1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Hao Wu\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
117 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
129 msgid "Request not authorized."
133 msgid "No operation to perform."
137 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
141 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
145 msgid "Configuration check failed"
150 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
161 msgid "Method not found"
166 msgid "Plugin not found"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1367
175 #: classes/pref/filters.php:704
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:126
178 #: js/functions.js:1221
179 #: js/functions.js:1355
180 #: js/functions.js:1667
188 #: js/viewfeed.js:741
189 #: js/viewfeed.js:1316
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
192 #: js/feedlist.js:450
193 #: js/functions.js:449
194 #: js/functions.js:787
202 #: js/viewfeed.js:859
203 msgid "Loading, please wait..."
207 msgid "Collapse feedlist"
211 msgid "Show articles"
223 #: include/functions2.php:102
224 #: classes/feeds.php:104
229 #: include/functions2.php:103
230 #: classes/feeds.php:105
235 #: classes/feeds.php:91
236 #: classes/feeds.php:103
245 msgid "Ignore Scoring"
249 msgid "Sort articles"
270 #: include/functions2.php:92
271 #: classes/feeds.php:109
272 #: js/FeedTree.js:132
273 #: js/FeedTree.js:160
278 msgid "Older than one day"
282 msgid "Older than one week"
286 msgid "Older than two weeks"
290 msgid "Communication problem with server."
299 msgid "Preferences..."
307 msgid "Feed actions:"
311 #: classes/handler/public.php:627
312 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgid "Edit this feed..."
324 #: classes/pref/feeds.php:757
325 #: classes/pref/feeds.php:1322
326 #: js/PrefFeedTree.js:74
335 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgid "Other actions:"
343 #: include/functions2.php:78
345 msgid "Toggle widescreen mode"
349 msgid "Select by tags..."
353 msgid "Create label..."
357 msgid "Create filter..."
361 msgid "Keyboard shortcuts help"
369 msgid "Updates are available from Git."
374 #: include/functions2.php:105
375 #: classes/pref/prefs.php:425
380 msgid "Keyboard shortcuts"
384 msgid "Exit preferences"
388 #: classes/pref/feeds.php:110
389 #: classes/pref/feeds.php:1243
390 #: classes/pref/feeds.php:1311
395 #: classes/pref/filters.php:188
400 #: include/functions.php:1260
401 #: include/functions.php:1912
402 #: classes/pref/labels.php:90
415 #: include/login_form.php:245
416 msgid "Create new account"
420 msgid "New user registrations are administratively disabled."
421 msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
431 #: classes/handler/public.php:697
432 #: classes/handler/public.php:768
433 #: classes/handler/public.php:866
434 #: classes/handler/public.php:945
435 #: classes/handler/public.php:959
436 #: classes/handler/public.php:966
437 #: classes/handler/public.php:991
438 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
439 msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
442 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
443 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
446 msgid "Desired login:"
450 msgid "Check availability"
454 #: classes/handler/public.php:784
459 #: classes/handler/public.php:789
460 msgid "How much is two plus two:"
464 msgid "Submit registration"
468 msgid "Your registration information is incomplete."
472 msgid "Sorry, this username is already taken."
473 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
476 msgid "Registration failed."
480 msgid "Account created successfully."
484 msgid "New user registrations are currently closed."
485 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
489 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
490 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
492 #: include/digest.php:109
493 #: include/functions.php:1269
494 #: include/functions.php:1813
495 #: include/functions.php:1898
496 #: include/functions.php:1920
497 #: classes/opml.php:421
498 #: classes/pref/feeds.php:226
499 msgid "Uncategorized"
502 #: include/feedbrowser.php:84
504 msgid "%d archived article"
505 msgid_plural "%d archived articles"
506 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
508 #: include/feedbrowser.php:108
509 msgid "No feeds found."
512 #: include/functions2.php:52
516 #: include/functions2.php:53
518 msgid "Open next feed"
521 #: include/functions2.php:54
522 msgid "Open previous feed"
525 #: include/functions2.php:55
527 msgid "Open next article"
530 #: include/functions2.php:56
532 msgid "Open previous article"
535 #: include/functions2.php:57
536 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
537 msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
539 #: include/functions2.php:58
540 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
541 msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
543 #: include/functions2.php:59
544 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
545 msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
547 #: include/functions2.php:60
548 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
549 msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
551 #: include/functions2.php:61
552 msgid "Show search dialog"
555 #: include/functions2.php:62
560 #: include/functions2.php:63
561 #: js/viewfeed.js:2009
562 msgid "Toggle starred"
565 #: include/functions2.php:64
566 #: js/viewfeed.js:2020
567 msgid "Toggle published"
570 #: include/functions2.php:65
571 #: js/viewfeed.js:1998
572 msgid "Toggle unread"
575 #: include/functions2.php:66
579 #: include/functions2.php:67
581 msgid "Dismiss selected"
584 #: include/functions2.php:68
589 #: include/functions2.php:69
591 msgid "Open in new window"
594 #: include/functions2.php:70
595 #: js/viewfeed.js:2039
596 msgid "Mark below as read"
599 #: include/functions2.php:71
600 #: js/viewfeed.js:2033
601 msgid "Mark above as read"
604 #: include/functions2.php:72
609 #: include/functions2.php:73
613 #: include/functions2.php:74
615 msgid "Select article under cursor"
618 #: include/functions2.php:75
619 msgid "Email article"
622 #: include/functions2.php:76
624 msgid "Close/collapse article"
627 #: include/functions2.php:77
629 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
630 msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
632 #: include/functions2.php:79
633 #: plugins/embed_original/init.php:31
635 msgid "Toggle embed original"
638 #: include/functions2.php:80
640 msgid "Article selection"
643 #: include/functions2.php:81
644 msgid "Select all articles"
647 #: include/functions2.php:82
649 msgid "Select unread"
652 #: include/functions2.php:83
654 msgid "Select starred"
657 #: include/functions2.php:84
659 msgid "Select published"
662 #: include/functions2.php:85
664 msgid "Invert selection"
667 #: include/functions2.php:86
669 msgid "Deselect everything"
672 #: include/functions2.php:87
673 #: classes/pref/feeds.php:550
674 #: classes/pref/feeds.php:794
678 #: include/functions2.php:88
680 msgid "Refresh current feed"
683 #: include/functions2.php:89
685 msgid "Un/hide read feeds"
688 #: include/functions2.php:90
689 #: classes/pref/feeds.php:1314
690 msgid "Subscribe to feed"
693 #: include/functions2.php:91
694 #: js/FeedTree.js:139
695 #: js/PrefFeedTree.js:68
699 #: include/functions2.php:93
701 msgid "Reverse headlines"
704 #: include/functions2.php:94
706 msgid "Debug feed update"
709 #: include/functions2.php:95
710 #: js/FeedTree.js:182
711 msgid "Mark all feeds as read"
714 #: include/functions2.php:96
716 msgid "Un/collapse current category"
719 #: include/functions2.php:97
721 msgid "Toggle combined mode"
724 #: include/functions2.php:98
726 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
727 msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
729 #: include/functions2.php:99
734 #: include/functions2.php:100
735 #: include/functions.php:1971
739 #: include/functions2.php:101
743 #: include/functions2.php:104
749 #: include/functions2.php:106
754 #: include/functions2.php:107
755 #: classes/pref/labels.php:281
759 #: include/functions2.php:108
760 #: classes/pref/filters.php:678
761 msgid "Create filter"
764 #: include/functions2.php:109
766 msgid "Un/collapse sidebar"
769 #: include/functions2.php:110
771 msgid "Show help dialog"
774 #: include/functions2.php:683
776 msgid "Search results: %s"
779 #: include/functions2.php:1298
780 #: classes/feeds.php:714
783 msgid_plural "comments"
786 #: include/functions2.php:1302
787 #: classes/feeds.php:718
792 #: include/functions2.php:1343
796 #: include/functions2.php:1376
797 #: include/functions2.php:1624
798 #: classes/article.php:292
802 #: include/functions2.php:1386
803 #: classes/feeds.php:700
804 msgid "Edit tags for this article"
