1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 16:39+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
51 #: backend.php:92 backend.php:102
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 #: backend.php:93 backend.php:103
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 #: backend.php:94 backend.php:104
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
63 #: backend.php:95 backend.php:105
67 #: backend.php:96 backend.php:106
71 #: backend.php:97 backend.php:107
73 msgstr "Hver 12. time"
75 #: backend.php:98 backend.php:108
79 #: backend.php:99 backend.php:109
83 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:351
99 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Administrator"
112 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
113 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
116 msgid "Database Updater"
117 msgstr "Databaseoppdaterer"
120 msgid "Could not update database"
121 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
124 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
125 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
132 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
133 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
135 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
136 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
137 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
138 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1080
139 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
140 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
142 #: db-updater.php:100
143 msgid "Please backup your database before proceeding."
144 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
146 #: db-updater.php:102
149 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
152 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Utfør oppdateringene"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Utfører oppdateringer..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
168 #: db-updater.php:140
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Sjekker utgave..."
172 #: db-updater.php:146
176 #: db-updater.php:148
180 #: db-updater.php:156
183 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
184 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
186 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
187 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:168
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:170
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
211 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
212 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
213 "\t\tnettlesers instillinger."
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1367
217 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "laster, vennligst vent"
222 #: digest.php:72 index.php:97
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
236 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
237 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
244 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
245 "ikke ut til å støtte dette."
248 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
252 msgid "Frontend sanity check failed."
253 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
258 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
261 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
265 msgid "Request not authorized."
266 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
269 msgid "No operation to perform."
270 msgstr "Ingen handling å utføre"
274 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
275 "local configuration."
277 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
278 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
281 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
283 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
286 msgid "Configuration check failed"
287 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
292 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
293 "\t\tofficial site for more information."
295 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
296 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
299 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
301 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
303 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
304 #: classes/pref_prefs.php:267
306 msgstr "Innstillinger"
310 msgstr "Kommentarer?"
313 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
314 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
321 msgid "Collapse feedlist"
322 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
326 msgid "Show articles"
327 msgstr "Lagrede artikler"
335 msgstr "Alle artikler"
337 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
341 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
345 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
350 msgid "Ignore Scoring"
351 msgstr "Ignorer poenggivning"
359 msgid "Sort articles"
360 msgstr "Lagrede artikler"
362 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
366 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
374 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:341 classes/pref_feeds.php:584
378 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
379 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
380 #: js/FeedTree.js:151
382 msgstr "Marker som lest"
384 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
386 msgstr "Handlinger..."
393 msgid "Feed actions:"
394 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
397 msgid "Subscribe to feed..."
398 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
401 msgid "Edit this feed..."
402 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
406 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
408 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:511 classes/pref_feeds.php:1340
414 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
416 #: index.php:191 help/main.php:54
417 msgid "(Un)hide read feeds"
418 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
421 msgid "Other actions:"
422 msgstr "Andre handlinger:"
425 msgid "Switch to digest..."
430 msgid "Show tag cloud..."
434 msgid "Select by tags..."
438 msgid "Create label..."
439 msgstr "Lag merkelapp..."
442 msgid "Create filter..."
443 msgstr "Lag filter..."
447 msgid "Keyboard shortcuts help"
448 msgstr "Tastatursnarveier"
452 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
453 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
457 msgid "Setting preference key %s to %s"
462 msgid "Adding label %s"
463 msgstr "Tildel stikkord"
467 msgid "Duplicate label: %s"
472 msgid "Adding filter %s"
473 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
477 msgid "Duplicate filter %s"
482 msgid "is already imported."
483 msgstr "Allerede importert."
491 msgid "Error while parsing document."
492 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
495 msgid "Error: please upload OPML file."
496 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
498 #: opml.php:469 opml.php:474
500 msgstr "OPML-verktøy"
504 msgid "Importing OPML..."
505 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
508 msgid "Return to preferences"
509 msgstr "Returner til innstillinger"
512 msgid "Keyboard shortcuts"
513 msgstr "Tastatursnarveier"
515 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
516 msgid "Exit preferences"
517 msgstr "Forlat innstillinger"
519 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
520 #: classes/pref_feeds.php:1249 classes/pref_feeds.php:1312
522 msgstr "Nyhetsstrømmer"
524 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
528 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
529 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
530 #: include/functions.php:2001
534 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
543 #: register.php:186 include/login_form.php:164
544 msgid "Create new account"
545 msgstr "Lag ny konto"
548 msgid "New user registrations are administratively disabled."
549 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
553 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
554 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
557 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
558 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
559 "passordet ble sendt."
562 msgid "Desired login:"
563 msgstr "Ønsket brukernavn:"
566 msgid "Check availability"
567 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
574 msgid "How much is two plus two:"
575 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
578 msgid "Submit registration"
579 msgstr "Send registreringen"
582 msgid "Your registration information is incomplete."
583 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
586 msgid "Sorry, this username is already taken."
587 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
590 msgid "Registration failed."
591 msgstr "Registrering feilet"
594 msgid "Account created successfully."
595 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
598 msgid "New user registrations are currently closed."
599 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
602 msgid "Register with Twitter"
606 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
610 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
613 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:458
618 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
619 msgid "Keyboard Shortcuts"
620 msgstr "Tastatursnarveier"
627 msgid "Move between feeds"
628 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
631 msgid "Move between articles"
632 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
635 msgid "Show search dialog"
636 msgstr "Vis søkevinduet"
639 msgid "Active article actions"
640 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
643 msgid "Toggle starred"
644 msgstr "Sett som favoritt"
647 msgid "Toggle published"
648 msgstr "Sett som publisert"
651 msgid "Toggle unread"
652 msgstr "Sett som ulest"
656 msgstr "Endre stikkord"
660 msgid "Dismiss selected articles"
661 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
665 msgid "Dismiss read articles"
666 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
669 msgid "Open article in new window"
670 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
673 msgid "Mark articles below/above active one as read"
674 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
677 msgid "Scroll article content"
678 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
682 msgid "Email article"
683 msgstr "Alle artikler"
685 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
686 msgid "Other actions"
687 msgstr "Andre handlinger"
690 msgid "Select article under mouse cursor"
691 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
693 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
695 msgstr "Lag merkelapp"
697 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
698 msgid "Create filter"
702 msgid "Collapse sidebar"
703 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
705 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
706 msgid "Display this help dialog"
707 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
711 msgid "Multiple articles actions"
712 msgstr "Alle artikler"
716 msgid "Select all articles"
717 msgstr "Fjern artikler"
721 msgid "Select unread articles"
722 msgstr "Slett uleste artikler"
726 msgid "Invert article selection"
727 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
731 msgid "Deselect all articles"
732 msgstr "Fjern artikler"
736 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
740 msgid "Refresh active feed"
741 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
743 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1315
744 msgid "Subscribe to feed"
745 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
747 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
749 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
752 msgid "Mark feed as read"
753 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
757 msgid "Reverse headlines order"
758 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
761 msgid "Mark all feeds as read"
762 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
765 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
766 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
768 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
772 #: help/main.php:66 include/functions.php:2053
774 msgstr "Alle artikler"
776 #: help/main.php:67 include/functions.php:2051
777 msgid "Fresh articles"
778 msgstr "Ferske artikler"
780 #: help/main.php:68 include/functions.php:2047
781 msgid "Starred articles"
782 msgstr "Favorittartikler"
784 #: help/main.php:69 include/functions.php:2049
785 msgid "Published articles"
786 msgstr "Publiserte artikler"
793 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
796 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
797 msgid "Press any key to close this window."
