1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:77 backend.php:87
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:78 backend.php:88
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:79 backend.php:89
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:80 backend.php:90
73 #: backend.php:81 backend.php:91
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:82 backend.php:92
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:83 backend.php:93
85 #: backend.php:84 backend.php:94
89 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Активный пользователь"
99 msgstr "Администратор"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
209 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
218 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
221 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
222 "обновите её</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
262 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
263 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
266 #: js/viewfeed.js:1164
267 msgid "Loading, please wait..."
268 msgstr "Идет загрузка..."
270 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
274 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
275 #: classes/pref/prefs.php:371
281 msgstr "Комментарии?"
283 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
284 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
297 msgid "Collapse feedlist"
298 msgstr "Свернуть список каналов"
301 msgid "Show articles"
302 msgstr "Показать статьи"
312 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
316 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
320 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
325 msgid "Ignore Scoring"
326 msgstr "Игнорировать Оценки"
333 msgid "Sort articles"
334 msgstr "Сортировать статьи"
336 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
338 msgstr "По умолчанию"
344 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
352 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
356 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
357 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
358 #: js/FeedTree.js:156
360 msgstr "Как прочитанные"
362 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
371 msgid "Feed actions:"
372 msgstr "Действия над каналами:"
374 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
375 msgid "Subscribe to feed..."
376 msgstr "Подписаться на канал..."
379 msgid "Edit this feed..."
380 msgstr "Редактировать канал..."
384 msgstr "Заново оценить канал"
386 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
387 #: js/PrefFeedTree.js:73
395 #: index.php:212 help/main.php:56
396 msgid "(Un)hide read feeds"
397 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
400 msgid "Other actions:"
401 msgstr "Другие действия:"
404 msgid "Switch to digest..."
405 msgstr "Перейти в дайджест..."
408 msgid "Show tag cloud..."
409 msgstr "Показать облако тегов..."
412 msgid "Select by tags..."
413 msgstr "Выбрать по тегам..."
416 msgid "Create label..."
417 msgstr "Создать метку..."
420 msgid "Create filter..."
421 msgstr "Создать фильтр..."
424 msgid "Keyboard shortcuts help"
425 msgstr "Горячие клавиши"
428 msgid "Keyboard shortcuts"
429 msgstr "Горячие Клавиши"
431 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
432 msgid "Exit preferences"
433 msgstr "Закрыть настройки"
435 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
436 #: classes/pref/feeds.php:1283
440 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
444 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
445 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
446 #: classes/pref/labels.php:90
450 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
452 msgstr "Пользователи"
454 #: register.php:186 include/login_form.php:212
455 msgid "Create new account"
456 msgstr "Создать новый аккаунт"
459 msgid "New user registrations are administratively disabled."
460 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
464 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
465 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
468 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
469 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
472 msgid "Desired login:"
473 msgstr "Желаемый логин:"
476 msgid "Check availability"
477 msgstr "Проверить доступность"
484 msgid "How much is two plus two:"
485 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
488 msgid "Submit registration"
489 msgstr "Зарегистрироваться"
492 msgid "Your registration information is incomplete."
493 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
496 msgid "Sorry, this username is already taken."
497 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
500 msgid "Registration failed."
501 msgstr "Неудачная регистрация."
504 msgid "Account created successfully."
505 msgstr "Аккаунт успешно создан."
508 msgid "New user registrations are currently closed."
509 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
513 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
514 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
516 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
517 msgid "Keyboard Shortcuts"
518 msgstr "Горячие Клавиши"
525 msgid "Move between feeds"
526 msgstr "Перемещаться между каналами"
529 msgid "Move between articles"
530 msgstr "Перемещаться между статьями"
533 msgid "Show search dialog"
534 msgstr "Показать диалог поиска"
537 msgid "Active article actions"
538 msgstr "Действия над текущей статьёй"
541 msgid "Toggle starred"
542 msgstr "Изм. отмеченное"
545 msgid "Toggle published"
546 msgstr "Отметить / снять отметку"
549 msgid "Toggle unread"
550 msgstr "Прочитано / не прочитано"
554 msgstr "Редактировать теги"
557 msgid "Dismiss selected articles"
558 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
561 msgid "Dismiss read articles"
562 msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
565 msgid "Open article in new window"
566 msgstr "Открыть статью в новом окне"
569 msgid "Mark articles below/above active one as read"
570 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
573 msgid "Scroll article content"
574 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
577 msgid "Email article"
578 msgstr "Отправить по почте"
580 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
581 msgid "Other actions"
582 msgstr "Другие действия:"
585 msgid "Select article under mouse cursor"
586 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
588 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
590 msgstr "Создать метку"
592 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
593 msgid "Create filter"
594 msgstr "Создать фильтр"
597 msgid "Collapse sidebar"
598 msgstr "Развернуть боковую панель"
600 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
601 msgid "Display this help dialog"
602 msgstr "Показать этот диалог помощи"
605 msgid "Multiple articles actions"
606 msgstr "Действия над несколькими статьями"
609 msgid "Select all articles"
610 msgstr "Выбрать все статьи"
613 msgid "Select unread articles"
614 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
618 msgid "Select starred articles"
619 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
623 msgid "Select published articles"
624 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
627 msgid "Invert article selection"
628 msgstr "Инвертировать выделение"
631 msgid "Deselect all articles"
632 msgstr "Очистить выделение статей"
636 msgstr "Действия над каналом"
639 msgid "Refresh active feed"
640 msgstr "Обновить активный канал"
642 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
643 msgid "Subscribe to feed"
644 msgstr "Подписаться на канал"
646 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
648 msgstr "Редактировать канал"
651 msgid "Mark feed as read"
652 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
655 msgid "Reverse headlines order"
656 msgstr "Обратный порядок заголовков"
658 #: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
659 msgid "Mark all feeds as read"
660 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
663 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
664 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
666 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
670 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
674 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
675 msgid "Fresh articles"
678 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
679 msgid "Starred articles"
682 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
683 msgid "Published articles"
684 msgstr "Опубликованные"
688 msgstr "Облако тегов"
691 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
694 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
695 msgid "Press any key to close this window."
696 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
704 msgstr "Другие каналы"
707 msgid "Panel actions"
708 msgstr "Действия над каналами"
712 msgstr "Лучшие 25 каналов"
715 msgid "Edit feed categories"
716 msgstr "Редактировать категории канала"
718 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
720 msgstr "Добавить пользователя"
723 msgid "Focus search (if present)"
724 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
728 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
729 "configuration and your access level."
