1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:172
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:758
269 #: js/functions.js:1194
270 #: js/functions.js:1329
271 #: js/functions.js:1641
287 #: js/viewfeed.js:772
288 #: js/viewfeed.js:1200
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "laster, vennligst vent"
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
309 msgstr "Alle artikler"
312 #: include/functions.php:1949
313 #: classes/feeds.php:106
318 #: include/functions.php:1950
319 #: classes/feeds.php:107
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
339 msgid "Ignore Scoring"
340 msgstr "Ignorer poenggivning"
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Lagrede artikler"
360 msgid "Mark feed as read"
361 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
365 #: include/functions.php:1939
366 #: classes/feeds.php:111
367 #: classes/feeds.php:441
368 #: js/FeedTree.js:128
369 #: js/FeedTree.js:156
370 #: plugins/digest/digest.js:647
372 msgstr "Marker som lest"
375 #: include/functions.php:1835
376 #: include/functions.php:1947
378 msgstr "Alle artikler"
381 msgid "Older than one day"
385 msgid "Older than one week"
389 msgid "Older than two weeks"
393 msgid "Communication problem with server."
397 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
398 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
402 msgstr "Handlinger..."
406 msgid "Preferences..."
407 msgstr "Innstillinger"
414 msgid "Feed actions:"
415 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
418 #: classes/handler/public.php:578
419 msgid "Subscribe to feed..."
420 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
423 msgid "Edit this feed..."
424 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
428 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
431 #: classes/pref/feeds.php:717
432 #: classes/pref/feeds.php:1283
433 #: js/PrefFeedTree.js:73
439 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
442 msgid "(Un)hide read feeds"
443 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
446 msgid "Other actions:"
447 msgstr "Andre handlinger:"
450 msgid "Switch to digest..."
455 msgid "Show tag cloud..."
459 #: include/functions.php:1925
461 msgid "Toggle widescreen mode"
462 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
465 msgid "Select by tags..."
469 msgid "Create label..."
470 msgstr "Lag merkelapp..."
473 msgid "Create filter..."
474 msgstr "Lag filter..."
478 msgid "Keyboard shortcuts help"
479 msgstr "Tastatursnarveier"
482 #: plugins/digest/digest_body.php:77
483 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
484 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
490 #: include/functions.php:1952
491 #: classes/pref/prefs.php:428
493 msgstr "Innstillinger"
496 msgid "Keyboard shortcuts"
497 msgstr "Tastatursnarveier"
500 msgid "Exit preferences"
501 msgstr "Forlat innstillinger"
504 #: classes/pref/feeds.php:107
505 #: classes/pref/feeds.php:1209
506 #: classes/pref/feeds.php:1272
508 msgstr "Nyhetsstrømmer"
511 #: classes/pref/filters.php:156
516 #: include/functions.php:1142
517 #: include/functions.php:1778
518 #: classes/pref/labels.php:90
519 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
528 #: include/login_form.php:238
529 msgid "Create new account"
530 msgstr "Lag ny konto"
533 msgid "New user registrations are administratively disabled."
534 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
537 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
538 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
541 msgid "Desired login:"
542 msgstr "Ønsket brukernavn:"
545 msgid "Check availability"
546 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
549 #: classes/handler/public.php:776
554 #: classes/handler/public.php:781
555 msgid "How much is two plus two:"
556 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
559 msgid "Submit registration"
560 msgstr "Send registreringen"
563 msgid "Your registration information is incomplete."
564 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
567 msgid "Sorry, this username is already taken."
568 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
571 msgid "Registration failed."
572 msgstr "Registrering feilet"
575 msgid "Account created successfully."
576 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
579 msgid "New user registrations are currently closed."
580 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
584 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
585 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
587 #: include/digest.php:109
588 #: include/functions.php:1151
589 #: include/functions.php:1679
590 #: include/functions.php:1764
591 #: include/functions.php:1786
592 #: classes/opml.php:416
593 #: classes/pref/feeds.php:222
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Ukategorisert"
597 #: include/feedbrowser.php:83
599 msgid "%d archived article"
600 msgid_plural "%d archived articles"
601 msgstr[0] "Favorittartikler"
602 msgstr[1] "Favorittartikler"
604 #: include/feedbrowser.php:107
605 msgid "No feeds found."
606 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
608 #: include/functions.php:1140
609 #: include/functions.php:1776
610 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
614 #: include/functions.php:1628
615 #: classes/feeds.php:1101
616 #: classes/pref/filters.php:427
618 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
620 #: include/functions.php:1829
621 msgid "Starred articles"
622 msgstr "Favorittartikler"
624 #: include/functions.php:1831
625 msgid "Published articles"
626 msgstr "Publiserte artikler"
628 #: include/functions.php:1833
629 msgid "Fresh articles"
630 msgstr "Ferske artikler"
632 #: include/functions.php:1837
634 msgid "Archived articles"
635 msgstr "Lagrede artikler"
637 #: include/functions.php:1839
638 msgid "Recently read"
641 #: include/functions.php:1902
645 #: include/functions.php:1903
647 msgid "Open next feed"
648 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
650 #: include/functions.php:1904
651 msgid "Open previous feed"
654 #: include/functions.php:1905
656 msgid "Open next article"
657 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
659 #: include/functions.php:1906
661 msgid "Open previous article"
662 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
664 #: include/functions.php:1907
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 #: include/functions.php:1908
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 #: include/functions.php:1909
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "Vis søkevinduet"
676 #: include/functions.php:1910
679 msgstr "Alle artikler"
681 #: include/functions.php:1911
682 msgid "Toggle starred"
683 msgstr "Sett som favoritt"
685 #: include/functions.php:1912
686 #: js/viewfeed.js:1863
687 msgid "Toggle published"
688 msgstr "Sett som publisert"
690 #: include/functions.php:1913
691 #: js/viewfeed.js:1841
692 msgid "Toggle unread"
693 msgstr "Sett som ulest"
695 #: include/functions.php:1914
697 msgstr "Endre stikkord"
699 #: include/functions.php:1915
701 msgid "Dismiss selected"
702 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
704 #: include/functions.php:1916
707 msgstr "Publiser artiklen"
709 #: include/functions.php:1917
711 msgid "Open in new window"
712 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
714 #: include/functions.php:1918
715 #: js/viewfeed.js:1882
717 msgid "Mark below as read"
718 msgstr "Marker som lest"
720 #: include/functions.php:1919
721 #: js/viewfeed.js:1876
723 msgid "Mark above as read"
724 msgstr "Marker som lest"
726 #: include/functions.php:1920
731 #: include/functions.php:1921
735 #: include/functions.php:1922
737 msgid "Select article under cursor"
738 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
740 #: include/functions.php:1923
742 msgid "Email article"
743 msgstr "Alle artikler"
745 #: include/functions.php:1924
747 msgid "Close/collapse article"
748 msgstr "Fjern artikler"
750 #: include/functions.php:1926
751 #: plugins/embed_original/init.php:33
753 msgid "Toggle embed original"
754 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
756 #: include/functions.php:1927
758 msgid "Article selection"
759 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
761 #: include/functions.php:1928
763 msgid "Select all articles"
764 msgstr "Fjern artikler"
766 #: include/functions.php:1929
768 msgid "Select unread"
769 msgstr "Slett uleste artikler"
771 #: include/functions.php:1930
773 msgid "Select starred"
774 msgstr "Sett som favorittartikkel"
776 #: include/functions.php:1931
778 msgid "Select published"
779 msgstr "Slett uleste artikler"
781 #: include/functions.php:1932
783 msgid "Invert selection"
784 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
786 #: include/functions.php:1933
788 msgid "Deselect everything"
789 msgstr "Fjern artikler"
791 #: include/functions.php:1934
792 #: classes/pref/feeds.php:521
793 #: classes/pref/feeds.php:754
797 #: include/functions.php:1935
799 msgid "Refresh current feed"
800 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
802 #: include/functions.php:1936
804 msgid "Un/hide read feeds"
805 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
807 #: include/functions.php:1937
808 #: classes/pref/feeds.php:1275
809 msgid "Subscribe to feed"
810 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
812 #: include/functions.php:1938
813 #: js/FeedTree.js:135
814 #: js/PrefFeedTree.js:67
816 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
818 #: include/functions.php:1940
820 msgid "Reverse headlines"
821 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
823 #: include/functions.php:1941
825 msgid "Debug feed update"
826 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
828 #: include/functions.php:1942
829 #: js/FeedTree.js:178
830 msgid "Mark all feeds as read"
831 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
833 #: include/functions.php:1943
835 msgid "Un/collapse current category"
836 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
838 #: include/functions.php:1944
840 msgid "Toggle combined mode"
841 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
843 #: include/functions.php:1945
845 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
846 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
848 #: include/functions.php:1946
853 #: include/functions.php:1948
858 #: include/functions.php:1951
864 #: include/functions.php:1953
869 #: include/functions.php:1954
870 #: classes/pref/labels.php:281
872 msgstr "Lag merkelapp"
874 #: include/functions.php:1955
875 #: classes/pref/filters.php:654
876 msgid "Create filter"
879 #: include/functions.php:1956
881 msgid "Un/collapse sidebar"
882 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
884 #: include/functions.php:1957
886 msgid "Show help dialog"
887 msgstr "Vis søkevinduet"
889 #: include/functions.php:2447
891 msgid "Search results: %s"
892 msgstr "Søkeresultat"
894 #: include/functions.php:2938
895 #: js/viewfeed.js:1969
897 msgid "Click to play"
898 msgstr "Trykk for å endre"
900 #: include/functions.php:2939
901 #: js/viewfeed.js:1968
905 #: include/functions.php:3056
909 #: include/functions.php:3078
910 #: include/functions.php:3372
911 #: classes/article.php:281
913 msgstr "Ingen stikkord"
915 #: include/functions.php:3088
916 #: classes/feeds.php:686
917 msgid "Edit tags for this article"
918 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
920 #: include/functions.php:3117
921 #: classes/feeds.php:642
923 msgid "Originally from:"
924 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
926 #: include/functions.php:3130
927 #: classes/feeds.php:655
928 #: classes/pref/feeds.php:540
933 #: include/functions.php:3161
934 #: classes/dlg.php:37
935 #: classes/dlg.php:60
936 #: classes/dlg.php:93
937 #: classes/dlg.php:159
938 #: classes/dlg.php:190
939 #: classes/dlg.php:217
940 #: classes/dlg.php:250
941 #: classes/dlg.php:262
942 #: classes/backend.php:105
943 #: classes/pref/users.php:99
944 #: classes/pref/filters.php:147
945 #: classes/pref/prefs.php:1059
946 #: classes/pref/feeds.php:1588
947 #: classes/pref/feeds.php:1660
948 #: plugins/import_export/init.php:406
949 #: plugins/import_export/init.php:429
950 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
951 #: plugins/share/init.php:67
952 #: plugins/updater/init.php:357
953 msgid "Close this window"
954 msgstr "Lukk dette vinduet"
956 #: include/functions.php:3397
959 msgstr "Rediger notat"
961 #: include/functions.php:3632
965 #: include/functions.php:3688
970 #: include/login_form.php:183
971 #: classes/handler/public.php:483
972 #: classes/handler/public.php:771
973 #: plugins/mobile/login_form.php:40
977 #: include/login_form.php:192
978 #: classes/handler/public.php:486
979 #: plugins/mobile/login_form.php:45
983 #: include/login_form.php:197
985 msgid "I forgot my password"
986 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
988 #: include/login_form.php:201
989 #: classes/handler/public.php:489
993 #: include/login_form.php:209
998 #: include/login_form.php:213
999 #: classes/handler/public.php:233
1000 #: classes/rpc.php:64
1001 #: classes/pref/prefs.php:995
1003 msgid "Default profile"
1004 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1006 #: include/login_form.php:221
1007 msgid "Use less traffic"
1010 #: include/login_form.php:229
1014 #: include/login_form.php:235
1015 #: classes/handler/public.php:499
1016 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1020 #: include/sessions.php:58
1021 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1022 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1024 #: classes/article.php:25
1026 msgid "Article not found."