798 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
802 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
806 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
809 msgid "Panel actions"
810 msgstr "Panelhandlinger"
814 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
817 msgid "Edit feed categories"
818 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
820 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
825 msgid "Focus search (if present)"
826 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
830 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
831 "configuration and your access level."
833 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
834 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
836 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
840 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
844 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
848 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
849 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
850 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
851 #: mobile/prefs.php:19
855 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
856 #: include/functions.php:1999
860 #: mobile/mobile-functions.php:418
861 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
864 #: mobile/prefs.php:24
866 msgid "Enable categories"
867 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
869 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
870 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
874 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
875 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
879 #: mobile/prefs.php:29
881 msgid "Browse categories like folders"
882 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
884 #: mobile/prefs.php:35
886 msgid "Show images in posts"
887 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
889 #: mobile/prefs.php:40
891 msgid "Hide read articles and feeds"
892 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
894 #: mobile/prefs.php:45
896 msgid "Sort feeds by unread count"
897 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
899 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
904 #: classes/backend.php:22
905 msgid "Help topic not found."
906 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
908 #: classes/dlg.php:26
913 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
914 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
915 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
916 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
917 #: classes/pref_feeds.php:1240 classes/pref_filters.php:453
918 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
919 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3419
920 msgid "Close this window"
921 msgstr "Lukk dette vinduet"
923 #: classes/dlg.php:40
925 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
926 "preferences to see your new data."
929 #: classes/dlg.php:87
931 msgid "Create profile"
934 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
939 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
940 #: include/login_form.php:151
942 msgid "Default profile"
943 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
945 #: classes/dlg.php:170
947 msgid "Remove selected profiles"
948 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
950 #: classes/dlg.php:172
952 msgid "Activate profile"
953 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
955 #: classes/dlg.php:182
956 msgid "Public OPML URL"
959 #: classes/dlg.php:187
961 msgid "Your Public OPML URL is:"
962 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
964 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
966 msgid "Generate new URL"
967 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
969 #: classes/dlg.php:208
973 #: classes/dlg.php:214
975 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
976 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
977 "process or contact instance owner."
979 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
980 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
981 "start prosessen eller konakt administratoren."
983 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
985 msgstr "Siste oppdatering:"
987 #: classes/dlg.php:223
989 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
990 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
991 "contact instance owner."
993 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
994 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
995 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
998 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:294 classes/pref_feeds.php:545
1000 msgstr "Nyhetsstrøm"
1002 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:313
1003 #: include/functions.php:3380
1006 msgstr "Nyhetsstrøm"
1008 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:333
1009 #: classes/pref_feeds.php:573
1010 msgid "Place in category:"
1011 msgstr "Plasser i kategori..."
1013 #: classes/dlg.php:266
1015 msgid "Available feeds"
1016 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1018 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:373 classes/pref_feeds.php:616
1019 #: classes/pref_users.php:155
1020 msgid "Authentication"
1021 msgstr "Autentifisering"
1023 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:379
1024 #: classes/pref_feeds.php:620 classes/pref_users.php:437
1028 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:385
1029 #: classes/pref_feeds.php:626
1034 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
1035 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1038 #: classes/dlg.php:296
1039 msgid "This feed requires authentication."
1040 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1042 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
1046 #: classes/dlg.php:302
1049 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1051 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
1052 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
1053 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
1054 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:528
1055 #: classes/pref_feeds.php:685 classes/pref_filters.php:380
1056 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1057 #: classes/pref_users.php:194
1061 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1299
1062 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1066 #: classes/dlg.php:326
1068 msgid "Popular feeds"
1069 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1071 #: classes/dlg.php:327
1073 msgid "Feed archive"
1074 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1076 #: classes/dlg.php:330
1081 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:501 classes/pref_filters.php:370
1082 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1083 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1087 #: classes/dlg.php:362
1091 #: classes/dlg.php:372
1096 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1100 #: classes/dlg.php:377
1101 msgid "Title or content"
1102 msgstr "Tittel eller innhold"
1104 #: classes/dlg.php:388
1105 msgid "Limit search to:"
1106 msgstr "Begrens søket til:"
1108 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
1110 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1112 #: classes/dlg.php:404
1114 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1116 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:237
1120 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:249
1124 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:250
1128 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:263
1132 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:266
1136 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1137 #: js/PrefFilterTree.js:29
1141 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:291
1142 msgid "Perform Action"
1143 msgstr "Utfør handlingen"
1145 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:311
1146 msgid "with parameters:"
1147 msgstr "med parametrene:"
1149 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:393 classes/pref_feeds.php:632
1150 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1152 msgstr "Alternativer:"
1154 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:343
1158 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:352
1159 msgid "Inverse match"
1160 msgstr "Motsatt markering"
1162 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:361
1164 msgid "Apply to category"
1165 msgstr "Plasser i kategori..."
1167 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:374
1171 #: classes/dlg.php:550
1175 #: classes/dlg.php:578
1178 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1180 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1182 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1184 msgid "Click to edit feed"
1185 msgstr "Trykk for å endre"
1187 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1189 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1190 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1192 #: classes/dlg.php:631
1193 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1194 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1196 #: classes/dlg.php:689
1197 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1198 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1200 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1201 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:682
1202 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1203 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1207 #: classes/dlg.php:720
1212 #: classes/dlg.php:789
1213 msgid "Select item(s) by tags"
1216 #: classes/dlg.php:792
1220 #: classes/dlg.php:797
1224 #: classes/dlg.php:810
1226 msgid "Display entries"
1227 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1229 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1232 msgstr "Se stikkord"
1234 #: classes/dlg.php:833
1235 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1238 #: classes/dlg.php:861
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1241 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1243 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1248 #: classes/dlg.php:873
1252 #: classes/dlg.php:886
1255 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1256 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1257 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1260 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1264 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:311 classes/pref_feeds.php:560
1265 #: classes/pref_instances.php:67
1267 msgstr "Nettadresse:"
1269 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1270 #: classes/pref_instances.php:167
1271 msgid "Instance URL"
1274 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1277 msgstr "Tilgangsnivå:"
1279 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1280 #: classes/pref_instances.php:168
1283 msgstr "Tilgangsnivå"
1285 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1286 msgid "Use one access key for both linked instances."
1289 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1291 msgid "Generate new key"
1292 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1294 #: classes/dlg.php:950
1299 #: classes/dlg.php:968
1302 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1303 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1306 #: classes/dlg.php:986
1307 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1310 #: classes/dlg.php:995
1311 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1314 #: classes/dlg.php:1018
1316 msgid "Feeds require authentication."
1317 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1319 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3395
1321 msgid "Visit the website"
1322 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1324 #: classes/feeds.php:107
1326 msgid "View as RSS feed"
1327 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1329 #: classes/feeds.php:115
1333 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1306
1334 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1335 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1339 #: classes/feeds.php:118
1343 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1308
1344 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1345 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1349 #: classes/feeds.php:127
1350 msgid "Selection toggle:"
1351 msgstr "Marker utvalg:"
1353 #: classes/feeds.php:133
1357 #: classes/feeds.php:138
1360 msgstr "Artikkeldato"
1362 #: classes/feeds.php:140
1367 #: classes/feeds.php:141
1372 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1374 msgid "Forward by email"
1375 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1377 #: classes/feeds.php:148
1379 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1381 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1382 msgid "Feed not found."