807 #: include/functions2.php:1418
808 #: classes/feeds.php:652
809 msgid "Originally from:"
812 #: include/functions2.php:1431
813 #: classes/feeds.php:665
814 #: classes/pref/feeds.php:569
818 #: include/functions2.php:1465
819 #: classes/backend.php:105
820 #: classes/pref/users.php:95
821 #: classes/pref/feeds.php:1611
822 #: classes/pref/feeds.php:1677
823 #: classes/pref/filters.php:145
824 #: classes/pref/prefs.php:1089
825 #: classes/dlg.php:37
826 #: classes/dlg.php:60
827 #: classes/dlg.php:93
828 #: classes/dlg.php:159
829 #: classes/dlg.php:190
830 #: classes/dlg.php:217
831 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
832 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
833 #: plugins/import_export/init.php:411
834 #: plugins/import_export/init.php:456
835 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
836 #: plugins/share/init.php:123
837 msgid "Close this window"
840 #: include/functions2.php:1661
844 #: include/functions2.php:1915
848 #: include/functions2.php:1992
853 #: include/functions.php:1258
854 #: include/functions.php:1910
858 #: include/functions.php:1761
859 #: classes/feeds.php:1124
860 #: classes/pref/filters.php:169
861 #: classes/pref/filters.php:447
865 #: include/functions.php:1965
866 msgid "Starred articles"
869 #: include/functions.php:1967
870 msgid "Published articles"
873 #: include/functions.php:1969
874 msgid "Fresh articles"
877 #: include/functions.php:1973
878 msgid "Archived articles"
881 #: include/functions.php:1975
882 msgid "Recently read"
885 #: include/login_form.php:190
886 #: classes/handler/public.php:524
887 #: classes/handler/public.php:779
891 #: include/login_form.php:200
892 #: classes/handler/public.php:527
896 #: include/login_form.php:206
898 msgid "I forgot my password"
901 #: include/login_form.php:212
905 #: include/login_form.php:216
906 #: classes/handler/public.php:265
907 #: classes/rpc.php:63
908 #: classes/pref/prefs.php:1027
909 msgid "Default profile"
912 #: include/login_form.php:224
913 msgid "Use less traffic"
916 #: include/login_form.php:228
917 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
918 msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
920 #: include/login_form.php:236
924 #: include/login_form.php:242
925 #: classes/handler/public.php:532
929 #: include/sessions.php:61
930 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
931 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
933 #: include/sessions.php:67
935 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
936 msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
938 #: include/sessions.php:85
940 msgid "Session failed to validate (user not found)"
941 msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
943 #: include/sessions.php:94
945 msgid "Session failed to validate (password changed)"
946 msgstr "无法验证会话(密码错误)"
948 #: classes/backend.php:33
949 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
950 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
952 #: classes/backend.php:38
953 msgid "Keyboard Shortcuts"
956 #: classes/backend.php:61
960 #: classes/backend.php:64
964 #: classes/backend.php:99
965 msgid "Help topic not found."
968 #: classes/handler/public.php:465
969 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
971 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
972 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
974 #: classes/handler/public.php:473
979 #: classes/handler/public.php:475
980 #: classes/pref/feeds.php:567
981 #: plugins/instances/init.php:212
982 #: plugins/instances/init.php:401
986 #: classes/handler/public.php:477
991 #: classes/handler/public.php:479
996 #: classes/handler/public.php:498
997 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
998 msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
1000 #: classes/handler/public.php:500
1004 #: classes/handler/public.php:501
1005 #: classes/handler/public.php:535
1006 #: classes/feeds.php:1053
1007 #: classes/feeds.php:1103
1008 #: classes/feeds.php:1163
1009 #: classes/article.php:205
1010 #: classes/pref/users.php:170
1011 #: classes/pref/feeds.php:774
1012 #: classes/pref/feeds.php:903
1013 #: classes/pref/feeds.php:1817
1014 #: classes/pref/filters.php:428
1015 #: classes/pref/filters.php:827
1016 #: classes/pref/filters.php:908
1017 #: classes/pref/filters.php:975
1018 #: classes/pref/labels.php:81
1019 #: classes/pref/prefs.php:975
1020 #: plugins/note/init.php:53
1021 #: plugins/mail/init.php:172
1022 #: plugins/instances/init.php:248
1023 #: plugins/instances/init.php:436
1027 #: classes/handler/public.php:522
1029 msgid "Not logged in"
1032 #: classes/handler/public.php:581
1033 msgid "Incorrect username or password"
1036 #: classes/handler/public.php:633
1038 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1039 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1041 #: classes/handler/public.php:636
1043 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1044 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1046 #: classes/handler/public.php:639
1048 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1049 msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1051 #: classes/handler/public.php:642
1053 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1054 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1056 #: classes/handler/public.php:645
1058 msgid "Multiple feed URLs found."
1061 #: classes/handler/public.php:649
1063 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1064 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1066 #: classes/handler/public.php:667
1067 msgid "Subscribe to selected feed"
1070 #: classes/handler/public.php:692
1071 msgid "Edit subscription options"
1074 #: classes/handler/public.php:729
1076 msgid "Password recovery"
1079 #: classes/handler/public.php:772
1080 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1081 msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
1083 #: classes/handler/public.php:794
1084 #: classes/pref/users.php:352
1085 msgid "Reset password"
1088 #: classes/handler/public.php:804
1089 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1090 msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
1092 #: classes/handler/public.php:808
1093 #: classes/handler/public.php:874
1098 #: classes/handler/public.php:845
1100 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1101 msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
1103 #: classes/handler/public.php:870
1104 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1105 msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1107 #: classes/handler/public.php:892
1108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1109 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1111 #: classes/handler/public.php:918
1112 msgid "Database Updater"
1115 #: classes/handler/public.php:983
1116 msgid "Perform updates"
1119 #: classes/feeds.php:53
1120 msgid "View as RSS feed"
1121 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1123 #: classes/feeds.php:54
1124 #: classes/feeds.php:134
1125 #: classes/pref/feeds.php:1473
1129 #: classes/feeds.php:62
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Last updated: %s"
1134 #: classes/feeds.php:90
1135 #: classes/pref/users.php:337
1136 #: classes/pref/feeds.php:1305
1137 #: classes/pref/feeds.php:1562
1138 #: classes/pref/feeds.php:1626
1139 #: classes/pref/filters.php:302
1140 #: classes/pref/filters.php:350
1141 #: classes/pref/filters.php:672
1142 #: classes/pref/filters.php:760
1143 #: classes/pref/filters.php:787
1144 #: classes/pref/labels.php:275
1145 #: classes/pref/prefs.php:987
1146 #: plugins/instances/init.php:287
1150 #: classes/feeds.php:92
1154 #: classes/feeds.php:93
1155 #: classes/pref/users.php:339
1156 #: classes/pref/feeds.php:1307
1157 #: classes/pref/feeds.php:1564
1158 #: classes/pref/feeds.php:1628
1159 #: classes/pref/filters.php:304
1160 #: classes/pref/filters.php:352
1161 #: classes/pref/filters.php:674
1162 #: classes/pref/filters.php:762
1163 #: classes/pref/filters.php:789
1164 #: classes/pref/labels.php:277
1165 #: classes/pref/prefs.php:989
1166 #: plugins/instances/init.php:289
1170 #: classes/feeds.php:99
1175 #: classes/feeds.php:101
1176 msgid "Selection toggle:"
1179 #: classes/feeds.php:107
1183 #: classes/feeds.php:110
1188 #: classes/feeds.php:113
1192 #: classes/feeds.php:115
1196 #: classes/feeds.php:116
1197 #: classes/pref/filters.php:311
1198 #: classes/pref/filters.php:359
1199 #: classes/pref/filters.php:769
1200 #: classes/pref/filters.php:796
1204 #: classes/feeds.php:121
1205 #: classes/feeds.php:126
1206 #: plugins/mailto/init.php:25
1207 #: plugins/mail/init.php:75
1208 msgid "Forward by email"
1211 #: classes/feeds.php:130
1215 #: classes/feeds.php:200
1216 #: classes/feeds.php:849
1217 msgid "Feed not found."
