1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:626
140 #: classes/handler/public.php:714
141 #: classes/handler/public.php:796
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:172
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
261 #: classes/backend.php:5
262 #: classes/pref/labels.php:296
263 #: classes/pref/filters.php:680
264 #: classes/pref/feeds.php:1331
265 #: plugins/digest/digest_body.php:63
266 #: js/feedlist.js:128
267 #: js/feedlist.js:448
268 #: js/functions.js:420
269 #: js/functions.js:808
270 #: js/functions.js:1244
271 #: js/functions.js:1379
272 #: js/functions.js:1691
288 #: js/viewfeed.js:774
289 #: js/viewfeed.js:1245
290 #: plugins/import_export/import_export.js:17
291 #: plugins/updater/updater.js:17
292 msgid "Loading, please wait..."
293 msgstr "laster, vennligst vent"
296 msgid "Collapse feedlist"
297 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
301 msgid "Show articles"
302 msgstr "Lagrede artikler"
310 msgstr "Alle artikler"
313 #: include/functions.php:1925
314 #: classes/feeds.php:106
319 #: include/functions.php:1926
320 #: classes/feeds.php:107
325 #: classes/feeds.php:93
326 #: classes/feeds.php:105
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr "Ignorer poenggivning"
345 msgid "Sort articles"
346 msgstr "Lagrede artikler"
361 msgid "Mark feed as read"
362 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
366 #: include/functions.php:1915
367 #: include/localized_schema.php:10
368 #: classes/feeds.php:111
369 #: classes/feeds.php:441
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:647
374 msgstr "Marker som lest"
377 #: include/functions.php:1811
378 #: include/functions.php:1923
380 msgstr "Alle artikler"
383 msgid "Older than one day"
387 msgid "Older than one week"
391 msgid "Older than two weeks"
395 msgid "Communication problem with server."
399 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
400 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
404 msgstr "Handlinger..."
408 msgid "Preferences..."
409 msgstr "Innstillinger"
416 msgid "Feed actions:"
417 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
420 #: classes/handler/public.php:556
421 msgid "Subscribe to feed..."
422 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
425 msgid "Edit this feed..."
426 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
430 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
433 #: classes/pref/feeds.php:717
434 #: classes/pref/feeds.php:1304
435 #: js/PrefFeedTree.js:73
441 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
444 msgid "(Un)hide read feeds"
445 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
448 msgid "Other actions:"
449 msgstr "Andre handlinger:"
452 msgid "Switch to digest..."
457 msgid "Show tag cloud..."
461 #: include/functions.php:1901
463 msgid "Toggle widescreen mode"
464 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
467 msgid "Select by tags..."
471 msgid "Create label..."
472 msgstr "Lag merkelapp..."
475 msgid "Create filter..."
476 msgstr "Lag filter..."
480 msgid "Keyboard shortcuts help"
481 msgstr "Tastatursnarveier"
484 #: plugins/digest/digest_body.php:77
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
492 #: include/functions.php:1928
493 #: classes/pref/prefs.php:377
495 msgstr "Innstillinger"
498 msgid "Keyboard shortcuts"
499 msgstr "Tastatursnarveier"
502 msgid "Exit preferences"
503 msgstr "Forlat innstillinger"
506 #: classes/pref/feeds.php:107
507 #: classes/pref/feeds.php:1209
508 #: classes/pref/feeds.php:1272
510 msgstr "Nyhetsstrømmer"
513 #: classes/pref/filters.php:156
518 #: include/functions.php:1118
519 #: include/functions.php:1754
520 #: classes/pref/labels.php:90
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
530 #: include/login_form.php:238
531 msgid "Create new account"
532 msgstr "Lag ny konto"
535 msgid "New user registrations are administratively disabled."
536 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
539 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
540 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
543 msgid "Desired login:"
544 msgstr "Ønsket brukernavn:"
547 msgid "Check availability"
548 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
551 #: classes/handler/public.php:754
556 #: classes/handler/public.php:759
557 msgid "How much is two plus two:"
558 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
561 msgid "Submit registration"
562 msgstr "Send registreringen"
565 msgid "Your registration information is incomplete."
566 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
569 msgid "Sorry, this username is already taken."
570 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
573 msgid "Registration failed."
574 msgstr "Registrering feilet"
577 msgid "Account created successfully."
578 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
581 msgid "New user registrations are currently closed."
582 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
586 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
587 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
589 #: include/digest.php:109
590 #: include/functions.php:1127
591 #: include/functions.php:1655
592 #: include/functions.php:1740
593 #: include/functions.php:1762
594 #: classes/opml.php:416
595 #: classes/pref/feeds.php:222
596 msgid "Uncategorized"
597 msgstr "Ukategorisert"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived article"
602 msgid_plural "%d archived articles"
603 msgstr[0] "Favorittartikler"
604 msgstr[1] "Favorittartikler"
606 #: include/feedbrowser.php:107
607 msgid "No feeds found."
608 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
610 #: include/functions.php:1116
611 #: include/functions.php:1752
612 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
616 #: include/functions.php:1604
617 #: classes/feeds.php:1101
618 #: classes/pref/filters.php:427
620 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
622 #: include/functions.php:1805
623 msgid "Starred articles"
624 msgstr "Favorittartikler"
626 #: include/functions.php:1807
627 msgid "Published articles"
628 msgstr "Publiserte artikler"
630 #: include/functions.php:1809
631 msgid "Fresh articles"
632 msgstr "Ferske artikler"
634 #: include/functions.php:1813
636 msgid "Archived articles"
637 msgstr "Lagrede artikler"
639 #: include/functions.php:1815
640 msgid "Recently read"
643 #: include/functions.php:1878
647 #: include/functions.php:1879
649 msgid "Open next feed"
650 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
652 #: include/functions.php:1880
653 msgid "Open previous feed"
656 #: include/functions.php:1881
658 msgid "Open next article"
659 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
661 #: include/functions.php:1882
663 msgid "Open previous article"
664 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
666 #: include/functions.php:1883
667 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
670 #: include/functions.php:1884
671 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
674 #: include/functions.php:1885
675 msgid "Show search dialog"
676 msgstr "Vis søkevinduet"
678 #: include/functions.php:1886
681 msgstr "Alle artikler"
683 #: include/functions.php:1887
684 msgid "Toggle starred"
685 msgstr "Sett som favoritt"
687 #: include/functions.php:1888
688 #: js/viewfeed.js:1908
689 msgid "Toggle published"
690 msgstr "Sett som publisert"
692 #: include/functions.php:1889
693 #: js/viewfeed.js:1886
694 msgid "Toggle unread"
695 msgstr "Sett som ulest"
697 #: include/functions.php:1890
699 msgstr "Endre stikkord"
701 #: include/functions.php:1891
703 msgid "Dismiss selected"
704 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
706 #: include/functions.php:1892
709 msgstr "Publiser artiklen"
711 #: include/functions.php:1893
713 msgid "Open in new window"
714 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
716 #: include/functions.php:1894
717 #: js/viewfeed.js:1927
719 msgid "Mark below as read"
720 msgstr "Marker som lest"
722 #: include/functions.php:1895
723 #: js/viewfeed.js:1921
725 msgid "Mark above as read"
726 msgstr "Marker som lest"
728 #: include/functions.php:1896
733 #: include/functions.php:1897
737 #: include/functions.php:1898
739 msgid "Select article under cursor"
740 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
742 #: include/functions.php:1899
744 msgid "Email article"
745 msgstr "Alle artikler"
747 #: include/functions.php:1900
749 msgid "Close/collapse article"
750 msgstr "Fjern artikler"
752 #: include/functions.php:1902
753 #: plugins/embed_original/init.php:33
755 msgid "Toggle embed original"
756 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
758 #: include/functions.php:1903
760 msgid "Article selection"
761 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
763 #: include/functions.php:1904
765 msgid "Select all articles"
766 msgstr "Fjern artikler"
768 #: include/functions.php:1905
770 msgid "Select unread"
771 msgstr "Slett uleste artikler"
773 #: include/functions.php:1906
775 msgid "Select starred"
776 msgstr "Sett som favorittartikkel"
778 #: include/functions.php:1907
780 msgid "Select published"
781 msgstr "Slett uleste artikler"
783 #: include/functions.php:1908
785 msgid "Invert selection"
786 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
788 #: include/functions.php:1909
790 msgid "Deselect everything"
791 msgstr "Fjern artikler"
793 #: include/functions.php:1910
794 #: classes/pref/feeds.php:521
795 #: classes/pref/feeds.php:754
799 #: include/functions.php:1911
801 msgid "Refresh current feed"
802 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
804 #: include/functions.php:1912
806 msgid "Un/hide read feeds"
807 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
809 #: include/functions.php:1913
810 #: classes/pref/feeds.php:1275
811 msgid "Subscribe to feed"
812 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
814 #: include/functions.php:1914
815 #: js/FeedTree.js:135
816 #: js/PrefFeedTree.js:67
818 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
820 #: include/functions.php:1916
822 msgid "Reverse headlines"
823 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
825 #: include/functions.php:1917
827 msgid "Debug feed update"
828 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
830 #: include/functions.php:1918
831 #: js/FeedTree.js:178
832 msgid "Mark all feeds as read"
833 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
835 #: include/functions.php:1919
837 msgid "Un/collapse current category"
838 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
840 #: include/functions.php:1920
842 msgid "Toggle combined mode"
843 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
845 #: include/functions.php:1921
847 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
848 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
850 #: include/functions.php:1922
855 #: include/functions.php:1924
860 #: include/functions.php:1927
866 #: include/functions.php:1929
871 #: include/functions.php:1930
872 #: classes/pref/labels.php:281
874 msgstr "Lag merkelapp"
876 #: include/functions.php:1931
877 #: classes/pref/filters.php:654
878 msgid "Create filter"
881 #: include/functions.php:1932
883 msgid "Un/collapse sidebar"
884 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
886 #: include/functions.php:1933
888 msgid "Show help dialog"
889 msgstr "Vis søkevinduet"
891 #: include/functions.php:2418
893 msgid "Search results: %s"
894 msgstr "Søkeresultat"
896 #: include/functions.php:2909
897 #: js/viewfeed.js:2014
899 msgid "Click to play"
900 msgstr "Trykk for å endre"
902 #: include/functions.php:2910
903 #: js/viewfeed.js:2013
907 #: include/functions.php:3027
911 #: include/functions.php:3049
912 #: include/functions.php:3343
913 #: classes/rpc.php:408
915 msgstr "Ingen stikkord"
917 #: include/functions.php:3059
918 #: classes/feeds.php:686
919 msgid "Edit tags for this article"
920 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
922 #: include/functions.php:3088
923 #: classes/feeds.php:642
925 msgid "Originally from:"
926 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
928 #: include/functions.php:3101
929 #: classes/feeds.php:655
930 #: classes/pref/feeds.php:540
935 #: include/functions.php:3132
936 #: classes/dlg.php:37
