1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:683
165 #: classes/pref/feeds.php:1361
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/feedlist.js:450
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1330
172 #: js/functions.js:1642
186 #: js/viewfeed.js:855
187 #: js/viewfeed.js:1310
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "laster, vennligst vent"
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Lagrede artikler"
208 msgstr "Alle artikler"
211 #: include/functions.php:2064
212 #: classes/feeds.php:101
217 #: include/functions.php:2065
218 #: classes/feeds.php:102
223 #: classes/feeds.php:88
224 #: classes/feeds.php:100
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorer poenggivning"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Lagrede artikler"
264 #: include/functions.php:2054
265 #: classes/feeds.php:106
266 #: classes/feeds.php:433
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
270 msgstr "Marker som lest"
273 msgid "Older than one day"
277 msgid "Older than one week"
281 msgid "Older than two weeks"
285 msgid "Communication problem with server."
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
294 msgstr "Handlinger..."
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Innstillinger"
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
310 #: classes/handler/public.php:594
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
320 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
323 #: classes/pref/feeds.php:756
324 #: classes/pref/feeds.php:1316
325 #: js/PrefFeedTree.js:74
331 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Andre handlinger:"
342 #: include/functions.php:2040
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
348 msgid "Select by tags..."
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Lag merkelapp..."
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Lag filter..."
361 msgid "Keyboard shortcuts help"
362 msgstr "Tastatursnarveier"
370 #: include/functions.php:2067
371 #: classes/pref/prefs.php:440
373 msgstr "Innstillinger"
376 msgid "Keyboard shortcuts"
377 msgstr "Tastatursnarveier"
380 msgid "Exit preferences"
381 msgstr "Forlat innstillinger"
384 #: classes/pref/feeds.php:109
385 #: classes/pref/feeds.php:1242
386 #: classes/pref/feeds.php:1305
388 msgstr "Nyhetsstrømmer"
391 #: classes/pref/filters.php:158
396 #: include/functions.php:1226
397 #: include/functions.php:1889
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:238
412 msgid "Create new account"
413 msgstr "Lag ny konto"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
427 #: classes/handler/public.php:664
428 #: classes/handler/public.php:755
429 #: classes/handler/public.php:839
430 #: classes/handler/public.php:916
431 #: classes/handler/public.php:930
432 #: classes/handler/public.php:937
433 #: classes/handler/public.php:962
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
442 msgid "Desired login:"
443 msgstr "Ønsket brukernavn:"
446 msgid "Check availability"
447 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
450 #: classes/handler/public.php:797
455 #: classes/handler/public.php:802
456 msgid "How much is two plus two:"
457 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
460 msgid "Submit registration"
461 msgstr "Send registreringen"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
465 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
472 msgid "Registration failed."
473 msgstr "Registrering feilet"
476 msgid "Account created successfully."
477 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1235
490 #: include/functions.php:1790
491 #: include/functions.php:1875
492 #: include/functions.php:1897
493 #: classes/opml.php:421
494 #: classes/pref/feeds.php:225
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Ukategorisert"
498 #: include/feedbrowser.php:83
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "Favorittartikler"
503 msgstr[1] "Favorittartikler"
505 #: include/feedbrowser.php:107
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
509 #: include/functions.php:1224
510 #: include/functions.php:1887
514 #: include/functions.php:1738
515 #: classes/feeds.php:1116
516 #: classes/pref/filters.php:429
518 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
520 #: include/functions.php:1942
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Favorittartikler"
524 #: include/functions.php:1944
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Publiserte artikler"
528 #: include/functions.php:1946
529 msgid "Fresh articles"
530 msgstr "Ferske artikler"
532 #: include/functions.php:1948
533 #: include/functions.php:2062
535 msgstr "Alle artikler"
537 #: include/functions.php:1950
539 msgid "Archived articles"
540 msgstr "Lagrede artikler"
542 #: include/functions.php:1952
543 msgid "Recently read"
546 #: include/functions.php:2014
550 #: include/functions.php:2015
552 msgid "Open next feed"
553 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
555 #: include/functions.php:2016
556 msgid "Open previous feed"
559 #: include/functions.php:2017
561 msgid "Open next article"
562 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
564 #: include/functions.php:2018
566 msgid "Open previous article"
567 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
569 #: include/functions.php:2019
570 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 #: include/functions.php:2020
574 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 #: include/functions.php:2021
578 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
581 #: include/functions.php:2022
582 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
585 #: include/functions.php:2023
586 msgid "Show search dialog"
587 msgstr "Vis søkevinduet"
589 #: include/functions.php:2024
592 msgstr "Alle artikler"
594 #: include/functions.php:2025
595 #: js/viewfeed.js:1973
596 msgid "Toggle starred"
597 msgstr "Sett som favoritt"
599 #: include/functions.php:2026
600 #: js/viewfeed.js:1984
601 msgid "Toggle published"
602 msgstr "Sett som publisert"
604 #: include/functions.php:2027
605 #: js/viewfeed.js:1962
606 msgid "Toggle unread"
607 msgstr "Sett som ulest"
609 #: include/functions.php:2028
611 msgstr "Endre stikkord"
613 #: include/functions.php:2029
615 msgid "Dismiss selected"
616 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
618 #: include/functions.php:2030
621 msgstr "Publiser artiklen"
623 #: include/functions.php:2031
625 msgid "Open in new window"
626 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
628 #: include/functions.php:2032
629 #: js/viewfeed.js:2003
631 msgid "Mark below as read"
632 msgstr "Marker som lest"
634 #: include/functions.php:2033
635 #: js/viewfeed.js:1997
637 msgid "Mark above as read"
638 msgstr "Marker som lest"
640 #: include/functions.php:2034
645 #: include/functions.php:2035
649 #: include/functions.php:2036
651 msgid "Select article under cursor"
652 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
654 #: include/functions.php:2037
656 msgid "Email article"
657 msgstr "Alle artikler"
659 #: include/functions.php:2038
661 msgid "Close/collapse article"
662 msgstr "Fjern artikler"
664 #: include/functions.php:2039
666 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
667 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
669 #: include/functions.php:2041
670 #: plugins/embed_original/init.php:31
672 msgid "Toggle embed original"
673 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
675 #: include/functions.php:2042
677 msgid "Article selection"
678 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
680 #: include/functions.php:2043
682 msgid "Select all articles"
683 msgstr "Fjern artikler"
685 #: include/functions.php:2044
687 msgid "Select unread"
688 msgstr "Slett uleste artikler"
690 #: include/functions.php:2045
692 msgid "Select starred"
693 msgstr "Sett som favorittartikkel"
695 #: include/functions.php:2046
697 msgid "Select published"
698 msgstr "Slett uleste artikler"
700 #: include/functions.php:2047
702 msgid "Invert selection"
703 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
705 #: include/functions.php:2048
707 msgid "Deselect everything"
708 msgstr "Fjern artikler"
710 #: include/functions.php:2049
711 #: classes/pref/feeds.php:549
712 #: classes/pref/feeds.php:793
716 #: include/functions.php:2050
718 msgid "Refresh current feed"
719 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
721 #: include/functions.php:2051
723 msgid "Un/hide read feeds"
724 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
726 #: include/functions.php:2052
727 #: classes/pref/feeds.php:1308
728 msgid "Subscribe to feed"
729 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
731 #: include/functions.php:2053
732 #: js/FeedTree.js:135
733 #: js/PrefFeedTree.js:68
735 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
737 #: include/functions.php:2055
739 msgid "Reverse headlines"
740 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
742 #: include/functions.php:2056
744 msgid "Debug feed update"
745 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
747 #: include/functions.php:2057
748 #: js/FeedTree.js:178
749 msgid "Mark all feeds as read"
750 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
752 #: include/functions.php:2058
754 msgid "Un/collapse current category"
755 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
757 #: include/functions.php:2059
759 msgid "Toggle combined mode"
760 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
762 #: include/functions.php:2060
764 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
765 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
767 #: include/functions.php:2061
772 #: include/functions.php:2063
777 #: include/functions.php:2066
783 #: include/functions.php:2068
788 #: include/functions.php:2069
789 #: classes/pref/labels.php:281
791 msgstr "Lag merkelapp"
793 #: include/functions.php:2070
794 #: classes/pref/filters.php:657
795 msgid "Create filter"
798 #: include/functions.php:2071
800 msgid "Un/collapse sidebar"
801 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
803 #: include/functions.php:2072
805 msgid "Show help dialog"
806 msgstr "Vis søkevinduet"
808 #: include/functions.php:2617
810 msgid "Search results: %s"
811 msgstr "Søkeresultat"
813 #: include/functions.php:3224
814 #: classes/feeds.php:706
817 msgid_plural "comments"
818 msgstr[0] "Kommentarer"
819 msgstr[1] "Kommentarer"
821 #: include/functions.php:3228
822 #: classes/feeds.php:710
826 #: include/functions.php:3263
830 #: include/functions.php:3296
831 #: include/functions.php:3544
832 #: classes/article.php:281
834 msgstr "Ingen stikkord"
836 #: include/functions.php:3306
837 #: classes/feeds.php:692
838 msgid "Edit tags for this article"
839 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
841 #: include/functions.php:3338
842 #: classes/feeds.php:644
844 msgid "Originally from:"
845 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
847 #: include/functions.php:3351
848 #: classes/feeds.php:657
849 #: classes/pref/feeds.php:568
854 #: include/functions.php:3385
855 #: classes/dlg.php:37
856 #: classes/dlg.php:60
857 #: classes/dlg.php:93
858 #: classes/dlg.php:159
859 #: classes/dlg.php:190
860 #: classes/dlg.php:217
861 #: classes/dlg.php:250
862 #: classes/dlg.php:262
863 #: classes/backend.php:105
864 #: classes/pref/users.php:95
865 #: classes/pref/filters.php:149
866 #: classes/pref/prefs.php:1100
867 #: classes/pref/feeds.php:1607
868 #: classes/pref/feeds.php:1675
869 #: plugins/import_export/init.php:407
870 #: plugins/import_export/init.php:452
871 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
872 #: plugins/share/init.php:123
873 #: plugins/updater/init.php:370
874 msgid "Close this window"
875 msgstr "Lukk dette vinduet"
877 #: include/functions.php:3581
880 msgstr "Rediger notat"
882 #: include/functions.php:3817
886 #: include/functions.php:3877
891 #: include/functions.php:4357
893 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
896 #: include/login_form.php:183
897 #: classes/handler/public.php:506
898 #: classes/handler/public.php:792
902 #: include/login_form.php:193
903 #: classes/handler/public.php:509
907 #: include/login_form.php:199
909 msgid "I forgot my password"
910 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
912 #: include/login_form.php:205
917 #: include/login_form.php:209
918 #: classes/handler/public.php:258
919 #: classes/rpc.php:63
920 #: classes/pref/prefs.php:1038
922 msgid "Default profile"
923 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
925 #: include/login_form.php:217
926 msgid "Use less traffic"
929 #: include/login_form.php:221
930 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
933 #: include/login_form.php:229
937 #: include/login_form.php:235
938 #: classes/handler/public.php:514
942 #: include/sessions.php:61
943 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
944 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
946 #: include/sessions.php:67
948 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
949 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
951 #: include/sessions.php:73
953 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
954 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
956 #: include/sessions.php:85
958 msgid "Session failed to validate (user not found)"
959 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
961 #: include/sessions.php:94
963 msgid "Session failed to validate (password changed)"
964 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
966 #: classes/article.php:25
968 msgid "Article not found."
