]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
version: do not hardcode master branch
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
6e186238 8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9ad04ac6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
a9304780 10"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
6e186238 14"Language: bg_BG\n"
9ad04ac6
N
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
3d1c005b 97#: classes/pref/users.php:42
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
9ad04ac6 168#: index.php:133
dfabcb33
AD
169#: index.php:149
170#: index.php:267
9ad04ac6 171#: prefs.php:102
3d1c005b 172#: classes/pref/feeds.php:1405
a9304780
AD
173#: classes/pref/filters.php:778
174#: classes/pref/labels.php:296
175#: classes/backend.php:5
176#: js/feedlist.js:158
3d1c005b
RR
177#: js/functions.js:1293
178#: js/functions.js:1427
179#: js/functions.js:1739
180#: js/prefs.js:658
181#: js/prefs.js:859
182#: js/prefs.js:1765
183#: js/prefs.js:1781
184#: js/prefs.js:1799
9ad04ac6 185#: js/tt-rss.js:55
3d1c005b 186#: js/tt-rss.js:530
a9304780 187#: js/viewfeed.js:1313
9ad04ac6 188#: plugins/import_export/import_export.js:17
a9304780 189#: js/feedlist.js:489
9ad04ac6 190#: js/functions.js:449
3d1c005b
RR
191#: js/functions.js:772
192#: js/prefs.js:1446
193#: js/prefs.js:1499
194#: js/prefs.js:1539
195#: js/prefs.js:1556
196#: js/prefs.js:1572
197#: js/prefs.js:1592
198#: js/tt-rss.js:547
a9304780 199#: js/viewfeed.js:856
9ad04ac6
N
200msgid "Loading, please wait..."
201msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
202
dfabcb33 203#: index.php:167
9ad04ac6
N
204msgid "Collapse feedlist"
205msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
206
dfabcb33 207#: index.php:170
9ad04ac6
N
208msgid "Show articles"
209msgstr "Показване на статии"
210
dfabcb33 211#: index.php:173
9ad04ac6
N
212msgid "Adaptive"
213msgstr "Адаптивно"
214
dfabcb33 215#: index.php:174
9ad04ac6
N
216msgid "All Articles"
217msgstr "Всички статии"
218
dfabcb33 219#: index.php:175
3d1c005b 220#: include/functions2.php:103
cadaafb7 221#: classes/feeds.php:104
9ad04ac6
N
222msgid "Starred"
223msgstr "Със звезда"
224
dfabcb33 225#: index.php:176
3d1c005b 226#: include/functions2.php:104
cadaafb7 227#: classes/feeds.php:105
9ad04ac6
N
228msgid "Published"
229msgstr "Публикувани"
230
dfabcb33 231#: index.php:177
cadaafb7
AD
232#: classes/feeds.php:91
233#: classes/feeds.php:103
9ad04ac6
N
234msgid "Unread"
235msgstr "Нечетени"
236
dfabcb33 237#: index.php:178
9ad04ac6
N
238msgid "With Note"
239msgstr "С бележка"
240
dfabcb33 241#: index.php:179
9ad04ac6
N
242msgid "Ignore Scoring"
243msgstr "Незачитане на точкуване"
244
dfabcb33 245#: index.php:182
9ad04ac6
N
246msgid "Sort articles"
247msgstr "Подреждане на статии"
248
dfabcb33 249#: index.php:185
9ad04ac6
N
250msgid "Default"
251msgstr "По подразбиране"
252
dfabcb33 253#: index.php:186
9ad04ac6
N
254msgid "Newest first"
255msgstr "Новите отгоре"
256
dfabcb33 257#: index.php:187
9ad04ac6
N
258msgid "Oldest first"
259msgstr "Старите отгоре"
260
dfabcb33 261#: index.php:188
9ad04ac6
N
262msgid "Title"
263msgstr "По заглавие"
264
dfabcb33
AD
265#: index.php:192
266#: index.php:233
9ad04ac6 267#: include/functions2.php:92
cadaafb7 268#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
269#: js/FeedTree.js:132
270#: js/FeedTree.js:160
271msgid "Mark as read"
272msgstr "Прочетени"
273
dfabcb33 274#: index.php:195
9ad04ac6
N
275msgid "Older than one day"
276msgstr "По-старо от 1 ден"
277
dfabcb33 278#: index.php:198
9ad04ac6
N
279msgid "Older than one week"
280msgstr "По-старо от 1 седмица"
281
dfabcb33 282#: index.php:201
9ad04ac6
N
283msgid "Older than two weeks"
284msgstr "По-старо от 2 седмици"
285
dfabcb33 286#: index.php:217
9ad04ac6
N
287msgid "Communication problem with server."
288msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
289
dfabcb33 290#: index.php:223
9ad04ac6
N
291msgid "Actions..."
292msgstr "Действия..."
293
dfabcb33 294#: index.php:225
9ad04ac6
N
295msgid "Preferences..."
296msgstr "Предпочитания..."
297
dfabcb33 298#: index.php:226
9ad04ac6
N
299msgid "Search..."
300msgstr "Търсене..."
301
dfabcb33 302#: index.php:227
9ad04ac6
N
303msgid "Feed actions:"
304msgstr "Действия с хранилки:"
305
dfabcb33
AD
306#: index.php:228
307#: classes/handler/public.php:660
9ad04ac6
N
308msgid "Subscribe to feed..."
309msgstr "Абониране за хранилка..."
310
dfabcb33 311#: index.php:229
9ad04ac6
N
312msgid "Edit this feed..."
313msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
314
dfabcb33 315#: index.php:230
9ad04ac6
N
316msgid "Rescore feed"
317msgstr "Преточкуване на хранилка"
318
dfabcb33 319#: index.php:231
3d1c005b
RR
320#: classes/pref/feeds.php:783
321#: classes/pref/feeds.php:1360
9ad04ac6
N
322#: js/PrefFeedTree.js:74
323msgid "Unsubscribe"
324msgstr "Отписване"
325
dfabcb33 326#: index.php:232
9ad04ac6
N
327msgid "All feeds:"
328msgstr "Всички хранилки:"
329
dfabcb33 330#: index.php:234
9ad04ac6
N
331msgid "(Un)hide read feeds"
332msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
333
dfabcb33 334#: index.php:235
9ad04ac6
N
335msgid "Other actions:"
336msgstr "Други действия:"
337
dfabcb33 338#: index.php:236
9ad04ac6
N
339#: include/functions2.php:78
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
342
dfabcb33 343#: index.php:237
9ad04ac6
N
344msgid "Create label..."
345msgstr "Създаване на етикет..."
346
dfabcb33 347#: index.php:238
9ad04ac6
N
348msgid "Create filter..."
349msgstr "Създаване на филтър..."
350
dfabcb33 351#: index.php:239
9ad04ac6
N
352msgid "Keyboard shortcuts help"
353msgstr "Помощ за клавишни препратки"
354
dfabcb33 355#: index.php:248
9ad04ac6
N
356msgid "Logout"
357msgstr "Изход"
358
dfabcb33 359#: index.php:254
9ad04ac6
N
360msgid "Updates are available from Git."
361msgstr "Налични са обновления от Git."
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
3d1c005b 365#: include/functions2.php:106
dfabcb33 366#: classes/pref/prefs.php:435
9ad04ac6
N
367msgid "Preferences"
368msgstr "Предпочитания"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "Клавишни препратки"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "Изход от предпочитания"
377
378#: prefs.php:123
974b55c8 379#: classes/pref/feeds.php:112
3d1c005b
RR
380#: classes/pref/feeds.php:1300
381#: classes/pref/feeds.php:1349
9ad04ac6
N
382msgid "Feeds"
383msgstr "Хранилки"
384
385#: prefs.php:126
3d1c005b 386#: classes/pref/filters.php:247
9ad04ac6
N
387msgid "Filters"
388msgstr "Филтри"
389
390#: prefs.php:129
3d1c005b
RR
391#: include/functions.php:1247
392#: include/functions.php:1900
9ad04ac6
N
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "Етикети"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "Потребители"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr "Система"
404
405#: register.php:187
3d1c005b 406#: include/login_form.php:252
9ad04ac6
N
407msgid "Create new account"
408msgstr "Създаване на нов акаунт"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
dfabcb33
AD
422#: classes/handler/public.php:730
423#: classes/handler/public.php:801
424#: classes/handler/public.php:899
425#: classes/handler/public.php:978
426#: classes/handler/public.php:992
427#: classes/handler/public.php:999
428#: classes/handler/public.php:1024
9ad04ac6
N
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "Потребител:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "Проверка за наличност"
443
444#: register.php:229
dfabcb33 445#: classes/handler/public.php:817
9ad04ac6
N
446msgid "Email:"
447msgstr "E-mail:"
448
449#: register.php:232
dfabcb33 450#: classes/handler/public.php:822
9ad04ac6
N
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "Колко е две плюс две:"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "Изпращане на регистрацията"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "Регистрацията се провали."
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
477
a9304780 478#: update.php:66
9ad04ac6
N
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
481
482#: include/digest.php:109
3d1c005b
RR
483#: include/functions.php:1256
484#: include/functions.php:1801
485#: include/functions.php:1886
486#: include/functions.php:1908
974b55c8 487#: classes/pref/feeds.php:228
3d1c005b 488#: classes/opml.php:421
9ad04ac6
N
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Без категория"
491
cadaafb7 492#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d архивирана статия"
497msgstr[1] "%d архивирани статии"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Няма намерени хранилки."
502
a9304780
AD
503#: include/functions.php:949
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
508#: include/functions.php:1245
509#: include/functions.php:1898
510msgid "Special"
511msgstr "Специални"
512
513#: include/functions.php:1749
514#: classes/pref/filters.php:228
515#: classes/pref/filters.php:506
516msgid "All feeds"
517msgstr "Всички хранилки"
518
519#: include/functions.php:1953
520msgid "Starred articles"
521msgstr "Статии със звезда"
522
523#: include/functions.php:1955
524msgid "Published articles"
525msgstr "Публикувани статии"
526
527#: include/functions.php:1957
528msgid "Fresh articles"
529msgstr "Пресни статии"
530
531#: include/functions.php:1959
532#: include/functions2.php:101
533msgid "All articles"
534msgstr "Всички статии"
535
536#: include/functions.php:1961
537msgid "Archived articles"
538msgstr "Архивирани статии"
539
540#: include/functions.php:1963
541msgid "Recently read"
542msgstr "Наскоро четени"
543
9ad04ac6
N
544#: include/functions2.php:52
545msgid "Navigation"
546msgstr "Навигация"
547
548#: include/functions2.php:53
549msgid "Open next feed"
550msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
551
552#: include/functions2.php:54
553msgid "Open previous feed"
554msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
555
556#: include/functions2.php:55
557msgid "Open next article"
558msgstr "Отваряне на следваща статия"
559
560#: include/functions2.php:56
561msgid "Open previous article"
562msgstr "Отваряне на предходна статия"
563
564#: include/functions2.php:57
565msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
566msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
567
568#: include/functions2.php:58
569msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
570msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
571
572#: include/functions2.php:59
573msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
574msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
575
576#: include/functions2.php:60
577msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
578msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
579
580#: include/functions2.php:61
581msgid "Show search dialog"
582msgstr "Показване на диалога за търсене"
583
584#: include/functions2.php:62
585msgid "Article"
586msgstr "Статия"
587
588#: include/functions2.php:63
a9304780 589#: js/viewfeed.js:2006
9ad04ac6
N
590msgid "Toggle starred"
591msgstr "Превключване със/без звезда"
592
593#: include/functions2.php:64
a9304780 594#: js/viewfeed.js:2017
9ad04ac6
N
595msgid "Toggle published"
596msgstr "Превключване (не)публикувано"
597
598#: include/functions2.php:65
a9304780 599#: js/viewfeed.js:1995
9ad04ac6
N
600msgid "Toggle unread"
601msgstr "Превключване четено/нечетено"
602
603#: include/functions2.php:66
604msgid "Edit tags"
605msgstr "Редактиране на тагове"
606
607#: include/functions2.php:67
608msgid "Dismiss selected"
609msgstr "Пропускане на избраните"
610
611#: include/functions2.php:68
612msgid "Dismiss read"
613msgstr "Пропускане на прочетените"
614
615#: include/functions2.php:69
616msgid "Open in new window"
617msgstr "Отваряне в нов прозорец"
618
619#: include/functions2.php:70
a9304780 620#: js/viewfeed.js:2036
9ad04ac6
N
621msgid "Mark below as read"
622msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
623
624#: include/functions2.php:71
a9304780 625#: js/viewfeed.js:2030
9ad04ac6
N
626msgid "Mark above as read"
627msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
628
629#: include/functions2.php:72
630msgid "Scroll down"
631msgstr "Скролиране надолу"
632
633#: include/functions2.php:73
634msgid "Scroll up"
635msgstr "Скролиране нагоре"
636
637#: include/functions2.php:74
638msgid "Select article under cursor"
639msgstr "Избиране на статията под курсора"
640
641#: include/functions2.php:75
642msgid "Email article"
643msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
644
645#: include/functions2.php:76
646msgid "Close/collapse article"
647msgstr "Затваряне/свиване на статия"
648
649#: include/functions2.php:77
650msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
651msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
652
653#: include/functions2.php:79
654#: plugins/embed_original/init.php:31
655msgid "Toggle embed original"
656msgstr "Превключване на вложен оригинал"
657
658#: include/functions2.php:80
659msgid "Article selection"
660msgstr "Избор на статия"
661
662#: include/functions2.php:81
663msgid "Select all articles"
664msgstr "Избор на всички статии"
665
666#: include/functions2.php:82
667msgid "Select unread"
668msgstr "Избор на нечетени"
669
670#: include/functions2.php:83
671msgid "Select starred"
672msgstr "Избор на тези със звезда"
673
674#: include/functions2.php:84
675msgid "Select published"
676msgstr "Избор на публикувани"
