]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:627
145 #: classes/handler/public.php:715
146 #: classes/handler/public.php:804
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "Ошибка!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 msgstr ""
195
196 #: db-updater.php:172
197 #, php-format
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 msgstr ""
200
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgstr ""
204
205 #: errors.php:9
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
208
209 #: errors.php:12
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
212
213 #: errors.php:15
214 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgstr ""
216
217 #: errors.php:17
218 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgstr ""
220
221 #: errors.php:19
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:260
259 #: prefs.php:102
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:421
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:870
276 #: js/prefs.js:1457
277 #: js/prefs.js:1510
278 #: js/prefs.js:1568
279 #: js/prefs.js:1584
280 #: js/prefs.js:1600
281 #: js/prefs.js:1619
282 #: js/prefs.js:1792
283 #: js/prefs.js:1808
284 #: js/tt-rss.js:475
285 #: js/viewfeed.js:783
286 #: js/viewfeed.js:1260
287 #: plugins/import_export/import_export.js:17
288 #: plugins/updater/updater.js:17
289 msgid "Loading, please wait..."
290 msgstr "Идет загрузка..."
291
292 #: index.php:168
293 msgid "Collapse feedlist"
294 msgstr "Свернуть список каналов"
295
296 #: index.php:171
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Показать статьи"
299
300 #: index.php:174
301 msgid "Adaptive"
302 msgstr "Адаптивно"
303
304 #: index.php:175
305 msgid "All Articles"
306 msgstr "Все статьи"
307
308 #: index.php:176
309 #: include/functions.php:1941
310 #: classes/feeds.php:106
311 msgid "Starred"
312 msgstr "Отмеченные"
313
314 #: index.php:177
315 #: include/functions.php:1942
316 #: classes/feeds.php:107
317 msgid "Published"
318 msgstr "Опубликован"
319
320 #: index.php:178
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
323 msgid "Unread"
324 msgstr "Новые"
325
326 #: index.php:179
327 #, fuzzy
328 msgid "Unread First"
329 msgstr "Новые"
330
331 #: index.php:180
332 msgid "With Note"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:181
336 msgid "Ignore Scoring"
337 msgstr "Игнорировать Оценки"
338
339 #: index.php:184
340 msgid "Sort articles"
341 msgstr "Сортировать статьи"
342
343 #: index.php:187
344 msgid "Default"
345 msgstr "По умолчанию"
346
347 #: index.php:188
348 msgid "Newest first"
349 msgstr ""
350
351 #: index.php:189
352 msgid "Oldest first"
353 msgstr ""
354
355 #: index.php:195
356 #: classes/pref/feeds.php:567
357 #: classes/pref/feeds.php:792
358 msgid "Update"
359 msgstr "Обновить"
360
361 #: index.php:199
362 #: index.php:229
363 #: include/functions.php:1932
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:136
367 #: classes/feeds.php:437
368 #: js/FeedTree.js:128
369 #: js/FeedTree.js:156
370 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgid "Mark as read"
372 msgstr "Как прочитанные"
373
374 #: index.php:206
375 msgid "Communication problem with server."
376 msgstr ""
377
378 #: index.php:214
379 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
380 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
381
382 #: index.php:219
383 msgid "Actions..."
384 msgstr "Действия..."
385
386 #: index.php:221
387 #, fuzzy
388 msgid "Preferences..."
389 msgstr "Настройки"
390
391 #: index.php:222
392 msgid "Search..."
393 msgstr "Поиск..."
394
395 #: index.php:223
396 msgid "Feed actions:"
397 msgstr "Действия над каналами:"
398
399 #: index.php:224
400 #: classes/handler/public.php:557
401 msgid "Subscribe to feed..."
402 msgstr "Подписаться на канал..."
403
404 #: index.php:225
405 msgid "Edit this feed..."
406 msgstr "Редактировать канал..."
407
408 #: index.php:226
409 msgid "Rescore feed"
410 msgstr "Заново оценить канал"
411
412 #: index.php:227
413 #: classes/pref/feeds.php:716
414 #: classes/pref/feeds.php:1303
415 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgid "Unsubscribe"
417 msgstr "Отписаться"
418
419 #: index.php:228
420 msgid "All feeds:"
421 msgstr "Все каналы:"
422
423 #: index.php:230
424 msgid "(Un)hide read feeds"
425 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
426
427 #: index.php:231
428 msgid "Other actions:"
429 msgstr "Другие действия:"
430
431 #: index.php:233
432 msgid "Switch to digest..."
433 msgstr "Перейти в дайджест..."
434
435 #: index.php:235
436 msgid "Show tag cloud..."
437 msgstr "Показать облако тегов..."
438
439 #: index.php:237
440 #: include/functions.php:1918
441 #, fuzzy
442 msgid "Toggle widescreen mode"
443 msgstr "Переключить изменение режима категории"
444
445 #: index.php:239
446 msgid "Select by tags..."
447 msgstr "Выбрать по тегам..."
448
449 #: index.php:240
450 msgid "Create label..."
451 msgstr "Создать метку..."
452
453 #: index.php:241
454 msgid "Create filter..."
455 msgstr "Создать фильтр..."
456
457 #: index.php:242
458 msgid "Keyboard shortcuts help"
459 msgstr "Горячие клавиши"
460
461 #: index.php:244
462 #: plugins/digest/digest_body.php:77
463 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
464 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
465 msgid "Logout"
466 msgstr "Выход"
467
468 #: prefs.php:36
469 #: prefs.php:122
470 #: include/functions.php:1944
471 #: classes/pref/prefs.php:377
472 msgid "Preferences"
473 msgstr "Настройки"
474
475 #: prefs.php:113
476 msgid "Keyboard shortcuts"
477 msgstr "Горячие Клавиши"
478
479 #: prefs.php:114
480 msgid "Exit preferences"
481 msgstr "Закрыть настройки"
482
483 #: prefs.php:125
484 #: classes/pref/feeds.php:106
485 #: classes/pref/feeds.php:1208
486 #: classes/pref/feeds.php:1271
487 msgid "Feeds"
488 msgstr "Каналы"
489
490 #: prefs.php:128
491 #: classes/pref/filters.php:120
492 msgid "Filters"
493 msgstr "Фильтры"
494
495 #: prefs.php:131
496 #: include/functions.php:1135
497 #: include/functions.php:1771
498 #: classes/pref/labels.php:90
499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
500 msgid "Labels"
501 msgstr "Метки"
502
503 #: prefs.php:135
504 msgid "Users"
505 msgstr "Пользователи"
506
507 #: register.php:186
508 #: include/login_form.php:238
509 msgid "Create new account"
510 msgstr "Создать новый аккаунт"
511
512 #: register.php:192
513 msgid "New user registrations are administratively disabled."
514 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
515
516 #: register.php:217
517 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
518 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
519
520 #: register.php:223
521 msgid "Desired login:"
522 msgstr "Желаемый логин:"
523
524 #: register.php:226
525 msgid "Check availability"
526 msgstr "Проверить доступность"
527
528 #: register.php:228
529 #: classes/handler/public.php:761
530 msgid "Email:"
531 msgstr "E-mail: "
532
533 #: register.php:231
534 #: classes/handler/public.php:766
535 msgid "How much is two plus two:"
536 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
537
538 #: register.php:234
539 msgid "Submit registration"
540 msgstr "Зарегистрироваться"
541
542 #: register.php:252
543 msgid "Your registration information is incomplete."
544 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
545
546 #: register.php:267
547 msgid "Sorry, this username is already taken."
548 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
549
550 #: register.php:286
551 msgid "Registration failed."
552 msgstr "Неудачная регистрация."
553
554 #: register.php:333
555 msgid "Account created successfully."
556 msgstr "Аккаунт успешно создан."
557
558 #: register.php:355
559 msgid "New user registrations are currently closed."
560 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
561
562 #: update.php:55
563 #, fuzzy
564 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
565 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
566
567 #: include/digest.php:109
568 #: include/functions.php:1144
569 #: include/functions.php:1672
570 #: include/functions.php:1757
571 #: include/functions.php:1779
572 #: classes/opml.php:416
573 #: classes/pref/feeds.php:221
574 msgid "Uncategorized"
575 msgstr "Нет категории"
576
577 #: include/feedbrowser.php:83
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%d archived article"
580 msgid_plural "%d archived articles"
581 msgstr[0] "Отмеченные"
582 msgstr[1] "Отмеченные"
583 msgstr[2] "Отмеченные"
584
585 #: include/feedbrowser.php:107
586 msgid "No feeds found."
587 msgstr "Каналы не найдены."
588
589 #: include/functions.php:709
590 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
591 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
592
593 #: include/functions.php:1133
594 #: include/functions.php:1769
595 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
596 msgid "Special"
597 msgstr "Особые"
598
599 #: include/functions.php:1621
600 #: classes/dlg.php:369
601 #: classes/pref/filters.php:382
602 msgid "All feeds"
603 msgstr "Все каналы"
604
605 #: include/functions.php:1822
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Отмеченные"
608
609 #: include/functions.php:1824
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Опубликованные"
612
613 #: include/functions.php:1826
614 msgid "Fresh articles"
615 msgstr "Свежие"
616
617 #: include/functions.php:1828
618 #: include/functions.php:1939
619 msgid "All articles"
620 msgstr "Все статьи"
621
622 #: include/functions.php:1830
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Архив статей"
625
626 #: include/functions.php:1832
627 msgid "Recently read"
628 msgstr ""
629
630 #: include/functions.php:1895
631 msgid "Navigation"
632 msgstr "Навигация"
633
634 #: include/functions.php:1896
635 #, fuzzy
636 msgid "Open next feed"
637 msgstr "Генерировать канал"
638
639 #: include/functions.php:1897
640 msgid "Open previous feed"
641 msgstr ""
642
643 #: include/functions.php:1898
644 #, fuzzy
645 msgid "Open next article"
646 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
647
648 #: include/functions.php:1899
649 #, fuzzy
650 msgid "Open previous article"
651 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
652
653 #: include/functions.php:1900
654 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
655 msgstr ""
656
657 #: include/functions.php:1901
658 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1902
662 msgid "Show search dialog"
663 msgstr "Показать диалог поиска"
664
665 #: include/functions.php:1903
666 #, fuzzy
667 msgid "Article"
668 msgstr "Все статьи"
669
670 #: include/functions.php:1904
671 msgid "Toggle starred"
672 msgstr "Изм. отмеченное"
673
674 #: include/functions.php:1905
675 msgid "Toggle published"
676 msgstr "Отметить / снять отметку"
677
678 #: include/functions.php:1906
679 msgid "Toggle unread"
680 msgstr "Прочитано / не прочитано"
681
682 #: include/functions.php:1907
683 msgid "Edit tags"
684 msgstr "Редактировать теги"
685
686 #: include/functions.php:1908
687 #, fuzzy
688 msgid "Dismiss selected"
689 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
690
691 #: include/functions.php:1909
692 #, fuzzy
693 msgid "Dismiss read"
694 msgstr "Опубликовать"
695
696 #: include/functions.php:1910
697 #, fuzzy
698 msgid "Open in new window"
699 msgstr "Открыть статью в новом окне"
700
701 #: include/functions.php:1911
702 #: js/viewfeed.js:1897
703 msgid "Mark below as read"
704 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
705
706 #: include/functions.php:1912
707 #: js/viewfeed.js:1891
708 msgid "Mark above as read"
709 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
710
711 #: include/functions.php:1913
712 #, fuzzy
713 msgid "Scroll down"
714 msgstr "Всё выполнено."
715
716 #: include/functions.php:1914
717 msgid "Scroll up"
718 msgstr ""
719
720 #: include/functions.php:1915
721 #, fuzzy
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
724
725 #: include/functions.php:1916
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Отправить по почте"
728
729 #: include/functions.php:1917
730 #, fuzzy
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Закрыть статью"
733
734 #: include/functions.php:1919
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 #, fuzzy
737 msgid "Toggle embed original"
738 msgstr "Переключить изменение режима категории"
739
740 #: include/functions.php:1920
741 #, fuzzy
742 msgid "Article selection"
743 msgstr "Инвертировать выделение"
744
745 #: include/functions.php:1921
746 msgid "Select all articles"
747 msgstr "Выбрать все статьи"
748
749 #: include/functions.php:1922
750 #, fuzzy
751 msgid "Select unread"
752 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
753
754 #: include/functions.php:1923
755 #, fuzzy
756 msgid "Select starred"
757 msgstr "Отметить"
758
759 #: include/functions.php:1924
760 #, fuzzy
761 msgid "Select published"
762 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
763
764 #: include/functions.php:1925
765 #, fuzzy
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Инвертировать выделение"
768
769 #: include/functions.php:1926
770 #, fuzzy
771 msgid "Deselect everything"
772 msgstr "Очистить выделение статей"
773
774 #: include/functions.php:1927
775 #: classes/pref/feeds.php:520
776 #: classes/pref/feeds.php:753
777 msgid "Feed"
778 msgstr "Канал"
779
780 #: include/functions.php:1928
781 #, fuzzy
782 msgid "Refresh current feed"
783 msgstr "Обновить активный канал"
784
785 #: include/functions.php:1929
786 #, fuzzy
787 msgid "Un/hide read feeds"
788 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
789
790 #: include/functions.php:1930
791 #: classes/pref/feeds.php:1274
792 msgid "Subscribe to feed"
793 msgstr "Подписаться на канал"
794
795 #: include/functions.php:1931
796 #: js/FeedTree.js:135
797 #: js/PrefFeedTree.js:67
798 msgid "Edit feed"
799 msgstr "Редактировать канал"
800
801 #: include/functions.php:1933
802 #, fuzzy
803 msgid "Reverse headlines"
804 msgstr "Обратный порядок заголовков"
805
806 #: include/functions.php:1934
807 #, fuzzy
808 msgid "Debug feed update"
809 msgstr "Все каналы обновлены."