1220 #: classes/feeds.php:259
1225 #: classes/feeds.php:380
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "Imported at %s"
1230 #: classes/feeds.php:439
1231 #: classes/feeds.php:534
1233 msgid "mark feed as read"
1236 #: classes/feeds.php:592
1238 msgid "Collapse article"
1241 #: classes/feeds.php:752
1242 msgid "No unread articles found to display."
1245 #: classes/feeds.php:755
1246 msgid "No updated articles found to display."
1249 #: classes/feeds.php:758
1250 msgid "No starred articles found to display."
1253 #: classes/feeds.php:762
1255 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1256 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1258 #: classes/feeds.php:764
1259 msgid "No articles found to display."
1262 #: classes/feeds.php:779
1263 #: classes/feeds.php:944
1265 msgid "Feeds last updated at %s"
1266 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1268 #: classes/feeds.php:789
1269 #: classes/feeds.php:954
1270 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1271 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1273 #: classes/feeds.php:934
1274 msgid "No feed selected."
1277 #: classes/feeds.php:991
1278 #: classes/feeds.php:999
1280 msgid "Feed or site URL"
1283 #: classes/feeds.php:1005
1284 #: classes/pref/feeds.php:590
1285 #: classes/pref/feeds.php:801
1286 #: classes/pref/feeds.php:1781
1287 msgid "Place in category:"
1290 #: classes/feeds.php:1013
1291 msgid "Available feeds"
1294 #: classes/feeds.php:1025
1295 #: classes/pref/users.php:133
1296 #: classes/pref/feeds.php:620
1297 #: classes/pref/feeds.php:837
1298 msgid "Authentication"
1301 #: classes/feeds.php:1029
1302 #: classes/pref/users.php:397
1303 #: classes/pref/feeds.php:626
1304 #: classes/pref/feeds.php:841
1305 #: classes/pref/feeds.php:1795
1309 #: classes/feeds.php:1032
1310 #: classes/pref/feeds.php:639
1311 #: classes/pref/feeds.php:847
1312 #: classes/pref/feeds.php:1798
1313 #: classes/pref/prefs.php:245
1317 #: classes/feeds.php:1042
1318 msgid "This feed requires authentication."
1321 #: classes/feeds.php:1047
1322 #: classes/feeds.php:1101
1323 #: classes/pref/feeds.php:1816
1327 #: classes/feeds.php:1050
1331 #: classes/feeds.php:1073
1332 #: classes/feeds.php:1162
1333 #: classes/pref/users.php:324
1334 #: classes/pref/feeds.php:1298
1335 #: classes/pref/filters.php:665
1340 #: classes/feeds.php:1077
1341 msgid "Popular feeds"
1344 #: classes/feeds.php:1078
1345 msgid "Feed archive"
1348 #: classes/feeds.php:1081
1352 #: classes/feeds.php:1102
1353 #: classes/pref/users.php:350
1354 #: classes/pref/feeds.php:744
1355 #: classes/pref/filters.php:418
1356 #: classes/pref/filters.php:691
1357 #: classes/pref/labels.php:284
1358 #: plugins/instances/init.php:294
1362 #: classes/feeds.php:1113
1366 #: classes/feeds.php:1121
1367 msgid "Limit search to:"
1370 #: classes/feeds.php:1137
1374 #: classes/feeds.php:1158
1376 msgid "Search syntax"
1379 #: classes/article.php:25
1380 msgid "Article not found."
1383 #: classes/article.php:178
1384 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1385 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1387 #: classes/article.php:203
1388 #: classes/pref/users.php:168
1389 #: classes/pref/feeds.php:773
1390 #: classes/pref/feeds.php:900
1391 #: classes/pref/filters.php:425
1392 #: classes/pref/labels.php:79
1393 #: classes/pref/prefs.php:973
1394 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1395 #: plugins/note/init.php:51
1396 #: plugins/nsfw/init.php:85
1397 #: plugins/mail/init.php:64
1398 #: plugins/instances/init.php:245
1402 #: classes/opml.php:28
1403 #: classes/opml.php:33
1404 msgid "OPML Utility"
1407 #: classes/opml.php:37
1408 msgid "Importing OPML..."
1409 msgstr "正在导入 OPML ……"
1411 #: classes/opml.php:41
1412 msgid "Return to preferences"
1415 #: classes/opml.php:271
1417 msgid "Adding feed: %s"
1420 #: classes/opml.php:282
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "Duplicate feed: %s"
1425 #: classes/opml.php:296
1427 msgid "Adding label %s"
1430 #: classes/opml.php:299
1432 msgid "Duplicate label: %s"
1433 msgstr "重复预定义标签: %s"
1435 #: classes/opml.php:311
1437 msgid "Setting preference key %s to %s"
1438 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1440 #: classes/opml.php:343
1442 msgid "Adding filter..."
1445 #: classes/opml.php:421
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "Processing category: %s"
1450 #: classes/opml.php:470
1451 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1452 #: plugins/import_export/init.php:424
1454 msgid "Upload failed with error code %d"
1455 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
1457 #: classes/opml.php:484
1458 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1459 #: plugins/import_export/init.php:438
1461 msgid "Unable to move uploaded file."
1464 #: classes/opml.php:488
1465 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1466 #: plugins/import_export/init.php:442
1467 msgid "Error: please upload OPML file."
1468 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1470 #: classes/opml.php:499
1472 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1473 msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
1475 #: classes/opml.php:506
1476 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1477 msgid "Error while parsing document."
1480 #: classes/pref/system.php:8
1481 #: classes/pref/users.php:6
1482 #: plugins/instances/init.php:154
1483 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1484 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1486 #: classes/pref/system.php:29
1490 #: classes/pref/system.php:40
1491 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1495 #: classes/pref/system.php:43
1500 #: classes/pref/system.php:48
1504 #: classes/pref/system.php:49
1509 #: classes/pref/system.php:50
1513 #: classes/pref/system.php:52
1517 #: classes/pref/users.php:34
1518 msgid "User not found"
1521 #: classes/pref/users.php:53
1522 #: classes/pref/users.php:399
1526 #: classes/pref/users.php:54
1527 msgid "Last logged in"
1530 #: classes/pref/users.php:61
1531 msgid "Subscribed feeds count"
1534 #: classes/pref/users.php:65
1535 msgid "Subscribed feeds"
1538 #: classes/pref/users.php:136
1539 msgid "Access level: "
1542 #: classes/pref/users.php:154
1543 #: classes/pref/feeds.php:647
1544 #: classes/pref/feeds.php:853
1548 #: classes/pref/users.php:232
1550 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1551 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1553 #: classes/pref/users.php:239
1555 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1556 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1558 #: classes/pref/users.php:243
1560 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1561 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1563 #: classes/pref/users.php:265
1564 #, fuzzy, php-format
1565 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1566 msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1568 #: classes/pref/users.php:267
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1571 msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1573 #: classes/pref/users.php:291
1574 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1575 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1577 #: classes/pref/users.php:334
1578 #: classes/pref/feeds.php:1302
1579 #: classes/pref/feeds.php:1559
1580 #: classes/pref/feeds.php:1623
1581 #: classes/pref/filters.php:299
1582 #: classes/pref/filters.php:347
1583 #: classes/pref/filters.php:669
1584 #: classes/pref/filters.php:757
1585 #: classes/pref/filters.php:784
1586 #: classes/pref/labels.php:272
1587 #: classes/pref/prefs.php:984
1588 #: plugins/instances/init.php:284
1592 #: classes/pref/users.php:342
1596 #: classes/pref/users.php:346
1600 #: classes/pref/users.php:348
1601 #: classes/pref/filters.php:684
1602 #: plugins/instances/init.php:293
1606 #: classes/pref/users.php:398
1607 msgid "Access Level"
1610 #: classes/pref/users.php:400
1614 #: classes/pref/users.php:419
1615 #: plugins/instances/init.php:334
1616 msgid "Click to edit"
1619 #: classes/pref/users.php:439
1620 msgid "No users defined."