969 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
971 #: classes/article.php:179
972 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
973 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
975 #: classes/article.php:204
976 #: classes/pref/users.php:168
977 #: classes/pref/labels.php:79
978 #: classes/pref/filters.php:407
979 #: classes/pref/prefs.php:984
980 #: classes/pref/feeds.php:772
981 #: classes/pref/feeds.php:899
982 #: plugins/nsfw/init.php:85
983 #: plugins/note/init.php:51
984 #: plugins/instances/init.php:245
988 #: classes/article.php:206
989 #: classes/handler/public.php:483
990 #: classes/handler/public.php:517
991 #: classes/feeds.php:1043
992 #: classes/feeds.php:1095
993 #: classes/feeds.php:1155
994 #: classes/pref/users.php:170
995 #: classes/pref/labels.php:81
996 #: classes/pref/filters.php:410
997 #: classes/pref/filters.php:806
998 #: classes/pref/filters.php:882
999 #: classes/pref/filters.php:949
1000 #: classes/pref/prefs.php:986
1001 #: classes/pref/feeds.php:773
1002 #: classes/pref/feeds.php:902
1003 #: classes/pref/feeds.php:1815
1004 #: plugins/mail/init.php:129
1005 #: plugins/note/init.php:53
1006 #: plugins/instances/init.php:248
1007 #: plugins/instances/init.php:436
1011 #: classes/handler/public.php:447
1012 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1014 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1015 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1017 #: classes/handler/public.php:455
1021 #: classes/handler/public.php:457
1022 #: classes/pref/feeds.php:566
1023 #: plugins/instances/init.php:212
1024 #: plugins/instances/init.php:401
1026 msgstr "Nettadresse:"
1028 #: classes/handler/public.php:459
1033 #: classes/handler/public.php:461
1036 msgstr "Merkelapper"
1038 #: classes/handler/public.php:480
1039 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1042 #: classes/handler/public.php:482
1046 #: classes/handler/public.php:504
1048 msgid "Not logged in"
1049 msgstr "Sist innlogget"
1051 #: classes/handler/public.php:563
1052 msgid "Incorrect username or password"
1053 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1055 #: classes/handler/public.php:600
1056 #: classes/handler/public.php:698
1058 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1059 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1061 #: classes/handler/public.php:603
1062 #: classes/handler/public.php:689
1064 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1065 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1067 #: classes/handler/public.php:606
1068 #: classes/handler/public.php:692
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1073 #: classes/handler/public.php:609
1074 #: classes/handler/public.php:695
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1077 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1079 #: classes/handler/public.php:612
1080 #: classes/handler/public.php:701
1082 msgid "Multiple feed URLs found."
1083 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1085 #: classes/handler/public.php:616
1086 #: classes/handler/public.php:708
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1089 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1091 #: classes/handler/public.php:634
1092 #: classes/handler/public.php:726
1094 msgid "Subscribe to selected feed"
1095 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1097 #: classes/handler/public.php:659
1098 #: classes/handler/public.php:750
1099 msgid "Edit subscription options"
1100 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1102 #: classes/handler/public.php:779
1104 msgid "Password recovery"
1107 #: classes/handler/public.php:785
1108 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1111 #: classes/handler/public.php:807
1112 #: classes/pref/users.php:352
1113 msgid "Reset password"
1114 msgstr "Nullstill passordet"
1116 #: classes/handler/public.php:817
1117 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1120 #: classes/handler/public.php:821
1121 #: classes/handler/public.php:847
1126 #: classes/handler/public.php:843
1127 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1130 #: classes/handler/public.php:865
1131 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1132 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1134 #: classes/handler/public.php:889
1135 msgid "Database Updater"
1136 msgstr "Databaseoppdaterer"
1138 #: classes/handler/public.php:954
1139 msgid "Perform updates"
1140 msgstr "Utfør oppdateringene"
1142 #: classes/dlg.php:16
1143 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1146 #: classes/dlg.php:48
1148 msgid "Your Public OPML URL is:"
1149 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1151 #: classes/dlg.php:57
1152 #: classes/dlg.php:214
1153 #: plugins/share/init.php:120
1155 msgid "Generate new URL"
1156 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1158 #: classes/dlg.php:71
1159 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1160 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1162 #: classes/dlg.php:75
1163 #: classes/dlg.php:84
1164 msgid "Last update:"
1165 msgstr "Siste oppdatering:"
1167 #: classes/dlg.php:80
1168 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1169 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1171 #: classes/dlg.php:166
1175 #: classes/dlg.php:168
1179 #: classes/dlg.php:171
1182 msgstr "Ingen stikkord"
1184 #: classes/dlg.php:173
1188 #: classes/dlg.php:186
1190 msgid "Display entries"
1191 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1193 #: classes/dlg.php:205
1194 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1197 #: classes/dlg.php:233
1198 #: plugins/updater/init.php:333
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1201 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1203 #: classes/dlg.php:241
1204 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1207 #: classes/dlg.php:245
1208 #: plugins/updater/init.php:337
1209 msgid "See the release notes"
1212 #: classes/dlg.php:247
1216 #: classes/dlg.php:255
1217 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1220 #: classes/feeds.php:58
1221 #, fuzzy, php-format
1222 msgid "Last updated: %s"
1223 msgstr "Siste oppdatering:"
1225 #: classes/feeds.php:78
1227 msgid "View as RSS feed"
1228 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1230 #: classes/feeds.php:79
1231 #: classes/feeds.php:131
1232 #: classes/pref/feeds.php:1467
1235 msgstr "Se stikkord"
1237 #: classes/feeds.php:86
1241 #: classes/feeds.php:87
1242 #: classes/pref/users.php:337
1243 #: classes/pref/labels.php:275
1244 #: classes/pref/filters.php:284
1245 #: classes/pref/filters.php:332
1246 #: classes/pref/filters.php:651
1247 #: classes/pref/filters.php:739
1248 #: classes/pref/filters.php:766
1249 #: classes/pref/prefs.php:998
1250 #: classes/pref/feeds.php:1299
1251 #: classes/pref/feeds.php:1556
1252 #: classes/pref/feeds.php:1622
1253 #: plugins/instances/init.php:287
1257 #: classes/feeds.php:89
1261 #: classes/feeds.php:90
1262 #: classes/pref/users.php:339
1263 #: classes/pref/labels.php:277
1264 #: classes/pref/filters.php:286
1265 #: classes/pref/filters.php:334
1266 #: classes/pref/filters.php:653
1267 #: classes/pref/filters.php:741
1268 #: classes/pref/filters.php:768
1269 #: classes/pref/prefs.php:1000
1270 #: classes/pref/feeds.php:1301
1271 #: classes/pref/feeds.php:1558
1272 #: classes/pref/feeds.php:1624
1273 #: plugins/instances/init.php:289
1277 #: classes/feeds.php:96
1280 msgstr "Laster hjelp..."
1282 #: classes/feeds.php:98
1283 msgid "Selection toggle:"
1284 msgstr "Marker utvalg:"
1286 #: classes/feeds.php:104
1290 #: classes/feeds.php:107
1295 #: classes/feeds.php:110
1298 msgstr "Artikkeldato"
1300 #: classes/feeds.php:112
1305 #: classes/feeds.php:113
1306 #: classes/pref/filters.php:293
1307 #: classes/pref/filters.php:341
1308 #: classes/pref/filters.php:748
1309 #: classes/pref/filters.php:775
1314 #: classes/feeds.php:118
1315 #: classes/feeds.php:123
1316 #: plugins/mailto/init.php:25
1317 #: plugins/mail/init.php:26
1319 msgid "Forward by email"
1320 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1322 #: classes/feeds.php:127
1324 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1326 #: classes/feeds.php:200
1327 #: classes/feeds.php:843
1328 msgid "Feed not found."
1329 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1331 #: classes/feeds.php:257
1334 msgstr "Slett aldri"
1336 #: classes/feeds.php:374
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "Imported at %s"
1341 #: classes/feeds.php:527
1342 msgid "mark as read"
1343 msgstr "marker som lest"
1345 #: classes/feeds.php:584
1347 msgid "Collapse article"
1348 msgstr "Fjern artikler"
1350 #: classes/feeds.php:744
1351 msgid "No unread articles found to display."