810
811 #: include/functions.php:1935
812 #: js/FeedTree.js:178
813 msgid "Mark all feeds as read"
814 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
815
816 #: include/functions.php:1936
817 #, fuzzy
818 msgid "Un/collapse current category"
819 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
820
821 #: include/functions.php:1937
822 #, fuzzy
823 msgid "Toggle combined mode"
824 msgstr "Переключить изменение режима категории"
825
826 #: include/functions.php:1938
827 #, fuzzy
828 msgid "Go to"
829 msgstr "Перейти к.."
830
831 #: include/functions.php:1940
832 #, fuzzy
833 msgid "Fresh"
834 msgstr "Обновить"
835
836 #: include/functions.php:1943
837 msgid "Tag cloud"
838 msgstr "Облако тегов"
839
840 #: include/functions.php:1945
841 #, fuzzy
842 msgid "Other"
843 msgstr "Другой:"
844
845 #: include/functions.php:1946
846 #: classes/pref/labels.php:281
847 msgid "Create label"
848 msgstr "Создать метку"
849
850 #: include/functions.php:1947
851 #: classes/pref/filters.php:606
852 msgid "Create filter"
853 msgstr "Создать фильтр"
854
855 #: include/functions.php:1948
856 #, fuzzy
857 msgid "Un/collapse sidebar"
858 msgstr "Развернуть боковую панель"
859
860 #: include/functions.php:1949
861 #, fuzzy
862 msgid "Show help dialog"
863 msgstr "Показать диалог поиска"
864
865 #: include/functions.php:2441
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "Search results: %s"
868 msgstr "Результаты поиска"
869
870 #: include/functions.php:2932
871 #: js/viewfeed.js:1984
872 msgid "Click to play"
873 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
874
875 #: include/functions.php:2933
876 #: js/viewfeed.js:1983
877 msgid "Play"
878 msgstr "Играть"
879
880 #: include/functions.php:3050
881 msgid " - "
882 msgstr " - "
883
884 #: include/functions.php:3072
885 #: include/functions.php:3366
886 #: classes/rpc.php:359
887 msgid "no tags"
888 msgstr "нет тегов"
889
890 #: include/functions.php:3082
891 #: classes/feeds.php:682
892 msgid "Edit tags for this article"
893 msgstr "Редактировать теги статьи"
894
895 #: include/functions.php:3111
896 #: classes/feeds.php:638
897 msgid "Originally from:"
898 msgstr "Оригинал:"
899
900 #: include/functions.php:3124
901 #: classes/feeds.php:651
902 #: classes/pref/feeds.php:539
903 #, fuzzy
904 msgid "Feed URL"
905 msgstr "Канал"
906
907 #: include/functions.php:3155
908 #: classes/dlg.php:43
909 #: classes/dlg.php:162
910 #: classes/dlg.php:185
911 #: classes/dlg.php:222
912 #: classes/dlg.php:506
913 #: classes/dlg.php:541
914 #: classes/dlg.php:572
915 #: classes/dlg.php:606
916 #: classes/dlg.php:618
917 #: classes/backend.php:105
918 #: classes/pref/users.php:106
919 #: classes/pref/filters.php:111
920 #: classes/pref/feeds.php:1587
921 #: classes/pref/feeds.php:1659
922 #: plugins/import_export/init.php:409
923 #: plugins/import_export/init.php:432
924 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
925 #: plugins/share/init.php:67
926 #: plugins/updater/init.php:357
927 msgid "Close this window"
928 msgstr "Закрыть это окно"
929
930 #: include/functions.php:3391
931 #, fuzzy
932 msgid "(edit note)"
933 msgstr "править заметку"
934
935 #: include/functions.php:3624
936 msgid "unknown type"
937 msgstr "неизвестный тип"
938
939 #: include/functions.php:3680
940 #, fuzzy
941 msgid "Attachments"
942 msgstr "Вложения:"
943
944 #: include/localized_schema.php:3
945 msgid "Title"
946 msgstr "Заголовок"
947
948 #: include/localized_schema.php:4
949 msgid "Title or Content"
950 msgstr "Заголовок или содержимое"
951
952 #: include/localized_schema.php:5
953 msgid "Link"
954 msgstr "Ссылка"
955
956 #: include/localized_schema.php:6
957 msgid "Content"
958 msgstr "Содержимое"
959
960 #: include/localized_schema.php:7
961 msgid "Article Date"
962 msgstr "Дата Статьи"
963
964 #: include/localized_schema.php:9
965 msgid "Delete article"
966 msgstr "Удалить статью"
967
968 #: include/localized_schema.php:11
969 msgid "Set starred"
970 msgstr "Отметить"
971
972 #: include/localized_schema.php:12
973 #: js/viewfeed.js:480
974 #: plugins/digest/digest.js:265
975 #: plugins/digest/digest.js:754
976 msgid "Publish article"
977 msgstr "Опубликовать"
978
979 #: include/localized_schema.php:13
980 msgid "Assign tags"
981 msgstr "Применить теги"
982
983 #: include/localized_schema.php:14
984 #: js/viewfeed.js:1948
985 msgid "Assign label"
986 msgstr "Применить метку"
987
988 #: include/localized_schema.php:15
989 msgid "Modify score"
990 msgstr "Изменить оценку"
991
992 #: include/localized_schema.php:17
993 msgid "General"
994 msgstr "Общие"
995
996 #: include/localized_schema.php:18
997 msgid "Interface"
998 msgstr "Интерфейс"
999
1000 #: include/localized_schema.php:19
1001 msgid "Advanced"
1002 msgstr "Расширенные"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:21
1005 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1006 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1007
1008 #: include/localized_schema.php:22
1009 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1010 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1011
1012 #: include/localized_schema.php:23
1013 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: include/localized_schema.php:24
1017 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1018 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1019
1020 #: include/localized_schema.php:25
1021 #, fuzzy
1022 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1023 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1024
1025 #: include/localized_schema.php:26
1026 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1027 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1028
1029 #: include/localized_schema.php:27
1030 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1031 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1032
1033 #: include/localized_schema.php:28
1034 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1035 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1036
1037 #: include/localized_schema.php:29
1038 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: include/localized_schema.php:30
1042 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: include/localized_schema.php:31
1046 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: include/localized_schema.php:32
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Uses UTC timezone"
1052 msgstr "Часовой пояс"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:33
1055 msgid "Select one of the available CSS themes"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: include/localized_schema.php:34
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1061 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1062
1063 #: include/localized_schema.php:35
1064 msgid "Default interval between feed updates"
1065 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1066
1067 #: include/localized_schema.php:36
1068 msgid "Amount of articles to display at once"
1069 msgstr "Количество статей на странице"
1070
1071 #: include/localized_schema.php:37
1072 msgid "Allow duplicate posts"
1073 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1074
1075 #: include/localized_schema.php:38
1076 msgid "Enable feed categories"
1077 msgstr "Включить категории каналов"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:39
1080 msgid "Show content preview in headlines list"
1081 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1082
1083 #: include/localized_schema.php:40
1084 msgid "Short date format"
1085 msgstr "Короткий формат даты"
1086
1087 #: include/localized_schema.php:41
1088 msgid "Long date format"
1089 msgstr "Длинный формат даты"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:42
1092 msgid "Combined feed display"
1093 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:43
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1098 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:44
1101 msgid "On catchup show next feed"
1102 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:45
1105 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1106 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:46
1109 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1110 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1111 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:47
1114 msgid "Enable e-mail digest"
1115 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:48
1118 msgid "Confirm marking feed as read"
1119 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1120
1121 #: include/localized_schema.php:49
1122 msgid "Automatically mark articles as read"
1123 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:50
1126 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1127 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:51
1130 msgid "Blacklisted tags"
1131 msgstr "Черный список тегов"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:52
1134 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1135 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:53
1138 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1139 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1140
1141 #: include/localized_schema.php:54
1142 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1143 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1144
1145 #: include/localized_schema.php:55
1146 msgid "Purge unread articles"
1147 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:56
1150 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1151 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:57
1154 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1155 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Do not embed images in articles"
1160 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1161
1162 #: include/localized_schema.php:59
1163 msgid "Enable external API"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: include/localized_schema.php:60
1167 msgid "User timezone"
1168 msgstr "Часовой пояс"
1169
1170 #: include/localized_schema.php:61
1171 #: js/prefs.js:1719
1172 msgid "Customize stylesheet"
1173 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1174
1175 #: include/localized_schema.php:62
1176 msgid "Sort headlines by feed date"
1177 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1178
1179 #: include/localized_schema.php:63
1180 msgid "Login with an SSL certificate"
1181 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1182
1183 #: include/localized_schema.php:64
1184 msgid "Try to send digests around specified time"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: include/localized_schema.php:65
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Assign articles to labels automatically"
1190 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1191
1192 #: include/localized_schema.php:66
1193 msgid "Select theme"
1194 msgstr "Выбор темы"
1195
1196 #: include/login_form.php:183
1197 #: classes/handler/public.php:462
1198 #: classes/handler/public.php:756
1199 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1200 msgid "Login:"
1201 msgstr "Логин:"
1202
1203 #: include/login_form.php:192
1204 #: classes/handler/public.php:465
1205 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1206 msgid "Password:"
1207 msgstr "Пароль:"
1208
1209 #: include/login_form.php:197
1210 #, fuzzy
1211 msgid "I forgot my password"
1212 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1213
1214 #: include/login_form.php:201
1215 #: classes/handler/public.php:468
1216 msgid "Language:"
1217 msgstr "Язык:"
1218
1219 #: include/login_form.php:209
1220 msgid "Profile:"
1221 msgstr "Профиль:"
1222
1223 #: include/login_form.php:213
1224 #: classes/handler/public.php:210
1225 #: classes/rpc.php:64
1226 #: classes/dlg.php:98
1227 msgid "Default profile"
1228 msgstr "Профиль по умолчанию"
1229
1230 #: include/login_form.php:221
1231 msgid "Use less traffic"
1232 msgstr "Использовать меньше трафика"
1233
1234 #: include/login_form.php:229
1235 msgid "Remember me"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: include/login_form.php:235
1239 #: classes/handler/public.php:478
1240 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1241 msgid "Log in"
1242 msgstr "Войти"
1243
1244 #: classes/article.php:25
1245 msgid "Article not found."
1246 msgstr "Статья не найдена"
1247
1248 #: classes/handler/public.php:403
1249 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1252 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1253
1254 #: classes/handler/public.php:411
1255 msgid "Title:"
1256 msgstr "Заголовок:"
1257
1258 #: classes/handler/public.php:413
1259 #: classes/dlg.php:663
1260 #: classes/pref/feeds.php:537
1261 #: classes/pref/feeds.php:768
1262 #: plugins/instances/init.php:215
1263 msgid "URL:"
1264 msgstr "URL:"
1265
1266 #: classes/handler/public.php:415
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Content:"
1269 msgstr "Содержимое"
1270
1271 #: classes/handler/public.php:417
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Labels:"
1274 msgstr "Метки"
1275
1276 #: classes/handler/public.php:436
1277 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: classes/handler/public.php:438
1281 msgid "Share"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: classes/handler/public.php:439
1285 #: classes/handler/public.php:481
1286 #: classes/dlg.php:296
1287 #: classes/dlg.php:348
1288 #: classes/dlg.php:408
1289 #: classes/dlg.php:439
1290 #: classes/dlg.php:648
1291 #: classes/dlg.php:698
1292 #: classes/dlg.php:747
1293 #: classes/pref/users.php:194
1294 #: classes/pref/labels.php:81
1295 #: classes/pref/filters.php:363
1296 #: classes/pref/filters.php:746
1297 #: classes/pref/filters.php:822
1298 #: classes/pref/filters.php:889
1299 #: classes/pref/feeds.php:733
1300 #: classes/pref/feeds.php:883
1301 #: plugins/mail/init.php:131
1302 #: plugins/note/init.php:55
1303 #: plugins/instances/init.php:251
1304 msgid "Cancel"
1305 msgstr "Отмена"
1306
1307 #: classes/handler/public.php:460
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Not logged in"
1310 msgstr "Последний вход"
1311
1312 #: classes/handler/public.php:527
1313 msgid "Incorrect username or password"
1314 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1315
1316 #: classes/handler/public.php:563
1317 #: classes/handler/public.php:660
1318 #, php-format
1319 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1320 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1321
1322 #: classes/handler/public.php:566
1323 #: classes/handler/public.php:651
1324 #, php-format
1325 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1326 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1327
1328 #: classes/handler/public.php:569
1329 #: classes/handler/public.php:654
1330 #, fuzzy, php-format
1331 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1332 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1333
1334 #: classes/handler/public.php:572
1335 #: classes/handler/public.php:657
1336 #, fuzzy, php-format
1337 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1338 msgstr "Каналы не найдены."
