]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:85
67 #: backend.php:95
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:89
87 #: backend.php:99
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:90
92 #: backend.php:100
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:103
97 #: classes/pref/users.php:119
98 #: classes/pref/system.php:51
99 msgid "User"
100 msgstr "Gebruiker"
101
102 #: backend.php:104
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
105
106 #: backend.php:105
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Beheerder"
109
110 #: errors.php:9
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
113
114 #: errors.php:12
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:15
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
157
158 #: index.php:128
159 #: index.php:145
160 #: index.php:265
161 #: prefs.php:98
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:678
165 #: classes/pref/feeds.php:1372
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:441
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1330
172 #: js/functions.js:1642
173 #: js/prefs.js:86
174 #: js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666
176 #: js/prefs.js:867
177 #: js/prefs.js:1454
178 #: js/prefs.js:1507
179 #: js/prefs.js:1566
180 #: js/prefs.js:1583
181 #: js/prefs.js:1599
182 #: js/prefs.js:1619
183 #: js/prefs.js:1792
184 #: js/prefs.js:1808
185 #: js/prefs.js:1826
186 #: js/tt-rss.js:507
187 #: js/tt-rss.js:524
188 #: js/viewfeed.js:816
189 #: js/viewfeed.js:1245
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
194
195 #: index.php:159
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Feedlijst inklappen"
198
199 #: index.php:162
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Toon artikelen"
202
203 #: index.php:165
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Aangepast"
206
207 #: index.php:166
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Alle artikelen"
210
211 #: index.php:167
212 #: include/functions.php:2008
213 #: classes/feeds.php:98
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Met ster"
216
217 #: index.php:168
218 #: include/functions.php:2009
219 #: classes/feeds.php:99
220 msgid "Published"
221 msgstr "Gepubliceerd"
222
223 #: index.php:169
224 #: classes/feeds.php:85
225 #: classes/feeds.php:97
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Ongelezen"
228
229 #: index.php:170
230 msgid "Unread First"
231 msgstr "Ongelezen eerst"
232
233 #: index.php:171
234 msgid "With Note"
235 msgstr "Met notitie"
236
237 #: index.php:172
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Scores negeren"
240
241 #: index.php:175
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Artikelen sorteren"
244
245 #: index.php:178
246 msgid "Default"
247 msgstr "Standaard"
248
249 #: index.php:179
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "Nieuwste eerst"
252
253 #: index.php:180
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "Oudste eerst"
256
257 #: index.php:181
258 msgid "Title"
259 msgstr "Titel"
260
261 #: index.php:185
262 #: index.php:233
263 #: include/functions.php:1998
264 #: classes/feeds.php:103
265 #: classes/feeds.php:424
266 #: js/FeedTree.js:128
267 #: js/FeedTree.js:156
268 msgid "Mark as read"
269 msgstr "Markeren als gelezen"
270
271 #: index.php:188
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "Ouder dan een dag"
274
275 #: index.php:191
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "Ouder dan een week"
278
279 #: index.php:194
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "Ouder dan twee weken"
282
283 #: index.php:210
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
286
287 #: index.php:218
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
290
291 #: index.php:223
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "Acties..."
294
295 #: index.php:225
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Voorkeuren…"
298
299 #: index.php:226
300 msgid "Search..."
301 msgstr "Zoeken..."
302
303 #: index.php:227
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Feed acties:"
306
307 #: index.php:228
308 #: classes/handler/public.php:562
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Abonneren op feed..."
311
312 #: index.php:229
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Bewerk deze feed..."
315
316 #: index.php:230
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "Feed opnieuw score geven"
319
320 #: index.php:231
321 #: classes/pref/feeds.php:746
322 #: classes/pref/feeds.php:1327
323 #: js/PrefFeedTree.js:73
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "Abonnement opzeggen"
326
327 #: index.php:232
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "Alle feeds:"
330
331 #: index.php:234
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
334
335 #: index.php:235
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andere acties:"
338
339 #: index.php:236
340 #: include/functions.php:1984
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
343
344 #: index.php:237
345 msgid "Select by tags..."
346 msgstr "Selectie met tags..."
347
348 #: index.php:238
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Label aanmaken…"
351
352 #: index.php:239
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Filter aanmaken…"
355
356 #: index.php:240
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
359
360 #: index.php:249
361 msgid "Logout"
362 msgstr "Afmelden"
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:116
366 #: include/functions.php:2011
367 #: classes/pref/prefs.php:440
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Voorkeuren"
370
371 #: prefs.php:107
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Sneltoetscombinaties"
374
375 #: prefs.php:108
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Verlaat voorkeuren"
378
379 #: prefs.php:119
380 #: classes/pref/feeds.php:106
381 #: classes/pref/feeds.php:1253
382 #: classes/pref/feeds.php:1316
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Feeds"
385
386 #: prefs.php:122
387 #: classes/pref/filters.php:154
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Filters"
390
391 #: prefs.php:125
392 #: include/functions.php:1176
393 #: include/functions.php:1832
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Labels"
397
398 #: prefs.php:129
399 msgid "Users"
400 msgstr "Gebruikers"
401
402 #: prefs.php:132
403 msgid "System"
404 msgstr "Systeem"
405
406 #: register.php:184
407 #: include/login_form.php:238
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Maak nieuw account aan"
410
411 #: register.php:190
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
414
415 #: register.php:194
416 #: register.php:239
417 #: register.php:252
418 #: register.php:267
419 #: register.php:286
420 #: register.php:334
421 #: register.php:344
422 #: register.php:356
423 #: classes/handler/public.php:632
424 #: classes/handler/public.php:723
425 #: classes/handler/public.php:805
426 #: classes/handler/public.php:880
427 #: classes/handler/public.php:894
428 #: classes/handler/public.php:901
429 #: classes/handler/public.php:926
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
432
433 #: register.php:215
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
436
437 #: register.php:221
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Gewenst loginID:"
440
441 #: register.php:224
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
444
445 #: register.php:226
446 #: classes/handler/public.php:763
447 msgid "Email:"
448 msgstr "E-mail:"
449
450 #: register.php:229
451 #: classes/handler/public.php:768
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
454
455 #: register.php:232
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Registratie indienen"
458
459 #: register.php:250
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
462
463 #: register.php:265
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
466
467 #: register.php:284
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Registratie is mislukt."
470
471 #: register.php:331
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
474
475 #: register.php:353
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
478
479 #: update.php:55
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1185
485 #: include/functions.php:1733
486 #: include/functions.php:1818
487 #: include/functions.php:1840
488 #: classes/opml.php:416
489 #: classes/pref/feeds.php:218
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Ongecategoriseerd"
492
493 #: include/feedbrowser.php:83
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
498 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
499
500 #: include/feedbrowser.php:107
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Geen feeds gevonden."
503
504 #: include/functions.php:1174
505 #: include/functions.php:1830
506 msgid "Special"
507 msgstr "Speciaal"
508
509 #: include/functions.php:1681
510 #: classes/feeds.php:1097
511 #: classes/pref/filters.php:425
512 msgid "All feeds"
513 msgstr "Alle feeds"
514
515 #: include/functions.php:1885
516 msgid "Starred articles"
517 msgstr "Artikelen met ster"
518
519 #: include/functions.php:1887
520 msgid "Published articles"
521 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
522
523 #: include/functions.php:1889
524 msgid "Fresh articles"
525 msgstr "Nieuwe artikelen"
526
527 #: include/functions.php:1891
528 #: include/functions.php:2006
529 msgid "All articles"
530 msgstr "Alle artikelen"
531
532 #: include/functions.php:1893
533 msgid "Archived articles"
534 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
535
536 #: include/functions.php:1895
537 msgid "Recently read"
538 msgstr "Recent gelezen"
539
540 #: include/functions.php:1958
541 msgid "Navigation"
542 msgstr "Navigatie"
543
544 #: include/functions.php:1959
545 msgid "Open next feed"
546 msgstr "Open volgende feed"
547
548 #: include/functions.php:1960
549 msgid "Open previous feed"
550 msgstr "Open voorgaande feed"
551
552 #: include/functions.php:1961
553 msgid "Open next article"
554 msgstr "Open volgende artikel"
555
556 #: include/functions.php:1962
557 msgid "Open previous article"
558 msgstr "Open voorgaand artikel"
559
560 #: include/functions.php:1963
561 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
562 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
563
564 #: include/functions.php:1964
565 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
566 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
567
568 #: include/functions.php:1965
569 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
570 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
571
572 #: include/functions.php:1966
573 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
574 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
575
576 #: include/functions.php:1967
577 msgid "Show search dialog"
578 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
579
580 #: include/functions.php:1968
581 msgid "Article"
582 msgstr "Artikel"
583
584 #: include/functions.php:1969
585 msgid "Toggle starred"
586 msgstr "In/uitschakelen sterren"
587
588 #: include/functions.php:1970
589 #: js/viewfeed.js:1906
590 msgid "Toggle published"
591 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
592
