]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
fix broken header of ru_RU translation thanks to Tomáš Chvátal; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: backend.php:71
20 msgid "Use default"
21 msgstr "Bruk standard"
22
23 #: backend.php:72
24 msgid "Never purge"
25 msgstr "Slett aldri"
26
27 #: backend.php:73
28 msgid "1 week old"
29 msgstr "1 uke gammel"
30
31 #: backend.php:74
32 msgid "2 weeks old"
33 msgstr "2 uker gammel"
34
35 #: backend.php:75
36 msgid "1 month old"
37 msgstr "1 måned gammel"
38
39 #: backend.php:76
40 msgid "2 months old"
41 msgstr "2 måneder gammel"
42
43 #: backend.php:77
44 msgid "3 months old"
45 msgstr "3 måneder gammel"
46
47 #: backend.php:80
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
50
51 #: backend.php:81
52 #: backend.php:91
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
55
56 #: backend.php:82
57 #: backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
60
61 #: backend.php:83
62 #: backend.php:93
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
65
66 #: backend.php:84
67 #: backend.php:94
68 msgid "Hourly"
69 msgstr "På timen"
70
71 #: backend.php:85
72 #: backend.php:95
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Hver 4. time"
75
76 #: backend.php:86
77 #: backend.php:96
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Hver 12. time"
80
81 #: backend.php:87
82 #: backend.php:97
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Daglig"
85
86 #: backend.php:88
87 #: backend.php:98
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Ukentlig"
90
91 #: backend.php:101
92 #: classes/pref/users.php:123
93 msgid "User"
94 msgstr "Bruker"
95
96 #: backend.php:102
97 msgid "Power User"
98 msgstr "Superbruker"
99
100 #: backend.php:103
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
103
104 #: db-updater.php:19
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
107
108 #: db-updater.php:44
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
111
112 #: db-updater.php:87
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
115
116 #: db-updater.php:90
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
119
120 #: db-updater.php:91
121 msgid ", found: "
122 msgstr ", funnet: "
123
124 #: db-updater.php:94
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
127
128 #: db-updater.php:96
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
131 #: register.php:196
132 #: register.php:241
133 #: register.php:254
134 #: register.php:269
135 #: register.php:288
136 #: register.php:336
137 #: register.php:346
138 #: register.php:358
139 #: classes/handler/public.php:626
140 #: classes/handler/public.php:714
141 #: classes/handler/public.php:796
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148
149 #: db-updater.php:104
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
157
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161
162 #: db-updater.php:129
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
170
171 #: db-updater.php:150
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:152
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "Feil!"
178
179 #: db-updater.php:160
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] ""
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 msgstr[1] ""
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
210
211 #: errors.php:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
219
220 #: errors.php:19
221 #, fuzzy
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:273
259 #: prefs.php:103
260 #: test.php:11
261 #: classes/backend.php:5
262 #: classes/pref/labels.php:296
263 #: classes/pref/filters.php:680
264 #: classes/pref/feeds.php:1331
265 #: plugins/digest/digest_body.php:63
266 #: js/feedlist.js:128
267 #: js/feedlist.js:448
268 #: js/functions.js:420
269 #: js/functions.js:808
270 #: js/functions.js:1244
271 #: js/functions.js:1379
272 #: js/functions.js:1691
273 #: js/prefs.js:86
274 #: js/prefs.js:576
275 #: js/prefs.js:666
276 #: js/prefs.js:858
277 #: js/prefs.js:1445
278 #: js/prefs.js:1498
279 #: js/prefs.js:1557
280 #: js/prefs.js:1574
281 #: js/prefs.js:1590
282 #: js/prefs.js:1606
283 #: js/prefs.js:1625
284 #: js/prefs.js:1798
285 #: js/prefs.js:1814
286 #: js/tt-rss.js:475
287 #: js/tt-rss.js:492
288 #: js/viewfeed.js:774
289 #: js/viewfeed.js:1245
290 #: plugins/import_export/import_export.js:17
291 #: plugins/updater/updater.js:17
292 msgid "Loading, please wait..."
293 msgstr "laster, vennligst vent"
294
295 #: index.php:168
296 msgid "Collapse feedlist"
297 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
298
299 #: index.php:171
300 #, fuzzy
301 msgid "Show articles"
302 msgstr "Lagrede artikler"
303
304 #: index.php:174
305 msgid "Adaptive"
306 msgstr "Tilpasset"
307
308 #: index.php:175
309 msgid "All Articles"
310 msgstr "Alle artikler"
311
312 #: index.php:176
313 #: include/functions.php:1925
314 #: classes/feeds.php:106
315 msgid "Starred"
316 msgstr "Favoritter"
317
318 #: index.php:177
319 #: include/functions.php:1926
320 #: classes/feeds.php:107
321 msgid "Published"
322 msgstr "Publisert"
323
324 #: index.php:178
325 #: classes/feeds.php:93
326 #: classes/feeds.php:105
327 msgid "Unread"
328 msgstr "Ulest"
329
330 #: index.php:179
331 #, fuzzy
332 msgid "Unread First"
333 msgstr "Ulest"
334
335 #: index.php:180
336 msgid "With Note"
337 msgstr ""
338
339 #: index.php:181
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr "Ignorer poenggivning"
342
343 #: index.php:184
344 #, fuzzy
345 msgid "Sort articles"
346 msgstr "Lagrede artikler"
347
348 #: index.php:187
349 msgid "Default"
350 msgstr "Standard"
351
352 #: index.php:188
353 msgid "Newest first"
354 msgstr ""
355
356 #: index.php:189
357 msgid "Oldest first"
358 msgstr ""
359
360 #: index.php:192
361 msgid "Mark feed as read"
362 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
363
364 #: index.php:195
365 #: index.php:237
366 #: include/functions.php:1915
367 #: include/localized_schema.php:10
368 #: classes/feeds.php:111
369 #: classes/feeds.php:441
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:647
373 msgid "Mark as read"
374 msgstr "Marker som lest"
375
376 #: index.php:196
377 #: include/functions.php:1811
378 #: include/functions.php:1923
379 msgid "All articles"
380 msgstr "Alle artikler"
381
382 #: index.php:197
383 msgid "Older than one day"
384 msgstr ""
385
386 #: index.php:198
387 msgid "Older than one week"
388 msgstr ""
389
390 #: index.php:199
391 msgid "Older than two weeks"
392 msgstr ""
393
394 #: index.php:214
395 msgid "Communication problem with server."
396 msgstr ""
397
398 #: index.php:222
399 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
400 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
401
402 #: index.php:227
403 msgid "Actions..."
404 msgstr "Handlinger..."
405
406 #: index.php:229
407 #, fuzzy
408 msgid "Preferences..."
409 msgstr "Innstillinger"
410
411 #: index.php:230
412 msgid "Search..."
413 msgstr "Søk..."
414
415 #: index.php:231
416 msgid "Feed actions:"
417 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
418
419 #: index.php:232
420 #: classes/handler/public.php:556
421 msgid "Subscribe to feed..."
422 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
423
424 #: index.php:233
425 msgid "Edit this feed..."
426 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
427
428 #: index.php:234
429 msgid "Rescore feed"
430 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
431
432 #: index.php:235
433 #: classes/pref/feeds.php:717
434 #: classes/pref/feeds.php:1304
435 #: js/PrefFeedTree.js:73
436 msgid "Unsubscribe"
437 msgstr "Avabonner"
438
439 #: index.php:236
440 msgid "All feeds:"
441 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
442
443 #: index.php:238
444 msgid "(Un)hide read feeds"
445 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
446
447 #: index.php:239
448 msgid "Other actions:"
449 msgstr "Andre handlinger:"
450
451 #: index.php:241
452 msgid "Switch to digest..."
453 msgstr ""
454
455 #: index.php:243
456 #, fuzzy
457 msgid "Show tag cloud..."
458 msgstr "Tag-sky"
459
460 #: index.php:244
461 #: include/functions.php:1901
462 #, fuzzy
463 msgid "Toggle widescreen mode"
464 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
465
466 #: index.php:245
467 msgid "Select by tags..."
468 msgstr ""
469
470 #: index.php:246
471 msgid "Create label..."
472 msgstr "Lag merkelapp..."
473
474 #: index.php:247
475 msgid "Create filter..."
476 msgstr "Lag filter..."
477
478 #: index.php:248
479 #, fuzzy
480 msgid "Keyboard shortcuts help"
481 msgstr "Tastatursnarveier"
482
483 #: index.php:257
484 #: plugins/digest/digest_body.php:77
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
487 msgid "Logout"
488 msgstr "Logg ut"
489
490 #: prefs.php:36
491 #: prefs.php:121
492 #: include/functions.php:1928
493 #: classes/pref/prefs.php:377
494 msgid "Preferences"
495 msgstr "Innstillinger"
496
497 #: prefs.php:112
498 msgid "Keyboard shortcuts"
499 msgstr "Tastatursnarveier"
500
501 #: prefs.php:113
502 msgid "Exit preferences"
503 msgstr "Forlat innstillinger"
504
505 #: prefs.php:124
506 #: classes/pref/feeds.php:107
507 #: classes/pref/feeds.php:1209
508 #: classes/pref/feeds.php:1272
509 msgid "Feeds"
510 msgstr "Nyhetsstrømmer"
511
512 #: prefs.php:127
513 #: classes/pref/filters.php:156
514 msgid "Filters"
515 msgstr "Filtre"
516
517 #: prefs.php:130
518 #: include/functions.php:1118
519 #: include/functions.php:1754
520 #: classes/pref/labels.php:90
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
522 msgid "Labels"
523 msgstr "Merkelapper"
524
525 #: prefs.php:134
526 msgid "Users"
527 msgstr "Brukere"
528
529 #: register.php:186
530 #: include/login_form.php:238
531 msgid "Create new account"
532 msgstr "Lag ny konto"
533
534 #: register.php:192
535 msgid "New user registrations are administratively disabled."
536 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
537
538 #: register.php:217
539 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
540 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
541
542 #: register.php:223
543 msgid "Desired login:"
544 msgstr "Ønsket brukernavn:"
545
546 #: register.php:226
547 msgid "Check availability"
548 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
549
550 #: register.php:228
551 #: classes/handler/public.php:754
552 msgid "Email:"
553 msgstr "E-post:"
554
555 #: register.php:231
556 #: classes/handler/public.php:759
557 msgid "How much is two plus two:"
558 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
559
560 #: register.php:234
561 msgid "Submit registration"
562 msgstr "Send registreringen"
563
564 #: register.php:252
565 msgid "Your registration information is incomplete."
566 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
567
568 #: register.php:267
569 msgid "Sorry, this username is already taken."
570 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
571
572 #: register.php:286
573 msgid "Registration failed."
574 msgstr "Registrering feilet"
575
576 #: register.php:333
577 msgid "Account created successfully."
578 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
579
580 #: register.php:355
581 msgid "New user registrations are currently closed."
582 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
583
584 #: update.php:55
585 #, fuzzy
586 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
587 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
588
589 #: include/digest.php:109
590 #: include/functions.php:1127
591 #: include/functions.php:1655
592 #: include/functions.php:1740
593 #: include/functions.php:1762
594 #: classes/opml.php:416
595 #: classes/pref/feeds.php:222
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Ukategorisert"
598
599 #: include/feedbrowser.php:83
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "%d archived article"
602 msgid_plural "%d archived articles"
603 msgstr[0] "Favorittartikler"
604 msgstr[1] "Favorittartikler"
605
606 #: include/feedbrowser.php:107
607 msgid "No feeds found."