1623 #: classes/pref/users.php:441
1624 msgid "No matching users found."
1627 #: classes/pref/feeds.php:13
1628 msgid "Check to enable field"
1631 #: classes/pref/feeds.php:63
1632 #: classes/pref/feeds.php:212
1633 #: classes/pref/feeds.php:256
1634 #: classes/pref/feeds.php:262
1635 #: classes/pref/feeds.php:288
1636 #, fuzzy, php-format
1638 msgid_plural "(%d feeds)"
1639 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
1641 #: classes/pref/feeds.php:556
1645 #: classes/pref/feeds.php:598
1646 #: classes/pref/feeds.php:812
1650 #: classes/pref/feeds.php:613
1651 #: classes/pref/feeds.php:828
1652 msgid "Article purging:"
1655 #: classes/pref/feeds.php:643
1656 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1657 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
1659 #: classes/pref/feeds.php:659
1660 #: classes/pref/feeds.php:857
1661 msgid "Hide from Popular feeds"
1662 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1664 #: classes/pref/feeds.php:671
1665 #: classes/pref/feeds.php:863
1666 msgid "Include in e-mail digest"
1669 #: classes/pref/feeds.php:684
1670 #: classes/pref/feeds.php:869
1671 msgid "Always display image attachments"
1674 #: classes/pref/feeds.php:697
1675 #: classes/pref/feeds.php:877
1676 msgid "Do not embed images"
1679 #: classes/pref/feeds.php:710
1680 #: classes/pref/feeds.php:885
1681 msgid "Cache images locally"
1684 #: classes/pref/feeds.php:722
1685 #: classes/pref/feeds.php:891
1686 msgid "Mark updated articles as unread"
1687 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1689 #: classes/pref/feeds.php:728
1693 #: classes/pref/feeds.php:742
1697 #: classes/pref/feeds.php:764
1698 msgid "Resubscribe to push updates"
1701 #: classes/pref/feeds.php:771
1702 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1703 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1705 #: classes/pref/feeds.php:1146
1706 #: classes/pref/feeds.php:1199
1710 #: classes/pref/feeds.php:1254
1711 msgid "Feeds with errors"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1279
1716 msgid "Inactive feeds"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1316
1720 msgid "Edit selected feeds"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1318
1724 #: classes/pref/feeds.php:1332
1725 #: classes/pref/filters.php:687
1726 msgid "Reset sort order"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1320
1731 msgid "Batch subscribe"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1327
1739 #: classes/pref/feeds.php:1330
1741 msgid "Add category"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1334
1746 msgid "Remove selected"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1345
1750 msgid "More actions..."
1753 #: classes/pref/feeds.php:1349
1754 msgid "Manual purge"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1353
1758 msgid "Clear feed data"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1354
1762 #: classes/pref/filters.php:695
1763 msgid "Rescore articles"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1404
1770 #: classes/pref/feeds.php:1406
1771 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1772 msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
1774 #: classes/pref/feeds.php:1406
1775 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1776 msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1419
1780 msgid "Import my OPML"
1781 msgstr "正在导入 OPML ……"
1783 #: classes/pref/feeds.php:1423
1787 #: classes/pref/feeds.php:1425
1788 msgid "Include settings"
1791 #: classes/pref/feeds.php:1429
1794 msgstr "正在导入 OPML ……"
1796 #: classes/pref/feeds.php:1433
1797 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1798 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1800 #: classes/pref/feeds.php:1435
1801 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1804 #: classes/pref/feeds.php:1437
1805 msgid "Public OPML URL"
1806 msgstr "公开的 OPML URL"
1808 #: classes/pref/feeds.php:1438
1810 msgid "Display published OPML URL"
1811 msgstr "公开的 OPML URL"
1813 #: classes/pref/feeds.php:1447
1814 msgid "Firefox integration"
1817 #: classes/pref/feeds.php:1449
1818 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1819 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1821 #: classes/pref/feeds.php:1456
1822 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1823 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1825 #: classes/pref/feeds.php:1464
1827 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1828 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1830 #: classes/pref/feeds.php:1466
1831 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1832 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
1834 #: classes/pref/feeds.php:1474
1838 #: classes/pref/feeds.php:1477
1839 msgid "Clear all generated URLs"
1840 msgstr "清空所有生成的 URL"
1842 #: classes/pref/feeds.php:1555
1843 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1844 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1846 #: classes/pref/feeds.php:1589
1847 #: classes/pref/feeds.php:1653
1848 msgid "Click to edit feed"
1851 #: classes/pref/feeds.php:1607
1852 #: classes/pref/feeds.php:1673
1853 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1856 #: classes/pref/feeds.php:1778
1857 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1860 #: classes/pref/feeds.php:1787
1861 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1862 msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
1864 #: classes/pref/feeds.php:1809
1865 msgid "Feeds require authentication."
1866 msgstr "Feed需要登录认证。"
1868 #: classes/pref/filters.php:93
1869 msgid "Articles matching this filter:"
1870 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1872 #: classes/pref/filters.php:131
1874 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1875 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1877 #: classes/pref/filters.php:135
1878 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1879 msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
1881 #: classes/pref/filters.php:179
1882 #: classes/pref/filters.php:458
1887 #: classes/pref/filters.php:175
1888 #: classes/pref/filters.php:457
1890 msgid "%s on %s in %s %s"
1893 #: classes/pref/filters.php:288
1894 #: classes/pref/filters.php:748
1895 #: classes/pref/labels.php:22
1899 #: classes/pref/filters.php:294
1900 #: classes/pref/filters.php:752
1901 #: classes/pref/filters.php:867
1905 #: classes/pref/filters.php:308
1906 #: classes/pref/filters.php:356
1907 #: classes/pref/filters.php:766
1908 #: classes/pref/filters.php:793
1912 #: classes/pref/filters.php:342
1913 #: classes/pref/filters.php:779
1915 msgid "Apply actions"
1918 #: classes/pref/filters.php:392
1919 #: classes/pref/filters.php:808
1923 #: classes/pref/filters.php:401
1924 #: classes/pref/filters.php:811
1925 msgid "Match any rule"
1928 #: classes/pref/filters.php:410
1929 #: classes/pref/filters.php:814
1931 msgid "Inverse matching"
1934 #: classes/pref/filters.php:422
1935 #: classes/pref/filters.php:821
1939 #: classes/pref/filters.php:681
1943 #: classes/pref/filters.php:824
1947 #: classes/pref/filters.php:879
1948 msgid "Inverse regular expression matching"
1949 msgstr "反选正则表达式匹配结果"
1951 #: classes/pref/filters.php:881
1955 #: classes/pref/filters.php:887
1956 #: js/PrefFilterTree.js:61
1960 #: classes/pref/filters.php:900
1962 msgid "Wiki: Filters"
1965 #: classes/pref/filters.php:905
1970 #: classes/pref/filters.php:905
1971 #: js/functions.js:1025
1975 #: classes/pref/filters.php:928
1976 msgid "Perform Action"
1979 #: classes/pref/filters.php:954
1980 msgid "with parameters:"
1983 #: classes/pref/filters.php:972
1988 #: classes/pref/filters.php:972
1989 #: js/functions.js:1051
1994 #: classes/pref/filters.php:995
1996 msgid "[No caption]"
1999 #: classes/pref/filters.php:997
2001 msgid "%s (%d rule)"
2002 msgid_plural "%s (%d rules)"
2005 #: classes/pref/filters.php:1012
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "%s (+%d action)"
2008 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2011 #: classes/pref/labels.php:37
2015 #: classes/pref/labels.php:42
2019 #: classes/pref/labels.php:42
2023 #: classes/pref/labels.php:232
2025 msgid "Created label <b>%s</b>"
2026 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2028 #: classes/pref/labels.php:287
2029 msgid "Clear colors"
2032 #: classes/pref/prefs.php:18
2036 #: classes/pref/prefs.php:19
2040 #: classes/pref/prefs.php:20
2044 #: classes/pref/prefs.php:21
2048 #: classes/pref/prefs.php:25
2050 msgid "Allow duplicate articles"
2053 #: classes/pref/prefs.php:26
2054 msgid "Blacklisted tags"
2057 #: classes/pref/prefs.php:26
2059 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2060 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
2062 #: classes/pref/prefs.php:27
2063 msgid "Automatically mark articles as read"
2066 #: classes/pref/prefs.php:27
2068 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2069 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
2071 #: classes/pref/prefs.php:28
2072 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2073 msgstr "在连续模式下自动展开文章"
2075 #: classes/pref/prefs.php:29
2076 msgid "Combined feed display"
2077 msgstr "合并信息源,使之连续显示"
2079 #: classes/pref/prefs.php:29
2080 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2081 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2083 #: classes/pref/prefs.php:30
2084 msgid "Confirm marking feed as read"
2085 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
2087 #: classes/pref/prefs.php:31
2088 msgid "Amount of articles to display at once"
2091 #: classes/pref/prefs.php:32
2093 msgid "Default feed update interval"
2096 #: classes/pref/prefs.php:32
2097 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2100 #: classes/pref/prefs.php:33
2101 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2102 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2104 #: classes/pref/prefs.php:34
2106 msgid "Enable e-mail digest"
2109 #: classes/pref/prefs.php:34
2110 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2111 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2113 #: classes/pref/prefs.php:35
2114 msgid "Try to send digests around specified time"
2117 #: classes/pref/prefs.php:35
2119 msgid "Uses UTC timezone"
2122 #: classes/pref/prefs.php:36
2123 msgid "Enable API access"
2126 #: classes/pref/prefs.php:36