593 #: include/functions.php:1971
594 #: js/viewfeed.js:1884
595 msgid "Toggle unread"
596 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
597
598 #: include/functions.php:1972
599 msgid "Edit tags"
600 msgstr "Bewerk tags"
601
602 #: include/functions.php:1973
603 msgid "Dismiss selected"
604 msgstr "Geselecteerde negeren"
605
606 #: include/functions.php:1974
607 msgid "Dismiss read"
608 msgstr "Gelezene negeren"
609
610 #: include/functions.php:1975
611 msgid "Open in new window"
612 msgstr "Open in nieuw venster"
613
614 #: include/functions.php:1976
615 #: js/viewfeed.js:1925
616 msgid "Mark below as read"
617 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
618
619 #: include/functions.php:1977
620 #: js/viewfeed.js:1919
621 msgid "Mark above as read"
622 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
623
624 #: include/functions.php:1978
625 msgid "Scroll down"
626 msgstr "Omlaag scrollen"
627
628 #: include/functions.php:1979
629 msgid "Scroll up"
630 msgstr "Omhoog scrollen"
631
632 #: include/functions.php:1980
633 msgid "Select article under cursor"
634 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
635
636 #: include/functions.php:1981
637 msgid "Email article"
638 msgstr "E-mail artikel"
639
640 #: include/functions.php:1982
641 msgid "Close/collapse article"
642 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
643
644 #: include/functions.php:1983
645 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
646 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
647
648 #: include/functions.php:1985
649 #: plugins/embed_original/init.php:31
650 msgid "Toggle embed original"
651 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
652
653 #: include/functions.php:1986
654 msgid "Article selection"
655 msgstr "Artikelselectie"
656
657 #: include/functions.php:1987
658 msgid "Select all articles"
659 msgstr "Selecteer alle artikelen"
660
661 #: include/functions.php:1988
662 msgid "Select unread"
663 msgstr "Selecteer ongelezen"
664
665 #: include/functions.php:1989
666 msgid "Select starred"
667 msgstr "Selecteer met ster"
668
669 #: include/functions.php:1990
670 msgid "Select published"
671 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
672
673 #: include/functions.php:1991
674 msgid "Invert selection"
675 msgstr "Keer selectie om"
676
677 #: include/functions.php:1992
678 msgid "Deselect everything"
679 msgstr "Deselecteer alles"
680
681 #: include/functions.php:1993
682 #: classes/pref/feeds.php:540
683 #: classes/pref/feeds.php:783
684 msgid "Feed"
685 msgstr "Feed"
686
687 #: include/functions.php:1994
688 msgid "Refresh current feed"
689 msgstr "Ververs huidige feed"
690
691 #: include/functions.php:1995
692 msgid "Un/hide read feeds"
693 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
694
695 #: include/functions.php:1996
696 #: classes/pref/feeds.php:1319
697 msgid "Subscribe to feed"
698 msgstr "Abonneer op feed"
699
700 #: include/functions.php:1997
701 #: js/FeedTree.js:135
702 #: js/PrefFeedTree.js:67
703 msgid "Edit feed"
704 msgstr "Bewerk feed"
705
706 #: include/functions.php:1999
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Draai kopteksten om"
709
710 #: include/functions.php:2000
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Debug feed update"
713
714 #: include/functions.php:2001
715 #: js/FeedTree.js:178
716 msgid "Mark all feeds as read"
717 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
718
719 #: include/functions.php:2002
720 msgid "Un/collapse current category"
721 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
722
723 #: include/functions.php:2003
724 msgid "Toggle combined mode"
725 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
726
727 #: include/functions.php:2004
728 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
729 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
730
731 #: include/functions.php:2005
732 msgid "Go to"
733 msgstr "Ga naar"
734
735 #: include/functions.php:2007
736 msgid "Fresh"
737 msgstr "Nieuw"
738
739 #: include/functions.php:2010
740 #: js/tt-rss.js:457
741 #: js/tt-rss.js:642
742 msgid "Tag cloud"
743 msgstr "Tag wolk"
744
745 #: include/functions.php:2012
746 msgid "Other"
747 msgstr "Andere"
748
749 #: include/functions.php:2013
750 #: classes/pref/labels.php:281
751 msgid "Create label"
752 msgstr "Maak label"
753
754 #: include/functions.php:2014
755 #: classes/pref/filters.php:652
756 msgid "Create filter"
757 msgstr "Maak filter"
758
759 #: include/functions.php:2015
760 msgid "Un/collapse sidebar"
761 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
762
763 #: include/functions.php:2016
764 msgid "Show help dialog"
765 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
766
767 #: include/functions.php:2537
768 #, php-format
769 msgid "Search results: %s"
770 msgstr "Zoekresultaten: %s"
771
772 #: include/functions.php:3132
773 msgid " - "
774 msgstr " - "
775
776 #: include/functions.php:3154
777 #: include/functions.php:3395
778 #: classes/article.php:281
779 msgid "no tags"
780 msgstr "geen tags"
781
782 #: include/functions.php:3164
783 #: classes/feeds.php:676
784 msgid "Edit tags for this article"
785 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
786
787 #: include/functions.php:3196
788 #: classes/feeds.php:628
789 msgid "Originally from:"
790 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
791
792 #: include/functions.php:3209
793 #: classes/feeds.php:641
794 #: classes/pref/feeds.php:559
795 msgid "Feed URL"
796 msgstr "Feed URL"
797
798 #: include/functions.php:3241
799 #: classes/dlg.php:37
800 #: classes/dlg.php:60
801 #: classes/dlg.php:93
802 #: classes/dlg.php:159
803 #: classes/dlg.php:190
804 #: classes/dlg.php:217
805 #: classes/dlg.php:250
806 #: classes/dlg.php:262
807 #: classes/backend.php:105
808 #: classes/pref/users.php:95
809 #: classes/pref/filters.php:145
810 #: classes/pref/prefs.php:1096
811 #: classes/pref/feeds.php:1626
812 #: classes/pref/feeds.php:1694
813 #: plugins/import_export/init.php:407
814 #: plugins/import_export/init.php:452
815 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
816 #: plugins/share/init.php:65
817 #: plugins/updater/init.php:368
818 msgid "Close this window"
819 msgstr "Sluit dit venster"
820
821 #: include/functions.php:3432
822 msgid "(edit note)"
823 msgstr "(bewerk notitie)"
824
825 #: include/functions.php:3667
826 msgid "unknown type"
827 msgstr "onbekend type"
828
829 #: include/functions.php:3723
830 msgid "Attachments"
831 msgstr "Bijlagen"
832
833 #: include/functions.php:4222
834 #, php-format
835 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
836 msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
837
838 #: include/login_form.php:183
839 #: classes/handler/public.php:475
840 #: classes/handler/public.php:758
841 msgid "Login:"
842 msgstr "Aanmelden:"
843
844 #: include/login_form.php:194
845 #: classes/handler/public.php:478
846 msgid "Password:"
847 msgstr "Wachtwoord:"
848
849 #: include/login_form.php:199
850 msgid "I forgot my password"
851 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
852
853 #: include/login_form.php:205
854 msgid "Profile:"
855 msgstr "Profiel:"
856
857 #: include/login_form.php:209
858 #: classes/handler/public.php:233
859 #: classes/rpc.php:63
860 #: classes/pref/prefs.php:1034
861 msgid "Default profile"
862 msgstr "Standaard profiel"
863
864 #: include/login_form.php:217
865 msgid "Use less traffic"
866 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
867
868 #: include/login_form.php:221
869 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
870 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
871
872 #: include/login_form.php:229
873 msgid "Remember me"
874 msgstr "Onthoud mij"
875
876 #: include/login_form.php:235
877 #: classes/handler/public.php:483
878 msgid "Log in"
879 msgstr "Aanmelden"
880
881 #: include/sessions.php:61
882 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
883 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
884
885 #: classes/article.php:25
886 msgid "Article not found."
887 msgstr "Artikel niet gevonden."
888
889 #: classes/article.php:179
890 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
891 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
892
893 #: classes/article.php:204
894 #: classes/pref/users.php:172
895 #: classes/pref/labels.php:79
896 #: classes/pref/filters.php:403
897 #: classes/pref/prefs.php:980
898 #: classes/pref/feeds.php:762
899 #: classes/pref/feeds.php:910
900 #: plugins/nsfw/init.php:83
901 #: plugins/note/init.php:51
902 #: plugins/instances/init.php:245
903 msgid "Save"
904 msgstr "Opslaan"
905
906 #: classes/article.php:206
907 #: classes/handler/public.php:452
908 #: classes/handler/public.php:486
909 #: classes/feeds.php:1024
910 #: classes/feeds.php:1076
911 #: classes/feeds.php:1136
912 #: classes/pref/users.php:174
913 #: classes/pref/labels.php:81
914 #: classes/pref/filters.php:406
915 #: classes/pref/filters.php:801
916 #: classes/pref/filters.php:877
917 #: classes/pref/filters.php:944
918 #: classes/pref/prefs.php:982
919 #: classes/pref/feeds.php:763
920 #: classes/pref/feeds.php:913
921 #: classes/pref/feeds.php:1834
922 #: plugins/mail/init.php:124
923 #: plugins/note/init.php:53
924 #: plugins/instances/init.php:248
925 #: plugins/instances/init.php:436
926 msgid "Cancel"
927 msgstr "Annuleren"
928
929 #: classes/handler/public.php:416
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
933
934 #: classes/handler/public.php:424
935 msgid "Title:"
936 msgstr "Titel:"
937
938 #: classes/handler/public.php:426
939 #: classes/pref/feeds.php:557
940 #: classes/pref/feeds.php:798
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgid "URL:"
944 msgstr "URL:"
945
946 #: classes/handler/public.php:428
947 msgid "Content:"
948 msgstr "Inhoud:"
949
950 #: classes/handler/public.php:430
951 msgid "Labels:"
952 msgstr "Labels:"
953
954 #: classes/handler/public.php:449
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
957
958 #: classes/handler/public.php:451
959 msgid "Share"
960 msgstr "Delen"
961
962 #: classes/handler/public.php:473
963 msgid "Not logged in"
964 msgstr "Niet ingelogd"
965
966 #: classes/handler/public.php:532
967 msgid "Incorrect username or password"
968 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
969
970 #: classes/handler/public.php:568
971 #: classes/handler/public.php:666
972 #, php-format
973 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
974 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
975
976 #: classes/handler/public.php:571
977 #: classes/handler/public.php:657
978 #, php-format
979 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
980 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
981
982 #: classes/handler/public.php:574
983 #: classes/handler/public.php:660
984 #, php-format
985 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
986 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
987
988 #: classes/handler/public.php:577
989 #: classes/handler/public.php:663
990 #, php-format
991 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
992 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
993
994 #: classes/handler/public.php:580
995 #: classes/handler/public.php:669
996 msgid "Multiple feed URLs found."