1383 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1385 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1386 msgid "mark as read"
1387 msgstr "marker som lest"
1389 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3367
1391 msgid "Originally from:"
1392 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
1394 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3324
1395 msgid "Edit tags for this article"
1396 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
1398 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3334
1400 msgid "Open article in new tab"
1401 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
1403 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3350
1405 msgid "Close article"
1406 msgstr "Fjern artikler"
1408 #: classes/feeds.php:744
1409 msgid "No unread articles found to display."
1410 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1412 #: classes/feeds.php:747
1413 msgid "No updated articles found to display."
1414 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1416 #: classes/feeds.php:750
1417 msgid "No starred articles found to display."
1418 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1420 #: classes/feeds.php:754
1422 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1423 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1425 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
1426 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1428 #: classes/feeds.php:756
1429 msgid "No articles found to display."
1430 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1432 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4524
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "Feeds last updated at %s"
1435 msgstr "Oppdateringsfeil"
1437 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4534
1438 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1439 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1441 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:94
1442 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1966
1443 #: include/functions.php:2009
1444 msgid "Uncategorized"
1445 msgstr "Ukategorisert"
1447 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1451 #: classes/mail_button.php:52
1453 msgid "Multiple articles"
1454 msgstr "Alle artikler"
1456 #: classes/mail_button.php:73
1460 #: classes/mail_button.php:82
1465 #: classes/mail_button.php:95
1470 #: classes/mail_button.php:111
1473 msgstr "Skift e-post"
1475 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1477 msgid "Edit article note"
1478 msgstr "Endre Stikkord"
1480 #: classes/pref_feeds.php:12
1481 msgid "Check to enable field"
1482 msgstr "Marker for å tillate felt"
1484 #: classes/pref_feeds.php:81 classes/pref_feeds.php:119
1485 #: classes/pref_feeds.php:125 classes/pref_feeds.php:148
1486 #, fuzzy, php-format
1488 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1490 #: classes/pref_feeds.php:300
1495 #: classes/pref_feeds.php:356 classes/pref_feeds.php:596
1499 #: classes/pref_feeds.php:366 classes/pref_feeds.php:607
1500 msgid "Article purging:"
1501 msgstr "Slett artikler:"
1503 #: classes/pref_feeds.php:389
1505 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1506 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1509 #: classes/pref_feeds.php:405 classes/pref_feeds.php:636
1511 msgid "Hide from Popular feeds"
1512 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1514 #: classes/pref_feeds.php:416 classes/pref_feeds.php:641
1515 msgid "Right-to-left content"
1516 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1518 #: classes/pref_feeds.php:428 classes/pref_feeds.php:647
1519 msgid "Include in e-mail digest"
1520 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1522 #: classes/pref_feeds.php:441 classes/pref_feeds.php:653
1523 msgid "Always display image attachments"
1526 #: classes/pref_feeds.php:455 classes/pref_feeds.php:661
1527 msgid "Cache images locally"
1528 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1530 #: classes/pref_feeds.php:467 classes/pref_feeds.php:667
1532 msgid "Mark updated articles as unread"
1533 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1535 #: classes/pref_feeds.php:479 classes/pref_feeds.php:673
1536 msgid "Mark posts as updated on content change"
1539 #: classes/pref_feeds.php:485
1544 #: classes/pref_feeds.php:499
1548 #: classes/pref_feeds.php:518
1550 msgid "Resubscribe to push updates"
1551 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1553 #: classes/pref_feeds.php:525
1554 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1557 #: classes/pref_feeds.php:927 classes/pref_feeds.php:980
1559 msgstr "Alt ferdig."
1561 #: classes/pref_feeds.php:1011
1563 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1564 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1566 #: classes/pref_feeds.php:1014
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1569 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1571 #: classes/pref_feeds.php:1017
1572 #, fuzzy, php-format
1573 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1574 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1576 #: classes/pref_feeds.php:1020
1578 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1579 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1581 #: classes/pref_feeds.php:1028
1582 #, fuzzy, php-format
1583 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1584 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1586 #: classes/pref_feeds.php:1050
1588 msgid "Subscribe to selected feed"
1589 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1591 #: classes/pref_feeds.php:1075
1592 msgid "Edit subscription options"
1593 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1595 #: classes/pref_feeds.php:1154
1597 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1598 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1600 #: classes/pref_feeds.php:1170
1601 msgid "Create category"
1602 msgstr "Lag kategori"
1604 #: classes/pref_feeds.php:1230
1605 msgid "No feed categories defined."
1606 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1608 #: classes/pref_feeds.php:1236
1610 msgid "Remove selected categories"
1611 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
1613 #: classes/pref_feeds.php:1260
1615 msgid "Feeds with errors"
1616 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1618 #: classes/pref_feeds.php:1280
1620 msgid "Inactive feeds"
1621 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1623 #: classes/pref_feeds.php:1303 classes/pref_filters.php:574
1624 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1625 #: classes/pref_users.php:377
1630 #: classes/pref_feeds.php:1317
1632 msgid "Edit selected feeds"
1633 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1635 #: classes/pref_feeds.php:1319 classes/pref_feeds.php:1331
1637 msgid "Reset sort order"
1638 msgstr "Nullstill passordet"
1640 #: classes/pref_feeds.php:1321 js/prefs.js:2085
1642 msgid "Batch subscribe"
1645 #: classes/pref_feeds.php:1326
1650 #: classes/pref_feeds.php:1329
1651 msgid "Edit categories"
1652 msgstr "Rediger kategorier"
1654 #: classes/pref_feeds.php:1345
1656 msgid "More actions..."
1657 msgstr "Handlinger..."
1659 #: classes/pref_feeds.php:1349
1660 msgid "Manual purge"
1661 msgstr "Slett manuelt"
1663 #: classes/pref_feeds.php:1353
1664 msgid "Clear feed data"
1665 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1667 #: classes/pref_feeds.php:1354 classes/pref_filters.php:593
1668 msgid "Rescore articles"
1669 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1671 #: classes/pref_feeds.php:1396
1672 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1675 #: classes/pref_feeds.php:1404
1676 msgid "Import and export"
1679 #: classes/pref_feeds.php:1406
1683 #: classes/pref_feeds.php:1408
1685 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1686 "Tiny RSS settings."
1689 #: classes/pref_feeds.php:1410
1690 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1693 #: classes/pref_feeds.php:1423
1695 msgid "Import my OPML"
1696 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1698 #: classes/pref_feeds.php:1427
1702 #: classes/pref_feeds.php:1429
1704 msgid "Include settings"
1705 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1707 #: classes/pref_feeds.php:1433
1710 msgstr "Eksporter OPML"
1712 #: classes/pref_feeds.php:1437
1715 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1716 "knows the URL below."
1718 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1719 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1721 #: classes/pref_feeds.php:1439
1723 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1724 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1727 #: classes/pref_feeds.php:1442
1728 msgid "Display published OPML URL"
1731 #: classes/pref_feeds.php:1445
1733 msgid "Article archive"
1734 msgstr "Artikkeldato"
1736 #: classes/pref_feeds.php:1447
1738 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1739 "or when migrating between tt-rss instances."
1742 #: classes/pref_feeds.php:1450
1744 msgid "Export my data"
1745 msgstr "Eksporter OPML"
1747 #: classes/pref_feeds.php:1465
1751 #: classes/pref_feeds.php:1472
1753 msgid "Firefox integration"
1754 msgstr "Firefox integrering"
1756 #: classes/pref_feeds.php:1474
1758 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1761 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1762 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1764 #: classes/pref_feeds.php:1481
1765 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1766 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1768 #: classes/pref_feeds.php:1489
1769 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1772 #: classes/pref_feeds.php:1491
1774 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1775 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1778 #: classes/pref_feeds.php:1495
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1781 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1783 #: classes/pref_feeds.php:1499
1785 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1786 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1788 #: classes/pref_feeds.php:1503
1790 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1791 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1793 #: classes/pref_feeds.php:1505
1795 msgid "Published articles and generated feeds"
1796 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1798 #: classes/pref_feeds.php:1507
1800 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1801 "by anyone who knows the URL specified below."