608 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
609
610 #: include/functions.php:1116
611 #: include/functions.php:1752
612 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
613 msgid "Special"
614 msgstr "Snarveier"
615
616 #: include/functions.php:1604
617 #: classes/feeds.php:1101
618 #: classes/pref/filters.php:427
619 msgid "All feeds"
620 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
621
622 #: include/functions.php:1805
623 msgid "Starred articles"
624 msgstr "Favorittartikler"
625
626 #: include/functions.php:1807
627 msgid "Published articles"
628 msgstr "Publiserte artikler"
629
630 #: include/functions.php:1809
631 msgid "Fresh articles"
632 msgstr "Ferske artikler"
633
634 #: include/functions.php:1813
635 #, fuzzy
636 msgid "Archived articles"
637 msgstr "Lagrede artikler"
638
639 #: include/functions.php:1815
640 msgid "Recently read"
641 msgstr ""
642
643 #: include/functions.php:1878
644 msgid "Navigation"
645 msgstr "Navigasjon"
646
647 #: include/functions.php:1879
648 #, fuzzy
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
651
652 #: include/functions.php:1880
653 msgid "Open previous feed"
654 msgstr ""
655
656 #: include/functions.php:1881
657 #, fuzzy
658 msgid "Open next article"
659 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
660
661 #: include/functions.php:1882
662 #, fuzzy
663 msgid "Open previous article"
664 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
665
666 #: include/functions.php:1883
667 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 msgstr ""
669
670 #: include/functions.php:1884
671 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 msgstr ""
673
674 #: include/functions.php:1885
675 msgid "Show search dialog"
676 msgstr "Vis søkevinduet"
677
678 #: include/functions.php:1886
679 #, fuzzy
680 msgid "Article"
681 msgstr "Alle artikler"
682
683 #: include/functions.php:1887
684 msgid "Toggle starred"
685 msgstr "Sett som favoritt"
686
687 #: include/functions.php:1888
688 #: js/viewfeed.js:1908
689 msgid "Toggle published"
690 msgstr "Sett som publisert"
691
692 #: include/functions.php:1889
693 #: js/viewfeed.js:1886
694 msgid "Toggle unread"
695 msgstr "Sett som ulest"
696
697 #: include/functions.php:1890
698 msgid "Edit tags"
699 msgstr "Endre stikkord"
700
701 #: include/functions.php:1891
702 #, fuzzy
703 msgid "Dismiss selected"
704 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
705
706 #: include/functions.php:1892
707 #, fuzzy
708 msgid "Dismiss read"
709 msgstr "Publiser artiklen"
710
711 #: include/functions.php:1893
712 #, fuzzy
713 msgid "Open in new window"
714 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
715
716 #: include/functions.php:1894
717 #: js/viewfeed.js:1927
718 #, fuzzy
719 msgid "Mark below as read"
720 msgstr "Marker som lest"
721
722 #: include/functions.php:1895
723 #: js/viewfeed.js:1921
724 #, fuzzy
725 msgid "Mark above as read"
726 msgstr "Marker som lest"
727
728 #: include/functions.php:1896
729 #, fuzzy
730 msgid "Scroll down"
731 msgstr "Alt ferdig."
732
733 #: include/functions.php:1897
734 msgid "Scroll up"
735 msgstr ""
736
737 #: include/functions.php:1898
738 #, fuzzy
739 msgid "Select article under cursor"
740 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
741
742 #: include/functions.php:1899
743 #, fuzzy
744 msgid "Email article"
745 msgstr "Alle artikler"
746
747 #: include/functions.php:1900
748 #, fuzzy
749 msgid "Close/collapse article"
750 msgstr "Fjern artikler"
751
752 #: include/functions.php:1902
753 #: plugins/embed_original/init.php:33
754 #, fuzzy
755 msgid "Toggle embed original"
756 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
757
758 #: include/functions.php:1903
759 #, fuzzy
760 msgid "Article selection"
761 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
762
763 #: include/functions.php:1904
764 #, fuzzy
765 msgid "Select all articles"
766 msgstr "Fjern artikler"
767
768 #: include/functions.php:1905
769 #, fuzzy
770 msgid "Select unread"
771 msgstr "Slett uleste artikler"
772
773 #: include/functions.php:1906
774 #, fuzzy
775 msgid "Select starred"
776 msgstr "Sett som favorittartikkel"
777
778 #: include/functions.php:1907
779 #, fuzzy
780 msgid "Select published"
781 msgstr "Slett uleste artikler"
782
783 #: include/functions.php:1908
784 #, fuzzy
785 msgid "Invert selection"
786 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
787
788 #: include/functions.php:1909
789 #, fuzzy
790 msgid "Deselect everything"
791 msgstr "Fjern artikler"
792
793 #: include/functions.php:1910
794 #: classes/pref/feeds.php:521
795 #: classes/pref/feeds.php:754
796 msgid "Feed"
797 msgstr "Nyhetsstrøm"
798
799 #: include/functions.php:1911
800 #, fuzzy
801 msgid "Refresh current feed"
802 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
803
804 #: include/functions.php:1912
805 #, fuzzy
806 msgid "Un/hide read feeds"
807 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
808
809 #: include/functions.php:1913
810 #: classes/pref/feeds.php:1275
811 msgid "Subscribe to feed"
812 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
813
814 #: include/functions.php:1914
815 #: js/FeedTree.js:135
816 #: js/PrefFeedTree.js:67
817 msgid "Edit feed"
818 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
819
820 #: include/functions.php:1916
821 #, fuzzy
822 msgid "Reverse headlines"
823 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
824
825 #: include/functions.php:1917
826 #, fuzzy
827 msgid "Debug feed update"
828 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
829
830 #: include/functions.php:1918
831 #: js/FeedTree.js:178
832 msgid "Mark all feeds as read"
833 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
834
835 #: include/functions.php:1919
836 #, fuzzy
837 msgid "Un/collapse current category"
838 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
839
840 #: include/functions.php:1920
841 #, fuzzy
842 msgid "Toggle combined mode"
843 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
844
845 #: include/functions.php:1921
846 #, fuzzy
847 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
848 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
849
850 #: include/functions.php:1922
851 #, fuzzy
852 msgid "Go to"
853 msgstr "Gå til..."
854
855 #: include/functions.php:1924
856 #, fuzzy
857 msgid "Fresh"
858 msgstr "Oppdater"
859
860 #: include/functions.php:1927
861 #: js/tt-rss.js:431
862 #: js/tt-rss.js:584
863 msgid "Tag cloud"
864 msgstr "Tag-sky"
865
866 #: include/functions.php:1929
867 #, fuzzy
868 msgid "Other"
869 msgstr "Andre:"
870
871 #: include/functions.php:1930
872 #: classes/pref/labels.php:281
873 msgid "Create label"
874 msgstr "Lag merkelapp"
875
876 #: include/functions.php:1931
877 #: classes/pref/filters.php:654
878 msgid "Create filter"
879 msgstr "Lag filter"
880
881 #: include/functions.php:1932
882 #, fuzzy
883 msgid "Un/collapse sidebar"
884 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
885
886 #: include/functions.php:1933
887 #, fuzzy
888 msgid "Show help dialog"
889 msgstr "Vis søkevinduet"
890
891 #: include/functions.php:2418
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "Search results: %s"
894 msgstr "Søkeresultat"
895
896 #: include/functions.php:2909
897 #: js/viewfeed.js:2014
898 #, fuzzy
899 msgid "Click to play"
900 msgstr "Trykk for å endre"
901
902 #: include/functions.php:2910
903 #: js/viewfeed.js:2013
904 msgid "Play"
905 msgstr ""
906
907 #: include/functions.php:3027
908 msgid " - "
909 msgstr "-"
910
911 #: include/functions.php:3049
912 #: include/functions.php:3343
913 #: classes/rpc.php:408
914 msgid "no tags"
915 msgstr "Ingen stikkord"
916
917 #: include/functions.php:3059
918 #: classes/feeds.php:686
919 msgid "Edit tags for this article"
920 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
921
922 #: include/functions.php:3088
923 #: classes/feeds.php:642
924 #, fuzzy
925 msgid "Originally from:"
926 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
927
928 #: include/functions.php:3101
929 #: classes/feeds.php:655
930 #: classes/pref/feeds.php:540
931 #, fuzzy
932 msgid "Feed URL"
933 msgstr "Nyhetsstrøm"
934
935 #: include/functions.php:3132
936 #: classes/dlg.php:37
937 #: classes/dlg.php:60
938 #: classes/dlg.php:93
939 #: classes/dlg.php:159
940 #: classes/dlg.php:190
941 #: classes/dlg.php:217
942 #: classes/dlg.php:250
943 #: classes/dlg.php:262
944 #: classes/backend.php:105
945 #: classes/pref/users.php:99
946 #: classes/pref/filters.php:147
947 #: classes/pref/prefs.php:1012
948 #: classes/pref/feeds.php:1588
949 #: classes/pref/feeds.php:1660
950 #: plugins/import_export/init.php:409
951 #: plugins/import_export/init.php:432
952 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
953 #: plugins/share/init.php:67
954 #: plugins/updater/init.php:357
955 msgid "Close this window"
956 msgstr "Lukk dette vinduet"
957
958 #: include/functions.php:3368
959 #, fuzzy
960 msgid "(edit note)"
961 msgstr "Rediger notat"
962
963 #: include/functions.php:3601
964 msgid "unknown type"
965 msgstr "Ukjent type"
966
967 #: include/functions.php:3657
968 #, fuzzy
969 msgid "Attachments"
970 msgstr "Vedlegg:"
971
972 #: include/localized_schema.php:3
973 msgid "Title"
974 msgstr "Tittel"
975
976 #: include/localized_schema.php:4
977 msgid "Title or Content"
978 msgstr "Tittel eller innhold"
979
980 #: include/localized_schema.php:5
981 msgid "Link"
982 msgstr "Lenke"
983
984 #: include/localized_schema.php:6
985 msgid "Content"
986 msgstr "Innhold"
987
988 #: include/localized_schema.php:7
989 msgid "Article Date"
990 msgstr "Artikkeldato"
991
992 #: include/localized_schema.php:9
993 #, fuzzy
994 msgid "Delete article"
995 msgstr "Fjern artikler"
996
997 #: include/localized_schema.php:11
998 msgid "Set starred"
999 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1000
1001 #: include/localized_schema.php:12
1002 #: js/viewfeed.js:483
1003 #: plugins/digest/digest.js:265
1004 #: plugins/digest/digest.js:754
1005 msgid "Publish article"
1006 msgstr "Publiser artiklen"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:13
1009 msgid "Assign tags"
1010 msgstr "Tildel stikkord"
1011
1012 #: include/localized_schema.php:14
1013 #: js/viewfeed.js:1978
1014 msgid "Assign label"
1015 msgstr "Tildel stikkord"
1016
1017 #: include/localized_schema.php:15
1018 msgid "Modify score"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: include/localized_schema.php:17
1022 msgid "General"
1023 msgstr "Generelt"
1024
1025 #: include/localized_schema.php:18
1026 msgid "Interface"
1027 msgstr "Grensesnitt"
1028
1029 #: include/localized_schema.php:19
1030 msgid "Advanced"
1031 msgstr "Avansert"
1032
1033 #: include/localized_schema.php:21
1034 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1035 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1036
1037 #: include/localized_schema.php:22
1038 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1039 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1040
1041 #: include/localized_schema.php:23
1042 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: include/localized_schema.php:24
1046 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1047 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1048
1049 #: include/localized_schema.php:25
1050 #, fuzzy
1051 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1052 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1053
1054 #: include/localized_schema.php:26
1055 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1056 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1057
1058 #: include/localized_schema.php:27
1059 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1060 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:28
1063 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1064 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:29
1067 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: include/localized_schema.php:30
1071 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: include/localized_schema.php:31
1075 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: include/localized_schema.php:32
1079 msgid "Uses UTC timezone"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: include/localized_schema.php:33
1083 msgid "Select one of the available CSS themes"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: include/localized_schema.php:34
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1089 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Default interval between feed updates"
1094 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:36
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Amount of articles to display at once"
1099 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:37
1102 msgid "Allow duplicate posts"
1103 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:38
1106 msgid "Enable feed categories"
1107 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1108
1109 #: include/localized_schema.php:39
1110 msgid "Show content preview in headlines list"
1111 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:40
1114 msgid "Short date format"
1115 msgstr "Kort datoformat"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:41
1118 msgid "Long date format"
1119 msgstr "Langt datoformat"
1120
1121 #: include/localized_schema.php:42
1122 msgid "Combined feed display"
1123 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:43
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1128 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:44
1131 msgid "On catchup show next feed"
1132 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1133
1134 #: include/localized_schema.php:45
1135 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1136 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1137
1138 #: include/localized_schema.php:46
1139 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1140 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1141 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:47
1144 msgid "Enable e-mail digest"
1145 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1146
1147 #: include/localized_schema.php:48
1148 msgid "Confirm marking feed as read"
1149 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1150
1151 #: include/localized_schema.php:49
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Automatically mark articles as read"
1154 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1155
1156 #: include/localized_schema.php:50
1157 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1158 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1159
1160 #: include/localized_schema.php:51
1161 msgid "Blacklisted tags"
1162 msgstr "Svartelistede stikkord"
1163
1164 #: include/localized_schema.php:52
1165 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1166 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1167
1168 #: include/localized_schema.php:53
1169 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1170 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1171
1172 #: include/localized_schema.php:54
1173 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1174 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1175
1176 #: include/localized_schema.php:55
1177 msgid "Purge unread articles"
1178 msgstr "Slett uleste artikler"
1179
1180 #: include/localized_schema.php:56
1181 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1182 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1183
1184 #: include/localized_schema.php:57
1185 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1186 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1187
1188 #: include/localized_schema.php:58
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Do not embed images in articles"
1191 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1192
1193 #: include/localized_schema.php:59
1194 msgid "Enable external API"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: include/localized_schema.php:60
1198 msgid "User timezone"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: include/localized_schema.php:61
1202 #: js/prefs.js:1725
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Customize stylesheet"
1205 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1206
1207 #: include/localized_schema.php:62
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Sort headlines by feed date"
1210 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1211
1212 #: include/localized_schema.php:63
1213 msgid "Login with an SSL certificate"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: include/localized_schema.php:64
1217 msgid "Try to send digests around specified time"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: include/localized_schema.php:65
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Assign articles to labels automatically"
1223 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1224
1225 #: include/localized_schema.php:66
1226 msgid "Select theme"
1227 msgstr "Velg utseende"
1228
1229 #: include/login_form.php:183
1230 #: classes/handler/public.php:461
1231 #: classes/handler/public.php:749
1232 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1233 msgid "Login:"
1234 msgstr "Brukernavn:"
1235
1236 #: include/login_form.php:192
1237 #: classes/handler/public.php:464
1238 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1239 msgid "Password:"
1240 msgstr "Passord:"
1241
1242 #: include/login_form.php:197
1243 #, fuzzy
1244 msgid "I forgot my password"
1245 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1246
1247 #: include/login_form.php:201
1248 #: classes/handler/public.php:467
1249 msgid "Language:"
1250 msgstr "Språk:"
1251
1252 #: include/login_form.php:209
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Profile:"
1255 msgstr "Fil:"
1256
1257 #: include/login_form.php:213
1258 #: classes/handler/public.php:211
1259 #: classes/rpc.php:64
1260 #: classes/pref/prefs.php:948
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Default profile"
1263 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1264
1265 #: include/login_form.php:221
1266 msgid "Use less traffic"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: include/login_form.php:229
1270 msgid "Remember me"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: include/login_form.php:235
1274 #: classes/handler/public.php:477
1275 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1276 msgid "Log in"
1277 msgstr "Logg inn"
1278
1279 #: include/sessions.php:55
1280 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1281 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1282
1283 #: classes/article.php:25
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Article not found."