997 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
998
999 #: classes/handler/public.php:584
1000 #: classes/handler/public.php:676
1001 #, php-format
1002 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1003 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1004
1005 #: classes/handler/public.php:602
1006 #: classes/handler/public.php:694
1007 msgid "Subscribe to selected feed"
1008 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1009
1010 #: classes/handler/public.php:627
1011 #: classes/handler/public.php:718
1012 msgid "Edit subscription options"
1013 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1014
1015 #: classes/handler/public.php:745
1016 msgid "Password recovery"
1017 msgstr "Wachtwoordherstel"
1018
1019 #: classes/handler/public.php:751
1020 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1021 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1022
1023 #: classes/handler/public.php:773
1024 #: classes/pref/users.php:356
1025 msgid "Reset password"
1026 msgstr "Herstel wachtwoord"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:783
1029 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1030 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1031
1032 #: classes/handler/public.php:787
1033 #: classes/handler/public.php:813
1034 msgid "Go back"
1035 msgstr "Ga terug"
1036
1037 #: classes/handler/public.php:809
1038 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1039 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1040
1041 #: classes/handler/public.php:829
1042 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1043 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1044
1045 #: classes/handler/public.php:853
1046 msgid "Database Updater"
1047 msgstr "Database updater"
1048
1049 #: classes/handler/public.php:918
1050 msgid "Perform updates"
1051 msgstr "Voor de updates uit"
1052
1053 #: classes/dlg.php:16
1054 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1055 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1056
1057 #: classes/dlg.php:48
1058 msgid "Your Public OPML URL is:"
1059 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1060
1061 #: classes/dlg.php:57
1062 #: classes/dlg.php:214
1063 msgid "Generate new URL"
1064 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1065
1066 #: classes/dlg.php:71
1067 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1068 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1069
1070 #: classes/dlg.php:75
1071 #: classes/dlg.php:84
1072 msgid "Last update:"
1073 msgstr "Laatste update:"
1074
1075 #: classes/dlg.php:80
1076 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1077 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1078
1079 #: classes/dlg.php:166
1080 msgid "Match:"
1081 msgstr "Match:"
1082
1083 #: classes/dlg.php:168
1084 msgid "Any"
1085 msgstr "Elke"
1086
1087 #: classes/dlg.php:171
1088 msgid "All tags."
1089 msgstr "Alle tags."
1090
1091 #: classes/dlg.php:173
1092 msgid "Which Tags?"
1093 msgstr "Welke tags?"
1094
1095 #: classes/dlg.php:186
1096 msgid "Display entries"
1097 msgstr "Items weergeven"
1098
1099 #: classes/dlg.php:205
1100 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1101 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1102
1103 #: classes/dlg.php:233
1104 #: plugins/updater/init.php:331
1105 #, php-format
1106 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1107 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1108
1109 #: classes/dlg.php:241
1110 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1111 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1112
1113 #: classes/dlg.php:245
1114 #: plugins/updater/init.php:335
1115 msgid "See the release notes"
1116 msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
1117
1118 #: classes/dlg.php:247
1119 msgid "Download"
1120 msgstr "Downloaden"
1121
1122 #: classes/dlg.php:255
1123 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1124 msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1125
1126 #: classes/feeds.php:56
1127 #, php-format
1128 msgid "Last updated: %s"
1129 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1130
1131 #: classes/feeds.php:75
1132 msgid "View as RSS feed"
1133 msgstr "Toon als RSS feed"
1134
1135 #: classes/feeds.php:76
1136 #: classes/feeds.php:128
1137 #: classes/pref/feeds.php:1478
1138 msgid "View as RSS"
1139 msgstr "Toon als RSS"
1140
1141 #: classes/feeds.php:83
1142 msgid "Select:"
1143 msgstr "Selecteer:"
1144
1145 #: classes/feeds.php:84
1146 #: classes/pref/users.php:341
1147 #: classes/pref/labels.php:275
1148 #: classes/pref/filters.php:280
1149 #: classes/pref/filters.php:328
1150 #: classes/pref/filters.php:646
1151 #: classes/pref/filters.php:734
1152 #: classes/pref/filters.php:761
1153 #: classes/pref/prefs.php:994
1154 #: classes/pref/feeds.php:1310
1155 #: classes/pref/feeds.php:1575
1156 #: classes/pref/feeds.php:1641
1157 #: plugins/instances/init.php:287
1158 msgid "All"
1159 msgstr "Alles"
1160
1161 #: classes/feeds.php:86
1162 msgid "Invert"
1163 msgstr "Omkeren"
1164
1165 #: classes/feeds.php:87
1166 #: classes/pref/users.php:343
1167 #: classes/pref/labels.php:277
1168 #: classes/pref/filters.php:282
1169 #: classes/pref/filters.php:330
1170 #: classes/pref/filters.php:648
1171 #: classes/pref/filters.php:736
1172 #: classes/pref/filters.php:763
1173 #: classes/pref/prefs.php:996
1174 #: classes/pref/feeds.php:1312
1175 #: classes/pref/feeds.php:1577
1176 #: classes/pref/feeds.php:1643
1177 #: plugins/instances/init.php:289
1178 msgid "None"
1179 msgstr "Niets"
1180
1181 #: classes/feeds.php:93
1182 msgid "More..."
1183 msgstr "Meer…"
1184
1185 #: classes/feeds.php:95
1186 msgid "Selection toggle:"
1187 msgstr "Selectie schakelaar:"
1188
1189 #: classes/feeds.php:101
1190 msgid "Selection:"
1191 msgstr "Selectie:"
1192
1193 #: classes/feeds.php:104
1194 msgid "Set score"
1195 msgstr "Geef score"
1196
1197 #: classes/feeds.php:107
1198 msgid "Archive"
1199 msgstr "Archiveer"
1200
1201 #: classes/feeds.php:109
1202 msgid "Move back"
1203 msgstr "Terugzetten"
1204
1205 #: classes/feeds.php:110
1206 #: classes/pref/filters.php:289
1207 #: classes/pref/filters.php:337
1208 #: classes/pref/filters.php:743
1209 #: classes/pref/filters.php:770
1210 msgid "Delete"
1211 msgstr "Verwijderen"
1212
1213 #: classes/feeds.php:115
1214 #: classes/feeds.php:120
1215 #: plugins/mailto/init.php:25
1216 #: plugins/mail/init.php:26
1217 msgid "Forward by email"
1218 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1219
1220 #: classes/feeds.php:124
1221 msgid "Feed:"
1222 msgstr "Feed:"
1223
1224 #: classes/feeds.php:197
1225 #: classes/feeds.php:824
1226 msgid "Feed not found."
1227 msgstr "Feed niet gevonden."
1228
1229 #: classes/feeds.php:254
1230 msgid "Never"
1231 msgstr "Nooit"
1232
1233 #: classes/feeds.php:360
1234 #, php-format
1235 msgid "Imported at %s"
1236 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1237
1238 #: classes/feeds.php:520
1239 msgid "mark as read"
1240 msgstr "markeer als gelezen"
1241
1242 #: classes/feeds.php:570
1243 msgid "Collapse article"
1244 msgstr "Artikel inklappen"
1245
1246 #: classes/feeds.php:725
1247 msgid "No unread articles found to display."
1248 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1249
1250 #: classes/feeds.php:728
1251 msgid "No updated articles found to display."
1252 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1253
1254 #: classes/feeds.php:731
1255 msgid "No starred articles found to display."
1256 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1257
1258 #: classes/feeds.php:735
1259 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1260 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1261
1262 #: classes/feeds.php:737
1263 msgid "No articles found to display."
1264 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1265
1266 #: classes/feeds.php:752
1267 #: classes/feeds.php:919
1268 #, php-format
1269 msgid "Feeds last updated at %s"
1270 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1271
1272 #: classes/feeds.php:762
1273 #: classes/feeds.php:929
1274 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1275 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1276
1277 #: classes/feeds.php:909
1278 msgid "No feed selected."
1279 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1280
1281 #: classes/feeds.php:962
1282 #: classes/feeds.php:970
1283 msgid "Feed or site URL"
1284 msgstr "Feed of website URL"
1285
1286 #: classes/feeds.php:976
1287 #: classes/pref/feeds.php:579
1288 #: classes/pref/feeds.php:811
1289 #: classes/pref/feeds.php:1798
1290 msgid "Place in category:"
1291 msgstr "Plaats in categorie:"
1292
1293 #: classes/feeds.php:984
1294 msgid "Available feeds"
1295 msgstr "Beschikbare feeds"
1296
1297 #: classes/feeds.php:996
1298 #: classes/pref/users.php:135
1299 #: classes/pref/feeds.php:609
1300 #: classes/pref/feeds.php:847
1301 msgid "Authentication"
1302 msgstr "Authenticatie"
1303
1304 #: classes/feeds.php:1000
1305 #: classes/pref/users.php:398
1306 #: classes/pref/feeds.php:615
1307 #: classes/pref/feeds.php:851
1308 #: classes/pref/feeds.php:1812
1309 msgid "Login"
1310 msgstr "LoginID"
1311
1312 #: classes/feeds.php:1003
1313 #: classes/pref/prefs.php:260
1314 #: classes/pref/feeds.php:628
1315 #: classes/pref/feeds.php:857
1316 #: classes/pref/feeds.php:1815
1317 msgid "Password"
1318 msgstr "Wachtwoord"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1013
1321 msgid "This feed requires authentication."
1322 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1323
1324 #: classes/feeds.php:1018
1325 #: classes/feeds.php:1074
1326 #: classes/pref/feeds.php:1833
1327 msgid "Subscribe"
1328 msgstr "Abonneren"
1329
1330 #: classes/feeds.php:1021
1331 msgid "More feeds"
1332 msgstr "Meer feeds"
1333
1334 #: classes/feeds.php:1044
1335 #: classes/feeds.php:1135
1336 #: classes/pref/users.php:328
1337 #: classes/pref/filters.php:639
1338 #: classes/pref/feeds.php:1303
1339 #: js/tt-rss.js:174
1340 msgid "Search"
1341 msgstr "Zoeken"
1342
1343 #: classes/feeds.php:1048
1344 msgid "Popular feeds"
1345 msgstr "Populaire feeds"
1346
1347 #: classes/feeds.php:1049
1348 msgid "Feed archive"
1349 msgstr "Feed archief"
1350
1351 #: classes/feeds.php:1052
1352 msgid "limit:"
1353 msgstr "beperking:"
1354
1355 #: classes/feeds.php:1075
1356 #: classes/pref/users.php:354
1357 #: classes/pref/labels.php:284
1358 #: classes/pref/filters.php:396
1359 #: classes/pref/filters.php:665
1360 #: classes/pref/feeds.php:733
1361 #: plugins/instances/init.php:294
1362 msgid "Remove"
1363 msgstr "Verwijderen"
1364
1365 #: classes/feeds.php:1086
1366 msgid "Look for"
1367 msgstr "Zoek naar"
1368
1369 #: classes/feeds.php:1094
1370 msgid "Limit search to:"
1371 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1372
1373 #: classes/feeds.php:1110
1374 msgid "This feed"
1375 msgstr "Deze feed"
1376
1377 #: classes/backend.php:33
1378 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1379 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1380
1381 #: classes/backend.php:38
1382 msgid "Keyboard Shortcuts"
1383 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1384
1385 #: classes/backend.php:61
1386 msgid "Shift"
1387 msgstr "Shift"
1388
1389 #: classes/backend.php:64
1390 msgid "Ctrl"
1391 msgstr "Ctrl"
1392
1393 #: classes/backend.php:99
1394 msgid "Help topic not found."