1027 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1029 #: classes/article.php:179
1030 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1031 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1033 #: classes/article.php:204
1034 #: classes/pref/users.php:176
1035 #: classes/pref/labels.php:79
1036 #: classes/pref/filters.php:405
1037 #: classes/pref/prefs.php:941
1038 #: classes/pref/feeds.php:733
1039 #: classes/pref/feeds.php:881
1040 #: plugins/nsfw/init.php:86
1041 #: plugins/note/init.php:53
1042 #: plugins/instances/init.php:248
1046 #: classes/article.php:206
1047 #: classes/handler/public.php:460
1048 #: classes/handler/public.php:502
1049 #: classes/feeds.php:1028
1050 #: classes/feeds.php:1080
1051 #: classes/feeds.php:1140
1052 #: classes/pref/users.php:178
1053 #: classes/pref/labels.php:81
1054 #: classes/pref/filters.php:408
1055 #: classes/pref/filters.php:804
1056 #: classes/pref/filters.php:880
1057 #: classes/pref/filters.php:947
1058 #: classes/pref/prefs.php:943
1059 #: classes/pref/feeds.php:734
1060 #: classes/pref/feeds.php:884
1061 #: classes/pref/feeds.php:1797
1062 #: plugins/mail/init.php:131
1063 #: plugins/note/init.php:55
1064 #: plugins/instances/init.php:251
1065 #: plugins/instances/init.php:440
1069 #: classes/handler/public.php:424
1070 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1072 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1073 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1075 #: classes/handler/public.php:432
1079 #: classes/handler/public.php:434
1080 #: classes/pref/feeds.php:538
1081 #: classes/pref/feeds.php:769
1082 #: plugins/instances/init.php:215
1083 #: plugins/instances/init.php:405
1085 msgstr "Nettadresse:"
1087 #: classes/handler/public.php:436
1092 #: classes/handler/public.php:438
1095 msgstr "Merkelapper"
1097 #: classes/handler/public.php:457
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1101 #: classes/handler/public.php:459
1105 #: classes/handler/public.php:481
1107 msgid "Not logged in"
1108 msgstr "Sist innlogget"
1110 #: classes/handler/public.php:548
1111 msgid "Incorrect username or password"
1112 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1114 #: classes/handler/public.php:584
1115 #: classes/handler/public.php:681
1117 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1118 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1120 #: classes/handler/public.php:587
1121 #: classes/handler/public.php:672
1123 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1124 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1126 #: classes/handler/public.php:590
1127 #: classes/handler/public.php:675
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1130 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1132 #: classes/handler/public.php:593
1133 #: classes/handler/public.php:678
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1136 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1138 #: classes/handler/public.php:596
1139 #: classes/handler/public.php:684
1141 msgid "Multiple feed URLs found."
1142 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1144 #: classes/handler/public.php:600
1145 #: classes/handler/public.php:689
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1148 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1150 #: classes/handler/public.php:618
1151 #: classes/handler/public.php:707
1153 msgid "Subscribe to selected feed"
1154 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1156 #: classes/handler/public.php:643
1157 #: classes/handler/public.php:731
1158 msgid "Edit subscription options"
1159 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1161 #: classes/handler/public.php:758
1163 msgid "Password recovery"
1166 #: classes/handler/public.php:764
1167 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1170 #: classes/handler/public.php:786
1171 #: classes/pref/users.php:360
1172 msgid "Reset password"
1173 msgstr "Nullstill passordet"
1175 #: classes/handler/public.php:796
1176 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1179 #: classes/handler/public.php:800
1180 #: classes/handler/public.php:826
1181 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1186 #: classes/handler/public.php:822
1187 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1190 #: classes/dlg.php:16
1191 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1194 #: classes/dlg.php:48
1196 msgid "Your Public OPML URL is:"
1197 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1199 #: classes/dlg.php:57
1200 #: classes/dlg.php:214
1202 msgid "Generate new URL"
1203 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1205 #: classes/dlg.php:71
1206 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1207 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1209 #: classes/dlg.php:75
1210 #: classes/dlg.php:84
1211 msgid "Last update:"
1212 msgstr "Siste oppdatering:"
1214 #: classes/dlg.php:80
1215 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1216 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1218 #: classes/dlg.php:166
1222 #: classes/dlg.php:168
1226 #: classes/dlg.php:171
1229 msgstr "Ingen stikkord"
1231 #: classes/dlg.php:173
1235 #: classes/dlg.php:186
1237 msgid "Display entries"
1238 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1240 #: classes/dlg.php:205
1241 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1244 #: classes/dlg.php:233
1245 #: plugins/updater/init.php:327
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1248 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1250 #: classes/dlg.php:241
1251 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1254 #: classes/dlg.php:245
1255 #: plugins/updater/init.php:331
1256 msgid "See the release notes"
1259 #: classes/dlg.php:247
1263 #: classes/dlg.php:255
1264 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1267 #: classes/feeds.php:68
1269 msgid "Visit the website"
1270 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1272 #: classes/feeds.php:83
1274 msgid "View as RSS feed"
1275 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1277 #: classes/feeds.php:84
1278 #: classes/feeds.php:138
1279 #: classes/pref/feeds.php:1440
1282 msgstr "Se stikkord"
1284 #: classes/feeds.php:91
1288 #: classes/feeds.php:92
1289 #: classes/pref/users.php:345
1290 #: classes/pref/labels.php:275
1291 #: classes/pref/filters.php:282
1292 #: classes/pref/filters.php:330
1293 #: classes/pref/filters.php:648
1294 #: classes/pref/filters.php:737
1295 #: classes/pref/filters.php:764
1296 #: classes/pref/prefs.php:955
1297 #: classes/pref/feeds.php:1266
1298 #: classes/pref/feeds.php:1536
1299 #: classes/pref/feeds.php:1606
1300 #: plugins/instances/init.php:290
1304 #: classes/feeds.php:94
1308 #: classes/feeds.php:95
1309 #: classes/pref/users.php:347
1310 #: classes/pref/labels.php:277
1311 #: classes/pref/filters.php:284
1312 #: classes/pref/filters.php:332
1313 #: classes/pref/filters.php:650
1314 #: classes/pref/filters.php:739
1315 #: classes/pref/filters.php:766
1316 #: classes/pref/prefs.php:957
1317 #: classes/pref/feeds.php:1268
1318 #: classes/pref/feeds.php:1538
1319 #: classes/pref/feeds.php:1608
1320 #: plugins/instances/init.php:292
1324 #: classes/feeds.php:101
1327 msgstr "Laster hjelp..."
1329 #: classes/feeds.php:103
1330 msgid "Selection toggle:"
1331 msgstr "Marker utvalg:"
1333 #: classes/feeds.php:109
1337 #: classes/feeds.php:112
1342 #: classes/feeds.php:115
1345 msgstr "Artikkeldato"
1347 #: classes/feeds.php:117
1352 #: classes/feeds.php:118
1353 #: classes/pref/filters.php:291
1354 #: classes/pref/filters.php:339
1355 #: classes/pref/filters.php:746
1356 #: classes/pref/filters.php:773
1361 #: classes/feeds.php:125
1362 #: classes/feeds.php:130
1363 #: plugins/mailto/init.php:28
1364 #: plugins/mail/init.php:28
1366 msgid "Forward by email"
1367 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1369 #: classes/feeds.php:134
1371 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1373 #: classes/feeds.php:205
1374 #: classes/feeds.php:831
1375 msgid "Feed not found."