677
678#: include/functions2.php:85
679msgid "Invert selection"
680msgstr "Обръщане на избора"
681
682#: include/functions2.php:86
683msgid "Deselect everything"
684msgstr "Изчистване на избора"
685
686#: include/functions2.php:87
3d1c005b
RR
687#: classes/pref/feeds.php:555
688#: classes/pref/feeds.php:821
9ad04ac6
N
689msgid "Feed"
690msgstr "Хранилка"
691
692#: include/functions2.php:88
693msgid "Refresh current feed"
694msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
695
696#: include/functions2.php:89
697msgid "Un/hide read feeds"
698msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
699
700#: include/functions2.php:90
3d1c005b 701#: classes/pref/feeds.php:1352
9ad04ac6
N
702msgid "Subscribe to feed"
703msgstr "Абониране за хранилка"
704
705#: include/functions2.php:91
706#: js/FeedTree.js:139
707#: js/PrefFeedTree.js:68
a9304780 708#: js/viewfeed.js:2206
9ad04ac6
N
709msgid "Edit feed"
710msgstr "Редактиране на хранилка"
711
712#: include/functions2.php:93
713msgid "Reverse headlines"
714msgstr "Обръщане на подредбата"
715
716#: include/functions2.php:94
717msgid "Debug feed update"
718msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
719
720#: include/functions2.php:95
3d1c005b
RR
721#, fuzzy
722msgid "Debug viewfeed()"
723msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
724
725#: include/functions2.php:96
9ad04ac6
N
726#: js/FeedTree.js:182
727msgid "Mark all feeds as read"
728msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
729
3d1c005b 730#: include/functions2.php:97
9ad04ac6
N
731msgid "Un/collapse current category"
732msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
733
3d1c005b 734#: include/functions2.php:98
9ad04ac6
N
735msgid "Toggle combined mode"
736msgstr "Превключване на комбиниран режим"
737
3d1c005b 738#: include/functions2.php:99
9ad04ac6
N
739msgid "Toggle auto expand in combined mode"
740msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
741
3d1c005b 742#: include/functions2.php:100
9ad04ac6
N
743msgid "Go to"
744msgstr "Отиди до"
745
3d1c005b 746#: include/functions2.php:102
9ad04ac6
N
747msgid "Fresh"
748msgstr "Опресняване"
749
3d1c005b
RR
750#: include/functions2.php:105
751#: js/tt-rss.js:474
752#: js/tt-rss.js:658
9ad04ac6
N
753msgid "Tag cloud"
754msgstr "Облак с тагове"
755
3d1c005b 756#: include/functions2.php:107
9ad04ac6
N
757msgid "Other"
758msgstr "Други"
759
3d1c005b 760#: include/functions2.php:108
9ad04ac6
N
761#: classes/pref/labels.php:281
762msgid "Create label"
763msgstr "Създаване на етикет"
764
3d1c005b
RR
765#: include/functions2.php:109
766#: classes/pref/filters.php:752
9ad04ac6
N
767msgid "Create filter"
768msgstr "Създаване на филтър"
769
3d1c005b 770#: include/functions2.php:110
9ad04ac6
N
771msgid "Un/collapse sidebar"
772msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
773
3d1c005b 774#: include/functions2.php:111
9ad04ac6
N
775msgid "Show help dialog"
776msgstr "Показване на помощен диалог"
777
3d1c005b 778#: include/functions2.php:667
9ad04ac6
N
779#, php-format
780msgid "Search results: %s"
781msgstr "Резултати от търсенето: %s"
782
a9304780
AD
783#: include/functions2.php:1313
784#: classes/feeds.php:727
9ad04ac6
N
785msgid "comment"
786msgid_plural "comments"
787msgstr[0] "коментар"
788msgstr[1] "коментара"
789
a9304780
AD
790#: include/functions2.php:1317
791#: classes/feeds.php:731
9ad04ac6
N
792msgid "comments"
793msgstr "коментари"
794
a9304780 795#: include/functions2.php:1343
9ad04ac6
N
796msgid " - "
797msgstr " - "
798
a9304780
AD
799#: include/functions2.php:1376
800#: include/functions2.php:1627
cadaafb7 801#: classes/article.php:292
9ad04ac6
N
802msgid "no tags"
803msgstr "няма тагове"
804
a9304780
AD
805#: include/functions2.php:1386
806#: classes/feeds.php:713
9ad04ac6
N
807msgid "Edit tags for this article"
808msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
809
a9304780
AD
810#: include/functions2.php:1418
811#: classes/feeds.php:660
9ad04ac6
N
812msgid "Originally from:"
813msgstr "Оригинално от:"
814
a9304780
AD
815#: include/functions2.php:1431
816#: classes/feeds.php:673
3d1c005b 817#: classes/pref/feeds.php:574
9ad04ac6
N
818msgid "Feed URL"
819msgstr "URL на хранилка"
820
a9304780
AD
821#: include/functions2.php:1468
822#: classes/pref/prefs.php:1105
823#: classes/pref/feeds.php:1654
824#: classes/pref/feeds.php:1720
825#: classes/pref/filters.php:204
cadaafb7
AD
826#: classes/dlg.php:37
827#: classes/dlg.php:60
828#: classes/dlg.php:93
829#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 830#: classes/dlg.php:186
a9304780 831#: classes/backend.php:105
3d1c005b
RR
832#: plugins/import_export/init.php:415
833#: plugins/import_export/init.php:460
cadaafb7 834#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
3d1c005b 835#: plugins/share/init.php:121
9ad04ac6
N
836msgid "Close this window"
837msgstr "Затваряне на този прозорец"
838
a9304780 839#: include/functions2.php:1665
9ad04ac6
N
840msgid "(edit note)"
841msgstr "(редактиране на бележка)"
842
a9304780 843#: include/functions2.php:1920
9ad04ac6
N
844msgid "unknown type"
845msgstr "незнаен вид"
846
a9304780 847#: include/functions2.php:1997
9ad04ac6
N
848msgid "Attachments"
849msgstr "Прикачени"
850
3d1c005b 851#: include/login_form.php:197
dfabcb33
AD
852#: classes/handler/public.php:557
853#: classes/handler/public.php:812
9ad04ac6
N
854msgid "Login:"
855msgstr "Потребител:"
856
3d1c005b 857#: include/login_form.php:207
dfabcb33 858#: classes/handler/public.php:560
9ad04ac6
N
859msgid "Password:"
860msgstr "Парола:"
861
3d1c005b 862#: include/login_form.php:213
9ad04ac6
N
863msgid "I forgot my password"
864msgstr "Забравих си паролата"
865
3d1c005b 866#: include/login_form.php:219
9ad04ac6
N
867msgid "Profile:"
868msgstr "Профил:"
869
3d1c005b 870#: include/login_form.php:223
3d1c005b 871#: classes/rpc.php:63
a9304780
AD
872#: classes/pref/prefs.php:1043
873#: classes/handler/public.php:299
9ad04ac6
N
874msgid "Default profile"
875msgstr "Профил по подразбиране"
876
3d1c005b 877#: include/login_form.php:231
9ad04ac6
N
878msgid "Use less traffic"
879msgstr "Използване на по-малко трафик"
880
3d1c005b 881#: include/login_form.php:235
9ad04ac6
N
882msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
884
3d1c005b 885#: include/login_form.php:243
9ad04ac6
N
886msgid "Remember me"
887msgstr "Запомни ме"
888
3d1c005b 889#: include/login_form.php:249
dfabcb33 890#: classes/handler/public.php:565
9ad04ac6
N
891msgid "Log in"
892msgstr "Вход"
893
3d1c005b 894#: include/sessions.php:44
9ad04ac6
N
895msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
897
3d1c005b 898#: include/sessions.php:56
9ad04ac6
N
899msgid "Session failed to validate (user not found)"
900msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
901
3d1c005b 902#: include/sessions.php:65
9ad04ac6
N
903msgid "Session failed to validate (password changed)"
904msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
905
a9304780
AD
906#: classes/article.php:25
907msgid "Article not found."
908msgstr "Статията не е намерена."
9ad04ac6 909
a9304780
AD
910#: classes/article.php:178
911msgid "Tags for this article (separated by commas):"
912msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
9ad04ac6 913
a9304780
AD
914#: classes/article.php:203
915#: classes/pref/prefs.php:989
916#: classes/pref/feeds.php:799
917#: classes/pref/feeds.php:939
918#: classes/pref/filters.php:484
919#: classes/pref/users.php:98
920#: classes/pref/labels.php:79
921#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
922#: plugins/nsfw/init.php:85
923#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
924#: plugins/note/init.php:51
925#: plugins/instances/init.php:245
926#: plugins/mail/init.php:64
927msgid "Save"
928msgstr "Запазване"
9ad04ac6 929
a9304780
AD
930#: classes/article.php:205
931#: classes/feeds.php:1076
932#: classes/feeds.php:1126
933#: classes/feeds.php:1163
934#: classes/pref/prefs.php:991
935#: classes/pref/feeds.php:800
936#: classes/pref/feeds.php:942
937#: classes/pref/feeds.php:1860
3d1c005b
RR
938#: classes/pref/filters.php:487
939#: classes/pref/filters.php:901
940#: classes/pref/filters.php:982
941#: classes/pref/filters.php:1075
a9304780
AD
942#: classes/pref/users.php:100
943#: classes/pref/labels.php:81
944#: classes/handler/public.php:534
945#: classes/handler/public.php:568
3d1c005b 946#: plugins/note/init.php:53
9ad04ac6
N
947#: plugins/instances/init.php:248
948#: plugins/instances/init.php:436
a9304780 949#: plugins/mail/init.php:172
9ad04ac6
N
950msgid "Cancel"
951msgstr "Отказ"
952
a9304780
AD
953#: classes/feeds.php:53
954msgid "View as RSS feed"
955msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 956
a9304780
AD
957#: classes/feeds.php:54
958#: classes/feeds.php:134
959#: classes/pref/feeds.php:1516
960msgid "View as RSS"
961msgstr "Преглед като RSS"
9ad04ac6 962
a9304780 963#: classes/feeds.php:62
9ad04ac6 964#, php-format
a9304780
AD
965msgid "Last updated: %s"
966msgstr "Последно обновяване: %s"
9ad04ac6 967
a9304780
AD
968#: classes/feeds.php:90
969#: classes/pref/prefs.php:1003
970#: classes/pref/feeds.php:1343
971#: classes/pref/feeds.php:1605
972#: classes/pref/feeds.php:1669
973#: classes/pref/filters.php:361
974#: classes/pref/filters.php:409
975#: classes/pref/filters.php:746
976#: classes/pref/filters.php:834
977#: classes/pref/filters.php:861
978#: classes/pref/users.php:337
979#: classes/pref/labels.php:275
980#: plugins/instances/init.php:287
981msgid "All"
982msgstr "Всички"
9ad04ac6 983
a9304780
AD
984#: classes/feeds.php:92
985msgid "Invert"
986msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 987
a9304780
AD
988#: classes/feeds.php:93
989#: classes/pref/prefs.php:1005
990#: classes/pref/feeds.php:1345
991#: classes/pref/feeds.php:1607
992#: classes/pref/feeds.php:1671
993#: classes/pref/filters.php:363
994#: classes/pref/filters.php:411
995#: classes/pref/filters.php:748
996#: classes/pref/filters.php:836
997#: classes/pref/filters.php:863
998#: classes/pref/users.php:339
999#: classes/pref/labels.php:277
1000#: plugins/instances/init.php:289
1001msgid "None"
1002msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1003
a9304780
AD
1004#: classes/feeds.php:99
1005msgid "More..."
1006msgstr "Още..."
9ad04ac6 1007
a9304780
AD
1008#: classes/feeds.php:101
1009msgid "Selection toggle:"
1010msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 1011
a9304780
AD
1012#: classes/feeds.php:107
1013msgid "Selection:"
1014msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 1015
a9304780
AD
1016#: classes/feeds.php:110
1017msgid "Set score"
1018msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 1019
a9304780
AD
1020#: classes/feeds.php:113
1021msgid "Archive"
1022msgstr "Архивиране"
9ad04ac6 1023
a9304780
AD
1024#: classes/feeds.php:115
1025msgid "Move back"
9ad04ac6
N
1026msgstr "Назад"
1027
a9304780
AD
1028#: classes/feeds.php:116
1029#: classes/pref/filters.php:370
1030#: classes/pref/filters.php:418
1031#: classes/pref/filters.php:843
1032#: classes/pref/filters.php:870
1033msgid "Delete"
1034msgstr "Изтриване"
9ad04ac6 1035
a9304780
AD
1036#: classes/feeds.php:121
1037#: classes/feeds.php:126
1038#: plugins/mailto/init.php:25
1039#: plugins/mail/init.php:75
1040msgid "Forward by email"
1041msgstr "Препращане по e-mail"
9ad04ac6 1042
a9304780
AD
1043#: classes/feeds.php:130
1044msgid "Feed:"
1045msgstr "Хранилка:"
9ad04ac6 1046
a9304780
AD
1047#: classes/feeds.php:201
1048#: classes/feeds.php:867
1049msgid "Feed not found."
1050msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 1051
a9304780
AD
1052#: classes/feeds.php:272
1053msgid "Never"
1054msgstr "Никога"
9ad04ac6 1055
a9304780
AD
1056#: classes/feeds.php:385
1057#, php-format
1058msgid "Imported at %s"
1059msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 1060
a9304780
AD
1061#: classes/feeds.php:444
1062#: classes/feeds.php:541
1063msgid "mark feed as read"
1064msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 1065
a9304780
AD
1066#: classes/feeds.php:600
1067msgid "Collapse article"
1068msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 1069
a9304780
AD
1070#: classes/feeds.php:766
1071msgid "No unread articles found to display."
1072msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 1073
a9304780
AD
1074#: classes/feeds.php:769
1075msgid "No updated articles found to display."
1076msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 1077
a9304780
AD
1078#: classes/feeds.php:772
1079msgid "No starred articles found to display."
1080msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
9ad04ac6 1081
a9304780
AD
1082#: classes/feeds.php:776
1083msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1084msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
9ad04ac6 1085
a9304780
AD
1086#: classes/feeds.php:778
1087msgid "No articles found to display."
1088msgstr "Не са намерени статии за показване."
9ad04ac6 1089
a9304780
AD
1090#: classes/feeds.php:793
1091#: classes/feeds.php:967
1092#, php-format
1093msgid "Feeds last updated at %s"
1094msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
9ad04ac6 1095
a9304780
AD
1096#: classes/feeds.php:803
1097#: classes/feeds.php:977
1098msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1099msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
9ad04ac6 1100
a9304780
AD
1101#: classes/feeds.php:957
1102msgid "No feed selected."