1395 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1396
1397 #: classes/opml.php:28
1398 #: classes/opml.php:33
1399 msgid "OPML Utility"
1400 msgstr "OPML hulpprogramma"
1401
1402 #: classes/opml.php:37
1403 msgid "Importing OPML..."
1404 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1405
1406 #: classes/opml.php:41
1407 msgid "Return to preferences"
1408 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1409
1410 #: classes/opml.php:270
1411 #, php-format
1412 msgid "Adding feed: %s"
1413 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1414
1415 #: classes/opml.php:281
1416 #, php-format
1417 msgid "Duplicate feed: %s"
1418 msgstr "Dubbele feed: %s"
1419
1420 #: classes/opml.php:295
1421 #, php-format
1422 msgid "Adding label %s"
1423 msgstr "Toevoegen label %s"
1424
1425 #: classes/opml.php:298
1426 #, php-format
1427 msgid "Duplicate label: %s"
1428 msgstr "Dubbele label: %s"
1429
1430 #: classes/opml.php:310
1431 #, php-format
1432 msgid "Setting preference key %s to %s"
1433 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1434
1435 #: classes/opml.php:339
1436 msgid "Adding filter..."
1437 msgstr "Filter toevoegen..."
1438
1439 #: classes/opml.php:416
1440 #, php-format
1441 msgid "Processing category: %s"
1442 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:465
1445 #: plugins/import_export/init.php:420
1446 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1447 #, php-format
1448 msgid "Upload failed with error code %d"
1449 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1450
1451 #: classes/opml.php:479
1452 #: plugins/import_export/init.php:434
1453 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1454 msgid "Unable to move uploaded file."
1455 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1456
1457 #: classes/opml.php:483
1458 #: plugins/import_export/init.php:438
1459 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1460 msgid "Error: please upload OPML file."
1461 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1462
1463 #: classes/opml.php:492
1464 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1465 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1466
1467 #: classes/opml.php:499
1468 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1469 msgid "Error while parsing document."
1470 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1471
1472 #: classes/pref/users.php:6
1473 #: classes/pref/system.php:8
1474 #: plugins/instances/init.php:154
1475 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1476 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1477
1478 #: classes/pref/users.php:34
1479 msgid "User not found"
1480 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:53
1483 #: classes/pref/users.php:400
1484 msgid "Registered"
1485 msgstr "Geregistreerd"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:54
1488 msgid "Last logged in"
1489 msgstr "Laatst ingelogd"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:61
1492 msgid "Subscribed feeds count"
1493 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1494
1495 #: classes/pref/users.php:65
1496 msgid "Subscribed feeds"
1497 msgstr "Geabonneerde feeds"
1498
1499 #: classes/pref/users.php:138
1500 msgid "Access level: "
1501 msgstr "Toegangsniveau:"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:151
1504 msgid "Change password to"
1505 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:157
1508 #: classes/pref/feeds.php:636
1509 #: classes/pref/feeds.php:863
1510 msgid "Options"
1511 msgstr "Opties"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:160
1514 msgid "E-mail: "
1515 msgstr "E-mail: "
1516
1517 #: classes/pref/users.php:236
1518 #, php-format
1519 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1520 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:243
1523 #, php-format
1524 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1525 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:247
1528 #, php-format
1529 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1530 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1531
1532 #: classes/pref/users.php:269
1533 #, php-format
1534 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1535 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:271
1538 #, php-format
1539 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1540 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1541
1542 #: classes/pref/users.php:295
1543 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1544 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:338
1547 #: classes/pref/labels.php:272
1548 #: classes/pref/filters.php:277
1549 #: classes/pref/filters.php:325
1550 #: classes/pref/filters.php:643
1551 #: classes/pref/filters.php:731
1552 #: classes/pref/filters.php:758
1553 #: classes/pref/prefs.php:991
1554 #: classes/pref/feeds.php:1307
1555 #: classes/pref/feeds.php:1572
1556 #: classes/pref/feeds.php:1638
1557 #: plugins/instances/init.php:284
1558 msgid "Select"
1559 msgstr "Selecteer"
1560
1561 #: classes/pref/users.php:346
1562 msgid "Create user"
1563 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1564
1565 #: classes/pref/users.php:350
1566 msgid "Details"
1567 msgstr "Details"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:352
1570 #: classes/pref/filters.php:658
1571 #: plugins/instances/init.php:293
1572 msgid "Edit"
1573 msgstr "Bewerken"
1574
1575 #: classes/pref/users.php:399
1576 msgid "Access Level"
1577 msgstr "Toegangsniveau"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:401
1580 msgid "Last login"
1581 msgstr "Laatste loginID"
1582
1583 #: classes/pref/users.php:420
1584 #: plugins/instances/init.php:334
1585 msgid "Click to edit"
1586 msgstr "Klik om te bewerken"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:440
1589 msgid "No users defined."
1590 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1591
1592 #: classes/pref/users.php:442
1593 msgid "No matching users found."
1594 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1595
1596 #: classes/pref/labels.php:22
1597 #: classes/pref/filters.php:266
1598 #: classes/pref/filters.php:722
1599 msgid "Caption"
1600 msgstr "Onderschrift"
1601
1602 #: classes/pref/labels.php:37
1603 msgid "Colors"
1604 msgstr "Kleuren"
1605
1606 #: classes/pref/labels.php:42
1607 msgid "Foreground:"
1608 msgstr "Voorgrond:"
1609
1610 #: classes/pref/labels.php:42
1611 msgid "Background:"
1612 msgstr "Achtergrond:"
1613
1614 #: classes/pref/labels.php:232
1615 #, php-format
1616 msgid "Created label <b>%s</b>"
1617 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1618
1619 #: classes/pref/labels.php:287
1620 msgid "Clear colors"
1621 msgstr "Wis kleuren"
1622
1623 #: classes/pref/filters.php:94
1624 msgid "Articles matching this filter:"
1625 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1626
1627 #: classes/pref/filters.php:131
1628 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1629 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1630
1631 #: classes/pref/filters.php:135
1632 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1633 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1634
1635 #: classes/pref/filters.php:272
1636 #: classes/pref/filters.php:726
1637 #: classes/pref/filters.php:841
1638 msgid "Match"
1639 msgstr "Match"
1640
1641 #: classes/pref/filters.php:286
1642 #: classes/pref/filters.php:334
1643 #: classes/pref/filters.php:740
1644 #: classes/pref/filters.php:767
1645 msgid "Add"
1646 msgstr "Toevoegen"
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:320
1649 #: classes/pref/filters.php:753
1650 msgid "Apply actions"
1651 msgstr "Acties toepassen"
1652
1653 #: classes/pref/filters.php:370
1654 #: classes/pref/filters.php:782
1655 msgid "Enabled"
1656 msgstr "Ingeschakeld"
1657
1658 #: classes/pref/filters.php:379
1659 #: classes/pref/filters.php:785
1660 msgid "Match any rule"
1661 msgstr "Match elke regel"
1662
1663 #: classes/pref/filters.php:388
1664 #: classes/pref/filters.php:788
1665 msgid "Inverse matching"
1666 msgstr "Omgekeerde matching"
1667
1668 #: classes/pref/filters.php:400
1669 #: classes/pref/filters.php:795
1670 msgid "Test"
1671 msgstr "Test"
1672
1673 #: classes/pref/filters.php:433
1674 msgid "(inverse)"
1675 msgstr "(omgekeerd)"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:432
1678 #, php-format
1679 msgid "%s on %s in %s %s"
1680 msgstr "%s op %s in %s %s"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:655
1683 msgid "Combine"
1684 msgstr "Combineren"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:661
1687 #: classes/pref/feeds.php:1323
1688 #: classes/pref/feeds.php:1337
1689 msgid "Reset sort order"
1690 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:669
1693 #: classes/pref/feeds.php:1359
1694 msgid "Rescore articles"
1695 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:798
1698 msgid "Create"
1699 msgstr "Aanmaken"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:853
1702 msgid "Inverse regular expression matching"
1703 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:855
1706 msgid "on field"
1707 msgstr "op veld"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:861
1710 #: js/PrefFilterTree.js:45
1711 msgid "in"
1712 msgstr "in"
1713
1714 #: classes/pref/filters.php:874
1715 msgid "Save rule"
1716 msgstr "Regel opslaan"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:874
1719 #: js/functions.js:1013
1720 msgid "Add rule"
1721 msgstr "Regel toevoegen"
1722
1723 #: classes/pref/filters.php:897
1724 msgid "Perform Action"
1725 msgstr "Actie uitvoeren"
1726
1727 #: classes/pref/filters.php:923
1728 msgid "with parameters:"
1729 msgstr "met parameters:"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:941
1732 msgid "Save action"
1733 msgstr "Actie opslaan"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:941
1736 #: js/functions.js:1039
1737 msgid "Add action"
1738 msgstr "Actie toevoegen"
1739
1740 #: classes/pref/filters.php:964
1741 msgid "[No caption]"
1742 msgstr "[Geen onderschrift]"
1743
1744 #: classes/pref/prefs.php:18
1745 msgid "General"
1746 msgstr "Algemeen"
1747
1748 #: classes/pref/prefs.php:19
1749 msgid "Interface"
1750 msgstr "Interface"
1751
1752 #: classes/pref/prefs.php:20
1753 msgid "Advanced"
1754 msgstr "Geavanceerd"
1755
1756 #: classes/pref/prefs.php:21
1757 msgid "Digest"
1758 msgstr "Samenvatting"
1759
1760 #: classes/pref/prefs.php:25
1761 msgid "Allow duplicate articles"
1762 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1763
1764 #: classes/pref/prefs.php:26
1765 msgid "Assign articles to labels automatically"
1766 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1767
1768 #: classes/pref/prefs.php:27
1769 msgid "Blacklisted tags"
1770 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1771
1772 #: classes/pref/prefs.php:27
1773 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1774 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1775
1776 #: classes/pref/prefs.php:28
1777 msgid "Automatically mark articles as read"
1778 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:28
1781 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1782 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:29
1785 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1786 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1787
1788 #: classes/pref/prefs.php:30
1789 msgid "Combined feed display"
1790 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1791
1792 #: classes/pref/prefs.php:30
1793 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1794 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1795
1796 #: classes/pref/prefs.php:31
1797 msgid "Confirm marking feed as read"
1798 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1799
1800 #: classes/pref/prefs.php:32
1801 msgid "Amount of articles to display at once"
1802 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1803
1804 #: classes/pref/prefs.php:33
1805 msgid "Default feed update interval"
1806 msgstr "Standaard feed update interval"
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:33
1809 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1810 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:34
1813 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1814 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:35
1817 msgid "Enable e-mail digest"
1818 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:35
1821 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1822 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:36
1825 msgid "Try to send digests around specified time"
1826 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:36
1829 msgid "Uses UTC timezone"
1830 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:37
1833 msgid "Enable API access"
1834 msgstr "Sta API toegang toe"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:37
1837 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1838 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:38
1841 msgid "Enable feed categories"
1842 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:39
1845 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1846 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:40
1849 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1850 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:41
1853 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1854 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:42
1857 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1858 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1859
1860 #: classes/pref/prefs.php:43
1861 msgid "Long date format"
1862 msgstr "Lang datumformaat"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:44
1865 msgid "On catchup show next feed"
1866 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:44
1869 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1870 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:45
1873 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1874 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:46
1877 msgid "Purge unread articles"
1878 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:47
1881 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1882 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:48
1885 msgid "Short date format"
1886 msgstr "Korte datumformaat"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:49
1889 msgid "Show content preview in headlines list"
1890 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:50
1893 msgid "Sort headlines by feed date"
1894 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:50
1897 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1898 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:51
1901 msgid "Login with an SSL certificate"
1902 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:51
1905 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1906 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:52
1909 msgid "Do not embed images in articles"
1910 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:53
1913 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1914 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:53
1917 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1918 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:54
1921 #: js/prefs.js:1719
1922 msgid "Customize stylesheet"
1923 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:54
1926 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1927 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:55
1930 msgid "Time zone"
1931 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:56
1934 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1935 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:56
1938 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1939 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:57
1942 msgid "Language"
1943 msgstr "Taal"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:58
1946 msgid "Theme"
1947 msgstr "Thema"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:58
1950 msgid "Select one of the available CSS themes"
1951 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:69
1954 msgid "Old password cannot be blank."