1352 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1354 #: classes/feeds.php:747
1355 msgid "No updated articles found to display."
1356 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1358 #: classes/feeds.php:750
1359 msgid "No starred articles found to display."
1360 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1362 #: classes/feeds.php:754
1364 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1365 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1367 #: classes/feeds.php:756
1368 msgid "No articles found to display."
1369 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1371 #: classes/feeds.php:771
1372 #: classes/feeds.php:938
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Feeds last updated at %s"
1375 msgstr "Oppdateringsfeil"
1377 #: classes/feeds.php:781
1378 #: classes/feeds.php:948
1379 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1380 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1382 #: classes/feeds.php:928
1383 msgid "No feed selected."
1384 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1386 #: classes/feeds.php:981
1387 #: classes/feeds.php:989
1389 msgid "Feed or site URL"
1390 msgstr "Nyhetsstrøm"
1392 #: classes/feeds.php:995
1393 #: classes/pref/feeds.php:589
1394 #: classes/pref/feeds.php:800
1395 #: classes/pref/feeds.php:1779
1396 msgid "Place in category:"
1397 msgstr "Plasser i kategori..."
1399 #: classes/feeds.php:1003
1401 msgid "Available feeds"
1402 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1404 #: classes/feeds.php:1015
1405 #: classes/pref/users.php:133
1406 #: classes/pref/feeds.php:619
1407 #: classes/pref/feeds.php:836
1408 msgid "Authentication"
1409 msgstr "Autentifisering"
1411 #: classes/feeds.php:1019
1412 #: classes/pref/users.php:397
1413 #: classes/pref/feeds.php:625
1414 #: classes/pref/feeds.php:840
1415 #: classes/pref/feeds.php:1793
1419 #: classes/feeds.php:1022
1420 #: classes/pref/prefs.php:260
1421 #: classes/pref/feeds.php:638
1422 #: classes/pref/feeds.php:846
1423 #: classes/pref/feeds.php:1796
1428 #: classes/feeds.php:1032
1429 msgid "This feed requires authentication."
1430 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1432 #: classes/feeds.php:1037
1433 #: classes/feeds.php:1093
1434 #: classes/pref/feeds.php:1814
1438 #: classes/feeds.php:1040
1441 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1443 #: classes/feeds.php:1063
1444 #: classes/feeds.php:1154
1445 #: classes/pref/users.php:324
1446 #: classes/pref/filters.php:644
1447 #: classes/pref/feeds.php:1292
1452 #: classes/feeds.php:1067
1454 msgid "Popular feeds"
1455 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1457 #: classes/feeds.php:1068
1459 msgid "Feed archive"
1460 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1462 #: classes/feeds.php:1071
1467 #: classes/feeds.php:1094
1468 #: classes/pref/users.php:350
1469 #: classes/pref/labels.php:284
1470 #: classes/pref/filters.php:400
1471 #: classes/pref/filters.php:670
1472 #: classes/pref/feeds.php:743
1473 #: plugins/instances/init.php:294
1477 #: classes/feeds.php:1105
1481 #: classes/feeds.php:1113
1482 msgid "Limit search to:"
1483 msgstr "Begrens søket til:"
1485 #: classes/feeds.php:1129
1487 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1489 #: classes/backend.php:33
1490 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1493 #: classes/backend.php:38
1494 msgid "Keyboard Shortcuts"
1495 msgstr "Tastatursnarveier"
1497 #: classes/backend.php:61
1501 #: classes/backend.php:64
1505 #: classes/backend.php:99
1506 msgid "Help topic not found."
1507 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1509 #: classes/opml.php:28
1510 #: classes/opml.php:33
1511 msgid "OPML Utility"
1512 msgstr "OPML-verktøy"
1514 #: classes/opml.php:37
1516 msgid "Importing OPML..."
1517 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1519 #: classes/opml.php:41
1520 msgid "Return to preferences"
1521 msgstr "Returner til innstillinger"
1523 #: classes/opml.php:271
1524 #, fuzzy, php-format
1525 msgid "Adding feed: %s"
1526 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1528 #: classes/opml.php:282
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid "Duplicate feed: %s"
1533 #: classes/opml.php:296
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Adding label %s"
1536 msgstr "Tildel stikkord"
1538 #: classes/opml.php:299
1540 msgid "Duplicate label: %s"
1543 #: classes/opml.php:311
1545 msgid "Setting preference key %s to %s"
1548 #: classes/opml.php:343
1550 msgid "Adding filter..."
1551 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1553 #: classes/opml.php:421
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "Processing category: %s"
1556 msgstr "Plasser i kategori..."
1558 #: classes/opml.php:470
1559 #: plugins/import_export/init.php:420
1560 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1562 msgid "Upload failed with error code %d"
1565 #: classes/opml.php:484
1566 #: plugins/import_export/init.php:434
1567 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1569 msgid "Unable to move uploaded file."
1570 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1572 #: classes/opml.php:488
1573 #: plugins/import_export/init.php:438
1574 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1575 msgid "Error: please upload OPML file."
1576 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1578 #: classes/opml.php:497
1580 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1581 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1583 #: classes/opml.php:504
1584 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1585 msgid "Error while parsing document."
1586 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1588 #: classes/pref/users.php:6
1589 #: classes/pref/system.php:8
1590 #: plugins/instances/init.php:154
1591 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1592 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1594 #: classes/pref/users.php:34
1595 msgid "User not found"
1596 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1598 #: classes/pref/users.php:53
1599 #: classes/pref/users.php:399
1603 #: classes/pref/users.php:54
1604 msgid "Last logged in"
1605 msgstr "Sist innlogget"
1607 #: classes/pref/users.php:61
1608 msgid "Subscribed feeds count"
1609 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1611 #: classes/pref/users.php:65
1612 msgid "Subscribed feeds"
1613 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1615 #: classes/pref/users.php:136
1616 msgid "Access level: "
1617 msgstr "Tilgangsnivå:"
1619 #: classes/pref/users.php:154
1620 #: classes/pref/feeds.php:646
1621 #: classes/pref/feeds.php:852
1623 msgstr "Alternativer:"
1625 #: classes/pref/users.php:232
1627 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1628 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1630 #: classes/pref/users.php:239
1632 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1633 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1635 #: classes/pref/users.php:243
1637 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1638 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1640 #: classes/pref/users.php:265
1641 #, fuzzy, php-format
1642 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1644 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1645 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1647 #: classes/pref/users.php:267
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1651 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1652 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1654 #: classes/pref/users.php:291
1655 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1656 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1658 #: classes/pref/users.php:334
1659 #: classes/pref/labels.php:272
1660 #: classes/pref/filters.php:281
1661 #: classes/pref/filters.php:329
1662 #: classes/pref/filters.php:648
1663 #: classes/pref/filters.php:736
1664 #: classes/pref/filters.php:763
1665 #: classes/pref/prefs.php:995
1666 #: classes/pref/feeds.php:1296
1667 #: classes/pref/feeds.php:1553
1668 #: classes/pref/feeds.php:1619
1669 #: plugins/instances/init.php:284
1674 #: classes/pref/users.php:342
1678 #: classes/pref/users.php:346
1683 #: classes/pref/users.php:348
1684 #: classes/pref/filters.php:663
1685 #: plugins/instances/init.php:293
1689 #: classes/pref/users.php:398
1690 msgid "Access Level"
1691 msgstr "Tilgangsnivå"
1693 #: classes/pref/users.php:400
1695 msgstr "Siste innlogging"
1697 #: classes/pref/users.php:419
1698 #: plugins/instances/init.php:334
1699 msgid "Click to edit"
1700 msgstr "Trykk for å endre"
1702 #: classes/pref/users.php:439
1703 msgid "No users defined."
1704 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1706 #: classes/pref/users.php:441
1707 msgid "No matching users found."