731 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
732 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
734 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
735 #: classes/handler/public.php:495
739 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
740 #: classes/handler/public.php:479
744 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
745 #: classes/handler/public.php:482
749 #: mobile/login_form.php:52
750 msgid "Open regular version"
753 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
754 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
755 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
756 #: mobile/prefs.php:19
760 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
761 #: include/functions.php:1834
765 #: mobile/mobile-functions.php:418
766 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
769 #: mobile/prefs.php:24
771 msgid "Enable categories"
772 msgstr "Включить категории каналов"
774 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
775 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
779 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
780 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
784 #: mobile/prefs.php:29
786 msgid "Browse categories like folders"
787 msgstr "Сбросить порядок категорий"
789 #: mobile/prefs.php:35
791 msgid "Show images in posts"
792 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
794 #: mobile/prefs.php:40
796 msgid "Hide read articles and feeds"
797 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
799 #: mobile/prefs.php:45
801 msgid "Sort feeds by unread count"
802 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
804 #: include/functions.php:564
806 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
809 #: include/functions.php:682
810 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
811 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
813 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
814 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
815 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
816 msgid "Uncategorized"
817 msgstr "Нет категории"
819 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
823 #: include/functions.php:1895
824 msgid "Archived articles"
825 msgstr "Архив статей"
827 #: include/functions.php:1897
828 msgid "Recently read"
831 #: include/functions.php:2346
833 msgid "Search results: %s"
834 msgstr "Результаты поиска"
836 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
837 #: js/viewfeed.js:1835
838 msgid "Click to play"
839 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
841 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
842 #: js/viewfeed.js:1834
846 #: include/functions.php:3203
850 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
854 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
855 msgid "Edit tags for this article"
856 msgstr "Редактировать теги статьи"
858 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
859 msgid "Open article in new tab"
860 msgstr "Открыть статью в новом табе"
862 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
863 msgid "Close article"
864 msgstr "Закрыть статью"
866 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
867 msgid "Originally from:"
870 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
875 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
876 msgid "Visit the website"
877 msgstr "Посетить официальный сайт"
879 #: include/functions.php:3327
883 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
884 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
885 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
886 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
887 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
888 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
889 #: plugins/updater/updater.php:301
890 msgid "Close this window"
891 msgstr "Закрыть это окно"
893 #: include/functions.php:4053
896 msgstr "править заметку"
898 #: include/functions.php:4525
899 msgid "No feed selected."
900 msgstr "Канал не выбран."
902 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
904 msgid "Feeds last updated at %s"
905 msgstr "Последнее обновление в %s"
907 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
908 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
909 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
911 #: include/functions.php:4689
913 msgstr "неизвестный тип"
915 #: include/functions.php:4731
920 #: include/functions.php:5191
922 msgid "%d archived articles"
925 #: include/functions.php:5215
926 msgid "No feeds found."
927 msgstr "Каналы не найдены."
929 #: include/functions.php:5261
930 msgid "Could not import: incorrect schema version."
931 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
933 #: include/functions.php:5266
934 msgid "Could not import: unrecognized document format."
935 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
937 #: include/functions.php:5425
939 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
942 #: include/functions.php:5431
943 msgid "Could not load XML document."
944 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
946 #: include/localized_schema.php:4
947 msgid "Title or Content"
948 msgstr "Заголовок или содержимое"
950 #: include/localized_schema.php:5
954 #: include/localized_schema.php:6
958 #: include/localized_schema.php:7
962 #: include/localized_schema.php:9
963 msgid "Delete article"
964 msgstr "Удалить статью"
966 #: include/localized_schema.php:11
970 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
971 #: js/viewfeed.js:496
972 msgid "Publish article"
973 msgstr "Опубликовать"
975 #: include/localized_schema.php:13
977 msgstr "Применить теги"
979 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
980 #: js/viewfeed.js:1799
982 msgstr "Применить метку"
984 #: include/localized_schema.php:15
986 msgstr "Изменить оценку"
988 #: include/localized_schema.php:17
992 #: include/localized_schema.php:18
996 #: include/localized_schema.php:19
1000 #: include/localized_schema.php:21
1002 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1003 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1004 "different feeds to appear only once."
1006 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1007 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1009 #: include/localized_schema.php:22
1011 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1012 "headlines and article content"
1014 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1015 "и содержимое статей"
1017 #: include/localized_schema.php:23
1019 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1022 #: include/localized_schema.php:24
1024 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1025 "your configured e-mail address"
1027 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1028 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1030 #: include/localized_schema.php:25
1033 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1036 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1037 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1038 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1040 #: include/localized_schema.php:26
1041 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1042 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1044 #: include/localized_schema.php:27
1046 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1049 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1050 "значений, разделённых запятыми)."
1052 #: include/localized_schema.php:28
1054 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1057 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1060 #: include/localized_schema.php:29
1061 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1064 #: include/localized_schema.php:30
1065 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1068 #: include/localized_schema.php:31
1069 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1072 #: include/localized_schema.php:32
1074 msgid "Uses UTC timezone"
1075 msgstr "Часовой пояс"
1077 #: include/localized_schema.php:33
1079 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1080 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1082 #: include/localized_schema.php:34
1083 msgid "Default interval between feed updates"
1084 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1086 #: include/localized_schema.php:35
1087 msgid "Amount of articles to display at once"
1088 msgstr "Количество статей на странице"
1090 #: include/localized_schema.php:36
1091 msgid "Allow duplicate posts"
1092 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1094 #: include/localized_schema.php:37
1095 msgid "Enable feed categories"
1096 msgstr "Включить категории каналов"
1098 #: include/localized_schema.php:38
1099 msgid "Show content preview in headlines list"
1100 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1102 #: include/localized_schema.php:39
1103 msgid "Short date format"
1104 msgstr "Короткий формат даты"
1106 #: include/localized_schema.php:40
1107 msgid "Long date format"
1108 msgstr "Длинный формат даты"
1110 #: include/localized_schema.php:41
1111 msgid "Combined feed display"
1112 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1114 #: include/localized_schema.php:42
1115 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1116 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1118 #: include/localized_schema.php:43
1119 msgid "On catchup show next feed"
1120 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1122 #: include/localized_schema.php:44
1123 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1124 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1126 #: include/localized_schema.php:45
1127 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1128 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1130 #: include/localized_schema.php:46
1131 msgid "Enable e-mail digest"
1132 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1134 #: include/localized_schema.php:47
1135 msgid "Confirm marking feed as read"
1136 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1138 #: include/localized_schema.php:48
1139 msgid "Automatically mark articles as read"
1140 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1142 #: include/localized_schema.php:49
1143 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1144 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1146 #: include/localized_schema.php:50
1147 msgid "Blacklisted tags"
1148 msgstr "Черный список тегов"
1150 #: include/localized_schema.php:51
1151 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1152 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1154 #: include/localized_schema.php:52
1155 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1156 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1158 #: include/localized_schema.php:53
1159 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1160 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1162 #: include/localized_schema.php:54
1163 msgid "Purge unread articles"
1164 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1166 #: include/localized_schema.php:55
1167 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1168 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1170 #: include/localized_schema.php:56
1171 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1172 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1174 #: include/localized_schema.php:57
1175 msgid "Do not show images in articles"
1176 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1178 #: include/localized_schema.php:58
1179 msgid "Enable external API"
1182 #: include/localized_schema.php:59
1183 msgid "User timezone"
1184 msgstr "Часовой пояс"
1186 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1187 msgid "Customize stylesheet"
1188 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1190 #: include/localized_schema.php:61
1191 msgid "Sort headlines by feed date"
1192 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1194 #: include/localized_schema.php:62
1195 msgid "Login with an SSL certificate"
1196 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1198 #: include/localized_schema.php:63
1199 msgid "Try to send digests around specified time"
1202 #: include/localized_schema.php:64
1204 msgid "Assign articles to labels automatically"
1205 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1207 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1211 #: include/login_form.php:193
1215 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1216 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1217 msgid "Default profile"
1218 msgstr "Профиль по умолчанию"
1220 #: include/login_form.php:205
1221 msgid "Use less traffic"
1222 msgstr "Использовать меньше трафика"
1224 #: classes/article.php:25
1225 msgid "Article not found."
1226 msgstr "Статья не найдена"
1228 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1230 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1231 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1233 #: classes/handler/public.php:428
1237 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1238 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1239 #: plugins/instances/instances.php:100
1243 #: classes/handler/public.php:432
1248 #: classes/handler/public.php:434
1253 #: classes/handler/public.php:453
1254 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1257 #: classes/handler/public.php:455
1261 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1262 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1263 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1264 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1265 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1266 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1267 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1268 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1269 #: plugins/instances/instances.php:136
1273 #: classes/handler/public.php:477
1275 msgid "Not logged in"
1276 msgstr "Последний вход"
1278 #: classes/handler/public.php:537
1279 msgid "Incorrect username or password"
1280 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1282 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1284 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1285 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1287 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1289 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1290 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1292 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1295 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1297 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1300 msgstr "Каналы не найдены."