1955 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:74
1958 msgid "New password cannot be blank."
1959 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:79
1962 msgid "Entered passwords do not match."
1963 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:88
1966 msgid "Function not supported by authentication module."
1967 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:127
1970 msgid "The configuration was saved."
1971 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:142
1974 #, php-format
1975 msgid "Unknown option: %s"
1976 msgstr "Onbekende optie: %s"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:156
1979 msgid "Your personal data has been saved."
1980 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:176
1983 msgid "Your preferences are now set to default values."
1984 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:198
1987 msgid "Personal data / Authentication"
1988 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:218
1991 msgid "Personal data"
1992 msgstr "Persoonlijke gegevens"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:228
1995 msgid "Full name"
1996 msgstr "Volledige naam"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:232
1999 msgid "E-mail"
2000 msgstr "E-mail"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:238
2003 msgid "Access level"
2004 msgstr "Toegangsniveau"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:248
2007 msgid "Save data"
2008 msgstr "Gegevens opslaan"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:267
2011 msgid "Your password is at default value, please change it."
2012 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:294
2015 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2016 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:299
2019 msgid "Old password"
2020 msgstr "Oud wachtwoord"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:302
2023 msgid "New password"
2024 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:307
2027 msgid "Confirm password"
2028 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:317
2031 msgid "Change password"
2032 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:323
2035 msgid "One time passwords / Authenticator"
2036 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:327
2039 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2040 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:352
2043 #: classes/pref/prefs.php:403
2044 msgid "Enter your password"
2045 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:363
2048 msgid "Disable OTP"
2049 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:369
2052 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2053 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:371
2056 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2057 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:408
2060 msgid "Enter the generated one time password"
2061 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:422
2064 msgid "Enable OTP"
2065 msgstr "Inschakelen EW"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:428
2068 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2069 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:471
2072 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2073 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:569
2076 msgid "Customize"
2077 msgstr "Aanpassen"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:629
2080 msgid "Register"
2081 msgstr "Registreren"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:633
2084 msgid "Clear"
2085 msgstr "Wissen"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:639
2088 #, php-format
2089 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2090 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:671
2093 msgid "Save configuration"
2094 msgstr "Configuratie opslaan"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:675
2097 msgid "Save and exit preferences"
2098 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:680
2101 msgid "Manage profiles"
2102 msgstr "Profielbeheer"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:683
2105 msgid "Reset to defaults"
2106 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:706
2109 msgid "Plugins"
2110 msgstr "Plug-ins"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:708
2113 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2114 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:710
2117 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2118 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:736
2121 msgid "System plugins"
2122 msgstr "Systeem plug-ins"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:740
2125 #: classes/pref/prefs.php:794
2126 msgid "Plugin"
2127 msgstr "Plug-in"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:741
2130 #: classes/pref/prefs.php:795
2131 msgid "Description"
2132 msgstr "Omschrijving"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:742
2135 #: classes/pref/prefs.php:796
2136 msgid "Version"
2137 msgstr "Versie"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:743
2140 #: classes/pref/prefs.php:797
2141 msgid "Author"
2142 msgstr "Auteur"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:772
2145 #: classes/pref/prefs.php:829
2146 msgid "more info"
2147 msgstr "meer info"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:781
2150 #: classes/pref/prefs.php:838
2151 msgid "Clear data"
2152 msgstr "Wis data"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:790
2155 msgid "User plugins"
2156 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:853
2159 msgid "Enable selected plugins"
2160 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:920
2163 msgid "Incorrect one time password"
2164 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:923
2167 #: classes/pref/prefs.php:940
2168 msgid "Incorrect password"
2169 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:965
2172 #, php-format
2173 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2174 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:1005
2177 msgid "Create profile"
2178 msgstr "Maak profiel"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:1028
2181 #: classes/pref/prefs.php:1056
2182 msgid "(active)"
2183 msgstr "(actief)"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:1090
2186 msgid "Remove selected profiles"
2187 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:1092
2190 msgid "Activate profile"
2191 msgstr "Activeer profiel"
2192
2193 #: classes/pref/feeds.php:13
2194 msgid "Check to enable field"
2195 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2196
2197 #: classes/pref/feeds.php:546
2198 msgid "Feed Title"
2199 msgstr "Feed titel"
2200
2201 #: classes/pref/feeds.php:587
2202 #: classes/pref/feeds.php:822
2203 msgid "Update"
2204 msgstr "Bijwerken"
2205
2206 #: classes/pref/feeds.php:602
2207 #: classes/pref/feeds.php:838
2208 msgid "Article purging:"
2209 msgstr "Artikelopschoning:"
2210
2211 #: classes/pref/feeds.php:632
2212 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2213 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2214
2215 #: classes/pref/feeds.php:648
2216 #: classes/pref/feeds.php:867
2217 msgid "Hide from Popular feeds"
2218 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:660
2221 #: classes/pref/feeds.php:873
2222 msgid "Include in e-mail digest"
2223 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:673
2226 #: classes/pref/feeds.php:879
2227 msgid "Always display image attachments"
2228 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:686
2231 #: classes/pref/feeds.php:887
2232 msgid "Do not embed images"
2233 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:699
2236 #: classes/pref/feeds.php:895
2237 msgid "Cache images locally"
2238 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:711
2241 #: classes/pref/feeds.php:901
2242 msgid "Mark updated articles as unread"
2243 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:717
2246 msgid "Icon"
2247 msgstr "Pictogram"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:731
2250 msgid "Replace"
2251 msgstr "Vervangen"
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:753
2254 msgid "Resubscribe to push updates"
2255 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:760
2258 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2259 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1156
2262 #: classes/pref/feeds.php:1209
2263 msgid "All done."
2264 msgstr "Alles gedaan."
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:1264
2267 msgid "Feeds with errors"
2268 msgstr "Feeds met fouten"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:1284
2271 msgid "Inactive feeds"
2272 msgstr "Inactieve feeds"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:1321
2275 msgid "Edit selected feeds"
2276 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1325
2279 #: js/prefs.js:1764
2280 msgid "Batch subscribe"
2281 msgstr "Batchmatig abonneren"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:1332
2284 msgid "Categories"
2285 msgstr "Categorieën"
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:1335
2288 msgid "Add category"
2289 msgstr "Categorie toevoegen"
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:1339
2292 msgid "Remove selected"
2293 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:1350
2296 msgid "More actions..."
2297 msgstr "Meer acties…"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:1354
2300 msgid "Manual purge"
2301 msgstr "Handmatig opschonen"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1358
2304 msgid "Clear feed data"
2305 msgstr "Wis feed data"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1409
2308 msgid "OPML"
2309 msgstr "OPML"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1411
2312 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2313 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1411
2316 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2317 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1424
2320 msgid "Import my OPML"
2321 msgstr "Importeer mijn OPML"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1428
2324 msgid "Filename:"
2325 msgstr "Bestandsnaam:"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1430
2328 msgid "Include settings"
2329 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1434
2332 msgid "Export OPML"
2333 msgstr "OPML exporteren"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1438
2336 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2337 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1440
2340 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2341 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1442
2344 msgid "Public OPML URL"
2345 msgstr "Publieke OPML URL"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1443
2348 msgid "Display published OPML URL"
2349 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1452
2352 msgid "Firefox integration"
2353 msgstr "Firefox integratie"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1454
2356 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2357 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1461
2360 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2361 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1469
2364 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2365 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1471
2368 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2369 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1479
2372 msgid "Display URL"
2373 msgstr "Toon URL"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1482
2376 msgid "Clear all generated URLs"
2377 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1486
2380 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2381 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1491
2384 msgid "Unshare all articles"
2385 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1568
2388 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2389 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1604
2392 #: classes/pref/feeds.php:1670
2393 msgid "Click to edit feed"
2394 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1622
2397 #: classes/pref/feeds.php:1690
2398 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2399 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1795
2402 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2403 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1804
2406 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2407 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1826
2410 msgid "Feeds require authentication."