1376 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1378 #: classes/feeds.php:388
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "Imported at %s"
1383 #: classes/feeds.php:535
1384 msgid "mark as read"
1385 msgstr "marker som lest"
1387 #: classes/feeds.php:586
1389 msgid "Collapse article"
1390 msgstr "Fjern artikler"
1392 #: classes/feeds.php:732
1393 msgid "No unread articles found to display."
1394 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1396 #: classes/feeds.php:735
1397 msgid "No updated articles found to display."
1398 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1400 #: classes/feeds.php:738
1401 msgid "No starred articles found to display."
1402 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1404 #: classes/feeds.php:742
1406 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1407 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1409 #: classes/feeds.php:744
1410 msgid "No articles found to display."
1411 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1413 #: classes/feeds.php:759
1414 #: classes/feeds.php:923
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "Feeds last updated at %s"
1417 msgstr "Oppdateringsfeil"
1419 #: classes/feeds.php:769
1420 #: classes/feeds.php:933
1421 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1422 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1424 #: classes/feeds.php:913
1425 msgid "No feed selected."
1426 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1428 #: classes/feeds.php:966
1429 #: classes/feeds.php:974
1431 msgid "Feed or site URL"
1432 msgstr "Nyhetsstrøm"
1434 #: classes/feeds.php:980
1435 #: classes/pref/feeds.php:560
1436 #: classes/pref/feeds.php:782
1437 #: classes/pref/feeds.php:1761
1438 msgid "Place in category:"
1439 msgstr "Plasser i kategori..."
1441 #: classes/feeds.php:988
1443 msgid "Available feeds"
1444 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1446 #: classes/feeds.php:1000
1447 #: classes/pref/users.php:139
1448 #: classes/pref/feeds.php:590
1449 #: classes/pref/feeds.php:818
1450 msgid "Authentication"
1451 msgstr "Autentifisering"
1453 #: classes/feeds.php:1004
1454 #: classes/pref/users.php:402
1455 #: classes/pref/feeds.php:596
1456 #: classes/pref/feeds.php:822
1457 #: classes/pref/feeds.php:1775
1461 #: classes/feeds.php:1007
1462 #: classes/pref/prefs.php:253
1463 #: classes/pref/feeds.php:602
1464 #: classes/pref/feeds.php:828
1465 #: classes/pref/feeds.php:1778
1470 #: classes/feeds.php:1017
1471 msgid "This feed requires authentication."
1472 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1474 #: classes/feeds.php:1022
1475 #: classes/feeds.php:1078
1476 #: classes/pref/feeds.php:1796
1480 #: classes/feeds.php:1025
1483 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1485 #: classes/feeds.php:1048
1486 #: classes/feeds.php:1139
1487 #: classes/pref/users.php:332
1488 #: classes/pref/filters.php:641
1489 #: classes/pref/feeds.php:1259
1494 #: classes/feeds.php:1052
1496 msgid "Popular feeds"
1497 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1499 #: classes/feeds.php:1053
1501 msgid "Feed archive"
1502 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1504 #: classes/feeds.php:1056
1509 #: classes/feeds.php:1079
1510 #: classes/pref/users.php:358
1511 #: classes/pref/labels.php:284
1512 #: classes/pref/filters.php:398
1513 #: classes/pref/filters.php:667
1514 #: classes/pref/feeds.php:707
1515 #: plugins/instances/init.php:297
1519 #: classes/feeds.php:1090
1523 #: classes/feeds.php:1098
1524 msgid "Limit search to:"
1525 msgstr "Begrens søket til:"
1527 #: classes/feeds.php:1114
1529 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1531 #: classes/backend.php:33
1532 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1535 #: classes/backend.php:38
1536 msgid "Keyboard Shortcuts"
1537 msgstr "Tastatursnarveier"
1539 #: classes/backend.php:61
1543 #: classes/backend.php:64
1547 #: classes/backend.php:99
1548 msgid "Help topic not found."
1549 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1551 #: classes/opml.php:28
1552 #: classes/opml.php:33
1553 msgid "OPML Utility"
1554 msgstr "OPML-verktøy"
1556 #: classes/opml.php:37
1558 msgid "Importing OPML..."
1559 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1561 #: classes/opml.php:41
1562 msgid "Return to preferences"
1563 msgstr "Returner til innstillinger"
1565 #: classes/opml.php:270
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "Adding feed: %s"
1568 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1570 #: classes/opml.php:281
1571 #, fuzzy, php-format
1572 msgid "Duplicate feed: %s"
1575 #: classes/opml.php:295
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "Adding label %s"
1578 msgstr "Tildel stikkord"
1580 #: classes/opml.php:298
1582 msgid "Duplicate label: %s"
1585 #: classes/opml.php:310
1587 msgid "Setting preference key %s to %s"
1590 #: classes/opml.php:339
1592 msgid "Adding filter..."
1593 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1595 #: classes/opml.php:416
1596 #, fuzzy, php-format
1597 msgid "Processing category: %s"
1598 msgstr "Plasser i kategori..."
1600 #: classes/opml.php:468
1601 msgid "Error: please upload OPML file."
1602 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1604 #: classes/opml.php:475
1605 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1606 msgid "Error while parsing document."
1607 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1609 #: classes/pref/users.php:6
1610 #: plugins/instances/init.php:157
1611 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1612 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1614 #: classes/pref/users.php:34
1615 msgid "User not found"
1616 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1618 #: classes/pref/users.php:53
1619 #: classes/pref/users.php:404
1623 #: classes/pref/users.php:54
1624 msgid "Last logged in"
1625 msgstr "Sist innlogget"
1627 #: classes/pref/users.php:61
1628 msgid "Subscribed feeds count"
1629 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1631 #: classes/pref/users.php:65
1632 msgid "Subscribed feeds"
1633 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1635 #: classes/pref/users.php:142
1636 msgid "Access level: "
1637 msgstr "Tilgangsnivå:"
1639 #: classes/pref/users.php:155
1640 msgid "Change password to"
1641 msgstr "Endre passordet til"
1643 #: classes/pref/users.php:161
1644 #: classes/pref/feeds.php:610
1645 #: classes/pref/feeds.php:834
1647 msgstr "Alternativer:"
1649 #: classes/pref/users.php:164
1653 #: classes/pref/users.php:240
1655 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1656 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1658 #: classes/pref/users.php:247
1660 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1661 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1663 #: classes/pref/users.php:251
1665 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1666 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1668 #: classes/pref/users.php:273
1669 #, fuzzy, php-format
1670 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1672 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1673 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1675 #: classes/pref/users.php:275
1676 #, fuzzy, php-format
1677 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1679 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1680 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1682 #: classes/pref/users.php:299
1683 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1684 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1686 #: classes/pref/users.php:342
1687 #: classes/pref/labels.php:272
1688 #: classes/pref/filters.php:279
1689 #: classes/pref/filters.php:327
1690 #: classes/pref/filters.php:645
1691 #: classes/pref/filters.php:734
1692 #: classes/pref/filters.php:761
1693 #: classes/pref/prefs.php:952
1694 #: classes/pref/feeds.php:1263
1695 #: classes/pref/feeds.php:1533
1696 #: classes/pref/feeds.php:1603
1697 #: plugins/instances/init.php:287
1702 #: classes/pref/users.php:350
1706 #: classes/pref/users.php:354
1711 #: classes/pref/users.php:356
1712 #: classes/pref/filters.php:660
1713 #: plugins/instances/init.php:296
1717 #: classes/pref/users.php:403
1718 msgid "Access Level"
1719 msgstr "Tilgangsnivå"
1721 #: classes/pref/users.php:405
1723 msgstr "Siste innlogging"
1725 #: classes/pref/users.php:426
1726 #: plugins/instances/init.php:337
1727 msgid "Click to edit"
1728 msgstr "Trykk for å endre"
1730 #: classes/pref/users.php:446
1731 msgid "No users defined."
1732 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1734 #: classes/pref/users.php:448
1735 msgid "No matching users found."