1103msgstr "Не е избрана хранилка."
9ad04ac6 1104
a9304780
AD
1105#: classes/feeds.php:1014
1106#: classes/feeds.php:1022
1107msgid "Feed or site URL"
1108msgstr "URL на хранилка/сайт"
9ad04ac6 1109
a9304780
AD
1110#: classes/feeds.php:1028
1111#: classes/pref/feeds.php:595
1112#: classes/pref/feeds.php:828
1113#: classes/pref/feeds.php:1824
1114msgid "Place in category:"
1115msgstr "Поставяне в категория:"
9ad04ac6 1116
a9304780
AD
1117#: classes/feeds.php:1036
1118msgid "Available feeds"
1119msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 1120
a9304780 1121#: classes/feeds.php:1048
3d1c005b
RR
1122#: classes/pref/feeds.php:637
1123#: classes/pref/feeds.php:876
a9304780 1124#: classes/pref/users.php:56
3d1c005b
RR
1125msgid "Authentication"
1126msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1127
a9304780
AD
1128#: classes/feeds.php:1052
1129#: classes/pref/feeds.php:643
1130#: classes/pref/feeds.php:880
1131#: classes/pref/feeds.php:1838
1132#: classes/pref/users.php:397
1133msgid "Login"
1134msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1135
a9304780
AD
1136#: classes/feeds.php:1055
1137#: classes/pref/prefs.php:245
1138#: classes/pref/feeds.php:656
1139#: classes/pref/feeds.php:886
1140#: classes/pref/feeds.php:1841
1141msgid "Password"
1142msgstr "Парола"
9ad04ac6 1143
a9304780
AD
1144#: classes/feeds.php:1065
1145msgid "This feed requires authentication."
1146msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
9ad04ac6 1147
a9304780
AD
1148#: classes/feeds.php:1070
1149#: classes/feeds.php:1124
1150#: classes/pref/feeds.php:1859
1151msgid "Subscribe"
1152msgstr "Абониране"
9ad04ac6 1153
a9304780
AD
1154#: classes/feeds.php:1073
1155msgid "More feeds"
1156msgstr "Още хранилки"
9ad04ac6 1157
a9304780
AD
1158#: classes/feeds.php:1096
1159#: classes/feeds.php:1162
3d1c005b 1160#: classes/pref/feeds.php:1336
a9304780
AD
1161#: classes/pref/filters.php:739
1162#: classes/pref/users.php:324
9ad04ac6
N
1163#: js/tt-rss.js:174
1164msgid "Search"
1165msgstr "Търсене"
1166
a9304780
AD
1167#: classes/feeds.php:1100
1168msgid "Popular feeds"
1169msgstr "Популярни хранилки"
9ad04ac6 1170
a9304780
AD
1171#: classes/feeds.php:1101
1172msgid "Feed archive"
1173msgstr "Архив с хранилки"
3d1c005b 1174
a9304780
AD
1175#: classes/feeds.php:1104
1176msgid "limit:"
1177msgstr "лимит"
3d1c005b 1178
a9304780
AD
1179#: classes/feeds.php:1125
1180#: classes/pref/feeds.php:765
3d1c005b
RR
1181#: classes/pref/filters.php:477
1182#: classes/pref/filters.php:765
a9304780
AD
1183#: classes/pref/users.php:348
1184#: classes/pref/labels.php:284
9ad04ac6
N
1185#: plugins/instances/init.php:294
1186msgid "Remove"
1187msgstr "Премахване"
1188
a9304780
AD
1189#: classes/feeds.php:1136
1190msgid "Look for"
1191msgstr "Търсене за"
9ad04ac6 1192
a9304780 1193#: classes/feeds.php:1144
9ad04ac6 1194#, php-format
a9304780
AD
1195msgid "in %s"
1196msgstr ""
9ad04ac6 1197
a9304780
AD
1198#: classes/feeds.php:1149
1199msgid "Used for word stemming"
1200msgstr ""
1201
1202#: classes/feeds.php:1158
1203msgid "Search syntax"
1204msgstr "Синтаксис на търсенето"
9ad04ac6 1205
3d1c005b
RR
1206#: classes/pref/prefs.php:18
1207#: classes/pref/feeds.php:537
1208msgid "General"
1209msgstr "Основни"
9ad04ac6 1210
3d1c005b
RR
1211#: classes/pref/prefs.php:19
1212msgid "Interface"
1213msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1214
3d1c005b
RR
1215#: classes/pref/prefs.php:20
1216msgid "Advanced"
1217msgstr "Разширени"
9ad04ac6 1218
3d1c005b
RR
1219#: classes/pref/prefs.php:21
1220msgid "Digest"
1221msgstr "Справка"
9ad04ac6 1222
3d1c005b
RR
1223#: classes/pref/prefs.php:25
1224msgid "Allow duplicate articles"
1225msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1226
3d1c005b
RR
1227#: classes/pref/prefs.php:26
1228msgid "Blacklisted tags"
1229msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1230
3d1c005b
RR
1231#: classes/pref/prefs.php:26
1232msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1233msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1234
3d1c005b
RR
1235#: classes/pref/prefs.php:27
1236msgid "Automatically mark articles as read"
1237msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1238
3d1c005b
RR
1239#: classes/pref/prefs.php:27
1240msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1241msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
9ad04ac6 1242
3d1c005b
RR
1243#: classes/pref/prefs.php:28
1244msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1245msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
9ad04ac6 1246
3d1c005b
RR
1247#: classes/pref/prefs.php:29
1248msgid "Combined feed display"
1249msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
9ad04ac6 1250
3d1c005b
RR
1251#: classes/pref/prefs.php:29
1252msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1253msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
9ad04ac6 1254
3d1c005b
RR
1255#: classes/pref/prefs.php:30
1256msgid "Confirm marking feed as read"
1257msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
9ad04ac6 1258
3d1c005b
RR
1259#: classes/pref/prefs.php:31
1260msgid "Amount of articles to display at once"
1261msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
9ad04ac6 1262
3d1c005b
RR
1263#: classes/pref/prefs.php:32
1264msgid "Default feed update interval"
1265msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
9ad04ac6 1266
3d1c005b
RR
1267#: classes/pref/prefs.php:32
1268msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1269msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
9ad04ac6 1270
3d1c005b
RR
1271#: classes/pref/prefs.php:33
1272msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1273msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
9ad04ac6 1274
3d1c005b
RR
1275#: classes/pref/prefs.php:34
1276msgid "Enable e-mail digest"
1277msgstr "Активиране на e-mail справка"
9ad04ac6 1278
3d1c005b
RR
1279#: classes/pref/prefs.php:34
1280msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1281msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
9ad04ac6 1282
3d1c005b
RR
1283#: classes/pref/prefs.php:35
1284msgid "Try to send digests around specified time"
1285msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
9ad04ac6 1286
3d1c005b
RR
1287#: classes/pref/prefs.php:35
1288msgid "Uses UTC timezone"
1289msgstr "Използва UTC часова зона"
9ad04ac6 1290
3d1c005b
RR
1291#: classes/pref/prefs.php:36
1292msgid "Enable API access"
1293msgstr "Активиране на API достъп"
9ad04ac6 1294
3d1c005b
RR
1295#: classes/pref/prefs.php:36
1296msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1297msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
9ad04ac6 1298
3d1c005b
RR
1299#: classes/pref/prefs.php:37
1300msgid "Enable feed categories"
1301msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 1302
3d1c005b
RR
1303#: classes/pref/prefs.php:38
1304msgid "Sort feeds by unread articles count"
1305msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
9ad04ac6 1306
3d1c005b
RR
1307#: classes/pref/prefs.php:39
1308msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1309msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
9ad04ac6 1310
3d1c005b
RR
1311#: classes/pref/prefs.php:40
1312msgid "Hide feeds with no unread articles"
1313msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
9ad04ac6 1314
3d1c005b
RR
1315#: classes/pref/prefs.php:41
1316msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1317msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
9ad04ac6 1318
3d1c005b
RR
1319#: classes/pref/prefs.php:42
1320msgid "Long date format"
1321msgstr "Дълъг формат на дата"
9ad04ac6 1322
3d1c005b
RR
1323#: classes/pref/prefs.php:42
1324msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1325msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
9ad04ac6 1326
3d1c005b
RR
1327#: classes/pref/prefs.php:43
1328msgid "On catchup show next feed"
1329msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
9ad04ac6 1330
3d1c005b
RR
1331#: classes/pref/prefs.php:43
1332msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1333msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
9ad04ac6 1334
3d1c005b
RR
1335#: classes/pref/prefs.php:44
1336msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1337msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
9ad04ac6 1338
3d1c005b
RR
1339#: classes/pref/prefs.php:45
1340msgid "Purge unread articles"
1341msgstr "Изтриване на нечетени статии"
9ad04ac6 1342
3d1c005b
RR
1343#: classes/pref/prefs.php:46
1344msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1345msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
9ad04ac6 1346
3d1c005b
RR
1347#: classes/pref/prefs.php:47
1348msgid "Short date format"
1349msgstr "Къс формат на дата"
9ad04ac6 1350
3d1c005b
RR
1351#: classes/pref/prefs.php:48
1352msgid "Show content preview in headlines list"
1353msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
9ad04ac6 1354
3d1c005b
RR
1355#: classes/pref/prefs.php:49
1356msgid "Sort headlines by feed date"
1357msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
9ad04ac6 1358
3d1c005b
RR
1359#: classes/pref/prefs.php:49
1360msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1361msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
9ad04ac6 1362
3d1c005b
RR
1363#: classes/pref/prefs.php:50
1364msgid "Login with an SSL certificate"
1365msgstr "Вход с SSL сертификат"
9ad04ac6 1366
3d1c005b
RR
1367#: classes/pref/prefs.php:50
1368msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1369msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
9ad04ac6 1370
3d1c005b
RR
1371#: classes/pref/prefs.php:51
1372msgid "Do not embed images in articles"
1373msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
9ad04ac6 1374
3d1c005b
RR
1375#: classes/pref/prefs.php:52
1376msgid "Strip unsafe tags from articles"
1377msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
1378
1379#: classes/pref/prefs.php:52
1380msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1381msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
1382
1383#: classes/pref/prefs.php:53
1384#: js/prefs.js:1692
1385msgid "Customize stylesheet"
1386msgstr "Нагласяване стила на страницата"
1387
1388#: classes/pref/prefs.php:53
1389msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1390msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
1391
1392#: classes/pref/prefs.php:54
1393msgid "Time zone"
1394msgstr "Часова зона"
1395
1396#: classes/pref/prefs.php:55
1397msgid "Group headlines in virtual feeds"
1398msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
1399
1400#: classes/pref/prefs.php:55
1401msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1402msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
1403
1404#: classes/pref/prefs.php:56
1405msgid "Language"
974b55c8
AD
1406msgstr "Език"
1407
3d1c005b
RR
1408#: classes/pref/prefs.php:57
1409msgid "Theme"
1410msgstr "Тема"
9ad04ac6 1411
3d1c005b
RR
1412#: classes/pref/prefs.php:57
1413msgid "Select one of the available CSS themes"
1414msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
9ad04ac6 1415
3d1c005b
RR
1416#: classes/pref/prefs.php:126
1417msgid "The configuration was saved."
1418msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6 1419
3d1c005b
RR
1420#: classes/pref/prefs.php:140
1421msgid "Your personal data has been saved."
1422msgstr "Личните Ви данни са запазени."
1423
1424#: classes/pref/prefs.php:160
1425msgid "Your preferences are now set to default values."
1426msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
1427
1428#: classes/pref/prefs.php:183
1429msgid "Personal data / Authentication"
1430msgstr "Лични данни / Автентикация"
1431
1432#: classes/pref/prefs.php:203
1433msgid "Personal data"
1434msgstr "Лични данни"
1435
1436#: classes/pref/prefs.php:213
1437msgid "Full name"
1438msgstr "Пълно име"
1439
1440#: classes/pref/prefs.php:217
1441msgid "E-mail"
1442msgstr "E-mail"
1443
1444#: classes/pref/prefs.php:223
1445msgid "Access level"
1446msgstr "Ниво на достъп"
1447
1448#: classes/pref/prefs.php:233
1449msgid "Save data"
1450msgstr "Запазване на данните"
1451
3d1c005b
RR
1452#: classes/pref/prefs.php:254
1453msgid "Your password is at default value, please change it."
1454msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
1455
1456#: classes/pref/prefs.php:289
1457msgid "Changing your current password will disable OTP."
1458msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
1459
1460#: classes/pref/prefs.php:294
1461msgid "Old password"
1462msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 1463
3d1c005b
RR
1464#: classes/pref/prefs.php:297
1465msgid "New password"
1466msgstr "Нова парола"
9ad04ac6 1467
3d1c005b
RR
1468#: classes/pref/prefs.php:302
1469msgid "Confirm password"
1470msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 1471
3d1c005b
RR
1472#: classes/pref/prefs.php:312
1473msgid "Change password"
1474msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 1475
3d1c005b
RR
1476#: classes/pref/prefs.php:318
1477msgid "One time passwords / Authenticator"
1478msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 1479
3d1c005b
RR
1480#: classes/pref/prefs.php:322
1481msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1482msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 1483
3d1c005b
RR
1484#: classes/pref/prefs.php:347
1485#: classes/pref/prefs.php:398
1486msgid "Enter your password"
1487msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 1488
3d1c005b
RR
1489#: classes/pref/prefs.php:358
1490msgid "Disable OTP"
1491msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 1492
3d1c005b
RR
1493#: classes/pref/prefs.php:364
1494msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1495msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 1496
3d1c005b
RR
1497#: classes/pref/prefs.php:366
1498msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1499msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 1500
3d1c005b
RR
1501#: classes/pref/prefs.php:403
1502msgid "Enter the generated one time password"
1503msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 1504
3d1c005b
RR
1505#: classes/pref/prefs.php:417
1506msgid "Enable OTP"
1507msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 1508
3d1c005b
RR
1509#: classes/pref/prefs.php:423
1510msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1511msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 1512
3d1c005b
RR
1513#: classes/pref/prefs.php:466
1514msgid "Some preferences are only available in default profile."