2411 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2412
2413 #: classes/pref/system.php:29
2414 msgid "Error Log"
2415 msgstr "Fouten Log"
2416
2417 #: classes/pref/system.php:40
2418 msgid "Refresh"
2419 msgstr "Herlaad"
2420
2421 #: classes/pref/system.php:43
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Clear log"
2424 msgstr "Wis kleuren"
2425
2426 #: classes/pref/system.php:48
2427 msgid "Error"
2428 msgstr "Fout"
2429
2430 #: classes/pref/system.php:49
2431 msgid "Filename"
2432 msgstr "Bestandsnaam"
2433
2434 #: classes/pref/system.php:50
2435 msgid "Message"
2436 msgstr "Bericht"
2437
2438 #: classes/pref/system.php:52
2439 msgid "Date"
2440 msgstr "Datum"
2441
2442 #: plugins/close_button/init.php:22
2443 msgid "Close article"
2444 msgstr "Sluit artikel"
2445
2446 #: plugins/nsfw/init.php:29
2447 #: plugins/nsfw/init.php:40
2448 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2449 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2450
2451 #: plugins/nsfw/init.php:50
2452 msgid "NSFW Plugin"
2453 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2454
2455 #: plugins/nsfw/init.php:77
2456 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2457 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2458
2459 #: plugins/nsfw/init.php:98
2460 msgid "Configuration saved."
2461 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2462
2463 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2464 msgid "Please enter your one time password:"
2465 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2466
2467 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2468 msgid "Password has been changed."
2469 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2470
2471 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2472 msgid "Old password is incorrect."
2473 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2474
2475 #: plugins/mailto/init.php:49
2476 #: plugins/mailto/init.php:55
2477 #: plugins/mail/init.php:64
2478 #: plugins/mail/init.php:70
2479 msgid "[Forwarded]"
2480 msgstr "[Doorgestuurd]"
2481
2482 #: plugins/mailto/init.php:49
2483 #: plugins/mail/init.php:64
2484 msgid "Multiple articles"
2485 msgstr "Meerdere artikelen"
2486
2487 #: plugins/mailto/init.php:71
2488 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2489 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2490
2491 #: plugins/mailto/init.php:75
2492 msgid "Forward selected article(s) by email."
2493 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2494
2495 #: plugins/mailto/init.php:78
2496 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2497 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2498
2499 #: plugins/mailto/init.php:83
2500 msgid "Close this dialog"
2501 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2502
2503 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2504 msgid "Bookmarklets"
2505 msgstr "Bookmarklets"
2506
2507 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2508 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2509 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2510
2511 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2512 #, php-format
2513 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2514 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2515
2516 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2517 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2518 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2519
2520 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2521 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2522 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2523
2524 #: plugins/import_export/init.php:58
2525 msgid "Import and export"
2526 msgstr "Import en export"
2527
2528 #: plugins/import_export/init.php:60
2529 #, fuzzy
2530 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2531 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2532
2533 #: plugins/import_export/init.php:65
2534 msgid "Export my data"
2535 msgstr "Exporteer mijn data"
2536
2537 #: plugins/import_export/init.php:81
2538 msgid "Import"
2539 msgstr "Importeren"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:219
2542 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2543 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2544
2545 #: plugins/import_export/init.php:224
2546 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2547 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:383
2550 msgid "Finished: "
2551 msgstr "Klaar:"
2552
2553 #: plugins/import_export/init.php:384
2554 #, php-format
2555 msgid "%d article processed, "
2556 msgid_plural "%d articles processed, "
2557 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2558 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:385
2561 #, php-format
2562 msgid "%d imported, "
2563 msgid_plural "%d imported, "
2564 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2565 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:386
2568 #, php-format
2569 msgid "%d feed created."
2570 msgid_plural "%d feeds created."
2571 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2572 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:391
2575 msgid "Could not load XML document."
2576 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:403
2579 msgid "Prepare data"
2580 msgstr "Voorbereiden data"
2581
2582 #: plugins/import_export/init.php:446
2583 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2584 msgid "No file uploaded."
2585 msgstr "Geen bestand geupload."
2586
2587 #: plugins/mail/init.php:85
2588 msgid "From:"
2589 msgstr "Van:"
2590
2591 #: plugins/mail/init.php:94
2592 msgid "To:"
2593 msgstr "Naar:"
2594
2595 #: plugins/mail/init.php:107
2596 msgid "Subject:"
2597 msgstr "Onderwerp:"
2598
2599 #: plugins/mail/init.php:123
2600 msgid "Send e-mail"
2601 msgstr "Verzend e-mail"
2602
2603 #: plugins/note/init.php:26
2604 #: plugins/note/note.js:11
2605 msgid "Edit article note"
2606 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2607
2608 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2609 #, php-format
2610 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2611 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2612
2613 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2614 msgid "The document has incorrect format."
2615 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2616
2617 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2618 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2619 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2620
2621 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2622 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2623 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2624
2625 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2626 msgid "Import my Starred items"
2627 msgstr "Importeer items met Ster"
2628
2629 #: plugins/instances/init.php:141
2630 msgid "Linked"
2631 msgstr "Gekoppeld"
2632
2633 #: plugins/instances/init.php:204
2634 #: plugins/instances/init.php:395
2635 msgid "Instance"
2636 msgstr "Instantie"
2637
2638 #: plugins/instances/init.php:215
2639 #: plugins/instances/init.php:312
2640 #: plugins/instances/init.php:404
2641 msgid "Instance URL"
2642 msgstr "Instantie URL"
2643
2644 #: plugins/instances/init.php:226
2645 #: plugins/instances/init.php:414
2646 msgid "Access key:"
2647 msgstr "Toegangssleutel:"
2648
2649 #: plugins/instances/init.php:229
2650 #: plugins/instances/init.php:313
2651 #: plugins/instances/init.php:417
2652 msgid "Access key"
2653 msgstr "Toegangssleutel"
2654
2655 #: plugins/instances/init.php:233
2656 #: plugins/instances/init.php:421
2657 msgid "Use one access key for both linked instances."
2658 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2659
2660 #: plugins/instances/init.php:241
2661 #: plugins/instances/init.php:429
2662 msgid "Generate new key"
2663 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2664
2665 #: plugins/instances/init.php:292
2666 msgid "Link instance"
2667 msgstr "Link instantie"
2668
2669 #: plugins/instances/init.php:304
2670 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2671 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2672
2673 #: plugins/instances/init.php:314
2674 msgid "Last connected"
2675 msgstr "Laatst verbonden"
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:315
2678 msgid "Status"
2679 msgstr "Status"
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:316
2682 msgid "Stored feeds"
2683 msgstr "Opgeslagen feeds"
2684
2685 #: plugins/instances/init.php:433
2686 msgid "Create link"
2687 msgstr "Link aanmaken"
2688
2689 #: plugins/share/init.php:25
2690 msgid "Share by URL"
2691 msgstr "Deel via URL"
2692
2693 #: plugins/share/init.php:47
2694 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2695 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2696
2697 #: plugins/updater/init.php:321
2698 #: plugins/updater/init.php:338
2699 #: plugins/updater/updater.js:10
2700 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2701 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2702
2703 #: plugins/updater/init.php:341
2704 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2705 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2706
2707 #: plugins/updater/init.php:349
2708 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2709 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
2710
2711 #: plugins/updater/init.php:358
2712 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2713 msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
2714
2715 #: plugins/updater/init.php:359
2716 msgid "Your database will not be modified."
2717 msgstr "Je database wordt niet aangepast."
2718
2719 #: plugins/updater/init.php:360
2720 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2721 msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
2722
2723 #: plugins/updater/init.php:361
2724 msgid "Ready to update."
2725 msgstr "Klaar om bij te werken."
2726
2727 #: plugins/updater/init.php:366
2728 msgid "Start update"
2729 msgstr "Start update"
2730
2731 #: js/PrefFeedTree.js:47
2732 msgid "Edit category"
2733 msgstr "Bewerk categorie"
2734
2735 #: js/PrefFeedTree.js:54
2736 msgid "Remove category"
2737 msgstr "Categorie verwijderen"
2738
2739 #: js/PrefFilterTree.js:48
2740 msgid "Inverse"
2741 msgstr "Omgekeerd"
2742
2743 #: js/feedlist.js:397
2744 #: js/feedlist.js:425
2745 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2746 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2747
2748 #: js/feedlist.js:416
2749 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2750 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
2751
2752 #: js/feedlist.js:419
2753 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2754 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
2755
2756 #: js/feedlist.js:422
2757 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2758 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
2759
2760 #: js/functions.js:65
2761 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2762 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2763
2764 #: js/functions.js:107
2765 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2766 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2767
2768 #: js/functions.js:236
2769 msgid "Click to close"
2770 msgstr "Klik om te sluiten"
2771
2772 #: js/functions.js:612
2773 msgid "Error explained"
2774 msgstr "Fout uitleg"
2775
2776 #: js/functions.js:694
2777 msgid "Upload complete."
2778 msgstr "Upload voltooid."
2779
2780 #: js/functions.js:718
2781 msgid "Remove stored feed icon?"
2782 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2783
2784 #: js/functions.js:723
2785 msgid "Removing feed icon..."
2786 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
2787
2788 #: js/functions.js:728
2789 msgid "Feed icon removed."
2790 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
2791
2792 #: js/functions.js:750
2793 msgid "Please select an image file to upload."
2794 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2795
2796 #: js/functions.js:752
2797 msgid "Upload new icon for this feed?"
2798 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2799
2800 #: js/functions.js:753
2801 msgid "Uploading, please wait..."
2802 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
2803
2804 #: js/functions.js:769
2805 msgid "Please enter label caption:"
2806 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2807
2808 #: js/functions.js:774
2809 msgid "Can't create label: missing caption."
2810 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
2811
2812 #: js/functions.js:817
2813 msgid "Subscribe to Feed"
2814 msgstr "Abonneren op feed"
2815
2816 #: js/functions.js:844
2817 msgid "Subscribed to %s"
2818 msgstr "Geabonneerd op %s"
2819
2820 #: js/functions.js:849
2821 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2822 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2823
2824 #: js/functions.js:852
2825 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2826 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2827
2828 #: js/functions.js:862
2829 msgid "Expand to select feed"
2830 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
2831
2832 #: js/functions.js:874
2833 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2834 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2835
2836 #: js/functions.js:878
2837 msgid "XML validation failed: %s"
2838 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
2839
2840 #: js/functions.js:883
2841 msgid "You are already subscribed to this feed."
2842 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2843
2844 #: js/functions.js:1013
2845 msgid "Edit rule"
2846 msgstr "Bewerk regel"
2847
2848 #: js/functions.js:1039
2849 msgid "Edit action"
2850 msgstr "Bewerk actie"
2851
2852 #: js/functions.js:1076
2853 msgid "Create Filter"
2854 msgstr "Filter aanmaken"
2855
2856 #: js/functions.js:1191
2857 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2858 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2859
2860 #: js/functions.js:1202
2861 msgid "Subscription reset."
