]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
644f36a8 10"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
6f32d53c 62msgstr "每15分鐘"
63
83e399b1
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
6f32d53c 68msgstr "每30分鐘"
69
83e399b1
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
6f32d53c 72msgid "Hourly"
73msgstr "每小時"
74
83e399b1
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
6f32d53c 79msgstr "每4小時"
80
83e399b1
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
6f32d53c 85msgstr "每12小時"
86
83e399b1
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
6f32d53c 89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
83e399b1
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
6f32d53c 94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
83e399b1 97#: backend.php:103
3d1c005b 98#: classes/pref/users.php:42
83e399b1 99#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 100msgid "User"
101msgstr "使用者"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Power User"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理員"
110
111#: errors.php:9
83e399b1 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 113msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:12
83e399b1 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 117msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "後端完整性檢查失敗"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "前端完整性檢查失敗。"
126
127#: errors.php:19
83e399b1
AD
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "請求未經授權。"
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "沒有需要執行的操作。"
138
139#: errors.php:25
83e399b1 140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 141msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 145msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "配置檢查失敗"
150
151#: errors.php:31
83e399b1 152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 153msgstr ""
01771706 154"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
155"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
160
cadaafb7
AD
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "找不到摘要。"
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "未找到使用者"
170
96ebdb70 171#: index.php:133
dfabcb33
AD
172#: index.php:149
173#: index.php:267
96ebdb70 174#: prefs.php:102
a9304780 175#: classes/backend.php:5
644f36a8
AD
176#: classes/pref/labels.php:282
177#: classes/pref/feeds.php:1405
178#: classes/pref/filters.php:779
179#: js/feedlist.js:159
3d1c005b
RR
180#: js/functions.js:1293
181#: js/functions.js:1427
182#: js/functions.js:1739
183#: js/prefs.js:658
184#: js/prefs.js:859
185#: js/prefs.js:1765
186#: js/prefs.js:1781
187#: js/prefs.js:1799
f8eb8d78 188#: js/tt-rss.js:55
644f36a8
AD
189#: js/tt-rss.js:522
190#: js/viewfeed.js:1298
ec5ac2ec 191#: plugins/import_export/import_export.js:17
644f36a8
AD
192#: js/feedlist.js:484
193#: js/feedlist.js:534
ec5ac2ec 194#: js/functions.js:449
3d1c005b
RR
195#: js/functions.js:772
196#: js/prefs.js:1446
197#: js/prefs.js:1499
198#: js/prefs.js:1539
199#: js/prefs.js:1556
200#: js/prefs.js:1572
201#: js/prefs.js:1592
644f36a8
AD
202#: js/tt-rss.js:539
203#: js/viewfeed.js:830
6f32d53c 204msgid "Loading, please wait..."
01771706 205msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 206
dfabcb33 207#: index.php:167
6f32d53c 208msgid "Collapse feedlist"
209msgstr "收縮側邊欄"
210
dfabcb33 211#: index.php:170
6f32d53c 212msgid "Show articles"
213msgstr "顯示文章"
214
dfabcb33 215#: index.php:173
6f32d53c 216msgid "Adaptive"
f3e8c805 217msgstr "自動調整"
6f32d53c 218
dfabcb33 219#: index.php:174
6f32d53c 220msgid "All Articles"
221msgstr "全部文章"
222
dfabcb33 223#: index.php:175
644f36a8 224#: include/functions2.php:101
cadaafb7 225#: classes/feeds.php:104
6f32d53c 226msgid "Starred"
01771706 227msgstr "星標"
6f32d53c 228
dfabcb33 229#: index.php:176
644f36a8 230#: include/functions2.php:102
cadaafb7 231#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 232msgid "Published"
233msgstr "已發布"
234
dfabcb33 235#: index.php:177
cadaafb7
AD
236#: classes/feeds.php:91
237#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 238msgid "Unread"
239msgstr "未讀"
240
dfabcb33 241#: index.php:178
6f32d53c 242msgid "With Note"
243msgstr ""
244
dfabcb33 245#: index.php:179
6f32d53c 246msgid "Ignore Scoring"
247msgstr "忽略評分"
248
dfabcb33 249#: index.php:182
6f32d53c 250msgid "Sort articles"
251msgstr "排序文章"
252
dfabcb33 253#: index.php:185
6f32d53c 254msgid "Default"
255msgstr "預設"
256
dfabcb33 257#: index.php:186
6f32d53c 258msgid "Newest first"
60c58ca7 259msgstr "最新的優先"
6f32d53c 260
dfabcb33 261#: index.php:187
6f32d53c 262msgid "Oldest first"
60c58ca7 263msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 264
dfabcb33 265#: index.php:188
6f32d53c 266msgid "Title"
267msgstr "標題"
268
dfabcb33
AD
269#: index.php:192
270#: index.php:233
644f36a8 271#: include/functions2.php:90
cadaafb7 272#: classes/feeds.php:109
32ae0fc2
AD
273#: js/FeedTree.js:132
274#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 275msgid "Mark as read"
276msgstr "標記為已讀"
277
dfabcb33 278#: index.php:195
6f32d53c 279msgid "Older than one day"
01771706 280msgstr "一天以前"
6f32d53c 281
dfabcb33 282#: index.php:198
6f32d53c 283msgid "Older than one week"
01771706 284msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 285
dfabcb33 286#: index.php:201
6f32d53c 287msgid "Older than two weeks"
01771706 288msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 289
dfabcb33 290#: index.php:217
6f32d53c 291msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 292msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 293
dfabcb33 294#: index.php:223
6f32d53c 295msgid "Actions..."
296msgstr "動作"
297
dfabcb33 298#: index.php:225
6f32d53c 299msgid "Preferences..."
300msgstr "偏好設定"
301
dfabcb33 302#: index.php:226
6f32d53c 303msgid "Search..."
304msgstr "搜尋"
305
dfabcb33 306#: index.php:227
6f32d53c 307msgid "Feed actions:"
308msgstr "摘要操作:"
309
dfabcb33 310#: index.php:228
644f36a8 311#: classes/handler/public.php:672
6f32d53c 312msgid "Subscribe to feed..."
313msgstr "訂閱摘要"
314
dfabcb33 315#: index.php:229
6f32d53c 316msgid "Edit this feed..."
317msgstr "編輯摘要"
318
dfabcb33 319#: index.php:230
6f32d53c 320msgid "Rescore feed"
321msgstr "為摘要重新評分"
322
dfabcb33 323#: index.php:231
3d1c005b
RR
324#: classes/pref/feeds.php:783
325#: classes/pref/feeds.php:1360
6f32d53c 326#: js/PrefFeedTree.js:74
327msgid "Unsubscribe"
328msgstr "取消訂閱"
329
dfabcb33 330#: index.php:232
6f32d53c 331msgid "All feeds:"
332msgstr "全部摘要:"
333
dfabcb33 334#: index.php:234
6f32d53c 335msgid "(Un)hide read feeds"
336msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
337
dfabcb33 338#: index.php:235
6f32d53c 339msgid "Other actions:"
340msgstr "其他操作:"
341
dfabcb33 342#: index.php:236
644f36a8 343#: include/functions2.php:76
6f32d53c 344msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 345msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 346
dfabcb33 347#: index.php:237
6f32d53c 348msgid "Create label..."
01771706 349msgstr "建立標籤"
6f32d53c 350
dfabcb33 351#: index.php:238
6f32d53c 352msgid "Create filter..."
353msgstr "建立過濾器"
354
dfabcb33 355#: index.php:239
6f32d53c 356msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 357msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 358
dfabcb33 359#: index.php:248
6f32d53c 360msgid "Logout"
01771706 361msgstr "登出"
6f32d53c 362
dfabcb33 363#: index.php:254
8b4bfd5c
AD
364msgid "Updates are available from Git."
365msgstr ""
366
83e399b1 367#: prefs.php:33
96ebdb70 368#: prefs.php:120
644f36a8 369#: include/functions2.php:104
dfabcb33 370#: classes/pref/prefs.php:435
6f32d53c 371msgid "Preferences"
372msgstr "偏好設定"
373
96ebdb70 374#: prefs.php:111
6f32d53c 375msgid "Keyboard shortcuts"
376msgstr "快捷鍵"
377
96ebdb70 378#: prefs.php:112
6f32d53c 379msgid "Exit preferences"
380msgstr "退出偏好設定"
381
96ebdb70 382#: prefs.php:123
974b55c8 383#: classes/pref/feeds.php:112
3d1c005b
RR
384#: classes/pref/feeds.php:1300
385#: classes/pref/feeds.php:1349
6f32d53c 386msgid "Feeds"
387msgstr "摘要"
388
96ebdb70 389#: prefs.php:126
644f36a8 390#: classes/pref/filters.php:248
6f32d53c 391msgid "Filters"
392msgstr "過濾器"
393
96ebdb70 394#: prefs.php:129
644f36a8
AD
395#: include/functions.php:1256
396#: include/functions.php:1909
6f32d53c 397#: classes/pref/labels.php:90
398msgid "Labels"
399msgstr "預定義標籤"
400
96ebdb70 401#: prefs.php:133
6f32d53c 402msgid "Users"
403msgstr "使用者"
404
96ebdb70 405#: prefs.php:136
6f32d53c 406msgid "System"
01771706 407msgstr "系統"
6f32d53c 408
83e399b1 409#: register.php:187
3d1c005b 410#: include/login_form.php:252
6f32d53c 411msgid "Create new account"
412msgstr "建立新的帳號"
413
83e399b1 414#: register.php:193
6f32d53c 415msgid "New user registrations are administratively disabled."
416msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
417
83e399b1
AD
418#: register.php:197
419#: register.php:242
420#: register.php:255
421#: register.php:270
422#: register.php:289
423#: register.php:337
424#: register.php:347
425#: register.php:359
644f36a8
AD
426#: classes/handler/public.php:742
427#: classes/handler/public.php:813
428#: classes/handler/public.php:911
429#: classes/handler/public.php:990
430#: classes/handler/public.php:1004
431#: classes/handler/public.php:1011
432#: classes/handler/public.php:1036
6f32d53c 433msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
435
83e399b1
AD
436#: register.php:218
437msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 438msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
439
83e399b1 440#: register.php:224
6f32d53c 441msgid "Desired login:"
442msgstr "希望使用的使用者名:"
443
83e399b1 444#: register.php:227
6f32d53c 445msgid "Check availability"
446msgstr "檢查可用性"
447
83e399b1 448#: register.php:229
644f36a8 449#: classes/handler/public.php:829
6f32d53c 450msgid "Email:"
451msgstr "電子郵箱:"
452
83e399b1 453#: register.php:232
644f36a8 454#: classes/handler/public.php:834
6f32d53c 455msgid "How much is two plus two:"
456msgstr "二加二等於几:"
457
83e399b1 458#: register.php:235
6f32d53c 459msgid "Submit registration"
460msgstr "提交註冊信息"
461
83e399b1 462#: register.php:253
6f32d53c 463msgid "Your registration information is incomplete."
464msgstr "您的註冊信息不完整。"
465
83e399b1 466#: register.php:268
6f32d53c 467msgid "Sorry, this username is already taken."
468msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
469
83e399b1 470#: register.php:287
6f32d53c 471msgid "Registration failed."
472msgstr "註冊失敗。"
473
83e399b1 474#: register.php:334
6f32d53c 475msgid "Account created successfully."
476msgstr "帳號建立成功。"
477
83e399b1 478#: register.php:356
6f32d53c 479msgid "New user registrations are currently closed."
480msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
481
a9304780 482#: update.php:66
6f32d53c 483msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
485
83e399b1 486#: include/digest.php:109
644f36a8
AD
487#: include/functions.php:1265
488#: include/functions.php:1810
489#: include/functions.php:1895
490#: include/functions.php:1917
3d1c005b 491#: classes/opml.php:421
644f36a8 492#: classes/pref/feeds.php:228
6f32d53c 493msgid "Uncategorized"
494msgstr "未分類"
495
cadaafb7 496#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 497#, fuzzy, php-format
498msgid "%d archived article"
499msgid_plural "%d archived articles"
500msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
501
cadaafb7 502#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 503msgid "No feeds found."
504msgstr "未找到摘要。"
505
644f36a8 506#: include/functions.php:958
a9304780
AD
507#, php-format
508msgid "%d min"
509msgstr ""
510
644f36a8
AD
511#: include/functions.php:1254
512#: include/functions.php:1907
a9304780
AD
513msgid "Special"
514msgstr "特殊區域"
515
644f36a8
AD
516#: include/functions.php:1758
517#: classes/pref/filters.php:229
518#: classes/pref/filters.php:507
a9304780
AD
519msgid "All feeds"
520msgstr "全部摘要"
521
644f36a8 522#: include/functions.php:1962
a9304780
AD
523msgid "Starred articles"
524msgstr "加星標文章"
525
644f36a8 526#: include/functions.php:1964
a9304780
AD
527msgid "Published articles"
528msgstr "已發布文章"
529
644f36a8 530#: include/functions.php:1966
a9304780
AD
531msgid "Fresh articles"
532msgstr "最新更新的文章"
533
644f36a8
AD
534#: include/functions.php:1968
535#: include/functions2.php:99
a9304780
AD
536msgid "All articles"
537msgstr "全部文章"
538
644f36a8 539#: include/functions.php:1970
a9304780
AD
540msgid "Archived articles"
541msgstr "已儲存的文章"
542
644f36a8 543#: include/functions.php:1972
a9304780
AD
544msgid "Recently read"
545msgstr "閱讀紀錄"
546
ec5ac2ec 547#: include/functions2.php:52
6f32d53c 548msgid "Navigation"
549msgstr "導航"
550
ec5ac2ec 551#: include/functions2.php:53
6f32d53c 552msgid "Open next feed"
01771706 553msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 554
ec5ac2ec 555#: include/functions2.php:54
6f32d53c 556msgid "Open previous feed"
557msgstr ""
558
ec5ac2ec 559#: include/functions2.php:55
6f32d53c 560msgid "Open next article"
f3e8c805 561msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 562
ec5ac2ec 563#: include/functions2.php:56
6f32d53c 564msgid "Open previous article"
f3e8c805 565msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 566
ec5ac2ec 567#: include/functions2.php:57
6f32d53c 568msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
569msgstr ""
570
ec5ac2ec 571#: include/functions2.php:58
6f32d53c 572msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
573msgstr ""
574
ec5ac2ec 575#: include/functions2.php:59
6f32d53c 576msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
577msgstr ""
578
ec5ac2ec 579#: include/functions2.php:60
6f32d53c 580msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
581msgstr ""
582
ec5ac2ec 583#: include/functions2.php:61
6f32d53c 584msgid "Show search dialog"
585msgstr "顯示搜尋對話框"
586
ec5ac2ec 587#: include/functions2.php:62
6f32d53c 588msgid "Article"
01771706 589msgstr "文章"
6f32d53c 590
ec5ac2ec 591#: include/functions2.php:63
644f36a8 592#: js/viewfeed.js:1883
6f32d53c 593msgid "Toggle starred"
594msgstr "鎖定加星標的項"
595
ec5ac2ec 596#: include/functions2.php:64
644f36a8 597#: js/viewfeed.js:1894
6f32d53c 598msgid "Toggle published"
599msgstr "鎖定發布的項"
600
ec5ac2ec 601#: include/functions2.php:65
644f36a8 602#: js/viewfeed.js:1872
6f32d53c 603msgid "Toggle unread"
604msgstr "鎖定未讀項"
605
ec5ac2ec 606#: include/functions2.php:66
6f32d53c 607msgid "Edit tags"
608msgstr "編輯自訂標籤"
609
ec5ac2ec 610#: include/functions2.php:67
6f32d53c 611msgid "Open in new window"
612msgstr "在新視窗打開文章"
613
644f36a8
AD
614#: include/functions2.php:68
615#: js/viewfeed.js:1913
6f32d53c 616msgid "Mark below as read"
f3e8c805 617msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 618
644f36a8
AD
619#: include/functions2.php:69
620#: js/viewfeed.js:1907
6f32d53c 621msgid "Mark above as read"
f3e8c805 622msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 623
644f36a8 624#: include/functions2.php:70
6f32d53c 625msgid "Scroll down"
f3e8c805 626msgstr "向下捲動"
6f32d53c 627
644f36a8 628#: include/functions2.php:71
6f32d53c 629msgid "Scroll up"
f3e8c805 630msgstr "向上捲動"
6f32d53c 631
644f36a8 632#: include/functions2.php:72
6f32d53c 633#, fuzzy
634msgid "Select article under cursor"
635msgstr "選擇鼠標指向的文章"
636
644f36a8 637#: include/functions2.php:73
01771706 638#, fuzzy
6f32d53c 639msgid "Email article"
f3e8c805 640msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 641
644f36a8 642#: include/functions2.php:74
6f32d53c 643#, fuzzy
644msgid "Close/collapse article"
645msgstr "選擇所有文章"
646
644f36a8 647#: include/functions2.php:75
6f32d53c 648#, fuzzy
649msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
650msgstr "鎖定發布的項"
651
644f36a8 652#: include/functions2.php:77
83e399b1 653#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 654msgid "Toggle embed original"
01771706 655msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 656
644f36a8 657#: include/functions2.php:78
6f32d53c 658msgid "Article selection"
01771706 659msgstr "選擇文章"
6f32d53c 660
644f36a8 661#: include/functions2.php:79
6f32d53c 662msgid "Select all articles"
663msgstr "選擇所有文章"
664