1515msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 1516
3d1c005b
RR
1517#: classes/pref/prefs.php:564
1518msgid "Customize"
1519msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 1520
3d1c005b
RR
1521#: classes/pref/prefs.php:629
1522msgid "Register"
1523msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 1524
3d1c005b
RR
1525#: classes/pref/prefs.php:633
1526msgid "Clear"
1527msgstr "Изчистване"
9ad04ac6 1528
3d1c005b
RR
1529#: classes/pref/prefs.php:639
1530#, php-format
1531msgid "Current server time: %s (UTC)"
1532msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 1533
3d1c005b
RR
1534#: classes/pref/prefs.php:671
1535msgid "Save configuration"
1536msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 1537
3d1c005b
RR
1538#: classes/pref/prefs.php:675
1539msgid "Save and exit preferences"
1540msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 1541
3d1c005b
RR
1542#: classes/pref/prefs.php:680
1543msgid "Manage profiles"
1544msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 1545
3d1c005b
RR
1546#: classes/pref/prefs.php:683
1547msgid "Reset to defaults"
1548msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 1549
3d1c005b
RR
1550#: classes/pref/prefs.php:706
1551#: classes/pref/feeds.php:770
1552msgid "Plugins"
1553msgstr "Добавки"
9ad04ac6 1554
3d1c005b
RR
1555#: classes/pref/prefs.php:708
1556msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1557msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 1558
3d1c005b
RR
1559#: classes/pref/prefs.php:710
1560msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1561msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
9ad04ac6 1562
a9304780 1563#: classes/pref/prefs.php:740
3d1c005b
RR
1564msgid "System plugins"
1565msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 1566
a9304780
AD
1567#: classes/pref/prefs.php:744
1568#: classes/pref/prefs.php:800
3d1c005b
RR
1569msgid "Plugin"
1570msgstr "Добавка"
9ad04ac6 1571
a9304780
AD
1572#: classes/pref/prefs.php:745
1573#: classes/pref/prefs.php:801
3d1c005b
RR
1574msgid "Description"
1575msgstr "Описание"
9ad04ac6 1576
a9304780
AD
1577#: classes/pref/prefs.php:746
1578#: classes/pref/prefs.php:802
3d1c005b
RR
1579msgid "Version"
1580msgstr "Версия"
9ad04ac6 1581
a9304780
AD
1582#: classes/pref/prefs.php:747
1583#: classes/pref/prefs.php:803
3d1c005b
RR
1584msgid "Author"
1585msgstr "Автор"
9ad04ac6 1586
a9304780
AD
1587#: classes/pref/prefs.php:778
1588#: classes/pref/prefs.php:837
3d1c005b
RR
1589msgid "more info"
1590msgstr "още инфо"
9ad04ac6 1591
a9304780
AD
1592#: classes/pref/prefs.php:787
1593#: classes/pref/prefs.php:846
3d1c005b
RR
1594msgid "Clear data"
1595msgstr "Изчистване на данни"
9ad04ac6 1596
a9304780 1597#: classes/pref/prefs.php:796
3d1c005b
RR
1598msgid "User plugins"
1599msgstr "Потребителски добавки"
9ad04ac6 1600
a9304780 1601#: classes/pref/prefs.php:861
3d1c005b
RR
1602msgid "Enable selected plugins"
1603msgstr "Активиране на избраните добавки"
9ad04ac6 1604
a9304780 1605#: classes/pref/prefs.php:929
3d1c005b
RR
1606msgid "Incorrect one time password"
1607msgstr "Грешна еднократна парола"
9ad04ac6 1608
a9304780
AD
1609#: classes/pref/prefs.php:932
1610#: classes/pref/prefs.php:949
3d1c005b
RR
1611msgid "Incorrect password"
1612msgstr "Грешна парола"
9ad04ac6 1613
a9304780 1614#: classes/pref/prefs.php:974
3d1c005b
RR
1615#, php-format
1616msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1617msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
9ad04ac6 1618
a9304780
AD
1619#: classes/pref/prefs.php:1000
1620#: classes/pref/feeds.php:1340
1621#: classes/pref/feeds.php:1602
1622#: classes/pref/feeds.php:1666
1623#: classes/pref/filters.php:358
1624#: classes/pref/filters.php:406
1625#: classes/pref/filters.php:743
1626#: classes/pref/filters.php:831
1627#: classes/pref/filters.php:858
1628#: classes/pref/users.php:334
1629#: classes/pref/labels.php:272
1630#: plugins/instances/init.php:284
1631msgid "Select"
1632msgstr "Избиране"
1633
1634#: classes/pref/prefs.php:1014
3d1c005b
RR
1635msgid "Create profile"
1636msgstr "Създаване на профил"
9ad04ac6 1637
a9304780
AD
1638#: classes/pref/prefs.php:1037
1639#: classes/pref/prefs.php:1065
3d1c005b
RR
1640msgid "(active)"
1641msgstr "(активен)"
9ad04ac6 1642
a9304780 1643#: classes/pref/prefs.php:1099
3d1c005b
RR
1644msgid "Remove selected profiles"
1645msgstr "Премахване на избраните профили"
9ad04ac6 1646
a9304780 1647#: classes/pref/prefs.php:1101
3d1c005b
RR
1648msgid "Activate profile"
1649msgstr "Активиране на профил"
9ad04ac6 1650
a9304780
AD
1651#: classes/pref/feeds.php:15
1652msgid "Check to enable field"
1653msgstr "Отметка за активиране на полето"
9ad04ac6 1654
a9304780
AD
1655#: classes/pref/feeds.php:65
1656#: classes/pref/feeds.php:214
1657#: classes/pref/feeds.php:258
1658#: classes/pref/feeds.php:264
1659#: classes/pref/feeds.php:290
1660#, php-format
1661msgid "(%d feed)"
1662msgid_plural "(%d feeds)"
1663msgstr[0] "(%d хранилка)"
1664msgstr[1] "(%d хранилки)"
1665
1666#: classes/pref/feeds.php:561
1667msgid "Feed Title"
1668msgstr "Заглавие на хранилка"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:572
1671#: classes/handler/public.php:508
1672#: plugins/instances/init.php:212
1673#: plugins/instances/init.php:401
1674msgid "URL:"
1675msgstr "URL:"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:608
1678#: classes/pref/feeds.php:842
1679#, fuzzy
1680msgid "Language:"
1681msgstr "Език"
1682
1683#: classes/pref/feeds.php:615
1684#: classes/pref/feeds.php:851
1685msgid "Update"
1686msgstr "Обновяване"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:630
1689#: classes/pref/feeds.php:867
1690msgid "Article purging:"
1691msgstr "Изтриване на статия:"
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:660
1694msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1695msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:665
1698#: classes/pref/feeds.php:892
1699#: classes/pref/users.php:77
1700msgid "Options"
1701msgstr "Опции"
1702
1703#: classes/pref/feeds.php:679
1704#: classes/pref/feeds.php:896
1705msgid "Hide from Popular feeds"
1706msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1707
1708#: classes/pref/feeds.php:691
1709#: classes/pref/feeds.php:902
1710msgid "Include in e-mail digest"
1711msgstr "Включване в e-mail справката"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:704
1714#: classes/pref/feeds.php:908
1715msgid "Always display image attachments"
1716msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1717
1718#: classes/pref/feeds.php:717
1719#: classes/pref/feeds.php:916
1720msgid "Do not embed images"
1721msgstr "Да не се влагат изображения"
1722
1723#: classes/pref/feeds.php:730
1724#: classes/pref/feeds.php:924
1725msgid "Cache images locally"
1726msgstr "Локално кеширане на изображенията"
1727
1728#: classes/pref/feeds.php:742
1729#: classes/pref/feeds.php:930
1730msgid "Mark updated articles as unread"
1731msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1732
1733#: classes/pref/feeds.php:746
1734msgid "Icon"
1735msgstr "Икона"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:763
1738msgid "Replace"
1739msgstr "Замяна"
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:790
1742msgid "Resubscribe to push updates"
1743msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:797
1746msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1747msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
1748
1749#: classes/pref/feeds.php:1203
1750#: classes/pref/feeds.php:1256
1751msgid "All done."
1752msgstr "Готово."
1753
1754#: classes/pref/feeds.php:1311
1755msgid "Feeds with errors"
1756msgstr "Хранилки с грешки"
1757
1758#: classes/pref/feeds.php:1318
1759msgid "Inactive feeds"
1760msgstr "Неактивни хранилки"
1761
1762#: classes/pref/feeds.php:1354
1763msgid "Edit selected feeds"
1764msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1765
1766#: classes/pref/feeds.php:1356
1767#: classes/pref/feeds.php:1370
1768#: classes/pref/filters.php:761
1769msgid "Reset sort order"
1770msgstr "Нулиране на подредбата"
1771
1772#: classes/pref/feeds.php:1358
1773#: js/prefs.js:1737
1774msgid "Batch subscribe"
1775msgstr "Партидно абониране"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1365
1778msgid "Categories"
1779msgstr "Категории"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1368
1782msgid "Add category"
1783msgstr "Добавяне на категория"
1784
1785#: classes/pref/feeds.php:1372
1786msgid "Remove selected"
1787msgstr "Премахване на избраното"
1788
1789#: classes/pref/feeds.php:1383
1790msgid "More actions..."
1791msgstr "Още действия..."
1792
1793#: classes/pref/feeds.php:1387
1794msgid "Manual purge"
1795msgstr "Ръчно изтриване"
1796
1797#: classes/pref/feeds.php:1391
1798msgid "Clear feed data"
1799msgstr "Изчистване данните на хранилката"
1800
1801#: classes/pref/feeds.php:1392
1802#: classes/pref/filters.php:769
1803msgid "Rescore articles"
1804msgstr "Преточкуване на статии"
1805
1806#: classes/pref/feeds.php:1444
1807msgid "OPML"
1808msgstr "OPML"
1809
1810#: classes/pref/feeds.php:1446
1811msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1812msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1813
1814#: classes/pref/feeds.php:1447
1815msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1816msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1817
1818#: classes/pref/feeds.php:1460
1819msgid "Import my OPML"
1820msgstr "Внасяне на мой OPML"
1821
1822#: classes/pref/feeds.php:1466
1823msgid "Filename:"
1824msgstr "Име на файл:"
1825
1826#: classes/pref/feeds.php:1468
1827msgid "Include settings"
1828msgstr "Включително настройките"
1829
1830#: classes/pref/feeds.php:1472
1831msgid "Export OPML"
1832msgstr "Изнасяне на OPML"
1833
1834#: classes/pref/feeds.php:1476
1835msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1836msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1837
1838#: classes/pref/feeds.php:1480
1839msgid "Public OPML URL"
1840msgstr "Публичен OPML URL"
1841
1842#: classes/pref/feeds.php:1481
1843msgid "Display published OPML URL"
1844msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1845
1846#: classes/pref/feeds.php:1490
1847msgid "Firefox integration"
1848msgstr "Firefox интеграция"
1849
1850#: classes/pref/feeds.php:1492
1851msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1852msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
1853
1854#: classes/pref/feeds.php:1499
1855msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1856msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
1857
1858#: classes/pref/feeds.php:1507
1859msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1860msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1861
1862#: classes/pref/feeds.php:1509
1863msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1864msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1865
1866#: classes/pref/feeds.php:1517
1867msgid "Display URL"
1868msgstr "Показване на URL"
1869
1870#: classes/pref/feeds.php:1520
1871msgid "Clear all generated URLs"
1872msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1873
1874#: classes/pref/feeds.php:1598
1875msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1876msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
9ad04ac6 1877
a9304780
AD
1878#: classes/pref/feeds.php:1632
1879#: classes/pref/feeds.php:1696
1880msgid "Click to edit feed"
1881msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
9ad04ac6 1882
a9304780
AD
1883#: classes/pref/feeds.php:1650
1884#: classes/pref/feeds.php:1716
1885msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1886msgstr "Отписване от избраните хранилки"
9ad04ac6 1887
a9304780
AD
1888#: classes/pref/feeds.php:1821
1889msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1890msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
9ad04ac6 1891
a9304780
AD
1892#: classes/pref/feeds.php:1830
1893msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1894msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
9ad04ac6 1895
a9304780
AD
1896#: classes/pref/feeds.php:1852
1897msgid "Feeds require authentication."
1898msgstr "Хранилките изискват автентикация."
