]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
148
149 #: db-updater.php:102
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
152
153 #: db-updater.php:104
154 #, php-format
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
157
158 #: db-updater.php:118
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Применить обновления"
161
162 #: db-updater.php:123
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Идет обновление..."
165
166 #: db-updater.php:129
167 #, php-format
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Обновляется до версии %d..."
170
171 #: db-updater.php:144
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Проверяется версия... "
174
175 #: db-updater.php:150
176 msgid "OK!"
177 msgstr "OK!"
178
179 #: db-updater.php:152
180 msgid "ERROR!"
181 msgstr "Ошибка!"
182
183 #: db-updater.php:160
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
187 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
188 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190
191 #: db-updater.php:170
192 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 msgstr ""
194
195 #: db-updater.php:172
196 #, php-format
197 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 msgstr ""
199
200 #: db-updater.php:174
201 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
202 msgstr ""
203
204 #: errors.php:9
205 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
206 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
207
208 #: errors.php:12
209 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
210 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
211
212 #: errors.php:15
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr ""
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr ""
219
220 #: errors.php:19
221 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
222 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
223
224 #: errors.php:21
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
227
228 #: errors.php:23
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
231
232 #: errors.php:25
233 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
234 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
235
236 #: errors.php:27
237 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
238 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
239
240 #: errors.php:29
241 msgid "Configuration check failed"
242 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
243
244 #: errors.php:31
245 #, fuzzy
246 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
247 msgstr ""
248 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
249 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
250
251 #: errors.php:35
252 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
253 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
254
255 #: index.php:127
256 #: index.php:147
257 #: index.php:253
258 #: prefs.php:93
259 #: classes/backend.php:5
260 #: classes/pref/labels.php:296
261 #: classes/pref/filters.php:628
262 #: classes/pref/feeds.php:1322
263 #: plugins/digest/digest_body.php:63
264 #: js/feedlist.js:130
265 #: js/feedlist.js:456
266 #: js/functions.js:421
267 #: js/functions.js:824
268 #: js/functions.js:1260
269 #: js/functions.js:1395
270 #: js/functions.js:1707
271 #: js/prefs.js:86
272 #: js/prefs.js:576
273 #: js/prefs.js:666
274 #: js/prefs.js:870
275 #: js/prefs.js:1457
276 #: js/prefs.js:1510
277 #: js/prefs.js:1568
278 #: js/prefs.js:1584
279 #: js/prefs.js:1600
280 #: js/prefs.js:1619
281 #: js/prefs.js:1792
282 #: js/prefs.js:1808
283 #: js/tt-rss.js:472
284 #: js/viewfeed.js:785
285 #: js/viewfeed.js:1262
286 #: plugins/import_export/import_export.js:17
287 #: plugins/updater/updater.js:17
288 msgid "Loading, please wait..."
289 msgstr "Идет загрузка..."
290
291 #: index.php:161
292 msgid "Collapse feedlist"
293 msgstr "Свернуть список каналов"
294
295 #: index.php:164
296 msgid "Show articles"
297 msgstr "Показать статьи"
298
299 #: index.php:167
300 msgid "Adaptive"
301 msgstr "Адаптивно"
302
303 #: index.php:168
304 msgid "All Articles"
305 msgstr "Все статьи"
306
307 #: index.php:169
308 #: include/functions.php:1944
309 #: classes/feeds.php:106
310 msgid "Starred"
311 msgstr "Отмеченные"
312
313 #: index.php:170
314 #: include/functions.php:1945
315 #: classes/feeds.php:107
316 msgid "Published"
317 msgstr "Опубликован"
318
319 #: index.php:171
320 #: classes/feeds.php:93
321 #: classes/feeds.php:105
322 msgid "Unread"
323 msgstr "Новые"
324
325 #: index.php:172
326 #, fuzzy
327 msgid "Unread First"
328 msgstr "Новые"
329
330 #: index.php:173
331 msgid "Ignore Scoring"
332 msgstr "Игнорировать Оценки"
333
334 #: index.php:176
335 msgid "Sort articles"
336 msgstr "Сортировать статьи"
337
338 #: index.php:179
339 msgid "Default"
340 msgstr "По умолчанию"
341
342 #: index.php:180
343 msgid "Date"
344 msgstr "Дата"
345
346 #: index.php:181
347 #: include/localized_schema.php:3
348 msgid "Title"
349 msgstr "Заголовок"
350
351 #: index.php:182
352 msgid "Score"
353 msgstr "Оценка"
354
355 #: index.php:188
356 #: classes/pref/feeds.php:561
357 #: classes/pref/feeds.php:784
358 msgid "Update"
359 msgstr "Обновить"
360
361 #: index.php:192
362 #: index.php:222
363 #: include/functions.php:1935
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:136
367 #: classes/feeds.php:437
368 #: js/FeedTree.js:128
369 #: js/FeedTree.js:156
370 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgid "Mark as read"
372 msgstr "Как прочитанные"
373
374 #: index.php:199
375 msgid "Communication problem with server."
376 msgstr ""
377
378 #: index.php:207
379 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
380 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
381
382 #: index.php:212
383 msgid "Actions..."
384 msgstr "Действия..."
385
386 #: index.php:214
387 #, fuzzy
388 msgid "Preferences..."
389 msgstr "Настройки"
390
391 #: index.php:215
392 msgid "Search..."
393 msgstr "Поиск..."
394
395 #: index.php:216
396 msgid "Feed actions:"
397 msgstr "Действия над каналами:"
398
399 #: index.php:217
400 #: classes/handler/public.php:542
401 msgid "Subscribe to feed..."
402 msgstr "Подписаться на канал..."
403
404 #: index.php:218
405 msgid "Edit this feed..."
406 msgstr "Редактировать канал..."
407
408 #: index.php:219
409 msgid "Rescore feed"
410 msgstr "Заново оценить канал"
411
412 #: index.php:220
413 #: classes/pref/feeds.php:710
414 #: classes/pref/feeds.php:1295
415 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgid "Unsubscribe"
417 msgstr "Отписаться"
418
419 #: index.php:221
420 msgid "All feeds:"
421 msgstr "Все каналы:"
422
423 #: index.php:223
424 msgid "(Un)hide read feeds"
425 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
426
427 #: index.php:224
428 msgid "Other actions:"
429 msgstr "Другие действия:"
430
431 #: index.php:226
432 msgid "Switch to digest..."
433 msgstr "Перейти в дайджест..."
434
435 #: index.php:228
436 msgid "Show tag cloud..."
437 msgstr "Показать облако тегов..."
438
439 #: index.php:230
440 #: include/functions.php:1921
441 #, fuzzy
442 msgid "Toggle widescreen mode"
443 msgstr "Переключить изменение режима категории"
444
445 #: index.php:232
446 msgid "Select by tags..."
447 msgstr "Выбрать по тегам..."
448
449 #: index.php:233
450 msgid "Create label..."
451 msgstr "Создать метку..."
452
453 #: index.php:234
454 msgid "Create filter..."
455 msgstr "Создать фильтр..."
456
457 #: index.php:235
458 msgid "Keyboard shortcuts help"
459 msgstr "Горячие клавиши"
460
461 #: index.php:237
462 #: plugins/digest/digest_body.php:77
463 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
464 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
465 msgid "Logout"
466 msgstr "Выход"
467
468 #: prefs.php:36
469 #: prefs.php:113
470 #: include/functions.php:1947
471 #: classes/pref/prefs.php:378
472 msgid "Preferences"
473 msgstr "Настройки"
474
475 #: prefs.php:104
476 msgid "Keyboard shortcuts"
477 msgstr "Горячие Клавиши"
478
479 #: prefs.php:105
480 msgid "Exit preferences"
481 msgstr "Закрыть настройки"
482
483 #: prefs.php:116
484 #: classes/pref/feeds.php:100
485 #: classes/pref/feeds.php:1200
486 #: classes/pref/feeds.php:1263
487 msgid "Feeds"
488 msgstr "Каналы"
489
490 #: prefs.php:119
491 #: classes/pref/filters.php:120
492 msgid "Filters"
493 msgstr "Фильтры"
494
495 #: prefs.php:122
496 #: include/functions.php:1139
497 #: include/functions.php:1774
498 #: classes/pref/labels.php:90
499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
500 msgid "Labels"
501 msgstr "Метки"
502
503 #: prefs.php:126
504 msgid "Users"
505 msgstr "Пользователи"
506
507 #: register.php:186
508 #: include/login_form.php:228
509 msgid "Create new account"
510 msgstr "Создать новый аккаунт"
511
512 #: register.php:192
513 msgid "New user registrations are administratively disabled."
514 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
515
516 #: register.php:217
517 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
518 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
519
520 #: register.php:223
521 msgid "Desired login:"
522 msgstr "Желаемый логин:"
523
524 #: register.php:226
525 msgid "Check availability"
526 msgstr "Проверить доступность"
527
528 #: register.php:228
529 #: classes/handler/public.php:744
530 msgid "Email:"
531 msgstr "E-mail: "
532
533 #: register.php:231
534 #: classes/handler/public.php:749
535 msgid "How much is two plus two:"
536 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
537
538 #: register.php:234
539 msgid "Submit registration"
540 msgstr "Зарегистрироваться"
541
542 #: register.php:252
543 msgid "Your registration information is incomplete."
544 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
545
546 #: register.php:267
547 msgid "Sorry, this username is already taken."
548 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
549
550 #: register.php:286
551 msgid "Registration failed."
552 msgstr "Неудачная регистрация."
553
554 #: register.php:333
555 msgid "Account created successfully."
556 msgstr "Аккаунт успешно создан."
557
558 #: register.php:355
559 msgid "New user registrations are currently closed."
560 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
561
562 #: update.php:55
563 #, fuzzy
564 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
565 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
566
567 #: include/digest.php:109
568 #: include/functions.php:1148
569 #: include/functions.php:1675
570 #: include/functions.php:1760
571 #: include/functions.php:1782
572 #: classes/opml.php:416
573 #: classes/pref/feeds.php:214
574 msgid "Uncategorized"
575 msgstr "Нет категории"
576
577 #: include/feedbrowser.php:83
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%d archived article"
580 msgid_plural "%d archived articles"
581 msgstr[0] "Отмеченные"
582 msgstr[1] "Отмеченные"
583 msgstr[2] "Отмеченные"
584
585 #: include/feedbrowser.php:107
586 msgid "No feeds found."
587 msgstr "Каналы не найдены."
588
589 #: include/functions.php:709
590 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
591 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
592
593 #: include/functions.php:1137
594 #: include/functions.php:1772
595 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
596 msgid "Special"
597 msgstr "Особые"
598
599 #: include/functions.php:1624
600 #: classes/dlg.php:369
601 #: classes/pref/filters.php:382
602 msgid "All feeds"
603 msgstr "Все каналы"
604
605 #: include/functions.php:1825
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Отмеченные"
608
609 #: include/functions.php:1827
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Опубликованные"
612
613 #: include/functions.php:1829
614 msgid "Fresh articles"
615 msgstr "Свежие"
616
617 #: include/functions.php:1831
618 #: include/functions.php:1942
619 msgid "All articles"
620 msgstr "Все статьи"
621
622 #: include/functions.php:1833
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Архив статей"
625
626 #: include/functions.php:1835
627 msgid "Recently read"
628 msgstr ""
629
630 #: include/functions.php:1898
631 msgid "Navigation"
632 msgstr "Навигация"
633
634 #: include/functions.php:1899
635 #, fuzzy
636 msgid "Open next feed"
637 msgstr "Генерировать канал"
638
639 #: include/functions.php:1900
640 msgid "Open previous feed"
641 msgstr ""
642
643 #: include/functions.php:1901
644 #, fuzzy
645 msgid "Open next article"
646 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
647
648 #: include/functions.php:1902
649 #, fuzzy
650 msgid "Open previous article"
651 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
652
653 #: include/functions.php:1903
654 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
655 msgstr ""
656
657 #: include/functions.php:1904
658 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1905
662 msgid "Show search dialog"
663 msgstr "Показать диалог поиска"
664
665 #: include/functions.php:1906
666 #, fuzzy
667 msgid "Article"
668 msgstr "Все статьи"
669
670 #: include/functions.php:1907
671 msgid "Toggle starred"
672 msgstr "Изм. отмеченное"
673
674 #: include/functions.php:1908
675 msgid "Toggle published"
676 msgstr "Отметить / снять отметку"
677
678 #: include/functions.php:1909
679 msgid "Toggle unread"
680 msgstr "Прочитано / не прочитано"
681
682 #: include/functions.php:1910
683 msgid "Edit tags"
684 msgstr "Редактировать теги"
685
686 #: include/functions.php:1911
687 #, fuzzy
688 msgid "Dismiss selected"
689 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
690
691 #: include/functions.php:1912
692 #, fuzzy
693 msgid "Dismiss read"
694 msgstr "Опубликовать"
695
696 #: include/functions.php:1913
697 #, fuzzy
698 msgid "Open in new window"
699 msgstr "Открыть статью в новом окне"
700
701 #: include/functions.php:1914
702 #: js/viewfeed.js:1903
703 msgid "Mark below as read"
704 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
705
706 #: include/functions.php:1915
707 #: js/viewfeed.js:1897
708 msgid "Mark above as read"
709 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
710
711 #: include/functions.php:1916
712 #, fuzzy
713 msgid "Scroll down"
714 msgstr "Всё выполнено."