1302 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1304 msgid "Multiple feed URLs found."
1305 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1307 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1310 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1312 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1314 msgid "Subscribe to selected feed"
1315 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1317 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1318 msgid "Edit subscription options"
1319 msgstr "Редактировать опции подписки"
1321 #: classes/auth/internal.php:45
1323 msgid "Please enter your one time password:"
1324 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
1326 #: classes/auth/internal.php:168
1327 msgid "Password has been changed."
1328 msgstr "Пароль был изменен."
1330 #: classes/auth/internal.php:170
1331 msgid "Old password is incorrect."
1332 msgstr "Старый пароль неправилен."
1334 #: classes/dlg.php:26
1336 msgid "Prepare data"
1339 #: classes/dlg.php:40
1341 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1342 "preferences to see your new data."
1344 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1345 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1347 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1348 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1349 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1350 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1351 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1352 #: plugins/instances/instances.php:172
1356 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1357 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1358 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1359 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1360 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1361 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1365 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1366 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1367 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1368 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1369 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1370 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1374 #: classes/dlg.php:87
1375 msgid "Create profile"
1376 msgstr "Создать профиль"
1378 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1383 #: classes/dlg.php:174
1384 msgid "Remove selected profiles"
1385 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1387 #: classes/dlg.php:176
1388 msgid "Activate profile"
1389 msgstr "Активировать профиль"
1391 #: classes/dlg.php:186
1392 msgid "Public OPML URL"
1393 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1395 #: classes/dlg.php:191
1396 msgid "Your Public OPML URL is:"
1397 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1399 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1400 msgid "Generate new URL"
1401 msgstr "Создать новую ссылку"
1403 #: classes/dlg.php:212
1407 #: classes/dlg.php:218
1409 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1410 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1411 "process or contact instance owner."
1413 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1414 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1415 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1417 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1418 msgid "Last update:"
1419 msgstr "Последнее обновление:"
1421 #: classes/dlg.php:227
1423 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1424 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1425 "contact instance owner."
1427 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1428 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1429 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1431 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1433 msgid "Feed or site URL"
1436 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1437 #: classes/pref/feeds.php:775
1438 msgid "Place in category:"
1439 msgstr "Поместить в категорию:"
1441 #: classes/dlg.php:275
1442 msgid "Available feeds"
1443 msgstr "Доступные каналы"
1445 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1446 #: classes/pref/feeds.php:811
1447 msgid "Authentication"
1448 msgstr "Авторизация"
1450 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1451 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1453 msgstr "Пользователь:"
1455 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1456 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1460 #: classes/dlg.php:304
1461 msgid "This feed requires authentication."
1462 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1464 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1466 msgstr "Подписаться"
1468 #: classes/dlg.php:312
1470 msgstr "Другие каналы"
1472 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1473 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1478 #: classes/dlg.php:340
1480 msgid "Popular feeds"
1481 msgstr "показать каналы"
1483 #: classes/dlg.php:341
1485 msgid "Feed archive"
1486 msgstr "Действия над каналом:"
1488 #: classes/dlg.php:344
1493 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1494 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1495 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1499 #: classes/dlg.php:376
1503 #: classes/dlg.php:384
1504 msgid "Limit search to:"
1505 msgstr "Ограничить поиск:"
1507 #: classes/dlg.php:400
1511 #: classes/dlg.php:432
1512 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1513 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1515 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1516 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1517 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1518 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1522 #: classes/dlg.php:463
1525 msgstr "Облако тегов"
1527 #: classes/dlg.php:532
1528 msgid "Select item(s) by tags"
1531 #: classes/dlg.php:535
1535 #: classes/dlg.php:537
1539 #: classes/dlg.php:540
1544 #: classes/dlg.php:542
1548 #: classes/dlg.php:555
1550 msgid "Display entries"
1551 msgstr "показать каналы"
1553 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1555 msgstr "Показать в формате RSS"
1557 #: classes/dlg.php:578
1558 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1561 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1563 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1564 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1566 #: classes/dlg.php:614
1568 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1572 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1576 #: classes/dlg.php:620
1580 #: classes/dlg.php:634
1583 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1584 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1585 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1588 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1590 msgstr "Инсталляция"
1592 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1593 #: plugins/instances/instances.php:200
1594 msgid "Instance URL"
1595 msgstr "URL инсталляции"
1597 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1600 msgstr "Уровень доступа:"
1602 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1603 #: plugins/instances/instances.php:201
1606 msgstr "Уровень доступа:"
1608 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1609 msgid "Use one access key for both linked instances."
1610 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1612 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1614 msgid "Generate new key"
1615 msgstr "Генерировать канал"
1617 #: classes/dlg.php:699
1619 msgstr "Создать ссылку"
1621 #: classes/dlg.php:717
1624 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1625 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1628 #: classes/dlg.php:735
1629 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1632 #: classes/dlg.php:744
1633 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1636 #: classes/dlg.php:766
1638 msgid "Feeds require authentication."
1639 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1641 #: classes/feeds.php:83
1642 msgid "View as RSS feed"
1643 msgstr "Показать в формате RSS"
1645 #: classes/feeds.php:91
1649 #: classes/feeds.php:94
1651 msgstr "Инвертировать"
1653 #: classes/feeds.php:103
1654 msgid "Selection toggle:"
1655 msgstr "Переключить выбранное:"
1657 #: classes/feeds.php:109
1661 #: classes/feeds.php:112
1666 #: classes/feeds.php:115
1668 msgstr "Архивировать"
1670 #: classes/feeds.php:117
1672 msgstr "Переместить назад"
1674 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1675 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1676 #: classes/pref/filters.php:689
1680 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1681 msgid "Forward by email"
1682 msgstr "Отправить по почте"
1684 #: classes/feeds.php:125
1688 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1689 msgid "Feed not found."
1690 msgstr "Канал не найден."
1692 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1693 msgid "mark as read"
1694 msgstr "Отметить как прочитанные"
1696 #: classes/feeds.php:739
1697 msgid "No unread articles found to display."
1698 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1700 #: classes/feeds.php:742
1701 msgid "No updated articles found to display."
1702 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1704 #: classes/feeds.php:745
1705 msgid "No starred articles found to display."
1706 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1708 #: classes/feeds.php:749
1710 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1711 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1713 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1714 "Действия) или используйте фильтр."
1716 #: classes/feeds.php:751
1717 msgid "No articles found to display."
1718 msgstr "Статей не найдено."
1720 #: classes/backend.php:26
1721 msgid "Help topic not found."
1722 msgstr "Раздел помощи не найден."
1724 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1725 msgid "OPML Utility"
1726 msgstr "Утилита OPML"
1728 #: classes/opml.php:37
1729 msgid "Importing OPML..."
1730 msgstr "Импортирую OPML..."
1732 #: classes/opml.php:41
1733 msgid "Return to preferences"
1734 msgstr "Вернуться к настройкам"
1736 #: classes/opml.php:270
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Adding feed: %s"
1739 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1741 #: classes/opml.php:281
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "Duplicate feed: %s"
1744 msgstr "Метка уже существует: %s"
1746 #: classes/opml.php:295
1748 msgid "Adding label %s"
1749 msgstr "Добавляю метку %s"
1751 #: classes/opml.php:298
1753 msgid "Duplicate label: %s"
1754 msgstr "Метка уже существует: %s"
1756 #: classes/opml.php:310
1758 msgid "Setting preference key %s to %s"
1759 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1761 #: classes/opml.php:339
1763 msgid "Adding filter..."