1803 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1804 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1806 #: classes/pref_feeds.php:1513
1809 msgstr "Vis stikkord"
1811 #: classes/pref_feeds.php:1516
1812 msgid "Clear all generated URLs"
1815 #: classes/pref_feeds.php:1518
1816 msgid "Articles shared by URL"
1819 #: classes/pref_feeds.php:1520
1820 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1823 #: classes/pref_feeds.php:1523
1825 msgid "Unshare all articles"
1826 msgstr "Uleste artikler"
1828 #: classes/pref_feeds.php:1529
1833 #: classes/pref_feeds.php:1538
1835 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1836 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1839 #: classes/pref_feeds.php:1540
1841 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1842 "access your Twitter feeds."
1845 #: classes/pref_feeds.php:1544
1846 msgid "Register with Twitter.com"
1849 #: classes/pref_feeds.php:1550
1851 msgid "Clear stored credentials"
1852 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1854 #: classes/pref_filters.php:47
1855 msgid "Articles matching this filter:"
1858 #: classes/pref_filters.php:84
1860 msgid "No articles matching this filter has been found."
1861 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1863 #: classes/pref_filters.php:523
1865 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1866 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1868 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1869 #: classes/pref_users.php:391
1873 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1874 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1875 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1877 #: classes/pref_instances.php:147
1878 msgid "Link instance"
1881 #: classes/pref_instances.php:159
1883 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1884 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1887 #: classes/pref_instances.php:169
1888 msgid "Last connected"
1891 #: classes/pref_instances.php:170
1893 msgid "Stored feeds"
1894 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1896 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1897 msgid "Click to edit"
1898 msgstr "Trykk for å endre"
1900 #: classes/pref_labels.php:22
1904 #: classes/pref_labels.php:37
1909 #: classes/pref_labels.php:42
1914 #: classes/pref_labels.php:42
1919 #: classes/pref_labels.php:232
1921 msgid "Created label <b>%s</b>"
1922 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1924 #: classes/pref_labels.php:287
1925 msgid "Clear colors"
1926 msgstr "Fjern farger"
1928 #: classes/pref_prefs.php:17
1929 msgid "Old password cannot be blank."
1930 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
1932 #: classes/pref_prefs.php:22
1933 msgid "New password cannot be blank."
1934 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
1936 #: classes/pref_prefs.php:27
1937 msgid "Entered passwords do not match."
1938 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
1940 #: classes/pref_prefs.php:64
1941 msgid "Password has been changed."
1942 msgstr "Passord har blitt endret."
1944 #: classes/pref_prefs.php:66
1945 msgid "Old password is incorrect."
1946 msgstr "Gammelt passord er feil"
1948 #: classes/pref_prefs.php:88
1949 msgid "The configuration was saved."
1950 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1952 #: classes/pref_prefs.php:103
1954 msgid "Unknown option: %s"
1955 msgstr "Ukjent valg: %s"
1957 #: classes/pref_prefs.php:117
1958 msgid "Your personal data has been saved."
1961 #: classes/pref_prefs.php:159
1963 msgid "Personal data / Authentication"
1964 msgstr "Autentifisering"
1966 #: classes/pref_prefs.php:186
1970 #: classes/pref_prefs.php:190
1974 #: classes/pref_prefs.php:195
1975 msgid "Access level"
1976 msgstr "Tilgangsnivå"
1978 #: classes/pref_prefs.php:205
1983 #: classes/pref_prefs.php:214
1985 msgid "Your password is at default value, please change it."
1987 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1988 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1990 #: classes/pref_prefs.php:242
1991 msgid "Old password"
1992 msgstr "Gammelt passord"
1994 #: classes/pref_prefs.php:245
1995 msgid "New password"
1996 msgstr "Nytt passord"
1998 #: classes/pref_prefs.php:250
1999 msgid "Confirm password"
2000 msgstr "Bekreft passord"
2002 #: classes/pref_prefs.php:260
2003 msgid "Change password"
2004 msgstr "Endre passord"
2006 #: classes/pref_prefs.php:345
2007 msgid "Select theme"
2008 msgstr "Velg utseende"
2010 #: classes/pref_prefs.php:397
2014 #: classes/pref_prefs.php:416 classes/pref_prefs.php:423
2015 #: classes/pref_prefs.php:428
2019 #: classes/pref_prefs.php:418 classes/pref_prefs.php:428
2023 #: classes/pref_prefs.php:462
2027 #: classes/pref_prefs.php:468
2029 msgid "Current server time: %s"
2032 #: classes/pref_prefs.php:493
2033 msgid "Save configuration"
2034 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2036 #: classes/pref_prefs.php:496
2037 msgid "Manage profiles"
2040 #: classes/pref_prefs.php:499
2041 msgid "Reset to defaults"
2042 msgstr "Tilbake til standard"
2044 #: classes/pref_users.php:27
2045 msgid "User details"
2046 msgstr "Brukerdetaljer"
2048 #: classes/pref_users.php:41
2049 msgid "User not found"
2050 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2052 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
2056 #: classes/pref_users.php:61
2057 msgid "Last logged in"
2058 msgstr "Sist innlogget"
2060 #: classes/pref_users.php:68
2061 msgid "Subscribed feeds count"
2062 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2064 #: classes/pref_users.php:72
2065 msgid "Subscribed feeds"
2066 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2068 #: classes/pref_users.php:122
2070 msgstr "Brukeradministrering"
2072 #: classes/pref_users.php:158
2073 msgid "Access level: "
2074 msgstr "Tilgangsnivå:"
2076 #: classes/pref_users.php:171
2077 msgid "Change password to"
2078 msgstr "Endre passordet til"
2080 #: classes/pref_users.php:180
2084 #: classes/pref_users.php:257
2086 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2087 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2089 #: classes/pref_users.php:264
2091 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2092 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2094 #: classes/pref_users.php:268
2096 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2097 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2099 #: classes/pref_users.php:291
2100 #, fuzzy, php-format
2102 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2103 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2105 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2106 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2108 #: classes/pref_users.php:298
2110 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2111 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2113 #: classes/pref_users.php:335
2114 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2115 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2117 #: classes/pref_users.php:395
2118 msgid "Reset password"
2119 msgstr "Nullstill passordet"
2121 #: classes/pref_users.php:438
2122 msgid "Access Level"
2123 msgstr "Tilgangsnivå"
2125 #: classes/pref_users.php:440
2127 msgstr "Siste innlogging"
2129 #: classes/pref_users.php:480
2130 msgid "No users defined."
2131 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2133 #: classes/pref_users.php:482
2134 msgid "No matching users found."
2135 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2137 #: classes/readitlater_button.php:7
2138 msgid "Read it later"
2141 #: classes/rpc.php:427 include/functions.php:3314 include/functions.php:4079
2143 msgstr "Ingen stikkord"
2145 #: classes/rpc.php:742
2147 msgid "Your request could not be completed."
2148 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
2150 #: classes/rpc.php:746
2151 msgid "Feed update has been scheduled."
2154 #: classes/rpc.php:754
2156 msgid "Category update has been scheduled."
2157 msgstr "Passord har blitt endret."