715
716 #: include/functions.php:1917
717 msgid "Scroll up"
718 msgstr ""
719
720 #: include/functions.php:1918
721 #, fuzzy
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
724
725 #: include/functions.php:1919
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Отправить по почте"
728
729 #: include/functions.php:1920
730 #, fuzzy
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Закрыть статью"
733
734 #: include/functions.php:1922
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 #, fuzzy
737 msgid "Toggle embed original"
738 msgstr "Переключить изменение режима категории"
739
740 #: include/functions.php:1923
741 #, fuzzy
742 msgid "Article selection"
743 msgstr "Инвертировать выделение"
744
745 #: include/functions.php:1924
746 msgid "Select all articles"
747 msgstr "Выбрать все статьи"
748
749 #: include/functions.php:1925
750 #, fuzzy
751 msgid "Select unread"
752 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
753
754 #: include/functions.php:1926
755 #, fuzzy
756 msgid "Select starred"
757 msgstr "Отметить"
758
759 #: include/functions.php:1927
760 #, fuzzy
761 msgid "Select published"
762 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
763
764 #: include/functions.php:1928
765 #, fuzzy
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Инвертировать выделение"
768
769 #: include/functions.php:1929
770 #, fuzzy
771 msgid "Deselect everything"
772 msgstr "Очистить выделение статей"
773
774 #: include/functions.php:1930
775 #: classes/pref/feeds.php:514
776 #: classes/pref/feeds.php:745
777 msgid "Feed"
778 msgstr "Канал"
779
780 #: include/functions.php:1931
781 #, fuzzy
782 msgid "Refresh current feed"
783 msgstr "Обновить активный канал"
784
785 #: include/functions.php:1932
786 #, fuzzy
787 msgid "Un/hide read feeds"
788 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
789
790 #: include/functions.php:1933
791 #: classes/pref/feeds.php:1266
792 msgid "Subscribe to feed"
793 msgstr "Подписаться на канал"
794
795 #: include/functions.php:1934
796 #: js/FeedTree.js:135
797 #: js/PrefFeedTree.js:67
798 msgid "Edit feed"
799 msgstr "Редактировать канал"
800
801 #: include/functions.php:1936
802 #, fuzzy
803 msgid "Reverse headlines"
804 msgstr "Обратный порядок заголовков"
805
806 #: include/functions.php:1937
807 #, fuzzy
808 msgid "Debug feed update"
809 msgstr "Все каналы обновлены."
810
811 #: include/functions.php:1938
812 #: js/FeedTree.js:178
813 msgid "Mark all feeds as read"
814 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
815
816 #: include/functions.php:1939
817 #, fuzzy
818 msgid "Un/collapse current category"
819 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
820
821 #: include/functions.php:1940
822 #, fuzzy
823 msgid "Toggle combined mode"
824 msgstr "Переключить изменение режима категории"
825
826 #: include/functions.php:1941
827 #, fuzzy
828 msgid "Go to"
829 msgstr "Перейти к.."
830
831 #: include/functions.php:1943
832 #, fuzzy
833 msgid "Fresh"
834 msgstr "Обновить"
835
836 #: include/functions.php:1946
837 msgid "Tag cloud"
838 msgstr "Облако тегов"
839
840 #: include/functions.php:1948
841 #, fuzzy
842 msgid "Other"
843 msgstr "Другой:"
844
845 #: include/functions.php:1949
846 #: classes/pref/labels.php:281
847 msgid "Create label"
848 msgstr "Создать метку"
849
850 #: include/functions.php:1950
851 #: classes/pref/filters.php:606
852 msgid "Create filter"
853 msgstr "Создать фильтр"
854
855 #: include/functions.php:1951
856 #, fuzzy
857 msgid "Un/collapse sidebar"
858 msgstr "Развернуть боковую панель"
859
860 #: include/functions.php:1952
861 #, fuzzy
862 msgid "Show help dialog"
863 msgstr "Показать диалог поиска"
864
865 #: include/functions.php:2452
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "Search results: %s"
868 msgstr "Результаты поиска"
869
870 #: include/functions.php:2943
871 #: js/viewfeed.js:1990
872 msgid "Click to play"
873 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
874
875 #: include/functions.php:2944
876 #: js/viewfeed.js:1989
877 msgid "Play"
878 msgstr "Играть"
879
880 #: include/functions.php:3061
881 msgid " - "
882 msgstr " - "
883
884 #: include/functions.php:3083
885 #: include/functions.php:3377
886 #: classes/rpc.php:359
887 msgid "no tags"
888 msgstr "нет тегов"
889
890 #: include/functions.php:3093
891 #: classes/feeds.php:682
892 msgid "Edit tags for this article"
893 msgstr "Редактировать теги статьи"
894
895 #: include/functions.php:3122
896 #: classes/feeds.php:638
897 msgid "Originally from:"
898 msgstr "Оригинал:"
899
900 #: include/functions.php:3135
901 #: classes/feeds.php:651
902 #: classes/pref/feeds.php:533
903 #, fuzzy
904 msgid "Feed URL"
905 msgstr "Канал"
906
907 #: include/functions.php:3166
908 #: classes/dlg.php:43
909 #: classes/dlg.php:162
910 #: classes/dlg.php:185
911 #: classes/dlg.php:222
912 #: classes/dlg.php:506
913 #: classes/dlg.php:541
914 #: classes/dlg.php:572
915 #: classes/dlg.php:606
916 #: classes/dlg.php:618
917 #: classes/backend.php:105
918 #: classes/pref/users.php:106
919 #: classes/pref/filters.php:111
920 #: classes/pref/feeds.php:1579
921 #: classes/pref/feeds.php:1650
922 #: plugins/import_export/init.php:409
923 #: plugins/import_export/init.php:432
924 #: plugins/share/init.php:67
925 #: plugins/updater/init.php:357
926 msgid "Close this window"
927 msgstr "Закрыть это окно"
928
929 #: include/functions.php:3402
930 #, fuzzy
931 msgid "(edit note)"
932 msgstr "править заметку"
933
934 #: include/functions.php:3635
935 msgid "unknown type"
936 msgstr "неизвестный тип"
937
938 #: include/functions.php:3691
939 #, fuzzy
940 msgid "Attachments"
941 msgstr "Вложения:"
942
943 #: include/localized_schema.php:4
944 msgid "Title or Content"
945 msgstr "Заголовок или содержимое"
946
947 #: include/localized_schema.php:5
948 msgid "Link"
949 msgstr "Ссылка"
950
951 #: include/localized_schema.php:6
952 msgid "Content"
953 msgstr "Содержимое"
954
955 #: include/localized_schema.php:7
956 msgid "Article Date"
957 msgstr "Дата Статьи"
958
959 #: include/localized_schema.php:9
960 msgid "Delete article"
961 msgstr "Удалить статью"
962
963 #: include/localized_schema.php:11
964 msgid "Set starred"
965 msgstr "Отметить"
966
967 #: include/localized_schema.php:12
968 #: js/viewfeed.js:482
969 #: plugins/digest/digest.js:265
970 #: plugins/digest/digest.js:754
971 msgid "Publish article"
972 msgstr "Опубликовать"
973
974 #: include/localized_schema.php:13
975 msgid "Assign tags"
976 msgstr "Применить теги"
977
978 #: include/localized_schema.php:14
979 #: js/viewfeed.js:1954
980 msgid "Assign label"
981 msgstr "Применить метку"
982
983 #: include/localized_schema.php:15
984 msgid "Modify score"
985 msgstr "Изменить оценку"
986
987 #: include/localized_schema.php:17
988 msgid "General"
989 msgstr "Общие"
990
991 #: include/localized_schema.php:18
992 msgid "Interface"
993 msgstr "Интерфейс"
994
995 #: include/localized_schema.php:19
996 msgid "Advanced"
997 msgstr "Расширенные"
998
999 #: include/localized_schema.php:21
1000 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1001 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1002
1003 #: include/localized_schema.php:22
1004 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1005 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1006
1007 #: include/localized_schema.php:23
1008 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: include/localized_schema.php:24
1012 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1013 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1014
1015 #: include/localized_schema.php:25
1016 #, fuzzy
1017 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1018 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1019
1020 #: include/localized_schema.php:26
1021 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1022 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1023
1024 #: include/localized_schema.php:27
1025 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1026 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1027
1028 #: include/localized_schema.php:28
1029 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1030 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:29
1033 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: include/localized_schema.php:30
1037 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: include/localized_schema.php:31
1041 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: include/localized_schema.php:32
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Uses UTC timezone"
1047 msgstr "Часовой пояс"
1048
1049 #: include/localized_schema.php:33
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1052 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:34
1055 msgid "Default interval between feed updates"
1056 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1057
1058 #: include/localized_schema.php:35
1059 msgid "Amount of articles to display at once"
1060 msgstr "Количество статей на странице"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:36
1063 msgid "Allow duplicate posts"
1064 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:37
1067 msgid "Enable feed categories"
1068 msgstr "Включить категории каналов"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:38
1071 msgid "Show content preview in headlines list"
1072 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1073
1074 #: include/localized_schema.php:39
1075 msgid "Short date format"
1076 msgstr "Короткий формат даты"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:40
1079 msgid "Long date format"
1080 msgstr "Длинный формат даты"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:41
1083 msgid "Combined feed display"
1084 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:42
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1089 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:43
1092 msgid "On catchup show next feed"
1093 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:44
1096 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1097 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:45
1100 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1101 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1102 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:46
1105 msgid "Enable e-mail digest"
1106 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:47
1109 msgid "Confirm marking feed as read"
1110 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:48
1113 msgid "Automatically mark articles as read"
1114 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:49
1117 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1118 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:50
1121 msgid "Blacklisted tags"
1122 msgstr "Черный список тегов"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:51
1125 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1126 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:52
1129 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1130 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:53
1133 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1134 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:54
1137 msgid "Purge unread articles"
1138 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:55
1141 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1142 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:56
1145 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1146 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1147
1148 #: include/localized_schema.php:57
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Do not embed images in articles"
1151 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:58
1154 msgid "Enable external API"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: include/localized_schema.php:59
1158 msgid "User timezone"
1159 msgstr "Часовой пояс"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:60
1162 #: js/prefs.js:1719
1163 msgid "Customize stylesheet"
1164 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1165
1166 #: include/localized_schema.php:61
1167 msgid "Sort headlines by feed date"
1168 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1169
1170 #: include/localized_schema.php:62
1171 msgid "Login with an SSL certificate"
1172 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1173
1174 #: include/localized_schema.php:63
1175 msgid "Try to send digests around specified time"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: include/localized_schema.php:64
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Assign articles to labels automatically"
1181 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1182
1183 #: include/login_form.php:183
1184 #: classes/handler/public.php:454
1185 #: classes/handler/public.php:739
1186 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1187 msgid "Login:"
1188 msgstr "Логин:"
1189
1190 #: include/login_form.php:192
1191 #: classes/handler/public.php:457
1192 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1193 msgid "Password:"
1194 msgstr "Пароль:"
1195
1196 #: include/login_form.php:197
1197 #, fuzzy
1198 msgid "I forgot my password"
1199 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1200
1201 #: include/login_form.php:201
1202 #: classes/handler/public.php:460
1203 msgid "Language:"
1204 msgstr "Язык:"
1205
1206 #: include/login_form.php:209
1207 msgid "Profile:"
1208 msgstr "Профиль:"
1209
1210 #: include/login_form.php:213
1211 #: classes/handler/public.php:214
1212 #: classes/rpc.php:64
1213 #: classes/dlg.php:98
1214 msgid "Default profile"
1215 msgstr "Профиль по умолчанию"
1216
1217 #: include/login_form.php:221
1218 msgid "Use less traffic"
1219 msgstr "Использовать меньше трафика"
1220
1221 #: include/login_form.php:225
1222 #: classes/handler/public.php:470
1223 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1224 msgid "Log in"
1225 msgstr "Войти"
1226
1227 #: classes/article.php:25
1228 msgid "Article not found."