1764 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1766 #: classes/opml.php:416
1767 #, fuzzy, php-format
1768 msgid "Processing category: %s"
1769 msgstr "Поместить в категорию:"
1771 #: classes/opml.php:467
1772 msgid "Error: please upload OPML file."
1773 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1775 #: classes/opml.php:474
1776 msgid "Error while parsing document."
1777 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1779 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1780 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1781 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1783 #: classes/pref/users.php:27
1784 msgid "User details"
1785 msgstr "Подробнее..."
1787 #: classes/pref/users.php:41
1788 msgid "User not found"
1789 msgstr "Пользователь не найден"
1791 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1793 msgstr "Зарегистрирован"
1795 #: classes/pref/users.php:61
1796 msgid "Last logged in"
1797 msgstr "Последний вход"
1799 #: classes/pref/users.php:68
1800 msgid "Subscribed feeds count"
1801 msgstr "Количество подписанных каналов"
1803 #: classes/pref/users.php:72
1804 msgid "Subscribed feeds"
1805 msgstr "Подписан на каналы"
1807 #: classes/pref/users.php:122
1809 msgstr "Редактор пользователей"
1811 #: classes/pref/users.php:158
1812 msgid "Access level: "
1813 msgstr "Уровень доступа:"
1815 #: classes/pref/users.php:171
1816 msgid "Change password to"
1817 msgstr "Изменить пароль на"
1819 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1820 #: classes/pref/feeds.php:827
1824 #: classes/pref/users.php:180
1828 #: classes/pref/users.php:258
1830 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1831 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1833 #: classes/pref/users.php:265
1835 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1836 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1838 #: classes/pref/users.php:269
1840 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1841 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1843 #: classes/pref/users.php:292
1844 #, fuzzy, php-format
1846 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1847 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1848 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1850 #: classes/pref/users.php:299
1852 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1853 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1855 #: classes/pref/users.php:336
1856 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1857 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1859 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1860 #: plugins/instances/instances.php:181
1862 msgstr "Редактировать"
1864 #: classes/pref/users.php:396
1865 msgid "Reset password"
1866 msgstr "Сбросить пароль"
1868 #: classes/pref/users.php:439
1869 msgid "Access Level"
1870 msgstr "Уровень доступа:"
1872 #: classes/pref/users.php:441
1874 msgstr "Последний вход"
1876 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1877 msgid "Click to edit"
1878 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1880 #: classes/pref/users.php:481
1881 msgid "No users defined."
1882 msgstr "Пользователи не определены."
1884 #: classes/pref/users.php:483
1885 msgid "No matching users found."
1886 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1888 #: classes/pref/labels.php:22
1892 #: classes/pref/labels.php:37
1896 #: classes/pref/labels.php:42
1898 msgstr "Передний план:"
1900 #: classes/pref/labels.php:42
1904 #: classes/pref/labels.php:232
1906 msgid "Created label <b>%s</b>"
1907 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1909 #: classes/pref/labels.php:287
1910 msgid "Clear colors"
1911 msgstr "Очистить цвета"
1913 #: classes/pref/filters.php:57
1915 msgid "Articles matching this filter:"
1916 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1918 #: classes/pref/filters.php:94
1920 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1921 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1923 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1924 #: classes/pref/filters.php:760
1928 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1929 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1933 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1935 msgid "Apply actions"
1936 msgstr "Действия над каналом"
1938 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1942 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1944 msgid "Match any rule"
1945 msgstr "Соответствие:"
1947 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1951 #: classes/pref/filters.php:368
1953 msgid "%s on %s in %s"
1956 #: classes/pref/filters.php:583
1960 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1961 msgid "Rescore articles"
1962 msgstr "Заново оценить статьи"
1964 #: classes/pref/filters.php:719
1968 #: classes/pref/filters.php:769
1972 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
1976 #: classes/pref/filters.php:788
1981 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
1984 msgstr "Добавить метку..."
1986 #: classes/pref/filters.php:811
1987 msgid "Perform Action"
1988 msgstr "Выполнить действия"
1990 #: classes/pref/filters.php:837
1991 msgid "with parameters:"
1992 msgstr "с параметрами:"
1994 #: classes/pref/filters.php:855
1997 msgstr "Действия над каналами"
1999 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2002 msgstr "Действия над каналом"
2004 #: classes/pref/prefs.php:17
2005 msgid "Old password cannot be blank."
2006 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2008 #: classes/pref/prefs.php:22
2009 msgid "New password cannot be blank."
2010 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2012 #: classes/pref/prefs.php:27
2013 msgid "Entered passwords do not match."
2014 msgstr "Пароли не совпадают."
2016 #: classes/pref/prefs.php:37
2017 msgid "Function not supported by authentication module."
2020 #: classes/pref/prefs.php:68
2021 msgid "The configuration was saved."
2022 msgstr "Конфигурация сохранена."
2024 #: classes/pref/prefs.php:83
2026 msgid "Unknown option: %s"
2027 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2029 #: classes/pref/prefs.php:97
2031 msgid "Your personal data has been saved."
2032 msgstr "Пароль был изменен."
2034 #: classes/pref/prefs.php:137
2036 msgid "Personal data / Authentication"
2037 msgstr "Авторизация"
2039 #: classes/pref/prefs.php:157
2040 msgid "Personal data"
2041 msgstr "Личные данные"
2043 #: classes/pref/prefs.php:167
2047 #: classes/pref/prefs.php:171
2051 #: classes/pref/prefs.php:177
2052 msgid "Access level"
2053 msgstr "Уровень доступа:"
2055 #: classes/pref/prefs.php:187
2059 #: classes/pref/prefs.php:207
2060 msgid "Your password is at default value, please change it."
2061 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2063 #: classes/pref/prefs.php:239
2064 msgid "Old password"
2065 msgstr "Старый пароль"
2067 #: classes/pref/prefs.php:242
2068 msgid "New password"
2069 msgstr "Новый пароль"
2071 #: classes/pref/prefs.php:247
2072 msgid "Confirm password"
2073 msgstr "Подтверждение пароля"
2075 #: classes/pref/prefs.php:257
2076 msgid "Change password"
2077 msgstr "Изменить пароль"
2079 #: classes/pref/prefs.php:263
2080 msgid "One time passwords / Authenticator"
2083 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2085 msgid "Enter your password"
2086 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2088 #: classes/pref/prefs.php:303
2093 #: classes/pref/prefs.php:309
2095 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2096 "would automatically disable OTP."
2099 #: classes/pref/prefs.php:311
2100 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2103 #: classes/pref/prefs.php:352
2104 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2107 #: classes/pref/prefs.php:360
2112 #: classes/pref/prefs.php:456
2113 msgid "Select theme"
2116 #: classes/pref/prefs.php:508
2119 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2121 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2122 #: classes/pref/prefs.php:539
2126 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2130 #: classes/pref/prefs.php:569
2132 msgstr "Регистрация"
2134 #: classes/pref/prefs.php:573
2138 #: classes/pref/prefs.php:579
2140 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2143 #: classes/pref/prefs.php:604
2144 msgid "Save configuration"
2145 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2147 #: classes/pref/prefs.php:607
2148 msgid "Manage profiles"
2149 msgstr "Управление профилями"
2151 #: classes/pref/prefs.php:610
2152 msgid "Reset to defaults"
2153 msgstr "Сбросить настройки"
2155 #: classes/pref/prefs.php:622
2157 msgid "Show additional preferences"
2158 msgstr "Закрыть настройки"
2160 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2162 msgid "Incorrect password"
2163 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2165 #: classes/pref/feeds.php:12
2166 msgid "Check to enable field"
2167 msgstr "Проверить доступность поля"
2169 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2170 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2171 #: classes/pref/feeds.php:254
2174 msgstr "(%d каналов)"
2176 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2180 #: classes/pref/feeds.php:498
2184 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2185 msgid "Article purging:"
2186 msgstr "Удаление сообщений:"
2188 #: classes/pref/feeds.php:577
2190 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2191 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2194 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2195 msgid "Hide from Popular feeds"
2196 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2198 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2199 msgid "Right-to-left content"
2200 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
2202 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2203 msgid "Include in e-mail digest"
2204 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2206 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2207 msgid "Always display image attachments"
2208 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2210 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2211 msgid "Cache images locally"
2212 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2214 #: classes/pref/feeds.php:656
2216 msgid "Cache content locally"
2217 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2219 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2220 msgid "Mark updated articles as unread"
2221 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2223 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2224 msgid "Mark posts as updated on content change"
2225 msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
2227 #: classes/pref/feeds.php:686
2231 #: classes/pref/feeds.php:700
2235 #: classes/pref/feeds.php:719
2236 msgid "Resubscribe to push updates"
2237 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2239 #: classes/pref/feeds.php:726
2240 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2241 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2243 #: classes/pref/feeds.php:741
2244 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2247 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2249 msgstr "Всё выполнено."