1339
1340 #: classes/handler/public.php:575
1341 #: classes/handler/public.php:663
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Multiple feed URLs found."
1344 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1345
1346 #: classes/handler/public.php:579
1347 #: classes/handler/public.php:668
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1350 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1351
1352 #: classes/handler/public.php:597
1353 #: classes/handler/public.php:686
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Subscribe to selected feed"
1356 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1357
1358 #: classes/handler/public.php:622
1359 #: classes/handler/public.php:710
1360 msgid "Edit subscription options"
1361 msgstr "Редактировать опции подписки"
1362
1363 #: classes/handler/public.php:739
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Password recovery"
1366 msgstr "Пароль"
1367
1368 #: classes/handler/public.php:748
1369 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: classes/handler/public.php:771
1373 #: classes/pref/users.php:378
1374 msgid "Reset password"
1375 msgstr "Сбросить пароль"
1376
1377 #: classes/handler/public.php:782
1378 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: classes/handler/public.php:786
1382 #: classes/handler/public.php:812
1383 #: classes/handler/public.php:821
1384 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Go back"
1387 msgstr "Переместить назад"
1388
1389 #: classes/handler/public.php:808
1390 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: classes/handler/public.php:818
1394 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: classes/dlg.php:22
1398 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1399 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1400
1401 #: classes/dlg.php:55
1402 #: classes/pref/users.php:360
1403 #: classes/pref/labels.php:272
1404 #: classes/pref/filters.php:234
1405 #: classes/pref/filters.php:282
1406 #: classes/pref/filters.php:597
1407 #: classes/pref/filters.php:676
1408 #: classes/pref/filters.php:703
1409 #: classes/pref/feeds.php:1262
1410 #: classes/pref/feeds.php:1532
1411 #: classes/pref/feeds.php:1602
1412 #: plugins/instances/init.php:287
1413 msgid "Select"
1414 msgstr "Выбрать"
1415
1416 #: classes/dlg.php:58
1417 #: classes/feeds.php:92
1418 #: classes/pref/users.php:363
1419 #: classes/pref/labels.php:275
1420 #: classes/pref/filters.php:237
1421 #: classes/pref/filters.php:285
1422 #: classes/pref/filters.php:600
1423 #: classes/pref/filters.php:679
1424 #: classes/pref/filters.php:706
1425 #: classes/pref/feeds.php:1265
1426 #: classes/pref/feeds.php:1535
1427 #: classes/pref/feeds.php:1605
1428 #: plugins/instances/init.php:290
1429 msgid "All"
1430 msgstr "Все"
1431
1432 #: classes/dlg.php:60
1433 #: classes/feeds.php:95
1434 #: classes/pref/users.php:365
1435 #: classes/pref/labels.php:277
1436 #: classes/pref/filters.php:239
1437 #: classes/pref/filters.php:287
1438 #: classes/pref/filters.php:602
1439 #: classes/pref/filters.php:681
1440 #: classes/pref/filters.php:708
1441 #: classes/pref/feeds.php:1267
1442 #: classes/pref/feeds.php:1537
1443 #: classes/pref/feeds.php:1607
1444 #: plugins/instances/init.php:292
1445 msgid "None"
1446 msgstr "Ничего"
1447
1448 #: classes/dlg.php:69
1449 msgid "Create profile"
1450 msgstr "Создать профиль"
1451
1452 #: classes/dlg.php:92
1453 #: classes/dlg.php:122
1454 #, fuzzy
1455 msgid "(active)"
1456 msgstr "Адаптивно"
1457
1458 #: classes/dlg.php:156
1459 msgid "Remove selected profiles"
1460 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1461
1462 #: classes/dlg.php:158
1463 msgid "Activate profile"
1464 msgstr "Активировать профиль"
1465
1466 #: classes/dlg.php:168
1467 msgid "Public OPML URL"
1468 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1469
1470 #: classes/dlg.php:173
1471 msgid "Your Public OPML URL is:"
1472 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1473
1474 #: classes/dlg.php:182
1475 #: classes/dlg.php:569
1476 msgid "Generate new URL"
1477 msgstr "Создать новую ссылку"
1478
1479 #: classes/dlg.php:194
1480 msgid "Notice"
1481 msgstr "Сообщение"
1482
1483 #: classes/dlg.php:200
1484 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1485 msgstr ""
1486 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1487 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1488
1489 #: classes/dlg.php:204
1490 #: classes/dlg.php:213
1491 msgid "Last update:"
1492 msgstr "Последнее обновление:"
1493
1494 #: classes/dlg.php:209
1495 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1496 msgstr ""
1497 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1498 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1499 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1500
1501 #: classes/dlg.php:234
1502 #: classes/dlg.php:242
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Feed or site URL"
1505 msgstr "Канал"
1506
1507 #: classes/dlg.php:248
1508 #: classes/dlg.php:711
1509 #: classes/pref/feeds.php:559
1510 #: classes/pref/feeds.php:781
1511 msgid "Place in category:"
1512 msgstr "Поместить в категорию:"
1513
1514 #: classes/dlg.php:256
1515 msgid "Available feeds"
1516 msgstr "Доступные каналы"
1517
1518 #: classes/dlg.php:268
1519 #: classes/pref/users.php:155
1520 #: classes/pref/feeds.php:589
1521 #: classes/pref/feeds.php:817
1522 msgid "Authentication"
1523 msgstr "Авторизация"
1524
1525 #: classes/dlg.php:272
1526 #: classes/dlg.php:725
1527 #: classes/pref/users.php:420
1528 #: classes/pref/feeds.php:595
1529 #: classes/pref/feeds.php:821
1530 msgid "Login"
1531 msgstr "Пользователь:"
1532
1533 #: classes/dlg.php:275
1534 #: classes/dlg.php:728
1535 #: classes/pref/prefs.php:202
1536 #: classes/pref/feeds.php:601
1537 #: classes/pref/feeds.php:827
1538 msgid "Password"
1539 msgstr "Пароль"
1540
1541 #: classes/dlg.php:285
1542 msgid "This feed requires authentication."
1543 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1544
1545 #: classes/dlg.php:290
1546 #: classes/dlg.php:346
1547 #: classes/dlg.php:746
1548 msgid "Subscribe"
1549 msgstr "Подписаться"
1550
1551 #: classes/dlg.php:293
1552 msgid "More feeds"
1553 msgstr "Другие каналы"
1554
1555 #: classes/dlg.php:316
1556 #: classes/dlg.php:407
1557 #: classes/pref/users.php:350
1558 #: classes/pref/filters.php:593
1559 #: classes/pref/feeds.php:1258
1560 #: js/tt-rss.js:170
1561 msgid "Search"
1562 msgstr "Поиск"
1563
1564 #: classes/dlg.php:320
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Popular feeds"
1567 msgstr "показать каналы"
1568
1569 #: classes/dlg.php:321
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Feed archive"
1572 msgstr "Действия над каналом:"
1573
1574 #: classes/dlg.php:324
1575 #, fuzzy
1576 msgid "limit:"
1577 msgstr "Сколько:"
1578
1579 #: classes/dlg.php:347
1580 #: classes/pref/users.php:376
1581 #: classes/pref/labels.php:284
1582 #: classes/pref/filters.php:353
1583 #: classes/pref/filters.php:615
1584 #: classes/pref/feeds.php:706
1585 #: plugins/instances/init.php:297
1586 msgid "Remove"
1587 msgstr "Удалить"
1588
1589 #: classes/dlg.php:358
1590 msgid "Look for"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: classes/dlg.php:366
1594 msgid "Limit search to:"
1595 msgstr "Ограничить поиск:"
1596
1597 #: classes/dlg.php:382
1598 msgid "This feed"
1599 msgstr "Этот канал"
1600
1601 #: classes/dlg.php:414
1602 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1603 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1604
1605 #: classes/dlg.php:437
1606 #: classes/dlg.php:646
1607 #: classes/pref/users.php:192
1608 #: classes/pref/labels.php:79
1609 #: classes/pref/filters.php:360
1610 #: classes/pref/feeds.php:732
1611 #: classes/pref/feeds.php:880
1612 #: plugins/nsfw/init.php:86
1613 #: plugins/note/init.php:53
1614 #: plugins/instances/init.php:248
1615 msgid "Save"
1616 msgstr "Сохранить"
1617
1618 #: classes/dlg.php:445
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Tag Cloud"
1621 msgstr "Облако тегов"
1622
1623 #: classes/dlg.php:514
1624 msgid "Select item(s) by tags"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: classes/dlg.php:517
1628 msgid "Match:"
1629 msgstr "Поиск:"
1630
1631 #: classes/dlg.php:519
1632 msgid "Any"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: classes/dlg.php:522
1636 #, fuzzy
1637 msgid "All tags."
1638 msgstr "нет тегов"
1639
1640 #: classes/dlg.php:524
1641 msgid "Which Tags?"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: classes/dlg.php:537
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Display entries"
1647 msgstr "показать каналы"
1648
1649 #: classes/dlg.php:549
1650 #: classes/feeds.php:138
1651 msgid "View as RSS"
1652 msgstr "Показать в формате RSS"
1653
1654 #: classes/dlg.php:560
1655 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: classes/dlg.php:589
1659 #: plugins/updater/init.php:327
1660 #, php-format
1661 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1662 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1663
1664 #: classes/dlg.php:597
1665 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: classes/dlg.php:601
1669 #: plugins/updater/init.php:331
1670 msgid "See the release notes"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: classes/dlg.php:603
1674 msgid "Download"
1675 msgstr "Скачать"
1676
1677 #: classes/dlg.php:611
1678 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: classes/dlg.php:631
1682 #, php-format
1683 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: classes/dlg.php:657
1687 #: plugins/instances/init.php:207
1688 msgid "Instance"
1689 msgstr "Инсталляция"
1690
1691 #: classes/dlg.php:666
1692 #: plugins/instances/init.php:218
1693 #: plugins/instances/init.php:315
1694 msgid "Instance URL"
1695 msgstr "URL инсталляции"
1696
1697 #: classes/dlg.php:676
1698 #: plugins/instances/init.php:229
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Access key:"
1701 msgstr "Уровень доступа:"
1702
1703 #: classes/dlg.php:679
1704 #: plugins/instances/init.php:232
1705 #: plugins/instances/init.php:316
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Access key"
1708 msgstr "Уровень доступа:"
1709
1710 #: classes/dlg.php:683
1711 #: plugins/instances/init.php:236
1712 msgid "Use one access key for both linked instances."
1713 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1714
1715 #: classes/dlg.php:691
1716 #: plugins/instances/init.php:244
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Generate new key"
1719 msgstr "Генерировать канал"
1720
1721 #: classes/dlg.php:695
1722 msgid "Create link"
1723 msgstr "Создать ссылку"
1724
1725 #: classes/dlg.php:708
1726 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: classes/dlg.php:717
1730 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: classes/dlg.php:739
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Feeds require authentication."
1736 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1737
1738 #: classes/feeds.php:68
1739 msgid "Visit the website"
1740 msgstr "Посетить официальный сайт"
1741
1742 #: classes/feeds.php:83
1743 msgid "View as RSS feed"
1744 msgstr "Показать в формате RSS"
1745
1746 #: classes/feeds.php:91
1747 msgid "Select:"
1748 msgstr "Выбрать:"
1749
1750 #: classes/feeds.php:94
1751 msgid "Invert"
1752 msgstr "Инвертировать"
1753
1754 #: classes/feeds.php:101
1755 #, fuzzy
1756 msgid "More..."