1229 msgstr "Статья не найдена"
1230
1231 #: classes/handler/public.php:395
1232 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1235 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1236
1237 #: classes/handler/public.php:403
1238 msgid "Title:"
1239 msgstr "Заголовок:"
1240
1241 #: classes/handler/public.php:405
1242 #: classes/dlg.php:665
1243 #: classes/pref/feeds.php:531
1244 #: classes/pref/feeds.php:760
1245 #: plugins/instances/init.php:215
1246 msgid "URL:"
1247 msgstr "URL:"
1248
1249 #: classes/handler/public.php:407
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Content:"
1252 msgstr "Содержимое"
1253
1254 #: classes/handler/public.php:409
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Labels:"
1257 msgstr "Метки"
1258
1259 #: classes/handler/public.php:428
1260 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: classes/handler/public.php:430
1264 msgid "Share"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: classes/handler/public.php:431
1268 #: classes/handler/public.php:473
1269 #: classes/dlg.php:296
1270 #: classes/dlg.php:348
1271 #: classes/dlg.php:408
1272 #: classes/dlg.php:439
1273 #: classes/dlg.php:650
1274 #: classes/dlg.php:700
1275 #: classes/dlg.php:749
1276 #: classes/pref/users.php:194
1277 #: classes/pref/labels.php:81
1278 #: classes/pref/filters.php:363
1279 #: classes/pref/filters.php:746
1280 #: classes/pref/filters.php:822
1281 #: classes/pref/filters.php:889
1282 #: classes/pref/feeds.php:727
1283 #: classes/pref/feeds.php:875
1284 #: plugins/mail/init.php:131
1285 #: plugins/note/init.php:55
1286 #: plugins/instances/init.php:251
1287 msgid "Cancel"
1288 msgstr "Отмена"
1289
1290 #: classes/handler/public.php:452
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Not logged in"
1293 msgstr "Последний вход"
1294
1295 #: classes/handler/public.php:512
1296 msgid "Incorrect username or password"
1297 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1298
1299 #: classes/handler/public.php:548
1300 #: classes/handler/public.php:645
1301 #, php-format
1302 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1303 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1304
1305 #: classes/handler/public.php:551
1306 #: classes/handler/public.php:636
1307 #, php-format
1308 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1309 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1310
1311 #: classes/handler/public.php:554
1312 #: classes/handler/public.php:639
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1315 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1316
1317 #: classes/handler/public.php:557
1318 #: classes/handler/public.php:642
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1321 msgstr "Каналы не найдены."
1322
1323 #: classes/handler/public.php:560
1324 #: classes/handler/public.php:648
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Multiple feed URLs found."
1327 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1328
1329 #: classes/handler/public.php:564
1330 #: classes/handler/public.php:653
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1333 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1334
1335 #: classes/handler/public.php:582
1336 #: classes/handler/public.php:671
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subscribe to selected feed"
1339 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1340
1341 #: classes/handler/public.php:607
1342 #: classes/handler/public.php:695
1343 msgid "Edit subscription options"
1344 msgstr "Редактировать опции подписки"
1345
1346 #: classes/handler/public.php:724
1347 #: classes/handler/public.php:754
1348 #: classes/pref/users.php:378
1349 msgid "Reset password"
1350 msgstr "Сбросить пароль"
1351
1352 #: classes/handler/public.php:765
1353 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: classes/handler/public.php:767
1357 #: classes/handler/public.php:783
1358 #: classes/handler/public.php:788
1359 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Go back"
1362 msgstr "Переместить назад"
1363
1364 #: classes/handler/public.php:779
1365 msgid "Completed."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: classes/handler/public.php:782
1369 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: classes/handler/public.php:787
1373 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: classes/dlg.php:22
1377 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1378 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1379
1380 #: classes/dlg.php:55
1381 #: classes/pref/users.php:360
1382 #: classes/pref/labels.php:272
1383 #: classes/pref/filters.php:234
1384 #: classes/pref/filters.php:282
1385 #: classes/pref/filters.php:597
1386 #: classes/pref/filters.php:676
1387 #: classes/pref/filters.php:703
1388 #: classes/pref/feeds.php:1254
1389 #: classes/pref/feeds.php:1524
1390 #: classes/pref/feeds.php:1593
1391 #: plugins/instances/init.php:287
1392 msgid "Select"
1393 msgstr "Выбрать"
1394
1395 #: classes/dlg.php:58
1396 #: classes/feeds.php:92
1397 #: classes/pref/users.php:363
1398 #: classes/pref/labels.php:275
1399 #: classes/pref/filters.php:237
1400 #: classes/pref/filters.php:285
1401 #: classes/pref/filters.php:600
1402 #: classes/pref/filters.php:679
1403 #: classes/pref/filters.php:706
1404 #: classes/pref/feeds.php:1257
1405 #: classes/pref/feeds.php:1527
1406 #: classes/pref/feeds.php:1596
1407 #: plugins/instances/init.php:290
1408 msgid "All"
1409 msgstr "Все"
1410
1411 #: classes/dlg.php:60
1412 #: classes/feeds.php:95
1413 #: classes/pref/users.php:365
1414 #: classes/pref/labels.php:277
1415 #: classes/pref/filters.php:239
1416 #: classes/pref/filters.php:287
1417 #: classes/pref/filters.php:602
1418 #: classes/pref/filters.php:681
1419 #: classes/pref/filters.php:708
1420 #: classes/pref/feeds.php:1259
1421 #: classes/pref/feeds.php:1529
1422 #: classes/pref/feeds.php:1598
1423 #: plugins/instances/init.php:292
1424 msgid "None"
1425 msgstr "Ничего"
1426
1427 #: classes/dlg.php:69
1428 msgid "Create profile"
1429 msgstr "Создать профиль"
1430
1431 #: classes/dlg.php:92
1432 #: classes/dlg.php:122
1433 #, fuzzy
1434 msgid "(active)"
1435 msgstr "Адаптивно"
1436
1437 #: classes/dlg.php:156
1438 msgid "Remove selected profiles"
1439 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1440
1441 #: classes/dlg.php:158
1442 msgid "Activate profile"
1443 msgstr "Активировать профиль"
1444
1445 #: classes/dlg.php:168
1446 msgid "Public OPML URL"
1447 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1448
1449 #: classes/dlg.php:173
1450 msgid "Your Public OPML URL is:"
1451 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1452
1453 #: classes/dlg.php:182
1454 #: classes/dlg.php:569
1455 msgid "Generate new URL"
1456 msgstr "Создать новую ссылку"
1457
1458 #: classes/dlg.php:194
1459 msgid "Notice"
1460 msgstr "Сообщение"
1461
1462 #: classes/dlg.php:200
1463 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1464 msgstr ""
1465 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1466 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1467
1468 #: classes/dlg.php:204
1469 #: classes/dlg.php:213
1470 msgid "Last update:"
1471 msgstr "Последнее обновление:"
1472
1473 #: classes/dlg.php:209
1474 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1475 msgstr ""
1476 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1477 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1478 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1479
1480 #: classes/dlg.php:234
1481 #: classes/dlg.php:242
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Feed or site URL"
1484 msgstr "Канал"
1485
1486 #: classes/dlg.php:248
1487 #: classes/dlg.php:713
1488 #: classes/pref/feeds.php:553
1489 #: classes/pref/feeds.php:773
1490 msgid "Place in category:"
1491 msgstr "Поместить в категорию:"
1492
1493 #: classes/dlg.php:256
1494 msgid "Available feeds"
1495 msgstr "Доступные каналы"
1496
1497 #: classes/dlg.php:268
1498 #: classes/pref/users.php:155
1499 #: classes/pref/feeds.php:583
1500 #: classes/pref/feeds.php:809
1501 msgid "Authentication"
1502 msgstr "Авторизация"
1503
1504 #: classes/dlg.php:272
1505 #: classes/dlg.php:727
1506 #: classes/pref/users.php:420
1507 #: classes/pref/feeds.php:589
1508 #: classes/pref/feeds.php:813
1509 msgid "Login"
1510 msgstr "Пользователь:"
1511
1512 #: classes/dlg.php:275
1513 #: classes/dlg.php:730
1514 #: classes/pref/prefs.php:203
1515 #: classes/pref/feeds.php:595
1516 #: classes/pref/feeds.php:819
1517 msgid "Password"
1518 msgstr "Пароль"
1519
1520 #: classes/dlg.php:285
1521 msgid "This feed requires authentication."
1522 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1523
1524 #: classes/dlg.php:290
1525 #: classes/dlg.php:346
1526 #: classes/dlg.php:748
1527 msgid "Subscribe"
1528 msgstr "Подписаться"
1529
1530 #: classes/dlg.php:293
1531 msgid "More feeds"
1532 msgstr "Другие каналы"
1533
1534 #: classes/dlg.php:316
1535 #: classes/dlg.php:407
1536 #: classes/pref/users.php:350
1537 #: classes/pref/filters.php:593
1538 #: classes/pref/feeds.php:1250
1539 #: js/tt-rss.js:167
1540 msgid "Search"
1541 msgstr "Поиск"
1542
1543 #: classes/dlg.php:320
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Popular feeds"
1546 msgstr "показать каналы"
1547
1548 #: classes/dlg.php:321
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Feed archive"
1551 msgstr "Действия над каналом:"
1552
1553 #: classes/dlg.php:324
1554 #, fuzzy
1555 msgid "limit:"
1556 msgstr "Сколько:"
1557
1558 #: classes/dlg.php:347
1559 #: classes/pref/users.php:376
1560 #: classes/pref/labels.php:284
1561 #: classes/pref/filters.php:353
1562 #: classes/pref/filters.php:615
1563 #: classes/pref/feeds.php:700
1564 #: plugins/instances/init.php:297
1565 msgid "Remove"
1566 msgstr "Удалить"
1567
1568 #: classes/dlg.php:358
1569 msgid "Look for"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: classes/dlg.php:366
1573 msgid "Limit search to:"
1574 msgstr "Ограничить поиск:"
1575
1576 #: classes/dlg.php:382
1577 msgid "This feed"
1578 msgstr "Этот канал"
1579
1580 #: classes/dlg.php:414
1581 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1582 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1583
1584 #: classes/dlg.php:437
1585 #: classes/dlg.php:648
1586 #: classes/pref/users.php:192
1587 #: classes/pref/labels.php:79
1588 #: classes/pref/filters.php:360
1589 #: classes/pref/feeds.php:726
1590 #: classes/pref/feeds.php:872
1591 #: plugins/nsfw/init.php:86
1592 #: plugins/note/init.php:53
1593 #: plugins/instances/init.php:248
1594 msgid "Save"
1595 msgstr "Сохранить"
1596
1597 #: classes/dlg.php:445
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Tag Cloud"
1600 msgstr "Облако тегов"
1601
1602 #: classes/dlg.php:514
1603 msgid "Select item(s) by tags"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: classes/dlg.php:517
1607 msgid "Match:"
1608 msgstr "Поиск:"
1609
1610 #: classes/dlg.php:519
1611 msgid "Any"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: classes/dlg.php:522
1615 #, fuzzy
1616 msgid "All tags."
1617 msgstr "нет тегов"
1618
1619 #: classes/dlg.php:524
1620 msgid "Which Tags?"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: classes/dlg.php:537
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Display entries"
1626 msgstr "показать каналы"
1627
1628 #: classes/dlg.php:549
1629 #: classes/feeds.php:138
1630 msgid "View as RSS"
1631 msgstr "Показать в формате RSS"
1632
1633 #: classes/dlg.php:560
1634 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: classes/dlg.php:589
1638 #: plugins/updater/init.php:327
1639 #, php-format
1640 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1641 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1642
1643 #: classes/dlg.php:597
1644 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: classes/dlg.php:601
1648 #: plugins/updater/init.php:331
1649 msgid "See the release notes"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: classes/dlg.php:603
1653 msgid "Download"
1654 msgstr "Скачать"
1655
1656 #: classes/dlg.php:611
1657 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: classes/dlg.php:632
1661 #, php-format
1662 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: classes/dlg.php:659
1666 #: plugins/instances/init.php:207
1667 msgid "Instance"
1668 msgstr "Инсталляция"
1669
1670 #: classes/dlg.php:668
1671 #: plugins/instances/init.php:218
1672 #: plugins/instances/init.php:315
1673 msgid "Instance URL"
1674 msgstr "URL инсталляции"
1675
1676 #: classes/dlg.php:678
1677 #: plugins/instances/init.php:229
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Access key:"
1680 msgstr "Уровень доступа:"
1681
1682 #: classes/dlg.php:681
1683 #: plugins/instances/init.php:232
1684 #: plugins/instances/init.php:316
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Access key"
1687 msgstr "Уровень доступа:"
1688
1689 #: classes/dlg.php:685
1690 #: plugins/instances/init.php:236
1691 msgid "Use one access key for both linked instances."