1286 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1287
1288 #: classes/article.php:179
1289 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1290 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1291
1292 #: classes/article.php:204
1293 #: classes/pref/users.php:176
1294 #: classes/pref/labels.php:79
1295 #: classes/pref/filters.php:405
1296 #: classes/pref/prefs.php:894
1297 #: classes/pref/feeds.php:733
1298 #: classes/pref/feeds.php:881
1299 #: plugins/nsfw/init.php:86
1300 #: plugins/note/init.php:53
1301 #: plugins/instances/init.php:248
1302 msgid "Save"
1303 msgstr "Lagre"
1304
1305 #: classes/article.php:206
1306 #: classes/handler/public.php:438
1307 #: classes/handler/public.php:480
1308 #: classes/feeds.php:1028
1309 #: classes/feeds.php:1080
1310 #: classes/feeds.php:1140
1311 #: classes/pref/users.php:178
1312 #: classes/pref/labels.php:81
1313 #: classes/pref/filters.php:408
1314 #: classes/pref/filters.php:804
1315 #: classes/pref/filters.php:880
1316 #: classes/pref/filters.php:947
1317 #: classes/pref/prefs.php:896
1318 #: classes/pref/feeds.php:734
1319 #: classes/pref/feeds.php:884
1320 #: classes/pref/feeds.php:1797
1321 #: plugins/mail/init.php:131
1322 #: plugins/note/init.php:55
1323 #: plugins/instances/init.php:251
1324 #: plugins/instances/init.php:440
1325 msgid "Cancel"
1326 msgstr "Avbryt"
1327
1328 #: classes/handler/public.php:402
1329 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1332 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1333
1334 #: classes/handler/public.php:410
1335 msgid "Title:"
1336 msgstr "Tittel:"
1337
1338 #: classes/handler/public.php:412
1339 #: classes/pref/feeds.php:538
1340 #: classes/pref/feeds.php:769
1341 #: plugins/instances/init.php:215
1342 #: plugins/instances/init.php:405
1343 msgid "URL:"
1344 msgstr "Nettadresse:"
1345
1346 #: classes/handler/public.php:414
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Content:"
1349 msgstr "Innhold"
1350
1351 #: classes/handler/public.php:416
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Labels:"
1354 msgstr "Merkelapper"
1355
1356 #: classes/handler/public.php:435
1357 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: classes/handler/public.php:437
1361 msgid "Share"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: classes/handler/public.php:459
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Not logged in"
1367 msgstr "Sist innlogget"
1368
1369 #: classes/handler/public.php:526
1370 msgid "Incorrect username or password"
1371 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1372
1373 #: classes/handler/public.php:562
1374 #: classes/handler/public.php:659
1375 #, php-format
1376 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1377 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1378
1379 #: classes/handler/public.php:565
1380 #: classes/handler/public.php:650
1381 #, php-format
1382 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1383 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1384
1385 #: classes/handler/public.php:568
1386 #: classes/handler/public.php:653
1387 #, fuzzy, php-format
1388 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1389 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1390
1391 #: classes/handler/public.php:571
1392 #: classes/handler/public.php:656
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1395 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1396
1397 #: classes/handler/public.php:574
1398 #: classes/handler/public.php:662
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Multiple feed URLs found."
1401 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1402
1403 #: classes/handler/public.php:578
1404 #: classes/handler/public.php:667
1405 #, fuzzy, php-format
1406 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1407 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1408
1409 #: classes/handler/public.php:596
1410 #: classes/handler/public.php:685
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Subscribe to selected feed"
1413 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1414
1415 #: classes/handler/public.php:621
1416 #: classes/handler/public.php:709
1417 msgid "Edit subscription options"
1418 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1419
1420 #: classes/handler/public.php:736
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Password recovery"
1423 msgstr "Passord:"
1424
1425 #: classes/handler/public.php:742
1426 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: classes/handler/public.php:764
1430 #: classes/pref/users.php:360
1431 msgid "Reset password"
1432 msgstr "Nullstill passordet"
1433
1434 #: classes/handler/public.php:774
1435 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: classes/handler/public.php:778
1439 #: classes/handler/public.php:804
1440 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Go back"
1443 msgstr "Gå tilbake"
1444
1445 #: classes/handler/public.php:800
1446 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: classes/dlg.php:16
1450 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: classes/dlg.php:48
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Your Public OPML URL is:"
1456 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1457
1458 #: classes/dlg.php:57
1459 #: classes/dlg.php:214
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Generate new URL"
1462 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1463
1464 #: classes/dlg.php:71
1465 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1466 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1467
1468 #: classes/dlg.php:75
1469 #: classes/dlg.php:84
1470 msgid "Last update:"
1471 msgstr "Siste oppdatering:"
1472
1473 #: classes/dlg.php:80
1474 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1475 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1476
1477 #: classes/dlg.php:166
1478 msgid "Match:"
1479 msgstr "Matcher:"
1480
1481 #: classes/dlg.php:168
1482 msgid "Any"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: classes/dlg.php:171
1486 #, fuzzy
1487 msgid "All tags."
1488 msgstr "Ingen stikkord"
1489
1490 #: classes/dlg.php:173
1491 msgid "Which Tags?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: classes/dlg.php:186
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Display entries"
1497 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1498
1499 #: classes/dlg.php:205
1500 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: classes/dlg.php:233
1504 #: plugins/updater/init.php:327
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1507 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1508
1509 #: classes/dlg.php:241
1510 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: classes/dlg.php:245
1514 #: plugins/updater/init.php:331
1515 msgid "See the release notes"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: classes/dlg.php:247
1519 msgid "Download"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: classes/dlg.php:255
1523 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: classes/feeds.php:68
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Visit the website"
1529 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1530
1531 #: classes/feeds.php:83
1532 #, fuzzy
1533 msgid "View as RSS feed"
1534 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1535
1536 #: classes/feeds.php:84
1537 #: classes/feeds.php:138
1538 #: classes/pref/feeds.php:1440
1539 #, fuzzy
1540 msgid "View as RSS"
1541 msgstr "Se stikkord"
1542
1543 #: classes/feeds.php:91
1544 msgid "Select:"
1545 msgstr "Velg:"
1546
1547 #: classes/feeds.php:92
1548 #: classes/pref/users.php:345
1549 #: classes/pref/labels.php:275
1550 #: classes/pref/filters.php:282
1551 #: classes/pref/filters.php:330
1552 #: classes/pref/filters.php:648
1553 #: classes/pref/filters.php:737
1554 #: classes/pref/filters.php:764
1555 #: classes/pref/prefs.php:908
1556 #: classes/pref/feeds.php:1266
1557 #: classes/pref/feeds.php:1536
1558 #: classes/pref/feeds.php:1606
1559 #: plugins/instances/init.php:290
1560 msgid "All"
1561 msgstr "Alle"
1562
1563 #: classes/feeds.php:94
1564 msgid "Invert"
1565 msgstr "Motsatt"
1566
1567 #: classes/feeds.php:95
1568 #: classes/pref/users.php:347
1569 #: classes/pref/labels.php:277
1570 #: classes/pref/filters.php:284
1571 #: classes/pref/filters.php:332
1572 #: classes/pref/filters.php:650
1573 #: classes/pref/filters.php:739
1574 #: classes/pref/filters.php:766
1575 #: classes/pref/prefs.php:910
1576 #: classes/pref/feeds.php:1268
1577 #: classes/pref/feeds.php:1538
1578 #: classes/pref/feeds.php:1608
1579 #: plugins/instances/init.php:292
1580 msgid "None"
1581 msgstr "Ingen"
1582
1583 #: classes/feeds.php:101
1584 #, fuzzy
1585 msgid "More..."
1586 msgstr "Laster hjelp..."
1587
1588 #: classes/feeds.php:103
1589 msgid "Selection toggle:"
1590 msgstr "Marker utvalg:"
1591
1592 #: classes/feeds.php:109
1593 msgid "Selection:"
1594 msgstr "Utvalg:"
1595
1596 #: classes/feeds.php:112
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Set score"
1599 msgstr "Poeng"
1600
1601 #: classes/feeds.php:115
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Archive"
1604 msgstr "Artikkeldato"
1605
1606 #: classes/feeds.php:117
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Move back"
1609 msgstr "Gå tilbake"
1610
1611 #: classes/feeds.php:118
1612 #: classes/pref/filters.php:291
1613 #: classes/pref/filters.php:339
1614 #: classes/pref/filters.php:746
1615 #: classes/pref/filters.php:773
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "Standard"
1619
1620 #: classes/feeds.php:125
1621 #: classes/feeds.php:130
1622 #: plugins/mailto/init.php:28
1623 #: plugins/mail/init.php:28
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Forward by email"
1626 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1627
1628 #: classes/feeds.php:134
1629 msgid "Feed:"
1630 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1631
1632 #: classes/feeds.php:205
1633 #: classes/feeds.php:831
1634 msgid "Feed not found."
1635 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1636
1637 #: classes/feeds.php:388
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgid "Imported at %s"
1640 msgstr "Importer"
1641
1642 #: classes/feeds.php:535
1643 msgid "mark as read"
1644 msgstr "marker som lest"
1645
1646 #: classes/feeds.php:586
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Collapse article"
1649 msgstr "Fjern artikler"
1650
1651 #: classes/feeds.php:732
1652 msgid "No unread articles found to display."
1653 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1654
1655 #: classes/feeds.php:735
1656 msgid "No updated articles found to display."
1657 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1658
1659 #: classes/feeds.php:738
1660 msgid "No starred articles found to display."
1661 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1662
1663 #: classes/feeds.php:742
1664 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1665 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1666
1667 #: classes/feeds.php:744
1668 msgid "No articles found to display."
1669 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1670
1671 #: classes/feeds.php:759
1672 #: classes/feeds.php:923
1673 #, fuzzy, php-format
1674 msgid "Feeds last updated at %s"
1675 msgstr "Oppdateringsfeil"
1676
1677 #: classes/feeds.php:769
1678 #: classes/feeds.php:933
1679 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1680 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1681
1682 #: classes/feeds.php:913
1683 msgid "No feed selected."