644f36a8 665#: include/functions2.php:80
6f32d53c 666msgid "Select unread"
667msgstr "選擇未讀文章"
668
644f36a8 669#: include/functions2.php:81
6f32d53c 670msgid "Select starred"
01771706 671msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 672
644f36a8 673#: include/functions2.php:82
6f32d53c 674msgid "Select published"
f3e8c805 675msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 676
644f36a8 677#: include/functions2.php:83
6f32d53c 678msgid "Invert selection"
01771706 679msgstr "反向選取"
6f32d53c 680
644f36a8 681#: include/functions2.php:84
6f32d53c 682msgid "Deselect everything"
683msgstr "取消選擇所有文章"
684
644f36a8 685#: include/functions2.php:85
3d1c005b
RR
686#: classes/pref/feeds.php:555
687#: classes/pref/feeds.php:821
6f32d53c 688msgid "Feed"
689msgstr "摘要"
690
644f36a8 691#: include/functions2.php:86
6f32d53c 692msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 693msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 694
644f36a8 695#: include/functions2.php:87
6f32d53c 696msgid "Un/hide read feeds"
697msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
698
644f36a8 699#: include/functions2.php:88
3d1c005b 700#: classes/pref/feeds.php:1352
6f32d53c 701msgid "Subscribe to feed"
702msgstr "訂閱摘要"
703
644f36a8 704#: include/functions2.php:89
32ae0fc2 705#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 706#: js/PrefFeedTree.js:68
644f36a8 707#: js/viewfeed.js:2080
6f32d53c 708msgid "Edit feed"
709msgstr "編輯摘要"
710
644f36a8 711#: include/functions2.php:91
6f32d53c 712#, fuzzy
713msgid "Reverse headlines"
714msgstr "反向排序"
715
644f36a8 716#: include/functions2.php:92
6f32d53c 717#, fuzzy
718msgid "Debug feed update"
719msgstr "禁用更新"
720
644f36a8 721#: include/functions2.php:93
3d1c005b
RR
722#, fuzzy
723msgid "Debug viewfeed()"
724msgstr "禁用更新"
725
644f36a8 726#: include/functions2.php:94
32ae0fc2 727#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 728msgid "Mark all feeds as read"
729msgstr "標記所有摘要為已讀"
730
644f36a8 731#: include/functions2.php:95
6f32d53c 732#, fuzzy
733msgid "Un/collapse current category"
734msgstr "加入到類別:"
735
644f36a8 736#: include/functions2.php:96
6f32d53c 737#, fuzzy
738msgid "Toggle combined mode"
739msgstr "鎖定發布的項"
740
644f36a8 741#: include/functions2.php:97
6f32d53c 742#, fuzzy
743msgid "Toggle auto expand in combined mode"
744msgstr "鎖定發布的項"
745
644f36a8 746#: include/functions2.php:98
6f32d53c 747msgid "Go to"
01771706 748msgstr "跳到……"
6f32d53c 749
644f36a8 750#: include/functions2.php:100
6f32d53c 751msgid "Fresh"
752msgstr ""
753
644f36a8
AD
754#: include/functions2.php:103
755#: js/tt-rss.js:466
756#: js/tt-rss.js:650
6f32d53c 757msgid "Tag cloud"
758msgstr "標籤雲"
759
644f36a8 760#: include/functions2.php:105
6f32d53c 761msgid "Other"
01771706 762msgstr "其他"
6f32d53c 763
644f36a8
AD
764#: include/functions2.php:106
765#: classes/pref/labels.php:267
6f32d53c 766msgid "Create label"
767msgstr "建立預定義標籤"
768
644f36a8
AD
769#: include/functions2.php:107
770#: classes/pref/filters.php:753
6f32d53c 771msgid "Create filter"
772msgstr "建立過濾器"
773
644f36a8 774#: include/functions2.php:108
6f32d53c 775#, fuzzy
776msgid "Un/collapse sidebar"
777msgstr "折疊側邊欄"
778
644f36a8 779#: include/functions2.php:109
6f32d53c 780#, fuzzy
781msgid "Show help dialog"
782msgstr "顯示搜尋對話框"
783
644f36a8 784#: include/functions2.php:663
6f32d53c 785#, php-format
786msgid "Search results: %s"
01771706 787msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 788
644f36a8
AD
789#: include/functions2.php:1317
790#: classes/feeds.php:749
6f32d53c 791msgid "comment"
792msgid_plural "comments"
01771706 793msgstr[0] "回應"
6f32d53c 794
644f36a8
AD
795#: include/functions2.php:1321
796#: classes/feeds.php:753
6f32d53c 797msgid "comments"
01771706 798msgstr "回應"
6f32d53c 799
644f36a8 800#: include/functions2.php:1347
6f32d53c 801msgid " - "
802msgstr " - "
803
644f36a8
AD
804#: include/functions2.php:1380
805#: include/functions2.php:1631
806#: classes/article.php:311
6f32d53c 807msgid "no tags"
808msgstr "無標籤"
809
644f36a8
AD
810#: include/functions2.php:1390
811#: classes/feeds.php:735
6f32d53c 812msgid "Edit tags for this article"
813msgstr "為本文編輯自訂標籤"
814
644f36a8
AD
815#: include/functions2.php:1422
816#: classes/feeds.php:682
6f32d53c 817msgid "Originally from:"
818msgstr "來源:"
819
644f36a8 820#: include/functions2.php:1435
3d1c005b 821#: classes/pref/feeds.php:574
644f36a8 822#: classes/feeds.php:695
6f32d53c 823msgid "Feed URL"
824msgstr "摘要 URL"
825
644f36a8
AD
826#: include/functions2.php:1472
827#: classes/backend.php:105
cadaafb7
AD
828#: classes/dlg.php:37
829#: classes/dlg.php:60
830#: classes/dlg.php:93
831#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 832#: classes/dlg.php:186
644f36a8
AD
833#: classes/pref/feeds.php:1654
834#: classes/pref/feeds.php:1720
835#: classes/pref/filters.php:204
836#: classes/pref/prefs.php:1105
837#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
3d1c005b
RR
838#: plugins/import_export/init.php:415
839#: plugins/import_export/init.php:460
3d1c005b 840#: plugins/share/init.php:121
6f32d53c 841msgid "Close this window"
842msgstr "關閉本視窗"
843
644f36a8 844#: include/functions2.php:1669
6f32d53c 845msgid "(edit note)"
846msgstr "(編輯註記)"
847
644f36a8 848#: include/functions2.php:1924
6f32d53c 849msgid "unknown type"
850msgstr "未知類型"
851
644f36a8 852#: include/functions2.php:2001
6f32d53c 853msgid "Attachments"
854msgstr "附件:"
855
3d1c005b 856#: include/login_form.php:197
644f36a8
AD
857#: classes/handler/public.php:569
858#: classes/handler/public.php:824
6f32d53c 859msgid "Login:"
860msgstr "登入:"
861
3d1c005b 862#: include/login_form.php:207
644f36a8 863#: classes/handler/public.php:572
6f32d53c 864msgid "Password:"
865msgstr "密碼:"
866
3d1c005b 867#: include/login_form.php:213
6f32d53c 868msgid "I forgot my password"
01771706 869msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 870
3d1c005b 871#: include/login_form.php:219
6f32d53c 872msgid "Profile:"
873msgstr "偏好:"
874
3d1c005b 875#: include/login_form.php:223
644f36a8 876#: classes/handler/public.php:311
a9304780 877#: classes/pref/prefs.php:1043
644f36a8 878#: classes/rpc.php:63
6f32d53c 879msgid "Default profile"
880msgstr "預設偏好設定"
881
3d1c005b 882#: include/login_form.php:231
6f32d53c 883msgid "Use less traffic"
884msgstr "使用較少流量"
885
3d1c005b 886#: include/login_form.php:235
6f32d53c 887msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 888msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 889
3d1c005b 890#: include/login_form.php:243
6f32d53c 891msgid "Remember me"
99b6de4a 892msgstr "記住我"
6f32d53c 893
3d1c005b 894#: include/login_form.php:249
644f36a8 895#: classes/handler/public.php:577
6f32d53c 896msgid "Log in"
99b6de4a 897msgstr "登入"
6f32d53c 898
3d1c005b 899#: include/sessions.php:44
6f32d53c 900#, fuzzy
901msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
902msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
903
3d1c005b 904#: include/sessions.php:56
6f32d53c 905#, fuzzy
906msgid "Session failed to validate (user not found)"
907msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
908
3d1c005b 909#: include/sessions.php:65
6f32d53c 910msgid "Session failed to validate (password changed)"
911msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
912
a9304780
AD
913#: classes/article.php:25
914msgid "Article not found."