1692 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1693
1694 #: classes/dlg.php:693
1695 #: plugins/instances/init.php:244
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Generate new key"
1698 msgstr "Генерировать канал"
1699
1700 #: classes/dlg.php:697
1701 msgid "Create link"
1702 msgstr "Создать ссылку"
1703
1704 #: classes/dlg.php:710
1705 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: classes/dlg.php:719
1709 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: classes/dlg.php:741
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Feeds require authentication."
1715 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1716
1717 #: classes/feeds.php:68
1718 msgid "Visit the website"
1719 msgstr "Посетить официальный сайт"
1720
1721 #: classes/feeds.php:83
1722 msgid "View as RSS feed"
1723 msgstr "Показать в формате RSS"
1724
1725 #: classes/feeds.php:91
1726 msgid "Select:"
1727 msgstr "Выбрать:"
1728
1729 #: classes/feeds.php:94
1730 msgid "Invert"
1731 msgstr "Инвертировать"
1732
1733 #: classes/feeds.php:101
1734 #, fuzzy
1735 msgid "More..."
1736 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1737
1738 #: classes/feeds.php:103
1739 msgid "Selection toggle:"
1740 msgstr "Переключить выбранное:"
1741
1742 #: classes/feeds.php:109
1743 msgid "Selection:"
1744 msgstr "Выбрано:"
1745
1746 #: classes/feeds.php:112
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Set score"
1749 msgstr "Оценка"
1750
1751 #: classes/feeds.php:115
1752 msgid "Archive"
1753 msgstr "Архивировать"
1754
1755 #: classes/feeds.php:117
1756 msgid "Move back"
1757 msgstr "Переместить назад"
1758
1759 #: classes/feeds.php:118
1760 #: classes/pref/filters.php:246
1761 #: classes/pref/filters.php:294
1762 #: classes/pref/filters.php:688
1763 #: classes/pref/filters.php:715
1764 msgid "Delete"
1765 msgstr "Удалить"
1766
1767 #: classes/feeds.php:125
1768 #: classes/feeds.php:130
1769 #: plugins/mailto/init.php:28
1770 #: plugins/mail/init.php:28
1771 msgid "Forward by email"
1772 msgstr "Отправить по почте"
1773
1774 #: classes/feeds.php:134
1775 msgid "Feed:"
1776 msgstr "Канал:"
1777
1778 #: classes/feeds.php:201
1779 #: classes/feeds.php:827
1780 msgid "Feed not found."
1781 msgstr "Канал не найден."
1782
1783 #: classes/feeds.php:384
1784 #, fuzzy, php-format
1785 msgid "Imported at %s"
1786 msgstr "Импортировать"
1787
1788 #: classes/feeds.php:531
1789 msgid "mark as read"
1790 msgstr "Отметить как прочитанные"
1791
1792 #: classes/feeds.php:582
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Collapse article"
1795 msgstr "Закрыть статью"
1796
1797 #: classes/feeds.php:728
1798 msgid "No unread articles found to display."
1799 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1800
1801 #: classes/feeds.php:731
1802 msgid "No updated articles found to display."
1803 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1804
1805 #: classes/feeds.php:734
1806 msgid "No starred articles found to display."
1807 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1808
1809 #: classes/feeds.php:738
1810 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1811 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1812
1813 #: classes/feeds.php:740
1814 msgid "No articles found to display."
1815 msgstr "Статей не найдено."
1816
1817 #: classes/feeds.php:755
1818 #: classes/feeds.php:943
1819 #, php-format
1820 msgid "Feeds last updated at %s"
1821 msgstr "Последнее обновление в %s"
1822
1823 #: classes/feeds.php:765
1824 #: classes/feeds.php:953
1825 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1826 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1827
1828 #: classes/feeds.php:933
1829 msgid "No feed selected."
1830 msgstr "Канал не выбран."
1831
1832 #: classes/backend.php:34
1833 msgid "Keyboard Shortcuts"
1834 msgstr "Горячие Клавиши"
1835
1836 #: classes/backend.php:57
1837 msgid "Shift"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: classes/backend.php:60
1841 msgid "Ctrl"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: classes/backend.php:84
1845 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: classes/backend.php:99
1849 msgid "Help topic not found."
1850 msgstr "Раздел помощи не найден."
1851
1852 #: classes/opml.php:28
1853 #: classes/opml.php:33
1854 msgid "OPML Utility"
1855 msgstr "Утилита OPML"
1856
1857 #: classes/opml.php:37
1858 msgid "Importing OPML..."
1859 msgstr "Импортирую OPML..."
1860
1861 #: classes/opml.php:41
1862 msgid "Return to preferences"
1863 msgstr "Вернуться к настройкам"
1864
1865 #: classes/opml.php:270
1866 #, fuzzy, php-format
1867 msgid "Adding feed: %s"
1868 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1869
1870 #: classes/opml.php:281
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Duplicate feed: %s"
1873 msgstr "Метка уже существует: %s"
1874
1875 #: classes/opml.php:295
1876 #, php-format
1877 msgid "Adding label %s"
1878 msgstr "Добавляю метку %s"
1879
1880 #: classes/opml.php:298
1881 #, php-format
1882 msgid "Duplicate label: %s"
1883 msgstr "Метка уже существует: %s"
1884
1885 #: classes/opml.php:310
1886 #, php-format
1887 msgid "Setting preference key %s to %s"
1888 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1889
1890 #: classes/opml.php:339
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Adding filter..."
1893 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1894
1895 #: classes/opml.php:416
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Processing category: %s"
1898 msgstr "Поместить в категорию:"
1899
1900 #: classes/opml.php:468
1901 msgid "Error: please upload OPML file."
1902 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1903
1904 #: classes/opml.php:475
1905 msgid "Error while parsing document."
1906 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1907
1908 #: classes/pref/users.php:6
1909 #: plugins/instances/init.php:157
1910 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1911 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1912
1913 #: classes/pref/users.php:27
1914 msgid "User details"
1915 msgstr "Подробнее..."
1916
1917 #: classes/pref/users.php:41
1918 msgid "User not found"
1919 msgstr "Пользователь не найден"
1920
1921 #: classes/pref/users.php:60
1922 #: classes/pref/users.php:422
1923 msgid "Registered"
1924 msgstr "Зарегистрирован"
1925
1926 #: classes/pref/users.php:61
1927 msgid "Last logged in"
1928 msgstr "Последний вход"
1929
1930 #: classes/pref/users.php:68
1931 msgid "Subscribed feeds count"
1932 msgstr "Количество подписанных каналов"
1933
1934 #: classes/pref/users.php:72
1935 msgid "Subscribed feeds"
1936 msgstr "Подписан на каналы"
1937
1938 #: classes/pref/users.php:122
1939 msgid "User Editor"
1940 msgstr "Редактор пользователей"
1941
1942 #: classes/pref/users.php:158
1943 msgid "Access level: "
1944 msgstr "Уровень доступа:"
1945
1946 #: classes/pref/users.php:171
1947 msgid "Change password to"
1948 msgstr "Изменить пароль на"
1949
1950 #: classes/pref/users.php:177
1951 #: classes/pref/feeds.php:603
1952 #: classes/pref/feeds.php:825
1953 msgid "Options"
1954 msgstr "Опции:"
1955
1956 #: classes/pref/users.php:180
1957 msgid "E-mail: "
1958 msgstr "E-mail: "
1959
1960 #: classes/pref/users.php:258
1961 #, php-format
1962 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1963 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1964
1965 #: classes/pref/users.php:265
1966 #, php-format
1967 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1968 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1969
1970 #: classes/pref/users.php:269
1971 #, php-format
1972 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1973 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1974
1975 #: classes/pref/users.php:291
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1978 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1979
1980 #: classes/pref/users.php:293
1981 #, fuzzy, php-format
1982 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1983 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1984
1985 #: classes/pref/users.php:317
1986 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1987 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1988
1989 #: classes/pref/users.php:368
1990 msgid "Create user"
1991 msgstr "Добавить пользователя"
1992
1993 #: classes/pref/users.php:372
1994 msgid "Details"
1995 msgstr "Подробнее"
1996
1997 #: classes/pref/users.php:374
1998 #: classes/pref/filters.php:612
1999 #: plugins/instances/init.php:296
2000 msgid "Edit"
2001 msgstr "Редактировать"
2002
2003 #: classes/pref/users.php:421
2004 msgid "Access Level"
2005 msgstr "Уровень доступа:"
2006
2007 #: classes/pref/users.php:423
2008 msgid "Last login"
2009 msgstr "Последний вход"
2010
2011 #: classes/pref/users.php:444
2012 #: plugins/instances/init.php:337
2013 msgid "Click to edit"
2014 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2015
2016 #: classes/pref/users.php:464
2017 msgid "No users defined."
2018 msgstr "Пользователи не определены."
2019
2020 #: classes/pref/users.php:466
2021 msgid "No matching users found."
2022 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2023
2024 #: classes/pref/labels.php:22
2025 msgid "Caption"
2026 msgstr "Заголовок"
2027
2028 #: classes/pref/labels.php:37
2029 msgid "Colors"
2030 msgstr "Цвета"
2031
2032 #: classes/pref/labels.php:42
2033 msgid "Foreground:"
2034 msgstr "Передний план:"
2035
2036 #: classes/pref/labels.php:42
2037 msgid "Background:"
2038 msgstr "Фон:"
2039
2040 #: classes/pref/labels.php:232
2041 #, php-format
2042 msgid "Created label <b>%s</b>"
2043 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2044
2045 #: classes/pref/labels.php:287
2046 msgid "Clear colors"
2047 msgstr "Очистить цвета"
2048
2049 #: classes/pref/filters.php:60
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Articles matching this filter:"
2052 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2053
2054 #: classes/pref/filters.php:97
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2057 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2058
2059 #: classes/pref/filters.php:101
2060 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: classes/pref/filters.php:229
2064 #: classes/pref/filters.php:671
2065 #: classes/pref/filters.php:786
2066 msgid "Match"
2067 msgstr "Искать"
2068
2069 #: classes/pref/filters.php:243
2070 #: classes/pref/filters.php:291
2071 #: classes/pref/filters.php:685
2072 #: classes/pref/filters.php:712
2073 msgid "Add"
2074 msgstr "Добавить"
2075
2076 #: classes/pref/filters.php:277
2077 #: classes/pref/filters.php:698
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Apply actions"
2080 msgstr "Действия над каналом"
2081
2082 #: classes/pref/filters.php:327
2083 #: classes/pref/filters.php:727
2084 msgid "Enabled"
2085 msgstr "Включен"
2086
2087 #: classes/pref/filters.php:336
2088 #: classes/pref/filters.php:730
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Match any rule"
2091 msgstr "Соответствие:"
2092
2093 #: classes/pref/filters.php:345
2094 #: classes/pref/filters.php:733
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Inverse matching"
2097 msgstr "Инвертировать фильтр"
2098
2099 #: classes/pref/filters.php:357
2100 #: classes/pref/filters.php:740
2101 msgid "Test"
2102 msgstr "Проверить"
2103
2104 #: classes/pref/filters.php:390
2105 #, fuzzy
2106 msgid "(inverse)"
2107 msgstr "(Инвертирован)"
2108
2109 #: classes/pref/filters.php:389
2110 #, php-format
2111 msgid "%s on %s in %s %s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: classes/pref/filters.php:609
2115 msgid "Combine"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: classes/pref/filters.php:619
2119 #: classes/pref/feeds.php:1309
2120 msgid "Rescore articles"
2121 msgstr "Заново оценить статьи"
2122
2123 #: classes/pref/filters.php:743
2124 msgid "Create"
2125 msgstr "Создать"
2126
2127 #: classes/pref/filters.php:798
2128 msgid "Inverse regular expression matching"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/filters.php:800
2132 msgid "on field"
2133 msgstr "по полю:"
2134
2135 #: classes/pref/filters.php:806
2136 #: js/PrefFilterTree.js:29
2137 #: plugins/digest/digest.js:242
2138 msgid "in"
2139 msgstr "в"
2140
2141 #: classes/pref/filters.php:819
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Save rule"
2144 msgstr "Сохранить"
2145
2146 #: classes/pref/filters.php:819
2147 #: js/functions.js:1079
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Add rule"
2150 msgstr "Добавить метку..."
2151
2152 #: classes/pref/filters.php:842
2153 msgid "Perform Action"
2154 msgstr "Выполнить действия"
2155
2156 #: classes/pref/filters.php:868
2157 msgid "with parameters:"
2158 msgstr "с параметрами:"
2159
2160 #: classes/pref/filters.php:886
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Save action"
2163 msgstr "Действия над каналами"
2164
2165 #: classes/pref/filters.php:886
2166 #: js/functions.js:1105
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Add action"
2169 msgstr "Действия над каналом"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:17
2172 msgid "Old password cannot be blank."