1684 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1685
1686 #: classes/feeds.php:966
1687 #: classes/feeds.php:974
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Feed or site URL"
1690 msgstr "Nyhetsstrøm"
1691
1692 #: classes/feeds.php:980
1693 #: classes/pref/feeds.php:560
1694 #: classes/pref/feeds.php:782
1695 #: classes/pref/feeds.php:1761
1696 msgid "Place in category:"
1697 msgstr "Plasser i kategori..."
1698
1699 #: classes/feeds.php:988
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Available feeds"
1702 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1703
1704 #: classes/feeds.php:1000
1705 #: classes/pref/users.php:139
1706 #: classes/pref/feeds.php:590
1707 #: classes/pref/feeds.php:818
1708 msgid "Authentication"
1709 msgstr "Autentifisering"
1710
1711 #: classes/feeds.php:1004
1712 #: classes/pref/users.php:402
1713 #: classes/pref/feeds.php:596
1714 #: classes/pref/feeds.php:822
1715 #: classes/pref/feeds.php:1775
1716 msgid "Login"
1717 msgstr "Logg inn"
1718
1719 #: classes/feeds.php:1007
1720 #: classes/pref/prefs.php:202
1721 #: classes/pref/feeds.php:602
1722 #: classes/pref/feeds.php:828
1723 #: classes/pref/feeds.php:1778
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Password"
1726 msgstr "Passord:"
1727
1728 #: classes/feeds.php:1017
1729 msgid "This feed requires authentication."
1730 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1731
1732 #: classes/feeds.php:1022
1733 #: classes/feeds.php:1078
1734 #: classes/pref/feeds.php:1796
1735 msgid "Subscribe"
1736 msgstr "Abonner"
1737
1738 #: classes/feeds.php:1025
1739 #, fuzzy
1740 msgid "More feeds"
1741 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1742
1743 #: classes/feeds.php:1048
1744 #: classes/feeds.php:1139
1745 #: classes/pref/users.php:332
1746 #: classes/pref/filters.php:641
1747 #: classes/pref/feeds.php:1259
1748 #: js/tt-rss.js:170
1749 msgid "Search"
1750 msgstr "Søk"
1751
1752 #: classes/feeds.php:1052
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Popular feeds"
1755 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1756
1757 #: classes/feeds.php:1053
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Feed archive"
1760 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1761
1762 #: classes/feeds.php:1056
1763 #, fuzzy
1764 msgid "limit:"
1765 msgstr "Antall:"
1766
1767 #: classes/feeds.php:1079
1768 #: classes/pref/users.php:358
1769 #: classes/pref/labels.php:284
1770 #: classes/pref/filters.php:398
1771 #: classes/pref/filters.php:667
1772 #: classes/pref/feeds.php:707
1773 #: plugins/instances/init.php:297
1774 msgid "Remove"
1775 msgstr "Fjern"
1776
1777 #: classes/feeds.php:1090
1778 msgid "Look for"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: classes/feeds.php:1098
1782 msgid "Limit search to:"
1783 msgstr "Begrens søket til:"
1784
1785 #: classes/feeds.php:1114
1786 msgid "This feed"
1787 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1788
1789 #: classes/backend.php:33
1790 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: classes/backend.php:38
1794 msgid "Keyboard Shortcuts"
1795 msgstr "Tastatursnarveier"
1796
1797 #: classes/backend.php:61
1798 msgid "Shift"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: classes/backend.php:64
1802 msgid "Ctrl"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: classes/backend.php:99
1806 msgid "Help topic not found."
1807 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1808
1809 #: classes/opml.php:28
1810 #: classes/opml.php:33
1811 msgid "OPML Utility"
1812 msgstr "OPML-verktøy"
1813
1814 #: classes/opml.php:37
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Importing OPML..."
1817 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1818
1819 #: classes/opml.php:41
1820 msgid "Return to preferences"
1821 msgstr "Returner til innstillinger"
1822
1823 #: classes/opml.php:270
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "Adding feed: %s"
1826 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1827
1828 #: classes/opml.php:281
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "Duplicate feed: %s"
1831 msgstr "Lag filter"
1832
1833 #: classes/opml.php:295
1834 #, fuzzy, php-format
1835 msgid "Adding label %s"
1836 msgstr "Tildel stikkord"
1837
1838 #: classes/opml.php:298
1839 #, php-format
1840 msgid "Duplicate label: %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: classes/opml.php:310
1844 #, php-format
1845 msgid "Setting preference key %s to %s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: classes/opml.php:339
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Adding filter..."
1851 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1852
1853 #: classes/opml.php:416
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Processing category: %s"
1856 msgstr "Plasser i kategori..."
1857
1858 #: classes/opml.php:468
1859 msgid "Error: please upload OPML file."
1860 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1861
1862 #: classes/opml.php:475
1863 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1864 msgid "Error while parsing document."
1865 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1866
1867 #: classes/pref/users.php:6
1868 #: plugins/instances/init.php:157
1869 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1870 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1871
1872 #: classes/pref/users.php:34
1873 msgid "User not found"
1874 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1875
1876 #: classes/pref/users.php:53
1877 #: classes/pref/users.php:404
1878 msgid "Registered"
1879 msgstr "Registrert"
1880
1881 #: classes/pref/users.php:54
1882 msgid "Last logged in"
1883 msgstr "Sist innlogget"
1884
1885 #: classes/pref/users.php:61
1886 msgid "Subscribed feeds count"
1887 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1888
1889 #: classes/pref/users.php:65
1890 msgid "Subscribed feeds"
1891 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1892
1893 #: classes/pref/users.php:142
1894 msgid "Access level: "
1895 msgstr "Tilgangsnivå:"
1896
1897 #: classes/pref/users.php:155
1898 msgid "Change password to"
1899 msgstr "Endre passordet til"
1900
1901 #: classes/pref/users.php:161
1902 #: classes/pref/feeds.php:610
1903 #: classes/pref/feeds.php:834
1904 msgid "Options"
1905 msgstr "Alternativer:"
1906
1907 #: classes/pref/users.php:164
1908 msgid "E-mail: "
1909 msgstr "E-post: "
1910
1911 #: classes/pref/users.php:240
1912 #, php-format
1913 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1914 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1915
1916 #: classes/pref/users.php:247
1917 #, php-format
1918 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1919 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1920
1921 #: classes/pref/users.php:251
1922 #, php-format
1923 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1924 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1925
1926 #: classes/pref/users.php:273
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1929 msgstr ""
1930 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1931 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1932
1933 #: classes/pref/users.php:275
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1936 msgstr ""
1937 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1938 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1939
1940 #: classes/pref/users.php:299
1941 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1942 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1943
1944 #: classes/pref/users.php:342
1945 #: classes/pref/labels.php:272
1946 #: classes/pref/filters.php:279
1947 #: classes/pref/filters.php:327
1948 #: classes/pref/filters.php:645
1949 #: classes/pref/filters.php:734
1950 #: classes/pref/filters.php:761
1951 #: classes/pref/prefs.php:905
1952 #: classes/pref/feeds.php:1263
1953 #: classes/pref/feeds.php:1533
1954 #: classes/pref/feeds.php:1603
1955 #: plugins/instances/init.php:287
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Select"
1958 msgstr "Velg:"
1959
1960 #: classes/pref/users.php:350
1961 msgid "Create user"
1962 msgstr "Lag bruker"
1963
1964 #: classes/pref/users.php:354
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Details"
1967 msgstr "Daglig"
1968
1969 #: classes/pref/users.php:356
1970 #: classes/pref/filters.php:660
1971 #: plugins/instances/init.php:296
1972 msgid "Edit"
1973 msgstr "Rediger"
1974
1975 #: classes/pref/users.php:403
1976 msgid "Access Level"
1977 msgstr "Tilgangsnivå"
1978
1979 #: classes/pref/users.php:405
1980 msgid "Last login"
1981 msgstr "Siste innlogging"
1982
1983 #: classes/pref/users.php:426
1984 #: plugins/instances/init.php:337
1985 msgid "Click to edit"
1986 msgstr "Trykk for å endre"
1987
1988 #: classes/pref/users.php:446
1989 msgid "No users defined."
1990 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1991
1992 #: classes/pref/users.php:448
1993 msgid "No matching users found."
1994 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1995
1996 #: classes/pref/labels.php:22
1997 #: classes/pref/filters.php:268
1998 #: classes/pref/filters.php:725
1999 msgid "Caption"
2000 msgstr "Overskrift"
2001
2002 #: classes/pref/labels.php:37
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Colors"
2005 msgstr "Steng"
2006
2007 #: classes/pref/labels.php:42
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Foreground:"
2010 msgstr "Forgrunn"
2011
2012 #: classes/pref/labels.php:42
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Background:"
2015 msgstr "bakgrunn"
2016
2017 #: classes/pref/labels.php:232
2018 #, php-format
2019 msgid "Created label <b>%s</b>"
2020 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2021
2022 #: classes/pref/labels.php:287
2023 msgid "Clear colors"
2024 msgstr "Fjern farger"
2025
2026 #: classes/pref/filters.php:96
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Articles matching this filter:"
2029 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2030
2031 #: classes/pref/filters.php:133
2032 #, fuzzy
2033 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2034 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2035
2036 #: classes/pref/filters.php:137
2037 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: classes/pref/filters.php:274
2041 #: classes/pref/filters.php:729
2042 #: classes/pref/filters.php:844
2043 msgid "Match"
2044 msgstr "Match"
2045
2046 #: classes/pref/filters.php:288
2047 #: classes/pref/filters.php:336
2048 #: classes/pref/filters.php:743
2049 #: classes/pref/filters.php:770
2050 msgid "Add"
2051 msgstr "Legg til"
2052
2053 #: classes/pref/filters.php:322
2054 #: classes/pref/filters.php:756
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Apply actions"
2057 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2058
2059 #: classes/pref/filters.php:372
2060 #: classes/pref/filters.php:785
2061 msgid "Enabled"
2062 msgstr "Tillatt"
2063
2064 #: classes/pref/filters.php:381
2065 #: classes/pref/filters.php:788
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Match any rule"
2068 msgstr "Match på:"
2069
2070 #: classes/pref/filters.php:390
2071 #: classes/pref/filters.php:791
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Inverse matching"
2074 msgstr "Motsatt markering"
2075
2076 #: classes/pref/filters.php:402
2077 #: classes/pref/filters.php:798
2078 msgid "Test"
2079 msgstr "Test"
2080
2081 #: classes/pref/filters.php:435
2082 #, fuzzy
2083 msgid "(inverse)"
2084 msgstr "(Motsatt)"
2085
2086 #: classes/pref/filters.php:434
2087 #, php-format
2088 msgid "%s on %s in %s %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:657
2092 msgid "Combine"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: classes/pref/filters.php:663
2096 #: classes/pref/feeds.php:1279
2097 #: classes/pref/feeds.php:1293
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Reset sort order"
2100 msgstr "Nullstill passordet"
2101
2102 #: classes/pref/filters.php:671
2103 #: classes/pref/feeds.php:1318
2104 msgid "Rescore articles"
2105 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2106
2107 #: classes/pref/filters.php:801
2108 msgid "Create"
2109 msgstr "Lag"
2110
2111 #: classes/pref/filters.php:856
2112 msgid "Inverse regular expression matching"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: classes/pref/filters.php:858
2116 msgid "on field"
2117 msgstr "På felt:"
2118
2119 #: classes/pref/filters.php:864
2120 #: js/PrefFilterTree.js:45
2121 #: plugins/digest/digest.js:242
2122 msgid "in"
2123 msgstr "i"
2124
2125 #: classes/pref/filters.php:877
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Save rule"
2128 msgstr "Lagre"
2129
2130 #: classes/pref/filters.php:877
2131 #: js/functions.js:1063
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Add rule"
2134 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2135
2136 #: classes/pref/filters.php:900
2137 msgid "Perform Action"
2138 msgstr "Utfør handlingen"
2139
2140 #: classes/pref/filters.php:926
2141 msgid "with parameters:"
2142 msgstr "med parametrene:"
2143
2144 #: classes/pref/filters.php:944
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Save action"
2147 msgstr "Panelhandlinger"
2148
2149 #: classes/pref/filters.php:944
2150 #: js/functions.js:1089
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Add action"
2153 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2154
2155 #: classes/pref/filters.php:967
2156 msgid "[No caption]"
2157 msgstr "Ingen bildetekst"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:17
2160 msgid "Old password cannot be blank."
2161 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:22
2164 msgid "New password cannot be blank."
2165 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:27
2168 msgid "Entered passwords do not match."
2169 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:37
2172 msgid "Function not supported by authentication module."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:69
2176 msgid "The configuration was saved."