937 #: classes/dlg.php:60
938 #: classes/dlg.php:93
939 #: classes/dlg.php:159
940 #: classes/dlg.php:190
941 #: classes/dlg.php:217
942 #: classes/dlg.php:250
943 #: classes/dlg.php:262
944 #: classes/backend.php:105
945 #: classes/pref/users.php:99
946 #: classes/pref/filters.php:147
947 #: classes/pref/prefs.php:1012
948 #: classes/pref/feeds.php:1588
949 #: classes/pref/feeds.php:1660
950 #: plugins/import_export/init.php:409
951 #: plugins/import_export/init.php:432
952 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
953 #: plugins/share/init.php:67
954 #: plugins/updater/init.php:357
955 msgid "Close this window"
956 msgstr "Lukk dette vinduet"
958 #: include/functions.php:3368
961 msgstr "Rediger notat"
963 #: include/functions.php:3601
967 #: include/functions.php:3657
972 #: include/localized_schema.php:3
976 #: include/localized_schema.php:4
977 msgid "Title or Content"
978 msgstr "Tittel eller innhold"
980 #: include/localized_schema.php:5
984 #: include/localized_schema.php:6
988 #: include/localized_schema.php:7
990 msgstr "Artikkeldato"
992 #: include/localized_schema.php:9
994 msgid "Delete article"
995 msgstr "Fjern artikler"
997 #: include/localized_schema.php:11
999 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1001 #: include/localized_schema.php:12
1002 #: js/viewfeed.js:483
1003 #: plugins/digest/digest.js:265
1004 #: plugins/digest/digest.js:754
1005 msgid "Publish article"
1006 msgstr "Publiser artiklen"
1008 #: include/localized_schema.php:13
1010 msgstr "Tildel stikkord"
1012 #: include/localized_schema.php:14
1013 #: js/viewfeed.js:1978
1014 msgid "Assign label"
1015 msgstr "Tildel stikkord"
1017 #: include/localized_schema.php:15
1018 msgid "Modify score"
1021 #: include/localized_schema.php:17
1025 #: include/localized_schema.php:18
1027 msgstr "Grensesnitt"
1029 #: include/localized_schema.php:19
1033 #: include/localized_schema.php:21
1034 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1035 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1037 #: include/localized_schema.php:22
1038 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1039 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1041 #: include/localized_schema.php:23
1042 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1045 #: include/localized_schema.php:24
1046 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1047 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1049 #: include/localized_schema.php:25
1051 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1052 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1054 #: include/localized_schema.php:26
1055 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1056 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1058 #: include/localized_schema.php:27
1059 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1060 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1062 #: include/localized_schema.php:28
1063 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1064 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1066 #: include/localized_schema.php:29
1067 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1070 #: include/localized_schema.php:30
1071 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1074 #: include/localized_schema.php:31
1075 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1078 #: include/localized_schema.php:32
1079 msgid "Uses UTC timezone"
1082 #: include/localized_schema.php:33
1083 msgid "Select one of the available CSS themes"
1086 #: include/localized_schema.php:34
1088 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1089 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1091 #: include/localized_schema.php:35
1093 msgid "Default interval between feed updates"
1094 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1096 #: include/localized_schema.php:36
1098 msgid "Amount of articles to display at once"
1099 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1101 #: include/localized_schema.php:37
1102 msgid "Allow duplicate posts"
1103 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1105 #: include/localized_schema.php:38
1106 msgid "Enable feed categories"
1107 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1109 #: include/localized_schema.php:39
1110 msgid "Show content preview in headlines list"
1111 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1113 #: include/localized_schema.php:40
1114 msgid "Short date format"
1115 msgstr "Kort datoformat"
1117 #: include/localized_schema.php:41
1118 msgid "Long date format"
1119 msgstr "Langt datoformat"
1121 #: include/localized_schema.php:42
1122 msgid "Combined feed display"
1123 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1125 #: include/localized_schema.php:43
1127 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1128 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1130 #: include/localized_schema.php:44
1131 msgid "On catchup show next feed"
1132 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1134 #: include/localized_schema.php:45
1135 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1136 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1138 #: include/localized_schema.php:46
1139 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1140 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1141 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1143 #: include/localized_schema.php:47
1144 msgid "Enable e-mail digest"
1145 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1147 #: include/localized_schema.php:48
1148 msgid "Confirm marking feed as read"
1149 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1151 #: include/localized_schema.php:49
1153 msgid "Automatically mark articles as read"
1154 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1156 #: include/localized_schema.php:50
1157 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1158 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1160 #: include/localized_schema.php:51
1161 msgid "Blacklisted tags"
1162 msgstr "Svartelistede stikkord"
1164 #: include/localized_schema.php:52
1165 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1166 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1168 #: include/localized_schema.php:53
1169 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1170 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1172 #: include/localized_schema.php:54
1173 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1174 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1176 #: include/localized_schema.php:55
1177 msgid "Purge unread articles"
1178 msgstr "Slett uleste artikler"
1180 #: include/localized_schema.php:56
1181 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1182 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1184 #: include/localized_schema.php:57
1185 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1186 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1188 #: include/localized_schema.php:58
1190 msgid "Do not embed images in articles"
1191 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1193 #: include/localized_schema.php:59
1194 msgid "Enable external API"
1197 #: include/localized_schema.php:60
1198 msgid "User timezone"
1201 #: include/localized_schema.php:61
1204 msgid "Customize stylesheet"
1205 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1207 #: include/localized_schema.php:62
1209 msgid "Sort headlines by feed date"
1210 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1212 #: include/localized_schema.php:63
1213 msgid "Login with an SSL certificate"
1216 #: include/localized_schema.php:64
1217 msgid "Try to send digests around specified time"
1220 #: include/localized_schema.php:65
1222 msgid "Assign articles to labels automatically"
1223 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1225 #: include/localized_schema.php:66
1226 msgid "Select theme"
1227 msgstr "Velg utseende"
1229 #: include/login_form.php:183
1230 #: classes/handler/public.php:461
1231 #: classes/handler/public.php:749
1232 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1234 msgstr "Brukernavn:"
1236 #: include/login_form.php:192
1237 #: classes/handler/public.php:464
1238 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1242 #: include/login_form.php:197
1244 msgid "I forgot my password"
1245 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1247 #: include/login_form.php:201
1248 #: classes/handler/public.php:467
1252 #: include/login_form.php:209
1257 #: include/login_form.php:213
1258 #: classes/handler/public.php:211
1259 #: classes/rpc.php:64
1260 #: classes/pref/prefs.php:948
1262 msgid "Default profile"
1263 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1265 #: include/login_form.php:221
1266 msgid "Use less traffic"
1269 #: include/login_form.php:229
1273 #: include/login_form.php:235
1274 #: classes/handler/public.php:477
1275 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1279 #: include/sessions.php:55
1280 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1281 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1283 #: classes/article.php:25
1285 msgid "Article not found."
1286 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1288 #: classes/article.php:179
1289 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1290 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1292 #: classes/article.php:204
1293 #: classes/pref/users.php:176
1294 #: classes/pref/labels.php:79
1295 #: classes/pref/filters.php:405
1296 #: classes/pref/prefs.php:894
1297 #: classes/pref/feeds.php:733
1298 #: classes/pref/feeds.php:881
1299 #: plugins/nsfw/init.php:86
1300 #: plugins/note/init.php:53
1301 #: plugins/instances/init.php:248
1305 #: classes/article.php:206
1306 #: classes/handler/public.php:438
1307 #: classes/handler/public.php:480
1308 #: classes/feeds.php:1028
1309 #: classes/feeds.php:1080
1310 #: classes/feeds.php:1140
1311 #: classes/pref/users.php:178
1312 #: classes/pref/labels.php:81
1313 #: classes/pref/filters.php:408
1314 #: classes/pref/filters.php:804
1315 #: classes/pref/filters.php:880
1316 #: classes/pref/filters.php:947
1317 #: classes/pref/prefs.php:896
1318 #: classes/pref/feeds.php:734
1319 #: classes/pref/feeds.php:884
1320 #: classes/pref/feeds.php:1797
1321 #: plugins/mail/init.php:131
1322 #: plugins/note/init.php:55
1323 #: plugins/instances/init.php:251
1324 #: plugins/instances/init.php:440
1328 #: classes/handler/public.php:402
1329 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1331 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1332 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1334 #: classes/handler/public.php:410
1338 #: classes/handler/public.php:412
1339 #: classes/pref/feeds.php:538
1340 #: classes/pref/feeds.php:769
1341 #: plugins/instances/init.php:215
1342 #: plugins/instances/init.php:405
1344 msgstr "Nettadresse:"
1346 #: classes/handler/public.php:414
1351 #: classes/handler/public.php:416
1354 msgstr "Merkelapper"
1356 #: classes/handler/public.php:435
1357 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1360 #: classes/handler/public.php:437
1364 #: classes/handler/public.php:459
1366 msgid "Not logged in"
1367 msgstr "Sist innlogget"
1369 #: classes/handler/public.php:526
1370 msgid "Incorrect username or password"
1371 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1373 #: classes/handler/public.php:562
1374 #: classes/handler/public.php:659
1376 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1377 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1379 #: classes/handler/public.php:565
1380 #: classes/handler/public.php:650
1382 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1383 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1385 #: classes/handler/public.php:568
1386 #: classes/handler/public.php:653
1387 #, fuzzy, php-format
1388 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1389 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1391 #: classes/handler/public.php:571
1392 #: classes/handler/public.php:656
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1395 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1397 #: classes/handler/public.php:574
1398 #: classes/handler/public.php:662
1400 msgid "Multiple feed URLs found."