2127 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2128 msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
2130 #: classes/pref/prefs.php:37
2131 msgid "Enable feed categories"
2134 #: classes/pref/prefs.php:38
2135 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2136 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2138 #: classes/pref/prefs.php:39
2139 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2140 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2142 #: classes/pref/prefs.php:40
2144 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2145 msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
2147 #: classes/pref/prefs.php:41
2149 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2150 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2152 #: classes/pref/prefs.php:42
2153 msgid "Long date format"
2156 #: classes/pref/prefs.php:42
2157 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2158 msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
2160 #: classes/pref/prefs.php:43
2161 msgid "On catchup show next feed"
2164 #: classes/pref/prefs.php:43
2165 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2166 msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
2168 #: classes/pref/prefs.php:44
2170 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2171 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2173 #: classes/pref/prefs.php:45
2174 msgid "Purge unread articles"
2177 #: classes/pref/prefs.php:46
2178 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2179 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2181 #: classes/pref/prefs.php:47
2182 msgid "Short date format"
2185 #: classes/pref/prefs.php:48
2186 msgid "Show content preview in headlines list"
2187 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2189 #: classes/pref/prefs.php:49
2190 msgid "Sort headlines by feed date"
2193 #: classes/pref/prefs.php:49
2194 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2195 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2197 #: classes/pref/prefs.php:50
2198 msgid "Login with an SSL certificate"
2199 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2201 #: classes/pref/prefs.php:50
2202 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2203 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2205 #: classes/pref/prefs.php:51
2207 msgid "Do not embed images in articles"
2210 #: classes/pref/prefs.php:52
2211 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2212 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2214 #: classes/pref/prefs.php:52
2215 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2216 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2218 #: classes/pref/prefs.php:53
2220 msgid "Customize stylesheet"
2223 #: classes/pref/prefs.php:53
2224 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2227 #: classes/pref/prefs.php:54
2232 #: classes/pref/prefs.php:55
2233 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2234 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2236 #: classes/pref/prefs.php:55
2237 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2238 msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
2240 #: classes/pref/prefs.php:56
2245 #: classes/pref/prefs.php:57
2249 #: classes/pref/prefs.php:57
2250 msgid "Select one of the available CSS themes"
2251 msgstr "选择一个可用的CSS主题"
2253 #: classes/pref/prefs.php:68
2254 msgid "Old password cannot be blank."
2255 msgstr "请输入之前使用的密码。"
2257 #: classes/pref/prefs.php:73
2258 msgid "New password cannot be blank."
2261 #: classes/pref/prefs.php:78
2262 msgid "Entered passwords do not match."
2263 msgstr "两次输入的密码不一致。"
2265 #: classes/pref/prefs.php:87
2266 msgid "Function not supported by authentication module."
2267 msgstr "认证模块不支持该功能。"
2269 #: classes/pref/prefs.php:126
2270 msgid "The configuration was saved."
2273 #: classes/pref/prefs.php:140
2274 msgid "Your personal data has been saved."
2277 #: classes/pref/prefs.php:160
2278 msgid "Your preferences are now set to default values."
2279 msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
2281 #: classes/pref/prefs.php:183
2283 msgid "Personal data / Authentication"
2286 #: classes/pref/prefs.php:203
2287 msgid "Personal data"
2290 #: classes/pref/prefs.php:213
2294 #: classes/pref/prefs.php:217
2298 #: classes/pref/prefs.php:223
2299 msgid "Access level"
2302 #: classes/pref/prefs.php:233
2306 #: classes/pref/prefs.php:252
2307 msgid "Your password is at default value, please change it."
2308 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2310 #: classes/pref/prefs.php:279
2311 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2312 msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
2314 #: classes/pref/prefs.php:284
2315 msgid "Old password"
2318 #: classes/pref/prefs.php:287
2319 msgid "New password"
2322 #: classes/pref/prefs.php:292
2323 msgid "Confirm password"
2326 #: classes/pref/prefs.php:302
2327 msgid "Change password"
2330 #: classes/pref/prefs.php:308
2331 msgid "One time passwords / Authenticator"
2334 #: classes/pref/prefs.php:312
2335 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2336 msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
2338 #: classes/pref/prefs.php:337
2339 #: classes/pref/prefs.php:388
2341 msgid "Enter your password"
2344 #: classes/pref/prefs.php:348
2349 #: classes/pref/prefs.php:354
2350 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2351 msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
2353 #: classes/pref/prefs.php:356
2354 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2355 msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
2357 #: classes/pref/prefs.php:393
2359 msgid "Enter the generated one time password"
2362 #: classes/pref/prefs.php:407
2367 #: classes/pref/prefs.php:413
2368 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2371 #: classes/pref/prefs.php:456
2372 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2375 #: classes/pref/prefs.php:554
2379 #: classes/pref/prefs.php:617
2383 #: classes/pref/prefs.php:621
2387 #: classes/pref/prefs.php:627
2389 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2390 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2392 #: classes/pref/prefs.php:659
2393 msgid "Save configuration"
2396 #: classes/pref/prefs.php:663
2398 msgid "Save and exit preferences"
2401 #: classes/pref/prefs.php:668
2402 msgid "Manage profiles"
2405 #: classes/pref/prefs.php:671
2406 msgid "Reset to defaults"
2409 #: classes/pref/prefs.php:694
2413 #: classes/pref/prefs.php:696
2414 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2415 msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
2417 #: classes/pref/prefs.php:698
2418 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2421 #: classes/pref/prefs.php:724
2422 msgid "System plugins"
2425 #: classes/pref/prefs.php:728
2426 #: classes/pref/prefs.php:784
2430 #: classes/pref/prefs.php:729
2431 #: classes/pref/prefs.php:785
2435 #: classes/pref/prefs.php:730
2436 #: classes/pref/prefs.php:786
2440 #: classes/pref/prefs.php:731
2441 #: classes/pref/prefs.php:787
2445 #: classes/pref/prefs.php:762
2446 #: classes/pref/prefs.php:821
2450 #: classes/pref/prefs.php:771
2451 #: classes/pref/prefs.php:830
2456 #: classes/pref/prefs.php:780
2457 msgid "User plugins"
2460 #: classes/pref/prefs.php:845
2462 msgid "Enable selected plugins"
2465 #: classes/pref/prefs.php:913
2467 msgid "Incorrect one time password"
2470 #: classes/pref/prefs.php:916
2471 #: classes/pref/prefs.php:933
2473 msgid "Incorrect password"
2476 #: classes/pref/prefs.php:958
2478 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2479 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2481 #: classes/pref/prefs.php:998
2482 msgid "Create profile"
2485 #: classes/pref/prefs.php:1021
2486 #: classes/pref/prefs.php:1049
2490 #: classes/pref/prefs.php:1083
2491 msgid "Remove selected profiles"
2494 #: classes/pref/prefs.php:1085
2495 msgid "Activate profile"
2498 #: classes/dlg.php:17
2499 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2500 msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
2502 #: classes/dlg.php:48
2503 msgid "Your Public OPML URL is:"
2504 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
2506 #: classes/dlg.php:57
2507 #: classes/dlg.php:214
2508 #: plugins/share/init.php:120
2509 msgid "Generate new URL"
2512 #: classes/dlg.php:71
2513 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2514 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
2516 #: classes/dlg.php:75
2517 #: classes/dlg.php:84
2518 msgid "Last update:"
2521 #: classes/dlg.php:80
2522 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2523 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
2525 #: classes/dlg.php:166
2529 #: classes/dlg.php:168
2533 #: classes/dlg.php:171
2538 #: classes/dlg.php:173
2542 #: classes/dlg.php:186
2543 msgid "Display entries"
2546 #: classes/dlg.php:205
2547 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2548 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
2550 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2552 msgid "Data saved (%s, %d)"
2555 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2557 msgid "Show related articles"
2560 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2561 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2563 msgid "Mark similar articles as read"
2564 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2566 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2568 msgid "Global settings"
2571 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2572 msgid "Minimum similarity:"
2575 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2576 msgid "Minimum title length:"
2579 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2581 msgid "Enable for all feeds:"
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2585 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2589 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2592 #: plugins/af_comics/init.php:39
2593 msgid "Feeds supported by af_comics"
2594 msgstr "af_comics的feed源"
2596 #: plugins/af_comics/init.php:41
2597 msgid "The following comics are currently supported:"
2598 msgstr "下面的comics已被支持:"
2600 #: plugins/note/init.php:26
2601 #: plugins/note/note.js:11
2602 msgid "Edit article note"
2605 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2606 #: plugins/import_export/init.php:450
2607 msgid "No file uploaded."