915msgstr "找不到文章。"
6f32d53c 916
644f36a8 917#: classes/article.php:197
a9304780
AD
918msgid "Tags for this article (separated by commas):"
919msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
6f32d53c 920
644f36a8
AD
921#: classes/article.php:222
922#: classes/pref/labels.php:79
923#: classes/pref/users.php:98
a9304780
AD
924#: classes/pref/feeds.php:799
925#: classes/pref/feeds.php:939
644f36a8
AD
926#: classes/pref/filters.php:485
927#: classes/pref/prefs.php:989
928#: plugins/instances/init.php:245
a9304780 929#: plugins/nsfw/init.php:85
a9304780 930#: plugins/note/init.php:51
644f36a8
AD
931#: plugins/af_readability/init.php:71
932#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
933#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
a9304780
AD
934#: plugins/mail/init.php:64
935msgid "Save"
936msgstr "儲存"
6f32d53c 937
644f36a8
AD
938#: classes/article.php:224
939#: classes/handler/public.php:546
940#: classes/handler/public.php:580
941#: classes/pref/labels.php:81
942#: classes/pref/users.php:100
a9304780
AD
943#: classes/pref/feeds.php:800
944#: classes/pref/feeds.php:942
945#: classes/pref/feeds.php:1860
644f36a8
AD
946#: classes/pref/filters.php:488
947#: classes/pref/filters.php:902
948#: classes/pref/filters.php:983
949#: classes/pref/filters.php:1076
950#: classes/pref/prefs.php:991
951#: classes/feeds.php:1098
952#: classes/feeds.php:1148
953#: classes/feeds.php:1185
ec5ac2ec
AD
954#: plugins/instances/init.php:248
955#: plugins/instances/init.php:436
644f36a8 956#: plugins/note/init.php:53
a9304780 957#: plugins/mail/init.php:172
ec5ac2ec
AD
958msgid "Cancel"
959msgstr "取消"
960
644f36a8
AD
961#: classes/opml.php:28
962#: classes/opml.php:33
963msgid "OPML Utility"
964msgstr "OPML 工具"
6f32d53c 965
644f36a8
AD
966#: classes/opml.php:37
967msgid "Importing OPML..."
968msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 969
644f36a8
AD
970#: classes/opml.php:41
971msgid "Return to preferences"
972msgstr "返回偏好設定"
6f32d53c 973
644f36a8
AD
974#: classes/opml.php:271
975#, php-format
976msgid "Adding feed: %s"
977msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 978
644f36a8
AD
979#: classes/opml.php:282
980#, fuzzy, php-format
981msgid "Duplicate feed: %s"
982msgstr "更新摘要"
6f32d53c 983
644f36a8
AD
984#: classes/opml.php:296
985#, php-format
986msgid "Adding label %s"
987msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 988
644f36a8
AD
989#: classes/opml.php:299
990#, php-format
991msgid "Duplicate label: %s"
992msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 993
644f36a8
AD
994#: classes/opml.php:311
995#, php-format
996msgid "Setting preference key %s to %s"
997msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
6f32d53c 998
644f36a8
AD
999#: classes/opml.php:343
1000msgid "Adding filter..."
1001msgstr "建立過濾器"
6f32d53c 1002
644f36a8
AD
1003#: classes/opml.php:421
1004#, fuzzy, php-format
1005msgid "Processing category: %s"
1006msgstr "加入到類別:"
6f32d53c 1007
644f36a8
AD
1008#: classes/opml.php:470
1009#: plugins/import_export/init.php:428
1010#, php-format
1011msgid "Upload failed with error code %d"
1012msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1013
644f36a8
AD
1014#: classes/opml.php:484
1015#: plugins/import_export/init.php:442
1016#, fuzzy
1017msgid "Unable to move uploaded file."
1018msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 1019
644f36a8
AD
1020#: classes/opml.php:488
1021#: plugins/import_export/init.php:446
1022msgid "Error: please upload OPML file."
1023msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
6f32d53c 1024
644f36a8 1025#: classes/opml.php:499
83e399b1 1026#, fuzzy
644f36a8
AD
1027msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1028msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 1029
644f36a8
AD
1030#: classes/opml.php:506
1031msgid "Error while parsing document."
1032msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
6f32d53c 1033
644f36a8
AD
1034#: classes/backend.php:33
1035msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1036msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
6f32d53c 1037
644f36a8
AD
1038#: classes/backend.php:38
1039msgid "Keyboard Shortcuts"
1040msgstr "快捷鍵"
6f32d53c 1041
644f36a8
AD
1042#: classes/backend.php:61
1043msgid "Shift"
1044msgstr ""
6f32d53c 1045
644f36a8
AD
1046#: classes/backend.php:64
1047msgid "Ctrl"
1048msgstr ""
6f32d53c 1049
644f36a8
AD
1050#: classes/backend.php:99
1051msgid "Help topic not found."
1052msgstr "未找到幫助主題。"
6f32d53c 1053
644f36a8
AD
1054#: classes/dlg.php:17
1055msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1056msgstr ""
6f32d53c 1057
644f36a8
AD
1058#: classes/dlg.php:48
1059msgid "Your Public OPML URL is:"
1060msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
6f32d53c 1061
644f36a8
AD
1062#: classes/dlg.php:57
1063#: classes/dlg.php:183
1064#: plugins/share/init.php:118
1065msgid "Generate new URL"
1066msgstr "產生一個新的 URL"
6f32d53c 1067
644f36a8
AD
1068#: classes/dlg.php:71
1069msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1070msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 1071
644f36a8
AD
1072#: classes/dlg.php:75
1073#: classes/dlg.php:84
1074msgid "Last update:"
1075msgstr "上次更新:"
6f32d53c 1076
644f36a8
AD
1077#: classes/dlg.php:80
1078msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1079msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 1080
644f36a8
AD
1081#: classes/dlg.php:174
1082msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1083msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 1084
644f36a8
AD
1085#: classes/handler/public.php:510
1086#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1087msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1088msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 1089
644f36a8
AD
1090#: classes/handler/public.php:518
1091msgid "Title:"
1092msgstr "標題: "
6f32d53c 1093
644f36a8
AD
1094#: classes/handler/public.php:520
1095#: classes/pref/feeds.php:572
1096#: plugins/instances/init.php:212
1097#: plugins/instances/init.php:401
1098msgid "URL:"
1099msgstr "URL:"
6f32d53c 1100
644f36a8
AD
1101#: classes/handler/public.php:522
1102msgid "Content:"
1103msgstr "內容: "
6f32d53c 1104
644f36a8
AD
1105#: classes/handler/public.php:524
1106msgid "Labels:"
1107msgstr "標籤"
6f32d53c 1108
644f36a8
AD
1109#: classes/handler/public.php:543
1110msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1111msgstr ""
6f32d53c 1112
644f36a8
AD
1113#: classes/handler/public.php:545
1114msgid "Share"
1115msgstr "分享"
6f32d53c 1116
644f36a8
AD
1117#: classes/handler/public.php:567
1118msgid "Not logged in"
1119msgstr "沒有登入"
6f32d53c 1120
644f36a8
AD
1121#: classes/handler/public.php:626
1122msgid "Incorrect username or password"
1123msgstr "使用者名或密碼錯誤"
6f32d53c 1124
644f36a8
AD
1125#: classes/handler/public.php:678
1126#, php-format
1127msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1128msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
6f32d53c 1129
644f36a8
AD
1130#: classes/handler/public.php:681
1131#, php-format
1132msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1133msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
6f32d53c 1134
644f36a8
AD
1135#: classes/handler/public.php:684
1136#, php-format
1137msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1138msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
6f32d53c 1139
644f36a8
AD
1140#: classes/handler/public.php:687
1141#, php-format
1142msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1143msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
3d1c005b 1144
644f36a8
AD
1145#: classes/handler/public.php:690
1146#, fuzzy
1147msgid "Multiple feed URLs found."
1148msgstr "未找到摘要。"
3d1c005b 1149
644f36a8
AD
1150#: classes/handler/public.php:694
1151#, php-format
1152msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1153msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
6f32d53c 1154
644f36a8
AD
1155#: classes/handler/public.php:712
1156msgid "Subscribe to selected feed"
1157msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1158
644f36a8
AD
1159#: classes/handler/public.php:737
1160msgid "Edit subscription options"
1161msgstr "編輯訂閱選項"
6f32d53c 1162
644f36a8
AD
1163#: classes/handler/public.php:774
1164msgid "Password recovery"
1165msgstr "密碼救援"
a9304780 1166
644f36a8 1167#: classes/handler/public.php:817
a9304780 1168#, fuzzy
644f36a8
AD
1169msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1170msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1171
644f36a8
AD
1172#: classes/handler/public.php:839
1173#: classes/pref/users.php:350
1174msgid "Reset password"
1175msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1176
644f36a8
AD
1177#: classes/handler/public.php:849
1178msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1179msgstr ""
6f32d53c 1180
644f36a8
AD
1181#: classes/handler/public.php:853
1182#: classes/handler/public.php:919
1183msgid "Go back"
1184msgstr "回去"
6f32d53c 1185
644f36a8
AD
1186#: classes/handler/public.php:890
1187#, fuzzy
1188msgid "[tt-rss] Password reset request"
1189msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
6f32d53c 1190
644f36a8
AD
1191#: classes/handler/public.php:915
1192msgid "Sorry, login and email combination not found."