1401 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1403 #: classes/handler/public.php:578
1404 #: classes/handler/public.php:667
1405 #, fuzzy, php-format
1406 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1407 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1409 #: classes/handler/public.php:596
1410 #: classes/handler/public.php:685
1412 msgid "Subscribe to selected feed"
1413 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1415 #: classes/handler/public.php:621
1416 #: classes/handler/public.php:709
1417 msgid "Edit subscription options"
1418 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1420 #: classes/handler/public.php:736
1422 msgid "Password recovery"
1425 #: classes/handler/public.php:742
1426 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1429 #: classes/handler/public.php:764
1430 #: classes/pref/users.php:360
1431 msgid "Reset password"
1432 msgstr "Nullstill passordet"
1434 #: classes/handler/public.php:774
1435 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1438 #: classes/handler/public.php:778
1439 #: classes/handler/public.php:804
1440 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1445 #: classes/handler/public.php:800
1446 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1449 #: classes/dlg.php:16
1450 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1453 #: classes/dlg.php:48
1455 msgid "Your Public OPML URL is:"
1456 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1458 #: classes/dlg.php:57
1459 #: classes/dlg.php:214
1461 msgid "Generate new URL"
1462 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1464 #: classes/dlg.php:71
1465 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1466 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1468 #: classes/dlg.php:75
1469 #: classes/dlg.php:84
1470 msgid "Last update:"
1471 msgstr "Siste oppdatering:"
1473 #: classes/dlg.php:80
1474 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1475 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1477 #: classes/dlg.php:166
1481 #: classes/dlg.php:168
1485 #: classes/dlg.php:171
1488 msgstr "Ingen stikkord"
1490 #: classes/dlg.php:173
1494 #: classes/dlg.php:186
1496 msgid "Display entries"
1497 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1499 #: classes/dlg.php:205
1500 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1503 #: classes/dlg.php:233
1504 #: plugins/updater/init.php:327
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1507 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1509 #: classes/dlg.php:241
1510 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1513 #: classes/dlg.php:245
1514 #: plugins/updater/init.php:331
1515 msgid "See the release notes"
1518 #: classes/dlg.php:247
1522 #: classes/dlg.php:255
1523 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1526 #: classes/feeds.php:68
1528 msgid "Visit the website"
1529 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1531 #: classes/feeds.php:83
1533 msgid "View as RSS feed"
1534 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1536 #: classes/feeds.php:84
1537 #: classes/feeds.php:138
1538 #: classes/pref/feeds.php:1440
1541 msgstr "Se stikkord"
1543 #: classes/feeds.php:91
1547 #: classes/feeds.php:92
1548 #: classes/pref/users.php:345
1549 #: classes/pref/labels.php:275
1550 #: classes/pref/filters.php:282
1551 #: classes/pref/filters.php:330
1552 #: classes/pref/filters.php:648
1553 #: classes/pref/filters.php:737
1554 #: classes/pref/filters.php:764
1555 #: classes/pref/prefs.php:908
1556 #: classes/pref/feeds.php:1266
1557 #: classes/pref/feeds.php:1536
1558 #: classes/pref/feeds.php:1606
1559 #: plugins/instances/init.php:290
1563 #: classes/feeds.php:94
1567 #: classes/feeds.php:95
1568 #: classes/pref/users.php:347
1569 #: classes/pref/labels.php:277
1570 #: classes/pref/filters.php:284
1571 #: classes/pref/filters.php:332
1572 #: classes/pref/filters.php:650
1573 #: classes/pref/filters.php:739
1574 #: classes/pref/filters.php:766
1575 #: classes/pref/prefs.php:910
1576 #: classes/pref/feeds.php:1268
1577 #: classes/pref/feeds.php:1538
1578 #: classes/pref/feeds.php:1608
1579 #: plugins/instances/init.php:292
1583 #: classes/feeds.php:101
1586 msgstr "Laster hjelp..."
1588 #: classes/feeds.php:103
1589 msgid "Selection toggle:"
1590 msgstr "Marker utvalg:"
1592 #: classes/feeds.php:109
1596 #: classes/feeds.php:112
1601 #: classes/feeds.php:115
1604 msgstr "Artikkeldato"
1606 #: classes/feeds.php:117
1611 #: classes/feeds.php:118
1612 #: classes/pref/filters.php:291
1613 #: classes/pref/filters.php:339
1614 #: classes/pref/filters.php:746
1615 #: classes/pref/filters.php:773
1620 #: classes/feeds.php:125
1621 #: classes/feeds.php:130
1622 #: plugins/mailto/init.php:28
1623 #: plugins/mail/init.php:28
1625 msgid "Forward by email"
1626 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1628 #: classes/feeds.php:134
1630 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1632 #: classes/feeds.php:205
1633 #: classes/feeds.php:831
1634 msgid "Feed not found."
1635 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1637 #: classes/feeds.php:388
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgid "Imported at %s"
1642 #: classes/feeds.php:535
1643 msgid "mark as read"
1644 msgstr "marker som lest"
1646 #: classes/feeds.php:586
1648 msgid "Collapse article"
1649 msgstr "Fjern artikler"
1651 #: classes/feeds.php:732
1652 msgid "No unread articles found to display."
1653 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1655 #: classes/feeds.php:735
1656 msgid "No updated articles found to display."
1657 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1659 #: classes/feeds.php:738
1660 msgid "No starred articles found to display."
1661 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1663 #: classes/feeds.php:742
1664 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1665 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1667 #: classes/feeds.php:744
1668 msgid "No articles found to display."
1669 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1671 #: classes/feeds.php:759
1672 #: classes/feeds.php:923
1673 #, fuzzy, php-format
1674 msgid "Feeds last updated at %s"
1675 msgstr "Oppdateringsfeil"
1677 #: classes/feeds.php:769
1678 #: classes/feeds.php:933
1679 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1680 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1682 #: classes/feeds.php:913
1683 msgid "No feed selected."
1684 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1686 #: classes/feeds.php:966
1687 #: classes/feeds.php:974
1689 msgid "Feed or site URL"
1690 msgstr "Nyhetsstrøm"
1692 #: classes/feeds.php:980
1693 #: classes/pref/feeds.php:560
1694 #: classes/pref/feeds.php:782
1695 #: classes/pref/feeds.php:1761
1696 msgid "Place in category:"
1697 msgstr "Plasser i kategori..."
1699 #: classes/feeds.php:988
1701 msgid "Available feeds"
1702 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1704 #: classes/feeds.php:1000
1705 #: classes/pref/users.php:139
1706 #: classes/pref/feeds.php:590
1707 #: classes/pref/feeds.php:818
1708 msgid "Authentication"
1709 msgstr "Autentifisering"
1711 #: classes/feeds.php:1004
1712 #: classes/pref/users.php:402
1713 #: classes/pref/feeds.php:596
1714 #: classes/pref/feeds.php:822
1715 #: classes/pref/feeds.php:1775
1719 #: classes/feeds.php:1007
1720 #: classes/pref/prefs.php:202
1721 #: classes/pref/feeds.php:602
1722 #: classes/pref/feeds.php:828
1723 #: classes/pref/feeds.php:1778
1728 #: classes/feeds.php:1017
1729 msgid "This feed requires authentication."
1730 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1732 #: classes/feeds.php:1022
1733 #: classes/feeds.php:1078
1734 #: classes/pref/feeds.php:1796
1738 #: classes/feeds.php:1025
1741 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1743 #: classes/feeds.php:1048
1744 #: classes/feeds.php:1139
1745 #: classes/pref/users.php:332
1746 #: classes/pref/filters.php:641
1747 #: classes/pref/feeds.php:1259
1752 #: classes/feeds.php:1052
1754 msgid "Popular feeds"
1755 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1757 #: classes/feeds.php:1053
1759 msgid "Feed archive"
1760 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1762 #: classes/feeds.php:1056
1767 #: classes/feeds.php:1079
1768 #: classes/pref/users.php:358
1769 #: classes/pref/labels.php:284
1770 #: classes/pref/filters.php:398
1771 #: classes/pref/filters.php:667
1772 #: classes/pref/feeds.php:707
1773 #: plugins/instances/init.php:297
1777 #: classes/feeds.php:1090
1781 #: classes/feeds.php:1098
1782 msgid "Limit search to:"
1783 msgstr "Begrens søket til:"
1785 #: classes/feeds.php:1114
1787 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1789 #: classes/backend.php:33
1790 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1793 #: classes/backend.php:38
1794 msgid "Keyboard Shortcuts"
1795 msgstr "Tastatursnarveier"
1797 #: classes/backend.php:61
1801 #: classes/backend.php:64
1805 #: classes/backend.php:99
1806 msgid "Help topic not found."
1807 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1809 #: classes/opml.php:28
1810 #: classes/opml.php:33
1811 msgid "OPML Utility"
1812 msgstr "OPML-verktøy"
1814 #: classes/opml.php:37
1816 msgid "Importing OPML..."