2159 #: classes/rpc.php:767
2161 msgid "Can't update this kind of feed."
2162 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2164 #: classes/share_button.php:7
2166 msgid "Share by URL"
2167 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2169 #: classes/share_button.php:29
2170 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2173 #: classes/tweet_button.php:7
2175 msgid "Share on Twitter"
2178 #: include/functions.php:888
2179 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2180 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
2182 #: include/functions.php:962
2183 msgid "Incorrect username or password"
2184 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2186 #: include/functions.php:2055
2188 msgid "Archived articles"
2189 msgstr "Lagrede artikler"
2191 #: include/functions.php:3158 js/viewfeed.js:1945
2193 msgid "Click to play"
2194 msgstr "Trykk for å endre"
2196 #: include/functions.php:3159 js/viewfeed.js:1944
2200 #: include/functions.php:3285
2204 #: include/functions.php:4104
2207 msgstr "Rediger notat"
2209 #: include/functions.php:4514
2210 msgid "No feed selected."
2211 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2213 #: include/functions.php:4698
2214 msgid "unknown type"
2215 msgstr "Ukjent type"
2217 #: include/functions.php:4738
2221 #: include/functions.php:4740
2222 msgid "Attachments:"
2225 #: include/functions.php:5171
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "%d archived articles"
2228 msgstr "Favorittartikler"
2230 #: include/functions.php:5195
2231 msgid "No feeds found."
2232 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2234 #: include/functions.php:5241
2236 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2237 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2239 #: include/functions.php:5246
2240 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2243 #: include/functions.php:5405
2245 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2248 #: include/functions.php:5411
2249 msgid "Could not load XML document."
2252 #: include/localized_schema.php:4
2253 msgid "Title or Content"
2254 msgstr "Tittel eller innhold"
2256 #: include/localized_schema.php:5
2260 #: include/localized_schema.php:7
2261 msgid "Article Date"
2262 msgstr "Artikkeldato"
2264 #: include/localized_schema.php:9
2266 msgid "Delete article"
2267 msgstr "Fjern artikler"
2269 #: include/localized_schema.php:11
2271 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2273 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2274 #: js/viewfeed.js:462
2275 msgid "Publish article"
2276 msgstr "Publiser artiklen"
2278 #: include/localized_schema.php:13
2280 msgstr "Tildel stikkord"
2282 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2283 msgid "Assign label"
2284 msgstr "Tildel stikkord"
2286 #: include/localized_schema.php:15
2287 msgid "Modify score"
2290 #: include/localized_schema.php:17
2294 #: include/localized_schema.php:18
2296 msgstr "Grensesnitt"
2298 #: include/localized_schema.php:19
2302 #: include/localized_schema.php:21
2304 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2305 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2306 "different feeds to appear only once."
2308 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
2309 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
2310 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
2313 #: include/localized_schema.php:22
2315 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2316 "headlines and article content"
2318 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
2319 "visning av titler og artikler."
2321 #: include/localized_schema.php:23
2323 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2324 "feed with unread articles."
2326 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
2329 #: include/localized_schema.php:24
2331 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2332 "your configured e-mail address"
2334 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
2335 "uleste) tittler til din e-postadresse"
2337 #: include/localized_schema.php:25
2340 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2343 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
2344 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
2345 "artikler nyhetsstrømmen)."
2347 #: include/localized_schema.php:26
2348 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2349 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2351 #: include/localized_schema.php:27
2353 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2356 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
2357 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
2359 #: include/localized_schema.php:28
2361 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2364 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
2365 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
2367 #: include/localized_schema.php:29
2368 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2371 #: include/localized_schema.php:30
2372 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2375 #: include/localized_schema.php:31
2376 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2379 #: include/localized_schema.php:32
2380 msgid "Uses server timezone"
2383 #: include/localized_schema.php:33
2384 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2385 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2387 #: include/localized_schema.php:34
2389 msgid "Default interval between feed updates"
2390 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
2392 #: include/localized_schema.php:35
2394 msgid "Amount of articles to display at once"
2395 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2397 #: include/localized_schema.php:36
2398 msgid "Allow duplicate posts"
2399 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2401 #: include/localized_schema.php:37
2402 msgid "Enable feed categories"
2403 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2405 #: include/localized_schema.php:38
2406 msgid "Show content preview in headlines list"
2407 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2409 #: include/localized_schema.php:39
2410 msgid "Short date format"
2411 msgstr "Kort datoformat"
2413 #: include/localized_schema.php:40
2414 msgid "Long date format"
2415 msgstr "Langt datoformat"
2417 #: include/localized_schema.php:41
2418 msgid "Combined feed display"
2419 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2421 #: include/localized_schema.php:42
2422 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2423 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2425 #: include/localized_schema.php:43
2426 msgid "On catchup show next feed"
2427 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2429 #: include/localized_schema.php:44
2430 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2431 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2433 #: include/localized_schema.php:45
2434 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2435 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2437 #: include/localized_schema.php:46
2438 msgid "Enable e-mail digest"
2439 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2441 #: include/localized_schema.php:47
2442 msgid "Confirm marking feed as read"
2443 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2445 #: include/localized_schema.php:48
2447 msgid "Automatically mark articles as read"
2448 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2450 #: include/localized_schema.php:49
2451 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2452 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2454 #: include/localized_schema.php:50
2455 msgid "Blacklisted tags"
2456 msgstr "Svartelistede stikkord"
2458 #: include/localized_schema.php:51
2459 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2460 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2462 #: include/localized_schema.php:52
2463 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2464 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2466 #: include/localized_schema.php:53
2467 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2468 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2470 #: include/localized_schema.php:54
2471 msgid "Purge unread articles"
2472 msgstr "Slett uleste artikler"
2474 #: include/localized_schema.php:55
2475 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2476 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2478 #: include/localized_schema.php:56
2479 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2480 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2482 #: include/localized_schema.php:57
2483 msgid "Do not show images in articles"
2484 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2486 #: include/localized_schema.php:58
2487 msgid "Enable external API"
2490 #: include/localized_schema.php:59
2491 msgid "User timezone"
2494 #: include/localized_schema.php:60
2496 msgid "Sort headlines by feed date"
2497 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2499 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1765
2501 msgid "Customize stylesheet"
2502 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2504 #: include/localized_schema.php:62
2505 msgid "Login with an SSL certificate"
2508 #: include/localized_schema.php:63
2509 msgid "Try to send digests around specified time"
2512 #: include/login_form.php:139
2516 #: include/login_form.php:148
2521 #: include/login_form.php:178
2522 msgid "Use less traffic"
2525 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2526 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2527 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2531 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2532 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2534 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2535 msgid "Unstar article"
2536 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2538 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2539 msgid "Star article"
2540 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2542 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2543 msgid "Unpublish article"
2544 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2548 msgid "Original article"
2549 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2553 msgid "Close this panel"
2554 msgstr "Lukk dette vinduet"
2558 msgid "Error: unable to load article."
2559 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2563 msgid "Click to expand article."
2564 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2569 msgstr "Laster hjelp..."
2573 msgid "No unread feeds."
2574 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2578 msgid "Load more..."
2579 msgstr "Laster hjelp..."
2581 #: js/feedlist.js:298
2582 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2585 #: js/FeedTree.js:137
2588 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2590 #: js/functions.js:91
2592 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2593 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2596 #: js/functions.js:647
2598 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2599 msgstr "Gammelt passord er feil"
2601 #: js/functions.js:650
2603 msgid "Date syntax is incorrect."
2604 msgstr "Gammelt passord er feil"
2606 #: js/functions.js:777
2608 msgid "Remove stored feed icon?"