1757 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1758
1759 #: classes/feeds.php:103
1760 msgid "Selection toggle:"
1761 msgstr "Переключить выбранное:"
1762
1763 #: classes/feeds.php:109
1764 msgid "Selection:"
1765 msgstr "Выбрано:"
1766
1767 #: classes/feeds.php:112
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Set score"
1770 msgstr "Оценка"
1771
1772 #: classes/feeds.php:115
1773 msgid "Archive"
1774 msgstr "Архивировать"
1775
1776 #: classes/feeds.php:117
1777 msgid "Move back"
1778 msgstr "Переместить назад"
1779
1780 #: classes/feeds.php:118
1781 #: classes/pref/filters.php:246
1782 #: classes/pref/filters.php:294
1783 #: classes/pref/filters.php:688
1784 #: classes/pref/filters.php:715
1785 msgid "Delete"
1786 msgstr "Удалить"
1787
1788 #: classes/feeds.php:125
1789 #: classes/feeds.php:130
1790 #: plugins/mailto/init.php:28
1791 #: plugins/mail/init.php:28
1792 msgid "Forward by email"
1793 msgstr "Отправить по почте"
1794
1795 #: classes/feeds.php:134
1796 msgid "Feed:"
1797 msgstr "Канал:"
1798
1799 #: classes/feeds.php:201
1800 #: classes/feeds.php:827
1801 msgid "Feed not found."
1802 msgstr "Канал не найден."
1803
1804 #: classes/feeds.php:384
1805 #, fuzzy, php-format
1806 msgid "Imported at %s"
1807 msgstr "Импортировать"
1808
1809 #: classes/feeds.php:531
1810 msgid "mark as read"
1811 msgstr "Отметить как прочитанные"
1812
1813 #: classes/feeds.php:582
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Collapse article"
1816 msgstr "Закрыть статью"
1817
1818 #: classes/feeds.php:728
1819 msgid "No unread articles found to display."
1820 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1821
1822 #: classes/feeds.php:731
1823 msgid "No updated articles found to display."
1824 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1825
1826 #: classes/feeds.php:734
1827 msgid "No starred articles found to display."
1828 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1829
1830 #: classes/feeds.php:738
1831 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1832 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1833
1834 #: classes/feeds.php:740
1835 msgid "No articles found to display."
1836 msgstr "Статей не найдено."
1837
1838 #: classes/feeds.php:755
1839 #: classes/feeds.php:920
1840 #, php-format
1841 msgid "Feeds last updated at %s"
1842 msgstr "Последнее обновление в %s"
1843
1844 #: classes/feeds.php:765
1845 #: classes/feeds.php:930
1846 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1847 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1848
1849 #: classes/feeds.php:910
1850 msgid "No feed selected."
1851 msgstr "Канал не выбран."
1852
1853 #: classes/backend.php:33
1854 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: classes/backend.php:38
1858 msgid "Keyboard Shortcuts"
1859 msgstr "Горячие Клавиши"
1860
1861 #: classes/backend.php:61
1862 msgid "Shift"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: classes/backend.php:64
1866 msgid "Ctrl"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: classes/backend.php:99
1870 msgid "Help topic not found."
1871 msgstr "Раздел помощи не найден."
1872
1873 #: classes/opml.php:28
1874 #: classes/opml.php:33
1875 msgid "OPML Utility"
1876 msgstr "Утилита OPML"
1877
1878 #: classes/opml.php:37
1879 msgid "Importing OPML..."
1880 msgstr "Импортирую OPML..."
1881
1882 #: classes/opml.php:41
1883 msgid "Return to preferences"
1884 msgstr "Вернуться к настройкам"
1885
1886 #: classes/opml.php:270
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Adding feed: %s"
1889 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1890
1891 #: classes/opml.php:281
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Duplicate feed: %s"
1894 msgstr "Метка уже существует: %s"
1895
1896 #: classes/opml.php:295
1897 #, php-format
1898 msgid "Adding label %s"
1899 msgstr "Добавляю метку %s"
1900
1901 #: classes/opml.php:298
1902 #, php-format
1903 msgid "Duplicate label: %s"
1904 msgstr "Метка уже существует: %s"
1905
1906 #: classes/opml.php:310
1907 #, php-format
1908 msgid "Setting preference key %s to %s"
1909 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1910
1911 #: classes/opml.php:339
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Adding filter..."
1914 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1915
1916 #: classes/opml.php:416
1917 #, fuzzy, php-format
1918 msgid "Processing category: %s"
1919 msgstr "Поместить в категорию:"
1920
1921 #: classes/opml.php:468
1922 msgid "Error: please upload OPML file."
1923 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1924
1925 #: classes/opml.php:475
1926 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1927 msgid "Error while parsing document."
1928 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1929
1930 #: classes/pref/users.php:6
1931 #: plugins/instances/init.php:157
1932 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1933 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1934
1935 #: classes/pref/users.php:27
1936 msgid "User details"
1937 msgstr "Подробнее..."
1938
1939 #: classes/pref/users.php:41
1940 msgid "User not found"
1941 msgstr "Пользователь не найден"
1942
1943 #: classes/pref/users.php:60
1944 #: classes/pref/users.php:422
1945 msgid "Registered"
1946 msgstr "Зарегистрирован"
1947
1948 #: classes/pref/users.php:61
1949 msgid "Last logged in"
1950 msgstr "Последний вход"
1951
1952 #: classes/pref/users.php:68
1953 msgid "Subscribed feeds count"
1954 msgstr "Количество подписанных каналов"
1955
1956 #: classes/pref/users.php:72
1957 msgid "Subscribed feeds"
1958 msgstr "Подписан на каналы"
1959
1960 #: classes/pref/users.php:122
1961 msgid "User Editor"
1962 msgstr "Редактор пользователей"
1963
1964 #: classes/pref/users.php:158
1965 msgid "Access level: "
1966 msgstr "Уровень доступа:"
1967
1968 #: classes/pref/users.php:171
1969 msgid "Change password to"
1970 msgstr "Изменить пароль на"
1971
1972 #: classes/pref/users.php:177
1973 #: classes/pref/feeds.php:609
1974 #: classes/pref/feeds.php:833
1975 msgid "Options"
1976 msgstr "Опции:"
1977
1978 #: classes/pref/users.php:180
1979 msgid "E-mail: "
1980 msgstr "E-mail: "
1981
1982 #: classes/pref/users.php:258
1983 #, php-format
1984 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1985 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1986
1987 #: classes/pref/users.php:265
1988 #, php-format
1989 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1990 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1991
1992 #: classes/pref/users.php:269
1993 #, php-format
1994 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1995 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1996
1997 #: classes/pref/users.php:291
1998 #, fuzzy, php-format
1999 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2000 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2001
2002 #: classes/pref/users.php:293
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2005 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2006
2007 #: classes/pref/users.php:317
2008 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2009 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2010
2011 #: classes/pref/users.php:368
2012 msgid "Create user"
2013 msgstr "Добавить пользователя"
2014
2015 #: classes/pref/users.php:372
2016 msgid "Details"
2017 msgstr "Подробнее"
2018
2019 #: classes/pref/users.php:374
2020 #: classes/pref/filters.php:612
2021 #: plugins/instances/init.php:296
2022 msgid "Edit"
2023 msgstr "Редактировать"
2024
2025 #: classes/pref/users.php:421
2026 msgid "Access Level"
2027 msgstr "Уровень доступа:"
2028
2029 #: classes/pref/users.php:423
2030 msgid "Last login"
2031 msgstr "Последний вход"
2032
2033 #: classes/pref/users.php:444
2034 #: plugins/instances/init.php:337
2035 msgid "Click to edit"
2036 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2037
2038 #: classes/pref/users.php:464
2039 msgid "No users defined."
2040 msgstr "Пользователи не определены."
2041
2042 #: classes/pref/users.php:466
2043 msgid "No matching users found."
2044 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2045
2046 #: classes/pref/labels.php:22
2047 msgid "Caption"
2048 msgstr "Заголовок"
2049
2050 #: classes/pref/labels.php:37
2051 msgid "Colors"
2052 msgstr "Цвета"
2053
2054 #: classes/pref/labels.php:42
2055 msgid "Foreground:"
2056 msgstr "Передний план:"
2057
2058 #: classes/pref/labels.php:42
2059 msgid "Background:"
2060 msgstr "Фон:"
2061
2062 #: classes/pref/labels.php:232
2063 #, php-format
2064 msgid "Created label <b>%s</b>"
2065 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2066
2067 #: classes/pref/labels.php:287
2068 msgid "Clear colors"
2069 msgstr "Очистить цвета"
2070
2071 #: classes/pref/filters.php:60
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Articles matching this filter:"
2074 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2075
2076 #: classes/pref/filters.php:97
2077 #, fuzzy
2078 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2079 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2080
2081 #: classes/pref/filters.php:101
2082 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: classes/pref/filters.php:229
2086 #: classes/pref/filters.php:671
2087 #: classes/pref/filters.php:786
2088 msgid "Match"
2089 msgstr "Искать"
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:243
2092 #: classes/pref/filters.php:291
2093 #: classes/pref/filters.php:685
2094 #: classes/pref/filters.php:712
2095 msgid "Add"
2096 msgstr "Добавить"
2097
2098 #: classes/pref/filters.php:277
2099 #: classes/pref/filters.php:698
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Apply actions"
2102 msgstr "Действия над каналом"
2103
2104 #: classes/pref/filters.php:327
2105 #: classes/pref/filters.php:727
2106 msgid "Enabled"
2107 msgstr "Включен"
2108
2109 #: classes/pref/filters.php:336
2110 #: classes/pref/filters.php:730
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Match any rule"
2113 msgstr "Соответствие:"
2114
2115 #: classes/pref/filters.php:345
2116 #: classes/pref/filters.php:733
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Inverse matching"
2119 msgstr "Инвертировать фильтр"
2120
2121 #: classes/pref/filters.php:357
2122 #: classes/pref/filters.php:740
2123 msgid "Test"
2124 msgstr "Проверить"
2125
2126 #: classes/pref/filters.php:390
2127 #, fuzzy
2128 msgid "(inverse)"
2129 msgstr "(Инвертирован)"
2130
2131 #: classes/pref/filters.php:389
2132 #, php-format
2133 msgid "%s on %s in %s %s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/pref/filters.php:609
2137 msgid "Combine"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: classes/pref/filters.php:619
2141 #: classes/pref/feeds.php:1317
2142 msgid "Rescore articles"
2143 msgstr "Заново оценить статьи"
2144
2145 #: classes/pref/filters.php:743
2146 msgid "Create"
2147 msgstr "Создать"
2148
2149 #: classes/pref/filters.php:798
2150 msgid "Inverse regular expression matching"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: classes/pref/filters.php:800
2154 msgid "on field"
2155 msgstr "по полю:"
2156
2157 #: classes/pref/filters.php:806
2158 #: js/PrefFilterTree.js:29
2159 #: plugins/digest/digest.js:242
2160 msgid "in"
2161 msgstr "в"
2162
2163 #: classes/pref/filters.php:819
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Save rule"
2166 msgstr "Сохранить"
2167
2168 #: classes/pref/filters.php:819
2169 #: js/functions.js:1069
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Add rule"
2172 msgstr "Добавить метку..."
2173
2174 #: classes/pref/filters.php:842
2175 msgid "Perform Action"
2176 msgstr "Выполнить действия"
2177
2178 #: classes/pref/filters.php:868
2179 msgid "with parameters:"
2180 msgstr "с параметрами:"
2181
2182 #: classes/pref/filters.php:886
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Save action"
2185 msgstr "Действия над каналами"
2186
2187 #: classes/pref/filters.php:886
2188 #: js/functions.js:1095
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Add action"
2191 msgstr "Действия над каналом"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:17
2194 msgid "Old password cannot be blank."
2195 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:22
2198 msgid "New password cannot be blank."
2199 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:27
2202 msgid "Entered passwords do not match."
2203 msgstr "Пароли не совпадают."
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:37
2206 msgid "Function not supported by authentication module."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:69
2210 msgid "The configuration was saved."
2211 msgstr "Конфигурация сохранена."
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:83
2214 #, php-format
2215 msgid "Unknown option: %s"
2216 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:97
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Your personal data has been saved."
2221 msgstr "Пароль был изменен."
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:137
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Personal data / Authentication"
2226 msgstr "Авторизация"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:157
2229 msgid "Personal data"
2230 msgstr "Личные данные"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:167
2233 msgid "Full name"
2234 msgstr "Полное имя"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:171
2237 msgid "E-mail"
2238 msgstr "E-mail"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:177
2241 msgid "Access level"
2242 msgstr "Уровень доступа:"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:187
2245 msgid "Save data"
2246 msgstr "Сохранить"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:209
2249 msgid "Your password is at default value, please change it."