2173 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:22
2176 msgid "New password cannot be blank."
2177 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:27
2180 msgid "Entered passwords do not match."
2181 msgstr "Пароли не совпадают."
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:37
2184 msgid "Function not supported by authentication module."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:69
2188 msgid "The configuration was saved."
2189 msgstr "Конфигурация сохранена."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:83
2192 #, php-format
2193 msgid "Unknown option: %s"
2194 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:97
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Your personal data has been saved."
2199 msgstr "Пароль был изменен."
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:138
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Personal data / Authentication"
2204 msgstr "Авторизация"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:158
2207 msgid "Personal data"
2208 msgstr "Личные данные"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:168
2211 msgid "Full name"
2212 msgstr "Полное имя"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:172
2215 msgid "E-mail"
2216 msgstr "E-mail"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:178
2219 msgid "Access level"
2220 msgstr "Уровень доступа:"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:188
2223 msgid "Save data"
2224 msgstr "Сохранить"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:210
2227 msgid "Your password is at default value, please change it."
2228 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:237
2231 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:242
2235 msgid "Old password"
2236 msgstr "Старый пароль"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:245
2239 msgid "New password"
2240 msgstr "Новый пароль"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:250
2243 msgid "Confirm password"
2244 msgstr "Подтверждение пароля"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:260
2247 msgid "Change password"
2248 msgstr "Изменить пароль"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:266
2251 msgid "One time passwords / Authenticator"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:270
2255 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:295
2259 #: classes/pref/prefs.php:346
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Enter your password"
2262 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:306
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Disable OTP"
2267 msgstr "(Отключен)"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:312
2270 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:314
2274 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:355
2278 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:363
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Enable OTP"
2284 msgstr "Включен"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:405
2287 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:496
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Customize"
2293 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:555
2296 msgid "Register"
2297 msgstr "Регистрация"
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:559
2300 msgid "Clear"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:565
2304 #, php-format
2305 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:598
2309 msgid "Save configuration"
2310 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:601
2313 msgid "Manage profiles"
2314 msgstr "Управление профилями"
2315
2316 #: classes/pref/prefs.php:604
2317 msgid "Reset to defaults"
2318 msgstr "Сбросить настройки"
2319
2320 #: classes/pref/prefs.php:628
2321 #: classes/pref/prefs.php:630
2322 msgid "Plugins"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:632
2326 msgid "Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:634
2330 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:660
2334 msgid "System plugins"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:664
2338 #: classes/pref/prefs.php:713
2339 msgid "Plugin"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:665
2343 #: classes/pref/prefs.php:714
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Description"
2346 msgstr "описание"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:666
2349 #: classes/pref/prefs.php:715
2350 msgid "Version"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:667
2354 #: classes/pref/prefs.php:716
2355 msgid "Author"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: classes/pref/prefs.php:700
2359 #: classes/pref/prefs.php:751
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Clear data"
2362 msgstr "Очистить данные канала."
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:709
2365 msgid "User plugins"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:766
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Enable selected plugins"
2371 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:821
2374 #: classes/pref/prefs.php:839
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Incorrect password"
2377 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:12
2380 msgid "Check to enable field"
2381 msgstr "Проверить доступность поля"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:58
2384 #: classes/pref/feeds.php:201
2385 #: classes/pref/feeds.php:243
2386 #: classes/pref/feeds.php:249
2387 #: classes/pref/feeds.php:274
2388 #, fuzzy, php-format
2389 msgid "(%d feed)"
2390 msgid_plural "(%d feeds)"
2391 msgstr[0] "(%d каналов)"
2392 msgstr[1] "(%d каналов)"
2393 msgstr[2] "(%d каналов)"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:520
2396 msgid "Feed Title"
2397 msgstr "Заголовок"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:576
2400 #: classes/pref/feeds.php:800
2401 msgid "Article purging:"
2402 msgstr "Удаление сообщений:"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:599
2405 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:615
2409 #: classes/pref/feeds.php:829
2410 msgid "Hide from Popular feeds"
2411 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:627
2414 #: classes/pref/feeds.php:835
2415 msgid "Include in e-mail digest"
2416 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:640
2419 #: classes/pref/feeds.php:841
2420 msgid "Always display image attachments"
2421 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:653
2424 #: classes/pref/feeds.php:849
2425 msgid "Do not embed images"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:666
2429 #: classes/pref/feeds.php:857
2430 msgid "Cache images locally"
2431 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:678
2434 #: classes/pref/feeds.php:863
2435 msgid "Mark updated articles as unread"
2436 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:684
2439 msgid "Icon"
2440 msgstr "Иконка"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:698
2443 msgid "Replace"
2444 msgstr "Заменить"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:717
2447 msgid "Resubscribe to push updates"
2448 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:724
2451 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2452 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:739
2455 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1103
2459 #: classes/pref/feeds.php:1156
2460 msgid "All done."
2461 msgstr "Всё выполнено."
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1211
2464 msgid "Feeds with errors"
2465 msgstr "Каналы с ошибками"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1231
2468 msgid "Inactive feeds"
2469 msgstr "Неактивные каналы"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1268
2472 msgid "Edit selected feeds"
2473 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:1270
2476 #: classes/pref/feeds.php:1284
2477 msgid "Reset sort order"
2478 msgstr "Сбросить сортировку"
2479
2480 #: classes/pref/feeds.php:1272
2481 #: js/prefs.js:1764
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Batch subscribe"
2484 msgstr "Отписаться"
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:1277
2487 msgid "Categories"
2488 msgstr "Категории"
2489
2490 #: classes/pref/feeds.php:1280
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Add category"
2493 msgstr "Добавить категорию..."
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:1282
2496 #, fuzzy
2497 msgid "(Un)hide empty categories"
2498 msgstr "Редактировать категории"
2499
2500 #: classes/pref/feeds.php:1286
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remove selected"
2503 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1300
2506 msgid "More actions..."
2507 msgstr "Действия..."
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1304
2510 msgid "Manual purge"
2511 msgstr "Ручная очистка"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1308
2514 msgid "Clear feed data"
2515 msgstr "Очистить данные канала."
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1359
2518 msgid "OPML"
2519 msgstr "OPML"
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:1361
2522 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: classes/pref/feeds.php:1363
2526 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2527 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2528
2529 #: classes/pref/feeds.php:1376
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Import my OPML"
2532 msgstr "Импортирую OPML..."
2533
2534 #: classes/pref/feeds.php:1380
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Filename:"
2537 msgstr "Полное имя"
2538
2539 #: classes/pref/feeds.php:1382
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Include settings"
2542 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2543
2544 #: classes/pref/feeds.php:1386
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Export OPML"
2547 msgstr "Экспортировать OPML"
2548
2549 #: classes/pref/feeds.php:1390
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2552 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2553
2554 #: classes/pref/feeds.php:1392
2555 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: classes/pref/feeds.php:1395
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Display published OPML URL"
2561 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2562
2563 #: classes/pref/feeds.php:1405
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Firefox integration"
2566 msgstr "Интеграция в Firefox"
2567
2568 #: classes/pref/feeds.php:1407
2569 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2570 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2571
2572 #: classes/pref/feeds.php:1414
2573 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2574 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2575
2576 #: classes/pref/feeds.php:1422
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2579 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2580
2581 #: classes/pref/feeds.php:1424
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Published articles and generated feeds"
2584 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2585
2586 #: classes/pref/feeds.php:1426
2587 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2588 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2589
2590 #: classes/pref/feeds.php:1432
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Display URL"
2593 msgstr "показать теги"
2594
2595 #: classes/pref/feeds.php:1435
2596 msgid "Clear all generated URLs"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: classes/pref/feeds.php:1437
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Articles shared by URL"
2602 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2603
2604 #: classes/pref/feeds.php:1439
2605 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: classes/pref/feeds.php:1442
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Unshare all articles"
2611 msgstr "Отмеченные"
2612
2613 #: classes/pref/feeds.php:1520
2614 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2615 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2616
2617 #: classes/pref/feeds.php:1557
2618 #: classes/pref/feeds.php:1626
2619 msgid "Click to edit feed"
2620 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2621
2622 #: classes/pref/feeds.php:1575
2623 #: classes/pref/feeds.php:1646
2624 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2625 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2626
2627 #: classes/pref/feeds.php:1586
2628 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2629 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2630
2631 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2634 msgstr ""
2635 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2636 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2637 "\t\tнастройки вашего браузера."
2638
2639 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2640 msgid "Hello,"
2641 msgstr "Привет,"
2642
2643 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2644 msgid "Regular version"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: plugins/close_button/init.php:24
2648 msgid "Close article"
2649 msgstr "Закрыть статью"
2650
2651 #: plugins/nsfw/init.php:32
2652 #: plugins/nsfw/init.php:43
2653 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: plugins/nsfw/init.php:53
2657 msgid "NSFW Plugin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: plugins/nsfw/init.php:80
2661 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/nsfw/init.php:101
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Configuration saved."
2667 msgstr "Конфигурация сохранена."
2668
2669 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Please enter your one time password:"
2672 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2673
2674 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2675 msgid "Password has been changed."
2676 msgstr "Пароль был изменен."
2677
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2679 msgid "Old password is incorrect."
2680 msgstr "Старый пароль неправилен."
2681
2682 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2683 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2684 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2685 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2686 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2687 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2688 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2689 msgid "Home"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2693 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2697 msgid "Open regular version"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Enable categories"
2703 msgstr "Включить категории каналов"
2704
2705 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2706 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2709 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2711 msgid "ON"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2718 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2719 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2720 msgid "OFF"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Browse categories like folders"
2726 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2727
2728 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Show images in posts"
2731 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2732
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Hide read articles and feeds"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2737
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Sort feeds by unread count"
2741 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2742
2743 #: plugins/mailto/init.php:52
2744 #: plugins/mailto/init.php:58
2745 #: plugins/mail/init.php:71
2746 #: plugins/mail/init.php:77
2747 msgid "[Forwarded]"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: plugins/mailto/init.php:52
2751 #: plugins/mail/init.php:71
2752 msgid "Multiple articles"
2753 msgstr "Все статьи"
2754
2755 #: plugins/mailto/init.php:74
2756 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/mailto/init.php:78
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Forward selected article(s) by email."
2762 msgstr "Отмеченные"
2763
2764 #: plugins/mailto/init.php:81
2765 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: plugins/mailto/init.php:86
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Close this dialog"
2771 msgstr "Закрыть это окно"
2772
2773 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2774 msgid "Bookmarklets"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2778 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2784 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2785
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2790
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2792 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: plugins/import_export/init.php:64
2796 msgid "Import and export"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: plugins/import_export/init.php:66
2800 msgid "Article archive"
2801 msgstr "Архив статей"
2802
2803 #: plugins/import_export/init.php:68
2804 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/import_export/init.php:71
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Export my data"
2810 msgstr "Экспортировать данные"
2811
2812 #: plugins/import_export/init.php:87
2813 msgid "Import"
2814 msgstr "Импортировать"
2815
2816 #: plugins/import_export/init.php:221
2817 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2818 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2819
2820 #: plugins/import_export/init.php:226
2821 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2822 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2823
2824 #: plugins/import_export/init.php:385
2825 msgid "Finished: "
2826 msgstr ""
2827
2828 #: plugins/import_export/init.php:386
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "%d article processed, "
2831 msgid_plural "%d articles processed, "
2832 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2833 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2834 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2835
2836 #: plugins/import_export/init.php:387
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "%d imported, "
2839 msgid_plural "%d imported, "
2840 msgstr[0] "уже импортирован."
2841 msgstr[1] "уже импортирован."
2842 msgstr[2] "уже импортирован."
2843
2844 #: plugins/import_export/init.php:388
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "%d feed created."
2847 msgid_plural "%d feeds created."
2848 msgstr[0] "Канал не выбран."
2849 msgstr[1] "Канал не выбран."
2850 msgstr[2] "Канал не выбран."
2851
2852 #: plugins/import_export/init.php:393
2853 msgid "Could not load XML document."