1817 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1819 #: classes/opml.php:41
1820 msgid "Return to preferences"
1821 msgstr "Returner til innstillinger"
1823 #: classes/opml.php:270
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "Adding feed: %s"
1826 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1828 #: classes/opml.php:281
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "Duplicate feed: %s"
1833 #: classes/opml.php:295
1834 #, fuzzy, php-format
1835 msgid "Adding label %s"
1836 msgstr "Tildel stikkord"
1838 #: classes/opml.php:298
1840 msgid "Duplicate label: %s"
1843 #: classes/opml.php:310
1845 msgid "Setting preference key %s to %s"
1848 #: classes/opml.php:339
1850 msgid "Adding filter..."
1851 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1853 #: classes/opml.php:416
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Processing category: %s"
1856 msgstr "Plasser i kategori..."
1858 #: classes/opml.php:468
1859 msgid "Error: please upload OPML file."
1860 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1862 #: classes/opml.php:475
1863 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1864 msgid "Error while parsing document."
1865 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1867 #: classes/pref/users.php:6
1868 #: plugins/instances/init.php:157
1869 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1870 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1872 #: classes/pref/users.php:34
1873 msgid "User not found"
1874 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1876 #: classes/pref/users.php:53
1877 #: classes/pref/users.php:404
1881 #: classes/pref/users.php:54
1882 msgid "Last logged in"
1883 msgstr "Sist innlogget"
1885 #: classes/pref/users.php:61
1886 msgid "Subscribed feeds count"
1887 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1889 #: classes/pref/users.php:65
1890 msgid "Subscribed feeds"
1891 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1893 #: classes/pref/users.php:142
1894 msgid "Access level: "
1895 msgstr "Tilgangsnivå:"
1897 #: classes/pref/users.php:155
1898 msgid "Change password to"
1899 msgstr "Endre passordet til"
1901 #: classes/pref/users.php:161
1902 #: classes/pref/feeds.php:610
1903 #: classes/pref/feeds.php:834
1905 msgstr "Alternativer:"
1907 #: classes/pref/users.php:164
1911 #: classes/pref/users.php:240
1913 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1914 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1916 #: classes/pref/users.php:247
1918 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1919 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1921 #: classes/pref/users.php:251
1923 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1924 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1926 #: classes/pref/users.php:273
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1930 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1931 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1933 #: classes/pref/users.php:275
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1937 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1938 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1940 #: classes/pref/users.php:299
1941 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1942 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1944 #: classes/pref/users.php:342
1945 #: classes/pref/labels.php:272
1946 #: classes/pref/filters.php:279
1947 #: classes/pref/filters.php:327
1948 #: classes/pref/filters.php:645
1949 #: classes/pref/filters.php:734
1950 #: classes/pref/filters.php:761
1951 #: classes/pref/prefs.php:905
1952 #: classes/pref/feeds.php:1263
1953 #: classes/pref/feeds.php:1533
1954 #: classes/pref/feeds.php:1603
1955 #: plugins/instances/init.php:287
1960 #: classes/pref/users.php:350
1964 #: classes/pref/users.php:354
1969 #: classes/pref/users.php:356
1970 #: classes/pref/filters.php:660
1971 #: plugins/instances/init.php:296
1975 #: classes/pref/users.php:403
1976 msgid "Access Level"
1977 msgstr "Tilgangsnivå"
1979 #: classes/pref/users.php:405
1981 msgstr "Siste innlogging"
1983 #: classes/pref/users.php:426
1984 #: plugins/instances/init.php:337
1985 msgid "Click to edit"
1986 msgstr "Trykk for å endre"
1988 #: classes/pref/users.php:446
1989 msgid "No users defined."
1990 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1992 #: classes/pref/users.php:448
1993 msgid "No matching users found."
1994 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1996 #: classes/pref/labels.php:22
1997 #: classes/pref/filters.php:268
1998 #: classes/pref/filters.php:725
2002 #: classes/pref/labels.php:37
2007 #: classes/pref/labels.php:42
2012 #: classes/pref/labels.php:42
2017 #: classes/pref/labels.php:232
2019 msgid "Created label <b>%s</b>"
2020 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2022 #: classes/pref/labels.php:287
2023 msgid "Clear colors"
2024 msgstr "Fjern farger"
2026 #: classes/pref/filters.php:96
2028 msgid "Articles matching this filter:"
2029 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2031 #: classes/pref/filters.php:133
2033 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2034 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2036 #: classes/pref/filters.php:137
2037 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2040 #: classes/pref/filters.php:274
2041 #: classes/pref/filters.php:729
2042 #: classes/pref/filters.php:844
2046 #: classes/pref/filters.php:288
2047 #: classes/pref/filters.php:336
2048 #: classes/pref/filters.php:743
2049 #: classes/pref/filters.php:770
2053 #: classes/pref/filters.php:322
2054 #: classes/pref/filters.php:756
2056 msgid "Apply actions"
2057 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2059 #: classes/pref/filters.php:372
2060 #: classes/pref/filters.php:785
2064 #: classes/pref/filters.php:381
2065 #: classes/pref/filters.php:788
2067 msgid "Match any rule"
2070 #: classes/pref/filters.php:390
2071 #: classes/pref/filters.php:791
2073 msgid "Inverse matching"
2074 msgstr "Motsatt markering"
2076 #: classes/pref/filters.php:402
2077 #: classes/pref/filters.php:798
2081 #: classes/pref/filters.php:435
2086 #: classes/pref/filters.php:434
2088 msgid "%s on %s in %s %s"
2091 #: classes/pref/filters.php:657
2095 #: classes/pref/filters.php:663
2096 #: classes/pref/feeds.php:1279
2097 #: classes/pref/feeds.php:1293
2099 msgid "Reset sort order"
2100 msgstr "Nullstill passordet"
2102 #: classes/pref/filters.php:671
2103 #: classes/pref/feeds.php:1318
2104 msgid "Rescore articles"
2105 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2107 #: classes/pref/filters.php:801
2111 #: classes/pref/filters.php:856
2112 msgid "Inverse regular expression matching"
2115 #: classes/pref/filters.php:858
2119 #: classes/pref/filters.php:864
2120 #: js/PrefFilterTree.js:45
2121 #: plugins/digest/digest.js:242
2125 #: classes/pref/filters.php:877
2130 #: classes/pref/filters.php:877
2131 #: js/functions.js:1063
2134 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2136 #: classes/pref/filters.php:900
2137 msgid "Perform Action"
2138 msgstr "Utfør handlingen"
2140 #: classes/pref/filters.php:926
2141 msgid "with parameters:"
2142 msgstr "med parametrene:"
2144 #: classes/pref/filters.php:944
2147 msgstr "Panelhandlinger"
2149 #: classes/pref/filters.php:944
2150 #: js/functions.js:1089
2153 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2155 #: classes/pref/filters.php:967
2156 msgid "[No caption]"
2157 msgstr "Ingen bildetekst"
2159 #: classes/pref/prefs.php:17
2160 msgid "Old password cannot be blank."
2161 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2163 #: classes/pref/prefs.php:22
2164 msgid "New password cannot be blank."
2165 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2167 #: classes/pref/prefs.php:27
2168 msgid "Entered passwords do not match."
2169 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2171 #: classes/pref/prefs.php:37
2172 msgid "Function not supported by authentication module."
2175 #: classes/pref/prefs.php:69
2176 msgid "The configuration was saved."
2177 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2179 #: classes/pref/prefs.php:83
2181 msgid "Unknown option: %s"
2182 msgstr "Ukjent valg: %s"
2184 #: classes/pref/prefs.php:97
2186 msgid "Your personal data has been saved."
2187 msgstr "Passord har blitt endret."
2189 #: classes/pref/prefs.php:137
2191 msgid "Personal data / Authentication"
2192 msgstr "Autentifisering"
2194 #: classes/pref/prefs.php:157
2195 msgid "Personal data"
2196 msgstr "Personlig informasjon"
2198 #: classes/pref/prefs.php:167
2202 #: classes/pref/prefs.php:171
2206 #: classes/pref/prefs.php:177
2207 msgid "Access level"
2208 msgstr "Tilgangsnivå"
2210 #: classes/pref/prefs.php:187
2215 #: classes/pref/prefs.php:209
2217 msgid "Your password is at default value, please change it."