2610 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2612 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2613 msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
2615 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2616 msgid "The document has incorrect format."
2619 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2620 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2621 msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2624 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2625 msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2628 msgid "Import my Starred items"
2631 #: plugins/mailto/init.php:49
2632 #: plugins/mailto/init.php:55
2633 #: plugins/mail/init.php:112
2634 #: plugins/mail/init.php:118
2638 #: plugins/mailto/init.php:49
2639 #: plugins/mail/init.php:112
2640 msgid "Multiple articles"
2643 #: plugins/mailto/init.php:71
2644 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2645 msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2647 #: plugins/mailto/init.php:75
2649 msgid "Forward selected article(s) by email."
2652 #: plugins/mailto/init.php:78
2653 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2654 msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2656 #: plugins/mailto/init.php:83
2658 msgid "Close this dialog"
2661 #: plugins/import_export/init.php:58
2662 msgid "Import and export"
2665 #: plugins/import_export/init.php:60
2666 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2667 msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2669 #: plugins/import_export/init.php:65
2670 msgid "Export my data"
2673 #: plugins/import_export/init.php:81
2677 #: plugins/import_export/init.php:223
2678 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2679 msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2681 #: plugins/import_export/init.php:228
2682 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2683 msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
2685 #: plugins/import_export/init.php:387
2689 #: plugins/import_export/init.php:388
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "%d article processed, "
2692 msgid_plural "%d articles processed, "
2695 #: plugins/import_export/init.php:389
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "%d imported, "
2698 msgid_plural "%d imported, "
2701 #: plugins/import_export/init.php:390
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "%d feed created."
2704 msgid_plural "%d feeds created."
2705 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2707 #: plugins/import_export/init.php:395
2708 msgid "Could not load XML document."
2711 #: plugins/import_export/init.php:407
2712 msgid "Prepare data"
2715 #: plugins/nsfw/init.php:30
2716 #: plugins/nsfw/init.php:42
2717 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2720 #: plugins/nsfw/init.php:52
2724 #: plugins/nsfw/init.php:79
2725 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2728 #: plugins/nsfw/init.php:100
2730 msgid "Configuration saved."
2733 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2735 msgid "Please enter your one time password:"
2738 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2739 msgid "Password has been changed."
2742 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2743 msgid "Old password is incorrect."
2746 #: plugins/close_button/init.php:22
2747 msgid "Close article"
2750 #: plugins/mail/init.php:28
2751 msgid "Mail addresses saved."
2754 #: plugins/mail/init.php:34
2759 #: plugins/mail/init.php:36
2760 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2763 #: plugins/mail/init.php:140
2767 #: plugins/mail/init.php:155
2771 #: plugins/mail/init.php:171
2775 #: plugins/instances/init.php:141
2779 #: plugins/instances/init.php:204
2780 #: plugins/instances/init.php:395
2784 #: plugins/instances/init.php:215
2785 #: plugins/instances/init.php:312
2786 #: plugins/instances/init.php:404
2787 msgid "Instance URL"
2790 #: plugins/instances/init.php:226
2791 #: plugins/instances/init.php:414
2795 #: plugins/instances/init.php:229
2796 #: plugins/instances/init.php:313
2797 #: plugins/instances/init.php:417
2801 #: plugins/instances/init.php:233
2802 #: plugins/instances/init.php:421
2803 msgid "Use one access key for both linked instances."
2804 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2806 #: plugins/instances/init.php:241
2807 #: plugins/instances/init.php:429
2808 msgid "Generate new key"
2811 #: plugins/instances/init.php:292
2812 msgid "Link instance"
2815 #: plugins/instances/init.php:304
2816 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2817 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2819 #: plugins/instances/init.php:314
2820 msgid "Last connected"
2823 #: plugins/instances/init.php:315
2827 #: plugins/instances/init.php:316
2828 msgid "Stored feeds"
2831 #: plugins/instances/init.php:433
2835 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2836 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2838 msgid "Shared articles"
2841 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2845 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2849 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2850 msgid "Show classifier info"
2853 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2858 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2860 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2863 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2865 msgid "Last matched articles"
2868 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2870 msgid "Clear database"
2873 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2874 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2877 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2878 #, fuzzy, php-format
2879 msgid "Currently stored as: %s"
2880 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2882 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2883 msgid "Classifier result"
2886 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2887 msgid "Bookmarklets"
2890 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2891 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2892 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2894 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2896 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2897 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2899 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2900 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2901 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2903 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2904 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2907 #: plugins/share/init.php:39
2908 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2909 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2911 #: plugins/share/init.php:44
2912 msgid "Unshare all articles"
2915 #: plugins/share/init.php:77
2916 msgid "Share by URL"
2919 #: plugins/share/init.php:99
2920 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2921 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2923 #: plugins/share/init.php:117
2925 msgid "Unshare article"
2928 #: js/functions.js:62
2929 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2930 msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
2932 #: js/functions.js:90
2933 msgid "Report to tt-rss.org"
2936 #: js/functions.js:93
2940 #: js/functions.js:104
2942 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2943 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2945 #: js/functions.js:224
2947 msgid "Click to close"
2950 #: js/functions.js:1051
2955 #: js/functions.js:1088
2956 msgid "Create Filter"
2959 #: js/functions.js:1218
2960 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2961 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2963 #: js/functions.js:1229
2965 msgid "Subscription reset."
2968 #: js/functions.js:1239
2971 msgid "Unsubscribe from %s?"
2974 #: js/functions.js:1242
2975 msgid "Removing feed..."
2978 #: js/functions.js:1349
2979 msgid "Please enter category title:"
2982 #: js/functions.js:1380
2983 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2984 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2986 #: js/functions.js:1384
2988 msgid "Trying to change address..."
2991 #: js/functions.js:1685
2992 #: js/functions.js:1795
3000 msgid "No feeds are selected."