1708 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1710 #: classes/pref/labels.php:22
1711 #: classes/pref/filters.php:270
1712 #: classes/pref/filters.php:727
1716 #: classes/pref/labels.php:37
1721 #: classes/pref/labels.php:42
1726 #: classes/pref/labels.php:42
1731 #: classes/pref/labels.php:232
1733 msgid "Created label <b>%s</b>"
1734 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1736 #: classes/pref/labels.php:287
1737 msgid "Clear colors"
1738 msgstr "Fjern farger"
1740 #: classes/pref/filters.php:94
1742 msgid "Articles matching this filter:"
1743 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1745 #: classes/pref/filters.php:135
1747 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1748 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1750 #: classes/pref/filters.php:139
1751 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1754 #: classes/pref/filters.php:276
1755 #: classes/pref/filters.php:731
1756 #: classes/pref/filters.php:846
1760 #: classes/pref/filters.php:290
1761 #: classes/pref/filters.php:338
1762 #: classes/pref/filters.php:745
1763 #: classes/pref/filters.php:772
1767 #: classes/pref/filters.php:324
1768 #: classes/pref/filters.php:758
1770 msgid "Apply actions"
1771 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1773 #: classes/pref/filters.php:374
1774 #: classes/pref/filters.php:787
1778 #: classes/pref/filters.php:383
1779 #: classes/pref/filters.php:790
1781 msgid "Match any rule"
1784 #: classes/pref/filters.php:392
1785 #: classes/pref/filters.php:793
1787 msgid "Inverse matching"
1788 msgstr "Motsatt markering"
1790 #: classes/pref/filters.php:404
1791 #: classes/pref/filters.php:800
1795 #: classes/pref/filters.php:437
1800 #: classes/pref/filters.php:436
1802 msgid "%s on %s in %s %s"
1805 #: classes/pref/filters.php:660
1809 #: classes/pref/filters.php:666
1810 #: classes/pref/feeds.php:1312
1811 #: classes/pref/feeds.php:1326
1813 msgid "Reset sort order"
1814 msgstr "Nullstill passordet"
1816 #: classes/pref/filters.php:674
1817 #: classes/pref/feeds.php:1348
1818 msgid "Rescore articles"
1819 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1821 #: classes/pref/filters.php:803
1825 #: classes/pref/filters.php:858
1826 msgid "Inverse regular expression matching"
1829 #: classes/pref/filters.php:860
1833 #: classes/pref/filters.php:866
1834 #: js/PrefFilterTree.js:53
1838 #: classes/pref/filters.php:879
1843 #: classes/pref/filters.php:879
1844 #: js/functions.js:1013
1847 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1849 #: classes/pref/filters.php:902
1850 msgid "Perform Action"
1851 msgstr "Utfør handlingen"
1853 #: classes/pref/filters.php:928
1854 msgid "with parameters:"
1855 msgstr "med parametrene:"
1857 #: classes/pref/filters.php:946
1860 msgstr "Panelhandlinger"
1862 #: classes/pref/filters.php:946
1863 #: js/functions.js:1039
1866 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1868 #: classes/pref/filters.php:969
1869 msgid "[No caption]"
1870 msgstr "Ingen bildetekst"
1872 #: classes/pref/filters.php:971
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "%s (%d rule)"
1875 msgid_plural "%s (%d rules)"
1876 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1877 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1879 #: classes/pref/filters.php:986
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "%s (+%d action)"
1882 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1883 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1884 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1886 #: classes/pref/prefs.php:18
1890 #: classes/pref/prefs.php:19
1892 msgstr "Grensesnitt"
1894 #: classes/pref/prefs.php:20
1898 #: classes/pref/prefs.php:21
1902 #: classes/pref/prefs.php:25
1904 msgid "Allow duplicate articles"
1905 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1907 #: classes/pref/prefs.php:26
1909 msgid "Assign articles to labels automatically"
1910 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1912 #: classes/pref/prefs.php:27
1913 msgid "Blacklisted tags"
1914 msgstr "Svartelistede stikkord"
1916 #: classes/pref/prefs.php:27
1918 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1919 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1921 #: classes/pref/prefs.php:28
1923 msgid "Automatically mark articles as read"
1924 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1926 #: classes/pref/prefs.php:28
1928 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1929 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1931 #: classes/pref/prefs.php:29
1932 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1933 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1935 #: classes/pref/prefs.php:30
1936 msgid "Combined feed display"
1937 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1939 #: classes/pref/prefs.php:30
1940 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1941 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1943 #: classes/pref/prefs.php:31
1944 msgid "Confirm marking feed as read"
1945 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1947 #: classes/pref/prefs.php:32
1949 msgid "Amount of articles to display at once"
1950 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1952 #: classes/pref/prefs.php:33
1954 msgid "Default feed update interval"
1955 msgstr "Standard intervall:"
1957 #: classes/pref/prefs.php:33
1958 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1961 #: classes/pref/prefs.php:34
1962 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1963 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1965 #: classes/pref/prefs.php:35
1967 msgid "Enable e-mail digest"
1968 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1970 #: classes/pref/prefs.php:35
1971 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1972 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1974 #: classes/pref/prefs.php:36
1975 msgid "Try to send digests around specified time"
1978 #: classes/pref/prefs.php:36
1979 msgid "Uses UTC timezone"
1982 #: classes/pref/prefs.php:37
1984 msgid "Enable API access"
1985 msgstr "Tillat merkelapper"
1987 #: classes/pref/prefs.php:37
1988 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1991 #: classes/pref/prefs.php:38
1992 msgid "Enable feed categories"
1993 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1995 #: classes/pref/prefs.php:39
1996 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1997 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1999 #: classes/pref/prefs.php:40
2000 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2001 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2003 #: classes/pref/prefs.php:41
2005 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2006 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2008 #: classes/pref/prefs.php:42
2010 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2011 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2013 #: classes/pref/prefs.php:43
2014 msgid "Long date format"
2015 msgstr "Langt datoformat"
2017 #: classes/pref/prefs.php:43
2018 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2021 #: classes/pref/prefs.php:44
2022 msgid "On catchup show next feed"
2023 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2025 #: classes/pref/prefs.php:44
2026 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2029 #: classes/pref/prefs.php:45
2031 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2032 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2034 #: classes/pref/prefs.php:46
2035 msgid "Purge unread articles"
2036 msgstr "Slett uleste artikler"
2038 #: classes/pref/prefs.php:47
2039 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2040 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2042 #: classes/pref/prefs.php:48
2043 msgid "Short date format"
2044 msgstr "Kort datoformat"
2046 #: classes/pref/prefs.php:49
2047 msgid "Show content preview in headlines list"
2048 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2050 #: classes/pref/prefs.php:50
2052 msgid "Sort headlines by feed date"
2053 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2055 #: classes/pref/prefs.php:50
2056 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2059 #: classes/pref/prefs.php:51
2060 msgid "Login with an SSL certificate"
2063 #: classes/pref/prefs.php:51
2064 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2067 #: classes/pref/prefs.php:52
2069 msgid "Do not embed images in articles"
2070 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2072 #: classes/pref/prefs.php:53
2073 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2074 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2076 #: classes/pref/prefs.php:53
2077 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2078 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2080 #: classes/pref/prefs.php:54
2083 msgid "Customize stylesheet"
2084 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2086 #: classes/pref/prefs.php:54
2087 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2090 #: classes/pref/prefs.php:55
2094 #: classes/pref/prefs.php:56
2095 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2096 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2098 #: classes/pref/prefs.php:56
2099 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2102 #: classes/pref/prefs.php:57
2107 #: classes/pref/prefs.php:58
2112 #: classes/pref/prefs.php:58
2113 msgid "Select one of the available CSS themes"
2116 #: classes/pref/prefs.php:69
2117 msgid "Old password cannot be blank."
2118 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2120 #: classes/pref/prefs.php:74
2121 msgid "New password cannot be blank."
2122 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2124 #: classes/pref/prefs.php:79
2125 msgid "Entered passwords do not match."
2126 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2128 #: classes/pref/prefs.php:88
2129 msgid "Function not supported by authentication module."
2132 #: classes/pref/prefs.php:127
2133 msgid "The configuration was saved."
2134 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2136 #: classes/pref/prefs.php:142
2138 msgid "Unknown option: %s"
2139 msgstr "Ukjent valg: %s"
2141 #: classes/pref/prefs.php:156
2143 msgid "Your personal data has been saved."
2144 msgstr "Passord har blitt endret."
2146 #: classes/pref/prefs.php:176
2147 msgid "Your preferences are now set to default values."
2150 #: classes/pref/prefs.php:198
2152 msgid "Personal data / Authentication"
2153 msgstr "Autentifisering"
2155 #: classes/pref/prefs.php:218
2156 msgid "Personal data"
2157 msgstr "Personlig informasjon"
2159 #: classes/pref/prefs.php:228
2163 #: classes/pref/prefs.php:232
2167 #: classes/pref/prefs.php:238
2168 msgid "Access level"
2169 msgstr "Tilgangsnivå"
2171 #: classes/pref/prefs.php:248
2176 #: classes/pref/prefs.php:267
2178 msgid "Your password is at default value, please change it."