2219 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2220 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2222 #: classes/pref/prefs.php:236
2223 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2226 #: classes/pref/prefs.php:241
2227 msgid "Old password"
2228 msgstr "Gammelt passord"
2230 #: classes/pref/prefs.php:244
2231 msgid "New password"
2232 msgstr "Nytt passord"
2234 #: classes/pref/prefs.php:249
2235 msgid "Confirm password"
2236 msgstr "Bekreft passord"
2238 #: classes/pref/prefs.php:259
2239 msgid "Change password"
2240 msgstr "Endre passord"
2242 #: classes/pref/prefs.php:265
2243 msgid "One time passwords / Authenticator"
2246 #: classes/pref/prefs.php:269
2247 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2250 #: classes/pref/prefs.php:294
2251 #: classes/pref/prefs.php:345
2253 msgid "Enter your password"
2254 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2256 #: classes/pref/prefs.php:305
2261 #: classes/pref/prefs.php:311
2262 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2265 #: classes/pref/prefs.php:313
2266 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2269 #: classes/pref/prefs.php:354
2270 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2273 #: classes/pref/prefs.php:362
2278 #: classes/pref/prefs.php:400
2279 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2282 #: classes/pref/prefs.php:491
2285 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2287 #: classes/pref/prefs.php:558
2292 #: classes/pref/prefs.php:562
2296 #: classes/pref/prefs.php:568
2298 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2301 #: classes/pref/prefs.php:601
2302 msgid "Save configuration"
2303 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2305 #: classes/pref/prefs.php:604
2307 msgid "Manage profiles"
2310 #: classes/pref/prefs.php:607
2311 msgid "Reset to defaults"
2312 msgstr "Tilbake til standard"
2314 #: classes/pref/prefs.php:631
2315 #: classes/pref/prefs.php:633
2319 #: classes/pref/prefs.php:635
2320 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2323 #: classes/pref/prefs.php:637
2324 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2327 #: classes/pref/prefs.php:663
2328 msgid "System plugins"
2331 #: classes/pref/prefs.php:667
2332 #: classes/pref/prefs.php:721
2336 #: classes/pref/prefs.php:668
2337 #: classes/pref/prefs.php:722
2340 msgstr "beskrivelse"
2342 #: classes/pref/prefs.php:669
2343 #: classes/pref/prefs.php:723
2347 #: classes/pref/prefs.php:670
2348 #: classes/pref/prefs.php:724
2352 #: classes/pref/prefs.php:699
2353 #: classes/pref/prefs.php:756
2357 #: classes/pref/prefs.php:708
2358 #: classes/pref/prefs.php:765
2361 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2363 #: classes/pref/prefs.php:717
2364 msgid "User plugins"
2367 #: classes/pref/prefs.php:780
2369 msgid "Enable selected plugins"
2370 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2372 #: classes/pref/prefs.php:835
2373 #: classes/pref/prefs.php:853
2375 msgid "Incorrect password"
2376 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2378 #: classes/pref/prefs.php:879
2380 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2383 #: classes/pref/prefs.php:919
2385 msgid "Create profile"
2388 #: classes/pref/prefs.php:942
2389 #: classes/pref/prefs.php:972
2394 #: classes/pref/prefs.php:1006
2396 msgid "Remove selected profiles"
2397 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2399 #: classes/pref/prefs.php:1008
2401 msgid "Activate profile"
2402 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2404 #: classes/pref/feeds.php:13
2405 msgid "Check to enable field"
2406 msgstr "Marker for å tillate felt"
2408 #: classes/pref/feeds.php:527
2413 #: classes/pref/feeds.php:568
2414 #: classes/pref/feeds.php:793
2418 #: classes/pref/feeds.php:583
2419 #: classes/pref/feeds.php:809
2420 msgid "Article purging:"
2421 msgstr "Slett artikler:"
2423 #: classes/pref/feeds.php:606
2424 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2427 #: classes/pref/feeds.php:622
2428 #: classes/pref/feeds.php:838
2430 msgid "Hide from Popular feeds"
2431 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2433 #: classes/pref/feeds.php:634
2434 #: classes/pref/feeds.php:844
2435 msgid "Include in e-mail digest"
2436 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2438 #: classes/pref/feeds.php:647
2439 #: classes/pref/feeds.php:850
2440 msgid "Always display image attachments"
2443 #: classes/pref/feeds.php:660
2444 #: classes/pref/feeds.php:858
2445 msgid "Do not embed images"
2448 #: classes/pref/feeds.php:673
2449 #: classes/pref/feeds.php:866
2450 msgid "Cache images locally"
2451 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2453 #: classes/pref/feeds.php:685
2454 #: classes/pref/feeds.php:872
2456 msgid "Mark updated articles as unread"
2457 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2459 #: classes/pref/feeds.php:691
2464 #: classes/pref/feeds.php:705
2468 #: classes/pref/feeds.php:724
2470 msgid "Resubscribe to push updates"
2471 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2473 #: classes/pref/feeds.php:731
2474 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2477 #: classes/pref/feeds.php:1112
2478 #: classes/pref/feeds.php:1165
2480 msgstr "Alt ferdig."
2482 #: classes/pref/feeds.php:1220
2484 msgid "Feeds with errors"
2485 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1240
2489 msgid "Inactive feeds"
2490 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2492 #: classes/pref/feeds.php:1277
2494 msgid "Edit selected feeds"
2495 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1281
2500 msgid "Batch subscribe"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1286
2508 #: classes/pref/feeds.php:1289
2510 msgid "Add category"
2511 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1291
2515 msgid "(Un)hide empty categories"
2516 msgstr "Rediger kategorier"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1295
2520 msgid "Remove selected"
2521 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2523 #: classes/pref/feeds.php:1309
2525 msgid "More actions..."
2526 msgstr "Handlinger..."
2528 #: classes/pref/feeds.php:1313
2529 msgid "Manual purge"
2530 msgstr "Slett manuelt"
2532 #: classes/pref/feeds.php:1317
2533 msgid "Clear feed data"
2534 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1368
2540 #: classes/pref/feeds.php:1370
2541 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2544 #: classes/pref/feeds.php:1372
2545 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2548 #: classes/pref/feeds.php:1385
2550 msgid "Import my OPML"
2551 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2553 #: classes/pref/feeds.php:1389
2557 #: classes/pref/feeds.php:1391
2559 msgid "Include settings"
2560 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2562 #: classes/pref/feeds.php:1395
2565 msgstr "Eksporter OPML"
2567 #: classes/pref/feeds.php:1399
2569 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2570 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2572 #: classes/pref/feeds.php:1401
2573 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2576 #: classes/pref/feeds.php:1403
2577 msgid "Public OPML URL"
2580 #: classes/pref/feeds.php:1404
2581 msgid "Display published OPML URL"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1414
2586 msgid "Firefox integration"
2587 msgstr "Firefox integrering"
2589 #: classes/pref/feeds.php:1416
2590 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2591 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2593 #: classes/pref/feeds.php:1423
2594 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2595 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1431
2599 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2600 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1433
2604 msgid "Published articles and generated feeds"
2605 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1435
2608 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2609 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2611 #: classes/pref/feeds.php:1441
2614 msgstr "Vis stikkord"
2616 #: classes/pref/feeds.php:1444
2617 msgid "Clear all generated URLs"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1446
2622 msgid "Articles shared by URL"
2623 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1448
2626 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2629 #: classes/pref/feeds.php:1451
2631 msgid "Unshare all articles"
2632 msgstr "Uleste artikler"
2634 #: classes/pref/feeds.php:1529
2636 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2637 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2639 #: classes/pref/feeds.php:1566
2640 #: classes/pref/feeds.php:1636
2642 msgid "Click to edit feed"
2643 msgstr "Trykk for å endre"
2645 #: classes/pref/feeds.php:1584
2646 #: classes/pref/feeds.php:1656
2648 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2649 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2651 #: classes/pref/feeds.php:1595
2652 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2653 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2655 #: classes/pref/feeds.php:1758
2656 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2659 #: classes/pref/feeds.php:1767
2660 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2663 #: classes/pref/feeds.php:1789
2665 msgid "Feeds require authentication."
2666 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2668 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2670 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2672 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2673 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2674 "\t\tnettlesers instillinger."
2676 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2680 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2681 msgid "Regular version"
2684 #: plugins/close_button/init.php:24
2686 msgid "Close article"
2687 msgstr "Fjern artikler"
2689 #: plugins/nsfw/init.php:32
2690 #: plugins/nsfw/init.php:43
2691 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2694 #: plugins/nsfw/init.php:53
2698 #: plugins/nsfw/init.php:80
2699 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2702 #: plugins/nsfw/init.php:101
2704 msgid "Configuration saved."
2705 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2707 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2709 msgid "Please enter your one time password:"
2710 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2712 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2713 msgid "Password has been changed."
2714 msgstr "Passord har blitt endret."
2716 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2717 msgid "Old password is incorrect."
2718 msgstr "Gammelt passord er feil"
2720 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2721 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2722 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2723 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2724 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2725 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2730 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2731 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2734 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2735 msgid "Open regular version"
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2740 msgid "Enable categories"
2741 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2747 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2748 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2754 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2755 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2757 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2763 msgid "Browse categories like folders"
2764 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2766 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2768 msgid "Show images in posts"
2769 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2771 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2773 msgid "Hide read articles and feeds"
2774 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2776 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2778 msgid "Sort feeds by unread count"
2779 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2781 #: plugins/mailto/init.php:52
2782 #: plugins/mailto/init.php:58
2783 #: plugins/mail/init.php:71
2784 #: plugins/mail/init.php:77
2788 #: plugins/mailto/init.php:52
2789 #: plugins/mail/init.php:71
2791 msgid "Multiple articles"
2792 msgstr "Alle artikler"
2794 #: plugins/mailto/init.php:74
2795 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2798 #: plugins/mailto/init.php:78
2800 msgid "Forward selected article(s) by email."
2801 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2803 #: plugins/mailto/init.php:81
2804 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2807 #: plugins/mailto/init.php:86
2809 msgid "Close this dialog"
2810 msgstr "Lukk dette vinduet"
2812 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2813 msgid "Bookmarklets"
2816 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2817 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2820 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2823 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2825 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2827 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2828 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2830 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2831 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2834 #: plugins/import_export/init.php:64
2835 msgid "Import and export"
2838 #: plugins/import_export/init.php:66
2840 msgid "Article archive"
2841 msgstr "Artikkeldato"
2843 #: plugins/import_export/init.php:68
2844 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2847 #: plugins/import_export/init.php:71
2849 msgid "Export my data"
2850 msgstr "Eksporter OPML"
2852 #: plugins/import_export/init.php:87
2856 #: plugins/import_export/init.php:221
2858 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2859 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2861 #: plugins/import_export/init.php:226
2862 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2865 #: plugins/import_export/init.php:385
2869 #: plugins/import_export/init.php:386
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "%d article processed, "
2872 msgid_plural "%d articles processed, "
2873 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2874 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2876 #: plugins/import_export/init.php:387
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "%d imported, "
2879 msgid_plural "%d imported, "
2880 msgstr[0] "Allerede importert."
2881 msgstr[1] "Allerede importert."
2883 #: plugins/import_export/init.php:388
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid "%d feed created."