3003 #: js/functions.js:1727
3004 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3005 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3007 #: js/functions.js:1766
3008 msgid "Feeds with update errors"
3011 #: js/functions.js:1777
3013 msgid "Remove selected feeds?"
3016 #: js/functions.js:1780
3019 msgid "Removing selected feeds..."
3022 #: js/PrefFeedTree.js:48
3024 msgid "Edit category"
3027 #: js/PrefFeedTree.js:55
3029 msgid "Remove category"
3032 #: js/PrefFilterTree.js:64
3037 msgid "Please enter login:"
3041 msgid "Can't create user: no login specified."
3042 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3046 msgid "Adding user..."
3056 #: plugins/instances/instances.js:26
3057 #: plugins/instances/instances.js:89
3058 #: js/functions.js:1592
3060 msgid "Saving data..."
3069 msgid "Remove filter?"
3070 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3074 msgid "Removing filter..."
3078 msgid "Remove selected labels?"
3079 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3083 msgid "Removing selected labels..."
3084 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3088 msgid "No labels are selected."
3089 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3092 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3093 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3097 msgid "Removing selected users..."
3104 msgid "No users are selected."
3108 msgid "Remove selected filters?"
3113 msgid "Removing selected filters..."
3119 msgid "No filters are selected."
3123 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3124 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3128 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3132 msgid "Please select only one feed."
3136 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3137 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3141 msgid "Clearing selected feed..."
3145 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3146 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3150 msgid "Purging selected feed..."
3156 msgid "Please select only one user."
3160 msgid "Reset password of selected user?"
3165 msgid "Resetting password for selected user..."
3169 msgid "User details"
3173 msgid "Please select only one filter."
3178 msgid "Combine selected filters?"
3183 msgid "Joining filters..."
3187 msgid "Edit Multiple Feeds"
3191 msgid "Save changes to selected feeds?"
3199 msgid "Please choose an OPML file first."
3200 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3203 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3204 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3206 msgid "Importing, please wait..."
3210 msgid "Reset to defaults?"
3214 msgid "Subscribing to feeds..."
3218 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3219 msgstr "清除本插件已保存的数据?"
3222 msgid "Clear all messages in the error log?"
3223 msgstr "清除错误日志里的所有消息"
3226 msgid "Mark all articles as read?"
3227 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3231 msgid "Marking all feeds as read..."
3236 msgid "Please enable mail plugin first."
3241 #: js/functions.js:1571
3242 msgid "You can't edit this kind of feed."
3243 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3247 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3252 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3256 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3257 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3261 msgid "Please select some feed first."
3265 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3266 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3270 msgid "Rescore articles in %s?"
3271 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3275 msgid "Rescoring articles..."
3278 #: js/viewfeed.js:476
3279 msgid "Unstar article"
3282 #: js/viewfeed.js:480
3283 msgid "Star article"
3286 #: js/viewfeed.js:534
3287 msgid "Unpublish article"
3290 #: js/viewfeed.js:538
3291 msgid "Publish article"
3294 #: js/viewfeed.js:690
3295 #, fuzzy, perl-format
3296 msgid "%d article selected"
3297 msgid_plural "%d articles selected"
3298 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3300 #: js/viewfeed.js:762
3301 #: js/viewfeed.js:790
3302 #: js/viewfeed.js:1038
3303 #: js/viewfeed.js:1081
3304 #: js/viewfeed.js:1134
3305 #: js/viewfeed.js:2289
3306 #: plugins/mailto/init.js:7
3307 #: plugins/mail/mail.js:7
3308 #: js/viewfeed.js:817
3309 #: js/viewfeed.js:882
3310 #: js/viewfeed.js:916
3311 msgid "No articles are selected."
3314 #: js/viewfeed.js:1046
3315 #, fuzzy, perl-format
3316 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3317 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3318 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3320 #: js/viewfeed.js:1048
3321 #, fuzzy, perl-format
3322 msgid "Delete %d selected article?"
3323 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3324 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3326 #: js/viewfeed.js:1090
3327 #, fuzzy, perl-format
3328 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3329 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3330 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3332 #: js/viewfeed.js:1093
3333 #, fuzzy, perl-format
3334 msgid "Move %d archived article back?"
3335 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3336 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3338 #: js/viewfeed.js:1095
3339 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3342 #: js/viewfeed.js:1140
3343 #, fuzzy, perl-format
3344 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3345 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3346 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3348 #: js/viewfeed.js:1164
3349 msgid "Edit article Tags"
3352 #: js/viewfeed.js:1170
3354 msgid "Saving article tags..."
3357 #: js/viewfeed.js:1326
3358 #: js/viewfeed.js:113
3359 #: js/viewfeed.js:184
3361 msgid "Click to open next unread feed."
3364 #: js/viewfeed.js:1984
3365 msgid "Open original article"
3368 #: js/viewfeed.js:2090
3369 msgid "Assign label"
3372 #: js/viewfeed.js:2095
3373 msgid "Remove label"
3376 #: js/viewfeed.js:2182
3378 msgid "Select articles in group"
3381 #: js/viewfeed.js:2191
3383 msgid "Mark group as read"
3386 #: js/viewfeed.js:2203
3387 msgid "Mark feed as read"
3390 #: js/viewfeed.js:2258
3392 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3393 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3395 #: js/viewfeed.js:2328
3397 msgid "Please enter new score for this article:"
3400 #: js/viewfeed.js:2362
3402 msgid "Article URL:"
3405 #: plugins/embed_original/init.js:6
3406 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3407 msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3409 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3411 msgid "Related articles"
3414 #: plugins/note/note.js:17
3416 msgid "Saving article note..."
3419 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3420 msgid "Google Reader Import"
3421 msgstr "导入Google Reader"
3423 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3425 msgid "Please choose a file first."
3426 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3428 #: plugins/mailto/init.js:21
3429 #: plugins/mail/mail.js:21
3430 msgid "Forward article by email"
3433 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3437 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3439 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3440 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3443 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3447 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3448 msgid "Please choose the file first."
3451 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3453 msgid "Click to expand article"
3456 #: plugins/mail/mail.js:36
3457 msgid "Error sending email:"
3460 #: plugins/mail/mail.js:38
3462 msgid "Your message has been sent."
3465 #: plugins/instances/instances.js:10
3466 msgid "Link Instance"
3469 #: plugins/instances/instances.js:73
3470 msgid "Edit Instance"
3473 #: plugins/instances/instances.js:122
3474 msgid "Remove selected instances?"
3477 #: plugins/instances/instances.js:125
3479 msgid "Removing selected instances..."
3482 #: plugins/instances/instances.js:139
3483 #: plugins/instances/instances.js:151
3484 msgid "No instances are selected."
3487 #: plugins/instances/instances.js:156
3488 msgid "Please select only one instance."
3491 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3493 msgid "Clear classifier database?"
3496 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3497 msgid "Classifier information"
3500 #: plugins/share/share.js:10
3501 msgid "Share article by URL"
3502 msgstr "通过 URL 分享文章"
3504 #: plugins/share/share.js:14
3506 msgid "Generate new share URL for this article?"
3509 #: plugins/share/share.js:18
3510 msgid "Trying to change URL..."
3513 #: plugins/share/share.js:55
3515 msgid "Remove sharing for this article?"
3518 #: plugins/share/share.js:59
3519 msgid "Trying to unshare..."
3522 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3523 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3524 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3526 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3528 msgid "Clearing URLs..."
3531 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3532 msgid "Shared URLs cleared."
3533 msgstr "分享的URL已被清除。"
3535 #: js/feedlist.js:406
3536 #: js/feedlist.js:434
3537 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3538 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
3540 #: js/feedlist.js:425
3542 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3543 msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
3545 #: js/feedlist.js:428
3547 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3548 msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
3550 #: js/feedlist.js:431
3552 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3553 msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
3555 #: js/functions.js:615
3556 msgid "Error explained"
3559 #: js/functions.js:697
3560 msgid "Upload complete."
3563 #: js/functions.js:721
3564 msgid "Remove stored feed icon?"