2180 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2181 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2183 #: classes/pref/prefs.php:294
2184 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2187 #: classes/pref/prefs.php:299
2188 msgid "Old password"
2189 msgstr "Gammelt passord"
2191 #: classes/pref/prefs.php:302
2192 msgid "New password"
2193 msgstr "Nytt passord"
2195 #: classes/pref/prefs.php:307
2196 msgid "Confirm password"
2197 msgstr "Bekreft passord"
2199 #: classes/pref/prefs.php:317
2200 msgid "Change password"
2201 msgstr "Endre passord"
2203 #: classes/pref/prefs.php:323
2204 msgid "One time passwords / Authenticator"
2207 #: classes/pref/prefs.php:327
2208 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2211 #: classes/pref/prefs.php:352
2212 #: classes/pref/prefs.php:403
2214 msgid "Enter your password"
2215 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2217 #: classes/pref/prefs.php:363
2222 #: classes/pref/prefs.php:369
2223 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2226 #: classes/pref/prefs.php:371
2227 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2230 #: classes/pref/prefs.php:408
2232 msgid "Enter the generated one time password"
2233 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2235 #: classes/pref/prefs.php:422
2240 #: classes/pref/prefs.php:428
2241 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2244 #: classes/pref/prefs.php:471
2245 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2248 #: classes/pref/prefs.php:569
2251 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2253 #: classes/pref/prefs.php:629
2258 #: classes/pref/prefs.php:633
2262 #: classes/pref/prefs.php:639
2264 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2267 #: classes/pref/prefs.php:671
2268 msgid "Save configuration"
2269 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2271 #: classes/pref/prefs.php:675
2273 msgid "Save and exit preferences"
2274 msgstr "Forlat innstillinger"
2276 #: classes/pref/prefs.php:680
2278 msgid "Manage profiles"
2281 #: classes/pref/prefs.php:683
2282 msgid "Reset to defaults"
2283 msgstr "Tilbake til standard"
2285 #: classes/pref/prefs.php:706
2289 #: classes/pref/prefs.php:708
2290 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2293 #: classes/pref/prefs.php:710
2294 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2297 #: classes/pref/prefs.php:736
2298 msgid "System plugins"
2301 #: classes/pref/prefs.php:740
2302 #: classes/pref/prefs.php:796
2306 #: classes/pref/prefs.php:741
2307 #: classes/pref/prefs.php:797
2310 msgstr "beskrivelse"
2312 #: classes/pref/prefs.php:742
2313 #: classes/pref/prefs.php:798
2317 #: classes/pref/prefs.php:743
2318 #: classes/pref/prefs.php:799
2322 #: classes/pref/prefs.php:774
2323 #: classes/pref/prefs.php:833
2327 #: classes/pref/prefs.php:783
2328 #: classes/pref/prefs.php:842
2331 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2333 #: classes/pref/prefs.php:792
2334 msgid "User plugins"
2337 #: classes/pref/prefs.php:857
2339 msgid "Enable selected plugins"
2340 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2342 #: classes/pref/prefs.php:924
2344 msgid "Incorrect one time password"
2345 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2347 #: classes/pref/prefs.php:927
2348 #: classes/pref/prefs.php:944
2350 msgid "Incorrect password"
2351 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2353 #: classes/pref/prefs.php:969
2355 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2358 #: classes/pref/prefs.php:1009
2360 msgid "Create profile"
2363 #: classes/pref/prefs.php:1032
2364 #: classes/pref/prefs.php:1060
2369 #: classes/pref/prefs.php:1094
2371 msgid "Remove selected profiles"
2372 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2374 #: classes/pref/prefs.php:1096
2376 msgid "Activate profile"
2377 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2379 #: classes/pref/feeds.php:13
2380 msgid "Check to enable field"
2381 msgstr "Marker for å tillate felt"
2383 #: classes/pref/feeds.php:62
2384 #: classes/pref/feeds.php:211
2385 #: classes/pref/feeds.php:255
2386 #: classes/pref/feeds.php:261
2387 #: classes/pref/feeds.php:287
2388 #, fuzzy, php-format
2390 msgid_plural "(%d feeds)"
2391 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2392 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2394 #: classes/pref/feeds.php:555
2399 #: classes/pref/feeds.php:597
2400 #: classes/pref/feeds.php:811
2404 #: classes/pref/feeds.php:612
2405 #: classes/pref/feeds.php:827
2406 msgid "Article purging:"
2407 msgstr "Slett artikler:"
2409 #: classes/pref/feeds.php:642
2410 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2413 #: classes/pref/feeds.php:658
2414 #: classes/pref/feeds.php:856
2416 msgid "Hide from Popular feeds"
2417 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2419 #: classes/pref/feeds.php:670
2420 #: classes/pref/feeds.php:862
2421 msgid "Include in e-mail digest"
2422 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2424 #: classes/pref/feeds.php:683
2425 #: classes/pref/feeds.php:868
2426 msgid "Always display image attachments"
2429 #: classes/pref/feeds.php:696
2430 #: classes/pref/feeds.php:876
2431 msgid "Do not embed images"
2434 #: classes/pref/feeds.php:709
2435 #: classes/pref/feeds.php:884
2436 msgid "Cache images locally"
2437 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2439 #: classes/pref/feeds.php:721
2440 #: classes/pref/feeds.php:890
2442 msgid "Mark updated articles as unread"
2443 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2445 #: classes/pref/feeds.php:727
2450 #: classes/pref/feeds.php:741
2454 #: classes/pref/feeds.php:763
2456 msgid "Resubscribe to push updates"
2457 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2459 #: classes/pref/feeds.php:770
2460 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2463 #: classes/pref/feeds.php:1145
2464 #: classes/pref/feeds.php:1198
2466 msgstr "Alt ferdig."
2468 #: classes/pref/feeds.php:1253
2470 msgid "Feeds with errors"
2471 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1273
2475 msgid "Inactive feeds"
2476 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1310
2480 msgid "Edit selected feeds"
2481 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2483 #: classes/pref/feeds.php:1314
2486 msgid "Batch subscribe"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1321
2494 #: classes/pref/feeds.php:1324
2496 msgid "Add category"
2497 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1328
2501 msgid "Remove selected"
2502 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1339
2506 msgid "More actions..."
2507 msgstr "Handlinger..."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1343
2510 msgid "Manual purge"
2511 msgstr "Slett manuelt"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1347
2514 msgid "Clear feed data"
2515 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1398
2521 #: classes/pref/feeds.php:1400
2522 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2525 #: classes/pref/feeds.php:1400
2526 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2529 #: classes/pref/feeds.php:1413
2531 msgid "Import my OPML"
2532 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2534 #: classes/pref/feeds.php:1417
2538 #: classes/pref/feeds.php:1419
2540 msgid "Include settings"
2541 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1423
2546 msgstr "Eksporter OPML"
2548 #: classes/pref/feeds.php:1427
2550 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2551 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2553 #: classes/pref/feeds.php:1429
2554 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2557 #: classes/pref/feeds.php:1431
2558 msgid "Public OPML URL"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1432
2562 msgid "Display published OPML URL"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1441
2567 msgid "Firefox integration"
2568 msgstr "Firefox integrering"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1443
2571 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2572 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2574 #: classes/pref/feeds.php:1450
2575 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2576 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2578 #: classes/pref/feeds.php:1458
2580 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2581 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2583 #: classes/pref/feeds.php:1460
2584 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2585 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2587 #: classes/pref/feeds.php:1468
2590 msgstr "Vis stikkord"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1471
2593 msgid "Clear all generated URLs"
2596 #: classes/pref/feeds.php:1549
2598 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2599 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2601 #: classes/pref/feeds.php:1585
2602 #: classes/pref/feeds.php:1651
2604 msgid "Click to edit feed"
2605 msgstr "Trykk for å endre"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1603
2608 #: classes/pref/feeds.php:1671
2610 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2611 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2613 #: classes/pref/feeds.php:1776
2614 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2617 #: classes/pref/feeds.php:1785
2618 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1807
2623 msgid "Feeds require authentication."
2624 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2626 #: classes/pref/system.php:29
2630 #: classes/pref/system.php:40
2635 #: classes/pref/system.php:43
2638 msgstr "Fjern farger"
2640 #: classes/pref/system.php:48
2644 #: classes/pref/system.php:49
2648 #: classes/pref/system.php:50
2652 #: classes/pref/system.php:52
2656 #: plugins/close_button/init.php:22
2658 msgid "Close article"
2659 msgstr "Fjern artikler"
2661 #: plugins/nsfw/init.php:30
2662 #: plugins/nsfw/init.php:42
2663 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2666 #: plugins/nsfw/init.php:52
2670 #: plugins/nsfw/init.php:79
2671 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2674 #: plugins/nsfw/init.php:100
2676 msgid "Configuration saved."
2677 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2679 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2681 msgid "Please enter your one time password:"
2682 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2684 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2685 msgid "Password has been changed."
2686 msgstr "Passord har blitt endret."
2688 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2689 msgid "Old password is incorrect."
2690 msgstr "Gammelt passord er feil"
2692 #: plugins/mailto/init.php:49
2693 #: plugins/mailto/init.php:55
2694 #: plugins/mail/init.php:64
2695 #: plugins/mail/init.php:70
2699 #: plugins/mailto/init.php:49
2700 #: plugins/mail/init.php:64
2702 msgid "Multiple articles"
2703 msgstr "Alle artikler"
2705 #: plugins/mailto/init.php:71
2706 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2709 #: plugins/mailto/init.php:75
2711 msgid "Forward selected article(s) by email."
2712 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2714 #: plugins/mailto/init.php:78
2715 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2718 #: plugins/mailto/init.php:83
2720 msgid "Close this dialog"
2721 msgstr "Lukk dette vinduet"
2723 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2724 msgid "Bookmarklets"
2727 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2728 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2731 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2734 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2736 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2738 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2739 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2742 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2745 #: plugins/import_export/init.php:58
2746 msgid "Import and export"
2749 #: plugins/import_export/init.php:60
2750 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2753 #: plugins/import_export/init.php:65
2755 msgid "Export my data"
2756 msgstr "Eksporter OPML"
2758 #: plugins/import_export/init.php:81
2762 #: plugins/import_export/init.php:219
2764 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2765 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2767 #: plugins/import_export/init.php:224
2768 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2771 #: plugins/import_export/init.php:383
2775 #: plugins/import_export/init.php:384
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "%d article processed, "
2778 msgid_plural "%d articles processed, "
2779 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2780 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2782 #: plugins/import_export/init.php:385
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "%d imported, "
2785 msgid_plural "%d imported, "
2786 msgstr[0] "Allerede importert."
2787 msgstr[1] "Allerede importert."
2789 #: plugins/import_export/init.php:386
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "%d feed created."
2792 msgid_plural "%d feeds created."
2793 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2794 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2796 #: plugins/import_export/init.php:391
2797 msgid "Could not load XML document."
2800 #: plugins/import_export/init.php:403
2802 msgid "Prepare data"
2805 #: plugins/import_export/init.php:446
2806 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2808 msgid "No file uploaded."
2809 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2811 #: plugins/mail/init.php:90
2815 #: plugins/mail/init.php:99
2820 #: plugins/mail/init.php:112
2825 #: plugins/mail/init.php:128
2828 msgstr "Skift e-post"
2830 #: plugins/note/init.php:26
2831 #: plugins/note/note.js:11
2833 msgid "Edit article note"
2834 msgstr "Endre Stikkord"
2836 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2838 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2841 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2842 msgid "The document has incorrect format."
2845 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2846 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2849 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2850 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2853 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2854 msgid "Import my Starred items"
2857 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2858 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2860 msgid "Shared articles"
2861 msgstr "Favorittartikler"
2863 #: plugins/instances/init.php:141
2868 #: plugins/instances/init.php:204
2869 #: plugins/instances/init.php:395
2873 #: plugins/instances/init.php:215
2874 #: plugins/instances/init.php:312
2875 #: plugins/instances/init.php:404
2876 msgid "Instance URL"
2879 #: plugins/instances/init.php:226
2880 #: plugins/instances/init.php:414
2883 msgstr "Tilgangsnivå:"
2885 #: plugins/instances/init.php:229
2886 #: plugins/instances/init.php:313
2887 #: plugins/instances/init.php:417
2890 msgstr "Tilgangsnivå"
2892 #: plugins/instances/init.php:233
2893 #: plugins/instances/init.php:421
2894 msgid "Use one access key for both linked instances."