9ad04ac6 1899
3d1c005b
RR
1900#: classes/pref/filters.php:151
1901#, fuzzy
1902msgid "Preview article"
1903msgstr "Пресни статии"
9ad04ac6 1904
3d1c005b
RR
1905#: classes/pref/filters.php:238
1906#: classes/pref/filters.php:517
9ad04ac6
N
1907msgid "(inverse)"
1908msgstr "(обратно)"
1909
3d1c005b
RR
1910#: classes/pref/filters.php:234
1911#: classes/pref/filters.php:516
9ad04ac6
N
1912#, php-format
1913msgid "%s on %s in %s %s"
1914msgstr "%s на %s в %s %s"
1915
a9304780
AD
1916#: classes/pref/filters.php:347
1917#: classes/pref/filters.php:822
1918#: classes/pref/labels.php:22
1919msgid "Caption"
1920msgstr "Надпис"
1921
3d1c005b
RR
1922#: classes/pref/filters.php:353
1923#: classes/pref/filters.php:826
1924#: classes/pref/filters.php:941
9ad04ac6
N
1925msgid "Match"
1926msgstr "Съвпадение"
1927
3d1c005b
RR
1928#: classes/pref/filters.php:367
1929#: classes/pref/filters.php:415
1930#: classes/pref/filters.php:840
1931#: classes/pref/filters.php:867
9ad04ac6
N
1932msgid "Add"
1933msgstr "Добавяне"
1934
3d1c005b
RR
1935#: classes/pref/filters.php:401
1936#: classes/pref/filters.php:853
9ad04ac6
N
1937msgid "Apply actions"
1938msgstr "Прилагане на действията"
1939
3d1c005b
RR
1940#: classes/pref/filters.php:451
1941#: classes/pref/filters.php:882
9ad04ac6
N
1942msgid "Enabled"
1943msgstr "Активирано"
1944
3d1c005b
RR
1945#: classes/pref/filters.php:460
1946#: classes/pref/filters.php:885
9ad04ac6
N
1947msgid "Match any rule"
1948msgstr "Съвпадение с някое правило"
1949
3d1c005b
RR
1950#: classes/pref/filters.php:469
1951#: classes/pref/filters.php:888
9ad04ac6
N
1952msgid "Inverse matching"
1953msgstr "Обратно съвпадение"
1954
3d1c005b
RR
1955#: classes/pref/filters.php:481
1956#: classes/pref/filters.php:895
9ad04ac6
N
1957msgid "Test"
1958msgstr "Проба"
1959
3d1c005b 1960#: classes/pref/filters.php:755
9ad04ac6
N
1961msgid "Combine"
1962msgstr "Комбиниране"
1963
a9304780
AD
1964#: classes/pref/filters.php:758
1965#: classes/pref/users.php:346
1966#: plugins/instances/init.php:293
1967msgid "Edit"
1968msgstr "Редактиране"
3d1c005b
RR
1969
1970#: classes/pref/filters.php:898
9ad04ac6
N
1971msgid "Create"
1972msgstr "Създаване"
1973
3d1c005b 1974#: classes/pref/filters.php:953
9ad04ac6
N
1975msgid "Inverse regular expression matching"
1976msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1977
3d1c005b 1978#: classes/pref/filters.php:955
9ad04ac6
N
1979msgid "on field"
1980msgstr "върху поле"
1981
3d1c005b 1982#: classes/pref/filters.php:961
9ad04ac6
N
1983#: js/PrefFilterTree.js:61
1984msgid "in"
1985msgstr "в"
1986
3d1c005b 1987#: classes/pref/filters.php:974
9ad04ac6
N
1988msgid "Wiki: Filters"
1989msgstr "Wiki: Филтри"
1990
3d1c005b 1991#: classes/pref/filters.php:979
9ad04ac6
N
1992msgid "Save rule"
1993msgstr "Запазване на правило"
1994
3d1c005b
RR
1995#: classes/pref/filters.php:979
1996#: js/functions.js:1012
9ad04ac6
N
1997msgid "Add rule"
1998msgstr "Добавяне на правило"
1999
3d1c005b 2000#: classes/pref/filters.php:1002
9ad04ac6
N
2001msgid "Perform Action"
2002msgstr "Извършване на действие"
2003
3d1c005b 2004#: classes/pref/filters.php:1053
974b55c8
AD
2005msgid "No actions available"
2006msgstr ""
9ad04ac6 2007
3d1c005b 2008#: classes/pref/filters.php:1072
9ad04ac6
N
2009msgid "Save action"
2010msgstr "Запазване на действие"
2011
3d1c005b
RR
2012#: classes/pref/filters.php:1072
2013#: js/functions.js:1038
9ad04ac6
N
2014msgid "Add action"
2015msgstr "Добавяне на действие"
2016
3d1c005b 2017#: classes/pref/filters.php:1096
9ad04ac6
N
2018msgid "[No caption]"
2019msgstr "[Без надпис]"
2020
3d1c005b 2021#: classes/pref/filters.php:1098
9ad04ac6
N
2022#, php-format
2023msgid "%s (%d rule)"
2024msgid_plural "%s (%d rules)"
2025msgstr[0] "%s (%d правило)"
2026msgstr[1] "%s (%d правила)"
2027
3d1c005b
RR
2028#: classes/pref/filters.php:1113
2029#, fuzzy
2030msgid "matches any rule"
2031msgstr "Съвпадение с някое правило"
2032
2033#: classes/pref/filters.php:1116
9ad04ac6
N
2034#, php-format
2035msgid "%s (+%d action)"
2036msgid_plural "%s (+%d actions)"
2037msgstr[0] "%s (+%d действие)"
2038msgstr[1] "%s (+%d действия)"
2039
a9304780
AD
2040#: classes/pref/users.php:6
2041#: classes/pref/system.php:8
2042#: plugins/instances/init.php:154
2043msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2044msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
9ad04ac6 2045
a9304780 2046#: classes/pref/users.php:24
3d1c005b 2047#, fuzzy
a9304780
AD
2048msgid "Edit user"
2049msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 2050
a9304780
AD
2051#: classes/pref/users.php:59
2052msgid "Access level: "
2053msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 2054
a9304780
AD
2055#: classes/pref/users.php:91
2056#: js/prefs.js:570
2057msgid "User details"
2058msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 2059
a9304780
AD
2060#: classes/pref/users.php:118
2061msgid "User not found"
2062msgstr "Потребителят не е намерен"
9ad04ac6 2063
a9304780
AD
2064#: classes/pref/users.php:132
2065#: classes/pref/users.php:400
2066msgid "Registered"
2067msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 2068
a9304780
AD
2069#: classes/pref/users.php:133
2070msgid "Last logged in"
2071msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 2072
a9304780
AD
2073#: classes/pref/users.php:140
2074msgid "Subscribed feeds count"
2075msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 2076
a9304780
AD
2077#: classes/pref/users.php:141
2078#, fuzzy
2079msgid "Stored articles"
2080msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 2081
a9304780
AD
2082#: classes/pref/users.php:145
2083#: classes/pref/users.php:399
2084msgid "Subscribed feeds"
2085msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 2086
a9304780
AD
2087#: classes/pref/users.php:232
2088#, php-format
2089msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2090msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 2091
a9304780
AD
2092#: classes/pref/users.php:239
2093#, php-format
2094msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2095msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 2096
a9304780
AD
2097#: classes/pref/users.php:243
2098#, php-format
2099msgid "User <b>%s</b> already exists."
2100msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 2101
a9304780
AD
2102#: classes/pref/users.php:265
2103#, php-format
2104msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2105msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 2106
a9304780
AD
2107#: classes/pref/users.php:267
2108#, php-format
2109msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2110msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 2111
a9304780
AD
2112#: classes/pref/users.php:291
2113msgid "[tt-rss] Password change notification"
2114msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 2115
a9304780
AD
2116#: classes/pref/users.php:342
2117msgid "Create user"
2118msgstr "Създаване на потребител"
9ad04ac6 2119
a9304780
AD
2120#: classes/pref/users.php:350
2121#: classes/handler/public.php:827
2122msgid "Reset password"
2123msgstr "Смяна на парола"
9ad04ac6 2124
a9304780
AD
2125#: classes/pref/users.php:398
2126msgid "Access Level"
2127msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 2128
a9304780
AD
2129#: classes/pref/users.php:401
2130msgid "Last login"
2131msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 2132
a9304780
AD
2133#: classes/pref/users.php:420
2134#: plugins/instances/init.php:334
2135msgid "Click to edit"
2136msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 2137
a9304780
AD
2138#: classes/pref/users.php:441
2139msgid "No users defined."
2140msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 2141
a9304780
AD
2142#: classes/pref/users.php:443
2143msgid "No matching users found."
2144msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 2145
a9304780
AD
2146#: classes/pref/labels.php:37
2147msgid "Colors"
2148msgstr "Цветове"
9ad04ac6 2149
a9304780
AD
2150#: classes/pref/labels.php:42
2151msgid "Foreground:"
2152msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 2153
a9304780
AD
2154#: classes/pref/labels.php:42
2155msgid "Background:"
2156msgstr "Фон:"
9ad04ac6 2157
a9304780
AD
2158#: classes/pref/labels.php:232
2159#, php-format
2160msgid "Created label <b>%s</b>"
2161msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 2162
a9304780
AD
2163#: classes/pref/labels.php:287
2164msgid "Clear colors"
2165msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 2166
a9304780
AD
2167#: classes/pref/system.php:29
2168msgid "Error Log"
2169msgstr "Журнал на грешките"
9ad04ac6 2170
a9304780
AD
2171#: classes/pref/system.php:40
2172msgid "Refresh"
2173msgstr "Опресняване"
9ad04ac6 2174
a9304780
AD
2175#: classes/pref/system.php:43
2176msgid "Clear log"
2177msgstr "Изчистване на журнала"
9ad04ac6 2178
a9304780
AD
2179#: classes/pref/system.php:48
2180msgid "Error"
2181msgstr "Грешка"
9ad04ac6 2182
a9304780
AD
2183#: classes/pref/system.php:49
2184msgid "Filename"
2185msgstr "Име на файл"
9ad04ac6 2186
a9304780
AD
2187#: classes/pref/system.php:50
2188msgid "Message"
2189msgstr "Съобщение"
9ad04ac6 2190
a9304780
AD
2191#: classes/pref/system.php:52
2192msgid "Date"
2193msgstr "Дата"
9ad04ac6 2194
a9304780
AD
2195#: classes/dlg.php:17
2196msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2197msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
9ad04ac6 2198
a9304780
AD
2199#: classes/dlg.php:48
2200msgid "Your Public OPML URL is:"
2201msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
9ad04ac6 2202
a9304780
AD
2203#: classes/dlg.php:57
2204#: classes/dlg.php:183
2205#: plugins/share/init.php:118
2206msgid "Generate new URL"
2207msgstr "Генериране на нов URL"
9ad04ac6 2208
a9304780
AD
2209#: classes/dlg.php:71
2210msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2211msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 2212
a9304780
AD
2213#: classes/dlg.php:75
2214#: classes/dlg.php:84
2215msgid "Last update:"
2216msgstr "Последно обновяване:"
9ad04ac6 2217
a9304780
AD
2218#: classes/dlg.php:80
2219msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2220msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 2221
a9304780
AD
2222#: classes/dlg.php:174
2223msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2224msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
9ad04ac6 2225
3d1c005b
RR
2226#: classes/opml.php:28
2227#: classes/opml.php:33
2228msgid "OPML Utility"
2229msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 2230
3d1c005b
RR
2231#: classes/opml.php:37
2232msgid "Importing OPML..."
2233msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 2234
3d1c005b
RR
2235#: classes/opml.php:41
2236msgid "Return to preferences"
2237msgstr "Връщане към предпочитания"
9ad04ac6 2238
3d1c005b 2239#: classes/opml.php:271
9ad04ac6 2240#, php-format
3d1c005b
RR
2241msgid "Adding feed: %s"
2242msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 2243
3d1c005b
RR
2244#: classes/opml.php:282
2245#, php-format
2246msgid "Duplicate feed: %s"
2247msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 2248
3d1c005b
RR
2249#: classes/opml.php:296
2250#, php-format
2251msgid "Adding label %s"
2252msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
9ad04ac6 2253
3d1c005b
RR
2254#: classes/opml.php:299
2255#, php-format
2256msgid "Duplicate label: %s"
2257msgstr "Дублиран етикет: %s"
9ad04ac6 2258
3d1c005b
RR
2259#: classes/opml.php:311
2260#, php-format
2261msgid "Setting preference key %s to %s"
2262msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 2263
3d1c005b
RR
2264#: classes/opml.php:343
2265msgid "Adding filter..."
2266msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 2267
3d1c005b
RR
2268#: classes/opml.php:421
2269#, php-format
2270msgid "Processing category: %s"
2271msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 2272
3d1c005b
RR
2273#: classes/opml.php:470
2274#: plugins/import_export/init.php:428
2275#, php-format
2276msgid "Upload failed with error code %d"
2277msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 2278
3d1c005b
RR
2279#: classes/opml.php:484
2280#: plugins/import_export/init.php:442
2281msgid "Unable to move uploaded file."
2282msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 2283
3d1c005b
RR
2284#: classes/opml.php:488
2285#: plugins/import_export/init.php:446
2286msgid "Error: please upload OPML file."
2287msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
9ad04ac6 2288
3d1c005b
RR
2289#: classes/opml.php:499
2290msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2291msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
9ad04ac6 2292
3d1c005b
RR
2293#: classes/opml.php:506
2294msgid "Error while parsing document."
2295msgstr "Грешка при разбора на документа."
9ad04ac6 2296
a9304780
AD
2297#: classes/handler/public.php:498
2298#: plugins/bookmarklets/init.php:40
2299msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2300msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
9ad04ac6 2301
a9304780
AD
2302#: classes/handler/public.php:506
2303msgid "Title:"
2304msgstr "Заглавие:"
9ad04ac6 2305
a9304780
AD
2306#: classes/handler/public.php:510
2307msgid "Content:"
2308msgstr "Съдържание:"
9ad04ac6 2309
a9304780
AD
2310#: classes/handler/public.php:512
2311msgid "Labels:"
2312msgstr "Етикети:"
9ad04ac6 2313
a9304780
AD
2314#: classes/handler/public.php:531
2315msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2316msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
9ad04ac6 2317
a9304780
AD
2318#: classes/handler/public.php:533
2319msgid "Share"
2320msgstr "Споделяне"
9ad04ac6 2321
a9304780
AD
2322#: classes/handler/public.php:555
2323msgid "Not logged in"
2324msgstr "Не сте влезли"
9ad04ac6 2325
a9304780
AD
2326#: classes/handler/public.php:614
2327msgid "Incorrect username or password"
2328msgstr "Грешен потребител или парола"
9ad04ac6 2329
a9304780 2330#: classes/handler/public.php:666
3d1c005b 2331#, php-format
a9304780
AD
2332msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2333msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
9ad04ac6 2334
a9304780
AD
2335#: classes/handler/public.php:669
2336#, php-format
2337msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2338msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
9ad04ac6 2339
a9304780 2340#: classes/handler/public.php:672
3d1c005b 2341#, php-format
a9304780
AD
2342msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2343msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
9ad04ac6 2344
a9304780
AD
2345#: classes/handler/public.php:675
2346#, php-format
2347msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2348msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
9ad04ac6 2349
a9304780
AD
2350#: classes/handler/public.php:678
2351msgid "Multiple feed URLs found."