2609 msgstr "Fjern lagrede data"
2611 #: js/functions.js:809
2613 msgid "Please select an image file to upload."
2614 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2616 #: js/functions.js:811
2617 msgid "Upload new icon for this feed?"
2620 #: js/functions.js:828
2621 msgid "Please enter label caption:"
2622 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2624 #: js/functions.js:833
2625 msgid "Can't create label: missing caption."
2626 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2628 #: js/functions.js:875
2629 msgid "Subscribe to Feed"
2630 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2632 #: js/functions.js:883
2633 msgid "Subscribing to feed..."
2634 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2636 #: js/functions.js:901
2638 msgid "Subscribed to %s"
2639 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2641 #: js/functions.js:906
2642 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2645 #: js/functions.js:909
2646 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2649 #: js/functions.js:945
2651 msgid "Couldn't download the specified URL."
2652 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2654 #: js/functions.js:948
2656 msgid "You are already subscribed to this feed."
2657 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2659 #: js/functions.js:980
2660 msgid "Create Filter"
2663 #: js/functions.js:990 js/prefs.js:168
2665 msgid "Filter Test Results"
2666 msgstr "Filteruttrykk"
2668 #: js/functions.js:1048
2670 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2671 "hub again on next feed update."
2674 #: js/functions.js:1069 js/tt-rss.js:395
2675 msgid "Unsubscribe from %s?"
2676 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2678 #: js/functions.js:1176
2680 msgid "Please enter category title:"
2681 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2683 #: js/functions.js:1207
2684 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2687 #: js/functions.js:1391 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2688 msgid "You can't edit this kind of feed."
2689 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2691 #: js/functions.js:1406
2694 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2696 #: js/functions.js:1444
2699 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2701 #: js/functions.js:1505 js/functions.js:1615 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2702 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2704 msgid "No feeds are selected."
2705 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2707 #: js/functions.js:1547
2709 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2713 #: js/functions.js:1586
2715 msgid "Feeds with update errors"
2716 msgstr "Oppdateringsfeil"
2718 #: js/functions.js:1597 js/prefs.js:1232
2720 msgid "Remove selected feeds?"
2721 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2723 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2724 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2725 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2726 msgid "No articles are selected."
2727 msgstr "Ingen artikler er valgt."
2729 #: js/mail_button.js:21
2731 msgid "Forward article by email"
2732 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2734 #: js/PrefFilterTree.js:32
2740 msgid "Please enter login:"
2741 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2744 msgid "Can't create user: no login specified."
2745 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2753 msgid "Remove filter %s?"
2754 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2757 msgid "Remove selected labels?"
2758 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2760 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2761 msgid "No labels are selected."
2762 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2766 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2770 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2771 msgid "No users are selected."
2772 msgstr "Ingen bruker er markert"
2775 msgid "Remove selected filters?"
2776 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2778 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2779 msgid "No filters are selected."
2780 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2783 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2784 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2787 msgid "Please select only one feed."
2788 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2791 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2792 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2795 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2796 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2799 msgid "Login field cannot be blank."
2800 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2802 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2803 msgid "Please select only one user."
2804 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2807 msgid "Reset password of selected user?"
2808 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2811 msgid "Please select only one filter."
2812 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2816 msgid "Edit Multiple Feeds"
2817 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2820 msgid "Save changes to selected feeds?"
2821 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2830 msgid "Please choose an OPML file first."
2831 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2835 msgid "Please choose the file first."
2836 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2839 msgid "Reset to defaults?"
2840 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2844 msgid "Feed Categories"
2848 msgid "Remove selected categories?"
2849 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2852 msgid "No categories are selected."
2853 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2857 msgid "Feeds without recent updates"
2858 msgstr "Oppdateringsfeil"
2862 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2863 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2866 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2867 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2870 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2871 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2875 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2876 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2879 msgid "Settings Profiles"
2884 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2889 msgid "No profiles are selected."
2890 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2892 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2894 msgid "Activate selected profile?"
2895 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2897 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2899 msgid "Please choose a profile to activate."
2900 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2903 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2907 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2911 msgid "Label Editor"
2912 msgstr "Merkelappredigerer"
2916 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2921 msgid "Link Instance"
2922 msgstr "Endre stikkord"
2926 msgid "Edit Instance"
2927 msgstr "Endre stikkord"
2931 msgid "Remove selected instances?"
2932 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2934 #: js/prefs.js:1924 js/prefs.js:1936
2936 msgid "No instances are selected."
2937 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2941 msgid "Please select only one instance."
2942 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2947 msgstr "Eksporter OPML"
2951 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2952 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2962 msgid "Subscribing to feeds..."
2963 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2965 #: js/share_button.js:10
2967 msgid "Share article by URL"
2968 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2971 msgid "Mark all articles as read?"
2972 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2975 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2976 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2978 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2979 msgid "Please select some feed first."
2980 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2983 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2984 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
2987 msgid "Rescore articles in %s?"
2988 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
2990 #: js/tt-rss.js:1083
2992 msgid "New version available!"
2993 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2995 #: js/viewfeed.js:873
2996 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2997 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2999 #: js/viewfeed.js:901
3001 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3002 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3004 #: js/viewfeed.js:903
3006 msgid "Delete %d selected articles?"
3007 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3009 #: js/viewfeed.js:945
3011 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3012 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3014 #: js/viewfeed.js:948
3016 msgid "Move %d archived articles back?"
3017 msgstr "Favorittartikler"
3019 #: js/viewfeed.js:992
3020 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3021 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3023 #: js/viewfeed.js:1016
3025 msgid "Edit article Tags"
3026 msgstr "Endre Stikkord"
3028 #: js/viewfeed.js:1173
3029 msgid "No article is selected."
3030 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3032 #: js/viewfeed.js:1208
3033 msgid "No articles found to mark"
3034 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3036 #: js/viewfeed.js:1210
3037 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3038 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3040 #: js/viewfeed.js:1374
3043 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3045 #: js/viewfeed.js:1848
3047 msgid "Open original article"
3048 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3050 #: js/viewfeed.js:1854
3052 msgid "View in a tt-rss tab"
3053 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3055 #: js/viewfeed.js:1862
3057 msgid "Mark above as read"
3058 msgstr "Marker som lest"
3060 #: js/viewfeed.js:1868
3062 msgid "Mark below as read"
3063 msgstr "Marker som lest"
3065 #: js/viewfeed.js:1914
3067 msgid "Remove label"
3068 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3070 #: js/viewfeed.js:1938
3073 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3075 #: js/viewfeed.js:1939
3077 msgid "Click to pause"
3078 msgstr "Trykk for å endre"
3080 #~ msgid "Personal data"
3081 #~ msgstr "Personlig informasjon"
3087 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3088 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3091 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3092 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3095 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3097 #~ "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under "
3101 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3102 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3106 #~ msgstr "Publisert"
3108 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3109 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
3111 #~ msgid "Content filtering"
3112 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
3115 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3116 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3117 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3118 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3120 #~ "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
3121 #~ "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
3122 #~ "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med "
3123 #~ "regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette."
3124 #~ "Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore "
3125 #~ "eller små bokstaver."
3128 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3129 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3130 #~ "globally and for some specific feed."
3132 #~ "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, "
3133 #~ "markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi "
3134 #~ "poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte "
3138 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3139 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3140 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3141 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3142 #~ "containing string XYZZY in title."
3144 #~ "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
3145 #~ "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle "
3146 #~ "handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det "
3147 #~ "matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY "
3148 #~ "i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
3149 #~ "inneholder XYZZY i tittelen."