3565 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3567 #: js/functions.js:726
3569 msgid "Removing feed icon..."
3570 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3572 #: js/functions.js:731
3574 msgid "Feed icon removed."
3577 #: js/functions.js:753
3578 msgid "Please select an image file to upload."
3581 #: js/functions.js:755
3582 msgid "Upload new icon for this feed?"
3583 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3585 #: js/functions.js:756
3587 msgid "Uploading, please wait..."
3590 #: js/functions.js:772
3591 msgid "Please enter label caption:"
3592 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3594 #: js/functions.js:777
3595 msgid "Can't create label: missing caption."
3596 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3598 #: js/functions.js:820
3599 msgid "Subscribe to Feed"
3602 #: js/functions.js:839
3603 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3604 msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
3606 #: js/functions.js:854
3607 msgid "Subscribed to %s"
3610 #: js/functions.js:859
3611 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3612 msgstr "指定的 URL 无效。"
3614 #: js/functions.js:862
3615 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3616 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3618 #: js/functions.js:874
3620 msgid "Expand to select feed"
3623 #: js/functions.js:886
3625 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3626 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3628 #: js/functions.js:890
3629 msgid "XML validation failed: %s"
3632 #: js/functions.js:895
3633 msgid "You are already subscribed to this feed."
3634 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3636 #: js/functions.js:1025
3641 #: js/functions.js:1586
3645 #: js/functions.js:1624
3649 #: js/functions.js:1878
3654 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3659 msgid "Removing category..."
3663 msgid "Remove selected categories?"
3668 msgid "Removing selected categories..."
3672 msgid "No categories are selected."
3677 msgid "Category title:"
3682 msgid "Creating category..."
3686 msgid "Feeds without recent updates"
3690 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3691 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3695 msgid "Clearing feed..."
3699 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3700 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3704 msgid "Rescoring selected feeds..."
3705 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3708 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3709 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3713 msgid "Rescoring feeds..."
3717 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3718 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3721 msgid "Settings Profiles"
3725 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3726 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3730 msgid "Removing selected profiles..."
3734 msgid "No profiles are selected."
3739 msgid "Activate selected profile?"
3744 msgid "Please choose a profile to activate."
3745 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3749 msgid "Creating profile..."
3753 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3754 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3758 msgid "Generated URLs cleared."
3762 msgid "Label Editor"
3766 msgid "Select item(s) by tags"
3769 #: js/viewfeed.js:117
3771 msgid "Cancel search"
3774 #: js/viewfeed.js:1438
3775 msgid "No article is selected."
3778 #: js/viewfeed.js:1473
3779 msgid "No articles found to mark"
3782 #: js/viewfeed.js:1475
3784 msgid "Mark %d article as read?"
3785 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3786 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3788 #: js/viewfeed.js:1990
3790 msgid "Display article URL"
3794 #~ msgid "Unread First"
3797 #~ msgid "Unknown option: %s"
3798 #~ msgstr "未知选项: %s"
3800 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3801 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3804 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3805 #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3807 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3808 #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3810 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3811 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3813 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3814 #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3816 #~ msgid "See the release notes"
3817 #~ msgstr "查看版本发布记录"
3822 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3823 #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3826 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3827 #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3830 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3831 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3834 #~ msgid "Force update"
3837 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3838 #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3840 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3841 #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3843 #~ msgid "Your database will not be modified."
3844 #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3846 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3847 #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3850 #~ msgid "Ready to update."
3854 #~ msgid "Start update"
3857 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3858 #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3860 #~ msgid "New version available!"
3861 #~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3869 #~ msgid "mark as read"
3872 #~ msgid "Change password to"
3878 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3879 #~ msgstr "请填写登录信息。"
3882 #~ msgid "Saving user..."
3886 #~ msgid "Toggle marked"
3890 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3893 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3894 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3896 #~ msgid "Articles shared by URL"
3897 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3899 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3900 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3903 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3905 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3906 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3914 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3915 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3917 #~ msgid "Enable categories"
3926 #~ msgid "Browse categories like folders"
3927 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3929 #~ msgid "Show images in posts"
3930 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3932 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3933 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3935 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3936 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3939 #~ msgid "Article archive"
3943 #~ msgid "Set value"
3947 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3948 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3949 #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3951 #~ msgid "Error: unable to load article."
3952 #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
3955 #~ msgid "%d more..."
3956 #~ msgid_plural "%d more..."
3957 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3959 #~ msgid "No unread feeds."
3960 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
3962 #~ msgid "Load more..."
3965 #~ msgid "Switch to digest..."
3968 #~ msgid "Show tag cloud..."
3971 #~ msgid "Click to play"
3977 #~ msgid "Visit the website"
3980 #~ msgid "Select theme"
3983 #~ msgid "Playing..."
3986 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3987 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
3989 #~ msgid "Could not update database"
3992 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3993 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
3995 #~ msgid ", found: "
3998 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3999 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4001 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4002 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4004 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4005 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4007 #~ msgid "Performing updates..."
4010 #~ msgid "Updating to version %d..."
4011 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4013 #~ msgid "Checking version... "
4014 #~ msgstr "正在检查版本……"
4023 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4024 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4026 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4027 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4029 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4030 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4032 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4033 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4035 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4036 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4038 #~ msgid "Enable external API"
4039 #~ msgstr "允许使用外部 API"
4041 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4042 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4044 #~ msgid "Title or Content"
4053 #~ msgid "Article Date"
4056 #~ msgid "Set starred"
4059 #~ msgid "Assign tags"
4062 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4063 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4065 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4066 #~ msgstr "日期的语法正确:"
4068 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4069 #~ msgstr "日期的语法错误。"
4074 #~ msgid "Tag Cloud"
4077 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4078 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4083 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4084 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4087 #~ msgid "Share on identi.ca"
4088 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4091 #~ msgid "Flattr this article."
4095 #~ msgid "Share on Google+"
4096 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4099 #~ msgid "Share on Twitter"
4100 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4103 #~ msgid "Show additional preferences"
4107 #~ msgid "Back to feeds"
4108 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4110 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4111 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4114 #~ msgid "Clearing credentials..."
4115 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4120 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4121 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4132 #~ msgid "Move between feeds"
4133 #~ msgstr "在信息源之间移动"
4135 #~ msgid "Move between articles"
4138 #~ msgid "Active article actions"
4141 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4142 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4144 #~ msgid "Scroll article content"
4147 #~ msgid "Other actions"
4150 #~ msgid "Display this help dialog"
4151 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
4153 #~ msgid "Multiple articles actions"
4157 #~ msgid "Select starred articles"
4160 #~ msgid "Feed actions"
4163 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4164 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4166 #~ msgid "Press any key to close this window."
4167 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4172 #~ msgid "Panel actions"
4175 #~ msgid "Top 25 feeds"
4176 #~ msgstr "前25位的信息源"
4178 #~ msgid "Edit feed categories"
4181 #~ msgid "Focus search (if present)"
4182 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4184 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4185 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4187 #~ msgid "Open article in new tab"
4188 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4190 #~ msgid "Right-to-left content"
4194 #~ msgid "Cache content locally"
4197 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4198 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4200 #~ msgid "Loading..."
4203 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4204 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4209 #~ msgid "SimplePie"
4210 #~ msgstr "SimplePie"
4218 #~ msgid "Title or content"
4221 #~ msgid "Your request could not be completed."
4222 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
4224 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4225 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4227 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4228 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
4230 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4231 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
4233 #~ msgid "Original article"
4236 #~ msgid "Update feed"
4240 #~ msgid "With subcategories"
4243 #~ msgid "Twitter OAuth"
4244 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4246 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4247 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4252 #~ msgid "Register with Twitter"
4253 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4255 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4256 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4258 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4259 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4270 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4271 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4273 #~ msgid "No feed categories defined."
4274 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4276 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4277 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4279 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4285 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4286 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4288 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4289 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4291 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4292 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4294 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4295 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4297 #~ msgid "Attachment:"
4300 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4301 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4303 #~ msgid "Filter Test Results"
4306 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4307 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"