2177 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:83
2180 #, php-format
2181 msgid "Unknown option: %s"
2182 msgstr "Ukjent valg: %s"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:97
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Your personal data has been saved."
2187 msgstr "Passord har blitt endret."
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:137
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Personal data / Authentication"
2192 msgstr "Autentifisering"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:157
2195 msgid "Personal data"
2196 msgstr "Personlig informasjon"
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:167
2199 msgid "Full name"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:171
2203 msgid "E-mail"
2204 msgstr "E-post"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:177
2207 msgid "Access level"
2208 msgstr "Tilgangsnivå"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:187
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Save data"
2213 msgstr "Lagre"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:209
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Your password is at default value, please change it."
2218 msgstr ""
2219 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2220 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:236
2223 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:241
2227 msgid "Old password"
2228 msgstr "Gammelt passord"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:244
2231 msgid "New password"
2232 msgstr "Nytt passord"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:249
2235 msgid "Confirm password"
2236 msgstr "Bekreft passord"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:259
2239 msgid "Change password"
2240 msgstr "Endre passord"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:265
2243 msgid "One time passwords / Authenticator"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:269
2247 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:294
2251 #: classes/pref/prefs.php:345
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Enter your password"
2254 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:305
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Disable OTP"
2259 msgstr "(Avskrudd)"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:311
2262 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:313
2266 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:354
2270 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:362
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Enable OTP"
2276 msgstr "Tillatt"
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:400
2279 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:491
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Customize"
2285 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:558
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Register"
2290 msgstr "Registrert"
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:562
2293 msgid "Clear"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:568
2297 #, php-format
2298 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:601
2302 msgid "Save configuration"
2303 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:604
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Manage profiles"
2308 msgstr "Lag filter"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:607
2311 msgid "Reset to defaults"
2312 msgstr "Tilbake til standard"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:631
2315 #: classes/pref/prefs.php:633
2316 msgid "Plugins"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:635
2320 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:637
2324 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: classes/pref/prefs.php:663
2328 msgid "System plugins"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:667
2332 #: classes/pref/prefs.php:721
2333 msgid "Plugin"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:668
2337 #: classes/pref/prefs.php:722
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Description"
2340 msgstr "beskrivelse"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:669
2343 #: classes/pref/prefs.php:723
2344 msgid "Version"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:670
2348 #: classes/pref/prefs.php:724
2349 msgid "Author"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:699
2353 #: classes/pref/prefs.php:756
2354 msgid "more info"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:708
2358 #: classes/pref/prefs.php:765
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Clear data"
2361 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:717
2364 msgid "User plugins"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:780
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Enable selected plugins"
2370 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2371
2372 #: classes/pref/prefs.php:835
2373 #: classes/pref/prefs.php:853
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Incorrect password"
2376 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:879
2379 #, php-format
2380 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: classes/pref/prefs.php:919
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Create profile"
2386 msgstr "Lag filter"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:942
2389 #: classes/pref/prefs.php:972
2390 #, fuzzy
2391 msgid "(active)"
2392 msgstr "Tilpasset"
2393
2394 #: classes/pref/prefs.php:1006
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Remove selected profiles"
2397 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2398
2399 #: classes/pref/prefs.php:1008
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Activate profile"
2402 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:13
2405 msgid "Check to enable field"
2406 msgstr "Marker for å tillate felt"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:527
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Feed Title"
2411 msgstr "Tittel"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:568
2414 #: classes/pref/feeds.php:793
2415 msgid "Update"
2416 msgstr "Oppdater"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:583
2419 #: classes/pref/feeds.php:809
2420 msgid "Article purging:"
2421 msgstr "Slett artikler:"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:606
2424 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:622
2428 #: classes/pref/feeds.php:838
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide from Popular feeds"
2431 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:634
2434 #: classes/pref/feeds.php:844
2435 msgid "Include in e-mail digest"
2436 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:647
2439 #: classes/pref/feeds.php:850
2440 msgid "Always display image attachments"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:660
2444 #: classes/pref/feeds.php:858
2445 msgid "Do not embed images"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:673
2449 #: classes/pref/feeds.php:866
2450 msgid "Cache images locally"
2451 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:685
2454 #: classes/pref/feeds.php:872
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Mark updated articles as unread"
2457 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2458
2459 #: classes/pref/feeds.php:691
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Icon"
2462 msgstr "Handling"
2463
2464 #: classes/pref/feeds.php:705
2465 msgid "Replace"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:724
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Resubscribe to push updates"
2471 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:731
2474 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1112
2478 #: classes/pref/feeds.php:1165
2479 msgid "All done."
2480 msgstr "Alt ferdig."
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:1220
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Feeds with errors"
2485 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1240
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Inactive feeds"
2490 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2491
2492 #: classes/pref/feeds.php:1277
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Edit selected feeds"
2495 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1281
2498 #: js/prefs.js:1770
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Batch subscribe"
2501 msgstr "Avabonner"
2502
2503 #: classes/pref/feeds.php:1286
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Categories"
2506 msgstr "Kategori:"
2507
2508 #: classes/pref/feeds.php:1289
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Add category"
2511 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1291
2514 #, fuzzy
2515 msgid "(Un)hide empty categories"
2516 msgstr "Rediger kategorier"
2517
2518 #: classes/pref/feeds.php:1295
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Remove selected"
2521 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2522
2523 #: classes/pref/feeds.php:1309
2524 #, fuzzy
2525 msgid "More actions..."
2526 msgstr "Handlinger..."
2527
2528 #: classes/pref/feeds.php:1313
2529 msgid "Manual purge"
2530 msgstr "Slett manuelt"
2531
2532 #: classes/pref/feeds.php:1317
2533 msgid "Clear feed data"
2534 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2535
2536 #: classes/pref/feeds.php:1368
2537 msgid "OPML"
2538 msgstr "OPML"
2539
2540 #: classes/pref/feeds.php:1370
2541 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: classes/pref/feeds.php:1372
2545 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: classes/pref/feeds.php:1385
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Import my OPML"
2551 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2552
2553 #: classes/pref/feeds.php:1389
2554 msgid "Filename:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1391
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Include settings"
2560 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2561
2562 #: classes/pref/feeds.php:1395
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Export OPML"
2565 msgstr "Eksporter OPML"
2566
2567 #: classes/pref/feeds.php:1399
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2570 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2571
2572 #: classes/pref/feeds.php:1401
2573 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: classes/pref/feeds.php:1403
2577 msgid "Public OPML URL"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: classes/pref/feeds.php:1404
2581 msgid "Display published OPML URL"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: classes/pref/feeds.php:1414
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Firefox integration"
2587 msgstr "Firefox integrering"
2588
2589 #: classes/pref/feeds.php:1416
2590 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2591 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2592
2593 #: classes/pref/feeds.php:1423
2594 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2595 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2596
2597 #: classes/pref/feeds.php:1431
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2600 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2601
2602 #: classes/pref/feeds.php:1433
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Published articles and generated feeds"
2605 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1435
2608 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2609 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2610
2611 #: classes/pref/feeds.php:1441
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Display URL"
2614 msgstr "Vis stikkord"
2615
2616 #: classes/pref/feeds.php:1444
2617 msgid "Clear all generated URLs"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: classes/pref/feeds.php:1446
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Articles shared by URL"
2623 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2624
2625 #: classes/pref/feeds.php:1448
2626 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: classes/pref/feeds.php:1451
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Unshare all articles"
2632 msgstr "Uleste artikler"
2633
2634 #: classes/pref/feeds.php:1529
2635 #, fuzzy
2636 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2637 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2638
2639 #: classes/pref/feeds.php:1566
2640 #: classes/pref/feeds.php:1636
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Click to edit feed"
2643 msgstr "Trykk for å endre"
2644
2645 #: classes/pref/feeds.php:1584
2646 #: classes/pref/feeds.php:1656
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2649 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2650
2651 #: classes/pref/feeds.php:1595
2652 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2653 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2654
2655 #: classes/pref/feeds.php:1758
2656 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: classes/pref/feeds.php:1767
2660 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: classes/pref/feeds.php:1789
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Feeds require authentication."
2666 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2667
2668 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2671 msgstr ""
2672 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2673 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2674 "\t\tnettlesers instillinger."
2675
2676 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2677 msgid "Hello,"
2678 msgstr "Hei, "
2679
2680 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2681 msgid "Regular version"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: plugins/close_button/init.php:24
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Close article"
2687 msgstr "Fjern artikler"
2688
2689 #: plugins/nsfw/init.php:32
2690 #: plugins/nsfw/init.php:43
2691 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/nsfw/init.php:53
2695 msgid "NSFW Plugin"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: plugins/nsfw/init.php:80
2699 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/nsfw/init.php:101
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Configuration saved."
2705 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2706
2707 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Please enter your one time password:"
2710 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2711
2712 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2713 msgid "Password has been changed."
2714 msgstr "Passord har blitt endret."
2715
2716 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2717 msgid "Old password is incorrect."
2718 msgstr "Gammelt passord er feil"
2719
2720 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2721 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2722 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2723 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2724 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2725 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2727 msgid "Home"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2731 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2735 msgid "Open regular version"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Enable categories"
2741 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2742
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2747 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2748 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2749 msgid "ON"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2755 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2757 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2758 msgid "OFF"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Browse categories like folders"
2764 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2765
2766 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Show images in posts"
2769 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2770
2771 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Hide read articles and feeds"
2774 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2775
2776 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Sort feeds by unread count"
2779 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2780
2781 #: plugins/mailto/init.php:52
2782 #: plugins/mailto/init.php:58
2783 #: plugins/mail/init.php:71
2784 #: plugins/mail/init.php:77
2785 msgid "[Forwarded]"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: plugins/mailto/init.php:52
2789 #: plugins/mail/init.php:71
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Multiple articles"
2792 msgstr "Alle artikler"
2793
2794 #: plugins/mailto/init.php:74
2795 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: plugins/mailto/init.php:78
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Forward selected article(s) by email."
2801 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2802
2803 #: plugins/mailto/init.php:81
2804 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/mailto/init.php:86
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Close this dialog"
2810 msgstr "Lukk dette vinduet"
2811
2812 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2813 msgid "Bookmarklets"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2817 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2823 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2824
2825 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2828 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2829
2830 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2831 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: plugins/import_export/init.php:64
2835 msgid "Import and export"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: plugins/import_export/init.php:66
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Article archive"
2841 msgstr "Artikkeldato"
2842
2843 #: plugins/import_export/init.php:68
2844 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: plugins/import_export/init.php:71
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Export my data"
2850 msgstr "Eksporter OPML"
2851
2852 #: plugins/import_export/init.php:87
2853 msgid "Import"
2854 msgstr "Importer"
2855
2856 #: plugins/import_export/init.php:221
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2859 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2860
2861 #: plugins/import_export/init.php:226
2862 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: plugins/import_export/init.php:385
2866 msgid "Finished: "
2867 msgstr ""
2868
2869 #: plugins/import_export/init.php:386
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "%d article processed, "
2872 msgid_plural "%d articles processed, "
2873 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2874 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2875
2876 #: plugins/import_export/init.php:387
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "%d imported, "
2879 msgid_plural "%d imported, "
2880 msgstr[0] "Allerede importert."
2881 msgstr[1] "Allerede importert."
2882
2883 #: plugins/import_export/init.php:388
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid "%d feed created."
2886 msgid_plural "%d feeds created."
2887 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2888 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2889
2890 #: plugins/import_export/init.php:393
2891 msgid "Could not load XML document."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: plugins/import_export/init.php:405
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Prepare data"
2897 msgstr "Lagre"
2898
2899 #: plugins/import_export/init.php:426
2900 #, php-format
2901 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: plugins/mail/init.php:92
2905 msgid "From:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: plugins/mail/init.php:101
2909 #, fuzzy
2910 msgid "To:"
2911 msgstr "Topp"
2912
2913 #: plugins/mail/init.php:114
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Subject:"
2916 msgstr "Velg:"
2917
2918 #: plugins/mail/init.php:130
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Send e-mail"
2921 msgstr "Skift e-post"
2922
2923 #: plugins/note/init.php:28
2924 #: plugins/note/note.js:11
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Edit article note"
2927 msgstr "Endre Stikkord"
2928
2929 #: plugins/example/init.php:39
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Example Pane"
2932 msgstr "Eksempler"
2933
2934 #: plugins/example/init.php:70
2935 msgid "Sample value"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: plugins/example/init.php:76
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Set value"
2941 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2942
2943 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2944 #, fuzzy
2945 msgid "No file uploaded."