2251 #: classes/pref/feeds.php:1231
2252 msgid "Feeds with errors"
2253 msgstr "Каналы с ошибками"
2255 #: classes/pref/feeds.php:1251
2256 msgid "Inactive feeds"
2257 msgstr "Неактивные каналы"
2259 #: classes/pref/feeds.php:1288
2260 msgid "Edit selected feeds"
2261 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2263 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2264 msgid "Reset sort order"
2265 msgstr "Сбросить сортировку"
2267 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2269 msgid "Batch subscribe"
2272 #: classes/pref/feeds.php:1297
2276 #: classes/pref/feeds.php:1300
2278 msgid "Add category"
2279 msgstr "Добавить категорию..."
2281 #: classes/pref/feeds.php:1302
2283 msgid "(Un)hide empty categories"
2284 msgstr "Редактировать категории"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1306
2288 msgid "Remove selected"
2289 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2291 #: classes/pref/feeds.php:1320
2292 msgid "More actions..."
2293 msgstr "Действия..."
2295 #: classes/pref/feeds.php:1324
2296 msgid "Manual purge"
2297 msgstr "Ручная очистка"
2299 #: classes/pref/feeds.php:1328
2300 msgid "Clear feed data"
2301 msgstr "Очистить данные канала."
2303 #: classes/pref/feeds.php:1379
2304 msgid "Import and export"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1381
2311 #: classes/pref/feeds.php:1383
2313 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2314 "Tiny RSS settings."
2317 #: classes/pref/feeds.php:1385
2318 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2319 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2321 #: classes/pref/feeds.php:1398
2323 msgid "Import my OPML"
2324 msgstr "Импортирую OPML..."
2326 #: classes/pref/feeds.php:1402
2331 #: classes/pref/feeds.php:1404
2333 msgid "Include settings"
2334 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1408
2339 msgstr "Экспортировать OPML"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1412
2344 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2345 "knows the URL below."
2347 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2348 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2350 #: classes/pref/feeds.php:1414
2352 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2353 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2356 #: classes/pref/feeds.php:1417
2358 msgid "Display published OPML URL"
2359 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1420
2362 msgid "Article archive"
2363 msgstr "Архив статей"
2365 #: classes/pref/feeds.php:1422
2367 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2368 "or when migrating between tt-rss instances."
2371 #: classes/pref/feeds.php:1425
2373 msgid "Export my data"
2374 msgstr "Экспортировать данные"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1440
2378 msgstr "Импортировать"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1447
2382 msgid "Firefox integration"
2383 msgstr "Интеграция в Firefox"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1449
2387 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2390 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2391 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1456
2394 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2395 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1464
2398 msgid "Bookmarklets"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1466
2403 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2404 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2407 #: classes/pref/feeds.php:1470
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2410 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1474
2414 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2415 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1476
2418 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1484
2423 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2424 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1486
2428 msgid "Published articles and generated feeds"
2429 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1488
2433 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2434 "by anyone who knows the URL specified below."
2436 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2437 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2439 #: classes/pref/feeds.php:1494
2442 msgstr "показать теги"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1497
2445 msgid "Clear all generated URLs"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1499
2450 msgid "Articles shared by URL"
2451 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1501
2454 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2457 #: classes/pref/feeds.php:1504
2459 msgid "Unshare all articles"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1579
2464 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2466 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2469 msgid "Click to edit feed"
2470 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2473 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2474 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1645
2477 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2478 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2480 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2484 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2486 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2487 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2488 "\t\t\tbrowser settings."
2490 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2491 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2492 "\t\tнастройки вашего браузера."
2494 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2496 msgid "Back to feeds"
2497 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2499 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2500 msgid "Regular version"
2503 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2507 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2511 #: plugins/mail/mail.php:66
2512 msgid "Multiple articles"
2515 #: plugins/mail/mail.php:87
2519 #: plugins/mail/mail.php:96
2523 #: plugins/mail/mail.php:109
2527 #: plugins/mail/mail.php:125
2529 msgstr "Отправить письмо"
2531 #: plugins/note/note.php:22
2532 msgid "Edit article note"
2533 msgstr "Редактировать заметку"
2535 #: plugins/example/example.php:29
2537 msgid "Example Pane"
2540 #: plugins/example/example.php:53
2541 msgid "Sample value"
2544 #: plugins/example/example.php:59
2549 #: plugins/identica/identica.php:23
2551 msgid "Share on identi.ca"
2554 #: plugins/instances/instances.php:29
2558 #: plugins/instances/instances.php:180
2560 msgid "Link instance"
2561 msgstr "Редактировать теги"
2563 #: plugins/instances/instances.php:192
2565 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2566 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2569 #: plugins/instances/instances.php:202
2570 msgid "Last connected"
2573 #: plugins/instances/instances.php:203
2577 #: plugins/instances/instances.php:204
2579 msgid "Stored feeds"
2580 msgstr "Больше каналов"
2582 #: plugins/share/share.php:21
2584 msgid "Share by URL"
2585 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2587 #: plugins/share/share.php:43
2588 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2591 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2593 msgid "Flattr article"
2596 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2598 msgid "Share on Google+"
2601 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2603 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2604 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2606 #: plugins/updater/updater.php:282
2608 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2609 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2611 #: plugins/updater/updater.php:291
2613 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2614 "directory before continuing."
2617 #: plugins/updater/updater.php:294
2619 msgid "Ready to update."
2620 msgstr "Последнее обновление:"
2622 #: plugins/updater/updater.php:299
2624 msgid "Start update"
2625 msgstr "Последнее обновление:"
2627 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
2628 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2631 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2632 #: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
2633 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2634 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2636 #: js/functions.js:91
2638 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2639 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2642 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2644 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2645 msgstr "Старый пароль неправилен."
2647 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2649 msgid "Date syntax is incorrect."
2650 msgstr "Старый пароль неправилен."
2652 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2654 msgid "Remove stored feed icon?"
2655 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2657 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2659 msgid "Please select an image file to upload."
2660 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2662 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2663 msgid "Upload new icon for this feed?"
2666 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2667 msgid "Please enter label caption:"
2668 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2670 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2671 msgid "Can't create label: missing caption."
2672 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2674 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2675 msgid "Subscribe to Feed"
2676 msgstr "Подписаться на канал"
2678 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2680 msgid "Subscribed to %s"
2681 msgstr "Подписаны каналы:"
2683 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2684 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2687 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2688 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2691 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2693 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2694 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2696 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2698 msgid "You are already subscribed to this feed."