2352msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
9ad04ac6 2353
a9304780
AD
2354#: classes/handler/public.php:682
2355#, php-format
2356msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2357msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
cadaafb7 2358
a9304780
AD
2359#: classes/handler/public.php:700
2360msgid "Subscribe to selected feed"
2361msgstr "Абониране за избраната хранилка"
9ad04ac6 2362
a9304780
AD
2363#: classes/handler/public.php:725
2364msgid "Edit subscription options"
2365msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
9ad04ac6 2366
a9304780
AD
2367#: classes/handler/public.php:762
2368msgid "Password recovery"
2369msgstr "Възстановяване на парола"
9ad04ac6 2370
a9304780
AD
2371#: classes/handler/public.php:805
2372msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2373msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
9ad04ac6 2374
a9304780
AD
2375#: classes/handler/public.php:837
2376msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2377msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
9ad04ac6 2378
a9304780
AD
2379#: classes/handler/public.php:841
2380#: classes/handler/public.php:907
2381msgid "Go back"
2382msgstr "Назад"
9ad04ac6 2383
a9304780
AD
2384#: classes/handler/public.php:878
2385msgid "[tt-rss] Password reset request"
2386msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
3d1c005b 2387
a9304780
AD
2388#: classes/handler/public.php:903
2389msgid "Sorry, login and email combination not found."
2390msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
3d1c005b 2391
a9304780
AD
2392#: classes/handler/public.php:925
2393msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2394msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
9ad04ac6 2395
a9304780
AD
2396#: classes/handler/public.php:951
2397msgid "Database Updater"
2398msgstr "Обновяване на базата данни"
9ad04ac6 2399
a9304780
AD
2400#: classes/handler/public.php:1016
2401msgid "Perform updates"
2402msgstr "Извършване на обновявания"
9ad04ac6 2403
a9304780
AD
2404#: classes/backend.php:33
2405msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2406msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
9ad04ac6 2407
a9304780
AD
2408#: classes/backend.php:38
2409msgid "Keyboard Shortcuts"
2410msgstr "Клавишни препратки"
9ad04ac6 2411
a9304780
AD
2412#: classes/backend.php:61
2413msgid "Shift"
2414msgstr "Shift"
9ad04ac6 2415
a9304780
AD
2416#: classes/backend.php:64
2417msgid "Ctrl"
2418msgstr "Ctrl"
9ad04ac6 2419
a9304780
AD
2420#: classes/backend.php:99
2421msgid "Help topic not found."
2422msgstr "Помощната тема не е намерена."
3d1c005b 2423
a9304780
AD
2424#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2425msgid "Bookmarklets"
2426msgstr "Отметки"
3d1c005b 2427
a9304780
AD
2428#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2429msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2430msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
3d1c005b 2431
a9304780
AD
2432#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2433#, php-format
2434msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2435msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
3d1c005b 2436
a9304780
AD
2437#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2438msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2439msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
3d1c005b 2440
a9304780
AD
2441#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2442msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2443msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
3d1c005b 2444
a9304780
AD
2445#: plugins/af_comics/init.php:39
2446msgid "Feeds supported by af_comics"
2447msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
3d1c005b 2448
a9304780
AD
2449#: plugins/af_comics/init.php:41
2450msgid "The following comics are currently supported:"
2451msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
9ad04ac6 2452
3d1c005b
RR
2453#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2454msgid "af_redditimgur settings"
2455msgstr ""
9ad04ac6 2456
3d1c005b
RR
2457#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2458msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2459msgstr ""
9ad04ac6 2460
3d1c005b
RR
2461#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2462msgid "Extract missing content using Readability"
2463msgstr ""
2464
2465#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2466#, fuzzy
2467msgid "Configuration saved"
2468msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6
N
2469
2470#: plugins/import_export/init.php:58
2471msgid "Import and export"
2472msgstr "Внасяне и изнасяне"
2473
2474#: plugins/import_export/init.php:60
2475msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2476msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
2477
2478#: plugins/import_export/init.php:65
2479msgid "Export my data"
2480msgstr "Изнасяне на моите данни"
2481
2482#: plugins/import_export/init.php:81
2483msgid "Import"
2484msgstr "Внасяне"
2485
3d1c005b 2486#: plugins/import_export/init.php:225
9ad04ac6
N
2487msgid "Could not import: incorrect schema version."
2488msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
2489
3d1c005b 2490#: plugins/import_export/init.php:230
9ad04ac6
N
2491msgid "Could not import: unrecognized document format."
2492msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
2493
3d1c005b 2494#: plugins/import_export/init.php:391
9ad04ac6
N
2495msgid "Finished: "
2496msgstr "Завършени:"
2497
3d1c005b 2498#: plugins/import_export/init.php:392
9ad04ac6
N
2499#, php-format
2500msgid "%d article processed, "
2501msgid_plural "%d articles processed, "
2502msgstr[0] "%d обработена статия, "
2503msgstr[1] "%d обработени статии, "
2504
3d1c005b 2505#: plugins/import_export/init.php:393
9ad04ac6
N
2506#, php-format
2507msgid "%d imported, "
2508msgid_plural "%d imported, "
2509msgstr[0] "%d внесена, "
2510msgstr[1] "%d внесени, "
2511
3d1c005b 2512#: plugins/import_export/init.php:394
9ad04ac6
N
2513#, php-format
2514msgid "%d feed created."
2515msgid_plural "%d feeds created."
2516msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2517msgstr[1] "%d създадени хранилки."
2518
3d1c005b 2519#: plugins/import_export/init.php:399
9ad04ac6
N
2520msgid "Could not load XML document."
2521msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
2522
3d1c005b 2523#: plugins/import_export/init.php:411
9ad04ac6
N
2524msgid "Prepare data"
2525msgstr "Подготовка на данни"
2526
3d1c005b
RR
2527#: plugins/import_export/init.php:454
2528msgid "No file uploaded."
2529msgstr "Няма качени файлове."
9ad04ac6 2530
a9304780
AD
2531#: plugins/vf_shared/init.php:16
2532#: plugins/vf_shared/init.php:69
2533msgid "Shared articles"
2534msgstr "Споделени статии"
9ad04ac6 2535
a9304780
AD
2536#: plugins/nsfw/init.php:30
2537#: plugins/nsfw/init.php:42
2538msgid "Not work safe (click to toggle)"
2539msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
9ad04ac6 2540
a9304780
AD
2541#: plugins/nsfw/init.php:52
2542msgid "NSFW Plugin"
2543msgstr "NSFW добавка"
9ad04ac6 2544
a9304780
AD
2545#: plugins/nsfw/init.php:79
2546msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2547msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2548
2549#: plugins/nsfw/init.php:100
2550msgid "Configuration saved."
2551msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6 2552
3d1c005b
RR
2553#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2554#, fuzzy, php-format
2555msgid "Data saved (%s, %d)"
2556msgstr "Данните са запазени (%s)"
9ad04ac6 2557
3d1c005b
RR
2558#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2559msgid "Show related articles"
2560msgstr "Показване на свързани статии"
9ad04ac6 2561
3d1c005b
RR
2562#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2563#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2564msgid "Mark similar articles as read"
2565msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
9ad04ac6 2566
3d1c005b
RR
2567#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2568msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2569msgstr ""
9ad04ac6 2570
3d1c005b
RR
2571#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2572msgid "Global settings"
2573msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2574
3d1c005b
RR
2575#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2576msgid "Minimum similarity:"
2577msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2578
3d1c005b
RR
2579#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2580msgid "Minimum title length:"
2581msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2582
3d1c005b
RR
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2584#, fuzzy
2585msgid "Enable for all feeds:"
2586msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2587
a9304780
AD
2588#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2589#: plugins/af_readability/init.php:42
2590msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2591msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
dfabcb33 2592
a9304780
AD
2593#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2594msgid "Similarity (pg_trgm)"
2595msgstr "Подобност (pg_trgm)"
dfabcb33 2596
a9304780
AD
2597#: plugins/af_readability/init.php:25
2598#, fuzzy
2599msgid "Inline content"
2600msgstr "Редактиране бележка на статия"
dfabcb33 2601
a9304780
AD
2602#: plugins/af_readability/init.php:31
2603msgid "af_readability settings"
2604msgstr ""
974b55c8 2605
a9304780
AD
2606#: plugins/af_readability/init.php:59
2607#, fuzzy
2608msgid "Readability"
2609msgstr "Проверка за наличност"
dfabcb33 2610
a9304780
AD
2611#: plugins/af_readability/init.php:70
2612#, fuzzy
2613msgid "Inline article content"
2614msgstr "Редактиране бележка на статия"
dfabcb33 2615
3d1c005b
RR
2616#: plugins/note/init.php:26
2617#: plugins/note/note.js:11
2618msgid "Edit article note"
dfabcb33
AD
2619msgstr "Редактиране бележка на статия"
2620
3d1c005b
RR
2621#: plugins/instances/init.php:141
2622msgid "Linked"
2623msgstr "Свързана"
cadaafb7 2624
3d1c005b
RR
2625#: plugins/instances/init.php:204
2626#: plugins/instances/init.php:395
2627msgid "Instance"
2628msgstr "Инсталация"
cadaafb7 2629
3d1c005b
RR
2630#: plugins/instances/init.php:215
2631#: plugins/instances/init.php:312
2632#: plugins/instances/init.php:404
2633msgid "Instance URL"
2634msgstr "URL на инсталация"
cadaafb7 2635
3d1c005b
RR
2636#: plugins/instances/init.php:226
2637#: plugins/instances/init.php:414
2638msgid "Access key:"
2639msgstr "Ключ за достъп:"
9ad04ac6 2640
3d1c005b
RR
2641#: plugins/instances/init.php:229
2642#: plugins/instances/init.php:313
2643#: plugins/instances/init.php:417
2644msgid "Access key"
2645msgstr "Ключ за достъп"
9ad04ac6 2646
3d1c005b
RR
2647#: plugins/instances/init.php:233
2648#: plugins/instances/init.php:421
2649msgid "Use one access key for both linked instances."
2650msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
9ad04ac6 2651
3d1c005b
RR
2652#: plugins/instances/init.php:241
2653#: plugins/instances/init.php:429
2654msgid "Generate new key"
2655msgstr "Генериране на нов ключ"
9ad04ac6 2656
3d1c005b
RR
2657#: plugins/instances/init.php:292
2658msgid "Link instance"
2659msgstr "Свързване на инсталация"
9ad04ac6 2660
3d1c005b
RR
2661#: plugins/instances/init.php:304
2662msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2663msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
9ad04ac6 2664
3d1c005b
RR
2665#: plugins/instances/init.php:314
2666msgid "Last connected"
2667msgstr "Последно свързана"
9ad04ac6 2668
3d1c005b
RR
2669#: plugins/instances/init.php:315
2670msgid "Status"
2671msgstr "Статус"
9ad04ac6 2672
3d1c005b
RR
2673#: plugins/instances/init.php:316
2674msgid "Stored feeds"
2675msgstr "Съхранени хранилки"
9ad04ac6 2676
3d1c005b
RR
2677#: plugins/instances/init.php:433
2678msgid "Create link"
2679msgstr "Създаване на връзка"
9ad04ac6 2680
a9304780
AD
2681#: plugins/share/init.php:39
2682msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2683msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
2684
2685#: plugins/share/init.php:42
2686msgid "Unshare all articles"
2687msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
2688
2689#: plugins/share/init.php:75
2690msgid "Share by URL"
2691msgstr "Споделяне чрез URL"
2692
2693#: plugins/share/init.php:97
2694msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2695msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
2696
2697#: plugins/share/init.php:115
2698msgid "Unshare article"
2699msgstr "Премахване на споделянето на статия"
2700
2701#: plugins/mailto/init.php:49
2702#: plugins/mailto/init.php:55
2703#: plugins/mail/init.php:112
2704#: plugins/mail/init.php:118
2705msgid "[Forwarded]"
2706msgstr "[Препратено]"
2707
2708#: plugins/mailto/init.php:49
2709#: plugins/mail/init.php:112
2710msgid "Multiple articles"
2711msgstr "Множество статии"
2712
2713#: plugins/mailto/init.php:71
2714msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2715msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
2716
2717#: plugins/mailto/init.php:75
2718msgid "Forward selected article(s) by email."
2719msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
2720
2721#: plugins/mailto/init.php:78
2722msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2723msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
2724
2725#: plugins/mailto/init.php:83
2726msgid "Close this dialog"
2727msgstr "Затваряне на този диалог"
2728
2729#: plugins/mail/init.php:28
2730msgid "Mail addresses saved."
2731msgstr "Пощенските адреси са запазени."
2732
2733#: plugins/mail/init.php:34
2734msgid "Mail plugin"
2735msgstr "Добавка за поща"
2736
2737#: plugins/mail/init.php:36
2738msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2739msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
2740
2741#: plugins/mail/init.php:140
2742msgid "To:"
2743msgstr "До:"
2744
2745#: plugins/mail/init.php:155
2746msgid "Subject:"
2747msgstr "Заглавие:"
2748
2749#: plugins/mail/init.php:171
2750msgid "Send e-mail"
2751msgstr "Изпращане на e-mail"
2752
2753#: plugins/auth_internal/init.php:65
2754msgid "Please enter your one time password:"
2755msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2756
2757#: plugins/auth_internal/init.php:188
2758msgid "Password has been changed."
2759msgstr "Паролата е сменена."
2760
2761#: plugins/auth_internal/init.php:190
2762msgid "Old password is incorrect."
2763msgstr "Старата парола е грешна."
2764
2765#: plugins/close_button/init.php:22
2766msgid "Close article"
2767msgstr "Затваряне на статия"
2768
2769#: js/PrefFeedTree.js:48
2770msgid "Edit category"
2771msgstr "Редактиране на категория"
2772
2773#: js/PrefFeedTree.js:55
2774msgid "Remove category"
2775msgstr "Премахване на категория"
2776
2777#: js/PrefFilterTree.js:64
2778msgid "Inverse"
2779msgstr "Обръщане"
2780
9ad04ac6
N
2781#: js/functions.js:62
2782msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2783msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
2784
2785#: js/functions.js:90
2786msgid "Report to tt-rss.org"
2787msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
2788
2789#: js/functions.js:93
2790msgid "Close"
2791msgstr "Затваряне"
2792
2793#: js/functions.js:104
2794msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2795msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
2796
2797#: js/functions.js:224
2798msgid "Click to close"
2799msgstr "Затваряне"
2800
3d1c005b 2801#: js/functions.js:1038
9ad04ac6
N
2802msgid "Edit action"
2803msgstr "Редактиране на действие"
2804
3d1c005b
RR
2805#: js/functions.js:1083
2806#, perl-format
2807msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2808msgstr ""
2809
2810#: js/functions.js:1113
2811#, fuzzy, perl-format
2812msgid "Found %d articles matching this filter:"
2813msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
2814
2815#: js/functions.js:1169
9ad04ac6
N
2816msgid "Create Filter"
2817msgstr "Създаване на филтър"
2818
3d1c005b 2819#: js/functions.js:1290
9ad04ac6
N
2820msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2821msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
2822
3d1c005b 2823#: js/functions.js:1301
9ad04ac6
N
2824msgid "Subscription reset."