1736 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1738 #: classes/pref/labels.php:22
1739 #: classes/pref/filters.php:268
1740 #: classes/pref/filters.php:725
1744 #: classes/pref/labels.php:37
1749 #: classes/pref/labels.php:42
1754 #: classes/pref/labels.php:42
1759 #: classes/pref/labels.php:232
1761 msgid "Created label <b>%s</b>"
1762 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1764 #: classes/pref/labels.php:287
1765 msgid "Clear colors"
1766 msgstr "Fjern farger"
1768 #: classes/pref/filters.php:96
1770 msgid "Articles matching this filter:"
1771 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1773 #: classes/pref/filters.php:133
1775 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1776 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1778 #: classes/pref/filters.php:137
1779 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1782 #: classes/pref/filters.php:274
1783 #: classes/pref/filters.php:729
1784 #: classes/pref/filters.php:844
1788 #: classes/pref/filters.php:288
1789 #: classes/pref/filters.php:336
1790 #: classes/pref/filters.php:743
1791 #: classes/pref/filters.php:770
1795 #: classes/pref/filters.php:322
1796 #: classes/pref/filters.php:756
1798 msgid "Apply actions"
1799 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1801 #: classes/pref/filters.php:372
1802 #: classes/pref/filters.php:785
1806 #: classes/pref/filters.php:381
1807 #: classes/pref/filters.php:788
1809 msgid "Match any rule"
1812 #: classes/pref/filters.php:390
1813 #: classes/pref/filters.php:791
1815 msgid "Inverse matching"
1816 msgstr "Motsatt markering"
1818 #: classes/pref/filters.php:402
1819 #: classes/pref/filters.php:798
1823 #: classes/pref/filters.php:435
1828 #: classes/pref/filters.php:434
1830 msgid "%s on %s in %s %s"
1833 #: classes/pref/filters.php:657
1837 #: classes/pref/filters.php:663
1838 #: classes/pref/feeds.php:1279
1839 #: classes/pref/feeds.php:1293
1841 msgid "Reset sort order"
1842 msgstr "Nullstill passordet"
1844 #: classes/pref/filters.php:671
1845 #: classes/pref/feeds.php:1318
1846 msgid "Rescore articles"
1847 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1849 #: classes/pref/filters.php:801
1853 #: classes/pref/filters.php:856
1854 msgid "Inverse regular expression matching"
1857 #: classes/pref/filters.php:858
1861 #: classes/pref/filters.php:864
1862 #: js/PrefFilterTree.js:45
1863 #: plugins/digest/digest.js:242
1867 #: classes/pref/filters.php:877
1872 #: classes/pref/filters.php:877
1873 #: js/functions.js:1013
1876 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1878 #: classes/pref/filters.php:900
1879 msgid "Perform Action"
1880 msgstr "Utfør handlingen"
1882 #: classes/pref/filters.php:926
1883 msgid "with parameters:"
1884 msgstr "med parametrene:"
1886 #: classes/pref/filters.php:944
1889 msgstr "Panelhandlinger"
1891 #: classes/pref/filters.php:944
1892 #: js/functions.js:1039
1895 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1897 #: classes/pref/filters.php:967
1898 msgid "[No caption]"
1899 msgstr "Ingen bildetekst"
1901 #: classes/pref/prefs.php:18
1905 #: classes/pref/prefs.php:19
1907 msgstr "Grensesnitt"
1909 #: classes/pref/prefs.php:20
1913 #: classes/pref/prefs.php:21
1917 #: classes/pref/prefs.php:25
1919 msgid "Allow duplicate articles"
1920 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1922 #: classes/pref/prefs.php:26
1924 msgid "Assign articles to labels automatically"
1925 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1927 #: classes/pref/prefs.php:27
1928 msgid "Blacklisted tags"
1929 msgstr "Svartelistede stikkord"
1931 #: classes/pref/prefs.php:27
1933 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1934 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1936 #: classes/pref/prefs.php:28
1938 msgid "Automatically mark articles as read"
1939 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1941 #: classes/pref/prefs.php:28
1943 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1944 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1946 #: classes/pref/prefs.php:29
1947 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1948 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1950 #: classes/pref/prefs.php:30
1951 msgid "Combined feed display"
1952 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1954 #: classes/pref/prefs.php:30
1955 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1956 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1958 #: classes/pref/prefs.php:31
1959 msgid "Confirm marking feed as read"
1960 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1962 #: classes/pref/prefs.php:32
1964 msgid "Amount of articles to display at once"
1965 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1967 #: classes/pref/prefs.php:33
1969 msgid "Default interval between feed updates"
1970 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1972 #: classes/pref/prefs.php:34
1973 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1974 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1976 #: classes/pref/prefs.php:35
1978 msgid "Enable e-mail digest"
1979 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1981 #: classes/pref/prefs.php:35
1982 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1983 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1985 #: classes/pref/prefs.php:36
1986 msgid "Try to send digests around specified time"
1989 #: classes/pref/prefs.php:36
1990 msgid "Uses UTC timezone"
1993 #: classes/pref/prefs.php:37
1995 msgid "Enable API access"
1996 msgstr "Tillat merkelapper"
1998 #: classes/pref/prefs.php:37
1999 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2002 #: classes/pref/prefs.php:38
2003 msgid "Enable feed categories"
2004 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2006 #: classes/pref/prefs.php:39
2007 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2008 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2010 #: classes/pref/prefs.php:40
2011 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2012 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2014 #: classes/pref/prefs.php:41
2016 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2017 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2019 #: classes/pref/prefs.php:42
2021 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2022 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2024 #: classes/pref/prefs.php:43
2025 msgid "Long date format"
2026 msgstr "Langt datoformat"
2028 #: classes/pref/prefs.php:44
2029 msgid "On catchup show next feed"
2030 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2032 #: classes/pref/prefs.php:44
2033 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2036 #: classes/pref/prefs.php:45
2038 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2039 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2041 #: classes/pref/prefs.php:46
2042 msgid "Purge unread articles"
2043 msgstr "Slett uleste artikler"
2045 #: classes/pref/prefs.php:47
2046 #: plugins/mobile/prefs.php:60
2047 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2048 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2050 #: classes/pref/prefs.php:48
2051 msgid "Short date format"
2052 msgstr "Kort datoformat"
2054 #: classes/pref/prefs.php:49
2055 msgid "Show content preview in headlines list"
2056 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2058 #: classes/pref/prefs.php:50
2060 msgid "Sort headlines by feed date"
2061 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2063 #: classes/pref/prefs.php:50
2064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2067 #: classes/pref/prefs.php:51
2068 msgid "Login with an SSL certificate"
2071 #: classes/pref/prefs.php:51
2072 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2075 #: classes/pref/prefs.php:52
2077 msgid "Do not embed images in articles"
2078 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2080 #: classes/pref/prefs.php:53
2081 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2082 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2084 #: classes/pref/prefs.php:53
2085 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2086 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2088 #: classes/pref/prefs.php:54
2091 msgid "Customize stylesheet"
2092 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2094 #: classes/pref/prefs.php:54
2095 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2098 #: classes/pref/prefs.php:55
2099 msgid "User timezone"
2102 #: classes/pref/prefs.php:56
2103 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2104 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2106 #: classes/pref/prefs.php:56
2107 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2110 #: classes/pref/prefs.php:57
2111 msgid "Select theme"
2112 msgstr "Velg utseende"
2114 #: classes/pref/prefs.php:57
2115 msgid "Select one of the available CSS themes"
2118 #: classes/pref/prefs.php:68
2119 msgid "Old password cannot be blank."
2120 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2122 #: classes/pref/prefs.php:73
2123 msgid "New password cannot be blank."
2124 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2126 #: classes/pref/prefs.php:78
2127 msgid "Entered passwords do not match."
2128 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2130 #: classes/pref/prefs.php:88
2131 msgid "Function not supported by authentication module."
2134 #: classes/pref/prefs.php:120
2135 msgid "The configuration was saved."
2136 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2138 #: classes/pref/prefs.php:134
2140 msgid "Unknown option: %s"
2141 msgstr "Ukjent valg: %s"
2143 #: classes/pref/prefs.php:148
2145 msgid "Your personal data has been saved."
2146 msgstr "Passord har blitt endret."
2148 #: classes/pref/prefs.php:188
2150 msgid "Personal data / Authentication"
2151 msgstr "Autentifisering"
2153 #: classes/pref/prefs.php:208
2154 msgid "Personal data"
2155 msgstr "Personlig informasjon"
2157 #: classes/pref/prefs.php:218
2161 #: classes/pref/prefs.php:222
2165 #: classes/pref/prefs.php:228
2166 msgid "Access level"
2167 msgstr "Tilgangsnivå"
2169 #: classes/pref/prefs.php:238
2174 #: classes/pref/prefs.php:260
2176 msgid "Your password is at default value, please change it."