1193msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1194
644f36a8
AD
1195#: classes/handler/public.php:937
1196msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1197msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1198
644f36a8
AD
1199#: classes/handler/public.php:963
1200msgid "Database Updater"
1201msgstr "資料庫更新管理器"
6f32d53c 1202
644f36a8
AD
1203#: classes/handler/public.php:1028
1204msgid "Perform updates"
1205msgstr "執行更新"
6f32d53c 1206
644f36a8
AD
1207#: classes/pref/labels.php:22
1208#: classes/pref/filters.php:348
1209#: classes/pref/filters.php:823
1210msgid "Caption"
1211msgstr "標題"
6f32d53c 1212
644f36a8
AD
1213#: classes/pref/labels.php:37
1214msgid "Colors"
1215msgstr "顏色"
6f32d53c 1216
644f36a8
AD
1217#: classes/pref/labels.php:42
1218msgid "Foreground:"
1219msgstr "前端:"
ec5ac2ec 1220
644f36a8
AD
1221#: classes/pref/labels.php:42
1222msgid "Background:"
1223msgstr "背景:"
ec5ac2ec 1224
644f36a8
AD
1225#: classes/pref/labels.php:232
1226#, php-format
1227msgid "Created label <b>%s</b>"
1228msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
ec5ac2ec 1229
644f36a8
AD
1230#: classes/pref/labels.php:258
1231#: classes/pref/users.php:334
1232#: classes/pref/feeds.php:1340
1233#: classes/pref/feeds.php:1602
1234#: classes/pref/feeds.php:1666
1235#: classes/pref/filters.php:359
1236#: classes/pref/filters.php:407
1237#: classes/pref/filters.php:744
1238#: classes/pref/filters.php:832
1239#: classes/pref/filters.php:859
1240#: classes/pref/prefs.php:1000
1241#: plugins/instances/init.php:284
1242msgid "Select"
1243msgstr "選擇"
6f32d53c 1244
644f36a8
AD
1245#: classes/pref/labels.php:261
1246#: classes/pref/users.php:337
1247#: classes/pref/feeds.php:1343
1248#: classes/pref/feeds.php:1605
1249#: classes/pref/feeds.php:1669
1250#: classes/pref/filters.php:362
1251#: classes/pref/filters.php:410
1252#: classes/pref/filters.php:747
1253#: classes/pref/filters.php:835
1254#: classes/pref/filters.php:862
1255#: classes/pref/prefs.php:1003
1256#: classes/feeds.php:90
1257#: plugins/instances/init.php:287
1258msgid "All"
1259msgstr "全部"
6f32d53c 1260
644f36a8
AD
1261#: classes/pref/labels.php:263
1262#: classes/pref/users.php:339
1263#: classes/pref/feeds.php:1345
1264#: classes/pref/feeds.php:1607
1265#: classes/pref/feeds.php:1671
1266#: classes/pref/filters.php:364
1267#: classes/pref/filters.php:412
1268#: classes/pref/filters.php:749
1269#: classes/pref/filters.php:837
1270#: classes/pref/filters.php:864
1271#: classes/pref/prefs.php:1005
1272#: classes/feeds.php:93
1273#: plugins/instances/init.php:289
1274msgid "None"
1275msgstr "無"
3d1c005b 1276
644f36a8
AD
1277#: classes/pref/labels.php:270
1278#: classes/pref/users.php:348
1279#: classes/pref/feeds.php:765
1280#: classes/pref/filters.php:478
1281#: classes/pref/filters.php:766
1282#: classes/feeds.php:1147
1283#: plugins/instances/init.php:294
1284msgid "Remove"
1285msgstr "移除"
3d1c005b 1286
644f36a8
AD
1287#: classes/pref/labels.php:273
1288msgid "Clear colors"
1289msgstr "清空顏色"
3d1c005b 1290
644f36a8
AD
1291#: classes/pref/users.php:6
1292#: classes/pref/system.php:8
1293#: plugins/instances/init.php:154
1294msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1295msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
3d1c005b 1296
644f36a8 1297#: classes/pref/users.php:24
974b55c8 1298#, fuzzy
644f36a8
AD
1299msgid "Edit user"
1300msgstr "編輯過濾器"
ec5ac2ec 1301
644f36a8
AD
1302#: classes/pref/users.php:56
1303#: classes/pref/feeds.php:637
1304#: classes/pref/feeds.php:876
1305#: classes/feeds.php:1070
1306msgid "Authentication"
1307msgstr "登入驗證"
ec5ac2ec 1308
644f36a8
AD
1309#: classes/pref/users.php:59
1310msgid "Access level: "
1311msgstr "帳號等級:"
ec5ac2ec 1312
644f36a8
AD
1313#: classes/pref/users.php:77
1314#: classes/pref/feeds.php:665
1315#: classes/pref/feeds.php:892
1316msgid "Options"
1317msgstr "選項"
ec5ac2ec 1318
644f36a8
AD
1319#: classes/pref/users.php:91
1320#: js/prefs.js:570
1321msgid "User details"
1322msgstr "使用者詳細資料"
ec5ac2ec 1323
644f36a8
AD
1324#: classes/pref/users.php:118
1325msgid "User not found"
1326msgstr "未找到使用者"
ec5ac2ec 1327
644f36a8
AD
1328#: classes/pref/users.php:132
1329#: classes/pref/users.php:400
1330msgid "Registered"
1331msgstr "註冊時間"
ec5ac2ec 1332
644f36a8
AD
1333#: classes/pref/users.php:133
1334msgid "Last logged in"
1335msgstr "上次登入"
ec5ac2ec 1336
644f36a8
AD
1337#: classes/pref/users.php:140
1338msgid "Subscribed feeds count"
1339msgstr "訂閱的摘要數量"
ec5ac2ec 1340
644f36a8 1341#: classes/pref/users.php:141
3d1c005b 1342#, fuzzy
644f36a8
AD
1343msgid "Stored articles"
1344msgstr "加星標文章"
ec5ac2ec 1345
644f36a8
AD
1346#: classes/pref/users.php:145
1347#: classes/pref/users.php:399
1348msgid "Subscribed feeds"
1349msgstr "訂閱的摘要"
ec5ac2ec 1350
644f36a8 1351#: classes/pref/users.php:232
3d1c005b 1352#, php-format
644f36a8
AD
1353msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1354msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1355
644f36a8
AD
1356#: classes/pref/users.php:239
1357#, php-format
1358msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1359msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
ec5ac2ec 1360
644f36a8
AD
1361#: classes/pref/users.php:243
1362#, php-format
1363msgid "User <b>%s</b> already exists."
1364msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
ec5ac2ec 1365
644f36a8
AD
1366#: classes/pref/users.php:265
1367#, fuzzy, php-format
1368msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1369msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1370
644f36a8
AD
1371#: classes/pref/users.php:267
1372#, fuzzy, php-format
1373msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1374msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1375
644f36a8
AD
1376#: classes/pref/users.php:291
1377msgid "[tt-rss] Password change notification"
1378msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
a9304780 1379
644f36a8
AD
1380#: classes/pref/users.php:324
1381#: classes/pref/feeds.php:1336
1382#: classes/pref/filters.php:740
1383#: classes/feeds.php:1118
1384#: classes/feeds.php:1184
1385#: js/tt-rss.js:174
1386msgid "Search"
1387msgstr "搜尋"
ec5ac2ec 1388
644f36a8
AD
1389#: classes/pref/users.php:342
1390msgid "Create user"
1391msgstr "建立使用者"
ec5ac2ec 1392
644f36a8
AD
1393#: classes/pref/users.php:346
1394#: classes/pref/filters.php:759
1395#: plugins/instances/init.php:293
1396msgid "Edit"
1397msgstr "編輯"
ec5ac2ec 1398
644f36a8
AD
1399#: classes/pref/users.php:397
1400#: classes/pref/feeds.php:643
1401#: classes/pref/feeds.php:880
1402#: classes/pref/feeds.php:1838
1403#: classes/feeds.php:1074
1404msgid "Login"
1405msgstr "登入"
ec5ac2ec 1406
644f36a8
AD
1407#: classes/pref/users.php:398
1408msgid "Access Level"
1409msgstr "帳號等級"
ec5ac2ec 1410
644f36a8
AD
1411#: classes/pref/users.php:401
1412msgid "Last login"
1413msgstr "最後登入"
ec5ac2ec 1414
644f36a8
AD
1415#: classes/pref/users.php:420
1416#: plugins/instances/init.php:334
1417msgid "Click to edit"
1418msgstr "點擊進行編輯"
ec5ac2ec 1419
644f36a8
AD
1420#: classes/pref/users.php:441
1421msgid "No users defined."
1422msgstr "沒有定義使用者。"
ec5ac2ec 1423
644f36a8
AD
1424#: classes/pref/users.php:443
1425msgid "No matching users found."