3151 #~ msgid "See also:"
3152 #~ msgstr "Se også:"
3155 #~ msgid "Add category..."
3156 #~ msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
3159 #~ msgid "Add label..."
3160 #~ msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
3162 #~ msgid "description"
3163 #~ msgstr "beskrivelse"
3165 #~ msgid "short_desc"
3166 #~ msgstr "kort beskrivelse"
3169 #~ msgid "Dismiss article"
3170 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3178 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
3180 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3181 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3183 #~ msgid "Update all feeds"
3184 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
3186 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3187 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
3191 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
3194 #~ msgid "headlines"
3195 #~ msgstr "Siste artikler:"
3197 #~ msgid "Click to expand article"
3198 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3201 #~ msgid "Unable to load article."
3202 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3204 #~ msgid "Update post on checksum change"
3205 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
3207 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3208 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
3210 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3211 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
3213 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3214 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
3216 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3217 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
3219 #~ msgid "Error: can't find body element."
3220 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
3223 #~ msgid "No profiles selected."
3224 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3226 #~ msgid "Unknown error"
3227 #~ msgstr "Ukjent feil"
3230 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3231 #~ "local configuration."
3233 #~ "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
3234 #~ "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
3236 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3237 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3239 #~ msgid "Publish article with a note"
3240 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
3242 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3243 #~ msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3246 #~ msgid "View article"
3247 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
3250 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3251 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
3254 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3255 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3258 #~ msgid "Fatal Exception"
3259 #~ msgstr "Alvorlig feil"
3261 #~ msgid "audio/mpeg"
3262 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
3264 #~ msgid "Enable offline reading"
3265 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
3267 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3269 #~ "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
3270 #~ "internett-tilgang med Google Gears."
3272 #~ msgid "Default article limit"
3273 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
3276 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3279 #~ "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
3280 #~ "fjerner funksjonen)."
3282 #~ msgid "Enable search toolbar"
3283 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
3285 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3286 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
3289 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3291 #~ "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
3292 #~ "hvis tomt felt."
3294 #~ msgid "Hide feedlist"
3295 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
3298 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3299 #~ "for small screens."
3301 #~ "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
3302 #~ "brukbart for små skjermer."
3304 #~ msgid "Enable feed icons"
3305 #~ msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
3307 #~ msgid "Enable labels"
3308 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
3311 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3312 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3313 #~ "Use with caution."
3315 #~ "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde "
3316 #~ "SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på "
3317 #~ "nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
3319 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3320 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
3322 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3324 #~ "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet "
3325 #~ "på brukergrensesnittet."
3327 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3328 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
3331 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3333 #~ "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte "
3337 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3338 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3339 #~ "\t\tbrowser settings."
3341 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3342 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3343 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3347 #~ msgstr "Tilpasset"
3350 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3351 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3353 #~ "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen "
3354 #~ "er mest sannsynlig en feil."
3356 #~ msgid "Feed Browser"
3357 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3359 #~ msgid "Update Errors"
3360 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
3362 #~ msgid "Category editor"
3363 #~ msgstr "Kategoriredigerer"
3365 #~ msgid "Show last article times"
3366 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
3368 #~ msgid "Last Article"
3369 #~ msgstr "Siste Artikkel"
3372 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3373 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3376 #~ msgid "No matching feeds found."
3377 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3379 #~ msgid "Filter Editor"
3380 #~ msgstr "Filteradministrering"
3386 #~ msgstr "Parametre"
3388 #~ msgid "(Disabled)"
3389 #~ msgstr "(Avskrudd)"
3391 #~ msgid "No filters defined."
3392 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3394 #~ msgid "Click to change color"
3395 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
3397 #~ msgid "No labels defined."
3398 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
3400 #~ msgid "No matching labels found."
3401 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
3403 #~ msgid "custom color:"
3404 #~ msgstr "valgfri farge:"
3406 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3407 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
3409 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3410 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3412 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3413 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
3415 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3416 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
3419 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3420 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3422 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3423 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
3425 #~ msgid "No OPML file to upload."
3426 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
3428 #~ msgid "Save current configuration?"
3429 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
3431 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3432 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
3434 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3435 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
3437 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3438 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
3441 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3442 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3444 #~ msgid "Click to collapse category"
3445 #~ msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
3448 #~ msgstr "Stikkord"
3450 #~ msgid "Show article summary in new window"
3451 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
3453 #~ msgid "toggle unread"
3454 #~ msgstr "sett som ulest"
3459 #~ msgid "Offline reading"
3460 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
3462 #~ msgid "Cancel synchronization"
3463 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
3465 #~ msgid "Synchronize"
3466 #~ msgstr "Synkroniser"
3468 #~ msgid "Remove stored data"
3469 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
3471 #~ msgid "Go offline"
3472 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
3474 #~ msgid "Go online"
3475 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
3478 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3479 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
3481 #~ msgid "Reset UI layout"
3482 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
3484 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3485 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
3487 #~ msgid "Showing most popular tags "
3488 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
3491 #~ msgid "more tags"
3492 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3494 #~ msgid "Link to feed:"
3495 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
3497 #~ msgid "Not linked"
3498 #~ msgstr "Ikke linket til"
3500 #~ msgid "(linked to %s)"
3501 #~ msgstr "(koblet til %s)"
3503 #~ msgid "E-mail has been changed."
3504 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
3506 #~ msgid "Change e-mail"
3507 #~ msgstr "Skift e-post"
3509 #~ msgid "Please wait..."
3510 #~ msgstr "Vennligst vent..."
3512 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3514 #~ "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
3516 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3517 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
3519 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3520 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
3522 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3523 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
3525 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3526 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
3528 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3529 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
3531 #~ msgid "Last sync: %s"
3532 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
3534 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3535 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
3537 #~ msgid "Synchronizing..."
3538 #~ msgstr "Synkroniserer..."
3540 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3541 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
3543 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3545 #~ "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
3547 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3548 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
3551 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3552 #~ "computer. Continue?"
3554 #~ "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
3555 #~ "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
3558 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3561 #~ "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
3562 #~ "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
3564 #~ msgid "Reset category order?"
3565 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
3567 #~ msgid "Generated feed"
3568 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3570 #~ msgid "No feeds to display."
3571 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
3573 #~ msgid "Published Articles"
3574 #~ msgstr "Publiserte artikler"
3577 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3578 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
3580 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3581 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3583 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3584 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
3586 #~ msgid "Remove selected users?"
3587 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
3589 #~ msgid "Adding feed..."
3590 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
3592 #~ msgid "Adding user..."
3593 #~ msgstr "Legger til bruker.."
3595 #~ msgid "Assign score to article:"
3596 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
3598 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3599 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
3601 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3602 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
3604 #~ msgid "Category reordering disabled"
3605 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
3607 #~ msgid "Category reordering enabled"
3608 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
3611 #~ msgid "Changing password..."
3612 #~ msgstr "Endre passord"
3614 #~ msgid "Clearing feed..."
3615 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3617 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3618 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3621 #~ msgstr "Kommentarer"
3623 #~ msgid "Could not change feed URL."
3624 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
3626 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3627 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
3629 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3630 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
3632 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3633 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
3635 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3636 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
3638 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3639 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
3642 #~ msgid "Feed icon removed."
3643 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3645 #~ msgid "Local data removed."
3646 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
3648 #~ msgid "Mark as read:"
3649 #~ msgstr "Marker som lest:"
3651 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3652 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3654 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3655 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
3657 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3658 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3660 #~ msgid "Removing feed..."