2178 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2179 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2181 #: classes/pref/prefs.php:287
2182 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2185 #: classes/pref/prefs.php:292
2186 msgid "Old password"
2187 msgstr "Gammelt passord"
2189 #: classes/pref/prefs.php:295
2190 msgid "New password"
2191 msgstr "Nytt passord"
2193 #: classes/pref/prefs.php:300
2194 msgid "Confirm password"
2195 msgstr "Bekreft passord"
2197 #: classes/pref/prefs.php:310
2198 msgid "Change password"
2199 msgstr "Endre passord"
2201 #: classes/pref/prefs.php:316
2202 msgid "One time passwords / Authenticator"
2205 #: classes/pref/prefs.php:320
2206 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2209 #: classes/pref/prefs.php:345
2210 #: classes/pref/prefs.php:396
2212 msgid "Enter your password"
2213 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2215 #: classes/pref/prefs.php:356
2220 #: classes/pref/prefs.php:362
2221 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2224 #: classes/pref/prefs.php:364
2225 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2228 #: classes/pref/prefs.php:405
2229 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2232 #: classes/pref/prefs.php:413
2237 #: classes/pref/prefs.php:451
2238 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2241 #: classes/pref/prefs.php:545
2244 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2246 #: classes/pref/prefs.php:605
2251 #: classes/pref/prefs.php:609
2255 #: classes/pref/prefs.php:615
2257 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2260 #: classes/pref/prefs.php:648
2261 msgid "Save configuration"
2262 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2264 #: classes/pref/prefs.php:651
2266 msgid "Manage profiles"
2269 #: classes/pref/prefs.php:654
2270 msgid "Reset to defaults"
2271 msgstr "Tilbake til standard"
2273 #: classes/pref/prefs.php:678
2274 #: classes/pref/prefs.php:680
2278 #: classes/pref/prefs.php:682
2279 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2282 #: classes/pref/prefs.php:684
2283 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2286 #: classes/pref/prefs.php:710
2287 msgid "System plugins"
2290 #: classes/pref/prefs.php:714
2291 #: classes/pref/prefs.php:768
2295 #: classes/pref/prefs.php:715
2296 #: classes/pref/prefs.php:769
2299 msgstr "beskrivelse"
2301 #: classes/pref/prefs.php:716
2302 #: classes/pref/prefs.php:770
2306 #: classes/pref/prefs.php:717
2307 #: classes/pref/prefs.php:771
2311 #: classes/pref/prefs.php:746
2312 #: classes/pref/prefs.php:803
2316 #: classes/pref/prefs.php:755
2317 #: classes/pref/prefs.php:812
2320 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2322 #: classes/pref/prefs.php:764
2323 msgid "User plugins"
2326 #: classes/pref/prefs.php:827
2328 msgid "Enable selected plugins"
2329 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2331 #: classes/pref/prefs.php:882
2332 #: classes/pref/prefs.php:900
2334 msgid "Incorrect password"
2335 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2337 #: classes/pref/prefs.php:926
2339 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2342 #: classes/pref/prefs.php:966
2344 msgid "Create profile"
2347 #: classes/pref/prefs.php:989
2348 #: classes/pref/prefs.php:1019
2353 #: classes/pref/prefs.php:1053
2355 msgid "Remove selected profiles"
2356 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2358 #: classes/pref/prefs.php:1055
2360 msgid "Activate profile"
2361 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2363 #: classes/pref/feeds.php:13
2364 msgid "Check to enable field"
2365 msgstr "Marker for å tillate felt"
2367 #: classes/pref/feeds.php:527
2372 #: classes/pref/feeds.php:568
2373 #: classes/pref/feeds.php:793
2377 #: classes/pref/feeds.php:583
2378 #: classes/pref/feeds.php:809
2379 msgid "Article purging:"
2380 msgstr "Slett artikler:"
2382 #: classes/pref/feeds.php:606
2383 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2386 #: classes/pref/feeds.php:622
2387 #: classes/pref/feeds.php:838
2389 msgid "Hide from Popular feeds"
2390 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2392 #: classes/pref/feeds.php:634
2393 #: classes/pref/feeds.php:844
2394 msgid "Include in e-mail digest"
2395 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2397 #: classes/pref/feeds.php:647
2398 #: classes/pref/feeds.php:850
2399 msgid "Always display image attachments"
2402 #: classes/pref/feeds.php:660
2403 #: classes/pref/feeds.php:858
2404 msgid "Do not embed images"
2407 #: classes/pref/feeds.php:673
2408 #: classes/pref/feeds.php:866
2409 msgid "Cache images locally"
2410 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2412 #: classes/pref/feeds.php:685
2413 #: classes/pref/feeds.php:872
2415 msgid "Mark updated articles as unread"
2416 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2418 #: classes/pref/feeds.php:691
2423 #: classes/pref/feeds.php:705
2427 #: classes/pref/feeds.php:724
2429 msgid "Resubscribe to push updates"
2430 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2432 #: classes/pref/feeds.php:731
2433 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2436 #: classes/pref/feeds.php:1112
2437 #: classes/pref/feeds.php:1165
2439 msgstr "Alt ferdig."
2441 #: classes/pref/feeds.php:1220
2443 msgid "Feeds with errors"
2444 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1240
2448 msgid "Inactive feeds"
2449 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1277
2453 msgid "Edit selected feeds"
2454 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2456 #: classes/pref/feeds.php:1281
2459 msgid "Batch subscribe"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1288
2467 #: classes/pref/feeds.php:1291
2469 msgid "Add category"
2470 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1295
2474 msgid "Remove selected"
2475 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1304
2479 msgid "(Un)hide empty categories"
2480 msgstr "Rediger kategorier"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1309
2484 msgid "More actions..."
2485 msgstr "Handlinger..."
2487 #: classes/pref/feeds.php:1313
2488 msgid "Manual purge"
2489 msgstr "Slett manuelt"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1317
2492 msgid "Clear feed data"
2493 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2495 #: classes/pref/feeds.php:1368
2499 #: classes/pref/feeds.php:1370
2500 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2503 #: classes/pref/feeds.php:1372
2504 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2507 #: classes/pref/feeds.php:1385
2509 msgid "Import my OPML"
2510 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2512 #: classes/pref/feeds.php:1389
2516 #: classes/pref/feeds.php:1391
2518 msgid "Include settings"
2519 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1395
2524 msgstr "Eksporter OPML"
2526 #: classes/pref/feeds.php:1399
2528 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2529 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2531 #: classes/pref/feeds.php:1401
2532 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2535 #: classes/pref/feeds.php:1403
2536 msgid "Public OPML URL"
2539 #: classes/pref/feeds.php:1404
2540 msgid "Display published OPML URL"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1414
2545 msgid "Firefox integration"
2546 msgstr "Firefox integrering"
2548 #: classes/pref/feeds.php:1416
2549 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2550 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2552 #: classes/pref/feeds.php:1423
2553 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2554 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1431
2558 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2559 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1433
2563 msgid "Published articles and generated feeds"
2564 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2566 #: classes/pref/feeds.php:1435
2567 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2568 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2570 #: classes/pref/feeds.php:1441
2573 msgstr "Vis stikkord"
2575 #: classes/pref/feeds.php:1444
2576 msgid "Clear all generated URLs"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1446
2581 msgid "Articles shared by URL"
2582 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1448
2585 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2588 #: classes/pref/feeds.php:1451
2590 msgid "Unshare all articles"
2591 msgstr "Uleste artikler"
2593 #: classes/pref/feeds.php:1529
2595 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2596 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2598 #: classes/pref/feeds.php:1566
2599 #: classes/pref/feeds.php:1636
2601 msgid "Click to edit feed"
2602 msgstr "Trykk for å endre"
2604 #: classes/pref/feeds.php:1584
2605 #: classes/pref/feeds.php:1656
2607 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2608 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2610 #: classes/pref/feeds.php:1595
2611 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2612 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2614 #: classes/pref/feeds.php:1758
2615 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2618 #: classes/pref/feeds.php:1767
2619 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2622 #: classes/pref/feeds.php:1789
2624 msgid "Feeds require authentication."
2625 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2627 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2629 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2631 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2632 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2633 "\t\tnettlesers instillinger."
2635 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2639 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2640 msgid "Regular version"
2643 #: plugins/close_button/init.php:24
2645 msgid "Close article"
2646 msgstr "Fjern artikler"
2648 #: plugins/nsfw/init.php:32
2649 #: plugins/nsfw/init.php:43
2650 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2653 #: plugins/nsfw/init.php:53
2657 #: plugins/nsfw/init.php:80
2658 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2661 #: plugins/nsfw/init.php:101
2663 msgid "Configuration saved."
2664 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2666 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2668 msgid "Please enter your one time password:"
2669 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2671 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2672 msgid "Password has been changed."
2673 msgstr "Passord har blitt endret."
2675 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2676 msgid "Old password is incorrect."
2677 msgstr "Gammelt passord er feil"
2679 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2680 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2681 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2682 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2683 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2684 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2685 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2689 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2690 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2693 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2694 msgid "Open regular version"
2697 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2699 msgid "Enable categories"
2700 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2702 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2703 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2704 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2705 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2706 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2711 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2713 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2714 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2720 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2722 msgid "Browse categories like folders"
2723 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2727 msgid "Show images in posts"
2728 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2732 msgid "Hide read articles and feeds"
2733 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2735 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2737 msgid "Sort feeds by unread count"
2738 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2740 #: plugins/mailto/init.php:52
2741 #: plugins/mailto/init.php:58
2742 #: plugins/mail/init.php:71
2743 #: plugins/mail/init.php:77
2747 #: plugins/mailto/init.php:52
2748 #: plugins/mail/init.php:71
2750 msgid "Multiple articles"
2751 msgstr "Alle artikler"
2753 #: plugins/mailto/init.php:74
2754 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2757 #: plugins/mailto/init.php:78
2759 msgid "Forward selected article(s) by email."
2760 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2762 #: plugins/mailto/init.php:81
2763 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2766 #: plugins/mailto/init.php:86
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Lukk dette vinduet"
2771 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2772 msgid "Bookmarklets"
2775 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2776 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2782 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2786 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2787 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2790 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2793 #: plugins/import_export/init.php:61
2794 msgid "Import and export"
2797 #: plugins/import_export/init.php:63
2799 msgid "Article archive"
2800 msgstr "Artikkeldato"
2802 #: plugins/import_export/init.php:65
2803 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2806 #: plugins/import_export/init.php:68
2808 msgid "Export my data"
2809 msgstr "Eksporter OPML"
2811 #: plugins/import_export/init.php:84
2815 #: plugins/import_export/init.php:218
2817 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2818 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2820 #: plugins/import_export/init.php:223
2821 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2824 #: plugins/import_export/init.php:382
2828 #: plugins/import_export/init.php:383
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "%d article processed, "
2831 msgid_plural "%d articles processed, "
2832 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2833 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2835 #: plugins/import_export/init.php:384
2836 #, fuzzy, php-format
2837 msgid "%d imported, "
2838 msgid_plural "%d imported, "
2839 msgstr[0] "Allerede importert."
2840 msgstr[1] "Allerede importert."
2842 #: plugins/import_export/init.php:385
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "%d feed created."
2845 msgid_plural "%d feeds created."
2846 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2847 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2849 #: plugins/import_export/init.php:390
2850 msgid "Could not load XML document."
2853 #: plugins/import_export/init.php:402
2855 msgid "Prepare data"
2858 #: plugins/import_export/init.php:423
2860 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2863 #: plugins/mail/init.php:92
2867 #: plugins/mail/init.php:101
2872 #: plugins/mail/init.php:114
2877 #: plugins/mail/init.php:130
2880 msgstr "Skift e-post"
2882 #: plugins/note/init.php:28
2883 #: plugins/note/note.js:11
2885 msgid "Edit article note"
2886 msgstr "Endre Stikkord"
2888 #: plugins/example/init.php:39
2890 msgid "Example Pane"
2893 #: plugins/example/init.php:70
2894 msgid "Sample value"
2897 #: plugins/example/init.php:76
2900 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2902 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2904 msgid "No file uploaded."