2946 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2947
2948 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2949 #, php-format
2950 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2954 msgid "The document has incorrect format."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2958 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2962 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2966 msgid "Import my Starred items"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: plugins/instances/init.php:144
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Linked"
2972 msgstr "Lenke"
2973
2974 #: plugins/instances/init.php:207
2975 #: plugins/instances/init.php:399
2976 msgid "Instance"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: plugins/instances/init.php:218
2980 #: plugins/instances/init.php:315
2981 #: plugins/instances/init.php:408
2982 msgid "Instance URL"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: plugins/instances/init.php:229
2986 #: plugins/instances/init.php:418
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Access key:"
2989 msgstr "Tilgangsnivå:"
2990
2991 #: plugins/instances/init.php:232
2992 #: plugins/instances/init.php:316
2993 #: plugins/instances/init.php:421
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Access key"
2996 msgstr "Tilgangsnivå"
2997
2998 #: plugins/instances/init.php:236
2999 #: plugins/instances/init.php:425
3000 msgid "Use one access key for both linked instances."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: plugins/instances/init.php:244
3004 #: plugins/instances/init.php:433
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Generate new key"
3007 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3008
3009 #: plugins/instances/init.php:295
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Link instance"
3012 msgstr "Endre stikkord"
3013
3014 #: plugins/instances/init.php:307
3015 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: plugins/instances/init.php:317
3019 msgid "Last connected"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: plugins/instances/init.php:318
3023 msgid "Status"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: plugins/instances/init.php:319
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Stored feeds"
3029 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3030
3031 #: plugins/instances/init.php:437
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Create link"
3034 msgstr "Lag"
3035
3036 #: plugins/share/init.php:27
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Share by URL"
3039 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3040
3041 #: plugins/share/init.php:49
3042 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: plugins/updater/init.php:317
3046 #: plugins/updater/init.php:334
3047 #: plugins/updater/updater.js:10
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3050 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3051
3052 #: plugins/updater/init.php:337
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3055 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3056
3057 #: plugins/updater/init.php:347
3058 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: plugins/updater/init.php:350
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ready to update."
3064 msgstr "Siste oppdatering:"
3065
3066 #: plugins/updater/init.php:355
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Start update"
3069 msgstr "Siste oppdatering:"
3070
3071 #: js/feedlist.js:404
3072 #: js/feedlist.js:432
3073 #: plugins/digest/digest.js:26
3074 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3075 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3076
3077 #: js/feedlist.js:423
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3080 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3081
3082 #: js/feedlist.js:426
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3085 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3086
3087 #: js/feedlist.js:429
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3090 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3091
3092 #: js/functions.js:92
3093 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: js/functions.js:214
3097 msgid "close"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: js/functions.js:621
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3103 msgstr "Gammelt passord er feil"
3104
3105 #: js/functions.js:624
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Date syntax is incorrect."
3108 msgstr "Gammelt passord er feil"
3109
3110 #: js/functions.js:636
3111 msgid "Error explained"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: js/functions.js:718
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Upload complete."
3117 msgstr "Oppdaterte artikler"
3118
3119 #: js/functions.js:742
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Remove stored feed icon?"
3122 msgstr "Fjern lagrede data"
3123
3124 #: js/functions.js:747
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Removing feed icon..."
3127 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3128
3129 #: js/functions.js:752
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Feed icon removed."
3132 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3133
3134 #: js/functions.js:774
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Please select an image file to upload."
3137 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3138
3139 #: js/functions.js:776
3140 msgid "Upload new icon for this feed?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: js/functions.js:777
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Uploading, please wait..."
3146 msgstr "laster, vennligst vent"
3147
3148 #: js/functions.js:793
3149 msgid "Please enter label caption:"
3150 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3151
3152 #: js/functions.js:798
3153 msgid "Can't create label: missing caption."
3154 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3155
3156 #: js/functions.js:841
3157 msgid "Subscribe to Feed"
3158 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3159
3160 #: js/functions.js:868
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Subscribed to %s"
3163 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3164
3165 #: js/functions.js:873
3166 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: js/functions.js:876
3170 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: js/functions.js:929
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3176 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3177
3178 #: js/functions.js:933
3179 #, fuzzy
3180 msgid "You are already subscribed to this feed."
3181 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3182
3183 #: js/functions.js:1063
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Edit rule"
3186 msgstr "Filtre"
3187
3188 #: js/functions.js:1089
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Edit action"
3191 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3192
3193 #: js/functions.js:1126
3194 msgid "Create Filter"
3195 msgstr "Lag filter"
3196
3197 #: js/functions.js:1241
3198 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: js/functions.js:1252
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Subscription reset."
3204 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3205
3206 #: js/functions.js:1262
3207 #: js/tt-rss.js:619
3208 msgid "Unsubscribe from %s?"
3209 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3210
3211 #: js/functions.js:1265
3212 msgid "Removing feed..."
3213 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3214
3215 #: js/functions.js:1373
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Please enter category title:"
3218 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3219
3220 #: js/functions.js:1404
3221 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: js/functions.js:1408
3225 #: js/prefs.js:1222
3226 msgid "Trying to change address..."
3227 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3228
3229 #: js/functions.js:1595
3230 #: js/tt-rss.js:396
3231 #: js/tt-rss.js:600
3232 msgid "You can't edit this kind of feed."
3233 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3234
3235 #: js/functions.js:1610
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Edit Feed"
3238 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3239
3240 #: js/functions.js:1616
3241 #: js/prefs.js:194
3242 #: js/prefs.js:749
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Saving data..."
3245 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3246
3247 #: js/functions.js:1648
3248 #, fuzzy
3249 msgid "More Feeds"
3250 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3251
3252 #: js/functions.js:1709
3253 #: js/functions.js:1819
3254 #: js/prefs.js:397
3255 #: js/prefs.js:427
3256 #: js/prefs.js:459
3257 #: js/prefs.js:642
3258 #: js/prefs.js:662
3259 #: js/prefs.js:1198
3260 #: js/prefs.js:1343
3261 msgid "No feeds are selected."
3262 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3263
3264 #: js/functions.js:1751
3265 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: js/functions.js:1790
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Feeds with update errors"
3271 msgstr "Oppdateringsfeil"
3272
3273 #: js/functions.js:1801
3274 #: js/prefs.js:1180
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Remove selected feeds?"
3277 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3278
3279 #: js/functions.js:1804
3280 #: js/prefs.js:1183
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Removing selected feeds..."
3283 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3284
3285 #: js/functions.js:1902
3286 msgid "Help"
3287 msgstr "Hjelp"
3288
3289 #: js/PrefFeedTree.js:47
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Edit category"
3292 msgstr "Rediger kategorier"
3293
3294 #: js/PrefFeedTree.js:54
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Remove category"
3297 msgstr "Lag kategori"
3298
3299 #: js/PrefFilterTree.js:48
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Inverse"
3302 msgstr "(Motsatt)"
3303
3304 #: js/prefs.js:55
3305 msgid "Please enter login:"
3306 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3307
3308 #: js/prefs.js:62
3309 msgid "Can't create user: no login specified."
3310 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3311
3312 #: js/prefs.js:66
3313 msgid "Adding user..."
3314 msgstr "Legger til bruker.."
3315
3316 #: js/prefs.js:94
3317 msgid "User Editor"
3318 msgstr "Brukeradministrering"
3319
3320 #: js/prefs.js:117
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Edit Filter"
3323 msgstr "Filtre"
3324
3325 #: js/prefs.js:164
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Remove filter?"
3328 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3329
3330 #: js/prefs.js:169
3331 msgid "Removing filter..."
3332 msgstr "Fjerner filter..."
3333
3334 #: js/prefs.js:279
3335 msgid "Remove selected labels?"
3336 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3337
3338 #: js/prefs.js:282
3339 msgid "Removing selected labels..."
3340 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3341
3342 #: js/prefs.js:295
3343 #: js/prefs.js:1384
3344 msgid "No labels are selected."
3345 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3346
3347 #: js/prefs.js:309
3348 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: js/prefs.js:312
3352 msgid "Removing selected users..."
3353 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3354
3355 #: js/prefs.js:326
3356 #: js/prefs.js:507
3357 #: js/prefs.js:528
3358 #: js/prefs.js:567
3359 msgid "No users are selected."
3360 msgstr "Ingen bruker er markert"
3361
3362 #: js/prefs.js:344
3363 msgid "Remove selected filters?"
3364 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3365
3366 #: js/prefs.js:347
3367 msgid "Removing selected filters..."
3368 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3369
3370 #: js/prefs.js:359
3371 #: js/prefs.js:597
3372 #: js/prefs.js:616
3373 msgid "No filters are selected."
3374 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3375
3376 #: js/prefs.js:378
3377 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3378 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3379
3380 #: js/prefs.js:382
3381 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3382 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3383
3384 #: js/prefs.js:412
3385 msgid "Please select only one feed."
3386 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3387
3388 #: js/prefs.js:418
3389 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3390 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3391
3392 #: js/prefs.js:421
3393 msgid "Clearing selected feed..."
3394 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3395
3396 #: js/prefs.js:440
3397 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3398 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3399
3400 #: js/prefs.js:443
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Purging selected feed..."
3403 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3404
3405 #: js/prefs.js:478
3406 msgid "Login field cannot be blank."
3407 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3408
3409 #: js/prefs.js:482
3410 msgid "Saving user..."
3411 msgstr "Lagrer bruker..."
3412
3413 #: js/prefs.js:512
3414 #: js/prefs.js:533
3415 #: js/prefs.js:572
3416 msgid "Please select only one user."
3417 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3418
3419 #: js/prefs.js:537
3420 msgid "Reset password of selected user?"
3421 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3422
3423 #: js/prefs.js:540
3424 msgid "Resetting password for selected user..."
3425 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3426
3427 #: js/prefs.js:585
3428 msgid "User details"
3429 msgstr "Brukerdetaljer"
3430
3431 #: js/prefs.js:602
3432 msgid "Please select only one filter."
3433 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3434
3435 #: js/prefs.js:620
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Combine selected filters?"
3438 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3439
3440 #: js/prefs.js:623
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Joining filters..."
3443 msgstr "Fjerner filter..."
3444
3445 #: js/prefs.js:684
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Edit Multiple Feeds"
3448 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3449
3450 #: js/prefs.js:708
3451 msgid "Save changes to selected feeds?"
3452 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3453
3454 #: js/prefs.js:785
3455 #, fuzzy
3456 msgid "OPML Import"
3457 msgstr "Importer"
3458
3459 #: js/prefs.js:812
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Please choose an OPML file first."
3462 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3463
3464 #: js/prefs.js:815
3465 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3466 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Importing, please wait..."
3469 msgstr "laster, vennligst vent"
3470
3471 #: js/prefs.js:968
3472 msgid "Reset to defaults?"
3473 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3474
3475 #: js/prefs.js:1087
3476 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: js/prefs.js:1093
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Removing category..."
3482 msgstr "Lag kategori"
3483
3484 #: js/prefs.js:1114
3485 msgid "Remove selected categories?"
3486 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3487
3488 #: js/prefs.js:1117
3489 msgid "Removing selected categories..."
3490 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3491
3492 #: js/prefs.js:1130
3493 msgid "No categories are selected."
3494 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3495
3496 #: js/prefs.js:1138
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Category title:"
3499 msgstr "Kategoriredigerer"
3500
3501 #: js/prefs.js:1142
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Creating category..."
3504 msgstr "Lag filter..."
3505
3506 #: js/prefs.js:1169
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Feeds without recent updates"
3509 msgstr "Oppdateringsfeil"
3510
3511 #: js/prefs.js:1218
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3514 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3515
3516 #: js/prefs.js:1307
3517 msgid "Clearing feed..."
3518 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3519
3520 #: js/prefs.js:1327
3521 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3522 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3523
3524 #: js/prefs.js:1330
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Rescoring selected feeds..."
3527 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3528
3529 #: js/prefs.js:1350
3530 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3531 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3532
3533 #: js/prefs.js:1353
3534 msgid "Rescoring feeds..."
3535 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3536
3537 #: js/prefs.js:1370
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3541
3542 #: js/prefs.js:1407
3543 msgid "Settings Profiles"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: js/prefs.js:1416
3547 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: js/prefs.js:1419
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Removing selected profiles..."
3553 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1434
3556 #, fuzzy
3557 msgid "No profiles are selected."
3558 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3559
3560 #: js/prefs.js:1442
3561 #: js/prefs.js:1495
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Activate selected profile?"