2250 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:236
2253 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:241
2257 msgid "Old password"
2258 msgstr "Старый пароль"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:244
2261 msgid "New password"
2262 msgstr "Новый пароль"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:249
2265 msgid "Confirm password"
2266 msgstr "Подтверждение пароля"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:259
2269 msgid "Change password"
2270 msgstr "Изменить пароль"
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:265
2273 msgid "One time passwords / Authenticator"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:269
2277 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:294
2281 #: classes/pref/prefs.php:345
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Enter your password"
2284 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:305
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Disable OTP"
2289 msgstr "(Отключен)"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:311
2292 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:313
2296 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:354
2300 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:362
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Enable OTP"
2306 msgstr "Включен"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:400
2309 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:491
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Customize"
2315 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:558
2318 msgid "Register"
2319 msgstr "Регистрация"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:562
2322 msgid "Clear"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:568
2326 #, php-format
2327 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:601
2331 msgid "Save configuration"
2332 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:604
2335 msgid "Manage profiles"
2336 msgstr "Управление профилями"
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:607
2339 msgid "Reset to defaults"
2340 msgstr "Сбросить настройки"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:631
2343 #: classes/pref/prefs.php:633
2344 msgid "Plugins"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:635
2348 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:637
2352 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:663
2356 msgid "System plugins"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: classes/pref/prefs.php:667
2360 #: classes/pref/prefs.php:721
2361 msgid "Plugin"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:668
2365 #: classes/pref/prefs.php:722
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Description"
2368 msgstr "описание"
2369
2370 #: classes/pref/prefs.php:669
2371 #: classes/pref/prefs.php:723
2372 msgid "Version"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:670
2376 #: classes/pref/prefs.php:724
2377 msgid "Author"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: classes/pref/prefs.php:699
2381 #: classes/pref/prefs.php:756
2382 msgid "more info"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: classes/pref/prefs.php:708
2386 #: classes/pref/prefs.php:765
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Clear data"
2389 msgstr "Очистить данные канала."
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:717
2392 msgid "User plugins"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:780
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Enable selected plugins"
2398 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2399
2400 #: classes/pref/prefs.php:835
2401 #: classes/pref/prefs.php:853
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Incorrect password"
2404 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:12
2407 msgid "Check to enable field"
2408 msgstr "Проверить доступность поля"
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:60
2411 #: classes/pref/feeds.php:208
2412 #: classes/pref/feeds.php:250
2413 #: classes/pref/feeds.php:256
2414 #: classes/pref/feeds.php:281
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "(%d feed)"
2417 msgid_plural "(%d feeds)"
2418 msgstr[0] "(%d каналов)"
2419 msgstr[1] "(%d каналов)"
2420 msgstr[2] "(%d каналов)"
2421
2422 #: classes/pref/feeds.php:526
2423 msgid "Feed Title"
2424 msgstr "Заголовок"
2425
2426 #: classes/pref/feeds.php:582
2427 #: classes/pref/feeds.php:808
2428 msgid "Article purging:"
2429 msgstr "Удаление сообщений:"
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:605
2432 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:621
2436 #: classes/pref/feeds.php:837
2437 msgid "Hide from Popular feeds"
2438 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:633
2441 #: classes/pref/feeds.php:843
2442 msgid "Include in e-mail digest"
2443 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:646
2446 #: classes/pref/feeds.php:849
2447 msgid "Always display image attachments"
2448 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:659
2451 #: classes/pref/feeds.php:857
2452 msgid "Do not embed images"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:672
2456 #: classes/pref/feeds.php:865
2457 msgid "Cache images locally"
2458 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2459
2460 #: classes/pref/feeds.php:684
2461 #: classes/pref/feeds.php:871
2462 msgid "Mark updated articles as unread"
2463 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:690
2466 msgid "Icon"
2467 msgstr "Иконка"
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:704
2470 msgid "Replace"
2471 msgstr "Заменить"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:723
2474 msgid "Resubscribe to push updates"
2475 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:730
2478 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2479 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1111
2482 #: classes/pref/feeds.php:1164
2483 msgid "All done."
2484 msgstr "Всё выполнено."
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:1219
2487 msgid "Feeds with errors"
2488 msgstr "Каналы с ошибками"
2489
2490 #: classes/pref/feeds.php:1239
2491 msgid "Inactive feeds"
2492 msgstr "Неактивные каналы"
2493
2494 #: classes/pref/feeds.php:1276
2495 msgid "Edit selected feeds"
2496 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2497
2498 #: classes/pref/feeds.php:1278
2499 #: classes/pref/feeds.php:1292
2500 msgid "Reset sort order"
2501 msgstr "Сбросить сортировку"
2502
2503 #: classes/pref/feeds.php:1280
2504 #: js/prefs.js:1764
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Batch subscribe"
2507 msgstr "Отписаться"
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1285
2510 msgid "Categories"
2511 msgstr "Категории"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1288
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Add category"
2516 msgstr "Добавить категорию..."
2517
2518 #: classes/pref/feeds.php:1290
2519 #, fuzzy
2520 msgid "(Un)hide empty categories"
2521 msgstr "Редактировать категории"
2522
2523 #: classes/pref/feeds.php:1294
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Remove selected"
2526 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2527
2528 #: classes/pref/feeds.php:1308
2529 msgid "More actions..."
2530 msgstr "Действия..."
2531
2532 #: classes/pref/feeds.php:1312
2533 msgid "Manual purge"
2534 msgstr "Ручная очистка"
2535
2536 #: classes/pref/feeds.php:1316
2537 msgid "Clear feed data"
2538 msgstr "Очистить данные канала."
2539
2540 #: classes/pref/feeds.php:1367
2541 msgid "OPML"
2542 msgstr "OPML"
2543
2544 #: classes/pref/feeds.php:1369
2545 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: classes/pref/feeds.php:1371
2549 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2550 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2551
2552 #: classes/pref/feeds.php:1384
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Import my OPML"
2555 msgstr "Импортирую OPML..."
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1388
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Filename:"
2560 msgstr "Полное имя"
2561
2562 #: classes/pref/feeds.php:1390
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Include settings"
2565 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2566
2567 #: classes/pref/feeds.php:1394
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Export OPML"
2570 msgstr "Экспортировать OPML"
2571
2572 #: classes/pref/feeds.php:1398
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2575 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2576
2577 #: classes/pref/feeds.php:1400
2578 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: classes/pref/feeds.php:1403
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Display published OPML URL"
2584 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2585
2586 #: classes/pref/feeds.php:1413
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Firefox integration"
2589 msgstr "Интеграция в Firefox"
2590
2591 #: classes/pref/feeds.php:1415
2592 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2593 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2594
2595 #: classes/pref/feeds.php:1422
2596 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2597 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2598
2599 #: classes/pref/feeds.php:1430
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2602 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2603
2604 #: classes/pref/feeds.php:1432
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Published articles and generated feeds"
2607 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2608
2609 #: classes/pref/feeds.php:1434
2610 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2611 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2612
2613 #: classes/pref/feeds.php:1440
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Display URL"
2616 msgstr "показать теги"
2617
2618 #: classes/pref/feeds.php:1443
2619 msgid "Clear all generated URLs"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: classes/pref/feeds.php:1445
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Articles shared by URL"
2625 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2626
2627 #: classes/pref/feeds.php:1447
2628 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: classes/pref/feeds.php:1450
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Unshare all articles"
2634 msgstr "Отмеченные"
2635
2636 #: classes/pref/feeds.php:1528
2637 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2638 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2639
2640 #: classes/pref/feeds.php:1565
2641 #: classes/pref/feeds.php:1635
2642 msgid "Click to edit feed"
2643 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2644
2645 #: classes/pref/feeds.php:1583
2646 #: classes/pref/feeds.php:1655
2647 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2648 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2649
2650 #: classes/pref/feeds.php:1594
2651 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2652 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2653
2654 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2657 msgstr ""
2658 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2659 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2660 "\t\tнастройки вашего браузера."
2661
2662 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2663 msgid "Hello,"
2664 msgstr "Привет,"
2665
2666 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2667 msgid "Regular version"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/close_button/init.php:24
2671 msgid "Close article"
2672 msgstr "Закрыть статью"
2673
2674 #: plugins/nsfw/init.php:32
2675 #: plugins/nsfw/init.php:43
2676 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: plugins/nsfw/init.php:53
2680 msgid "NSFW Plugin"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/nsfw/init.php:80
2684 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/nsfw/init.php:101
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Configuration saved."
2690 msgstr "Конфигурация сохранена."
2691
2692 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Please enter your one time password:"
2695 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2696
2697 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2698 msgid "Password has been changed."
2699 msgstr "Пароль был изменен."
2700
2701 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2702 msgid "Old password is incorrect."
2703 msgstr "Старый пароль неправилен."
2704
2705 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2706 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2707 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2708 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2709 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2710 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2711 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2712 msgid "Home"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2716 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2720 msgid "Open regular version"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Enable categories"
2726 msgstr "Включить категории каналов"
2727
2728 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2729 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2731 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2732 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2734 msgid "ON"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2739 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2740 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2741 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2743 msgid "OFF"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Browse categories like folders"
2749 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2750
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Show images in posts"
2754 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2755
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Hide read articles and feeds"
2759 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2760
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Sort feeds by unread count"
2764 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2765
2766 #: plugins/mailto/init.php:52
2767 #: plugins/mailto/init.php:58
2768 #: plugins/mail/init.php:71
2769 #: plugins/mail/init.php:77
2770 msgid "[Forwarded]"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: plugins/mailto/init.php:52
2774 #: plugins/mail/init.php:71
2775 msgid "Multiple articles"
2776 msgstr "Все статьи"
2777
2778 #: plugins/mailto/init.php:74
2779 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: plugins/mailto/init.php:78
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Forward selected article(s) by email."
2785 msgstr "Отмеченные"
2786
2787 #: plugins/mailto/init.php:81
2788 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: plugins/mailto/init.php:86
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Закрыть это окно"
2795
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2797 msgid "Bookmarklets"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2801 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2807 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2808
2809 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2812 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2813
2814 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2815 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: plugins/import_export/init.php:64
2819 msgid "Import and export"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: plugins/import_export/init.php:66
2823 msgid "Article archive"
2824 msgstr "Архив статей"
2825
2826 #: plugins/import_export/init.php:68
2827 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: plugins/import_export/init.php:71
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Export my data"
2833 msgstr "Экспортировать данные"
2834
2835 #: plugins/import_export/init.php:87
2836 msgid "Import"
2837 msgstr "Импортировать"
2838
2839 #: plugins/import_export/init.php:221
2840 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2841 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2842
2843 #: plugins/import_export/init.php:226
2844 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2845 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2846
2847 #: plugins/import_export/init.php:385
2848 msgid "Finished: "
2849 msgstr ""
2850
2851 #: plugins/import_export/init.php:386
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "%d article processed, "
2854 msgid_plural "%d articles processed, "
2855 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2856 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2857 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2858
2859 #: plugins/import_export/init.php:387
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "%d imported, "
2862 msgid_plural "%d imported, "
2863 msgstr[0] "уже импортирован."
2864 msgstr[1] "уже импортирован."
2865 msgstr[2] "уже импортирован."
2866
2867 #: plugins/import_export/init.php:388
2868 #, fuzzy, php-format
2869 msgid "%d feed created."
2870 msgid_plural "%d feeds created."
2871 msgstr[0] "Канал не выбран."
2872 msgstr[1] "Канал не выбран."
2873 msgstr[2] "Канал не выбран."
2874
2875 #: plugins/import_export/init.php:393
2876 msgid "Could not load XML document."
2877 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2878
2879 #: plugins/import_export/init.php:405
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Prepare data"
2882 msgstr "Сохранить"
2883
2884 #: plugins/import_export/init.php:426
2885 #, php-format
2886 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: plugins/mail/init.php:92
2890 msgid "From:"
2891 msgstr "От:"
2892
2893 #: plugins/mail/init.php:101
2894 msgid "To:"
2895 msgstr "Кому:"
2896
2897 #: plugins/mail/init.php:114
2898 msgid "Subject:"
2899 msgstr "Заголовок:"
2900
2901 #: plugins/mail/init.php:130
2902 msgid "Send e-mail"
2903 msgstr "Отправить письмо"
2904
2905 #: plugins/note/init.php:28
2906 #: plugins/note/note.js:11
2907 msgid "Edit article note"
2908 msgstr "Редактировать заметку"
2909
2910 #: plugins/example/init.php:39
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Example Pane"
2913 msgstr "Примеры"
2914
2915 #: plugins/example/init.php:70
2916 msgid "Sample value"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: plugins/example/init.php:76
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Set value"
2922 msgstr "Отметить"
2923
2924 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2925 #, fuzzy
2926 msgid "No file uploaded."