2854 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2855
2856 #: plugins/import_export/init.php:405
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Prepare data"
2859 msgstr "Сохранить"
2860
2861 #: plugins/import_export/init.php:426
2862 #, php-format
2863 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: plugins/mail/init.php:92
2867 msgid "From:"
2868 msgstr "От:"
2869
2870 #: plugins/mail/init.php:101
2871 msgid "To:"
2872 msgstr "Кому:"
2873
2874 #: plugins/mail/init.php:114
2875 msgid "Subject:"
2876 msgstr "Заголовок:"
2877
2878 #: plugins/mail/init.php:130
2879 msgid "Send e-mail"
2880 msgstr "Отправить письмо"
2881
2882 #: plugins/note/init.php:28
2883 #: plugins/note/note.js:11
2884 msgid "Edit article note"
2885 msgstr "Редактировать заметку"
2886
2887 #: plugins/example/init.php:38
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Example Pane"
2890 msgstr "Примеры"
2891
2892 #: plugins/example/init.php:69
2893 msgid "Sample value"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: plugins/example/init.php:75
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Set value"
2899 msgstr "Отметить"
2900
2901 #: plugins/instances/init.php:144
2902 msgid "Linked"
2903 msgstr "Связанные"
2904
2905 #: plugins/instances/init.php:295
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Link instance"
2908 msgstr "Редактировать теги"
2909
2910 #: plugins/instances/init.php:307
2911 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: plugins/instances/init.php:317
2915 msgid "Last connected"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: plugins/instances/init.php:318
2919 msgid "Status"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: plugins/instances/init.php:319
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Stored feeds"
2925 msgstr "Больше каналов"
2926
2927 #: plugins/share/init.php:27
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Share by URL"
2930 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2931
2932 #: plugins/share/init.php:49
2933 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: plugins/updater/init.php:317
2937 #: plugins/updater/init.php:334
2938 #: plugins/updater/updater.js:10
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2941 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2942
2943 #: plugins/updater/init.php:337
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2946 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2947
2948 #: plugins/updater/init.php:347
2949 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: plugins/updater/init.php:350
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Ready to update."
2955 msgstr "Последнее обновление:"
2956
2957 #: plugins/updater/init.php:355
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Start update"
2960 msgstr "Последнее обновление:"
2961
2962 #: js/feedlist.js:213
2963 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: js/feedlist.js:415
2967 #: js/feedlist.js:430
2968 #: plugins/digest/digest.js:26
2969 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2970 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2971
2972 #: js/functions.js:92
2973 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: js/functions.js:628
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2979 msgstr "Старый пароль неправилен."
2980
2981 #: js/functions.js:631
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Date syntax is incorrect."
2984 msgstr "Старый пароль неправилен."
2985
2986 #: js/functions.js:734
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Upload complete."
2989 msgstr "Обновлённые статьи"
2990
2991 #: js/functions.js:758
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Remove stored feed icon?"
2994 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2995
2996 #: js/functions.js:763
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Removing feed icon..."
2999 msgstr "Канал удаляется..."
3000
3001 #: js/functions.js:768
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Feed icon removed."
3004 msgstr "Канал не найден."
3005
3006 #: js/functions.js:790
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Please select an image file to upload."
3009 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3010
3011 #: js/functions.js:792
3012 msgid "Upload new icon for this feed?"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: js/functions.js:793
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Uploading, please wait..."
3018 msgstr "Идет загрузка..."
3019
3020 #: js/functions.js:809
3021 msgid "Please enter label caption:"
3022 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3023
3024 #: js/functions.js:814
3025 msgid "Can't create label: missing caption."
3026 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3027
3028 #: js/functions.js:857
3029 msgid "Subscribe to Feed"
3030 msgstr "Подписаться на канал"
3031
3032 #: js/functions.js:884
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Subscribed to %s"
3035 msgstr "Подписаны каналы:"
3036
3037 #: js/functions.js:889
3038 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: js/functions.js:892
3042 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: js/functions.js:945
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3048 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3049
3050 #: js/functions.js:949
3051 #, fuzzy
3052 msgid "You are already subscribed to this feed."
3053 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3054
3055 #: js/functions.js:1079
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Edit rule"
3058 msgstr "Фильтры"
3059
3060 #: js/functions.js:1105
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Edit action"
3063 msgstr "Действия над каналом"
3064
3065 #: js/functions.js:1142
3066 msgid "Create Filter"
3067 msgstr "Создать фильтр"
3068
3069 #: js/functions.js:1257
3070 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: js/functions.js:1268
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Subscription reset."
3076 msgstr "Подписаться на канал..."
3077
3078 #: js/functions.js:1278
3079 #: js/tt-rss.js:598
3080 msgid "Unsubscribe from %s?"
3081 msgstr "Отписаться от %s?"
3082
3083 #: js/functions.js:1281
3084 msgid "Removing feed..."
3085 msgstr "Канал удаляется..."
3086
3087 #: js/functions.js:1389
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Please enter category title:"
3090 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3091
3092 #: js/functions.js:1420
3093 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: js/functions.js:1424
3097 #: js/prefs.js:1234
3098 msgid "Trying to change address..."
3099 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3100
3101 #: js/functions.js:1611
3102 #: js/tt-rss.js:393
3103 #: js/tt-rss.js:579
3104 msgid "You can't edit this kind of feed."
3105 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3106
3107 #: js/functions.js:1626
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Edit Feed"
3110 msgstr "Редактировать канал"
3111
3112 #: js/functions.js:1632
3113 #: js/prefs.js:194
3114 #: js/prefs.js:749
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Saving data..."
3117 msgstr "Идёт сохранение..."
3118
3119 #: js/functions.js:1664
3120 #, fuzzy
3121 msgid "More Feeds"
3122 msgstr "Больше каналов"
3123
3124 #: js/functions.js:1725
3125 #: js/functions.js:1835
3126 #: js/prefs.js:397
3127 #: js/prefs.js:427
3128 #: js/prefs.js:459
3129 #: js/prefs.js:642
3130 #: js/prefs.js:662
3131 #: js/prefs.js:1210
3132 #: js/prefs.js:1355
3133 msgid "No feeds are selected."
3134 msgstr "Нет выбранных каналов."
3135
3136 #: js/functions.js:1767
3137 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: js/functions.js:1806
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Feeds with update errors"
3143 msgstr "Ошибки обновления"
3144
3145 #: js/functions.js:1817
3146 #: js/prefs.js:1192
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Remove selected feeds?"
3149 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3150
3151 #: js/functions.js:1820
3152 #: js/prefs.js:1195
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Removing selected feeds..."
3155 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3156
3157 #: js/functions.js:1918
3158 msgid "Help"
3159 msgstr "Помощь"
3160
3161 #: js/PrefFeedTree.js:47
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Edit category"
3164 msgstr "Редактировать категории"
3165
3166 #: js/PrefFeedTree.js:54
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Remove category"
3169 msgstr "Создать категорию"
3170
3171 #: js/PrefFilterTree.js:32
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Inverse"
3174 msgstr "(Инвертирован)"
3175
3176 #: js/prefs.js:55
3177 msgid "Please enter login:"
3178 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3179
3180 #: js/prefs.js:62
3181 msgid "Can't create user: no login specified."
3182 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3183
3184 #: js/prefs.js:66
3185 msgid "Adding user..."
3186 msgstr "Пользователь добавляется..."
3187
3188 #: js/prefs.js:117
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Edit Filter"
3191 msgstr "Фильтры"
3192
3193 #: js/prefs.js:164
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Remove filter?"
3196 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3197
3198 #: js/prefs.js:169
3199 msgid "Removing filter..."
3200 msgstr "Удаление фильтра..."
3201
3202 #: js/prefs.js:279
3203 msgid "Remove selected labels?"
3204 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3205
3206 #: js/prefs.js:282
3207 msgid "Removing selected labels..."
3208 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3209
3210 #: js/prefs.js:295
3211 #: js/prefs.js:1396
3212 msgid "No labels are selected."
3213 msgstr "Нет выбранных меток."
3214
3215 #: js/prefs.js:309
3216 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: js/prefs.js:312
3220 msgid "Removing selected users..."
3221 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3222
3223 #: js/prefs.js:326
3224 #: js/prefs.js:507
3225 #: js/prefs.js:528
3226 #: js/prefs.js:567
3227 msgid "No users are selected."
3228 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3229
3230 #: js/prefs.js:344
3231 msgid "Remove selected filters?"
3232 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3233
3234 #: js/prefs.js:347
3235 msgid "Removing selected filters..."
3236 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3237
3238 #: js/prefs.js:359
3239 #: js/prefs.js:597
3240 #: js/prefs.js:616
3241 msgid "No filters are selected."
3242 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3243
3244 #: js/prefs.js:378
3245 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3246 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3247
3248 #: js/prefs.js:382
3249 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3250 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3251
3252 #: js/prefs.js:412
3253 msgid "Please select only one feed."
3254 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3255
3256 #: js/prefs.js:418
3257 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3258 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3259
3260 #: js/prefs.js:421
3261 msgid "Clearing selected feed..."
3262 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3263
3264 #: js/prefs.js:440
3265 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3266 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3267
3268 #: js/prefs.js:443
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Purging selected feed..."
3271 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3272
3273 #: js/prefs.js:478
3274 msgid "Login field cannot be blank."
3275 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3276
3277 #: js/prefs.js:482
3278 msgid "Saving user..."
3279 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3280
3281 #: js/prefs.js:512
3282 #: js/prefs.js:533
3283 #: js/prefs.js:572
3284 msgid "Please select only one user."
3285 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3286
3287 #: js/prefs.js:537
3288 msgid "Reset password of selected user?"
3289 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3290
3291 #: js/prefs.js:540
3292 msgid "Resetting password for selected user..."
3293 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3294
3295 #: js/prefs.js:602
3296 msgid "Please select only one filter."
3297 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3298
3299 #: js/prefs.js:620
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Combine selected filters?"
3302 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3303
3304 #: js/prefs.js:623
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Joining filters..."
3307 msgstr "Удаление фильтра..."
3308
3309 #: js/prefs.js:684
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Edit Multiple Feeds"
3312 msgstr "Редактор канала"
3313
3314 #: js/prefs.js:708
3315 msgid "Save changes to selected feeds?"
3316 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3317
3318 #: js/prefs.js:797
3319 msgid "OPML Import"
3320 msgstr "Импорт OPML"
3321
3322 #: js/prefs.js:824
3323 msgid "Please choose an OPML file first."
3324 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3325
3326 #: js/prefs.js:827
3327 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Importing, please wait..."
3330 msgstr "Идет загрузка..."
3331
3332 #: js/prefs.js:980
3333 msgid "Reset to defaults?"
3334 msgstr "Сбросить настройки?"
3335
3336 #: js/prefs.js:1099
3337 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: js/prefs.js:1105
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Removing category..."
3343 msgstr "Создать категорию"
3344
3345 #: js/prefs.js:1126
3346 msgid "Remove selected categories?"
3347 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3348
3349 #: js/prefs.js:1129
3350 msgid "Removing selected categories..."
3351 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3352
3353 #: js/prefs.js:1142
3354 msgid "No categories are selected."
3355 msgstr "Нет выбранных категорий."
3356
3357 #: js/prefs.js:1150
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Category title:"
3360 msgstr "Редактор категорий"
3361
3362 #: js/prefs.js:1154
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Creating category..."
3365 msgstr "Создать фильтр..."
3366
3367 #: js/prefs.js:1181
3368 msgid "Feeds without recent updates"
3369 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3370
3371 #: js/prefs.js:1230
3372 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3373 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3374
3375 #: js/prefs.js:1319
3376 msgid "Clearing feed..."
3377 msgstr "Очистка канала..."
3378
3379 #: js/prefs.js:1339
3380 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3381 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3382
3383 #: js/prefs.js:1342
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Rescoring selected feeds..."
3386 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3387
3388 #: js/prefs.js:1362
3389 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3390 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3391
3392 #: js/prefs.js:1365
3393 msgid "Rescoring feeds..."
3394 msgstr "Переоценка каналов..."
3395
3396 #: js/prefs.js:1382
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3399 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3400
3401 #: js/prefs.js:1419
3402 msgid "Settings Profiles"
3403 msgstr "Профили настроек"
3404
3405 #: js/prefs.js:1428
3406 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: js/prefs.js:1431
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Removing selected profiles..."
3412 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3413
3414 #: js/prefs.js:1446
3415 msgid "No profiles are selected."
3416 msgstr "Профиль не выбран"
3417
3418 #: js/prefs.js:1454
3419 #: js/prefs.js:1507
3420 msgid "Activate selected profile?"
3421 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3422
3423 #: js/prefs.js:1470
3424 #: js/prefs.js:1523
3425 msgid "Please choose a profile to activate."
3426 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3427
3428 #: js/prefs.js:1475
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Creating profile..."
3431 msgstr "Создать профиль"
3432
3433 #: js/prefs.js:1531
3434 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: js/prefs.js:1534
3438 #: js/prefs.js:1553
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Clearing URLs..."
3441 msgstr "Очистка канала..."
3442
3443 #: js/prefs.js:1541
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Generated URLs cleared."
3446 msgstr "Создать новую ссылку"
3447
3448 #: js/prefs.js:1550
3449 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: js/prefs.js:1560
3453 msgid "Shared URLs cleared."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: js/prefs.js:1648
3457 msgid "Label Editor"
3458 msgstr "Редактор Меток"
3459
3460 #: js/prefs.js:1770
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Subscribing to feeds..."