2886 msgid_plural "%d feeds created."
2887 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2888 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2890 #: plugins/import_export/init.php:393
2891 msgid "Could not load XML document."
2894 #: plugins/import_export/init.php:405
2896 msgid "Prepare data"
2899 #: plugins/import_export/init.php:426
2901 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2904 #: plugins/mail/init.php:92
2908 #: plugins/mail/init.php:101
2913 #: plugins/mail/init.php:114
2918 #: plugins/mail/init.php:130
2921 msgstr "Skift e-post"
2923 #: plugins/note/init.php:28
2924 #: plugins/note/note.js:11
2926 msgid "Edit article note"
2927 msgstr "Endre Stikkord"
2929 #: plugins/example/init.php:39
2931 msgid "Example Pane"
2934 #: plugins/example/init.php:70
2935 msgid "Sample value"
2938 #: plugins/example/init.php:76
2941 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2943 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2945 msgid "No file uploaded."
2946 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2948 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2950 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2953 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2954 msgid "The document has incorrect format."
2957 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2958 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2961 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2962 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2965 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2966 msgid "Import my Starred items"
2969 #: plugins/instances/init.php:144
2974 #: plugins/instances/init.php:207
2975 #: plugins/instances/init.php:399
2979 #: plugins/instances/init.php:218
2980 #: plugins/instances/init.php:315
2981 #: plugins/instances/init.php:408
2982 msgid "Instance URL"
2985 #: plugins/instances/init.php:229
2986 #: plugins/instances/init.php:418
2989 msgstr "Tilgangsnivå:"
2991 #: plugins/instances/init.php:232
2992 #: plugins/instances/init.php:316
2993 #: plugins/instances/init.php:421
2996 msgstr "Tilgangsnivå"
2998 #: plugins/instances/init.php:236
2999 #: plugins/instances/init.php:425
3000 msgid "Use one access key for both linked instances."
3003 #: plugins/instances/init.php:244
3004 #: plugins/instances/init.php:433
3006 msgid "Generate new key"
3007 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3009 #: plugins/instances/init.php:295
3011 msgid "Link instance"
3012 msgstr "Endre stikkord"
3014 #: plugins/instances/init.php:307
3015 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3018 #: plugins/instances/init.php:317
3019 msgid "Last connected"
3022 #: plugins/instances/init.php:318
3026 #: plugins/instances/init.php:319
3028 msgid "Stored feeds"
3029 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3031 #: plugins/instances/init.php:437
3036 #: plugins/share/init.php:27
3038 msgid "Share by URL"
3039 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3041 #: plugins/share/init.php:49
3042 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3045 #: plugins/updater/init.php:317
3046 #: plugins/updater/init.php:334
3047 #: plugins/updater/updater.js:10
3049 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3050 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3052 #: plugins/updater/init.php:337
3054 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3055 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3057 #: plugins/updater/init.php:347
3058 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3061 #: plugins/updater/init.php:350
3063 msgid "Ready to update."
3064 msgstr "Siste oppdatering:"
3066 #: plugins/updater/init.php:355
3068 msgid "Start update"
3069 msgstr "Siste oppdatering:"
3071 #: js/feedlist.js:404
3072 #: js/feedlist.js:432
3073 #: plugins/digest/digest.js:26
3074 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3075 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3077 #: js/feedlist.js:423
3079 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3080 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3082 #: js/feedlist.js:426
3084 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3085 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3087 #: js/feedlist.js:429
3089 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3090 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3092 #: js/functions.js:92
3093 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3096 #: js/functions.js:214
3100 #: js/functions.js:621
3102 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3103 msgstr "Gammelt passord er feil"
3105 #: js/functions.js:624
3107 msgid "Date syntax is incorrect."
3108 msgstr "Gammelt passord er feil"
3110 #: js/functions.js:636
3111 msgid "Error explained"
3114 #: js/functions.js:718
3116 msgid "Upload complete."
3117 msgstr "Oppdaterte artikler"
3119 #: js/functions.js:742
3121 msgid "Remove stored feed icon?"
3122 msgstr "Fjern lagrede data"
3124 #: js/functions.js:747
3126 msgid "Removing feed icon..."
3127 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3129 #: js/functions.js:752
3131 msgid "Feed icon removed."
3132 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3134 #: js/functions.js:774
3136 msgid "Please select an image file to upload."
3137 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3139 #: js/functions.js:776
3140 msgid "Upload new icon for this feed?"
3143 #: js/functions.js:777
3145 msgid "Uploading, please wait..."
3146 msgstr "laster, vennligst vent"
3148 #: js/functions.js:793
3149 msgid "Please enter label caption:"
3150 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3152 #: js/functions.js:798
3153 msgid "Can't create label: missing caption."
3154 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3156 #: js/functions.js:841
3157 msgid "Subscribe to Feed"
3158 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3160 #: js/functions.js:868
3162 msgid "Subscribed to %s"
3163 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3165 #: js/functions.js:873
3166 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3169 #: js/functions.js:876
3170 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3173 #: js/functions.js:929
3175 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3176 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3178 #: js/functions.js:933
3180 msgid "You are already subscribed to this feed."
3181 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3183 #: js/functions.js:1063
3188 #: js/functions.js:1089
3191 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3193 #: js/functions.js:1126
3194 msgid "Create Filter"
3197 #: js/functions.js:1241
3198 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3201 #: js/functions.js:1252
3203 msgid "Subscription reset."
3204 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3206 #: js/functions.js:1262
3208 msgid "Unsubscribe from %s?"
3209 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3211 #: js/functions.js:1265
3212 msgid "Removing feed..."
3213 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3215 #: js/functions.js:1373
3217 msgid "Please enter category title:"
3218 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3220 #: js/functions.js:1404
3221 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3224 #: js/functions.js:1408
3226 msgid "Trying to change address..."
3227 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3229 #: js/functions.js:1595
3232 msgid "You can't edit this kind of feed."
3233 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3235 #: js/functions.js:1610
3238 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3240 #: js/functions.js:1616
3244 msgid "Saving data..."
3245 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3247 #: js/functions.js:1648
3250 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3252 #: js/functions.js:1709
3253 #: js/functions.js:1819
3261 msgid "No feeds are selected."
3262 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3264 #: js/functions.js:1751
3265 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3268 #: js/functions.js:1790
3270 msgid "Feeds with update errors"
3271 msgstr "Oppdateringsfeil"
3273 #: js/functions.js:1801
3276 msgid "Remove selected feeds?"
3277 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3279 #: js/functions.js:1804
3282 msgid "Removing selected feeds..."
3283 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3285 #: js/functions.js:1902
3289 #: js/PrefFeedTree.js:47
3291 msgid "Edit category"
3292 msgstr "Rediger kategorier"
3294 #: js/PrefFeedTree.js:54
3296 msgid "Remove category"
3297 msgstr "Lag kategori"
3299 #: js/PrefFilterTree.js:48
3305 msgid "Please enter login:"
3306 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3309 msgid "Can't create user: no login specified."
3310 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3313 msgid "Adding user..."
3314 msgstr "Legger til bruker.."
3318 msgstr "Brukeradministrering"
3327 msgid "Remove filter?"
3328 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3331 msgid "Removing filter..."
3332 msgstr "Fjerner filter..."
3335 msgid "Remove selected labels?"
3336 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3339 msgid "Removing selected labels..."
3340 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3344 msgid "No labels are selected."
3345 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3348 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3352 msgid "Removing selected users..."
3353 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3359 msgid "No users are selected."
3360 msgstr "Ingen bruker er markert"
3363 msgid "Remove selected filters?"
3364 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3367 msgid "Removing selected filters..."
3368 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3373 msgid "No filters are selected."
3374 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3377 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3378 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3381 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3382 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3385 msgid "Please select only one feed."
3386 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3389 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3390 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3393 msgid "Clearing selected feed..."
3394 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3397 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3398 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3402 msgid "Purging selected feed..."
3403 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3406 msgid "Login field cannot be blank."
3407 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3410 msgid "Saving user..."
3411 msgstr "Lagrer bruker..."
3416 msgid "Please select only one user."
3417 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3420 msgid "Reset password of selected user?"
3421 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3424 msgid "Resetting password for selected user..."
3425 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3428 msgid "User details"
3429 msgstr "Brukerdetaljer"
3432 msgid "Please select only one filter."
3433 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3437 msgid "Combine selected filters?"
3438 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3442 msgid "Joining filters..."
3443 msgstr "Fjerner filter..."
3447 msgid "Edit Multiple Feeds"
3448 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3451 msgid "Save changes to selected feeds?"
3452 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3461 msgid "Please choose an OPML file first."
3462 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3465 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3466 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3468 msgid "Importing, please wait..."
3469 msgstr "laster, vennligst vent"
3472 msgid "Reset to defaults?"
3473 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3476 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3481 msgid "Removing category..."
3482 msgstr "Lag kategori"
3485 msgid "Remove selected categories?"
3486 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3489 msgid "Removing selected categories..."
3490 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3493 msgid "No categories are selected."
3494 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3498 msgid "Category title:"
3499 msgstr "Kategoriredigerer"
3503 msgid "Creating category..."
3504 msgstr "Lag filter..."
3508 msgid "Feeds without recent updates"
3509 msgstr "Oppdateringsfeil"
3513 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3514 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3517 msgid "Clearing feed..."
3518 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3521 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3522 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3526 msgid "Rescoring selected feeds..."
3527 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3530 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3531 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3534 msgid "Rescoring feeds..."
3535 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3543 msgid "Settings Profiles"
3547 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3552 msgid "Removing selected profiles..."
3553 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3557 msgid "No profiles are selected."
3558 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3563 msgid "Activate selected profile?"
3564 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3569 msgid "Please choose a profile to activate."
3570 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3574 msgid "Creating profile..."