3661 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3663 #~ msgid "Removing filter..."
3664 #~ msgstr "Fjerner filter..."
3666 #~ msgid "Removing offline data..."
3667 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
3669 #~ msgid "Removing selected categories..."
3670 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3672 #~ msgid "Removing selected filters..."
3673 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3675 #~ msgid "Removing selected labels..."
3676 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3679 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3680 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3682 #~ msgid "Removing selected users..."
3683 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3685 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3687 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3689 #~ msgid "Rescoring articles..."
3690 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3692 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3693 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3695 #~ msgid "Saving article tags..."
3696 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3698 #~ msgid "Saving feed..."
3699 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3701 #~ msgid "Saving feeds..."
3702 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
3704 #~ msgid "Saving filter..."
3705 #~ msgstr "Lagrer filter..."
3707 #~ msgid "Saving user..."
3708 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3710 #~ msgid "Selection"
3713 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3714 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
3716 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3717 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3720 #~ msgid "Upload failed."
3721 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
3724 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3726 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
3727 #~ "uten internett-tilgang."
3730 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3731 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3733 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
3734 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
3736 #~ msgid "All feeds updated."
3737 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
3739 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3740 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
3742 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3743 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
3745 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3746 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
3748 #~ msgid "Published feed URL changed."
3750 #~ "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
3752 #~ msgid "Trying to change address..."
3753 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
3755 #~ msgid "Trying to change password..."
3756 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
3758 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3759 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3761 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3762 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
3764 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3765 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
3770 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3771 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
3774 #~ msgstr "Utseender"
3776 #~ msgid "Change theme"
3777 #~ msgstr "Endre utseende"
3780 #~ msgid "Hide read items"
3781 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3784 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3785 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3787 #~ msgid "Search results"
3788 #~ msgstr "Søkeresultat"
3790 #~ msgid "Searched for"
3791 #~ msgstr "Søkte etter"
3793 #~ msgid "More feeds..."
3794 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
3796 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3797 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
3803 #~ msgstr "Rekkefølge:"
3805 #~ msgid "browse more"
3806 #~ msgstr "utforsk videre"
3808 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3809 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
3814 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3815 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
3817 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3818 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
3821 #~ msgstr "(Skjult)"
3823 #~ msgid "Recategorize"
3824 #~ msgstr "Rekategoriser"
3829 #~ msgid "Generate another link"
3830 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
3839 #~ msgstr "Oppdater"
3845 #~ msgid "Back to feedlist"
3846 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3849 #~ msgstr "Stikkord:"
3851 #~ msgid "Mark as unread"
3852 #~ msgstr "Sett som ulest"
3857 #~ msgid "Match on:"
3858 #~ msgstr "Match på:"
3860 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3861 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
3864 #~ msgid "Click to view"
3865 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3867 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3868 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
3870 #~ msgid "This program requires cookies "
3871 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
3873 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3874 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
3876 #~ msgid "filter_type_descr"
3877 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
3879 #~ msgid "action_description"
3880 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
3882 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3883 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3885 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3886 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
3888 #~ msgid "Saving label..."
3889 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
3891 #~ msgid "Please select only one label."
3892 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
3894 #~ msgid "Please select only one category."
3895 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
3897 #~ msgid "Address changed."
3898 #~ msgstr "Adresse er endret"
3901 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3903 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
3905 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3906 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3909 #~ msgid "Restart in offline mode"
3910 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
3912 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3913 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
3916 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3918 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
3921 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3922 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3923 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3924 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3925 #~ "config.php to 'utf8'."
3927 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
3928 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
3929 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
3930 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
3931 #~ "config.php til 'utf8'."
3933 #~ msgid "Converting database..."
3934 #~ msgstr "Konverterer database..."
3937 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3938 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3940 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
3941 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
3944 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3945 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
3948 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3949 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3951 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
3952 #~ "valget fra config.php\n"
3955 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3956 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3958 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3960 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
3962 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
3963 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
3966 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3967 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3969 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3970 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
3973 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3974 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3976 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
3978 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
3980 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3981 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
3983 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3984 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
3987 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3989 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
3990 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
3993 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3995 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
3997 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3999 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
4003 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4004 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4006 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
4007 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4009 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4010 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4013 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4014 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4015 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4017 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
4018 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
4019 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4021 #~ msgid "Unknown Error"
4022 #~ msgstr "Ukjent feil"
4024 #~ msgid "Feed information:"
4025 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4030 #~ msgid "Last updated:"
4031 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4033 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4034 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4036 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4037 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4042 #~ msgid "Content Filtering"
4043 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4045 #~ msgid "User Manager"
4046 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4051 #~ msgid " Subscribe to feed"
4052 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4054 #~ msgid " Edit this feed"
4055 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4057 #~ msgid " Clear articles"
4058 #~ msgstr " Slett artikler"
4060 #~ msgid " Rescore feed"
4061 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4063 #~ msgid " Unsubscribe"
4064 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4066 #~ msgid " Mark as read"
4067 #~ msgstr " Marker som lest"
4069 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4070 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4073 #~ msgid " Create label"
4074 #~ msgstr " Lag filter"
4076 #~ msgid " Create filter"
4077 #~ msgstr " Lag filter"
4079 #~ msgid " Reset category order"
4080 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4083 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4084 #~ "case you are interested in them too."
4086 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
4087 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4092 #~ msgid "Title contains"
4093 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4095 #~ msgid "Content contains"
4096 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4098 #~ msgid "Score equals"
4099 #~ msgstr "Poeng er lik"
4101 #~ msgid "Score is greater than"
4102 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4104 #~ msgid "Score is less than"
4105 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4107 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4108 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4110 #~ msgid "Articles newer than X days"
4111 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4114 #~ msgstr "Legg til"
4117 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
4118 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
4121 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
4122 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
4123 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4125 #~ msgid "Match SQL"
4126 #~ msgstr "Match SQL"
4128 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4129 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4131 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4132 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4134 #~ msgid "SQL Expression"
4135 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4137 #~ msgid "[No caption]"
4138 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4140 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4141 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4144 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
4145 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
4146 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
4147 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
4148 #~ "and requires some understanding of SQL."
4150 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
4151 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
4152 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
4153 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
4154 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
4158 #~ msgstr "Eksempler"
4160 #~ msgid "Match all unread articles:"
4161 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4163 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4164 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4166 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4167 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4169 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4170 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4172 #~ msgid "Search to label"
4173 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4175 #~ msgid "Convert to label"
4176 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4178 #~ msgid "Dashboard"
4179 #~ msgstr "Skrivebord"
4181 #~ msgid "Create Label"
4182 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4185 #~ msgid "Perform action"
4186 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4188 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4189 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4192 #~ msgstr "Overskrift:"
4194 #~ msgid "SQL Expression:"
4195 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4198 #~ msgstr "Handling:"
4201 #~ msgstr "Parametre:"
4206 #~ msgid "Update using:"
4207 #~ msgstr "Oppdater med:"
4209 #~ msgid "Change password:"
4210 #~ msgstr "Bytt passord:"
4212 #~ msgid "Placeholder"
4213 #~ msgstr "Navneholder"
4218 #~ msgid "This page"
4219 #~ msgstr "Denne siden"
4221 #~ msgid "Below active article"
4222 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4224 #~ msgid "Next page"
4225 #~ msgstr "Neste side"
4227 #~ msgid "Previous page"
4228 #~ msgstr "Forrige side"
4230 #~ msgid "First page"
4231 #~ msgstr "Første side"