2927 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2928
2929 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2930 #, php-format
2931 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2935 msgid "The document has incorrect format."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
2939 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
2943 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
2947 msgid "Import my Starred items"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: plugins/instances/init.php:144
2951 msgid "Linked"
2952 msgstr "Связанные"
2953
2954 #: plugins/instances/init.php:295
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Link instance"
2957 msgstr "Редактировать теги"
2958
2959 #: plugins/instances/init.php:307
2960 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: plugins/instances/init.php:317
2964 msgid "Last connected"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: plugins/instances/init.php:318
2968 msgid "Status"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: plugins/instances/init.php:319
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Stored feeds"
2974 msgstr "Больше каналов"
2975
2976 #: plugins/share/init.php:27
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Share by URL"
2979 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2980
2981 #: plugins/share/init.php:49
2982 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: plugins/updater/init.php:317
2986 #: plugins/updater/init.php:334
2987 #: plugins/updater/updater.js:10
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2990 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2991
2992 #: plugins/updater/init.php:337
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2995 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2996
2997 #: plugins/updater/init.php:347
2998 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: plugins/updater/init.php:350
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Ready to update."
3004 msgstr "Последнее обновление:"
3005
3006 #: plugins/updater/init.php:355
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Start update"
3009 msgstr "Последнее обновление:"
3010
3011 #: js/feedlist.js:392
3012 #: js/feedlist.js:407
3013 #: plugins/digest/digest.js:26
3014 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3015 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3016
3017 #: js/functions.js:92
3018 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: js/functions.js:214
3022 msgid "close"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: js/functions.js:627
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3028 msgstr "Старый пароль неправилен."
3029
3030 #: js/functions.js:630
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Date syntax is incorrect."
3033 msgstr "Старый пароль неправилен."
3034
3035 #: js/functions.js:724
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Upload complete."
3038 msgstr "Обновлённые статьи"
3039
3040 #: js/functions.js:748
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Remove stored feed icon?"
3043 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3044
3045 #: js/functions.js:753
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Removing feed icon..."
3048 msgstr "Канал удаляется..."
3049
3050 #: js/functions.js:758
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Feed icon removed."
3053 msgstr "Канал не найден."
3054
3055 #: js/functions.js:780
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Please select an image file to upload."
3058 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3059
3060 #: js/functions.js:782
3061 msgid "Upload new icon for this feed?"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: js/functions.js:783
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Uploading, please wait..."
3067 msgstr "Идет загрузка..."
3068
3069 #: js/functions.js:799
3070 msgid "Please enter label caption:"
3071 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3072
3073 #: js/functions.js:804
3074 msgid "Can't create label: missing caption."
3075 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3076
3077 #: js/functions.js:847
3078 msgid "Subscribe to Feed"
3079 msgstr "Подписаться на канал"
3080
3081 #: js/functions.js:874
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Subscribed to %s"
3084 msgstr "Подписаны каналы:"
3085
3086 #: js/functions.js:879
3087 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: js/functions.js:882
3091 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: js/functions.js:935
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3097 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3098
3099 #: js/functions.js:939
3100 #, fuzzy
3101 msgid "You are already subscribed to this feed."
3102 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3103
3104 #: js/functions.js:1069
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Edit rule"
3107 msgstr "Фильтры"
3108
3109 #: js/functions.js:1095
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Edit action"
3112 msgstr "Действия над каналом"
3113
3114 #: js/functions.js:1132
3115 msgid "Create Filter"
3116 msgstr "Создать фильтр"
3117
3118 #: js/functions.js:1247
3119 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: js/functions.js:1258
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Subscription reset."
3125 msgstr "Подписаться на канал..."
3126
3127 #: js/functions.js:1268
3128 #: js/tt-rss.js:601
3129 msgid "Unsubscribe from %s?"
3130 msgstr "Отписаться от %s?"
3131
3132 #: js/functions.js:1271
3133 msgid "Removing feed..."
3134 msgstr "Канал удаляется..."
3135
3136 #: js/functions.js:1379
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Please enter category title:"
3139 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3140
3141 #: js/functions.js:1410
3142 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: js/functions.js:1414
3146 #: js/prefs.js:1234
3147 msgid "Trying to change address..."
3148 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3149
3150 #: js/functions.js:1601
3151 #: js/tt-rss.js:396
3152 #: js/tt-rss.js:582
3153 msgid "You can't edit this kind of feed."
3154 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3155
3156 #: js/functions.js:1616
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Edit Feed"
3159 msgstr "Редактировать канал"
3160
3161 #: js/functions.js:1622
3162 #: js/prefs.js:194
3163 #: js/prefs.js:749
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Saving data..."
3166 msgstr "Идёт сохранение..."
3167
3168 #: js/functions.js:1654
3169 #, fuzzy
3170 msgid "More Feeds"
3171 msgstr "Больше каналов"
3172
3173 #: js/functions.js:1715
3174 #: js/functions.js:1825
3175 #: js/prefs.js:397
3176 #: js/prefs.js:427
3177 #: js/prefs.js:459
3178 #: js/prefs.js:642
3179 #: js/prefs.js:662
3180 #: js/prefs.js:1210
3181 #: js/prefs.js:1355
3182 msgid "No feeds are selected."
3183 msgstr "Нет выбранных каналов."
3184
3185 #: js/functions.js:1757
3186 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: js/functions.js:1796
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Feeds with update errors"
3192 msgstr "Ошибки обновления"
3193
3194 #: js/functions.js:1807
3195 #: js/prefs.js:1192
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Remove selected feeds?"
3198 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3199
3200 #: js/functions.js:1810
3201 #: js/prefs.js:1195
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Removing selected feeds..."
3204 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3205
3206 #: js/functions.js:1908
3207 msgid "Help"
3208 msgstr "Помощь"
3209
3210 #: js/PrefFeedTree.js:47
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Edit category"
3213 msgstr "Редактировать категории"
3214
3215 #: js/PrefFeedTree.js:54
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Remove category"
3218 msgstr "Создать категорию"
3219
3220 #: js/PrefFilterTree.js:32
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Inverse"
3223 msgstr "(Инвертирован)"
3224
3225 #: js/prefs.js:55
3226 msgid "Please enter login:"
3227 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3228
3229 #: js/prefs.js:62
3230 msgid "Can't create user: no login specified."
3231 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3232
3233 #: js/prefs.js:66
3234 msgid "Adding user..."
3235 msgstr "Пользователь добавляется..."
3236
3237 #: js/prefs.js:117
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Edit Filter"
3240 msgstr "Фильтры"
3241
3242 #: js/prefs.js:164
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Remove filter?"
3245 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3246
3247 #: js/prefs.js:169
3248 msgid "Removing filter..."
3249 msgstr "Удаление фильтра..."
3250
3251 #: js/prefs.js:279
3252 msgid "Remove selected labels?"
3253 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3254
3255 #: js/prefs.js:282
3256 msgid "Removing selected labels..."
3257 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3258
3259 #: js/prefs.js:295
3260 #: js/prefs.js:1396
3261 msgid "No labels are selected."
3262 msgstr "Нет выбранных меток."
3263
3264 #: js/prefs.js:309
3265 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: js/prefs.js:312
3269 msgid "Removing selected users..."
3270 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3271
3272 #: js/prefs.js:326
3273 #: js/prefs.js:507
3274 #: js/prefs.js:528
3275 #: js/prefs.js:567
3276 msgid "No users are selected."
3277 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3278
3279 #: js/prefs.js:344
3280 msgid "Remove selected filters?"
3281 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3282
3283 #: js/prefs.js:347
3284 msgid "Removing selected filters..."
3285 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3286
3287 #: js/prefs.js:359
3288 #: js/prefs.js:597
3289 #: js/prefs.js:616
3290 msgid "No filters are selected."
3291 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3292
3293 #: js/prefs.js:378
3294 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3295 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3296
3297 #: js/prefs.js:382
3298 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3299 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3300
3301 #: js/prefs.js:412
3302 msgid "Please select only one feed."
3303 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3304
3305 #: js/prefs.js:418
3306 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3307 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3308
3309 #: js/prefs.js:421
3310 msgid "Clearing selected feed..."
3311 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3312
3313 #: js/prefs.js:440
3314 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3315 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3316
3317 #: js/prefs.js:443
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Purging selected feed..."
3320 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3321
3322 #: js/prefs.js:478
3323 msgid "Login field cannot be blank."
3324 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3325
3326 #: js/prefs.js:482
3327 msgid "Saving user..."
3328 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3329
3330 #: js/prefs.js:512
3331 #: js/prefs.js:533
3332 #: js/prefs.js:572
3333 msgid "Please select only one user."
3334 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3335
3336 #: js/prefs.js:537
3337 msgid "Reset password of selected user?"
3338 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3339
3340 #: js/prefs.js:540
3341 msgid "Resetting password for selected user..."
3342 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3343
3344 #: js/prefs.js:602
3345 msgid "Please select only one filter."
3346 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3347
3348 #: js/prefs.js:620
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Combine selected filters?"
3351 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3352
3353 #: js/prefs.js:623
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Joining filters..."
3356 msgstr "Удаление фильтра..."
3357
3358 #: js/prefs.js:684
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Edit Multiple Feeds"
3361 msgstr "Редактор канала"
3362
3363 #: js/prefs.js:708
3364 msgid "Save changes to selected feeds?"
3365 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3366
3367 #: js/prefs.js:797
3368 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3369 msgid "OPML Import"
3370 msgstr "Импорт OPML"
3371
3372 #: js/prefs.js:824
3373 msgid "Please choose an OPML file first."
3374 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3375
3376 #: js/prefs.js:827
3377 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3378 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Importing, please wait..."
3381 msgstr "Идет загрузка..."
3382
3383 #: js/prefs.js:980
3384 msgid "Reset to defaults?"
3385 msgstr "Сбросить настройки?"
3386
3387 #: js/prefs.js:1099
3388 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: js/prefs.js:1105
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Removing category..."
3394 msgstr "Создать категорию"
3395
3396 #: js/prefs.js:1126
3397 msgid "Remove selected categories?"
3398 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3399
3400 #: js/prefs.js:1129
3401 msgid "Removing selected categories..."
3402 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3403
3404 #: js/prefs.js:1142
3405 msgid "No categories are selected."
3406 msgstr "Нет выбранных категорий."
3407
3408 #: js/prefs.js:1150
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Category title:"
3411 msgstr "Редактор категорий"
3412
3413 #: js/prefs.js:1154
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Creating category..."
3416 msgstr "Создать фильтр..."
3417
3418 #: js/prefs.js:1181
3419 msgid "Feeds without recent updates"
3420 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3421
3422 #: js/prefs.js:1230
3423 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3424 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3425
3426 #: js/prefs.js:1319
3427 msgid "Clearing feed..."
3428 msgstr "Очистка канала..."
3429
3430 #: js/prefs.js:1339
3431 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3432 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3433
3434 #: js/prefs.js:1342
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Rescoring selected feeds..."
3437 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3438
3439 #: js/prefs.js:1362
3440 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3441 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3442
3443 #: js/prefs.js:1365
3444 msgid "Rescoring feeds..."
3445 msgstr "Переоценка каналов..."
3446
3447 #: js/prefs.js:1382
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3450 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3451
3452 #: js/prefs.js:1419
3453 msgid "Settings Profiles"
3454 msgstr "Профили настроек"
3455
3456 #: js/prefs.js:1428
3457 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: js/prefs.js:1431
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Removing selected profiles..."
3463 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3464
3465 #: js/prefs.js:1446
3466 msgid "No profiles are selected."
3467 msgstr "Профиль не выбран"
3468
3469 #: js/prefs.js:1454
3470 #: js/prefs.js:1507
3471 msgid "Activate selected profile?"
3472 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3473
3474 #: js/prefs.js:1470
3475 #: js/prefs.js:1523
3476 msgid "Please choose a profile to activate."
3477 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3478
3479 #: js/prefs.js:1475
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Creating profile..."
3482 msgstr "Создать профиль"
3483
3484 #: js/prefs.js:1531
3485 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: js/prefs.js:1534
3489 #: js/prefs.js:1553
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Clearing URLs..."
3492 msgstr "Очистка канала..."
3493
3494 #: js/prefs.js:1541
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Generated URLs cleared."
3497 msgstr "Создать новую ссылку"
3498
3499 #: js/prefs.js:1550
3500 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: js/prefs.js:1560
3504 msgid "Shared URLs cleared."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: js/prefs.js:1648
3508 msgid "Label Editor"
3509 msgstr "Редактор Меток"
3510
3511 #: js/prefs.js:1770
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Subscribing to feeds..."