2862 msgstr "Abonnement hersteld."
2863
2864 #: js/functions.js:1212
2865 #: js/tt-rss.js:677
2866 msgid "Unsubscribe from %s?"
2867 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2868
2869 #: js/functions.js:1215
2870 msgid "Removing feed..."
2871 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2872
2873 #: js/functions.js:1324
2874 msgid "Please enter category title:"
2875 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2876
2877 #: js/functions.js:1355
2878 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2879 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2880
2881 #: js/functions.js:1359
2882 #: js/prefs.js:1231
2883 msgid "Trying to change address..."
2884 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2885
2886 #: js/functions.js:1546
2887 #: js/tt-rss.js:422
2888 #: js/tt-rss.js:658
2889 msgid "You can't edit this kind of feed."
2890 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2891
2892 #: js/functions.js:1561
2893 msgid "Edit Feed"
2894 msgstr "Bewerk feed"
2895
2896 #: js/functions.js:1567
2897 #: js/prefs.js:194
2898 #: js/prefs.js:749
2899 msgid "Saving data..."
2900 msgstr "Gegevens opslaan..."
2901
2902 #: js/functions.js:1599
2903 msgid "More Feeds"
2904 msgstr "Meer feeds"
2905
2906 #: js/functions.js:1660
2907 #: js/functions.js:1770
2908 #: js/prefs.js:397
2909 #: js/prefs.js:427
2910 #: js/prefs.js:459
2911 #: js/prefs.js:642
2912 #: js/prefs.js:662
2913 #: js/prefs.js:1207
2914 #: js/prefs.js:1352
2915 msgid "No feeds are selected."
2916 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2917
2918 #: js/functions.js:1702
2919 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2920 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2921
2922 #: js/functions.js:1741
2923 msgid "Feeds with update errors"
2924 msgstr "Feeds met update fouten"
2925
2926 #: js/functions.js:1752
2927 #: js/prefs.js:1189
2928 msgid "Remove selected feeds?"
2929 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2930
2931 #: js/functions.js:1755
2932 #: js/prefs.js:1192
2933 msgid "Removing selected feeds..."
2934 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2935
2936 #: js/functions.js:1853
2937 msgid "Help"
2938 msgstr "Help"
2939
2940 #: js/prefs.js:55
2941 msgid "Please enter login:"
2942 msgstr "Geef loginID aub:"
2943
2944 #: js/prefs.js:62
2945 msgid "Can't create user: no login specified."
2946 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2947
2948 #: js/prefs.js:66
2949 msgid "Adding user..."
2950 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2951
2952 #: js/prefs.js:94
2953 msgid "User Editor"
2954 msgstr "Gebruikers bewerken"
2955
2956 #: js/prefs.js:117
2957 msgid "Edit Filter"
2958 msgstr "Bewerk filter"
2959
2960 #: js/prefs.js:164
2961 msgid "Remove filter?"
2962 msgstr "Filter verwijderen?"
2963
2964 #: js/prefs.js:169
2965 msgid "Removing filter..."
2966 msgstr "Filter verwijderen..."
2967
2968 #: js/prefs.js:279
2969 msgid "Remove selected labels?"
2970 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2971
2972 #: js/prefs.js:282
2973 msgid "Removing selected labels..."
2974 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2975
2976 #: js/prefs.js:295
2977 #: js/prefs.js:1393
2978 msgid "No labels are selected."
2979 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2980
2981 #: js/prefs.js:309
2982 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2983 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2984
2985 #: js/prefs.js:312
2986 msgid "Removing selected users..."
2987 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2988
2989 #: js/prefs.js:326
2990 #: js/prefs.js:507
2991 #: js/prefs.js:528
2992 #: js/prefs.js:567
2993 msgid "No users are selected."
2994 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2995
2996 #: js/prefs.js:344
2997 msgid "Remove selected filters?"
2998 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2999
3000 #: js/prefs.js:347
3001 msgid "Removing selected filters..."
3002 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3003
3004 #: js/prefs.js:359
3005 #: js/prefs.js:597
3006 #: js/prefs.js:616
3007 msgid "No filters are selected."
3008 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3009
3010 #: js/prefs.js:378
3011 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3012 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3013
3014 #: js/prefs.js:382
3015 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3016 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3017
3018 #: js/prefs.js:412
3019 msgid "Please select only one feed."
3020 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3021
3022 #: js/prefs.js:418
3023 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3024 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3025
3026 #: js/prefs.js:421
3027 msgid "Clearing selected feed..."
3028 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3029
3030 #: js/prefs.js:440
3031 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3032 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3033
3034 #: js/prefs.js:443
3035 msgid "Purging selected feed..."
3036 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3037
3038 #: js/prefs.js:478
3039 msgid "Login field cannot be blank."
3040 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3041
3042 #: js/prefs.js:482
3043 msgid "Saving user..."
3044 msgstr "Gebruiker opslaan..."
3045
3046 #: js/prefs.js:512
3047 #: js/prefs.js:533
3048 #: js/prefs.js:572
3049 msgid "Please select only one user."
3050 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3051
3052 #: js/prefs.js:537
3053 msgid "Reset password of selected user?"
3054 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3055
3056 #: js/prefs.js:540
3057 msgid "Resetting password for selected user..."
3058 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3059
3060 #: js/prefs.js:585
3061 msgid "User details"
3062 msgstr "Gebruiker's details"
3063
3064 #: js/prefs.js:602
3065 msgid "Please select only one filter."
3066 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3067
3068 #: js/prefs.js:620
3069 msgid "Combine selected filters?"
3070 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3071
3072 #: js/prefs.js:623
3073 msgid "Joining filters..."
3074 msgstr "Filters samenvoegen..."
3075
3076 #: js/prefs.js:684
3077 msgid "Edit Multiple Feeds"
3078 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3079
3080 #: js/prefs.js:708
3081 msgid "Save changes to selected feeds?"
3082 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3083
3084 #: js/prefs.js:785
3085 msgid "OPML Import"
3086 msgstr "OPML import"
3087
3088 #: js/prefs.js:812
3089 msgid "Please choose an OPML file first."
3090 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3091
3092 #: js/prefs.js:815
3093 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3094 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3095 msgid "Importing, please wait..."
3096 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3097
3098 #: js/prefs.js:982
3099 msgid "Reset to defaults?"
3100 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3101
3102 #: js/prefs.js:1096
3103 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3104 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3105
3106 #: js/prefs.js:1102
3107 msgid "Removing category..."
3108 msgstr "Categorie verwijderen..."
3109
3110 #: js/prefs.js:1123
3111 msgid "Remove selected categories?"
3112 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3113
3114 #: js/prefs.js:1126
3115 msgid "Removing selected categories..."
3116 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3117
3118 #: js/prefs.js:1139
3119 msgid "No categories are selected."
3120 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3121
3122 #: js/prefs.js:1147
3123 msgid "Category title:"
3124 msgstr "Categorie titel:"
3125
3126 #: js/prefs.js:1151
3127 msgid "Creating category..."
3128 msgstr "Aanmaken categorie…"
3129
3130 #: js/prefs.js:1178
3131 msgid "Feeds without recent updates"
3132 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3133
3134 #: js/prefs.js:1227
3135 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3136 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3137
3138 #: js/prefs.js:1316
3139 msgid "Clearing feed..."
3140 msgstr "Feed opruimen..."
3141
3142 #: js/prefs.js:1336
3143 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3144 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3145
3146 #: js/prefs.js:1339
3147 msgid "Rescoring selected feeds..."
3148 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3149
3150 #: js/prefs.js:1359
3151 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3152 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3153
3154 #: js/prefs.js:1362
3155 msgid "Rescoring feeds..."
3156 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3157
3158 #: js/prefs.js:1379
3159 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3160 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3161
3162 #: js/prefs.js:1416
3163 msgid "Settings Profiles"
3164 msgstr "Instellingsprofielen"
3165
3166 #: js/prefs.js:1425
3167 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3168 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3169
3170 #: js/prefs.js:1428
3171 msgid "Removing selected profiles..."
3172 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3173
3174 #: js/prefs.js:1443
3175 msgid "No profiles are selected."
3176 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3177
3178 #: js/prefs.js:1451
3179 #: js/prefs.js:1504
3180 msgid "Activate selected profile?"
3181 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3182
3183 #: js/prefs.js:1467
3184 #: js/prefs.js:1520
3185 msgid "Please choose a profile to activate."
3186 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3187
3188 #: js/prefs.js:1472
3189 msgid "Creating profile..."
3190 msgstr "Profiel aanmaken..."
3191
3192 #: js/prefs.js:1528
3193 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3194 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3195
3196 #: js/prefs.js:1531
3197 #: js/prefs.js:1550
3198 msgid "Clearing URLs..."
3199 msgstr "URLs opruimen..."
3200
3201 #: js/prefs.js:1538
3202 msgid "Generated URLs cleared."
3203 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3204
3205 #: js/prefs.js:1547
3206 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3207 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3208
3209 #: js/prefs.js:1557
3210 msgid "Shared URLs cleared."
3211 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3212
3213 #: js/prefs.js:1648
3214 msgid "Label Editor"
3215 msgstr "Label editor"
3216
3217 #: js/prefs.js:1770
3218 msgid "Subscribing to feeds..."
3219 msgstr "Abonneren op feeds..."
3220
3221 #: js/prefs.js:1807
3222 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3223 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3224
3225 #: js/prefs.js:1824
3226 msgid "Clear all messages in the error log?"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: js/tt-rss.js:127
3230 msgid "Mark all articles as read?"
3231 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3232
3233 #: js/tt-rss.js:133
3234 msgid "Marking all feeds as read..."
3235 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3236
3237 #: js/tt-rss.js:381
3238 msgid "Please enable mail plugin first."
3239 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3240
3241 #: js/tt-rss.js:493
3242 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3243 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3244
3245 #: js/tt-rss.js:645
3246 msgid "Select item(s) by tags"
3247 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3248
3249 #: js/tt-rss.js:666
3250 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3251 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3252
3253 #: js/tt-rss.js:671
3254 #: js/tt-rss.js:825
3255 msgid "Please select some feed first."
3256 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3257
3258 #: js/tt-rss.js:820
3259 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3260 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3261
3262 #: js/tt-rss.js:830
3263 msgid "Rescore articles in %s?"
3264 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3265
3266 #: js/tt-rss.js:833
3267 msgid "Rescoring articles..."