1426msgstr "沒有匹配的使用者。"
ec5ac2ec 1427
644f36a8
AD
1428#: classes/pref/system.php:29
1429msgid "Error Log"
1430msgstr "錯誤的Log"
ec5ac2ec 1431
644f36a8
AD
1432#: classes/pref/system.php:40
1433msgid "Refresh"
1434msgstr "重新整理"
ec5ac2ec 1435
644f36a8
AD
1436#: classes/pref/system.php:43
1437msgid "Clear log"
1438msgstr "清空Log"
a9304780 1439
644f36a8
AD
1440#: classes/pref/system.php:48
1441msgid "Error"
1442msgstr "錯誤"
ec5ac2ec 1443
644f36a8
AD
1444#: classes/pref/system.php:49
1445msgid "Filename"
1446msgstr "檔案名稱路徑:"
ec5ac2ec 1447
644f36a8
AD
1448#: classes/pref/system.php:50
1449msgid "Message"
1450msgstr "訊息"
ec5ac2ec 1451
644f36a8
AD
1452#: classes/pref/system.php:52
1453msgid "Date"
1454msgstr "日期"
ec5ac2ec 1455
a9304780
AD
1456#: classes/pref/feeds.php:15
1457msgid "Check to enable field"
1458msgstr "勾選以啟用"
ec5ac2ec 1459
a9304780
AD
1460#: classes/pref/feeds.php:65
1461#: classes/pref/feeds.php:214
1462#: classes/pref/feeds.php:258
1463#: classes/pref/feeds.php:264
1464#: classes/pref/feeds.php:290
1465#, php-format
1466msgid "(%d feed)"
1467msgid_plural "(%d feeds)"
1468msgstr[0] "(%d 個摘要)"
ec5ac2ec 1469
644f36a8
AD
1470#: classes/pref/feeds.php:537
1471#: classes/pref/prefs.php:18
1472msgid "General"
1473msgstr "通用"
1474
a9304780
AD
1475#: classes/pref/feeds.php:561
1476msgid "Feed Title"
1477msgstr "摘要標題"
1478
644f36a8
AD
1479#: classes/pref/feeds.php:595
1480#: classes/pref/feeds.php:828
1481#: classes/pref/feeds.php:1824
1482#: classes/feeds.php:1050
1483msgid "Place in category:"
1484msgstr "加入到類別:"
a9304780
AD
1485
1486#: classes/pref/feeds.php:608
1487#: classes/pref/feeds.php:842
1488#, fuzzy
1489msgid "Language:"
1490msgstr "語言:"
1491
1492#: classes/pref/feeds.php:615
1493#: classes/pref/feeds.php:851
1494msgid "Update"
1495msgstr "更新列表"
1496
1497#: classes/pref/feeds.php:630
1498#: classes/pref/feeds.php:867
1499msgid "Article purging:"
1500msgstr "文章清理:"
1501
644f36a8
AD
1502#: classes/pref/feeds.php:656
1503#: classes/pref/feeds.php:886
1504#: classes/pref/feeds.php:1841
1505#: classes/pref/prefs.php:245
1506#: classes/feeds.php:1077
1507msgid "Password"
1508msgstr "密碼"
1509
a9304780
AD
1510#: classes/pref/feeds.php:660
1511msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1512msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
1513
a9304780
AD
1514#: classes/pref/feeds.php:679
1515#: classes/pref/feeds.php:896
1516msgid "Hide from Popular feeds"
1517msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
1518
1519#: classes/pref/feeds.php:691
1520#: classes/pref/feeds.php:902
1521msgid "Include in e-mail digest"
1522msgstr "包含電子郵件摘要"
1523
1524#: classes/pref/feeds.php:704
1525#: classes/pref/feeds.php:908
1526msgid "Always display image attachments"
1527msgstr "始終顯示圖片附件"
1528
1529#: classes/pref/feeds.php:717
1530#: classes/pref/feeds.php:916
1531msgid "Do not embed images"
1532msgstr "不要包含圖片"
1533
1534#: classes/pref/feeds.php:730
1535#: classes/pref/feeds.php:924
1536msgid "Cache images locally"
1537msgstr "本地快取圖片"
1538
1539#: classes/pref/feeds.php:742
1540#: classes/pref/feeds.php:930
1541msgid "Mark updated articles as unread"
1542msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1543
1544#: classes/pref/feeds.php:746
1545msgid "Icon"
1546msgstr "圖示"
1547
1548#: classes/pref/feeds.php:763
1549msgid "Replace"
1550msgstr "替換"
1551
644f36a8
AD
1552#: classes/pref/feeds.php:770
1553#: classes/pref/prefs.php:706
1554msgid "Plugins"
1555msgstr "擴充套件"
1556
a9304780
AD
1557#: classes/pref/feeds.php:790
1558msgid "Resubscribe to push updates"
1559msgstr "重新訂閱以推送更新"
1560
1561#: classes/pref/feeds.php:797
1562msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1563msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
1564
1565#: classes/pref/feeds.php:1203
1566#: classes/pref/feeds.php:1256
1567msgid "All done."
1568msgstr "全部完成。"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:1311
1571msgid "Feeds with errors"
1572msgstr "有錯誤的摘要"
1573
1574#: classes/pref/feeds.php:1318
1575msgid "Inactive feeds"
1576msgstr "不活躍的摘要"
1577
1578#: classes/pref/feeds.php:1354
1579msgid "Edit selected feeds"
1580msgstr "編輯選定的摘要"
1581
1582#: classes/pref/feeds.php:1356
1583#: classes/pref/feeds.php:1370
644f36a8 1584#: classes/pref/filters.php:762
a9304780
AD
1585msgid "Reset sort order"
1586msgstr "重新排序"
1587
1588#: classes/pref/feeds.php:1358
1589#: js/prefs.js:1737
1590msgid "Batch subscribe"
1591msgstr ""
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:1365
1594msgid "Categories"
1595msgstr "類別"
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:1368
1598msgid "Add category"
1599msgstr "新增類別"
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:1372
1602msgid "Remove selected"
1603msgstr "移除所選擇的"
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:1383
1606msgid "More actions..."
1607msgstr "更多動作"
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:1387
1610msgid "Manual purge"
1611msgstr "手動清除"
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:1391
1614msgid "Clear feed data"
1615msgstr "清空摘要數據"
1616
1617#: classes/pref/feeds.php:1392
644f36a8 1618#: classes/pref/filters.php:770
a9304780
AD
1619msgid "Rescore articles"
1620msgstr "為文章重新評分"
1621
1622#: classes/pref/feeds.php:1444
1623msgid "OPML"
1624msgstr "OPML"
1625
1626#: classes/pref/feeds.php:1446
1627msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1628msgstr ""
1629
1630#: classes/pref/feeds.php:1447
1631msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1632msgstr ""
1633
1634#: classes/pref/feeds.php:1460
1635#, fuzzy
1636msgid "Import my OPML"
1637msgstr "正在匯入 OPML ……"
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:1466
1640msgid "Filename:"
1641msgstr "文件名:"
1642
1643#: classes/pref/feeds.php:1468
1644msgid "Include settings"
1645msgstr "包含設定"
1646
1647#: classes/pref/feeds.php:1472
1648#, fuzzy
1649msgid "Export OPML"
1650msgstr "正在匯入 OPML ……"
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1476
1653msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1654msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:1480
1657msgid "Public OPML URL"
1658msgstr "公開的 OPML URL"
1659
1660#: classes/pref/feeds.php:1481
1661#, fuzzy
1662msgid "Display published OPML URL"
1663msgstr "公開的 OPML URL"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1490
1666msgid "Firefox integration"
1667msgstr "Firefox 整合"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1492
1670msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1671msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1499
1674msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1675msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1507
1678#, fuzzy
1679msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1680msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1681
644f36a8
AD
1682#: classes/pref/feeds.php:1509
1683msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1684msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1685
1686#: classes/pref/feeds.php:1516
1687#: classes/feeds.php:54
1688#: classes/feeds.php:134
1689msgid "View as RSS"
1690msgstr "以 RSS 形式閱讀"
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1517
1693msgid "Display URL"
1694msgstr "顯示 URL"
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1520
1697msgid "Clear all generated URLs"
1698msgstr "清空所有產生的 URL"
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1598
1701msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1702msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1632
1705#: classes/pref/feeds.php:1696
1706msgid "Click to edit feed"
1707msgstr "點擊以編輯摘要"
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1650
1710#: classes/pref/feeds.php:1716
1711msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1712msgstr "取消訂閱選取的摘要"
1713
1714#: classes/pref/feeds.php:1821
1715msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1716msgstr ""
1717
1718#: classes/pref/feeds.php:1830
1719msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1720msgstr ""
1721
1722#: classes/pref/feeds.php:1852
1723msgid "Feeds require authentication."