3463 msgstr "Подписаться на канал..."
3464
3465 #: js/prefs.js:1807
3466 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: js/tt-rss.js:121
3470 msgid "Mark all articles as read?"
3471 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3472
3473 #: js/tt-rss.js:127
3474 msgid "Marking all feeds as read..."
3475 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3476
3477 #: js/tt-rss.js:352
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Please enable mail plugin first."
3480 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3481
3482 #: js/tt-rss.js:458
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3485 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3486
3487 #: js/tt-rss.js:587
3488 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3489 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3490
3491 #: js/tt-rss.js:592
3492 #: js/tt-rss.js:748
3493 msgid "Please select some feed first."
3494 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3495
3496 #: js/tt-rss.js:743
3497 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3498 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3499
3500 #: js/tt-rss.js:753
3501 msgid "Rescore articles in %s?"
3502 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3503
3504 #: js/tt-rss.js:756
3505 msgid "Rescoring articles..."
3506 msgstr "Переоценка статей..."
3507
3508 #: js/tt-rss.js:876
3509 #, fuzzy
3510 msgid "New version available!"
3511 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3512
3513 #: js/viewfeed.js:106
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Cancel search"
3516 msgstr "Отмена"
3517
3518 #: js/viewfeed.js:439
3519 #: plugins/digest/digest.js:258
3520 #: plugins/digest/digest.js:714
3521 msgid "Unstar article"
3522 msgstr "Не отмеченные"
3523
3524 #: js/viewfeed.js:444
3525 #: plugins/digest/digest.js:260
3526 #: plugins/digest/digest.js:718
3527 msgid "Star article"
3528 msgstr "Отмеченные"
3529
3530 #: js/viewfeed.js:477
3531 #: plugins/digest/digest.js:263
3532 #: plugins/digest/digest.js:749
3533 msgid "Unpublish article"
3534 msgstr "Не публиковать"
3535
3536 #: js/viewfeed.js:690
3537 #: js/viewfeed.js:718
3538 #: js/viewfeed.js:745
3539 #: js/viewfeed.js:807
3540 #: js/viewfeed.js:839
3541 #: js/viewfeed.js:976
3542 #: js/viewfeed.js:1019
3543 #: js/viewfeed.js:1069
3544 #: js/viewfeed.js:2072
3545 #: plugins/mailto/init.js:7
3546 #: plugins/mail/mail.js:7
3547 msgid "No articles are selected."
3548 msgstr "Нет выбранных статей."
3549
3550 #: js/viewfeed.js:956
3551 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3552 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3553
3554 #: js/viewfeed.js:984
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3557 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3558 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3559 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3560 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3561
3562 #: js/viewfeed.js:986
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Delete %d selected article?"
3565 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3566 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3567 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3568 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3569
3570 #: js/viewfeed.js:1028
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3573 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3574 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3575 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3576 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3577
3578 #: js/viewfeed.js:1031
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Move %d archived article back?"
3581 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3582 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3583 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3584 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3585
3586 #: js/viewfeed.js:1075
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3589 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3590 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3591 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3592 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3593
3594 #: js/viewfeed.js:1099
3595 msgid "Edit article Tags"
3596 msgstr "Редактировать теги"
3597
3598 #: js/viewfeed.js:1105
3599 msgid "Saving article tags..."
3600 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3601
3602 #: js/viewfeed.js:1340
3603 msgid "No article is selected."
3604 msgstr "Статья не выбрана"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:1375
3607 msgid "No articles found to mark"
3608 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3609
3610 #: js/viewfeed.js:1377
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Mark %d article as read?"
3613 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3614 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3615 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3616 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:1883
3619 msgid "Open original article"
3620 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3621
3622 #: js/viewfeed.js:1889
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Display article URL"
3625 msgstr "показать теги"
3626
3627 #: js/viewfeed.js:1959
3628 msgid "Remove label"
3629 msgstr "Удалить метку"
3630
3631 #: js/viewfeed.js:1983
3632 msgid "Playing..."
3633 msgstr "Проигрываю..."
3634
3635 #: js/viewfeed.js:1984
3636 msgid "Click to pause"
3637 msgstr "Пауза"
3638
3639 #: js/viewfeed.js:2041
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3642 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3643
3644 #: js/viewfeed.js:2083
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Please enter new score for this article:"
3647 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:2116
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Article URL:"
3652 msgstr "Все статьи"
3653
3654 #: plugins/digest/digest.js:72
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3657 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3658 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3659 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3660 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3661
3662 #: plugins/digest/digest.js:290
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Error: unable to load article."
3665 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3666
3667 #: plugins/digest/digest.js:464
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Click to expand article."
3670 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3671
3672 #: plugins/digest/digest.js:535
3673 #, fuzzy
3674 msgid "%d more..."
3675 msgid_plural "%d more..."
3676 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3677 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3678 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3679
3680 #: plugins/digest/digest.js:542
3681 #, fuzzy
3682 msgid "No unread feeds."
3683 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3684
3685 #: plugins/digest/digest.js:649
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Load more..."
3688 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3689
3690 #: plugins/embed_original/init.js:6
3691 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: plugins/mailto/init.js:21
3695 #: plugins/mail/mail.js:21
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Forward article by email"
3698 msgstr "Отмеченные"
3699
3700 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3701 msgid "Export Data"
3702 msgstr "Экспортировать данные"
3703
3704 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3705 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3706 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3707 msgstr[0] ""
3708 msgstr[1] ""
3709 msgstr[2] ""
3710
3711 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3712 msgid "Data Import"
3713 msgstr "Импортировать данные"
3714
3715 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3716 msgid "Please choose the file first."
3717 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3718
3719 #: plugins/note/note.js:17
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Saving article note..."
3722 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3723
3724 #: plugins/instances/instances.js:10
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Link Instance"
3727 msgstr "Редактировать теги"
3728
3729 #: plugins/instances/instances.js:73
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Edit Instance"
3732 msgstr "Редактировать теги"
3733
3734 #: plugins/instances/instances.js:122
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Remove selected instances?"
3737 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3738
3739 #: plugins/instances/instances.js:125
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Removing selected instances..."
3742 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3743
3744 #: plugins/instances/instances.js:139
3745 #: plugins/instances/instances.js:151
3746 #, fuzzy
3747 msgid "No instances are selected."
3748 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3749
3750 #: plugins/instances/instances.js:156
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Please select only one instance."
3753 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3754
3755 #: plugins/share/share.js:10
3756 msgid "Share article by URL"
3757 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3758
3759 #: plugins/updater/updater.js:58
3760 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3761 msgstr ""
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Share on identi.ca"
3765 #~ msgstr "Заголовок"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Flattr this article."
3769 #~ msgstr "Отмеченные"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Share on Google+"
3773 #~ msgstr "Заголовок"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Share on Twitter"
3777 #~ msgstr "Заголовок"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Show additional preferences"
3781 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "Back to feeds"
3785 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Clearing credentials..."
3789 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3790
3791 #~ msgid "Updated"
3792 #~ msgstr "Обновлено"
3793
3794 #~ msgid ""
3795 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3796 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3797 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3800 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3801 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3802
3803 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3804 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3805
3806 #~ msgid "Yes"
3807 #~ msgstr "Да"
3808
3809 #~ msgid "No"
3810 #~ msgstr "Нет"
3811
3812 #~ msgid "Comments?"
3813 #~ msgstr "Комментарии?"
3814
3815 #~ msgid "Move between feeds"
3816 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3817
3818 #~ msgid "Move between articles"
3819 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3820
3821 #~ msgid "Active article actions"
3822 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3823
3824 #~ msgid "Dismiss read articles"
3825 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3826
3827 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3828 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3829
3830 #~ msgid "Scroll article content"
3831 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3832
3833 #~ msgid "Other actions"
3834 #~ msgstr "Другие действия:"
3835
3836 #~ msgid "Display this help dialog"
3837 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3838
3839 #~ msgid "Multiple articles actions"
3840 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "Select starred articles"
3844 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3845
3846 #~ msgid "Feed actions"
3847 #~ msgstr "Действия над каналом"
3848
3849 #~ msgid "Mark feed as read"
3850 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3851
3852 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3853 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3854
3855 #~ msgid "Press any key to close this window."
3856 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3857
3858 #~ msgid "My Feeds"
3859 #~ msgstr "Мои каналы"
3860
3861 #~ msgid "Other Feeds"
3862 #~ msgstr "Другие каналы"
3863
3864 #~ msgid "Panel actions"
3865 #~ msgstr "Действия над каналами"
3866
3867 #~ msgid "Top 25 feeds"
3868 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3869
3870 #~ msgid "Edit feed categories"
3871 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3872
3873 #~ msgid "Focus search (if present)"
3874 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3875
3876 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3877 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3878
3879 #~ msgid "Open article in new tab"
3880 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3881
3882 #~ msgid "Select theme"
3883 #~ msgstr "Выбор темы"
3884
3885 #~ msgid "Right-to-left content"
3886 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Cache content locally"
3890 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3891
3892 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3893 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3894
3895 #~ msgid "Loading..."
3896 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3897
3898 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3899 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3900
3901 #~ msgid "Magpie"
3902 #~ msgstr "Magpie"
3903
3904 #~ msgid "SimplePie"
3905 #~ msgstr "SimplePie"
3906
3907 #~ msgid "using"
3908 #~ msgstr "использование"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "match on"
3912 #~ msgstr "соответствие:"
3913
3914 #~ msgid "Title or content"
3915 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Your request could not be completed."
3919 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3920
3921 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3922 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3923
3924 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3925 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Original article"
3929 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "Update feed"
3933 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "With subcategories"
3937 #~ msgstr "Редактировать категории"
3938
3939 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3940 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3941
3942 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3943 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3944
3945 #~ msgid "OK"
3946 #~ msgstr "OK"
3947
3948 #~ msgid "before"
3949 #~ msgstr "перед"
3950
3951 #~ msgid "after"
3952 #~ msgstr "после"
3953
3954 #~ msgid "Check it"
3955 #~ msgstr "Проверить"
3956
3957 #~ msgid "Apply to category"
3958 #~ msgstr "Применить к категории"
3959
3960 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3961 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3962
3963 #~ msgid "No feed categories defined."
3964 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Remove selected categories"
3968 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3969
3970 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3971 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Twitter"
3975 #~ msgstr "Заголовок"
3976
3977 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3978 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3979
3980 #~ msgid "Attachment:"
3981 #~ msgstr "Вложение:"
3982
3983 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3984 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Filter Test Results"
3988 #~ msgstr "Выражение"
3989
3990 #~ msgid "Feed Categories"
3991 #~ msgstr "Категории"
3992
3993 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3994 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Uses server timezone"
3998 #~ msgstr "Часовой пояс"
3999
4000 #~ msgid "About..."
4001 #~ msgstr "О программе..."
4002
4003 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4004 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4005
4006 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4007 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4008
4009 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4010 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4014 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4015
4016 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4017 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Publish"
4021 #~ msgstr "Опубликован"
4022
4023 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4024 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4025
4026 #~ msgid "Content filtering"
4027 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4028
4029 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4030 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4031
4032 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4033 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4034
4035 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4036 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4037
4038 #~ msgid "See also:"
4039 #~ msgstr "Смотри также:"
4040
4041 #~ msgid "short_desc"
4042 #~ msgstr "краткое описание"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Remove:"
4046 #~ msgstr "Удалить"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Assign:"
4050 #~ msgstr "Применить метку:"
4051
4052 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4053 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4054
4055 #~ msgid "Update all feeds"
4056 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4057
4058 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4059 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "feeds"
4063 #~ msgstr "Каналы"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "headlines"
4067 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4068
4069 #~ msgid "Click to expand article"
4070 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "Unable to load article."
4074 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4075
4076 #~ msgid "Update post on checksum change"
4077 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4078
4079 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4080 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4081
4082 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4083 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4084
4085 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4086 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4087
4088 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4089 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4090
4091 #~ msgid "Error: can't find body element."
4092 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #~ msgid "No profiles selected."