2897 #: plugins/instances/init.php:241
2898 #: plugins/instances/init.php:429
2900 msgid "Generate new key"
2901 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2903 #: plugins/instances/init.php:292
2905 msgid "Link instance"
2906 msgstr "Endre stikkord"
2908 #: plugins/instances/init.php:304
2909 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2912 #: plugins/instances/init.php:314
2913 msgid "Last connected"
2916 #: plugins/instances/init.php:315
2920 #: plugins/instances/init.php:316
2922 msgid "Stored feeds"
2923 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2925 #: plugins/instances/init.php:433
2930 #: plugins/share/init.php:39
2931 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2934 #: plugins/share/init.php:44
2936 msgid "Unshare all articles"
2937 msgstr "Uleste artikler"
2939 #: plugins/share/init.php:77
2941 msgid "Share by URL"
2942 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2944 #: plugins/share/init.php:99
2945 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2948 #: plugins/share/init.php:117
2950 msgid "Unshare article"
2951 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2953 #: plugins/updater/init.php:323
2954 #: plugins/updater/init.php:340
2955 #: plugins/updater/updater.js:10
2957 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2958 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2960 #: plugins/updater/init.php:343
2962 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2963 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2965 #: plugins/updater/init.php:351
2966 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2969 #: plugins/updater/init.php:360
2970 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2973 #: plugins/updater/init.php:361
2974 msgid "Your database will not be modified."
2977 #: plugins/updater/init.php:362
2978 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2981 #: plugins/updater/init.php:363
2983 msgid "Ready to update."
2984 msgstr "Siste oppdatering:"
2986 #: plugins/updater/init.php:368
2988 msgid "Start update"
2989 msgstr "Siste oppdatering:"
2991 #: js/feedlist.js:406
2992 #: js/feedlist.js:434
2993 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2994 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2996 #: js/feedlist.js:425
2998 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2999 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3001 #: js/feedlist.js:428
3003 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3004 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3006 #: js/feedlist.js:431
3008 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3009 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3011 #: js/functions.js:65
3012 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3015 #: js/functions.js:107
3016 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3019 #: js/functions.js:236
3021 msgid "Click to close"
3022 msgstr "Trykk for å endre"
3024 #: js/functions.js:612
3025 msgid "Error explained"
3028 #: js/functions.js:694
3030 msgid "Upload complete."
3031 msgstr "Oppdaterte artikler"
3033 #: js/functions.js:718
3035 msgid "Remove stored feed icon?"
3036 msgstr "Fjern lagrede data"
3038 #: js/functions.js:723
3040 msgid "Removing feed icon..."
3041 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3043 #: js/functions.js:728
3045 msgid "Feed icon removed."
3046 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3048 #: js/functions.js:750
3050 msgid "Please select an image file to upload."
3051 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3053 #: js/functions.js:752
3054 msgid "Upload new icon for this feed?"
3057 #: js/functions.js:753
3059 msgid "Uploading, please wait..."
3060 msgstr "laster, vennligst vent"
3062 #: js/functions.js:769
3063 msgid "Please enter label caption:"
3064 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3066 #: js/functions.js:774
3067 msgid "Can't create label: missing caption."
3068 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3070 #: js/functions.js:817
3071 msgid "Subscribe to Feed"
3072 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3074 #: js/functions.js:844
3076 msgid "Subscribed to %s"
3077 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3079 #: js/functions.js:849
3080 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3083 #: js/functions.js:852
3084 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3087 #: js/functions.js:862
3089 msgid "Expand to select feed"
3090 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3092 #: js/functions.js:874
3094 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3095 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3097 #: js/functions.js:878
3098 msgid "XML validation failed: %s"
3101 #: js/functions.js:883
3103 msgid "You are already subscribed to this feed."
3104 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3106 #: js/functions.js:1013
3111 #: js/functions.js:1039
3114 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3116 #: js/functions.js:1076
3117 msgid "Create Filter"
3120 #: js/functions.js:1191
3121 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3124 #: js/functions.js:1202
3126 msgid "Subscription reset."
3127 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3129 #: js/functions.js:1212
3131 msgid "Unsubscribe from %s?"
3132 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3134 #: js/functions.js:1215
3135 msgid "Removing feed..."
3136 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3138 #: js/functions.js:1324
3140 msgid "Please enter category title:"
3141 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3143 #: js/functions.js:1355
3144 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3147 #: js/functions.js:1359
3149 msgid "Trying to change address..."
3150 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3152 #: js/functions.js:1546
3155 msgid "You can't edit this kind of feed."
3156 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3158 #: js/functions.js:1561
3161 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3163 #: js/functions.js:1567
3168 msgid "Saving data..."
3169 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3171 #: js/functions.js:1599
3174 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3176 #: js/functions.js:1660
3177 #: js/functions.js:1770
3185 msgid "No feeds are selected."
3186 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3188 #: js/functions.js:1702
3189 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3192 #: js/functions.js:1741
3194 msgid "Feeds with update errors"
3195 msgstr "Oppdateringsfeil"
3197 #: js/functions.js:1752
3200 msgid "Remove selected feeds?"
3201 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3203 #: js/functions.js:1755
3206 msgid "Removing selected feeds..."
3207 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3209 #: js/functions.js:1853
3213 #: js/PrefFeedTree.js:48
3215 msgid "Edit category"
3216 msgstr "Rediger kategorier"
3218 #: js/PrefFeedTree.js:55
3220 msgid "Remove category"
3221 msgstr "Lag kategori"
3223 #: js/PrefFilterTree.js:56
3229 msgid "Please enter login:"
3230 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3233 msgid "Can't create user: no login specified."
3234 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3237 msgid "Adding user..."
3238 msgstr "Legger til bruker.."
3242 msgstr "Brukeradministrering"
3251 msgid "Remove filter?"
3252 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3255 msgid "Removing filter..."
3256 msgstr "Fjerner filter..."
3259 msgid "Remove selected labels?"
3260 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3263 msgid "Removing selected labels..."
3264 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3268 msgid "No labels are selected."
3269 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3272 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3276 msgid "Removing selected users..."
3277 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3283 msgid "No users are selected."
3284 msgstr "Ingen bruker er markert"
3287 msgid "Remove selected filters?"
3288 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3291 msgid "Removing selected filters..."
3292 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3297 msgid "No filters are selected."
3298 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3301 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3302 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3305 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3306 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3309 msgid "Please select only one feed."
3310 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3313 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3314 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3317 msgid "Clearing selected feed..."
3318 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3321 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3322 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3326 msgid "Purging selected feed..."
3327 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3332 msgid "Please select only one user."
3333 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3336 msgid "Reset password of selected user?"
3337 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3340 msgid "Resetting password for selected user..."
3341 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3344 msgid "User details"
3345 msgstr "Brukerdetaljer"
3348 msgid "Please select only one filter."
3349 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3353 msgid "Combine selected filters?"
3354 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3358 msgid "Joining filters..."
3359 msgstr "Fjerner filter..."
3363 msgid "Edit Multiple Feeds"
3364 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3367 msgid "Save changes to selected feeds?"
3368 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3377 msgid "Please choose an OPML file first."
3378 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3381 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3382 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3384 msgid "Importing, please wait..."
3385 msgstr "laster, vennligst vent"
3388 msgid "Reset to defaults?"
3389 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3392 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3397 msgid "Removing category..."
3398 msgstr "Lag kategori"
3401 msgid "Remove selected categories?"
3402 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3405 msgid "Removing selected categories..."
3406 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3409 msgid "No categories are selected."
3410 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3414 msgid "Category title:"
3415 msgstr "Kategoriredigerer"
3419 msgid "Creating category..."
3420 msgstr "Lag filter..."
3424 msgid "Feeds without recent updates"
3425 msgstr "Oppdateringsfeil"
3429 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3430 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3433 msgid "Clearing feed..."
3434 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3437 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3438 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3442 msgid "Rescoring selected feeds..."
3443 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3446 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3447 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3450 msgid "Rescoring feeds..."
3451 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3455 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3456 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3459 msgid "Settings Profiles"
3463 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3468 msgid "Removing selected profiles..."
3469 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3473 msgid "No profiles are selected."
3474 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3479 msgid "Activate selected profile?"
3480 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3485 msgid "Please choose a profile to activate."
3486 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3490 msgid "Creating profile..."
3494 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3498 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3500 msgid "Clearing URLs..."
3501 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3505 msgid "Generated URLs cleared."
3506 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3509 msgid "Label Editor"
3510 msgstr "Merkelappredigerer"
3514 msgid "Subscribing to feeds..."
3515 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3518 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3522 msgid "Clear all messages in the error log?"
3526 msgid "Mark all articles as read?"
3527 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3530 msgid "Marking all feeds as read..."
3531 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3535 msgid "Please enable mail plugin first."
3536 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3540 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3541 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3544 msgid "Select item(s) by tags"
3548 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3549 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3553 msgid "Please select some feed first."
3554 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3557 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3558 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3561 msgid "Rescore articles in %s?"
3562 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3565 msgid "Rescoring articles..."
3566 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3570 msgid "New version available!"
3571 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3573 #: js/viewfeed.js:109
3575 msgid "Cancel search"
3578 #: js/viewfeed.js:472
3579 msgid "Unstar article"
3580 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3582 #: js/viewfeed.js:476
3583 msgid "Star article"
3584 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3586 #: js/viewfeed.js:530
3587 msgid "Unpublish article"
3588 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3590 #: js/viewfeed.js:534
3591 msgid "Publish article"
3592 msgstr "Publiser artiklen"
3594 #: js/viewfeed.js:686
3596 msgid "%d article selected"
3597 msgid_plural "%d articles selected"
3598 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3599 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3601 #: js/viewfeed.js:758
3602 #: js/viewfeed.js:786
3603 #: js/viewfeed.js:813
3604 #: js/viewfeed.js:878
3605 #: js/viewfeed.js:912
3606 #: js/viewfeed.js:1032
3607 #: js/viewfeed.js:1075
3608 #: js/viewfeed.js:1128
3609 #: js/viewfeed.js:2187
3610 #: plugins/mailto/init.js:7
3611 #: plugins/mail/mail.js:7
3612 msgid "No articles are selected."