1724msgstr ""
1725
1726#: classes/pref/feeds.php:1859
1727#: classes/feeds.php:1092
1728#: classes/feeds.php:1146
1729msgid "Subscribe"
1730msgstr "訂閱"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:151
1733#, fuzzy
1734msgid "Preview article"
1735msgstr "最新更新的文章"
1736
1737#: classes/pref/filters.php:239
1738#: classes/pref/filters.php:518
1739msgid "(inverse)"
1740msgstr "反向選取"
1741
1742#: classes/pref/filters.php:235
1743#: classes/pref/filters.php:517
1744#, php-format
1745msgid "%s on %s in %s %s"
1746msgstr ""
1747
1748#: classes/pref/filters.php:354
1749#: classes/pref/filters.php:827
1750#: classes/pref/filters.php:942
1751msgid "Match"
1752msgstr "匹配"
1753
1754#: classes/pref/filters.php:368
1755#: classes/pref/filters.php:416
1756#: classes/pref/filters.php:841
1757#: classes/pref/filters.php:868
1758msgid "Add"
1759msgstr "新增"
1760
1761#: classes/pref/filters.php:371
1762#: classes/pref/filters.php:419
1763#: classes/pref/filters.php:844
1764#: classes/pref/filters.php:871
1765#: classes/feeds.php:116
1766msgid "Delete"
1767msgstr "刪除"
1768
1769#: classes/pref/filters.php:402
1770#: classes/pref/filters.php:854
1771#, fuzzy
1772msgid "Apply actions"
1773msgstr "摘要動作"
1774
1775#: classes/pref/filters.php:452
1776#: classes/pref/filters.php:883
1777msgid "Enabled"
1778msgstr "已啟用"
1779
1780#: classes/pref/filters.php:461
1781#: classes/pref/filters.php:886
1782msgid "Match any rule"
1783msgstr ""
1784
1785#: classes/pref/filters.php:470
1786#: classes/pref/filters.php:889
1787#, fuzzy
1788msgid "Inverse matching"
1789msgstr "反向匹配"
1790
1791#: classes/pref/filters.php:482
1792#: classes/pref/filters.php:896
1793msgid "Test"
1794msgstr "測試"
1795
1796#: classes/pref/filters.php:756
1797msgid "Combine"
1798msgstr ""
1799
1800#: classes/pref/filters.php:899
1801msgid "Create"
1802msgstr "建立"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:954
1805msgid "Inverse regular expression matching"
1806msgstr ""
1807
1808#: classes/pref/filters.php:956
1809msgid "on field"
1810msgstr "on field"
1811
1812#: classes/pref/filters.php:962
1813#: js/PrefFilterTree.js:61
1814msgid "in"
1815msgstr "在"
1816
1817#: classes/pref/filters.php:975
1818#, fuzzy
1819msgid "Wiki: Filters"
1820msgstr "過濾器"
1821
1822#: classes/pref/filters.php:980
1823#, fuzzy
1824msgid "Save rule"
1825msgstr "保存"
1826
1827#: classes/pref/filters.php:980
1828#: js/functions.js:1012
1829msgid "Add rule"
1830msgstr "新增規則"
1831
1832#: classes/pref/filters.php:1003
1833msgid "Perform Action"
1834msgstr "執行動作"
1835
1836#: classes/pref/filters.php:1054
1837#, fuzzy
1838msgid "No actions available"
1839msgstr "有可用的新版本啦!"
1840
1841#: classes/pref/filters.php:1073
1842#, fuzzy
1843msgid "Save action"
1844msgstr "版面動作"
1845
1846#: classes/pref/filters.php:1073
1847#: js/functions.js:1038
1848#, fuzzy
1849msgid "Add action"
1850msgstr "摘要動作"
1851
1852#: classes/pref/filters.php:1097
1853#, fuzzy
1854msgid "[No caption]"
1855msgstr "標題"
1856
1857#: classes/pref/filters.php:1099
1858#, php-format
1859msgid "%s (%d rule)"
1860msgid_plural "%s (%d rules)"
1861msgstr[0] ""
1862
1863#: classes/pref/filters.php:1114
1864msgid "matches any rule"
1865msgstr ""
1866
1867#: classes/pref/filters.php:1117
1868#, fuzzy, php-format
1869msgid "%s (+%d action)"
1870msgid_plural "%s (+%d actions)"
1871msgstr[0] "摘要動作"
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:19
1874msgid "Interface"
1875msgstr "界面"
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:20
1878msgid "Advanced"
1879msgstr "進階"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:21
1882msgid "Digest"
1883msgstr "文摘"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:25
1886msgid "Allow duplicate articles"
1887msgstr "允許重復的文章"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:26
1890msgid "Blacklisted tags"
1891msgstr "被列入黑名單的標籤"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:26
1894msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1895msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:27
1898msgid "Automatically mark articles as read"
1899msgstr "自動標記文章為已讀"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:27
1902msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1903msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1904
1905#: classes/pref/prefs.php:28
1906msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1907msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1908
1909#: classes/pref/prefs.php:29
1910msgid "Combined feed display"
1911msgstr "合併顯示模式"
1912
1913#: classes/pref/prefs.php:29
1914msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1915msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1916
1917#: classes/pref/prefs.php:30
1918msgid "Confirm marking feed as read"
1919msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1920
1921#: classes/pref/prefs.php:31
1922msgid "Amount of articles to display at once"
1923msgstr "同時顯示的文章數量"
1924
1925#: classes/pref/prefs.php:32
1926msgid "Default feed update interval"
1927msgstr "預設摘要更新間隔"
1928
1929#: classes/pref/prefs.php:32
1930msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1931msgstr ""
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:33
1934msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1935msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1936
1937#: classes/pref/prefs.php:34
1938msgid "Enable e-mail digest"
1939msgstr "啟用電子郵件摘要"
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:34
1942msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1943msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:35
1946msgid "Try to send digests around specified time"
1947msgstr "在指定的時間發送摘要"
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:35
1950msgid "Uses UTC timezone"
1951msgstr "採用UTC時區"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:36
1954msgid "Enable API access"
1955msgstr "啟用透過API存取"
a9304780 1956
644f36a8
AD
1957#: classes/pref/prefs.php:36
1958msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1959msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
a9304780 1960
644f36a8
AD
1961#: classes/pref/prefs.php:37
1962msgid "Enable feed categories"
1963msgstr "啟用摘要分類"
a9304780 1964
644f36a8
AD
1965#: classes/pref/prefs.php:38
1966msgid "Sort feeds by unread articles count"
1967msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
a9304780 1968
644f36a8
AD
1969#: classes/pref/prefs.php:39
1970msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1971msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
3d1c005b 1972
644f36a8
AD
1973#: classes/pref/prefs.php:40
1974msgid "Hide feeds with no unread articles"
1975msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
3d1c005b 1976
644f36a8
AD
1977#: classes/pref/prefs.php:41
1978#, fuzzy
1979msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1980msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
3d1c005b 1981
644f36a8
AD
1982#: classes/pref/prefs.php:42
1983msgid "Long date format"
1984msgstr "較長的日期時間格式"
ec5ac2ec 1985
644f36a8
AD
1986#: classes/pref/prefs.php:42
1987msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
a9304780 1988msgstr ""
ec5ac2ec 1989
644f36a8
AD
1990#: classes/pref/prefs.php:43
1991msgid "On catchup show next feed"
1992msgstr "自動顯示下一個摘要"
ec5ac2ec 1993
644f36a8
AD
1994#: classes/pref/prefs.php:43
1995msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
5e28bc1a
AD
1996msgstr ""
1997
644f36a8
AD
1998#: classes/pref/prefs.php:44
1999msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2000msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
a9304780 2001
644f36a8
AD
2002#: classes/pref/prefs.php:45
2003msgid "Purge unread articles"
2004msgstr "清除未讀文章"
6f32d53c 2005
644f36a8
AD
2006#: classes/pref/prefs.php:46
2007msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2008msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
6f32d53c 2009
644f36a8
AD
2010#: classes/pref/prefs.php:47
2011msgid "Short date format"
2012msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 2013
644f36a8
AD
2014#: classes/pref/prefs.php:48
2015msgid "Show content preview in headlines list"
2016msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
6f32d53c 2017
644f36a8
AD
2018#: classes/pref/prefs.php:49
2019msgid "Sort headlines by feed date"
2020msgstr "以摘要的日期排序"
6f32d53c 2021
644f36a8
AD
2022#: classes/pref/prefs.php:49
2023msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2024msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
6f32d53c 2025
644f36a8
AD
2026#: classes/pref/prefs.php:50
2027msgid "Login with an SSL certificate"
2028msgstr "使用 SSL 證書登錄"
6f32d53c 2029
644f36a8
AD
2030#: classes/pref/prefs.php:50
2031msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2032msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
6f32d53c 2033
644f36a8
AD
2034#: classes/pref/prefs.php:51
2035msgid "Do not embed images in articles"
2036msgstr "不要顯示文章中的圖片"
3d1c005b 2037
644f36a8
AD
2038#: classes/pref/prefs.php:52
2039msgid "Strip unsafe tags from articles"
2040msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
6f32d53c 2041
644f36a8
AD
2042#: classes/pref/prefs.php:52
2043msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2044msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
6f32d53c 2045
644f36a8
AD
2046#: classes/pref/prefs.php:53
2047#: js/prefs.js:1692
2048msgid "Customize stylesheet"
2049msgstr "自訂樣式"
6f32d53c 2050
644f36a8
AD
2051#: classes/pref/prefs.php:53
2052msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2053msgstr "自訂 CSS 樣式"
6f32d53c 2054
644f36a8
AD
2055#: classes/pref/prefs.php:54
2056msgid "Time zone"
2057msgstr "所在時區"
6f32d53c 2058
644f36a8 2059#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 2060#, fuzzy
644f36a8
AD
2061msgid "Group headlines in virtual feeds"
2062msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
6f32d53c 2063
644f36a8
AD
2064#: classes/pref/prefs.php:55
2065msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2066msgstr ""
6f32d53c 2067
644f36a8
AD
2068#: classes/pref/prefs.php:56
2069msgid "Language"
2070msgstr "語言:"
6f32d53c 2071
644f36a8
AD
2072#: classes/pref/prefs.php:57
2073msgid "Theme"
2074msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2075
644f36a8
AD
2076#: classes/pref/prefs.php:57
2077msgid "Select one of the available CSS themes"
2078msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2079
644f36a8
AD
2080#: classes/pref/prefs.php:126
2081msgid "The configuration was saved."