4096 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4097
4098 #~ msgid "Unknown error"
4099 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4100
4101 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4102 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4103
4104 #~ msgid "Publish article with a note"
4105 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "View article"
4109 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4113 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4117 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Fatal Exception"
4121 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4122
4123 #~ msgid "audio/mpeg"
4124 #~ msgstr "audio/mpeg"
4125
4126 #~ msgid "Enable offline reading"
4127 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4128
4129 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4130 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4131
4132 #~ msgid "Default article limit"
4133 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4134
4135 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4136 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4137
4138 #~ msgid "Enable search toolbar"
4139 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4140
4141 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4142 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4143
4144 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4145 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4146
4147 #~ msgid "Hide feedlist"
4148 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4149
4150 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4151 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4152
4153 #~ msgid "Enable labels"
4154 #~ msgstr "Включить метки"
4155
4156 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4157 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4158
4159 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4160 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4161
4162 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4163 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4164
4165 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4166 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4167
4168 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4169 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4170
4171 #, fuzzy
4172 #~ msgid "Activate"
4173 #~ msgstr "Адаптивно"
4174
4175 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4176 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4177
4178 #~ msgid "Feed Browser"
4179 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4180
4181 #~ msgid "Update Errors"
4182 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4183
4184 #~ msgid "Show last article times"
4185 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4186
4187 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4188 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4192 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4193
4194 #, fuzzy
4195 #~ msgid "No matching feeds found."
4196 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4197
4198 #~ msgid "Filter Editor"
4199 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4200
4201 #~ msgid "Field"
4202 #~ msgstr "Поле"
4203
4204 #~ msgid "Params"
4205 #~ msgstr "Параметры:"
4206
4207 #~ msgid "No filters defined."
4208 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4209
4210 #~ msgid "Click to change color"
4211 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4212
4213 #~ msgid "No labels defined."
4214 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4215
4216 #~ msgid "No matching labels found."
4217 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4218
4219 #~ msgid "custom color:"
4220 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4221
4222 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4223 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4224
4225 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4226 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4227
4228 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4229 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4230
4231 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4232 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4233
4234 #, fuzzy
4235 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4236 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4237
4238 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4239 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4240
4241 #~ msgid "No OPML file to upload."
4242 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
4243
4244 #~ msgid "Save current configuration?"
4245 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4246
4247 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4248 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4249
4250 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4251 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4252
4253 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4254 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4255
4256 #~ msgid "Tags"
4257 #~ msgstr "Теги"
4258
4259 #~ msgid "Show article summary in new window"
4260 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4261
4262 #~ msgid "toggle unread"
4263 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4264
4265 #~ msgid "(remove)"
4266 #~ msgstr "(удалить)"
4267
4268 #~ msgid "Offline reading"
4269 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4270
4271 #~ msgid "Cancel synchronization"
4272 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4273
4274 #~ msgid "Synchronize"
4275 #~ msgstr "Синхронизация"
4276
4277 #~ msgid "Remove stored data"
4278 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4279
4280 #~ msgid "Go offline"
4281 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4282
4283 #~ msgid "Go online"
4284 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4285
4286 #~ msgid "Reset UI layout"
4287 #~ msgstr "Сбросить панели"
4288
4289 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4290 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4291
4292 #~ msgid "Showing most popular tags "
4293 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "more tags"
4297 #~ msgstr "нет тегов"
4298
4299 #~ msgid "Link to feed:"
4300 #~ msgstr "Связать с:"
4301
4302 #~ msgid "Not linked"
4303 #~ msgstr "Нет связей"
4304
4305 #~ msgid "(linked to %s)"
4306 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4307
4308 #~ msgid "E-mail has been changed."
4309 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4310
4311 #~ msgid "Change e-mail"
4312 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4313
4314 #~ msgid "Please wait..."
4315 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4316
4317 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4318 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4319
4320 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4321 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4322
4323 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4324 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4325
4326 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4327 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4328
4329 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4330 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4331
4332 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4333 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4334
4335 #~ msgid "Last sync: %s"
4336 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4337
4338 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4339 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4340
4341 #~ msgid "Synchronizing..."
4342 #~ msgstr "Синхронизация..."
4343
4344 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4345 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4346
4347 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4348 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4349
4350 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4351 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4352
4353 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4354 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4355
4356 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4357 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4358
4359 #~ msgid "Reset category order?"
4360 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4361
4362 #~ msgid "No feeds to display."
4363 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4364
4365 #~ msgid "Published Articles"
4366 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4367
4368 #, fuzzy
4369 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4370 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4371
4372 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4373 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4374
4375 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4376 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4377
4378 #~ msgid "Remove selected users?"
4379 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4380
4381 #~ msgid "Adding feed..."
4382 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4383
4384 #~ msgid "Assign score to article:"
4385 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4386
4387 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4388 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4389
4390 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4391 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4392
4393 #~ msgid "Category reordering disabled"
4394 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4395
4396 #~ msgid "Category reordering enabled"
4397 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Changing password..."
4401 #~ msgstr "Изменить пароль"
4402
4403 #~ msgid "comments"
4404 #~ msgstr "комментарии"
4405
4406 #~ msgid "Could not change feed URL."
4407 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4408
4409 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4410 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4411
4412 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4413 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4414
4415 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4416 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4417
4418 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4419 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4420
4421 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4422 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4423
4424 #~ msgid "Local data removed."
4425 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4426
4427 #~ msgid "Mark as read:"
4428 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4429
4430 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4431 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4432
4433 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4434 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4435
4436 #~ msgid "Removing offline data..."
4437 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4438
4439 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4440 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4441
4442 #~ msgid "Saving feeds..."
4443 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4444
4445 #~ msgid "Saving filter..."
4446 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4447
4448 #~ msgid "Selection"
4449 #~ msgstr "Выбранные"
4450
4451 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4452 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4453
4454 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4455 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4456
4457 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4458 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4459
4460 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4461 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4462
4463 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4464 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4465
4466 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4467 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4468
4469 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4470 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4471
4472 #~ msgid "Trying to change password..."
4473 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4474
4475 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4476 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4477
4478 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4479 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4480
4481 #~ msgid "Done."
4482 #~ msgstr "Готово."
4483
4484 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4485 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4486
4487 #~ msgid "Themes"
4488 #~ msgstr "Темы"
4489
4490 #~ msgid "Change theme"
4491 #~ msgstr "Изменить тему"
4492
4493 #, fuzzy
4494 #~ msgid "Hide read items"
4495 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4499 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4500
4501 #~ msgid "Searched for"
4502 #~ msgstr "Поиск"
4503
4504 #~ msgid "More feeds..."
4505 #~ msgstr "Больше каналов..."
4506
4507 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4508 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4509
4510 #~ msgid "Search:"
4511 #~ msgstr "Искать:"
4512
4513 #~ msgid "Order:"
4514 #~ msgstr "Порядок:"
4515
4516 #~ msgid "browse more"
4517 #~ msgstr "еще"
4518
4519 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4520 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4521
4522 #~ msgid "Show"
4523 #~ msgstr "Показать"
4524
4525 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4526 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4527
4528 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4529 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4530
4531 #~ msgid "(Hidden)"
4532 #~ msgstr "(Скрыт)"
4533
4534 #~ msgid "Recategorize"
4535 #~ msgstr "Изменить категорию"
4536
4537 #~ msgid "Generate another link"
4538 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4539
4540 #~ msgid "Back"
4541 #~ msgstr "Назад"
4542
4543 #~ msgid "View:"
4544 #~ msgstr "Показать:"
4545
4546 #~ msgid "Page"
4547 #~ msgstr "Страница"
4548
4549 #~ msgid "Tags:"
4550 #~ msgstr "Теги:"
4551
4552 #~ msgid "Mark as unread"
4553 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4554
4555 #~ msgid "Where:"
4556 #~ msgstr "Где:"
4557
4558 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4559 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Click to view"
4563 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4564
4565 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4566 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4567
4568 #~ msgid "This program requires cookies "
4569 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4570
4571 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4572 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4573
4574 #~ msgid "filter_type_descr"
4575 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4576
4577 #~ msgid "action_description"
4578 #~ msgstr "описание действия"
4579
4580 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4581 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4582
4583 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4584 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4585
4586 #~ msgid "Saving label..."
4587 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4588
4589 #~ msgid "Please select only one label."
4590 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4591
4592 #~ msgid "Please select only one category."
4593 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4594
4595 #~ msgid "Address changed."
4596 #~ msgstr "Адрес изменен."
4597
4598 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4599 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "Restart in offline mode"
4603 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4604
4605 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4606 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4607
4608 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4609 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4610
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4613 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4614 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4617 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4618 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4619
4620 #~ msgid "Converting database..."
4621 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4622
4623 #~ msgid ""
4624 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4625 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4628 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4629
4630 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4631 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4632
4633 #~ msgid ""
4634 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4635 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4636 #~ msgstr ""
4637 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4638 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4639
4640 #~ msgid ""
4641 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4642 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4643 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4644 #~ msgstr ""
4645 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4646 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4647 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4648
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4651 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4652 #~ msgstr ""
4653 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4654 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4655
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4658 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4659 #~ msgstr ""
4660 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4661 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4662
4663 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4664 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4665
4666 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4667 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4668
4669 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4670 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4671
4672 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4673 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4674
4675 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4676 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4677
4678 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4679 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4680
4681 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4682 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4683
4684 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4685 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4686
4687 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4688 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4689
4690 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4691 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4692
4693 #~ msgid "Unknown Error"
4694 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4695
4696 #~ msgid "Feed information:"
4697 #~ msgstr "Информация о канале:"
4698
4699 #~ msgid "Site:"
4700 #~ msgstr "Сайт:"
4701
4702 #~ msgid "Last updated:"
4703 #~ msgstr "Последнее обновление"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4707 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4708
4709 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4710 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4711
4712 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4713 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4714
4715 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4716 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4717
4718 #~ msgid "Top 25"
4719 #~ msgstr "Топ 25"
4720
4721 #~ msgid "Content Filtering"
4722 #~ msgstr "Фильтры"
4723
4724 #~ msgid "User Manager"
4725 #~ msgstr "Пользователи"
4726
4727 #~ msgid "Toggle:"
4728 #~ msgstr "Изменить:"
4729
4730 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4731 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4732
4733 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4734 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4735
4736 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4737 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4738
4739 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4740 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4741
4742 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4743 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4744
4745 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4746 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4747
4748 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4749 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4750
4751 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4752 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4753
4754 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4755 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4756
4757 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4758 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4759
4760 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4761 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4762
4763 #~ msgid "Match "
4764 #~ msgstr "Соответствие"
4765
4766 #~ msgid "Title contains"
4767 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4768
4769 #~ msgid "Content contains"
4770 #~ msgstr "В содержимом"
4771
4772 #~ msgid "Score equals"
4773 #~ msgstr "Оценка равна"
4774
4775 #~ msgid "Score is greater than"
4776 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4777
4778 #~ msgid "Score is less than"
4779 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4780
4781 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4782 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4783
4784 #~ msgid "Articles newer than X days"
4785 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4786
4787 #~ msgid "Match SQL"
4788 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4789
4790 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4791 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4792
4793 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4794 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4795
4796 #~ msgid "SQL Expression"
4797 #~ msgstr "SQL выражение"
4798
4799 #~ msgid "[No caption]"
4800 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4801
4802 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4803 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4804
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "Match all unread articles:"
4807 #~ msgstr "Отмеченные"
4808
4809 #~ msgid "Search to label"
4810 #~ msgstr "Искать метку"
4811
4812 #~ msgid "Convert to label"
4813 #~ msgstr "Превратить в метку"
4814
4815 #~ msgid "Dashboard"
4816 #~ msgstr "Панель управления"
4817
4818 #~ msgid "Create Label"
4819 #~ msgstr "Создать метку"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "Perform action"
4823 #~ msgstr "Применить обновления"
4824
4825 #~ msgid "Caption:"
4826 #~ msgstr "Заголовок:"
4827
4828 #~ msgid "SQL Expression:"
4829 #~ msgstr "SQL выражение:"
4830
4831 #~ msgid "Action:"
4832 #~ msgstr "Действие:"
4833
4834 #~ msgid "Params:"
4835 #~ msgstr "Параметры:"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Update using:"
4839 #~ msgstr "Обновить"
4840
4841 #~ msgid "Change password:"
4842 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4843
4844 #~ msgid "Toggle"
4845 #~ msgstr "Изменить:"
4846
4847 #~ msgid "This page"
4848 #~ msgstr "Эту страницу"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "Below active article"
4852 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4853
4854 #~ msgid "Next page"
4855 #~ msgstr "След. стр."
4856
4857 #~ msgid "Previous page"
4858 #~ msgstr "Пред. cтр."
4859
4860 #~ msgid "First page"
4861 #~ msgstr "На первую"
4862
4863 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4864 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4865
4866 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4867 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4868
4869 #~ msgid "Add existing tag:"
4870 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4871
4872 #~ msgid "This category"
4873 #~ msgstr "Эта категория"
4874
4875 #~ msgid "Global search results"
4876 #~ msgstr "Результаты поиска"
4877
4878 #~ msgid "Category search results"
4879 #~ msgstr "Результаты поиска"
4880
4881 #~ msgid "Feed search results"
4882 #~ msgstr "Результаты поиска"
4883
4884 #~ msgid "Label search results"
4885 #~ msgstr "Результаты поиска"