3613 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3615 #: js/viewfeed.js:1040
3617 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3618 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3619 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3620 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3622 #: js/viewfeed.js:1042
3624 msgid "Delete %d selected article?"
3625 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3626 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3627 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3629 #: js/viewfeed.js:1084
3631 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3632 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3633 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3634 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3636 #: js/viewfeed.js:1087
3638 msgid "Move %d archived article back?"
3639 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3640 msgstr[0] "Favorittartikler"
3641 msgstr[1] "Favorittartikler"
3643 #: js/viewfeed.js:1089
3644 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3647 #: js/viewfeed.js:1134
3649 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3650 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3651 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3652 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3654 #: js/viewfeed.js:1158
3656 msgid "Edit article Tags"
3657 msgstr "Endre Stikkord"
3659 #: js/viewfeed.js:1164
3660 msgid "Saving article tags..."
3661 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3663 #: js/viewfeed.js:1403
3664 msgid "No article is selected."
3665 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3667 #: js/viewfeed.js:1438
3668 msgid "No articles found to mark"
3669 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3671 #: js/viewfeed.js:1440
3673 msgid "Mark %d article as read?"
3674 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3675 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3676 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3678 #: js/viewfeed.js:1948
3680 msgid "Open original article"
3681 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3683 #: js/viewfeed.js:1954
3685 msgid "Display article URL"
3686 msgstr "Vis stikkord"
3688 #: js/viewfeed.js:2054
3689 msgid "Assign label"
3690 msgstr "Tildel stikkord"
3692 #: js/viewfeed.js:2059
3694 msgid "Remove label"
3695 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3697 #: js/viewfeed.js:2156
3699 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3700 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3702 #: js/viewfeed.js:2198
3704 msgid "Please enter new score for this article:"
3705 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3707 #: js/viewfeed.js:2231
3709 msgid "Article URL:"
3710 msgstr "Alle artikler"
3712 #: plugins/embed_original/init.js:6
3713 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3716 #: plugins/mailto/init.js:21
3717 #: plugins/mail/mail.js:21
3719 msgid "Forward article by email"
3720 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3722 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3725 msgstr "Eksporter OPML"
3727 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3728 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3729 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3733 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3738 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3740 msgid "Please choose the file first."
3741 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3743 #: plugins/note/note.js:17
3745 msgid "Saving article note..."
3746 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3748 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3749 msgid "Click to expand article"
3750 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3752 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3753 msgid "Google Reader Import"
3756 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3758 msgid "Please choose a file first."
3759 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3761 #: plugins/instances/instances.js:10
3763 msgid "Link Instance"
3764 msgstr "Endre stikkord"
3766 #: plugins/instances/instances.js:73
3768 msgid "Edit Instance"
3769 msgstr "Endre stikkord"
3771 #: plugins/instances/instances.js:122
3773 msgid "Remove selected instances?"
3774 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3776 #: plugins/instances/instances.js:125
3778 msgid "Removing selected instances..."
3779 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3781 #: plugins/instances/instances.js:139
3782 #: plugins/instances/instances.js:151
3784 msgid "No instances are selected."
3785 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3787 #: plugins/instances/instances.js:156
3789 msgid "Please select only one instance."
3790 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3792 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3793 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3796 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3797 msgid "Shared URLs cleared."
3800 #: plugins/share/share.js:10
3802 msgid "Share article by URL"
3803 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3805 #: plugins/share/share.js:14
3807 msgid "Generate new share URL for this article?"
3808 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3810 #: plugins/share/share.js:18
3812 msgid "Trying to change URL..."
3813 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3815 #: plugins/share/share.js:55
3817 msgid "Remove sharing for this article?"
3818 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3820 #: plugins/share/share.js:59
3822 msgid "Trying to unshare..."
3823 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3825 #: plugins/updater/updater.js:58
3826 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3829 #~ msgid "Change password to"
3830 #~ msgstr "Endre passordet til"
3833 #~ msgstr "E-post: "
3835 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3836 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3838 #~ msgid "Saving user..."
3839 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3842 #~ msgid "Toggle marked"
3843 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3846 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3847 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3850 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3851 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3854 #~ msgid "Articles shared by URL"
3855 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3857 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3858 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3861 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3863 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3864 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3865 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3871 #~ msgid "Enable categories"
3872 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3875 #~ msgid "Browse categories like folders"
3876 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3879 #~ msgid "Show images in posts"
3880 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3883 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3884 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3887 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3888 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3891 #~ msgid "Article archive"
3892 #~ msgstr "Artikkeldato"
3895 #~ msgid "Example Pane"
3896 #~ msgstr "Eksempler"
3899 #~ msgid "Set value"
3900 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3903 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3904 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3905 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3906 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3909 #~ msgid "Error: unable to load article."
3910 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3913 #~ msgid "Click to expand article."
3914 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3917 #~ msgid "%d more..."
3918 #~ msgid_plural "%d more..."
3919 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3920 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3923 #~ msgid "No unread feeds."
3924 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3927 #~ msgid "Load more..."
3928 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3931 #~ msgid "Show tag cloud..."
3935 #~ msgid "Click to play"
3936 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3939 #~ msgid "Visit the website"
3940 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3942 #~ msgid "Select theme"
3943 #~ msgstr "Velg utseende"
3946 #~ msgid "Playing..."
3947 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3950 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3951 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3953 #~ msgid "Could not update database"
3954 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3956 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3957 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3959 #~ msgid ", found: "
3960 #~ msgstr ", funnet: "
3962 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3963 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3965 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3966 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3968 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3969 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3971 #~ msgid "Performing updates..."
3972 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3974 #~ msgid "Updating to version %d..."
3975 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3977 #~ msgid "Checking version... "
3978 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3987 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3988 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3990 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3991 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3993 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3994 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3996 #~ msgid "Mark feed as read"
3997 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3999 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4000 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4002 #~ msgid "Title or Content"
4003 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4011 #~ msgid "Article Date"
4012 #~ msgstr "Artikkeldato"
4015 #~ msgid "Delete article"
4016 #~ msgstr "Fjern artikler"
4018 #~ msgid "Set starred"
4019 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4021 #~ msgid "Assign tags"
4022 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4024 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4025 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4028 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4029 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4032 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4033 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4039 #~ msgid "Tag Cloud"
4042 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4043 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4049 #~ msgid "Share on identi.ca"
4053 #~ msgid "Flattr this article."
4054 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4057 #~ msgid "Share on Google+"
4061 #~ msgid "Share on Twitter"
4065 #~ msgid "Show additional preferences"
4066 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4069 #~ msgid "Back to feeds"
4070 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4073 #~ msgid "Clearing credentials..."
4074 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4077 #~ msgstr "Oppdatert"
4081 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4082 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4083 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4085 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4086 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4087 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4089 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4090 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4098 #~ msgid "Comments?"
4099 #~ msgstr "Kommentarer?"
4101 #~ msgid "Move between feeds"
4102 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4104 #~ msgid "Move between articles"
4105 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4107 #~ msgid "Active article actions"
4108 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4111 #~ msgid "Dismiss read articles"
4112 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4114 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4115 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4117 #~ msgid "Scroll article content"
4118 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4120 #~ msgid "Other actions"
4121 #~ msgstr "Andre handlinger"
4123 #~ msgid "Display this help dialog"
4124 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4127 #~ msgid "Multiple articles actions"
4128 #~ msgstr "Alle artikler"
4131 #~ msgid "Select starred articles"
4132 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4134 #~ msgid "Feed actions"
4135 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4137 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4138 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4140 #~ msgid "Press any key to close this window."
4141 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4144 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4146 #~ msgid "Other Feeds"
4147 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4149 #~ msgid "Panel actions"
4150 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4152 #~ msgid "Top 25 feeds"
4153 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4155 #~ msgid "Edit feed categories"
4156 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4158 #~ msgid "Focus search (if present)"
4159 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4161 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4162 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4165 #~ msgid "Open article in new tab"
4166 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4168 #~ msgid "Right-to-left content"
4169 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4172 #~ msgid "Cache content locally"
4173 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4176 #~ msgid "Loading..."
4177 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4180 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4181 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4186 #~ msgid "SimplePie"
4187 #~ msgstr "SimplePie"
4194 #~ msgstr "Match på:"
4196 #~ msgid "Title or content"
4197 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4200 #~ msgid "Your request could not be completed."
4201 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4204 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4205 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4208 #~ msgid "Original article"
4209 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4212 #~ msgid "Update feed"
4213 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4216 #~ msgid "With subcategories"
4217 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4220 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4221 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4234 #~ msgstr "Sjekk det"
4237 #~ msgid "Apply to category"
4238 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4240 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4241 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4243 #~ msgid "No feed categories defined."
4244 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4247 #~ msgid "Remove selected categories"
4248 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4254 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4255 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4257 #~ msgid "Attachment:"
4258 #~ msgstr "Vedlegg:"
4260 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4261 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4264 #~ msgid "Filter Test Results"
4265 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4268 #~ msgid "Feed Categories"
4269 #~ msgstr "Kategori:"
4271 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4272 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4275 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4276 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4279 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4280 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4282 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4283 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4286 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4287 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4291 #~ msgstr "Publisert"
4293 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4294 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4296 #~ msgid "Content filtering"
4297 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4299 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4300 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4302 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4303 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4305 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4306 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4308 #~ msgid "See also:"
4309 #~ msgstr "Se også:"
4311 #~ msgid "short_desc"
4312 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4320 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4322 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4323 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4325 #~ msgid "Update all feeds"
4326 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4328 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4329 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4333 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4336 #~ msgid "headlines"
4337 #~ msgstr "Siste artikler:"
4339 #~ msgid "Update post on checksum change"
4340 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4342 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4343 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4345 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4346 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4348 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4349 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4351 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4352 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4354 #~ msgid "Error: can't find body element."