3564 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3565
3566 #: js/prefs.js:1458
3567 #: js/prefs.js:1511
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Please choose a profile to activate."
3570 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3571
3572 #: js/prefs.js:1463
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Creating profile..."
3575 msgstr "Lag filter"
3576
3577 #: js/prefs.js:1519
3578 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: js/prefs.js:1522
3582 #: js/prefs.js:1541
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Clearing URLs..."
3585 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3586
3587 #: js/prefs.js:1529
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Generated URLs cleared."
3590 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3591
3592 #: js/prefs.js:1538
3593 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: js/prefs.js:1548
3597 msgid "Shared URLs cleared."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: js/prefs.js:1654
3601 msgid "Label Editor"
3602 msgstr "Merkelappredigerer"
3603
3604 #: js/prefs.js:1776
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Subscribing to feeds..."
3607 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3608
3609 #: js/prefs.js:1813
3610 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: js/tt-rss.js:124
3614 msgid "Mark all articles as read?"
3615 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3616
3617 #: js/tt-rss.js:130
3618 msgid "Marking all feeds as read..."
3619 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3620
3621 #: js/tt-rss.js:355
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Please enable mail plugin first."
3624 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3625
3626 #: js/tt-rss.js:461
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3629 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3630
3631 #: js/tt-rss.js:587
3632 msgid "Select item(s) by tags"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: js/tt-rss.js:608
3636 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3637 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3638
3639 #: js/tt-rss.js:613
3640 #: js/tt-rss.js:765
3641 msgid "Please select some feed first."
3642 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3643
3644 #: js/tt-rss.js:760
3645 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3646 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3647
3648 #: js/tt-rss.js:770
3649 msgid "Rescore articles in %s?"
3650 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3651
3652 #: js/tt-rss.js:773
3653 msgid "Rescoring articles..."
3654 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3655
3656 #: js/tt-rss.js:907
3657 #, fuzzy
3658 msgid "New version available!"
3659 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3660
3661 #: js/viewfeed.js:106
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Cancel search"
3664 msgstr "Avbryt"
3665
3666 #: js/viewfeed.js:440
3667 #: plugins/digest/digest.js:258
3668 #: plugins/digest/digest.js:714
3669 msgid "Unstar article"
3670 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3671
3672 #: js/viewfeed.js:445
3673 #: plugins/digest/digest.js:260
3674 #: plugins/digest/digest.js:718
3675 msgid "Star article"
3676 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3677
3678 #: js/viewfeed.js:478
3679 #: plugins/digest/digest.js:263
3680 #: plugins/digest/digest.js:749
3681 msgid "Unpublish article"
3682 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3683
3684 #: js/viewfeed.js:679
3685 #: js/viewfeed.js:707
3686 #: js/viewfeed.js:734
3687 #: js/viewfeed.js:797
3688 #: js/viewfeed.js:831
3689 #: js/viewfeed.js:951
3690 #: js/viewfeed.js:994
3691 #: js/viewfeed.js:1047
3692 #: js/viewfeed.js:2096
3693 #: plugins/mailto/init.js:7
3694 #: plugins/mail/mail.js:7
3695 msgid "No articles are selected."
3696 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3697
3698 #: js/viewfeed.js:959
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3701 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3702 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3703 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3704
3705 #: js/viewfeed.js:961
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Delete %d selected article?"
3708 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3709 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3710 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3711
3712 #: js/viewfeed.js:1003
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3715 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3716 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3717 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3718
3719 #: js/viewfeed.js:1006
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Move %d archived article back?"
3722 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3723 msgstr[0] "Favorittartikler"
3724 msgstr[1] "Favorittartikler"
3725
3726 #: js/viewfeed.js:1008
3727 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: js/viewfeed.js:1053
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3733 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3734 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3735 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3736
3737 #: js/viewfeed.js:1077
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Edit article Tags"
3740 msgstr "Endre Stikkord"
3741
3742 #: js/viewfeed.js:1083
3743 msgid "Saving article tags..."
3744 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3745
3746 #: js/viewfeed.js:1323
3747 msgid "No article is selected."
3748 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3749
3750 #: js/viewfeed.js:1358
3751 msgid "No articles found to mark"
3752 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3753
3754 #: js/viewfeed.js:1360
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Mark %d article as read?"
3757 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3758 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3759 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3760
3761 #: js/viewfeed.js:1872
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Open original article"
3764 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3765
3766 #: js/viewfeed.js:1878
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Display article URL"
3769 msgstr "Vis stikkord"
3770
3771 #: js/viewfeed.js:1897
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Toggle marked"
3774 msgstr "Sett som favoritt"
3775
3776 #: js/viewfeed.js:1983
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Remove label"
3779 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3780
3781 #: js/viewfeed.js:2007
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Playing..."
3784 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3785
3786 #: js/viewfeed.js:2008
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Click to pause"
3789 msgstr "Trykk for å endre"
3790
3791 #: js/viewfeed.js:2065
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3794 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3795
3796 #: js/viewfeed.js:2107
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Please enter new score for this article:"
3799 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3800
3801 #: js/viewfeed.js:2140
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Article URL:"
3804 msgstr "Alle artikler"
3805
3806 #: plugins/digest/digest.js:72
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3809 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3810 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3811 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3812
3813 #: plugins/digest/digest.js:290
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Error: unable to load article."
3816 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3817
3818 #: plugins/digest/digest.js:464
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Click to expand article."
3821 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3822
3823 #: plugins/digest/digest.js:535
3824 #, fuzzy
3825 msgid "%d more..."
3826 msgid_plural "%d more..."
3827 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3828 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3829
3830 #: plugins/digest/digest.js:542
3831 #, fuzzy
3832 msgid "No unread feeds."
3833 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3834
3835 #: plugins/digest/digest.js:649
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Load more..."
3838 msgstr "Laster hjelp..."
3839
3840 #: plugins/embed_original/init.js:6
3841 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: plugins/mailto/init.js:21
3845 #: plugins/mail/mail.js:21
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Forward article by email"
3848 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3849
3850 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Export Data"
3853 msgstr "Eksporter OPML"
3854
3855 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3856 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3857 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3858 msgstr[0] ""
3859 msgstr[1] ""
3860
3861 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Data Import"
3864 msgstr "Importer"
3865
3866 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Please choose the file first."
3869 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3870
3871 #: plugins/note/note.js:17
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Saving article note..."
3874 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3875
3876 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3877 msgid "Google Reader Import"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Please choose a file first."
3883 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3884
3885 #: plugins/instances/instances.js:10
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Link Instance"
3888 msgstr "Endre stikkord"
3889
3890 #: plugins/instances/instances.js:73
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Edit Instance"
3893 msgstr "Endre stikkord"
3894
3895 #: plugins/instances/instances.js:122
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Remove selected instances?"
3898 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3899
3900 #: plugins/instances/instances.js:125
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Removing selected instances..."
3903 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3904
3905 #: plugins/instances/instances.js:139
3906 #: plugins/instances/instances.js:151
3907 #, fuzzy
3908 msgid "No instances are selected."
3909 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3910
3911 #: plugins/instances/instances.js:156
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Please select only one instance."
3914 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3915
3916 #: plugins/share/share.js:10
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Share article by URL"
3919 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3920
3921 #: plugins/updater/updater.js:58
3922 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3923 msgstr ""
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Refresh"
3927 #~ msgstr "Oppdater"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "(%d feed)"
3931 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3932 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3933 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3934
3935 #~ msgid "Notice"
3936 #~ msgstr "Notis"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Tag Cloud"
3940 #~ msgstr "Tag-sky"
3941
3942 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3943 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3944
3945 #~ msgid "Date"
3946 #~ msgstr "Dato"
3947
3948 #~ msgid "Score"
3949 #~ msgstr "Poeng"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Share on identi.ca"
3953 #~ msgstr "Tittel"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Flattr this article."
3957 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Share on Google+"
3961 #~ msgstr "Tittel"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Share on Twitter"
3965 #~ msgstr "Tittel"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Show additional preferences"
3969 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "Back to feeds"
3973 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Clearing credentials..."
3977 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3978
3979 #~ msgid "Updated"
3980 #~ msgstr "Oppdatert"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3985 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3986 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3987 #~ msgstr ""
3988 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3989 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3990 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3991
3992 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3993 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3994
3995 #~ msgid "Yes"
3996 #~ msgstr "Ja"
3997
3998 #~ msgid "No"
3999 #~ msgstr "Nei"
4000
4001 #~ msgid "Comments?"
4002 #~ msgstr "Kommentarer?"
4003
4004 #~ msgid "Move between feeds"
4005 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4006
4007 #~ msgid "Move between articles"
4008 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4009
4010 #~ msgid "Active article actions"
4011 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Dismiss read articles"
4015 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4016
4017 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4018 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4019
4020 #~ msgid "Scroll article content"
4021 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4022
4023 #~ msgid "Other actions"
4024 #~ msgstr "Andre handlinger"
4025
4026 #~ msgid "Display this help dialog"
4027 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Multiple articles actions"
4031 #~ msgstr "Alle artikler"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Select starred articles"
4035 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4036
4037 #~ msgid "Feed actions"
4038 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4039
4040 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4041 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4042
4043 #~ msgid "Press any key to close this window."
4044 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4045
4046 #~ msgid "My Feeds"
4047 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4048
4049 #~ msgid "Other Feeds"
4050 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4051
4052 #~ msgid "Panel actions"
4053 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4054
4055 #~ msgid "Top 25 feeds"
4056 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4057
4058 #~ msgid "Edit feed categories"
4059 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4060
4061 #~ msgid "Focus search (if present)"
4062 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4063
4064 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4065 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Open article in new tab"
4069 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4070
4071 #~ msgid "Right-to-left content"
4072 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Cache content locally"
4076 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Loading..."
4080 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4084 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4085
4086 #~ msgid "Magpie"
4087 #~ msgstr "Magpie"
4088
4089 #~ msgid "SimplePie"
4090 #~ msgstr "SimplePie"
4091
4092 #~ msgid "using"
4093 #~ msgstr "bruker"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "match on"
4097 #~ msgstr "Match på:"
4098
4099 #~ msgid "Title or content"
4100 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "Your request could not be completed."
4104 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4108 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "Original article"
4112 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "Update feed"
4116 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "With subcategories"
4120 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4124 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4125
4126 #, fuzzy
4127 #~ msgid "OK"
4128 #~ msgstr "OK!"
4129
4130 #~ msgid "before"
4131 #~ msgstr "før"
4132
4133 #~ msgid "after"
4134 #~ msgstr "etter"
4135
4136 #~ msgid "Check it"
4137 #~ msgstr "Sjekk det"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "Apply to category"
4141 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4142
4143 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4144 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4145
4146 #~ msgid "No feed categories defined."
4147 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "Remove selected categories"
4151 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Twitter"
4155 #~ msgstr "Tittel"
4156
4157 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4158 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4159
4160 #~ msgid "Attachment:"
4161 #~ msgstr "Vedlegg:"
4162
4163 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4164 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "Filter Test Results"
4168 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "Feed Categories"
4172 #~ msgstr "Kategori:"
4173
4174 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4175 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4179 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4183 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4184
4185 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4186 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4187
4188 #, fuzzy
4189 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4190 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4191
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "Publish"
4194 #~ msgstr "Publisert"
4195
4196 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4197 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4198
4199 #~ msgid "Content filtering"
4200 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4201
4202 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4203 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4204
4205 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4206 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4207
4208 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4209 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4210
4211 #~ msgid "See also:"
4212 #~ msgstr "Se også:"
4213
4214 #~ msgid "short_desc"
4215 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4216
4217 #, fuzzy
4218 #~ msgid "Remove:"
4219 #~ msgstr "Fjern"
4220
4221 #, fuzzy
4222 #~ msgid "Assign:"
4223 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4224
4225 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4226 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4227
4228 #~ msgid "Update all feeds"
4229 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4230
4231 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4232 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4233
4234 #, fuzzy
4235 #~ msgid "feeds"
4236 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4237
4238 #, fuzzy
4239 #~ msgid "headlines"
4240 #~ msgstr "Siste artikler:"
4241
4242 #~ msgid "Click to expand article"
4243 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "Unable to load article."
4247 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4248
4249 #~ msgid "Update post on checksum change"
4250 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4251
4252 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4253 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4254
4255 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4256 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4257
4258 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4259 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4260
4261 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4262 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4263
4264 #~ msgid "Error: can't find body element."
4265 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "No profiles selected."