2905 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2907 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2909 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2913 msgid "The document has incorrect format."
2916 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2917 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2920 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2921 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2924 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2925 msgid "Import my Starred items"
2928 #: plugins/instances/init.php:144
2933 #: plugins/instances/init.php:207
2934 #: plugins/instances/init.php:399
2938 #: plugins/instances/init.php:218
2939 #: plugins/instances/init.php:315
2940 #: plugins/instances/init.php:408
2941 msgid "Instance URL"
2944 #: plugins/instances/init.php:229
2945 #: plugins/instances/init.php:418
2948 msgstr "Tilgangsnivå:"
2950 #: plugins/instances/init.php:232
2951 #: plugins/instances/init.php:316
2952 #: plugins/instances/init.php:421
2955 msgstr "Tilgangsnivå"
2957 #: plugins/instances/init.php:236
2958 #: plugins/instances/init.php:425
2959 msgid "Use one access key for both linked instances."
2962 #: plugins/instances/init.php:244
2963 #: plugins/instances/init.php:433
2965 msgid "Generate new key"
2966 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2968 #: plugins/instances/init.php:295
2970 msgid "Link instance"
2971 msgstr "Endre stikkord"
2973 #: plugins/instances/init.php:307
2974 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2977 #: plugins/instances/init.php:317
2978 msgid "Last connected"
2981 #: plugins/instances/init.php:318
2985 #: plugins/instances/init.php:319
2987 msgid "Stored feeds"
2988 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2990 #: plugins/instances/init.php:437
2995 #: plugins/share/init.php:27
2997 msgid "Share by URL"
2998 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3000 #: plugins/share/init.php:49
3001 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3004 #: plugins/updater/init.php:317
3005 #: plugins/updater/init.php:334
3006 #: plugins/updater/updater.js:10
3008 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3009 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3011 #: plugins/updater/init.php:337
3013 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3014 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3016 #: plugins/updater/init.php:347
3017 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3020 #: plugins/updater/init.php:350
3022 msgid "Ready to update."
3023 msgstr "Siste oppdatering:"
3025 #: plugins/updater/init.php:355
3027 msgid "Start update"
3028 msgstr "Siste oppdatering:"
3030 #: js/feedlist.js:404
3031 #: js/feedlist.js:432
3032 #: plugins/digest/digest.js:26
3033 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3034 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3036 #: js/feedlist.js:423
3038 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3039 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3041 #: js/feedlist.js:426
3043 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3044 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3046 #: js/feedlist.js:429
3048 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3049 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3051 #: js/functions.js:92
3052 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3055 #: js/functions.js:214
3059 #: js/functions.js:586
3060 msgid "Error explained"
3063 #: js/functions.js:668
3065 msgid "Upload complete."
3066 msgstr "Oppdaterte artikler"
3068 #: js/functions.js:692
3070 msgid "Remove stored feed icon?"
3071 msgstr "Fjern lagrede data"
3073 #: js/functions.js:697
3075 msgid "Removing feed icon..."
3076 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3078 #: js/functions.js:702
3080 msgid "Feed icon removed."
3081 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3083 #: js/functions.js:724
3085 msgid "Please select an image file to upload."
3086 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3088 #: js/functions.js:726
3089 msgid "Upload new icon for this feed?"
3092 #: js/functions.js:727
3094 msgid "Uploading, please wait..."
3095 msgstr "laster, vennligst vent"
3097 #: js/functions.js:743
3098 msgid "Please enter label caption:"
3099 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3101 #: js/functions.js:748
3102 msgid "Can't create label: missing caption."
3103 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3105 #: js/functions.js:791
3106 msgid "Subscribe to Feed"
3107 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3109 #: js/functions.js:818
3111 msgid "Subscribed to %s"
3112 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3114 #: js/functions.js:823
3115 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3118 #: js/functions.js:826
3119 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3122 #: js/functions.js:879
3124 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3125 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3127 #: js/functions.js:883
3129 msgid "You are already subscribed to this feed."
3130 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3132 #: js/functions.js:1013
3137 #: js/functions.js:1039
3140 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3142 #: js/functions.js:1076
3143 msgid "Create Filter"
3146 #: js/functions.js:1191
3147 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3150 #: js/functions.js:1202
3152 msgid "Subscription reset."
3153 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3155 #: js/functions.js:1212
3157 msgid "Unsubscribe from %s?"
3158 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3160 #: js/functions.js:1215
3161 msgid "Removing feed..."
3162 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3164 #: js/functions.js:1323
3166 msgid "Please enter category title:"
3167 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3169 #: js/functions.js:1354
3170 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3173 #: js/functions.js:1358
3175 msgid "Trying to change address..."
3176 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3178 #: js/functions.js:1545
3181 msgid "You can't edit this kind of feed."
3182 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3184 #: js/functions.js:1560
3187 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3189 #: js/functions.js:1566
3193 msgid "Saving data..."
3194 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3196 #: js/functions.js:1598
3199 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3201 #: js/functions.js:1659
3202 #: js/functions.js:1769
3210 msgid "No feeds are selected."
3211 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3213 #: js/functions.js:1701
3214 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3217 #: js/functions.js:1740
3219 msgid "Feeds with update errors"
3220 msgstr "Oppdateringsfeil"
3222 #: js/functions.js:1751
3225 msgid "Remove selected feeds?"
3226 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3228 #: js/functions.js:1754
3231 msgid "Removing selected feeds..."
3232 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3234 #: js/functions.js:1852
3238 #: js/PrefFeedTree.js:47
3240 msgid "Edit category"
3241 msgstr "Rediger kategorier"
3243 #: js/PrefFeedTree.js:54
3245 msgid "Remove category"
3246 msgstr "Lag kategori"
3248 #: js/PrefFilterTree.js:48
3254 msgid "Please enter login:"
3255 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3258 msgid "Can't create user: no login specified."
3259 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3262 msgid "Adding user..."
3263 msgstr "Legger til bruker.."
3267 msgstr "Brukeradministrering"
3276 msgid "Remove filter?"
3277 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3280 msgid "Removing filter..."
3281 msgstr "Fjerner filter..."
3284 msgid "Remove selected labels?"
3285 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3288 msgid "Removing selected labels..."
3289 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3293 msgid "No labels are selected."
3294 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3297 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3301 msgid "Removing selected users..."
3302 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3308 msgid "No users are selected."
3309 msgstr "Ingen bruker er markert"
3312 msgid "Remove selected filters?"
3313 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3316 msgid "Removing selected filters..."
3317 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3322 msgid "No filters are selected."
3323 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3326 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3327 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3330 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3331 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3334 msgid "Please select only one feed."
3335 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3338 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3339 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3342 msgid "Clearing selected feed..."
3343 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3346 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3347 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3351 msgid "Purging selected feed..."
3352 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3355 msgid "Login field cannot be blank."
3356 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3359 msgid "Saving user..."
3360 msgstr "Lagrer bruker..."
3365 msgid "Please select only one user."
3366 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3369 msgid "Reset password of selected user?"
3370 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3373 msgid "Resetting password for selected user..."
3374 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3377 msgid "User details"
3378 msgstr "Brukerdetaljer"
3381 msgid "Please select only one filter."
3382 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3386 msgid "Combine selected filters?"
3387 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3391 msgid "Joining filters..."
3392 msgstr "Fjerner filter..."
3396 msgid "Edit Multiple Feeds"
3397 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3400 msgid "Save changes to selected feeds?"
3401 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3410 msgid "Please choose an OPML file first."
3411 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3414 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3415 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3417 msgid "Importing, please wait..."
3418 msgstr "laster, vennligst vent"
3421 msgid "Reset to defaults?"
3422 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3425 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3430 msgid "Removing category..."
3431 msgstr "Lag kategori"
3434 msgid "Remove selected categories?"
3435 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3438 msgid "Removing selected categories..."
3439 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3442 msgid "No categories are selected."
3443 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3447 msgid "Category title:"
3448 msgstr "Kategoriredigerer"
3452 msgid "Creating category..."
3453 msgstr "Lag filter..."
3457 msgid "Feeds without recent updates"
3458 msgstr "Oppdateringsfeil"
3462 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3463 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3466 msgid "Clearing feed..."
3467 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3470 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3471 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3475 msgid "Rescoring selected feeds..."
3476 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3479 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3480 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3483 msgid "Rescoring feeds..."
3484 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3488 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3489 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3492 msgid "Settings Profiles"
3496 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3501 msgid "Removing selected profiles..."
3502 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3506 msgid "No profiles are selected."
3507 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3512 msgid "Activate selected profile?"
3513 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3518 msgid "Please choose a profile to activate."
3519 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3523 msgid "Creating profile..."
3527 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3533 msgid "Clearing URLs..."
3534 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3538 msgid "Generated URLs cleared."
3539 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3542 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3546 msgid "Shared URLs cleared."
3550 msgid "Label Editor"
3551 msgstr "Merkelappredigerer"
3555 msgid "Subscribing to feeds..."
3556 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3559 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3563 msgid "Mark all articles as read?"
3564 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3567 msgid "Marking all feeds as read..."
3568 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3572 msgid "Please enable mail plugin first."
3573 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3577 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3578 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3581 msgid "Select item(s) by tags"
3585 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3586 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3590 msgid "Please select some feed first."
3591 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3594 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3595 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3598 msgid "Rescore articles in %s?"
3599 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3602 msgid "Rescoring articles..."
3603 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3607 msgid "New version available!"