2699 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2701 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2706 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2709 msgstr "Действия над каналом"
2711 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2712 msgid "Create Filter"
2713 msgstr "Создать фильтр"
2715 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2717 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2718 "hub again on next feed update."
2721 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2722 msgid "Unsubscribe from %s?"
2723 msgstr "Отписаться от %s?"
2725 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2727 msgid "Please enter category title:"
2728 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2730 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2731 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2734 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2735 #: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
2736 msgid "You can't edit this kind of feed."
2737 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2739 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2742 msgstr "Редактировать канал"
2744 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2747 msgstr "Больше каналов"
2749 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2750 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2751 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2752 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2753 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2754 msgid "No feeds are selected."
2755 msgstr "Нет выбранных каналов."
2757 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2759 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2763 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2765 msgid "Feeds with update errors"
2766 msgstr "Ошибки обновления"
2768 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2770 msgid "Remove selected feeds?"
2771 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2773 #: js/PrefFeedTree.js:47
2775 msgid "Edit category"
2776 msgstr "Редактировать категории"
2778 #: js/PrefFeedTree.js:54
2780 msgid "Remove category"
2781 msgstr "Создать категорию"
2783 #: js/PrefFilterTree.js:32
2786 msgstr "(Инвертирован)"
2789 msgid "Please enter login:"
2790 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2793 msgid "Can't create user: no login specified."
2794 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2796 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2801 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2803 msgid "Remove filter?"
2804 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2806 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2807 msgid "Remove selected labels?"
2808 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2810 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2811 msgid "No labels are selected."
2812 msgstr "Нет выбранных меток."
2814 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2816 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2820 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2821 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2822 msgid "No users are selected."
2823 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2825 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2826 msgid "Remove selected filters?"
2827 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2829 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2830 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2831 msgid "No filters are selected."
2832 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2834 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2835 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2836 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2838 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2839 msgid "Please select only one feed."
2840 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2842 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2843 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2844 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2846 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2847 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2848 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2850 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2851 msgid "Login field cannot be blank."
2852 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2854 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2855 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2856 msgid "Please select only one user."
2857 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2859 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2860 msgid "Reset password of selected user?"
2861 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2863 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2864 msgid "Please select only one filter."
2865 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2867 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2869 msgid "Combine selected filters?"
2870 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2872 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2874 msgid "Edit Multiple Feeds"
2875 msgstr "Редактор канала"
2877 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2878 msgid "Save changes to selected feeds?"
2879 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2881 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2883 msgstr "Импорт OPML"
2885 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2886 msgid "Please choose an OPML file first."
2887 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
2890 msgid "Please choose the file first."
2891 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
2893 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2894 msgid "Reset to defaults?"
2895 msgstr "Сбросить настройки?"
2897 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2899 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2902 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2903 msgid "Remove selected categories?"
2904 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2906 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2907 msgid "No categories are selected."
2908 msgstr "Нет выбранных категорий."
2910 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2912 msgid "Category title:"
2913 msgstr "Редактор категорий"
2915 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2916 msgid "Feeds without recent updates"
2917 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
2919 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2920 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2921 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
2923 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2924 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2925 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2927 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
2928 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2930 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2932 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
2934 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2935 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2937 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
2938 msgid "Settings Profiles"
2939 msgstr "Профили настроек"
2941 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
2943 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2946 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
2947 msgid "No profiles are selected."
2948 msgstr "Профиль не выбран"
2950 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
2951 msgid "Activate selected profile?"
2952 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
2954 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
2955 msgid "Please choose a profile to activate."
2956 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
2958 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
2959 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2962 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
2963 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2966 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
2967 msgid "Label Editor"
2968 msgstr "Редактор Меток"
2970 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
2972 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2977 msgstr "Экспортировать данные"
2981 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2982 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2987 msgstr "Импортировать данные"
2989 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
2991 msgid "Subscribing to feeds..."
2992 msgstr "Подписаться на канал..."
2994 #: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
2995 msgid "Mark all articles as read?"
2996 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2998 #: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
2999 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3000 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3002 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
3004 msgid "Please select some feed first."
3005 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3007 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
3008 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3009 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3011 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
3012 msgid "Rescore articles in %s?"
3013 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3015 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
3017 msgid "New version available!"
3018 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3020 #: js/viewfeed.js:108
3022 msgid "Cancel search"
3025 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
3026 msgid "Unstar article"
3027 msgstr "Не отмеченные"
3029 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
3030 msgid "Star article"
3033 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
3034 msgid "Unpublish article"
3035 msgstr "Не публиковать"
3037 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3038 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3039 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3040 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3041 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3042 #: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3043 #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3044 #: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3045 msgid "No articles are selected."
3046 msgstr "Нет выбранных статей."
3048 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
3049 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3050 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3052 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
3054 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3055 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3057 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
3058 msgid "Delete %d selected articles?"
3059 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3061 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3062 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3063 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3065 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3066 msgid "Move %d archived articles back?"
3067 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3069 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3070 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3071 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3073 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3074 msgid "Edit article Tags"
3075 msgstr "Редактировать теги"
3077 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3078 msgid "No article is selected."
3079 msgstr "Статья не выбрана"
3081 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3082 msgid "No articles found to mark"
3083 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3085 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3086 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3087 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3089 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3091 msgstr "Идет загрузка..."
3093 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3094 msgid "Open original article"
3095 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3097 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3098 msgid "View in a tt-rss tab"
3099 msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3101 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3102 msgid "Mark above as read"
3103 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
3105 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3106 msgid "Mark below as read"
3107 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
3109 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3110 msgid "Remove label"
3111 msgstr "Удалить метку"
3113 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3115 msgstr "Проигрываю..."
3117 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3118 msgid "Click to pause"
3121 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3123 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3124 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3126 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3128 msgid "Please enter new score for this article:"
3129 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3131 #: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
3136 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3139 #: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
3141 msgid "Please enable mail plugin first."
3142 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3147 #~ msgid "SimplePie"
3148 #~ msgstr "SimplePie"
3151 #~ msgstr "использование"
3154 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3155 #~ msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3158 #~ msgid "Error: unable to load article."
3159 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3162 #~ msgid "Click to expand article."
3163 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3166 #~ msgid "%d more..."
3167 #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
3170 #~ msgid "No unread feeds."
3171 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3174 #~ msgid "Load more..."
3175 #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
3178 #~ msgid "Forward article by email"
3179 #~ msgstr "Отмеченные"
3182 #~ msgid "Link Instance"
3183 #~ msgstr "Редактировать теги"
3186 #~ msgid "Edit Instance"
3187 #~ msgstr "Редактировать теги"
3190 #~ msgid "Remove selected instances?"
3191 #~ msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3194 #~ msgid "No instances are selected."
3195 #~ msgstr "Нет выбранных фильтров."
3198 #~ msgid "Please select only one instance."
3199 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3201 #~ msgid "Share article by URL"
3202 #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3206 #~ msgstr "соответствие:"
3208 #~ msgid "Title or content"
3209 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3212 #~ msgid "Your request could not be completed."
3213 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3215 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3216 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3218 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3219 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3222 #~ msgid "Original article"
3223 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3226 #~ msgid "Close this panel"
3227 #~ msgstr "Закрыть это окно"
3230 #~ msgid "Update feed"
3231 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3234 #~ msgid "With subcategories"
3235 #~ msgstr "Редактировать категории"
3237 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3238 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3240 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3241 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3243 #~ msgid "is already imported."
3244 #~ msgstr "уже импортирован."
3256 #~ msgstr "Проверить"
3258 #~ msgid "Inverse match"
3259 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3261 #~ msgid "Apply to category"
3262 #~ msgstr "Применить к категории"
3264 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3265 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3267 #~ msgid "No feed categories defined."