3578 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3584 msgid "Clearing URLs..."
3585 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3589 msgid "Generated URLs cleared."
3590 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3593 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3597 msgid "Shared URLs cleared."
3601 msgid "Label Editor"
3602 msgstr "Merkelappredigerer"
3606 msgid "Subscribing to feeds..."
3607 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3610 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3614 msgid "Mark all articles as read?"
3615 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3618 msgid "Marking all feeds as read..."
3619 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3623 msgid "Please enable mail plugin first."
3624 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3628 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3629 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3632 msgid "Select item(s) by tags"
3636 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3637 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3641 msgid "Please select some feed first."
3642 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3645 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3646 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3649 msgid "Rescore articles in %s?"
3650 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3653 msgid "Rescoring articles..."
3654 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3658 msgid "New version available!"
3659 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3661 #: js/viewfeed.js:106
3663 msgid "Cancel search"
3666 #: js/viewfeed.js:440
3667 #: plugins/digest/digest.js:258
3668 #: plugins/digest/digest.js:714
3669 msgid "Unstar article"
3670 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3672 #: js/viewfeed.js:445
3673 #: plugins/digest/digest.js:260
3674 #: plugins/digest/digest.js:718
3675 msgid "Star article"
3676 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3678 #: js/viewfeed.js:478
3679 #: plugins/digest/digest.js:263
3680 #: plugins/digest/digest.js:749
3681 msgid "Unpublish article"
3682 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3684 #: js/viewfeed.js:679
3685 #: js/viewfeed.js:707
3686 #: js/viewfeed.js:734
3687 #: js/viewfeed.js:797
3688 #: js/viewfeed.js:831
3689 #: js/viewfeed.js:951
3690 #: js/viewfeed.js:994
3691 #: js/viewfeed.js:1047
3692 #: js/viewfeed.js:2096
3693 #: plugins/mailto/init.js:7
3694 #: plugins/mail/mail.js:7
3695 msgid "No articles are selected."
3696 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3698 #: js/viewfeed.js:959
3700 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3701 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3702 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3703 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3705 #: js/viewfeed.js:961
3707 msgid "Delete %d selected article?"
3708 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3709 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3710 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3712 #: js/viewfeed.js:1003
3714 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3715 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3716 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3717 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3719 #: js/viewfeed.js:1006
3721 msgid "Move %d archived article back?"
3722 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3723 msgstr[0] "Favorittartikler"
3724 msgstr[1] "Favorittartikler"
3726 #: js/viewfeed.js:1008
3727 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3730 #: js/viewfeed.js:1053
3732 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3733 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3734 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3735 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3737 #: js/viewfeed.js:1077
3739 msgid "Edit article Tags"
3740 msgstr "Endre Stikkord"
3742 #: js/viewfeed.js:1083
3743 msgid "Saving article tags..."
3744 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3746 #: js/viewfeed.js:1323
3747 msgid "No article is selected."
3748 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3750 #: js/viewfeed.js:1358
3751 msgid "No articles found to mark"
3752 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3754 #: js/viewfeed.js:1360
3756 msgid "Mark %d article as read?"
3757 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3758 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3759 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3761 #: js/viewfeed.js:1872
3763 msgid "Open original article"
3764 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3766 #: js/viewfeed.js:1878
3768 msgid "Display article URL"
3769 msgstr "Vis stikkord"
3771 #: js/viewfeed.js:1897
3773 msgid "Toggle marked"
3774 msgstr "Sett som favoritt"
3776 #: js/viewfeed.js:1983
3778 msgid "Remove label"
3779 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3781 #: js/viewfeed.js:2007
3784 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3786 #: js/viewfeed.js:2008
3788 msgid "Click to pause"
3789 msgstr "Trykk for å endre"
3791 #: js/viewfeed.js:2065
3793 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3794 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3796 #: js/viewfeed.js:2107
3798 msgid "Please enter new score for this article:"
3799 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3801 #: js/viewfeed.js:2140
3803 msgid "Article URL:"
3804 msgstr "Alle artikler"
3806 #: plugins/digest/digest.js:72
3808 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3809 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3810 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3811 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3813 #: plugins/digest/digest.js:290
3815 msgid "Error: unable to load article."
3816 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3818 #: plugins/digest/digest.js:464
3820 msgid "Click to expand article."
3821 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3823 #: plugins/digest/digest.js:535
3826 msgid_plural "%d more..."
3827 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3828 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3830 #: plugins/digest/digest.js:542
3832 msgid "No unread feeds."
3833 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3835 #: plugins/digest/digest.js:649
3837 msgid "Load more..."
3838 msgstr "Laster hjelp..."
3840 #: plugins/embed_original/init.js:6
3841 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3844 #: plugins/mailto/init.js:21
3845 #: plugins/mail/mail.js:21
3847 msgid "Forward article by email"
3848 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3850 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3853 msgstr "Eksporter OPML"
3855 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3856 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3857 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3861 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3866 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3868 msgid "Please choose the file first."
3869 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3871 #: plugins/note/note.js:17
3873 msgid "Saving article note..."
3874 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3876 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3877 msgid "Google Reader Import"
3880 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3882 msgid "Please choose a file first."
3883 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3885 #: plugins/instances/instances.js:10
3887 msgid "Link Instance"
3888 msgstr "Endre stikkord"
3890 #: plugins/instances/instances.js:73
3892 msgid "Edit Instance"
3893 msgstr "Endre stikkord"
3895 #: plugins/instances/instances.js:122
3897 msgid "Remove selected instances?"
3898 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3900 #: plugins/instances/instances.js:125
3902 msgid "Removing selected instances..."
3903 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3905 #: plugins/instances/instances.js:139
3906 #: plugins/instances/instances.js:151
3908 msgid "No instances are selected."
3909 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3911 #: plugins/instances/instances.js:156
3913 msgid "Please select only one instance."
3914 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3916 #: plugins/share/share.js:10
3918 msgid "Share article by URL"
3919 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3921 #: plugins/updater/updater.js:58
3922 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3927 #~ msgstr "Oppdater"
3930 #~ msgid "(%d feed)"
3931 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3932 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3933 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3939 #~ msgid "Tag Cloud"
3942 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3943 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3952 #~ msgid "Share on identi.ca"
3956 #~ msgid "Flattr this article."
3957 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3960 #~ msgid "Share on Google+"
3964 #~ msgid "Share on Twitter"
3968 #~ msgid "Show additional preferences"
3969 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3972 #~ msgid "Back to feeds"
3973 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3976 #~ msgid "Clearing credentials..."
3977 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3980 #~ msgstr "Oppdatert"
3984 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3985 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3986 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3988 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3989 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3990 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3992 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3993 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4001 #~ msgid "Comments?"
4002 #~ msgstr "Kommentarer?"
4004 #~ msgid "Move between feeds"
4005 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4007 #~ msgid "Move between articles"
4008 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4010 #~ msgid "Active article actions"
4011 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4014 #~ msgid "Dismiss read articles"
4015 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4017 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4018 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4020 #~ msgid "Scroll article content"
4021 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4023 #~ msgid "Other actions"
4024 #~ msgstr "Andre handlinger"
4026 #~ msgid "Display this help dialog"
4027 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4030 #~ msgid "Multiple articles actions"
4031 #~ msgstr "Alle artikler"
4034 #~ msgid "Select starred articles"
4035 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4037 #~ msgid "Feed actions"
4038 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4040 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4041 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4043 #~ msgid "Press any key to close this window."
4044 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4047 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4049 #~ msgid "Other Feeds"
4050 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4052 #~ msgid "Panel actions"
4053 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4055 #~ msgid "Top 25 feeds"
4056 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4058 #~ msgid "Edit feed categories"
4059 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4061 #~ msgid "Focus search (if present)"
4062 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4064 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4065 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4068 #~ msgid "Open article in new tab"
4069 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4071 #~ msgid "Right-to-left content"
4072 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4075 #~ msgid "Cache content locally"
4076 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4079 #~ msgid "Loading..."
4080 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4083 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4084 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4089 #~ msgid "SimplePie"
4090 #~ msgstr "SimplePie"
4097 #~ msgstr "Match på:"
4099 #~ msgid "Title or content"
4100 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4103 #~ msgid "Your request could not be completed."
4104 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4107 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4108 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4111 #~ msgid "Original article"
4112 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4115 #~ msgid "Update feed"
4116 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4119 #~ msgid "With subcategories"
4120 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4123 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4124 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4137 #~ msgstr "Sjekk det"
4140 #~ msgid "Apply to category"
4141 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4143 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4144 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4146 #~ msgid "No feed categories defined."
4147 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4150 #~ msgid "Remove selected categories"
4151 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4157 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4158 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4160 #~ msgid "Attachment:"
4161 #~ msgstr "Vedlegg:"
4163 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4164 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4167 #~ msgid "Filter Test Results"
4168 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4171 #~ msgid "Feed Categories"
4172 #~ msgstr "Kategori:"
4174 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4175 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4178 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4179 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4182 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4183 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4185 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4186 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4189 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4190 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4194 #~ msgstr "Publisert"
4196 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4197 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4199 #~ msgid "Content filtering"
4200 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4202 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4203 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4205 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4206 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4208 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4209 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4211 #~ msgid "See also:"
4212 #~ msgstr "Se også:"
4214 #~ msgid "short_desc"
4215 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4223 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4225 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4226 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4228 #~ msgid "Update all feeds"
4229 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4231 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4232 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4236 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4239 #~ msgid "headlines"
4240 #~ msgstr "Siste artikler:"
4242 #~ msgid "Click to expand article"
4243 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4246 #~ msgid "Unable to load article."
4247 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4249 #~ msgid "Update post on checksum change"
4250 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4252 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4253 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4255 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4256 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4258 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4259 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4261 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4262 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4264 #~ msgid "Error: can't find body element."