4269 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4270
4271 #~ msgid "Unknown error"
4272 #~ msgstr "Ukjent feil"
4273
4274 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4275 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4276
4277 #~ msgid "Publish article with a note"
4278 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4279
4280 #, fuzzy
4281 #~ msgid "View article"
4282 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4286 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4287
4288 #, fuzzy
4289 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4290 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4291
4292 #, fuzzy
4293 #~ msgid "Fatal Exception"
4294 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4295
4296 #~ msgid "audio/mpeg"
4297 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4298
4299 #~ msgid "Enable offline reading"
4300 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4301
4302 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4303 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4304
4305 #~ msgid "Default article limit"
4306 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4307
4308 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4309 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4310
4311 #~ msgid "Enable search toolbar"
4312 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4313
4314 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4315 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4316
4317 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4318 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4319
4320 #~ msgid "Hide feedlist"
4321 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4322
4323 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4324 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4325
4326 #~ msgid "Enable labels"
4327 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4328
4329 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4330 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4331
4332 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4333 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4334
4335 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4336 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4337
4338 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4339 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4340
4341 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4342 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "Activate"
4346 #~ msgstr "Tilpasset"
4347
4348 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4349 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4350
4351 #~ msgid "Feed Browser"
4352 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4353
4354 #~ msgid "Update Errors"
4355 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4356
4357 #~ msgid "Show last article times"
4358 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4359
4360 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4361 #~ msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4365 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "No matching feeds found."
4369 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4370
4371 #~ msgid "Filter Editor"
4372 #~ msgstr "Filteradministrering"
4373
4374 #~ msgid "Field"
4375 #~ msgstr "Felt"
4376
4377 #~ msgid "Params"
4378 #~ msgstr "Parametre"
4379
4380 #~ msgid "No filters defined."
4381 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4382
4383 #~ msgid "Click to change color"
4384 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4385
4386 #~ msgid "No labels defined."
4387 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4388
4389 #~ msgid "No matching labels found."
4390 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4391
4392 #~ msgid "custom color:"
4393 #~ msgstr "valgfri farge:"
4394
4395 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4396 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4397
4398 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4399 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4400
4401 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4402 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4403
4404 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4405 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4409 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4410
4411 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4412 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4413
4414 #~ msgid "Save current configuration?"
4415 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4416
4417 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4418 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4419
4420 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4421 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4422
4423 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4424 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4425
4426 #~ msgid "Tags"
4427 #~ msgstr "Stikkord"
4428
4429 #~ msgid "Show article summary in new window"
4430 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4431
4432 #~ msgid "toggle unread"
4433 #~ msgstr "sett som ulest"
4434
4435 #~ msgid "(remove)"
4436 #~ msgstr "(fjern)"
4437
4438 #~ msgid "Offline reading"
4439 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4440
4441 #~ msgid "Cancel synchronization"
4442 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4443
4444 #~ msgid "Synchronize"
4445 #~ msgstr "Synkroniser"
4446
4447 #~ msgid "Remove stored data"
4448 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4449
4450 #~ msgid "Go offline"
4451 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4452
4453 #~ msgid "Go online"
4454 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4455
4456 #~ msgid "Reset UI layout"
4457 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4458
4459 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4460 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4461
4462 #~ msgid "Showing most popular tags "
4463 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "more tags"
4467 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4468
4469 #~ msgid "Link to feed:"
4470 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4471
4472 #~ msgid "Not linked"
4473 #~ msgstr "Ikke linket til"
4474
4475 #~ msgid "(linked to %s)"
4476 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4477
4478 #~ msgid "E-mail has been changed."
4479 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4480
4481 #~ msgid "Change e-mail"
4482 #~ msgstr "Skift e-post"
4483
4484 #~ msgid "Please wait..."
4485 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4486
4487 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4488 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4489
4490 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4491 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4492
4493 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4494 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4495
4496 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4497 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4498
4499 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4500 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4501
4502 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4503 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4504
4505 #~ msgid "Last sync: %s"
4506 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4507
4508 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4509 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4510
4511 #~ msgid "Synchronizing..."
4512 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4513
4514 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4515 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4516
4517 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4518 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4519
4520 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4521 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4522
4523 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4524 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4525
4526 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4527 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4528
4529 #~ msgid "Reset category order?"
4530 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4531
4532 #~ msgid "No feeds to display."
4533 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4534
4535 #~ msgid "Published Articles"
4536 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4540 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4541
4542 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4543 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4544
4545 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4546 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4547
4548 #~ msgid "Remove selected users?"
4549 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4550
4551 #~ msgid "Adding feed..."
4552 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4553
4554 #~ msgid "Assign score to article:"
4555 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4556
4557 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4558 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4559
4560 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4561 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4562
4563 #~ msgid "Category reordering disabled"
4564 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4565
4566 #~ msgid "Category reordering enabled"
4567 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Changing password..."
4571 #~ msgstr "Endre passord"
4572
4573 #~ msgid "comments"
4574 #~ msgstr "Kommentarer"
4575
4576 #~ msgid "Could not change feed URL."
4577 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4578
4579 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4580 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4581
4582 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4583 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4584
4585 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4586 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4587
4588 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4589 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4590
4591 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4592 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4593
4594 #~ msgid "Local data removed."
4595 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4596
4597 #~ msgid "Mark as read:"
4598 #~ msgstr "Marker som lest:"
4599
4600 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4601 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4602
4603 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4604 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4605
4606 #~ msgid "Removing offline data..."
4607 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4608
4609 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4610 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4611
4612 #~ msgid "Saving feeds..."
4613 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4614
4615 #~ msgid "Saving filter..."
4616 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4617
4618 #~ msgid "Selection"
4619 #~ msgstr "Utvalg"
4620
4621 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4622 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4623
4624 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4625 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4626
4627 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4628 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4629
4630 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4631 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4632
4633 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4634 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4635
4636 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4637 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4638
4639 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4640 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4641
4642 #~ msgid "Trying to change password..."
4643 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4644
4645 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4646 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4647
4648 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4649 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4650
4651 #~ msgid "Done."
4652 #~ msgstr "Ferdig."
4653
4654 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4655 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4656
4657 #~ msgid "Themes"
4658 #~ msgstr "Utseender"
4659
4660 #~ msgid "Change theme"
4661 #~ msgstr "Endre utseende"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "Hide read items"
4665 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4669 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4670
4671 #~ msgid "Searched for"
4672 #~ msgstr "Søkte etter"
4673
4674 #~ msgid "More feeds..."
4675 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4676
4677 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4678 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4679
4680 #~ msgid "Search:"
4681 #~ msgstr "Søk:"
4682
4683 #~ msgid "Order:"
4684 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4685
4686 #~ msgid "browse more"
4687 #~ msgstr "utforsk videre"
4688
4689 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4690 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4691
4692 #~ msgid "Show"
4693 #~ msgstr "Vis"
4694
4695 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4696 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4697
4698 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4699 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4700
4701 #~ msgid "(Hidden)"
4702 #~ msgstr "(Skjult)"
4703
4704 #~ msgid "Recategorize"
4705 #~ msgstr "Rekategoriser"
4706
4707 #~ msgid "Generate another link"
4708 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4709
4710 #~ msgid "Back"
4711 #~ msgstr "Tilbake"
4712
4713 #~ msgid "View:"
4714 #~ msgstr "Vis:"
4715
4716 #~ msgid "Page"
4717 #~ msgstr "Side"
4718
4719 #~ msgid "Tags:"
4720 #~ msgstr "Stikkord:"
4721
4722 #~ msgid "Mark as unread"
4723 #~ msgstr "Sett som ulest"
4724
4725 #~ msgid "Where:"
4726 #~ msgstr "Hvor:"
4727
4728 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4729 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "Click to view"
4733 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4734
4735 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4736 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4737
4738 #~ msgid "This program requires cookies "
4739 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4740
4741 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4742 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
4743
4744 #~ msgid "filter_type_descr"
4745 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4746
4747 #~ msgid "action_description"
4748 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4749
4750 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4751 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4752
4753 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4754 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4755
4756 #~ msgid "Saving label..."
4757 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4758
4759 #~ msgid "Please select only one label."
4760 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4761
4762 #~ msgid "Please select only one category."
4763 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4764
4765 #~ msgid "Address changed."
4766 #~ msgstr "Adresse er endret"
4767
4768 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4769 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "Restart in offline mode"
4773 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4774
4775 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4776 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4777
4778 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4779 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4780
4781 #~ msgid ""
4782 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4783 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4784 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4785 #~ msgstr ""
4786 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4787 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4788 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4789
4790 #~ msgid "Converting database..."
4791 #~ msgstr "Konverterer database..."
4792
4793 #~ msgid ""
4794 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4795 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4796 #~ msgstr ""
4797 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4798 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4799
4800 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4801 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4802
4803 #~ msgid ""
4804 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4805 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4806 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4807
4808 #~ msgid ""
4809 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4810 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4811 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4812 #~ msgstr ""
4813 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4814 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4815
4816 #~ msgid ""
4817 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4818 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4819 #~ msgstr ""
4820 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4821 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4822
4823 #~ msgid ""
4824 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4825 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4826 #~ msgstr ""
4827 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4828 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4829
4830 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4831 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4832
4833 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4834 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4838 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4839
4840 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4841 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4842
4843 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4844 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4845
4846 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4847 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4848
4849 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4850 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4851
4852 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4853 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4854
4855 #~ msgid "Unknown Error"
4856 #~ msgstr "Ukjent feil"
4857
4858 #~ msgid "Feed information:"
4859 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4860
4861 #~ msgid "Site:"
4862 #~ msgstr "Side:"
4863
4864 #~ msgid "Last updated:"
4865 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4866
4867 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4868 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4869
4870 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4871 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4872
4873 #~ msgid "Top 25"
4874 #~ msgstr "Topp 25"
4875
4876 #~ msgid "Content Filtering"
4877 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4878
4879 #~ msgid "User Manager"
4880 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4881
4882 #~ msgid "Toggle:"
4883 #~ msgstr "Vis:"
4884
4885 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4886 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
4887
4888 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4889 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
4890
4891 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4892 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
4893
4894 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4895 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4896
4897 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4898 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
4899
4900 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4901 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
4902
4903 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4904 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4908 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4909
4910 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4911 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4912
4913 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4914 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
4915
4916 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4917 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4918
4919 #~ msgid "Match "
4920 #~ msgstr "Match"
4921
4922 #~ msgid "Title contains"
4923 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4924
4925 #~ msgid "Content contains"
4926 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4927
4928 #~ msgid "Score equals"
4929 #~ msgstr "Poeng er lik"
4930
4931 #~ msgid "Score is greater than"
4932 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4933
4934 #~ msgid "Score is less than"
4935 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4936
4937 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4938 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4939
4940 #~ msgid "Articles newer than X days"
4941 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4942
4943 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4944 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4945
4946 #~ msgid "Match SQL"
4947 #~ msgstr "Match SQL"
4948
4949 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4950 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4951
4952 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4953 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4954
4955 #~ msgid "SQL Expression"
4956 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4957
4958 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4959 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4960
4961 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4962 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke &laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4963
4964 #~ msgid "Match all unread articles:"
4965 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4966
4967 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4968 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4969
4970 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4971 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4972
4973 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4974 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4975
4976 #~ msgid "Search to label"
4977 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4978
4979 #~ msgid "Convert to label"
4980 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4981
4982 #~ msgid "Dashboard"
4983 #~ msgstr "Skrivebord"
4984
4985 #~ msgid "Create Label"
4986 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "Perform action"
4990 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4991
4992 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4993 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4994
4995 #~ msgid "Caption:"
4996 #~ msgstr "Overskrift:"
4997
4998 #~ msgid "SQL Expression:"
4999 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5000
5001 #~ msgid "Action:"
5002 #~ msgstr "Handling:"
5003
5004 #~ msgid "Params:"
5005 #~ msgstr "Parametre:"
5006
5007 #~ msgid "Update using:"
5008 #~ msgstr "Oppdater med:"
5009
5010 #~ msgid "Change password:"
5011 #~ msgstr "Bytt passord:"
5012
5013 #~ msgid "Placeholder"
5014 #~ msgstr "Navneholder"
5015
5016 #~ msgid "Toggle"
5017 #~ msgstr "Vis"
5018
5019 #~ msgid "This page"
5020 #~ msgstr "Denne siden"
5021
5022 #~ msgid "Below active article"
5023 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5024
5025 #~ msgid "Next page"
5026 #~ msgstr "Neste side"
5027
5028 #~ msgid "Previous page"
5029 #~ msgstr "Forrige side"
5030
5031 #~ msgid "First page"
5032 #~ msgstr "Første side"