2825msgstr "Нулиране на абонамент."
2826
3d1c005b
RR
2827#: js/functions.js:1311
2828#: js/tt-rss.js:690
9ad04ac6
N
2829#, perl-format
2830msgid "Unsubscribe from %s?"
2831msgstr "Отписване от \"%s\"?"
2832
3d1c005b 2833#: js/functions.js:1314
9ad04ac6
N
2834msgid "Removing feed..."
2835msgstr "Премахване на хранилка..."
2836
3d1c005b 2837#: js/functions.js:1421
9ad04ac6
N
2838msgid "Please enter category title:"
2839msgstr "Моля, въведете име на категория:"
2840
3d1c005b 2841#: js/functions.js:1452
9ad04ac6
N
2842msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2843msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2844
3d1c005b
RR
2845#: js/functions.js:1456
2846#: js/prefs.js:1223
9ad04ac6
N
2847msgid "Trying to change address..."
2848msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2849
3d1c005b
RR
2850#: js/functions.js:1757
2851#: js/functions.js:1867
2852#: js/prefs.js:419
2853#: js/prefs.js:449
2854#: js/prefs.js:481
2855#: js/prefs.js:634
2856#: js/prefs.js:654
2857#: js/prefs.js:1199
2858#: js/prefs.js:1344
9ad04ac6
N
2859msgid "No feeds are selected."
2860msgstr "Не са избрани хранилки."
2861
3d1c005b 2862#: js/functions.js:1799
9ad04ac6
N
2863msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2864msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2865
3d1c005b 2866#: js/functions.js:1838
9ad04ac6
N
2867msgid "Feeds with update errors"
2868msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2869
3d1c005b
RR
2870#: js/functions.js:1849
2871#: js/prefs.js:1181
9ad04ac6
N
2872msgid "Remove selected feeds?"
2873msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2874
3d1c005b
RR
2875#: js/functions.js:1852
2876#: js/prefs.js:1184
9ad04ac6
N
2877msgid "Removing selected feeds..."
2878msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2879
3d1c005b 2880#: js/prefs.js:69
9ad04ac6
N
2881msgid "Please enter login:"
2882msgstr "Моля, въведете потребител:"
2883
3d1c005b 2884#: js/prefs.js:76
9ad04ac6
N
2885msgid "Can't create user: no login specified."
2886msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2887
3d1c005b 2888#: js/prefs.js:80
9ad04ac6
N
2889msgid "Adding user..."
2890msgstr "Добавяне на потребител..."
2891
3d1c005b 2892#: js/prefs.js:108
9ad04ac6
N
2893msgid "User Editor"
2894msgstr "Редактор на потребител"
2895
3d1c005b
RR
2896#: js/prefs.js:112
2897#: js/prefs.js:216
2898#: js/prefs.js:741
9ad04ac6
N
2899#: plugins/instances/instances.js:26
2900#: plugins/instances/instances.js:89
3d1c005b 2901#: js/functions.js:1664
9ad04ac6
N
2902msgid "Saving data..."
2903msgstr "Запазване на данни..."
2904
3d1c005b 2905#: js/prefs.js:147
9ad04ac6
N
2906msgid "Edit Filter"
2907msgstr "Редактиране на филтър"
2908
3d1c005b 2909#: js/prefs.js:186
9ad04ac6
N
2910msgid "Remove filter?"
2911msgstr "Премахване на филтър?"
2912
3d1c005b 2913#: js/prefs.js:191
9ad04ac6
N
2914msgid "Removing filter..."
2915msgstr "Премахване на филтър..."
2916
3d1c005b 2917#: js/prefs.js:301
9ad04ac6
N
2918msgid "Remove selected labels?"
2919msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2920
3d1c005b 2921#: js/prefs.js:304
9ad04ac6
N
2922msgid "Removing selected labels..."
2923msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2924
3d1c005b
RR
2925#: js/prefs.js:317
2926#: js/prefs.js:1385
9ad04ac6
N
2927msgid "No labels are selected."
2928msgstr "Не са избрани етикети."
2929
3d1c005b 2930#: js/prefs.js:331
9ad04ac6
N
2931msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2932msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2933
3d1c005b 2934#: js/prefs.js:334
9ad04ac6
N
2935msgid "Removing selected users..."
2936msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2937
3d1c005b
RR
2938#: js/prefs.js:348
2939#: js/prefs.js:492
2940#: js/prefs.js:513
2941#: js/prefs.js:552
9ad04ac6
N
2942msgid "No users are selected."
2943msgstr "Не са избрани потребители."
2944
3d1c005b 2945#: js/prefs.js:366
9ad04ac6
N
2946msgid "Remove selected filters?"
2947msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2948
3d1c005b 2949#: js/prefs.js:369
9ad04ac6
N
2950msgid "Removing selected filters..."
2951msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2952
3d1c005b
RR
2953#: js/prefs.js:381
2954#: js/prefs.js:589
2955#: js/prefs.js:608
9ad04ac6
N
2956msgid "No filters are selected."
2957msgstr "Не са избрани филтри."
2958
3d1c005b 2959#: js/prefs.js:400
9ad04ac6
N
2960msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2961msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2962
3d1c005b 2963#: js/prefs.js:404
9ad04ac6
N
2964msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2965msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2966
3d1c005b 2967#: js/prefs.js:434
9ad04ac6
N
2968msgid "Please select only one feed."
2969msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
2970
3d1c005b 2971#: js/prefs.js:440
9ad04ac6
N
2972msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2973msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
2974
3d1c005b 2975#: js/prefs.js:443
9ad04ac6
N
2976msgid "Clearing selected feed..."
2977msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
2978
3d1c005b 2979#: js/prefs.js:462
9ad04ac6
N
2980msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2981msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
2982
3d1c005b 2983#: js/prefs.js:465
9ad04ac6
N
2984msgid "Purging selected feed..."
2985msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
2986
3d1c005b
RR
2987#: js/prefs.js:497
2988#: js/prefs.js:518
2989#: js/prefs.js:557
9ad04ac6
N
2990msgid "Please select only one user."
2991msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2992
3d1c005b 2993#: js/prefs.js:522
9ad04ac6
N
2994msgid "Reset password of selected user?"
2995msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
2996
3d1c005b 2997#: js/prefs.js:525
9ad04ac6
N
2998msgid "Resetting password for selected user..."
2999msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
3000
3d1c005b 3001#: js/prefs.js:594
9ad04ac6
N
3002msgid "Please select only one filter."
3003msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
3004
3d1c005b 3005#: js/prefs.js:612
9ad04ac6
N
3006msgid "Combine selected filters?"
3007msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3008
3d1c005b 3009#: js/prefs.js:615
9ad04ac6
N
3010msgid "Joining filters..."
3011msgstr "Съединяване на филтри..."
3012
3d1c005b 3013#: js/prefs.js:676
9ad04ac6
N
3014msgid "Edit Multiple Feeds"
3015msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3016
3d1c005b 3017#: js/prefs.js:700
9ad04ac6
N
3018msgid "Save changes to selected feeds?"
3019msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3020
3d1c005b 3021#: js/prefs.js:777
9ad04ac6
N
3022msgid "OPML Import"
3023msgstr "Внасяне на OPML"
3024
3d1c005b 3025#: js/prefs.js:804
9ad04ac6
N
3026msgid "Please choose an OPML file first."
3027msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3028
3d1c005b 3029#: js/prefs.js:807
9ad04ac6
N
3030#: plugins/import_export/import_export.js:115
3031msgid "Importing, please wait..."
3032msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3033
3d1c005b 3034#: js/prefs.js:974
9ad04ac6
N
3035msgid "Reset to defaults?"
3036msgstr "Връщане по подразбиране?"
3037
3d1c005b 3038#: js/prefs.js:1743
9ad04ac6
N
3039msgid "Subscribing to feeds..."
3040msgstr "Абониране за хранилки..."
3041
3d1c005b 3042#: js/prefs.js:1780
9ad04ac6
N
3043msgid "Clear stored data for this plugin?"
3044msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3045
3d1c005b 3046#: js/prefs.js:1797
9ad04ac6
N
3047msgid "Clear all messages in the error log?"
3048msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3049
3050#: js/tt-rss.js:127
3051msgid "Mark all articles as read?"
3052msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3053
3054#: js/tt-rss.js:133
3055msgid "Marking all feeds as read..."
3056msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3057
3058#: js/tt-rss.js:391
3059msgid "Please enable mail plugin first."
3060msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3061
3d1c005b
RR
3062#: js/tt-rss.js:439
3063#: js/functions.js:1643
3064#: js/tt-rss.js:671
9ad04ac6
N
3065msgid "You can't edit this kind of feed."
3066msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
3067
3d1c005b 3068#: js/tt-rss.js:510
9ad04ac6
N
3069msgid "Please enable embed_original plugin first."
3070msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3071
3d1c005b
RR
3072#: js/tt-rss.js:523
3073#: js/tt-rss.js:721
9ad04ac6
N
3074msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3075msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3076
3d1c005b 3077#: js/tt-rss.js:835
dfabcb33
AD
3078msgid "You can't rescore this kind of feed."
3079msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3080
3d1c005b
RR
3081#: js/tt-rss.js:840
3082#: js/tt-rss.js:684
9ad04ac6
N
3083msgid "Please select some feed first."
3084msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3085
3d1c005b 3086#: js/tt-rss.js:845
9ad04ac6
N
3087#, perl-format
3088msgid "Rescore articles in %s?"
3089msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3090
3d1c005b 3091#: js/tt-rss.js:848
9ad04ac6
N
3092msgid "Rescoring articles..."
3093msgstr "Преточкуване на статии..."
3094
a9304780
AD
3095#: js/viewfeed.js:1035
3096#: js/viewfeed.js:1078
3097#: js/viewfeed.js:1131
3098#: js/viewfeed.js:2292
3d1c005b 3099#: plugins/mailto/init.js:7
a9304780
AD
3100#: plugins/mail/mail.js:7
3101#: js/viewfeed.js:759
3102#: js/viewfeed.js:787
3103#: js/viewfeed.js:814
3104#: js/viewfeed.js:879
3105#: js/viewfeed.js:913
9ad04ac6
N
3106msgid "No articles are selected."
3107msgstr "Не са избрани статии."
3108
a9304780 3109#: js/viewfeed.js:1043
9ad04ac6
N
3110#, perl-format
3111msgid "Delete %d selected article in %s?"
3112msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3113msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3114msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3115
a9304780 3116#: js/viewfeed.js:1045
9ad04ac6
N
3117#, perl-format
3118msgid "Delete %d selected article?"
3119msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3120msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3121msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3122
a9304780 3123#: js/viewfeed.js:1087
9ad04ac6
N
3124#, perl-format
3125msgid "Archive %d selected article in %s?"
3126msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3127msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3128msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3129
a9304780 3130#: js/viewfeed.js:1090
9ad04ac6
N
3131#, perl-format
3132msgid "Move %d archived article back?"
3133msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3134msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3135msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3136
a9304780 3137#: js/viewfeed.js:1092
9ad04ac6
N
3138msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3139msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3140
a9304780 3141#: js/viewfeed.js:1137
9ad04ac6
N
3142#, perl-format
3143msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3144msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3145msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3146msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3147
a9304780 3148#: js/viewfeed.js:1161
9ad04ac6
N
3149msgid "Edit article Tags"
3150msgstr "Редактиране таговете на статия"
3151
a9304780 3152#: js/viewfeed.js:1167
9ad04ac6
N
3153msgid "Saving article tags..."
3154msgstr "Запазване таговете на статия..."
3155
a9304780 3156#: js/viewfeed.js:1981
9ad04ac6
N
3157msgid "Open original article"
3158msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3159
a9304780 3160#: js/viewfeed.js:2087
9ad04ac6
N
3161msgid "Assign label"
3162msgstr "Присвояване на етикет"
3163
a9304780 3164#: js/viewfeed.js:2092
9ad04ac6
N
3165msgid "Remove label"
3166msgstr "Премахване на етикет"
3167
a9304780 3168#: js/viewfeed.js:2179
9ad04ac6
N
3169msgid "Select articles in group"
3170msgstr "Избиране на статии в група"
3171
a9304780 3172#: js/viewfeed.js:2188
9ad04ac6
N
3173msgid "Mark group as read"
3174msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3175
a9304780 3176#: js/viewfeed.js:2200
9ad04ac6
N
3177msgid "Mark feed as read"
3178msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3179
a9304780 3180#: js/viewfeed.js:2261
9ad04ac6
N
3181msgid "Please enter new score for selected articles:"
3182msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3183
a9304780 3184#: js/viewfeed.js:2331
9ad04ac6
N
3185msgid "Please enter new score for this article:"
3186msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3187
a9304780 3188#: js/viewfeed.js:2365
9ad04ac6
N
3189msgid "Article URL:"
3190msgstr "URL на статията:"
3191
9ad04ac6
N
3192#: plugins/import_export/import_export.js:13
3193msgid "Export Data"
3194msgstr "Изнасяне на данни"
3195
3196#: plugins/import_export/import_export.js:40
3197#, perl-format
3198msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3199msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3200msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3201msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3202
3203#: plugins/import_export/import_export.js:93
3204msgid "Data Import"
3205msgstr "Внасяне на данни"
3206
3207#: plugins/import_export/import_export.js:112
3208msgid "Please choose the file first."
3209msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3210
3d1c005b
RR
3211#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3212msgid "Related articles"
3213msgstr "Свързани статии"
3214
a9304780
AD
3215#: plugins/note/note.js:17
3216msgid "Saving article note..."