3514 msgstr "Подписаться на канал..."
3515
3516 #: js/prefs.js:1807
3517 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: js/tt-rss.js:124
3521 msgid "Mark all articles as read?"
3522 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3523
3524 #: js/tt-rss.js:130
3525 msgid "Marking all feeds as read..."
3526 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3527
3528 #: js/tt-rss.js:355
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Please enable mail plugin first."
3531 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3532
3533 #: js/tt-rss.js:461
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3536 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3537
3538 #: js/tt-rss.js:590
3539 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3540 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3541
3542 #: js/tt-rss.js:595
3543 #: js/tt-rss.js:751
3544 msgid "Please select some feed first."
3545 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3546
3547 #: js/tt-rss.js:746
3548 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3549 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3550
3551 #: js/tt-rss.js:756
3552 msgid "Rescore articles in %s?"
3553 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3554
3555 #: js/tt-rss.js:759
3556 msgid "Rescoring articles..."
3557 msgstr "Переоценка статей..."
3558
3559 #: js/tt-rss.js:893
3560 #, fuzzy
3561 msgid "New version available!"
3562 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3563
3564 #: js/viewfeed.js:106
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Cancel search"
3567 msgstr "Отмена"
3568
3569 #: js/viewfeed.js:437
3570 #: plugins/digest/digest.js:258
3571 #: plugins/digest/digest.js:714
3572 msgid "Unstar article"
3573 msgstr "Не отмеченные"
3574
3575 #: js/viewfeed.js:442
3576 #: plugins/digest/digest.js:260
3577 #: plugins/digest/digest.js:718
3578 msgid "Star article"
3579 msgstr "Отмеченные"
3580
3581 #: js/viewfeed.js:475
3582 #: plugins/digest/digest.js:263
3583 #: plugins/digest/digest.js:749
3584 msgid "Unpublish article"
3585 msgstr "Не публиковать"
3586
3587 #: js/viewfeed.js:688
3588 #: js/viewfeed.js:716
3589 #: js/viewfeed.js:743
3590 #: js/viewfeed.js:805
3591 #: js/viewfeed.js:837
3592 #: js/viewfeed.js:974
3593 #: js/viewfeed.js:1017
3594 #: js/viewfeed.js:1067
3595 #: js/viewfeed.js:2066
3596 #: plugins/mailto/init.js:7
3597 #: plugins/mail/mail.js:7
3598 msgid "No articles are selected."
3599 msgstr "Нет выбранных статей."
3600
3601 #: js/viewfeed.js:954
3602 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3603 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:982
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3608 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3609 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3610 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3611 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3612
3613 #: js/viewfeed.js:984
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Delete %d selected article?"
3616 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3617 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3618 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3619 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3620
3621 #: js/viewfeed.js:1026
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3624 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3625 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3626 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3627 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3628
3629 #: js/viewfeed.js:1029
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Move %d archived article back?"
3632 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3633 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3634 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3635 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3636
3637 #: js/viewfeed.js:1073
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3640 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3641 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3642 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3643 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3644
3645 #: js/viewfeed.js:1097
3646 msgid "Edit article Tags"
3647 msgstr "Редактировать теги"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:1103
3650 msgid "Saving article tags..."
3651 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3652
3653 #: js/viewfeed.js:1338
3654 msgid "No article is selected."
3655 msgstr "Статья не выбрана"
3656
3657 #: js/viewfeed.js:1373
3658 msgid "No articles found to mark"
3659 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3660
3661 #: js/viewfeed.js:1375
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Mark %d article as read?"
3664 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3665 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3666 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3667 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3668
3669 #: js/viewfeed.js:1877
3670 msgid "Open original article"
3671 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3672
3673 #: js/viewfeed.js:1883
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Display article URL"
3676 msgstr "показать теги"
3677
3678 #: js/viewfeed.js:1953
3679 msgid "Remove label"
3680 msgstr "Удалить метку"
3681
3682 #: js/viewfeed.js:1977
3683 msgid "Playing..."
3684 msgstr "Проигрываю..."
3685
3686 #: js/viewfeed.js:1978
3687 msgid "Click to pause"
3688 msgstr "Пауза"
3689
3690 #: js/viewfeed.js:2035
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3693 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3694
3695 #: js/viewfeed.js:2077
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Please enter new score for this article:"
3698 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3699
3700 #: js/viewfeed.js:2110
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Article URL:"
3703 msgstr "Все статьи"
3704
3705 #: plugins/digest/digest.js:72
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3708 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3709 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3710 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3711 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3712
3713 #: plugins/digest/digest.js:290
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Error: unable to load article."
3716 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3717
3718 #: plugins/digest/digest.js:464
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Click to expand article."
3721 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3722
3723 #: plugins/digest/digest.js:535
3724 #, fuzzy
3725 msgid "%d more..."
3726 msgid_plural "%d more..."
3727 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3728 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3729 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3730
3731 #: plugins/digest/digest.js:542
3732 #, fuzzy
3733 msgid "No unread feeds."
3734 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3735
3736 #: plugins/digest/digest.js:649
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Load more..."
3739 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3740
3741 #: plugins/embed_original/init.js:6
3742 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: plugins/mailto/init.js:21
3746 #: plugins/mail/mail.js:21
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Forward article by email"
3749 msgstr "Отмеченные"
3750
3751 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3752 msgid "Export Data"
3753 msgstr "Экспортировать данные"
3754
3755 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3756 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3757 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3758 msgstr[0] ""
3759 msgstr[1] ""
3760 msgstr[2] ""
3761
3762 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3763 msgid "Data Import"
3764 msgstr "Импортировать данные"
3765
3766 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3767 msgid "Please choose the file first."
3768 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3769
3770 #: plugins/note/note.js:17
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Saving article note..."
3773 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3774
3775 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Please choose a file first."
3778 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3779
3780 #: plugins/instances/instances.js:10
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Link Instance"
3783 msgstr "Редактировать теги"
3784
3785 #: plugins/instances/instances.js:73
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Edit Instance"
3788 msgstr "Редактировать теги"
3789
3790 #: plugins/instances/instances.js:122
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Remove selected instances?"
3793 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3794
3795 #: plugins/instances/instances.js:125
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Removing selected instances..."
3798 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3799
3800 #: plugins/instances/instances.js:139
3801 #: plugins/instances/instances.js:151
3802 #, fuzzy
3803 msgid "No instances are selected."
3804 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3805
3806 #: plugins/instances/instances.js:156
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Please select only one instance."
3809 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3810
3811 #: plugins/share/share.js:10
3812 msgid "Share article by URL"
3813 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3814
3815 #: plugins/updater/updater.js:58
3816 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3817 msgstr ""
3818
3819 #~ msgid "Date"
3820 #~ msgstr "Дата"
3821
3822 #~ msgid "Score"
3823 #~ msgstr "Оценка"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "Share on identi.ca"
3827 #~ msgstr "Заголовок"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "Flattr this article."
3831 #~ msgstr "Отмеченные"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "Share on Google+"
3835 #~ msgstr "Заголовок"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "Share on Twitter"
3839 #~ msgstr "Заголовок"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "Show additional preferences"
3843 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Back to feeds"
3847 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Clearing credentials..."
3851 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3852
3853 #~ msgid "Updated"
3854 #~ msgstr "Обновлено"
3855
3856 #~ msgid ""
3857 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3858 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3859 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3860 #~ msgstr ""
3861 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3862 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3863 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3864
3865 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3866 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3867
3868 #~ msgid "Yes"
3869 #~ msgstr "Да"
3870
3871 #~ msgid "No"
3872 #~ msgstr "Нет"
3873
3874 #~ msgid "Comments?"
3875 #~ msgstr "Комментарии?"
3876
3877 #~ msgid "Move between feeds"
3878 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3879
3880 #~ msgid "Move between articles"
3881 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3882
3883 #~ msgid "Active article actions"
3884 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3885
3886 #~ msgid "Dismiss read articles"
3887 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3888
3889 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3890 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3891
3892 #~ msgid "Scroll article content"
3893 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3894
3895 #~ msgid "Other actions"
3896 #~ msgstr "Другие действия:"
3897
3898 #~ msgid "Display this help dialog"
3899 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3900
3901 #~ msgid "Multiple articles actions"
3902 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Select starred articles"
3906 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3907
3908 #~ msgid "Feed actions"
3909 #~ msgstr "Действия над каналом"
3910
3911 #~ msgid "Mark feed as read"
3912 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3913
3914 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3915 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3916
3917 #~ msgid "Press any key to close this window."
3918 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3919
3920 #~ msgid "My Feeds"
3921 #~ msgstr "Мои каналы"
3922
3923 #~ msgid "Other Feeds"
3924 #~ msgstr "Другие каналы"
3925
3926 #~ msgid "Panel actions"
3927 #~ msgstr "Действия над каналами"
3928
3929 #~ msgid "Top 25 feeds"
3930 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3931
3932 #~ msgid "Edit feed categories"
3933 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3934
3935 #~ msgid "Focus search (if present)"
3936 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3937
3938 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3939 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3940
3941 #~ msgid "Open article in new tab"
3942 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3943
3944 #~ msgid "Right-to-left content"
3945 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Cache content locally"
3949 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3950
3951 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3952 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3953
3954 #~ msgid "Loading..."
3955 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3956
3957 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3958 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3959
3960 #~ msgid "Magpie"
3961 #~ msgstr "Magpie"
3962
3963 #~ msgid "SimplePie"
3964 #~ msgstr "SimplePie"
3965
3966 #~ msgid "using"
3967 #~ msgstr "использование"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "match on"
3971 #~ msgstr "соответствие:"
3972
3973 #~ msgid "Title or content"
3974 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Your request could not be completed."
3978 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3979
3980 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3981 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3982
3983 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3984 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Original article"
3988 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "Update feed"
3992 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "With subcategories"
3996 #~ msgstr "Редактировать категории"
3997
3998 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3999 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4000
4001 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4002 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4003
4004 #~ msgid "OK"
4005 #~ msgstr "OK"
4006
4007 #~ msgid "before"
4008 #~ msgstr "перед"
4009
4010 #~ msgid "after"
4011 #~ msgstr "после"
4012
4013 #~ msgid "Check it"
4014 #~ msgstr "Проверить"
4015
4016 #~ msgid "Apply to category"
4017 #~ msgstr "Применить к категории"
4018
4019 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4020 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4021
4022 #~ msgid "No feed categories defined."
4023 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Remove selected categories"
4027 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4028
4029 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4030 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "Twitter"
4034 #~ msgstr "Заголовок"
4035
4036 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4037 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4038
4039 #~ msgid "Attachment:"
4040 #~ msgstr "Вложение:"
4041
4042 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4043 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "Filter Test Results"
4047 #~ msgstr "Выражение"
4048
4049 #~ msgid "Feed Categories"
4050 #~ msgstr "Категории"
4051
4052 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4053 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Uses server timezone"
4057 #~ msgstr "Часовой пояс"
4058
4059 #~ msgid "About..."
4060 #~ msgstr "О программе..."
4061
4062 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4063 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4064
4065 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4066 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4067
4068 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4069 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4073 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4074
4075 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4076 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Publish"
4080 #~ msgstr "Опубликован"
4081
4082 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4083 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4084
4085 #~ msgid "Content filtering"
4086 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4087
4088 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4089 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4090
4091 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4092 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4093
4094 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4095 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4096
4097 #~ msgid "See also:"
4098 #~ msgstr "Смотри также:"
4099
4100 #~ msgid "short_desc"
4101 #~ msgstr "краткое описание"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Remove:"
4105 #~ msgstr "Удалить"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Assign:"
4109 #~ msgstr "Применить метку:"
4110
4111 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4112 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4113
4114 #~ msgid "Update all feeds"
4115 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4116
4117 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4118 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "feeds"
4122 #~ msgstr "Каналы"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "headlines"
4126 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4127
4128 #~ msgid "Click to expand article"
4129 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "Unable to load article."
4133 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4134
4135 #~ msgid "Update post on checksum change"
4136 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4137
4138 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4139 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4140
4141 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4142 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4143
4144 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4145 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4146
4147 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4148 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4149
4150 #~ msgid "Error: can't find body element."
4151 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "No profiles selected."