3268 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3271 #~ msgid "Remove selected categories"
3272 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3274 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3275 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3279 #~ msgstr "Заголовок"
3282 #~ msgid "Clear stored credentials"
3283 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3285 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3286 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3288 #~ msgid "Attachment:"
3289 #~ msgstr "Вложение:"
3291 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3292 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3295 #~ msgid "Filter Test Results"
3296 #~ msgstr "Выражение"
3298 #~ msgid "Feed Categories"
3299 #~ msgstr "Категории"
3302 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3303 #~ "next feed with unread articles."
3305 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3306 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3309 #~ msgid "Uses server timezone"
3310 #~ msgstr "Часовой пояс"
3313 #~ msgstr "О программе..."
3315 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3316 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3318 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3319 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3322 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3324 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3327 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3328 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3330 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3331 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3335 #~ msgstr "Опубликован"
3337 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3338 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3340 #~ msgid "Content filtering"
3341 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3344 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3345 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3346 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3347 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3349 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3350 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3351 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3352 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3353 #~ "чувствительно к регистру."
3356 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3357 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3358 #~ "globally and for some specific feed."
3360 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3361 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3362 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3366 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3367 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3368 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3369 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3370 #~ "containing string XYZZY in title."
3372 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3373 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3374 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3375 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3376 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3378 #~ msgid "See also:"
3379 #~ msgstr "Смотри также:"
3381 #~ msgid "description"
3382 #~ msgstr "описание"
3384 #~ msgid "short_desc"
3385 #~ msgstr "краткое описание"
3388 #~ msgid "Dismiss article"
3389 #~ msgstr "Опубликовать"
3397 #~ msgstr "Применить метку:"
3399 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3400 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3402 #~ msgid "Update all feeds"
3403 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3405 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3406 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3413 #~ msgid "headlines"
3414 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3416 #~ msgid "Click to expand article"
3417 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3420 #~ msgid "Unable to load article."
3421 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3423 #~ msgid "Update post on checksum change"
3424 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3426 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3427 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3429 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3430 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3432 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3433 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3435 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3436 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3438 #~ msgid "Error: can't find body element."
3439 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3442 #~ msgid "No profiles selected."
3443 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3445 #~ msgid "Unknown error"
3446 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3449 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3450 #~ "local configuration."
3452 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3453 #~ "или локальную конфигурацию."
3455 #~ msgid "Publish article with a note"
3456 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3459 #~ msgid "View article"
3460 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3463 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3464 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3467 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3468 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3471 #~ msgid "Fatal Exception"
3472 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3474 #~ msgid "audio/mpeg"
3475 #~ msgstr "audio/mpeg"
3477 #~ msgid "Enable offline reading"
3478 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3480 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3482 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3484 #~ msgid "Default article limit"
3485 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3488 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3491 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3492 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3494 #~ msgid "Enable search toolbar"
3495 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3497 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3498 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3501 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3503 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3504 #~ "запрещает если пусто"
3506 #~ msgid "Hide feedlist"
3507 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3510 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3511 #~ "for small screens."
3513 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3514 #~ "удобно для маленьких экранов"
3516 #~ msgid "Enable feed icons"
3517 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
3519 #~ msgid "Enable labels"
3520 #~ msgstr "Включить метки"
3523 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3524 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3525 #~ "Use with caution."
3527 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3528 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3529 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3531 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3532 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3534 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3536 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3537 #~ "пользовательского интерфейса"
3539 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3540 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3543 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3544 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3547 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3548 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3549 #~ "\t\tbrowser settings."
3551 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3552 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3553 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3557 #~ msgstr "Адаптивно"
3560 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3561 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3563 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3564 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3566 #~ msgid "Feed Browser"
3567 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3569 #~ msgid "Update Errors"
3570 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3572 #~ msgid "Show last article times"
3573 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3575 #~ msgid "Last Article"
3576 #~ msgstr "Последняя статья"
3579 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3580 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3583 #~ msgid "No matching feeds found."
3584 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3586 #~ msgid "Filter Editor"
3587 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3593 #~ msgstr "Параметры:"
3595 #~ msgid "No filters defined."
3596 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3598 #~ msgid "Click to change color"
3599 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3601 #~ msgid "No labels defined."
3602 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3604 #~ msgid "No matching labels found."
3605 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3607 #~ msgid "custom color:"
3608 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3610 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3611 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3613 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3614 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3616 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3617 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3619 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3620 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3623 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3624 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3626 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3627 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3629 #~ msgid "No OPML file to upload."
3630 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3632 #~ msgid "Save current configuration?"
3633 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3635 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3636 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3638 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3639 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3641 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3642 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3644 #~ msgid "Click to collapse category"
3645 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
3650 #~ msgid "Show article summary in new window"
3651 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3653 #~ msgid "toggle unread"
3654 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3657 #~ msgstr "(удалить)"
3659 #~ msgid "Offline reading"
3660 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3662 #~ msgid "Cancel synchronization"
3663 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3665 #~ msgid "Synchronize"
3666 #~ msgstr "Синхронизация"
3668 #~ msgid "Remove stored data"
3669 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3671 #~ msgid "Go offline"
3672 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3674 #~ msgid "Go online"
3675 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3678 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3679 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3681 #~ msgid "Reset UI layout"
3682 #~ msgstr "Сбросить панели"
3684 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3685 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3687 #~ msgid "Showing most popular tags "
3688 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3691 #~ msgid "more tags"
3692 #~ msgstr "нет тегов"
3694 #~ msgid "Link to feed:"
3695 #~ msgstr "Связать с:"
3697 #~ msgid "Not linked"
3698 #~ msgstr "Нет связей"
3700 #~ msgid "(linked to %s)"
3701 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3703 #~ msgid "E-mail has been changed."
3704 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3706 #~ msgid "Change e-mail"
3707 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3709 #~ msgid "Please wait..."
3710 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3712 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3713 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3715 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3716 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3718 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3719 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3721 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3722 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3724 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3725 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3727 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3728 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3730 #~ msgid "Last sync: %s"
3731 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3733 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3734 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3736 #~ msgid "Synchronizing..."
3737 #~ msgstr "Синхронизация..."
3739 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3740 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3742 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3743 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3745 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3746 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3749 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3750 #~ "computer. Continue?"
3752 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3755 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3758 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3759 #~ "в режим оффлайн?"
3761 #~ msgid "Reset category order?"
3762 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3764 #~ msgid "Generated feed"
3765 #~ msgstr "Генерировать канал"
3767 #~ msgid "No feeds to display."
3768 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3770 #~ msgid "Published Articles"
3771 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3774 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3775 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3777 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3778 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3780 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3781 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3783 #~ msgid "Remove selected users?"
3784 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3786 #~ msgid "Adding feed..."
3787 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3789 #~ msgid "Adding user..."
3790 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3792 #~ msgid "Assign score to article:"
3793 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3795 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3796 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3798 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3799 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3801 #~ msgid "Category reordering disabled"
3802 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3804 #~ msgid "Category reordering enabled"
3805 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3808 #~ msgid "Changing password..."
3809 #~ msgstr "Изменить пароль"
3811 #~ msgid "Clearing feed..."
3812 #~ msgstr "Очистка канала..."
3814 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3815 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3818 #~ msgstr "комментарии"
3820 #~ msgid "Could not change feed URL."
3821 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3823 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3824 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3826 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3827 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3829 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3830 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3832 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3833 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3835 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3836 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3839 #~ msgid "Feed icon removed."
3840 #~ msgstr "Канал не найден."
3842 #~ msgid "Local data removed."