3608 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3610 #: js/viewfeed.js:104
3612 msgid "Cancel search"
3615 #: js/viewfeed.js:438
3616 #: plugins/digest/digest.js:258
3617 #: plugins/digest/digest.js:714
3618 msgid "Unstar article"
3619 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3621 #: js/viewfeed.js:443
3622 #: plugins/digest/digest.js:260
3623 #: plugins/digest/digest.js:718
3624 msgid "Star article"
3625 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3627 #: js/viewfeed.js:476
3628 #: plugins/digest/digest.js:263
3629 #: plugins/digest/digest.js:749
3630 msgid "Unpublish article"
3631 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3633 #: js/viewfeed.js:481
3634 #: plugins/digest/digest.js:265
3635 #: plugins/digest/digest.js:754
3636 msgid "Publish article"
3637 msgstr "Publiser artiklen"
3639 #: js/viewfeed.js:677
3640 #: js/viewfeed.js:705
3641 #: js/viewfeed.js:732
3642 #: js/viewfeed.js:795
3643 #: js/viewfeed.js:829
3644 #: js/viewfeed.js:949
3645 #: js/viewfeed.js:992
3646 #: js/viewfeed.js:1045
3647 #: js/viewfeed.js:2051
3648 #: plugins/mailto/init.js:7
3649 #: plugins/mail/mail.js:7
3650 msgid "No articles are selected."
3651 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3653 #: js/viewfeed.js:957
3655 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3656 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3657 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3658 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3660 #: js/viewfeed.js:959
3662 msgid "Delete %d selected article?"
3663 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3664 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3665 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3667 #: js/viewfeed.js:1001
3669 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3670 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3671 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3672 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3674 #: js/viewfeed.js:1004
3676 msgid "Move %d archived article back?"
3677 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3678 msgstr[0] "Favorittartikler"
3679 msgstr[1] "Favorittartikler"
3681 #: js/viewfeed.js:1006
3682 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3685 #: js/viewfeed.js:1051
3687 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3688 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3689 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3690 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3692 #: js/viewfeed.js:1075
3694 msgid "Edit article Tags"
3695 msgstr "Endre Stikkord"
3697 #: js/viewfeed.js:1081
3698 msgid "Saving article tags..."
3699 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3701 #: js/viewfeed.js:1278
3702 msgid "No article is selected."
3703 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3705 #: js/viewfeed.js:1313
3706 msgid "No articles found to mark"
3707 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3709 #: js/viewfeed.js:1315
3711 msgid "Mark %d article as read?"
3712 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3713 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3714 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3716 #: js/viewfeed.js:1827
3718 msgid "Open original article"
3719 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3721 #: js/viewfeed.js:1833
3723 msgid "Display article URL"
3724 msgstr "Vis stikkord"
3726 #: js/viewfeed.js:1852
3728 msgid "Toggle marked"
3729 msgstr "Sett som favoritt"
3731 #: js/viewfeed.js:1933
3732 msgid "Assign label"
3733 msgstr "Tildel stikkord"
3735 #: js/viewfeed.js:1938
3737 msgid "Remove label"
3738 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3740 #: js/viewfeed.js:1962
3743 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3745 #: js/viewfeed.js:1963
3747 msgid "Click to pause"
3748 msgstr "Trykk for å endre"
3750 #: js/viewfeed.js:2020
3752 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3753 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3755 #: js/viewfeed.js:2062
3757 msgid "Please enter new score for this article:"
3758 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3760 #: js/viewfeed.js:2095
3762 msgid "Article URL:"
3763 msgstr "Alle artikler"
3765 #: plugins/digest/digest.js:72
3767 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3768 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3769 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3770 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3772 #: plugins/digest/digest.js:290
3774 msgid "Error: unable to load article."
3775 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3777 #: plugins/digest/digest.js:464
3779 msgid "Click to expand article."
3780 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3782 #: plugins/digest/digest.js:535
3785 msgid_plural "%d more..."
3786 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3787 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3789 #: plugins/digest/digest.js:542
3791 msgid "No unread feeds."
3792 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3794 #: plugins/digest/digest.js:649
3796 msgid "Load more..."
3797 msgstr "Laster hjelp..."
3799 #: plugins/embed_original/init.js:6
3800 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3803 #: plugins/mailto/init.js:21
3804 #: plugins/mail/mail.js:21
3806 msgid "Forward article by email"
3807 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3809 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3812 msgstr "Eksporter OPML"
3814 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3815 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3816 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3820 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3825 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3827 msgid "Please choose the file first."
3828 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3830 #: plugins/note/note.js:17
3832 msgid "Saving article note..."
3833 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3835 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3836 msgid "Google Reader Import"
3839 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3841 msgid "Please choose a file first."
3842 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3844 #: plugins/instances/instances.js:10
3846 msgid "Link Instance"
3847 msgstr "Endre stikkord"
3849 #: plugins/instances/instances.js:73
3851 msgid "Edit Instance"
3852 msgstr "Endre stikkord"
3854 #: plugins/instances/instances.js:122
3856 msgid "Remove selected instances?"
3857 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3859 #: plugins/instances/instances.js:125
3861 msgid "Removing selected instances..."
3862 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3864 #: plugins/instances/instances.js:139
3865 #: plugins/instances/instances.js:151
3867 msgid "No instances are selected."
3868 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3870 #: plugins/instances/instances.js:156
3872 msgid "Please select only one instance."
3873 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3875 #: plugins/share/share.js:10
3877 msgid "Share article by URL"
3878 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3880 #: plugins/updater/updater.js:58
3881 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3885 #~ msgid "Default feed update interval"
3886 #~ msgstr "Standard intervall:"
3888 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3889 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3894 #~ msgid "Title or Content"
3895 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3903 #~ msgid "Article Date"
3904 #~ msgstr "Artikkeldato"
3907 #~ msgid "Delete article"
3908 #~ msgstr "Fjern artikler"
3910 #~ msgid "Set starred"
3911 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3913 #~ msgid "Assign tags"
3914 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3916 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3917 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3920 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3921 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3924 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3925 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3929 #~ msgstr "Oppdater"
3932 #~ msgid "(%d feed)"
3933 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3934 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3935 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3941 #~ msgid "Tag Cloud"
3944 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3945 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3954 #~ msgid "Share on identi.ca"
3958 #~ msgid "Flattr this article."
3959 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3962 #~ msgid "Share on Google+"
3966 #~ msgid "Share on Twitter"
3970 #~ msgid "Show additional preferences"
3971 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3974 #~ msgid "Back to feeds"
3975 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3978 #~ msgid "Clearing credentials..."
3979 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3982 #~ msgstr "Oppdatert"
3986 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3987 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3988 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3990 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3991 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3992 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3994 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3995 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4003 #~ msgid "Comments?"
4004 #~ msgstr "Kommentarer?"
4006 #~ msgid "Move between feeds"
4007 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4009 #~ msgid "Move between articles"
4010 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4012 #~ msgid "Active article actions"
4013 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4016 #~ msgid "Dismiss read articles"
4017 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4019 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4020 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4022 #~ msgid "Scroll article content"
4023 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4025 #~ msgid "Other actions"
4026 #~ msgstr "Andre handlinger"
4028 #~ msgid "Display this help dialog"
4029 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4032 #~ msgid "Multiple articles actions"
4033 #~ msgstr "Alle artikler"
4036 #~ msgid "Select starred articles"
4037 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4039 #~ msgid "Feed actions"
4040 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4042 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4043 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4045 #~ msgid "Press any key to close this window."
4046 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4049 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4051 #~ msgid "Other Feeds"
4052 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4054 #~ msgid "Panel actions"
4055 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4057 #~ msgid "Top 25 feeds"
4058 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4060 #~ msgid "Edit feed categories"
4061 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4063 #~ msgid "Focus search (if present)"
4064 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4066 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4067 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4070 #~ msgid "Open article in new tab"
4071 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4073 #~ msgid "Right-to-left content"
4074 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4077 #~ msgid "Cache content locally"
4078 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4081 #~ msgid "Loading..."
4082 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4085 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4086 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4091 #~ msgid "SimplePie"
4092 #~ msgstr "SimplePie"
4099 #~ msgstr "Match på:"
4101 #~ msgid "Title or content"
4102 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4105 #~ msgid "Your request could not be completed."
4106 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4109 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4110 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4113 #~ msgid "Original article"
4114 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4117 #~ msgid "Update feed"
4118 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4121 #~ msgid "With subcategories"
4122 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4125 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4126 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4139 #~ msgstr "Sjekk det"
4142 #~ msgid "Apply to category"
4143 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4145 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4146 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4148 #~ msgid "No feed categories defined."
4149 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4152 #~ msgid "Remove selected categories"
4153 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4159 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4160 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4162 #~ msgid "Attachment:"
4163 #~ msgstr "Vedlegg:"
4165 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4166 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4169 #~ msgid "Filter Test Results"
4170 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4173 #~ msgid "Feed Categories"
4174 #~ msgstr "Kategori:"
4176 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4177 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4180 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4181 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4184 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4185 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4187 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4188 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4191 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4192 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4196 #~ msgstr "Publisert"
4198 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4199 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4201 #~ msgid "Content filtering"
4202 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4204 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4205 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4207 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4208 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4210 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4211 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4213 #~ msgid "See also:"
4214 #~ msgstr "Se også:"
4216 #~ msgid "short_desc"
4217 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4225 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4227 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4228 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4230 #~ msgid "Update all feeds"
4231 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4233 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4234 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4238 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4241 #~ msgid "headlines"
4242 #~ msgstr "Siste artikler:"
4244 #~ msgid "Click to expand article"
4245 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4248 #~ msgid "Unable to load article."
4249 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4251 #~ msgid "Update post on checksum change"
4252 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4254 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4255 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4257 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4258 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4260 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4261 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4263 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4264 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4266 #~ msgid "Error: can't find body element."
4267 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4270 #~ msgid "No profiles selected."