3268 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3269
3270 #: js/tt-rss.js:967
3271 msgid "New version available!"
3272 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3273
3274 #: js/viewfeed.js:100
3275 msgid "Cancel search"
3276 msgstr "Zoeken annuleren"
3277
3278 #: js/viewfeed.js:449
3279 msgid "Unstar article"
3280 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3281
3282 #: js/viewfeed.js:453
3283 msgid "Star article"
3284 msgstr "Geef artikel een ster"
3285
3286 #: js/viewfeed.js:493
3287 msgid "Unpublish article"
3288 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3289
3290 #: js/viewfeed.js:497
3291 msgid "Publish article"
3292 msgstr "Artikel publiceren"
3293
3294 #: js/viewfeed.js:649
3295 msgid "%d article selected"
3296 msgid_plural "%d articles selected"
3297 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3298 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3299
3300 #: js/viewfeed.js:721
3301 #: js/viewfeed.js:749
3302 #: js/viewfeed.js:776
3303 #: js/viewfeed.js:839
3304 #: js/viewfeed.js:873
3305 #: js/viewfeed.js:993
3306 #: js/viewfeed.js:1036
3307 #: js/viewfeed.js:1089
3308 #: js/viewfeed.js:2066
3309 #: plugins/mailto/init.js:7
3310 #: plugins/mail/mail.js:7
3311 msgid "No articles are selected."
3312 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3313
3314 #: js/viewfeed.js:1001
3315 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3316 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3317 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3318 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3319
3320 #: js/viewfeed.js:1003
3321 msgid "Delete %d selected article?"
3322 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3323 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3324 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3325
3326 #: js/viewfeed.js:1045
3327 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3328 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3329 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3330 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3331
3332 #: js/viewfeed.js:1048
3333 msgid "Move %d archived article back?"
3334 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3335 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3336 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3337
3338 #: js/viewfeed.js:1050
3339 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3340 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3341
3342 #: js/viewfeed.js:1095
3343 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3344 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3345 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3346 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3347
3348 #: js/viewfeed.js:1119
3349 msgid "Edit article Tags"
3350 msgstr "Bewerk artikel tags"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:1125
3353 msgid "Saving article tags..."
3354 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3355
3356 #: js/viewfeed.js:1331
3357 msgid "No article is selected."
3358 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3359
3360 #: js/viewfeed.js:1366
3361 msgid "No articles found to mark"
3362 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3363
3364 #: js/viewfeed.js:1368
3365 msgid "Mark %d article as read?"
3366 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3367 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3368 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:1870
3371 msgid "Open original article"
3372 msgstr "Open origineel artikel"
3373
3374 #: js/viewfeed.js:1876
3375 msgid "Display article URL"
3376 msgstr "Toon artikel URL"
3377
3378 #: js/viewfeed.js:1895
3379 msgid "Toggle marked"
3380 msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:1976
3383 msgid "Assign label"
3384 msgstr "Labels toevoegen"
3385
3386 #: js/viewfeed.js:1981
3387 msgid "Remove label"
3388 msgstr "Label verwijderen"
3389
3390 #: js/viewfeed.js:2035
3391 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3392 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3393
3394 #: js/viewfeed.js:2077
3395 msgid "Please enter new score for this article:"
3396 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3397
3398 #: js/viewfeed.js:2110
3399 msgid "Article URL:"
3400 msgstr "Artikel URL:"
3401
3402 #: plugins/embed_original/init.js:6
3403 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3404 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3405
3406 #: plugins/mailto/init.js:21
3407 #: plugins/mail/mail.js:21
3408 msgid "Forward article by email"
3409 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3410
3411 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3412 msgid "Export Data"
3413 msgstr "Data exporteren"
3414
3415 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3416 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3417 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3418 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3419 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3420
3421 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3422 msgid "Data Import"
3423 msgstr "Data importeren"
3424
3425 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3426 msgid "Please choose the file first."
3427 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3428
3429 #: plugins/note/note.js:17
3430 msgid "Saving article note..."
3431 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3432
3433 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3434 msgid "Google Reader Import"
3435 msgstr "Google Reader Importeerder"
3436
3437 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3438 msgid "Please choose a file first."
3439 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3440
3441 #: plugins/instances/instances.js:10
3442 msgid "Link Instance"
3443 msgstr "Link Instantie"
3444
3445 #: plugins/instances/instances.js:73
3446 msgid "Edit Instance"
3447 msgstr "Bewerk instantie"
3448
3449 #: plugins/instances/instances.js:122
3450 msgid "Remove selected instances?"
3451 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3452
3453 #: plugins/instances/instances.js:125
3454 msgid "Removing selected instances..."
3455 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3456
3457 #: plugins/instances/instances.js:139
3458 #: plugins/instances/instances.js:151
3459 msgid "No instances are selected."
3460 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3461
3462 #: plugins/instances/instances.js:156
3463 msgid "Please select only one instance."
3464 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3465
3466 #: plugins/share/share.js:10
3467 msgid "Share article by URL"
3468 msgstr "Deel artikel via URL"
3469
3470 #: plugins/updater/updater.js:58
3471 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3472 msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3473
3474 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3475 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3476
3477 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3478 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3479
3480 #~ msgid "Articles shared by URL"
3481 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3482
3483 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3484 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3485
3486 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3487 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3488
3489 #~ msgid "Hello,"
3490 #~ msgstr "Hallo,"
3491
3492 #~ msgid "Regular version"
3493 #~ msgstr "Reguliere versie"
3494
3495 #~ msgid "Home"
3496 #~ msgstr "Startpagina"
3497
3498 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3499 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3500
3501 #~ msgid "Open regular version"
3502 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3503
3504 #~ msgid "Enable categories"
3505 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3506
3507 #~ msgid "ON"
3508 #~ msgstr "AAN"
3509
3510 #~ msgid "OFF"
3511 #~ msgstr "UIT"
3512
3513 #~ msgid "Browse categories like folders"
3514 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3515
3516 #~ msgid "Show images in posts"
3517 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3518
3519 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3520 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3521
3522 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3523 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3524
3525 #~ msgid "Article archive"
3526 #~ msgstr "Artikelarchief"
3527
3528 #~ msgid "Example Pane"
3529 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3530
3531 #~ msgid "Sample value"
3532 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3533
3534 #~ msgid "Set value"
3535 #~ msgstr "Geef waarde"
3536
3537 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3538 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3539 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3540 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3541
3542 #~ msgid "Error: unable to load article."
3543 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3544
3545 #~ msgid "Click to expand article."
3546 #~ msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3547
3548 #~ msgid "%d more..."
3549 #~ msgid_plural "%d more..."
3550 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3551 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3552
3553 #~ msgid "No unread feeds."
3554 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3555
3556 #~ msgid "Load more..."
3557 #~ msgstr "Laad meer..."
3558
3559 #~ msgid "Switch to digest..."
3560 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3561
3562 #~ msgid "Show tag cloud..."
3563 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3564
3565 #~ msgid "Click to play"
3566 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3567
3568 #~ msgid "Play"
3569 #~ msgstr "Afspelen"
3570
3571 #~ msgid "Visit the website"
3572 #~ msgstr "Bezoek de website"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "Select theme"
3576 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3577
3578 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3579 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3580
3581 #~ msgid "Playing..."
3582 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3588 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3589
3590 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3591 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3592
3593 #~ msgid "Could not update database"
3594 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3595
3596 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3597 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3598
3599 #~ msgid ", found: "
3600 #~ msgstr ", gevonden: "
3601
3602 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3603 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3604
3605 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3606 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3607
3608 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3609 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3610
3611 #~ msgid "Performing updates..."
3612 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3613
3614 #~ msgid "Updating to version %d..."
3615 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3616
3617 #~ msgid "Checking version... "
3618 #~ msgstr "Versie controleren..."
3619
3620 #~ msgid "OK!"
3621 #~ msgstr "OK!"
3622
3623 #~ msgid "ERROR!"
3624 #~ msgstr "FOUT!"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3628 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3629 #~ msgstr[0] ""
3630 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3631 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3632 #~ msgstr[1] ""
3633 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3634 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3635
3636 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3637 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3638
3639 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3640 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3641
3642 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3643 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3644
3645 #, fuzzy
3646 #~ msgid "Mark feed as read"
3647 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3648
3649 #~ msgid "Enable external API"
3650 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3651
3652 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3653 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3654
3655 #~ msgid "Title or Content"
3656 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3657
3658 #~ msgid "Link"
3659 #~ msgstr "Koppeling"
3660
3661 #~ msgid "Content"
3662 #~ msgstr "Inhoud"
3663
3664 #~ msgid "Article Date"
3665 #~ msgstr "Datum artikel"
3666
3667 #~ msgid "Delete article"
3668 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3669
3670 #~ msgid "Set starred"
3671 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3672
3673 #~ msgid "Assign tags"
3674 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3675
3676 #~ msgid "Modify score"
3677 #~ msgstr "verander de score"
3678
3679 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3680 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3681
3682 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3683 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3684
3685 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3686 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "(%d feed)"
3690 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3691 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3692 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3693
3694 #~ msgid "Notice"
3695 #~ msgstr "NB!"
3696
3697 #~ msgid "Tag Cloud"
3698 #~ msgstr "Tag Wolk"
3699
3700 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3701 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3702
3703 #~ msgid "Score"
3704 #~ msgstr "Score"
3705
3706 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3707 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3708
3709 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3710 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3711
3712 #~ msgid "Pocket"
3713 #~ msgstr "Pocket"
3714
3715 #~ msgid "Pinterest"
3716 #~ msgstr "Pinterest"
3717
3718 #~ msgid "Share on identi.ca"
3719 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3720
3721 #~ msgid "Owncloud"
3722 #~ msgstr "Owncloud"
3723
3724 #~ msgid "Owncloud url"
3725 #~ msgstr "Owncloud url"
3726
3727 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3728 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3729
3730 #~ msgid "Flattr this article."
3731 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3732
3733 #~ msgid "Share on Google+"
3734 #~ msgstr "Deel op Google+"
3735
3736 #~ msgid "Share on Twitter"
3737 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3738
3739 #~ msgid "Show additional preferences"
3740 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3741
3742 #~ msgid "Back to feeds"
3743 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3744
3745 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3746 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3747
3748 #~ msgid "Updated"
3749 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3750
3751 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3752 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3753
3754 #~ msgid "Related"
3755 #~ msgstr "Gerelateerd"
3756
3757 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3758 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."