4355 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4358 #~ msgid "No profiles selected."
4359 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4361 #~ msgid "Unknown error"
4362 #~ msgstr "Ukjent feil"
4364 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4365 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4367 #~ msgid "Publish article with a note"
4368 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4371 #~ msgid "View article"
4372 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4375 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4376 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4379 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4380 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4383 #~ msgid "Fatal Exception"
4384 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4386 #~ msgid "audio/mpeg"
4387 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4389 #~ msgid "Enable offline reading"
4390 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4392 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4393 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4395 #~ msgid "Default article limit"
4396 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4398 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4399 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4401 #~ msgid "Enable search toolbar"
4402 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4404 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4405 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4407 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4408 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4410 #~ msgid "Hide feedlist"
4411 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4413 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4414 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4416 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4417 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4419 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4420 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4422 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4423 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4425 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4426 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4428 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4429 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4433 #~ msgstr "Tilpasset"
4435 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4436 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4438 #~ msgid "Feed Browser"
4439 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4441 #~ msgid "Update Errors"
4442 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4444 #~ msgid "Show last article times"
4445 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4447 #~ msgid "Last Article"
4448 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4451 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4452 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4455 #~ msgid "No matching feeds found."
4456 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4458 #~ msgid "Filter Editor"
4459 #~ msgstr "Filteradministrering"
4465 #~ msgstr "Parametre"
4467 #~ msgid "No filters defined."
4468 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4470 #~ msgid "Click to change color"
4471 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4473 #~ msgid "No labels defined."
4474 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4476 #~ msgid "No matching labels found."
4477 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4479 #~ msgid "custom color:"
4480 #~ msgstr "valgfri farge:"
4482 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4483 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4485 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4486 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4488 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4489 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4491 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4492 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4495 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4496 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4498 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4499 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4501 #~ msgid "Save current configuration?"
4502 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4504 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4505 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4507 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4508 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4510 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4511 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4514 #~ msgstr "Stikkord"
4516 #~ msgid "Show article summary in new window"
4517 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4519 #~ msgid "toggle unread"
4520 #~ msgstr "sett som ulest"
4525 #~ msgid "Offline reading"
4526 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4528 #~ msgid "Cancel synchronization"
4529 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4531 #~ msgid "Synchronize"
4532 #~ msgstr "Synkroniser"
4534 #~ msgid "Remove stored data"
4535 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4537 #~ msgid "Go offline"
4538 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4540 #~ msgid "Go online"
4541 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4543 #~ msgid "Reset UI layout"
4544 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4546 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4547 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4549 #~ msgid "Showing most popular tags "
4550 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4553 #~ msgid "more tags"
4554 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4556 #~ msgid "Link to feed:"
4557 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4559 #~ msgid "Not linked"
4560 #~ msgstr "Ikke linket til"
4562 #~ msgid "(linked to %s)"
4563 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4565 #~ msgid "E-mail has been changed."
4566 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4568 #~ msgid "Change e-mail"
4569 #~ msgstr "Skift e-post"
4571 #~ msgid "Please wait..."
4572 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4574 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4575 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4577 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4578 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4580 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4581 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4583 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4584 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4586 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4587 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4589 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4590 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4592 #~ msgid "Last sync: %s"
4593 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4595 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4596 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4598 #~ msgid "Synchronizing..."
4599 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4601 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4602 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4604 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4605 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4607 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4608 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4610 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4611 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4613 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4614 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4616 #~ msgid "Reset category order?"
4617 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4619 #~ msgid "No feeds to display."
4620 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4622 #~ msgid "Published Articles"
4623 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4626 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4627 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4629 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4630 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4632 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4633 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4635 #~ msgid "Remove selected users?"
4636 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4638 #~ msgid "Adding feed..."
4639 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4641 #~ msgid "Assign score to article:"
4642 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4644 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4645 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4647 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4648 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4650 #~ msgid "Category reordering disabled"
4651 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4653 #~ msgid "Category reordering enabled"
4654 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4657 #~ msgid "Changing password..."
4658 #~ msgstr "Endre passord"
4660 #~ msgid "Could not change feed URL."
4661 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4663 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4664 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4666 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4667 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4669 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4670 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4672 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4673 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4675 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4676 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4678 #~ msgid "Local data removed."
4679 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4681 #~ msgid "Mark as read:"
4682 #~ msgstr "Marker som lest:"
4684 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4685 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4687 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4688 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4690 #~ msgid "Removing offline data..."
4691 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4693 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4694 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4696 #~ msgid "Saving feeds..."
4697 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4699 #~ msgid "Saving filter..."
4700 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4702 #~ msgid "Selection"
4705 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4706 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4708 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4709 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4711 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4712 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4714 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4715 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4717 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4718 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4720 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4721 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4723 #~ msgid "Trying to change password..."
4724 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4726 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4727 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4729 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4730 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4735 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4736 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4738 #~ msgid "Change theme"
4739 #~ msgstr "Endre utseende"
4742 #~ msgid "Hide read items"
4743 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4746 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4747 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4749 #~ msgid "Searched for"
4750 #~ msgstr "Søkte etter"
4752 #~ msgid "More feeds..."
4753 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4755 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4756 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4762 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4764 #~ msgid "browse more"
4765 #~ msgstr "utforsk videre"
4767 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4768 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4773 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4774 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4776 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4777 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4780 #~ msgstr "(Skjult)"
4782 #~ msgid "Recategorize"
4783 #~ msgstr "Rekategoriser"
4785 #~ msgid "Generate another link"
4786 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4798 #~ msgstr "Stikkord:"
4800 #~ msgid "Mark as unread"
4801 #~ msgstr "Sett som ulest"
4806 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4807 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4810 #~ msgid "Click to view"
4811 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4813 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4814 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4816 #~ msgid "This program requires cookies "
4817 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4819 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4820 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4822 #~ msgid "filter_type_descr"
4823 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4825 #~ msgid "action_description"
4826 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4828 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4829 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4831 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4832 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4834 #~ msgid "Saving label..."
4835 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4837 #~ msgid "Please select only one label."
4838 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4840 #~ msgid "Please select only one category."
4841 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4843 #~ msgid "Address changed."
4844 #~ msgstr "Adresse er endret"
4846 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4847 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4850 #~ msgid "Restart in offline mode"
4851 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4853 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4854 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4856 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4857 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4860 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4861 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4862 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4864 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4865 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4866 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4868 #~ msgid "Converting database..."
4869 #~ msgstr "Konverterer database..."
4872 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4873 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4875 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4876 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4878 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4879 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4882 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4883 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4884 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4887 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4888 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4889 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4891 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4892 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4895 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4896 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4898 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4899 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4902 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4903 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4905 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4906 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4908 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4909 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4911 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4912 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4915 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4916 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4918 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4919 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4921 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4922 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4924 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4925 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4927 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4928 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4930 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4931 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4933 #~ msgid "Unknown Error"
4934 #~ msgstr "Ukjent feil"
4936 #~ msgid "Feed information:"
4937 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4942 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4943 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4945 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4946 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4951 #~ msgid "Content Filtering"
4952 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4954 #~ msgid "User Manager"
4955 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4960 #~ msgid " Subscribe to feed"
4961 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4963 #~ msgid " Edit this feed"
4964 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4966 #~ msgid " Clear articles"
4967 #~ msgstr " Slett artikler"
4969 #~ msgid " Rescore feed"
4970 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4972 #~ msgid " Unsubscribe"
4973 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4975 #~ msgid " Mark as read"
4976 #~ msgstr " Marker som lest"
4978 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4979 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4982 #~ msgid " Create label"
4983 #~ msgstr " Lag filter"
4985 #~ msgid " Create filter"
4986 #~ msgstr " Lag filter"
4988 #~ msgid " Reset category order"
4989 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4991 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4992 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4997 #~ msgid "Title contains"
4998 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5000 #~ msgid "Content contains"
5001 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5003 #~ msgid "Score equals"
5004 #~ msgstr "Poeng er lik"
5006 #~ msgid "Score is greater than"
5007 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5009 #~ msgid "Score is less than"
5010 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5012 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5013 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5015 #~ msgid "Articles newer than X days"
5016 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5018 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5019 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5021 #~ msgid "Match SQL"
5022 #~ msgstr "Match SQL"
5024 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5025 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5027 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5028 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5030 #~ msgid "SQL Expression"
5031 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5033 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5034 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5036 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5037 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5039 #~ msgid "Match all unread articles:"
5040 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5042 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5043 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5045 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5046 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5048 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5049 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5051 #~ msgid "Search to label"
5052 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
5054 #~ msgid "Convert to label"
5055 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5057 #~ msgid "Dashboard"
5058 #~ msgstr "Skrivebord"
5060 #~ msgid "Create Label"
5061 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5064 #~ msgid "Perform action"
5065 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5067 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5068 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5071 #~ msgstr "Overskrift:"
5073 #~ msgid "SQL Expression:"
5074 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5077 #~ msgstr "Handling:"
5080 #~ msgstr "Parametre:"
5082 #~ msgid "Update using:"
5083 #~ msgstr "Oppdater med:"
5085 #~ msgid "Change password:"
5086 #~ msgstr "Bytt passord:"
5088 #~ msgid "Placeholder"
5089 #~ msgstr "Navneholder"
5094 #~ msgid "This page"
5095 #~ msgstr "Denne siden"
5097 #~ msgid "Below active article"
5098 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5100 #~ msgid "Next page"
5101 #~ msgstr "Neste side"
5103 #~ msgid "Previous page"
5104 #~ msgstr "Forrige side"
5106 #~ msgid "First page"
5107 #~ msgstr "Første side"