4265 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4268 #~ msgid "No profiles selected."
4269 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4271 #~ msgid "Unknown error"
4272 #~ msgstr "Ukjent feil"
4274 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4275 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4277 #~ msgid "Publish article with a note"
4278 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4281 #~ msgid "View article"
4282 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4285 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4286 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4289 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4290 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4293 #~ msgid "Fatal Exception"
4294 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4296 #~ msgid "audio/mpeg"
4297 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4299 #~ msgid "Enable offline reading"
4300 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4302 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4303 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4305 #~ msgid "Default article limit"
4306 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4308 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4309 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4311 #~ msgid "Enable search toolbar"
4312 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4314 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4315 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4317 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4318 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4320 #~ msgid "Hide feedlist"
4321 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4323 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4324 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4326 #~ msgid "Enable labels"
4327 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4329 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4330 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4332 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4333 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4335 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4336 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4338 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4339 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4341 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4342 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4346 #~ msgstr "Tilpasset"
4348 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4349 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4351 #~ msgid "Feed Browser"
4352 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4354 #~ msgid "Update Errors"
4355 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4357 #~ msgid "Show last article times"
4358 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4360 #~ msgid "Last Article"
4361 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4364 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4365 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4368 #~ msgid "No matching feeds found."
4369 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4371 #~ msgid "Filter Editor"
4372 #~ msgstr "Filteradministrering"
4378 #~ msgstr "Parametre"
4380 #~ msgid "No filters defined."
4381 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4383 #~ msgid "Click to change color"
4384 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4386 #~ msgid "No labels defined."
4387 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4389 #~ msgid "No matching labels found."
4390 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4392 #~ msgid "custom color:"
4393 #~ msgstr "valgfri farge:"
4395 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4396 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4398 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4399 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4401 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4402 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4404 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4405 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4408 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4409 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4411 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4412 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4414 #~ msgid "Save current configuration?"
4415 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4417 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4418 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4420 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4421 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4423 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4424 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4427 #~ msgstr "Stikkord"
4429 #~ msgid "Show article summary in new window"
4430 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4432 #~ msgid "toggle unread"
4433 #~ msgstr "sett som ulest"
4438 #~ msgid "Offline reading"
4439 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4441 #~ msgid "Cancel synchronization"
4442 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4444 #~ msgid "Synchronize"
4445 #~ msgstr "Synkroniser"
4447 #~ msgid "Remove stored data"
4448 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4450 #~ msgid "Go offline"
4451 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4453 #~ msgid "Go online"
4454 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4456 #~ msgid "Reset UI layout"
4457 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4459 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4460 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4462 #~ msgid "Showing most popular tags "
4463 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4466 #~ msgid "more tags"
4467 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4469 #~ msgid "Link to feed:"
4470 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4472 #~ msgid "Not linked"
4473 #~ msgstr "Ikke linket til"
4475 #~ msgid "(linked to %s)"
4476 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4478 #~ msgid "E-mail has been changed."
4479 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4481 #~ msgid "Change e-mail"
4482 #~ msgstr "Skift e-post"
4484 #~ msgid "Please wait..."
4485 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4487 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4488 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4490 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4491 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4493 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4494 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4496 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4497 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4499 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4500 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4502 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4503 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4505 #~ msgid "Last sync: %s"
4506 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4508 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4509 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4511 #~ msgid "Synchronizing..."
4512 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4514 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4515 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4517 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4518 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4520 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4521 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4523 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4524 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4526 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4527 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4529 #~ msgid "Reset category order?"
4530 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4532 #~ msgid "No feeds to display."
4533 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4535 #~ msgid "Published Articles"
4536 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4539 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4540 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4542 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4543 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4545 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4546 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4548 #~ msgid "Remove selected users?"
4549 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4551 #~ msgid "Adding feed..."
4552 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4554 #~ msgid "Assign score to article:"
4555 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4557 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4558 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4560 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4561 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4563 #~ msgid "Category reordering disabled"
4564 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4566 #~ msgid "Category reordering enabled"
4567 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4570 #~ msgid "Changing password..."
4571 #~ msgstr "Endre passord"
4574 #~ msgstr "Kommentarer"
4576 #~ msgid "Could not change feed URL."
4577 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4579 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4580 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4582 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4583 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4585 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4586 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4588 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4589 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4591 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4592 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4594 #~ msgid "Local data removed."
4595 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4597 #~ msgid "Mark as read:"
4598 #~ msgstr "Marker som lest:"
4600 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4601 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4603 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4604 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4606 #~ msgid "Removing offline data..."
4607 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4609 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4610 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4612 #~ msgid "Saving feeds..."
4613 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4615 #~ msgid "Saving filter..."
4616 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4618 #~ msgid "Selection"
4621 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4622 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4624 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4625 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4627 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4628 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4630 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4631 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4633 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4634 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4636 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4637 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4639 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4640 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4642 #~ msgid "Trying to change password..."
4643 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4645 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4646 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4648 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4649 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4654 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4655 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4658 #~ msgstr "Utseender"
4660 #~ msgid "Change theme"
4661 #~ msgstr "Endre utseende"
4664 #~ msgid "Hide read items"
4665 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4668 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4669 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4671 #~ msgid "Searched for"
4672 #~ msgstr "Søkte etter"
4674 #~ msgid "More feeds..."
4675 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4677 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4678 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4684 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4686 #~ msgid "browse more"
4687 #~ msgstr "utforsk videre"
4689 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4690 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4695 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4696 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4698 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4699 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4702 #~ msgstr "(Skjult)"
4704 #~ msgid "Recategorize"
4705 #~ msgstr "Rekategoriser"
4707 #~ msgid "Generate another link"
4708 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4720 #~ msgstr "Stikkord:"
4722 #~ msgid "Mark as unread"
4723 #~ msgstr "Sett som ulest"
4728 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4729 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4732 #~ msgid "Click to view"
4733 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4735 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4736 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4738 #~ msgid "This program requires cookies "
4739 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4741 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4742 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4744 #~ msgid "filter_type_descr"
4745 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4747 #~ msgid "action_description"
4748 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4750 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4751 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4753 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4754 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4756 #~ msgid "Saving label..."
4757 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4759 #~ msgid "Please select only one label."
4760 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4762 #~ msgid "Please select only one category."
4763 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4765 #~ msgid "Address changed."
4766 #~ msgstr "Adresse er endret"
4768 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4769 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4772 #~ msgid "Restart in offline mode"
4773 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4775 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4776 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4778 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4779 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4782 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4783 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4784 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4786 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4787 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4788 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4790 #~ msgid "Converting database..."
4791 #~ msgstr "Konverterer database..."
4794 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4795 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4797 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4798 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4800 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4801 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4804 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4805 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4806 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4809 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4810 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4811 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4813 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4814 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4817 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4818 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4820 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4821 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4824 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4825 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4827 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4828 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4830 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4831 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4833 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4834 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4837 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4838 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4840 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4841 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4843 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4844 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4846 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4847 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4849 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4850 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4852 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4853 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4855 #~ msgid "Unknown Error"
4856 #~ msgstr "Ukjent feil"
4858 #~ msgid "Feed information:"
4859 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4864 #~ msgid "Last updated:"
4865 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4867 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4868 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4870 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4871 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4876 #~ msgid "Content Filtering"
4877 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4879 #~ msgid "User Manager"
4880 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4885 #~ msgid " Subscribe to feed"
4886 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4888 #~ msgid " Edit this feed"
4889 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4891 #~ msgid " Clear articles"
4892 #~ msgstr " Slett artikler"
4894 #~ msgid " Rescore feed"
4895 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4897 #~ msgid " Unsubscribe"
4898 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4900 #~ msgid " Mark as read"
4901 #~ msgstr " Marker som lest"
4903 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4904 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4907 #~ msgid " Create label"
4908 #~ msgstr " Lag filter"
4910 #~ msgid " Create filter"
4911 #~ msgstr " Lag filter"
4913 #~ msgid " Reset category order"
4914 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4916 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4917 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4922 #~ msgid "Title contains"
4923 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4925 #~ msgid "Content contains"
4926 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4928 #~ msgid "Score equals"
4929 #~ msgstr "Poeng er lik"
4931 #~ msgid "Score is greater than"
4932 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4934 #~ msgid "Score is less than"
4935 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4937 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4938 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4940 #~ msgid "Articles newer than X days"
4941 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4943 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4944 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4946 #~ msgid "Match SQL"
4947 #~ msgstr "Match SQL"
4949 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4950 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4952 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4953 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4955 #~ msgid "SQL Expression"
4956 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4958 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4959 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4961 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4962 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4964 #~ msgid "Match all unread articles:"
4965 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4967 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4968 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4970 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4971 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4973 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4974 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4976 #~ msgid "Search to label"
4977 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4979 #~ msgid "Convert to label"
4980 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4982 #~ msgid "Dashboard"
4983 #~ msgstr "Skrivebord"
4985 #~ msgid "Create Label"
4986 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4989 #~ msgid "Perform action"
4990 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4992 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4993 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4996 #~ msgstr "Overskrift:"
4998 #~ msgid "SQL Expression:"
4999 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5002 #~ msgstr "Handling:"
5005 #~ msgstr "Parametre:"
5007 #~ msgid "Update using:"
5008 #~ msgstr "Oppdater med:"
5010 #~ msgid "Change password:"
5011 #~ msgstr "Bytt passord:"
5013 #~ msgid "Placeholder"
5014 #~ msgstr "Navneholder"
5019 #~ msgid "This page"
5020 #~ msgstr "Denne siden"
5022 #~ msgid "Below active article"
5023 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5025 #~ msgid "Next page"
5026 #~ msgstr "Neste side"
5028 #~ msgid "Previous page"
5029 #~ msgstr "Forrige side"
5031 #~ msgid "First page"
5032 #~ msgstr "Første side"