4271 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4273 #~ msgid "Unknown error"
4274 #~ msgstr "Ukjent feil"
4276 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4277 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4279 #~ msgid "Publish article with a note"
4280 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4283 #~ msgid "View article"
4284 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4287 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4288 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4291 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4292 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4295 #~ msgid "Fatal Exception"
4296 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4298 #~ msgid "audio/mpeg"
4299 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4301 #~ msgid "Enable offline reading"
4302 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4304 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4305 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4307 #~ msgid "Default article limit"
4308 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4310 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4311 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4313 #~ msgid "Enable search toolbar"
4314 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4316 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4317 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4319 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4320 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4322 #~ msgid "Hide feedlist"
4323 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4325 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4326 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4328 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4329 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4331 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4332 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4334 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4335 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4337 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4338 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4340 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4341 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4345 #~ msgstr "Tilpasset"
4347 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4348 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4350 #~ msgid "Feed Browser"
4351 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4353 #~ msgid "Update Errors"
4354 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4356 #~ msgid "Show last article times"
4357 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4359 #~ msgid "Last Article"
4360 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4363 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4364 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4367 #~ msgid "No matching feeds found."
4368 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4370 #~ msgid "Filter Editor"
4371 #~ msgstr "Filteradministrering"
4377 #~ msgstr "Parametre"
4379 #~ msgid "No filters defined."
4380 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4382 #~ msgid "Click to change color"
4383 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4385 #~ msgid "No labels defined."
4386 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4388 #~ msgid "No matching labels found."
4389 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4391 #~ msgid "custom color:"
4392 #~ msgstr "valgfri farge:"
4394 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4395 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4397 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4398 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4400 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4401 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4403 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4404 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4407 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4408 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4410 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4411 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4413 #~ msgid "Save current configuration?"
4414 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4416 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4417 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4419 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4420 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4422 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4423 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4426 #~ msgstr "Stikkord"
4428 #~ msgid "Show article summary in new window"
4429 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4431 #~ msgid "toggle unread"
4432 #~ msgstr "sett som ulest"
4437 #~ msgid "Offline reading"
4438 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4440 #~ msgid "Cancel synchronization"
4441 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4443 #~ msgid "Synchronize"
4444 #~ msgstr "Synkroniser"
4446 #~ msgid "Remove stored data"
4447 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4449 #~ msgid "Go offline"
4450 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4452 #~ msgid "Go online"
4453 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4455 #~ msgid "Reset UI layout"
4456 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4458 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4459 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4461 #~ msgid "Showing most popular tags "
4462 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4465 #~ msgid "more tags"
4466 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4468 #~ msgid "Link to feed:"
4469 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4471 #~ msgid "Not linked"
4472 #~ msgstr "Ikke linket til"
4474 #~ msgid "(linked to %s)"
4475 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4477 #~ msgid "E-mail has been changed."
4478 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4480 #~ msgid "Change e-mail"
4481 #~ msgstr "Skift e-post"
4483 #~ msgid "Please wait..."
4484 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4486 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4487 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4489 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4490 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4492 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4493 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4495 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4496 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4498 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4499 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4501 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4502 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4504 #~ msgid "Last sync: %s"
4505 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4507 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4508 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4510 #~ msgid "Synchronizing..."
4511 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4513 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4514 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4516 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4517 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4519 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4520 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4522 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4523 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4525 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4526 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4528 #~ msgid "Reset category order?"
4529 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4531 #~ msgid "No feeds to display."
4532 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4534 #~ msgid "Published Articles"
4535 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4538 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4539 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4541 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4542 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4544 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4545 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4547 #~ msgid "Remove selected users?"
4548 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4550 #~ msgid "Adding feed..."
4551 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4553 #~ msgid "Assign score to article:"
4554 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4556 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4557 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4559 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4560 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4562 #~ msgid "Category reordering disabled"
4563 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4565 #~ msgid "Category reordering enabled"
4566 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4569 #~ msgid "Changing password..."
4570 #~ msgstr "Endre passord"
4573 #~ msgstr "Kommentarer"
4575 #~ msgid "Could not change feed URL."
4576 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4578 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4579 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4581 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4582 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4584 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4585 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4587 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4588 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4590 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4591 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4593 #~ msgid "Local data removed."
4594 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4596 #~ msgid "Mark as read:"
4597 #~ msgstr "Marker som lest:"
4599 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4600 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4602 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4603 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4605 #~ msgid "Removing offline data..."
4606 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4608 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4609 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4611 #~ msgid "Saving feeds..."
4612 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4614 #~ msgid "Saving filter..."
4615 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4617 #~ msgid "Selection"
4620 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4621 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4623 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4624 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4626 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4627 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4629 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4630 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4632 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4633 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4635 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4636 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4638 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4639 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4641 #~ msgid "Trying to change password..."
4642 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4644 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4645 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4647 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4648 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4653 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4654 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4657 #~ msgstr "Utseender"
4659 #~ msgid "Change theme"
4660 #~ msgstr "Endre utseende"
4663 #~ msgid "Hide read items"
4664 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4667 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4668 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4670 #~ msgid "Searched for"
4671 #~ msgstr "Søkte etter"
4673 #~ msgid "More feeds..."
4674 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4676 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4677 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4683 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4685 #~ msgid "browse more"
4686 #~ msgstr "utforsk videre"
4688 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4689 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4694 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4695 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4697 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4698 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4701 #~ msgstr "(Skjult)"
4703 #~ msgid "Recategorize"
4704 #~ msgstr "Rekategoriser"
4706 #~ msgid "Generate another link"
4707 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4719 #~ msgstr "Stikkord:"
4721 #~ msgid "Mark as unread"
4722 #~ msgstr "Sett som ulest"
4727 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4728 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4731 #~ msgid "Click to view"
4732 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4734 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4735 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4737 #~ msgid "This program requires cookies "
4738 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4740 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4741 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4743 #~ msgid "filter_type_descr"
4744 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4746 #~ msgid "action_description"
4747 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4749 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4750 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4752 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4753 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4755 #~ msgid "Saving label..."
4756 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4758 #~ msgid "Please select only one label."
4759 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4761 #~ msgid "Please select only one category."
4762 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4764 #~ msgid "Address changed."
4765 #~ msgstr "Adresse er endret"
4767 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4768 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4771 #~ msgid "Restart in offline mode"
4772 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4774 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4775 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4777 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4778 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4781 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4782 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4783 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4785 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4786 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4787 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4789 #~ msgid "Converting database..."
4790 #~ msgstr "Konverterer database..."
4793 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4794 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4796 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4797 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4799 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4800 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4803 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4804 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4805 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4808 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4809 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4810 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4812 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4813 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4816 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4817 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4819 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4820 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4823 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4824 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4826 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4827 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4829 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4830 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4832 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4833 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4836 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4837 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4839 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4840 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4842 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4843 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4845 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4846 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4848 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4849 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4851 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4852 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4854 #~ msgid "Unknown Error"
4855 #~ msgstr "Ukjent feil"
4857 #~ msgid "Feed information:"
4858 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4863 #~ msgid "Last updated:"
4864 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4866 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4867 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4869 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4870 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4875 #~ msgid "Content Filtering"
4876 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4878 #~ msgid "User Manager"
4879 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4884 #~ msgid " Subscribe to feed"
4885 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4887 #~ msgid " Edit this feed"
4888 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4890 #~ msgid " Clear articles"
4891 #~ msgstr " Slett artikler"
4893 #~ msgid " Rescore feed"
4894 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4896 #~ msgid " Unsubscribe"
4897 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4899 #~ msgid " Mark as read"
4900 #~ msgstr " Marker som lest"
4902 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4903 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4906 #~ msgid " Create label"
4907 #~ msgstr " Lag filter"
4909 #~ msgid " Create filter"
4910 #~ msgstr " Lag filter"
4912 #~ msgid " Reset category order"
4913 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4915 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4916 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4921 #~ msgid "Title contains"
4922 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4924 #~ msgid "Content contains"
4925 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4927 #~ msgid "Score equals"
4928 #~ msgstr "Poeng er lik"
4930 #~ msgid "Score is greater than"
4931 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4933 #~ msgid "Score is less than"
4934 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4936 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4937 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4939 #~ msgid "Articles newer than X days"
4940 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4942 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4943 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4945 #~ msgid "Match SQL"
4946 #~ msgstr "Match SQL"
4948 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4949 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4951 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4952 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4954 #~ msgid "SQL Expression"
4955 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4957 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4958 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4960 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4961 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4963 #~ msgid "Match all unread articles:"
4964 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4966 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4967 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4969 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4970 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4972 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4973 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4975 #~ msgid "Search to label"
4976 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4978 #~ msgid "Convert to label"
4979 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4981 #~ msgid "Dashboard"
4982 #~ msgstr "Skrivebord"
4984 #~ msgid "Create Label"
4985 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4988 #~ msgid "Perform action"
4989 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4991 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4992 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4995 #~ msgstr "Overskrift:"
4997 #~ msgid "SQL Expression:"
4998 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5001 #~ msgstr "Handling:"
5004 #~ msgstr "Parametre:"
5006 #~ msgid "Update using:"
5007 #~ msgstr "Oppdater med:"
5009 #~ msgid "Change password:"
5010 #~ msgstr "Bytt passord:"
5012 #~ msgid "Placeholder"
5013 #~ msgstr "Navneholder"
5018 #~ msgid "This page"
5019 #~ msgstr "Denne siden"
5021 #~ msgid "Below active article"
5022 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5024 #~ msgid "Next page"
5025 #~ msgstr "Neste side"
5027 #~ msgid "Previous page"
5028 #~ msgstr "Forrige side"
5030 #~ msgid "First page"
5031 #~ msgstr "Første side"