3843 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3845 #~ msgid "Mark as read:"
3846 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3848 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3849 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3851 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3852 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3854 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3855 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3857 #~ msgid "Removing feed..."
3858 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3860 #~ msgid "Removing filter..."
3861 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3863 #~ msgid "Removing offline data..."
3864 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3866 #~ msgid "Removing selected categories..."
3867 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3869 #~ msgid "Removing selected filters..."
3870 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3872 #~ msgid "Removing selected labels..."
3873 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3876 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3877 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3879 #~ msgid "Removing selected users..."
3880 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3882 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3883 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3885 #~ msgid "Rescoring articles..."
3886 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3888 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3889 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3891 #~ msgid "Saving article tags..."
3892 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3894 #~ msgid "Saving feed..."
3895 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3897 #~ msgid "Saving feeds..."
3898 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3900 #~ msgid "Saving filter..."
3901 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3903 #~ msgid "Saving user..."
3904 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3906 #~ msgid "Selection"
3907 #~ msgstr "Выбранные"
3909 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3910 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3912 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3913 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3916 #~ msgid "Upload failed."
3917 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3920 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3922 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3925 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3926 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3928 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3929 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3931 #~ msgid "All feeds updated."
3932 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3934 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3935 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3937 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3938 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3940 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3941 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3943 #~ msgid "Trying to change address..."
3944 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3946 #~ msgid "Trying to change password..."
3947 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3949 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3950 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3952 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3953 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3955 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3956 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3961 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3962 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3967 #~ msgid "Change theme"
3968 #~ msgstr "Изменить тему"
3971 #~ msgid "Hide read items"
3972 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3975 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3976 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3978 #~ msgid "Searched for"
3981 #~ msgid "More feeds..."
3982 #~ msgstr "Больше каналов..."
3984 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3985 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3991 #~ msgstr "Порядок:"
3993 #~ msgid "browse more"
3996 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3997 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4000 #~ msgstr "Показать"
4002 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4003 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4005 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4006 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4011 #~ msgid "Recategorize"
4012 #~ msgstr "Изменить категорию"
4017 #~ msgid "Generate another link"
4018 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4024 #~ msgstr "Показать:"
4027 #~ msgstr "Обновить"
4030 #~ msgstr "Страница"
4035 #~ msgid "Mark as unread"
4036 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4041 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4042 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4045 #~ msgid "Click to view"
4046 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4048 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4049 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4051 #~ msgid "This program requires cookies "
4052 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4054 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4055 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4057 #~ msgid "filter_type_descr"
4058 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4060 #~ msgid "action_description"
4061 #~ msgstr "описание действия"
4063 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4064 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4066 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4067 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4069 #~ msgid "Saving label..."
4070 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4072 #~ msgid "Please select only one label."
4073 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4075 #~ msgid "Please select only one category."
4076 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4078 #~ msgid "Address changed."
4079 #~ msgstr "Адрес изменен."
4082 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4084 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4085 #~ "длительное время."
4087 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4088 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4091 #~ msgid "Restart in offline mode"
4092 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4094 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4095 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4098 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4099 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4102 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4103 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4104 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4105 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4106 #~ "config.php to 'utf8'."
4108 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4110 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4111 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4112 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4113 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4115 #~ msgid "Converting database..."
4116 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4119 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4120 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4122 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4123 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4126 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4128 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4132 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4133 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4135 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4137 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4140 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4141 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4143 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4145 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4147 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4148 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4149 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4152 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4153 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4155 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4156 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4159 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4160 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4162 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4164 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4166 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4167 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4169 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4170 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4172 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4173 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4176 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4177 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4179 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4180 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4183 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4184 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4186 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4187 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4189 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4190 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4193 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4194 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4195 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4197 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4198 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4199 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4201 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4202 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4204 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4205 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4207 #~ msgid "Unknown Error"
4208 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4210 #~ msgid "Feed information:"
4211 #~ msgstr "Информация о канале:"
4216 #~ msgid "Last updated:"
4217 #~ msgstr "Последнее обновление"
4221 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4222 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4223 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4225 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4226 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4227 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4229 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4230 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4232 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4233 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4235 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4236 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4241 #~ msgid "Content Filtering"
4244 #~ msgid "User Manager"
4245 #~ msgstr "Пользователи"
4248 #~ msgstr "Изменить:"
4250 #~ msgid " Subscribe to feed"
4251 #~ msgstr " Подписаться"
4253 #~ msgid " Edit this feed"
4254 #~ msgstr " Редактировать канал"
4256 #~ msgid " Clear articles"
4257 #~ msgstr " Очистить статьи"
4259 #~ msgid " Rescore feed"
4260 #~ msgstr " Оценить канал"
4262 #~ msgid " Unsubscribe"
4263 #~ msgstr " Отписаться"
4265 #~ msgid " Mark as read"
4266 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4268 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4269 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4271 #~ msgid " Create label"
4272 #~ msgstr " Создать метку"
4274 #~ msgid " Create filter"
4275 #~ msgstr " Создать фильтр"
4277 #~ msgid " Reset category order"
4278 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4281 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4282 #~ "case you are interested in them too."
4284 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4285 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4288 #~ msgstr "Соответствие"
4290 #~ msgid "Title contains"
4291 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4293 #~ msgid "Content contains"
4294 #~ msgstr "В содержимом"
4296 #~ msgid "Score equals"
4297 #~ msgstr "Оценка равна"
4299 #~ msgid "Score is greater than"
4300 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4302 #~ msgid "Score is less than"
4303 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4305 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4306 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4308 #~ msgid "Articles newer than X days"
4309 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4311 #~ msgid "Match SQL"
4312 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4314 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4315 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4317 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4318 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4320 #~ msgid "SQL Expression"
4321 #~ msgstr "SQL выражение"
4323 #~ msgid "[No caption]"
4324 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4326 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4327 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4330 #~ msgid "Match all unread articles:"
4331 #~ msgstr "Отмеченные"
4333 #~ msgid "Search to label"
4334 #~ msgstr "Искать метку"
4336 #~ msgid "Convert to label"
4337 #~ msgstr "Превратить в метку"
4339 #~ msgid "Dashboard"
4340 #~ msgstr "Панель управления"
4342 #~ msgid "Create Label"
4343 #~ msgstr "Создать метку"
4346 #~ msgid "Perform action"
4347 #~ msgstr "Применить обновления"
4350 #~ msgstr "Заголовок:"
4352 #~ msgid "SQL Expression:"
4353 #~ msgstr "SQL выражение:"
4356 #~ msgstr "Действие:"
4359 #~ msgstr "Параметры:"
4362 #~ msgid "Update using:"
4363 #~ msgstr "Обновить"
4365 #~ msgid "Change password:"
4366 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4369 #~ msgstr "Изменить:"
4371 #~ msgid "This page"
4372 #~ msgstr "Эту страницу"
4375 #~ msgid "Below active article"
4376 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4378 #~ msgid "Next page"
4379 #~ msgstr "След. стр."
4381 #~ msgid "Previous page"
4382 #~ msgstr "Пред. cтр."
4384 #~ msgid "First page"
4385 #~ msgstr "На первую"
4387 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4388 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4390 #~ msgid " Update"
4391 #~ msgstr " Обновить"
4393 #~ msgid "Add existing tag:"
4394 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4396 #~ msgid "This category"
4397 #~ msgstr "Эта категория"
4399 #~ msgid "Global search results"
4400 #~ msgstr "Результаты поиска"
4402 #~ msgid "Category search results"
4403 #~ msgstr "Результаты поиска"
4405 #~ msgid "Feed search results"
4406 #~ msgstr "Результаты поиска"
4408 #~ msgid "Label search results"
4409 #~ msgstr "Результаты поиска"