3217msgstr "Запазване бележка на статия..."
3218
3219#: plugins/instances/instances.js:10
3220msgid "Link Instance"
3221msgstr "Свързване на инсталация"
3222
3223#: plugins/instances/instances.js:73
3224msgid "Edit Instance"
3225msgstr "Редактиране на инсталация"
3226
3227#: plugins/instances/instances.js:122
3228msgid "Remove selected instances?"
3229msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3230
3231#: plugins/instances/instances.js:125
3232msgid "Removing selected instances..."
3233msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3234
3235#: plugins/instances/instances.js:139
3236#: plugins/instances/instances.js:151
3237msgid "No instances are selected."
3238msgstr "Не са избрани инсталации."
3239
3240#: plugins/instances/instances.js:156
3241msgid "Please select only one instance."
3242msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
3243
3d1c005b
RR
3244#: plugins/share/share_prefs.js:3
3245msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3246msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
3247
3248#: plugins/share/share_prefs.js:6
3249#: js/prefs.js:1523
3250msgid "Clearing URLs..."
3251msgstr "Изчистване на URL-и..."
3252
3253#: plugins/share/share_prefs.js:13
3254msgid "Shared URLs cleared."
3255msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
3256
3257#: plugins/share/share.js:10
3258msgid "Share article by URL"
3259msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3260
3261#: plugins/share/share.js:14
3262msgid "Generate new share URL for this article?"
3263msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3264
3265#: plugins/share/share.js:18
3266msgid "Trying to change URL..."
3267msgstr "Опит за смяна на URL..."
3268
3269#: plugins/share/share.js:55
3270msgid "Remove sharing for this article?"
3271msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3272
3273#: plugins/share/share.js:59
3274msgid "Trying to unshare..."
3275msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3276
a9304780
AD
3277#: plugins/mailto/init.js:21
3278#: plugins/mail/mail.js:21
3279msgid "Forward article by email"
3280msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3281
9ad04ac6
N
3282#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3283msgid "Click to expand article"
3284msgstr "Клик за разпъване на статия"
3285
a9304780
AD
3286#: plugins/mail/mail.js:36
3287msgid "Error sending email:"
3288msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
9ad04ac6 3289
a9304780
AD
3290#: plugins/mail/mail.js:38
3291msgid "Your message has been sent."
3292msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
9ad04ac6 3293
a9304780
AD
3294#: plugins/embed_original/init.js:6
3295msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3296msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
9ad04ac6 3297
a9304780
AD
3298#: js/feedlist.js:445
3299#: js/feedlist.js:473
9ad04ac6
N
3300msgid "Mark all articles in %s as read?"
3301msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3302
a9304780 3303#: js/feedlist.js:464
9ad04ac6
N
3304msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3305msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
3306
a9304780 3307#: js/feedlist.js:467
9ad04ac6
N
3308msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3309msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
3310
a9304780 3311#: js/feedlist.js:470
9ad04ac6
N
3312msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3313msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
3314
3d1c005b 3315#: js/functions.js:600
9ad04ac6
N
3316msgid "Error explained"
3317msgstr "Обяснение на грешка"
3318
3d1c005b 3319#: js/functions.js:682
9ad04ac6
N
3320msgid "Upload complete."
3321msgstr "Качването приключи."
3322
3d1c005b 3323#: js/functions.js:706
9ad04ac6
N
3324msgid "Remove stored feed icon?"
3325msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3326
3d1c005b 3327#: js/functions.js:711
9ad04ac6
N
3328msgid "Removing feed icon..."
3329msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3330
3d1c005b 3331#: js/functions.js:716
9ad04ac6
N
3332msgid "Feed icon removed."
3333msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3334
3d1c005b 3335#: js/functions.js:738
9ad04ac6
N
3336msgid "Please select an image file to upload."
3337msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3338
3d1c005b 3339#: js/functions.js:740
9ad04ac6
N
3340msgid "Upload new icon for this feed?"
3341msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3342
3d1c005b 3343#: js/functions.js:741
9ad04ac6
N
3344msgid "Uploading, please wait..."
3345msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3346
3d1c005b 3347#: js/functions.js:757
9ad04ac6
N
3348msgid "Please enter label caption:"
3349msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3350
3d1c005b 3351#: js/functions.js:762
9ad04ac6
N
3352msgid "Can't create label: missing caption."
3353msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3354
3d1c005b 3355#: js/functions.js:805
9ad04ac6
N
3356msgid "Subscribe to Feed"
3357msgstr "Абониране за хранилка"
3358
3d1c005b 3359#: js/functions.js:824
9ad04ac6
N
3360msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3361msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
3362
3d1c005b 3363#: js/functions.js:839
9ad04ac6
N
3364msgid "Subscribed to %s"
3365msgstr "Абониране за \"%s\""
3366
3d1c005b 3367#: js/functions.js:844
9ad04ac6
N
3368msgid "Specified URL seems to be invalid."
3369msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3370
3d1c005b 3371#: js/functions.js:847
9ad04ac6
N
3372msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3373msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
3374
3d1c005b 3375#: js/functions.js:859
9ad04ac6
N
3376msgid "Expand to select feed"
3377msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
3378
3d1c005b 3379#: js/functions.js:871
9ad04ac6
N
3380msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3381msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
3382
3d1c005b 3383#: js/functions.js:875
9ad04ac6
N
3384msgid "XML validation failed: %s"
3385msgstr "XML проверката се провали: %s"
3386
3d1c005b 3387#: js/functions.js:880
9ad04ac6
N
3388msgid "You are already subscribed to this feed."
3389msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
3390
3d1c005b 3391#: js/functions.js:1012
9ad04ac6
N
3392msgid "Edit rule"
3393msgstr "Редактиране на правило"
3394
3d1c005b 3395#: js/functions.js:1658
9ad04ac6
N
3396msgid "Edit Feed"
3397msgstr "Редактиране на хранилка"
3398
3d1c005b 3399#: js/functions.js:1696
9ad04ac6
N
3400msgid "More Feeds"
3401msgstr "Още хранилки"
3402
3d1c005b 3403#: js/functions.js:1950
9ad04ac6
N
3404msgid "Help"
3405msgstr "Помощ"
3406
3d1c005b 3407#: js/prefs.js:1088
9ad04ac6
N
3408msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3409msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3410
3d1c005b 3411#: js/prefs.js:1094
9ad04ac6
N
3412msgid "Removing category..."
3413msgstr "Премахване на категория..."
3414
3d1c005b 3415#: js/prefs.js:1115
9ad04ac6
N
3416msgid "Remove selected categories?"
3417msgstr "Премахване на избраните категории?"
3418
3d1c005b 3419#: js/prefs.js:1118
9ad04ac6
N
3420msgid "Removing selected categories..."
3421msgstr "Премахване на избраните категории..."
3422
3d1c005b 3423#: js/prefs.js:1131
9ad04ac6
N
3424msgid "No categories are selected."
3425msgstr "Не са избрани категории."
3426
3d1c005b 3427#: js/prefs.js:1139
9ad04ac6
N
3428msgid "Category title:"
3429msgstr "Име на категория:"
3430
3d1c005b 3431#: js/prefs.js:1143
9ad04ac6
N
3432msgid "Creating category..."
3433msgstr "Създаване на категория..."
3434
3d1c005b 3435#: js/prefs.js:1170
9ad04ac6
N
3436msgid "Feeds without recent updates"
3437msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3438
3d1c005b 3439#: js/prefs.js:1219
9ad04ac6
N
3440msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3441msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3442
3d1c005b 3443#: js/prefs.js:1308
9ad04ac6
N
3444msgid "Clearing feed..."
3445msgstr "Изчистване на хранилка..."
3446
3d1c005b 3447#: js/prefs.js:1328
9ad04ac6
N
3448msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3449msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3450
3d1c005b 3451#: js/prefs.js:1331
9ad04ac6
N
3452msgid "Rescoring selected feeds..."
3453msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3454
3d1c005b 3455#: js/prefs.js:1351
9ad04ac6
N
3456msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3457msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3458
3d1c005b 3459#: js/prefs.js:1354
9ad04ac6
N
3460msgid "Rescoring feeds..."
3461msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3462
3d1c005b 3463#: js/prefs.js:1371
9ad04ac6
N
3464msgid "Reset selected labels to default colors?"
3465msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3466
3d1c005b 3467#: js/prefs.js:1408
9ad04ac6
N
3468msgid "Settings Profiles"
3469msgstr "Настройки на профили"
3470
3d1c005b 3471#: js/prefs.js:1417
9ad04ac6
N
3472msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3473msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3474
3d1c005b 3475#: js/prefs.js:1420
9ad04ac6
N
3476msgid "Removing selected profiles..."
3477msgstr "Премахване на избраните профили..."
3478
3d1c005b 3479#: js/prefs.js:1435
9ad04ac6
N
3480msgid "No profiles are selected."
3481msgstr "Не са избрани профили."
3482
3d1c005b
RR
3483#: js/prefs.js:1443
3484#: js/prefs.js:1496
9ad04ac6
N
3485msgid "Activate selected profile?"
3486msgstr "Активиране на избрания профил?"
3487
3d1c005b
RR
3488#: js/prefs.js:1459
3489#: js/prefs.js:1512
9ad04ac6
N
3490msgid "Please choose a profile to activate."
3491msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3492
3d1c005b 3493#: js/prefs.js:1464
9ad04ac6
N
3494msgid "Creating profile..."
3495msgstr "Създаване на профил..."
3496
3d1c005b 3497#: js/prefs.js:1520
9ad04ac6
N
3498msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3499msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3500
3d1c005b 3501#: js/prefs.js:1530
9ad04ac6
N
3502msgid "Generated URLs cleared."
3503msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3504
3d1c005b 3505#: js/prefs.js:1621
9ad04ac6
N
3506msgid "Label Editor"
3507msgstr "Редактор на етикети"
3508
3d1c005b 3509#: js/tt-rss.js:679
dfabcb33
AD
3510msgid "You can't unsubscribe from the category."
3511msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3512
3d1c005b
RR
3513#: js/viewfeed.js:127
3514#: js/viewfeed.js:177
3515#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3516msgid "Click to open next unread feed."
3517msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3518
3d1c005b 3519#: js/viewfeed.js:131
9ad04ac6
N
3520msgid "Cancel search"
3521msgstr "Отмяна на търсенето"
3522
3d1c005b 3523#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3524#, fuzzy
3525msgid "New articles found, reload feed to continue."
3526msgstr "Не са намерени статии за показване."
3527
a9304780 3528#: js/viewfeed.js:466
dfabcb33
AD
3529msgid "Unstar article"
3530msgstr "Премахване на звезда на статия"
3531
a9304780 3532#: js/viewfeed.js:470
dfabcb33
AD
3533msgid "Star article"
3534msgstr "Слагане на звезда на статия"
3535
a9304780 3536#: js/viewfeed.js:524
dfabcb33
AD
3537msgid "Unpublish article"
3538msgstr "Разпубликуване на статия"
3539
a9304780 3540#: js/viewfeed.js:528
dfabcb33
AD
3541msgid "Publish article"
3542msgstr "Публикуване на статия"
3543
a9304780 3544#: js/viewfeed.js:682
dfabcb33
AD
3545msgid "%d article selected"
3546msgid_plural "%d articles selected"
3547msgstr[0] "%d статия е избрана"
3548msgstr[1] "%d статии са избрани"
3549
a9304780 3550#: js/viewfeed.js:1427
9ad04ac6
N
3551msgid "No article is selected."
3552msgstr "Не е избрана статия."
3553
a9304780 3554#: js/viewfeed.js:1462
9ad04ac6
N
3555msgid "No articles found to mark"
3556msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3557
a9304780 3558#: js/viewfeed.js:1464
9ad04ac6
N
3559msgid "Mark %d article as read?"
3560msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3561msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3562msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3563
a9304780 3564#: js/viewfeed.js:1987
9ad04ac6
N
3565msgid "Display article URL"
3566msgstr "Показване URL-а на статията"
cadaafb7 3567
3d1c005b
RR
3568#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3569#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3570
3571#~ msgid "Details"
3572#~ msgstr "Детайли"
3573
3574#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3575#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3576
3577#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3578#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3579
3580#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3581#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3582
3583#~ msgid "The document has incorrect format."
3584#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3585
3586#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3587#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3588
3589#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3590#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3591
3592#~ msgid "Import my Starred items"
3593#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Statistics"
3597#~ msgstr "Статус"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "Last matched articles"
3601#~ msgstr "Статии със звезда"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Clear database"
3605#~ msgstr "Изчистване на данни"
3606
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "Currently stored as: %s"
3609#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3610
3611#~ msgid "Google Reader Import"
3612#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3613
3614#~ msgid "Please choose a file first."
3615#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3616
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Clear classifier database?"
3619#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3620
974b55c8
AD
3621#~ msgid "with parameters:"
3622#~ msgstr "с параметри:"
3623
dfabcb33
AD
3624#~ msgid "Select by tags..."
3625#~ msgstr "Избор по тагове..."
3626
3627#~ msgid "Limit search to:"
3628#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3629
3630#~ msgid "This feed"
3631#~ msgstr "Тази хранилка"
3632
3633#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3634#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3635
3636#~ msgid "Old password cannot be blank."
3637#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3638
3639#~ msgid "New password cannot be blank."
3640#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3641
3642#~ msgid "Entered passwords do not match."
3643#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3644
3645#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3646#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3647
3648#~ msgid "Match:"
3649#~ msgstr "Съвпадение:"
3650
3651#~ msgid "Any"
3652#~ msgstr "Някой"
3653
3654#~ msgid "All tags."
3655#~ msgstr "Всички тагове."
3656
3657#~ msgid "Which Tags?"
3658#~ msgstr "Кои тагове?"
3659
3660#~ msgid "Display entries"
3661#~ msgstr "Показване на записи"
3662
3663#~ msgid "Select item(s) by tags"
3664#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3665
cadaafb7
AD
3666#~ msgid "Unread First"
3667#~ msgstr "Първо нечетени"
3668
3669#~ msgid "Unknown option: %s"
3670#~ msgstr "Незнайна опция: %s"