4155 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4156
4157 #~ msgid "Unknown error"
4158 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4159
4160 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4161 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4162
4163 #~ msgid "Publish article with a note"
4164 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "View article"
4168 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4172 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4176 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "Fatal Exception"
4180 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4181
4182 #~ msgid "audio/mpeg"
4183 #~ msgstr "audio/mpeg"
4184
4185 #~ msgid "Enable offline reading"
4186 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4187
4188 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4189 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4190
4191 #~ msgid "Default article limit"
4192 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4193
4194 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4195 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4196
4197 #~ msgid "Enable search toolbar"
4198 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4199
4200 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4201 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4202
4203 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4204 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4205
4206 #~ msgid "Hide feedlist"
4207 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4208
4209 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4210 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4211
4212 #~ msgid "Enable labels"
4213 #~ msgstr "Включить метки"
4214
4215 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4216 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4217
4218 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4219 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4220
4221 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4222 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4223
4224 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4225 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4226
4227 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4228 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4229
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "Activate"
4232 #~ msgstr "Адаптивно"
4233
4234 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4235 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4236
4237 #~ msgid "Feed Browser"
4238 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4239
4240 #~ msgid "Update Errors"
4241 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4242
4243 #~ msgid "Show last article times"
4244 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4245
4246 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4247 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4248
4249 #, fuzzy
4250 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4251 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4252
4253 #, fuzzy
4254 #~ msgid "No matching feeds found."
4255 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4256
4257 #~ msgid "Filter Editor"
4258 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4259
4260 #~ msgid "Field"
4261 #~ msgstr "Поле"
4262
4263 #~ msgid "Params"
4264 #~ msgstr "Параметры:"
4265
4266 #~ msgid "No filters defined."
4267 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4268
4269 #~ msgid "Click to change color"
4270 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4271
4272 #~ msgid "No labels defined."
4273 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4274
4275 #~ msgid "No matching labels found."
4276 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4277
4278 #~ msgid "custom color:"
4279 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4280
4281 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4282 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4283
4284 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4285 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4286
4287 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4288 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4289
4290 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4291 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4292
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4295 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4296
4297 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4298 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4299
4300 #~ msgid "Save current configuration?"
4301 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4302
4303 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4304 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4305
4306 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4307 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4308
4309 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4310 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4311
4312 #~ msgid "Tags"
4313 #~ msgstr "Теги"
4314
4315 #~ msgid "Show article summary in new window"
4316 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4317
4318 #~ msgid "toggle unread"
4319 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4320
4321 #~ msgid "(remove)"
4322 #~ msgstr "(удалить)"
4323
4324 #~ msgid "Offline reading"
4325 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4326
4327 #~ msgid "Cancel synchronization"
4328 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4329
4330 #~ msgid "Synchronize"
4331 #~ msgstr "Синхронизация"
4332
4333 #~ msgid "Remove stored data"
4334 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4335
4336 #~ msgid "Go offline"
4337 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4338
4339 #~ msgid "Go online"
4340 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4341
4342 #~ msgid "Reset UI layout"
4343 #~ msgstr "Сбросить панели"
4344
4345 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4346 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4347
4348 #~ msgid "Showing most popular tags "
4349 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4350
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid "more tags"
4353 #~ msgstr "нет тегов"
4354
4355 #~ msgid "Link to feed:"
4356 #~ msgstr "Связать с:"
4357
4358 #~ msgid "Not linked"
4359 #~ msgstr "Нет связей"
4360
4361 #~ msgid "(linked to %s)"
4362 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4363
4364 #~ msgid "E-mail has been changed."
4365 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4366
4367 #~ msgid "Change e-mail"
4368 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4369
4370 #~ msgid "Please wait..."
4371 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4372
4373 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4374 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4375
4376 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4377 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4378
4379 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4380 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4381
4382 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4383 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4384
4385 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4386 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4387
4388 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4389 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4390
4391 #~ msgid "Last sync: %s"
4392 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4393
4394 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4395 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4396
4397 #~ msgid "Synchronizing..."
4398 #~ msgstr "Синхронизация..."
4399
4400 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4401 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4402
4403 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4404 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4405
4406 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4407 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4408
4409 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4410 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4411
4412 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4413 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4414
4415 #~ msgid "Reset category order?"
4416 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4417
4418 #~ msgid "No feeds to display."
4419 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4420
4421 #~ msgid "Published Articles"
4422 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4423
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4426 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4427
4428 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4429 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4430
4431 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4432 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4433
4434 #~ msgid "Remove selected users?"
4435 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4436
4437 #~ msgid "Adding feed..."
4438 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4439
4440 #~ msgid "Assign score to article:"
4441 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4442
4443 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4444 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4445
4446 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4447 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4448
4449 #~ msgid "Category reordering disabled"
4450 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4451
4452 #~ msgid "Category reordering enabled"
4453 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "Changing password..."
4457 #~ msgstr "Изменить пароль"
4458
4459 #~ msgid "comments"
4460 #~ msgstr "комментарии"
4461
4462 #~ msgid "Could not change feed URL."
4463 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4464
4465 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4466 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4467
4468 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4469 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4470
4471 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4472 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4473
4474 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4475 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4476
4477 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4478 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4479
4480 #~ msgid "Local data removed."
4481 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4482
4483 #~ msgid "Mark as read:"
4484 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4485
4486 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4487 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4488
4489 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4490 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4491
4492 #~ msgid "Removing offline data..."
4493 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4494
4495 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4496 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4497
4498 #~ msgid "Saving feeds..."
4499 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4500
4501 #~ msgid "Saving filter..."
4502 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4503
4504 #~ msgid "Selection"
4505 #~ msgstr "Выбранные"
4506
4507 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4508 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4509
4510 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4511 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4512
4513 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4514 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4515
4516 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4517 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4518
4519 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4520 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4521
4522 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4523 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4524
4525 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4526 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4527
4528 #~ msgid "Trying to change password..."
4529 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4530
4531 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4532 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4533
4534 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4535 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4536
4537 #~ msgid "Done."
4538 #~ msgstr "Готово."
4539
4540 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4541 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4542
4543 #~ msgid "Themes"
4544 #~ msgstr "Темы"
4545
4546 #~ msgid "Change theme"
4547 #~ msgstr "Изменить тему"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Hide read items"
4551 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4555 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4556
4557 #~ msgid "Searched for"
4558 #~ msgstr "Поиск"
4559
4560 #~ msgid "More feeds..."
4561 #~ msgstr "Больше каналов..."
4562
4563 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4564 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4565
4566 #~ msgid "Search:"
4567 #~ msgstr "Искать:"
4568
4569 #~ msgid "Order:"
4570 #~ msgstr "Порядок:"
4571
4572 #~ msgid "browse more"
4573 #~ msgstr "еще"
4574
4575 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4576 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4577
4578 #~ msgid "Show"
4579 #~ msgstr "Показать"
4580
4581 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4582 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4583
4584 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4585 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4586
4587 #~ msgid "(Hidden)"
4588 #~ msgstr "(Скрыт)"
4589
4590 #~ msgid "Recategorize"
4591 #~ msgstr "Изменить категорию"
4592
4593 #~ msgid "Generate another link"
4594 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4595
4596 #~ msgid "Back"
4597 #~ msgstr "Назад"
4598
4599 #~ msgid "View:"
4600 #~ msgstr "Показать:"
4601
4602 #~ msgid "Page"
4603 #~ msgstr "Страница"
4604
4605 #~ msgid "Tags:"
4606 #~ msgstr "Теги:"
4607
4608 #~ msgid "Mark as unread"
4609 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4610
4611 #~ msgid "Where:"
4612 #~ msgstr "Где:"
4613
4614 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4615 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Click to view"
4619 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4620
4621 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4622 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4623
4624 #~ msgid "This program requires cookies "
4625 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4626
4627 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4628 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4629
4630 #~ msgid "filter_type_descr"
4631 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4632
4633 #~ msgid "action_description"
4634 #~ msgstr "описание действия"
4635
4636 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4637 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4638
4639 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4640 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4641
4642 #~ msgid "Saving label..."
4643 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4644
4645 #~ msgid "Please select only one label."
4646 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4647
4648 #~ msgid "Please select only one category."
4649 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4650
4651 #~ msgid "Address changed."
4652 #~ msgstr "Адрес изменен."
4653
4654 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4655 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "Restart in offline mode"
4659 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4660
4661 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4662 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4663
4664 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4665 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4666
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4669 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4670 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4671 #~ msgstr ""
4672 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4673 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4674 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4675
4676 #~ msgid "Converting database..."
4677 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4681 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4684 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4685
4686 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4687 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4688
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4691 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4692 #~ msgstr ""
4693 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4694 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4695
4696 #~ msgid ""
4697 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4698 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4699 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4702 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4703 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4704
4705 #~ msgid ""
4706 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4707 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4708 #~ msgstr ""
4709 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4710 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4711
4712 #~ msgid ""
4713 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4714 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4715 #~ msgstr ""
4716 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4717 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4718
4719 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4720 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4721
4722 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4723 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4724
4725 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4726 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4727
4728 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4729 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4730
4731 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4732 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4733
4734 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4735 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4736
4737 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4738 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4739
4740 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4741 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4742
4743 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4744 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4745
4746 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4747 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4748
4749 #~ msgid "Unknown Error"
4750 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4751
4752 #~ msgid "Feed information:"
4753 #~ msgstr "Информация о канале:"
4754
4755 #~ msgid "Site:"
4756 #~ msgstr "Сайт:"
4757
4758 #~ msgid "Last updated:"
4759 #~ msgstr "Последнее обновление"
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4763 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4764
4765 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4766 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4767
4768 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4769 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4770
4771 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4772 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4773
4774 #~ msgid "Top 25"
4775 #~ msgstr "Топ 25"
4776
4777 #~ msgid "Content Filtering"
4778 #~ msgstr "Фильтры"
4779
4780 #~ msgid "User Manager"
4781 #~ msgstr "Пользователи"
4782
4783 #~ msgid "Toggle:"
4784 #~ msgstr "Изменить:"
4785
4786 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4787 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4788
4789 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4790 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4791
4792 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4793 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4794
4795 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4796 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4797
4798 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4799 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4800
4801 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4802 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4803
4804 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4805 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4806
4807 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4808 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4809
4810 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4811 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4812
4813 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4814 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4815
4816 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4817 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4818
4819 #~ msgid "Match "
4820 #~ msgstr "Соответствие"
4821
4822 #~ msgid "Title contains"
4823 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4824
4825 #~ msgid "Content contains"
4826 #~ msgstr "В содержимом"
4827
4828 #~ msgid "Score equals"
4829 #~ msgstr "Оценка равна"
4830
4831 #~ msgid "Score is greater than"
4832 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4833
4834 #~ msgid "Score is less than"
4835 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4836
4837 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4838 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4839
4840 #~ msgid "Articles newer than X days"
4841 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4842
4843 #~ msgid "Match SQL"
4844 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4845
4846 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4847 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4848
4849 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4850 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4851
4852 #~ msgid "SQL Expression"
4853 #~ msgstr "SQL выражение"
4854
4855 #~ msgid "[No caption]"
4856 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4857
4858 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4859 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "Match all unread articles:"
4863 #~ msgstr "Отмеченные"
4864
4865 #~ msgid "Search to label"
4866 #~ msgstr "Искать метку"
4867
4868 #~ msgid "Convert to label"
4869 #~ msgstr "Превратить в метку"
4870
4871 #~ msgid "Dashboard"
4872 #~ msgstr "Панель управления"
4873
4874 #~ msgid "Create Label"
4875 #~ msgstr "Создать метку"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "Perform action"
4879 #~ msgstr "Применить обновления"
4880
4881 #~ msgid "Caption:"
4882 #~ msgstr "Заголовок:"
4883
4884 #~ msgid "SQL Expression:"
4885 #~ msgstr "SQL выражение:"
4886
4887 #~ msgid "Action:"
4888 #~ msgstr "Действие:"
4889
4890 #~ msgid "Params:"
4891 #~ msgstr "Параметры:"
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "Update using:"
4895 #~ msgstr "Обновить"
4896
4897 #~ msgid "Change password:"
4898 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4899
4900 #~ msgid "Toggle"
4901 #~ msgstr "Изменить:"
4902
4903 #~ msgid "This page"
4904 #~ msgstr "Эту страницу"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Below active article"
4908 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4909
4910 #~ msgid "Next page"
4911 #~ msgstr "След. стр."
4912
4913 #~ msgid "Previous page"
4914 #~ msgstr "Пред. cтр."
4915
4916 #~ msgid "First page"
4917 #~ msgstr "На первую"
4918
4919 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4920 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4921
4922 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4923 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4924
4925 #~ msgid "Add existing tag:"
4926 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4927
4928 #~ msgid "This category"
4929 #~ msgstr "Эта категория"
4930
4931 #~ msgid "Global search results"
4932 #~ msgstr "Результаты поиска"
4933
4934 #~ msgid "Category search results"
4935 #~ msgstr "Результаты поиска"
4936
4937 #~ msgid "Feed search results"
4938 #~ msgstr "Результаты поиска"
4939
4940 #~ msgid "Label search results"
4941 #~ msgstr "Результаты поиска"