2082msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2083
644f36a8
AD
2084#: classes/pref/prefs.php:140
2085msgid "Your personal data has been saved."
2086msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2087
644f36a8
AD
2088#: classes/pref/prefs.php:160
2089msgid "Your preferences are now set to default values."
3d1c005b
RR
2090msgstr ""
2091
644f36a8
AD
2092#: classes/pref/prefs.php:183
2093msgid "Personal data / Authentication"
2094msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2095
644f36a8
AD
2096#: classes/pref/prefs.php:203
2097msgid "Personal data"
2098msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2099
644f36a8
AD
2100#: classes/pref/prefs.php:213
2101msgid "Full name"
2102msgstr "姓名"
6f32d53c 2103
644f36a8
AD
2104#: classes/pref/prefs.php:217
2105msgid "E-mail"
2106msgstr "電子郵件"
6f32d53c 2107
644f36a8
AD
2108#: classes/pref/prefs.php:223
2109msgid "Access level"
2110msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2111
644f36a8
AD
2112#: classes/pref/prefs.php:233
2113msgid "Save data"
2114msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2115
644f36a8
AD
2116#: classes/pref/prefs.php:254
2117msgid "Your password is at default value, please change it."
2118msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:289
2121msgid "Changing your current password will disable OTP."
2122msgstr ""
6f32d53c 2123
644f36a8
AD
2124#: classes/pref/prefs.php:294
2125msgid "Old password"
2126msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2127
644f36a8
AD
2128#: classes/pref/prefs.php:297
2129msgid "New password"
2130msgstr "新密碼"
6f32d53c 2131
644f36a8
AD
2132#: classes/pref/prefs.php:302
2133msgid "Confirm password"
2134msgstr "確認密碼"
6f32d53c 2135
644f36a8
AD
2136#: classes/pref/prefs.php:312
2137msgid "Change password"
2138msgstr "更改密碼"
6f32d53c 2139
644f36a8
AD
2140#: classes/pref/prefs.php:318
2141msgid "One time passwords / Authenticator"
2142msgstr ""
6f32d53c 2143
644f36a8
AD
2144#: classes/pref/prefs.php:322
2145msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2146msgstr ""
6f32d53c 2147
644f36a8
AD
2148#: classes/pref/prefs.php:347
2149#: classes/pref/prefs.php:398
2150msgid "Enter your password"
2151msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2152
644f36a8
AD
2153#: classes/pref/prefs.php:358
2154#, fuzzy
2155msgid "Disable OTP"
2156msgstr "禁用更新"
6f32d53c 2157
644f36a8
AD
2158#: classes/pref/prefs.php:364
2159msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2160msgstr ""
6f32d53c 2161
644f36a8
AD
2162#: classes/pref/prefs.php:366
2163msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2164msgstr ""
6f32d53c 2165
644f36a8
AD
2166#: classes/pref/prefs.php:403
2167#, fuzzy
2168msgid "Enter the generated one time password"
2169msgstr "請填寫類別名稱:"
6f32d53c 2170
644f36a8
AD
2171#: classes/pref/prefs.php:417
2172#, fuzzy
2173msgid "Enable OTP"
2174msgstr "已啟用"
6f32d53c 2175
644f36a8
AD
2176#: classes/pref/prefs.php:423
2177msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2178msgstr ""
6f32d53c 2179
644f36a8
AD
2180#: classes/pref/prefs.php:466
2181msgid "Some preferences are only available in default profile."
2182msgstr ""
6f32d53c 2183
644f36a8
AD
2184#: classes/pref/prefs.php:564
2185msgid "Customize"
2186msgstr "自訂"
6f32d53c 2187
644f36a8
AD
2188#: classes/pref/prefs.php:629
2189msgid "Register"
2190msgstr "註冊"
6f32d53c 2191
644f36a8
AD
2192#: classes/pref/prefs.php:633
2193msgid "Clear"
2194msgstr "清空"
6f32d53c 2195
644f36a8
AD
2196#: classes/pref/prefs.php:639
2197#, php-format
2198msgid "Current server time: %s (UTC)"
2199msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2200
644f36a8
AD
2201#: classes/pref/prefs.php:671
2202msgid "Save configuration"
2203msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2204
644f36a8
AD
2205#: classes/pref/prefs.php:675
2206msgid "Save and exit preferences"
2207msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2208
644f36a8
AD
2209#: classes/pref/prefs.php:680
2210msgid "Manage profiles"
2211msgstr "管理偏好文件"
6f32d53c 2212
644f36a8
AD
2213#: classes/pref/prefs.php:683
2214msgid "Reset to defaults"
2215msgstr "恢復到預設"
6f32d53c 2216
644f36a8
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:708
2218msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2219msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2220
644f36a8
AD
2221#: classes/pref/prefs.php:710
2222msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2223msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2224
644f36a8
AD
2225#: classes/pref/prefs.php:740
2226msgid "System plugins"
2227msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2228
644f36a8
AD
2229#: classes/pref/prefs.php:744
2230#: classes/pref/prefs.php:800
2231msgid "Plugin"
2232msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2233
644f36a8
AD
2234#: classes/pref/prefs.php:745
2235#: classes/pref/prefs.php:801
2236msgid "Description"
2237msgstr "描述"
6f32d53c 2238
644f36a8
AD
2239#: classes/pref/prefs.php:746
2240#: classes/pref/prefs.php:802
2241msgid "Version"
2242msgstr "版本"
6f32d53c 2243
644f36a8
AD
2244#: classes/pref/prefs.php:747
2245#: classes/pref/prefs.php:803
2246msgid "Author"
2247msgstr "作者"
6f32d53c 2248
644f36a8
AD
2249#: classes/pref/prefs.php:778
2250#: classes/pref/prefs.php:837
2251msgid "more info"
2252msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2253
644f36a8
AD
2254#: classes/pref/prefs.php:787
2255#: classes/pref/prefs.php:846
2256msgid "Clear data"
2257msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2258
644f36a8
AD
2259#: classes/pref/prefs.php:796
2260msgid "User plugins"
2261msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2262
644f36a8
AD
2263#: classes/pref/prefs.php:861
2264msgid "Enable selected plugins"
2265msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2266
644f36a8
AD
2267#: classes/pref/prefs.php:929
2268#, fuzzy
2269msgid "Incorrect one time password"
2270msgstr "使用者名或密碼錯誤"
6f32d53c 2271
644f36a8
AD
2272#: classes/pref/prefs.php:932
2273#: classes/pref/prefs.php:949
2274msgid "Incorrect password"
2275msgstr "密碼錯誤"
a9304780 2276
644f36a8
AD
2277#: classes/pref/prefs.php:974
2278#, php-format
2279msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2280msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2281
644f36a8
AD
2282#: classes/pref/prefs.php:1014
2283msgid "Create profile"
2284msgstr "建立偏好文件"
6f32d53c 2285
644f36a8
AD
2286#: classes/pref/prefs.php:1037
2287#: classes/pref/prefs.php:1065
2288msgid "(active)"
2289msgstr "(當前使用的)"
6f32d53c 2290
644f36a8
AD
2291#: classes/pref/prefs.php:1099
2292msgid "Remove selected profiles"
2293msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2294
644f36a8
AD
2295#: classes/pref/prefs.php:1101
2296msgid "Activate profile"
2297msgstr "啟用偏好文件"
6f32d53c 2298
644f36a8
AD
2299#: classes/feeds.php:53
2300msgid "View as RSS feed"
2301msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 2302
644f36a8 2303#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2304#, php-format
644f36a8
AD
2305msgid "Last updated: %s"
2306msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 2307
644f36a8
AD
2308#: classes/feeds.php:92
2309msgid "Invert"
2310msgstr "反向選取"
6f32d53c 2311
644f36a8
AD
2312#: classes/feeds.php:99
2313msgid "More..."
2314msgstr "其他..."
6f32d53c 2315
644f36a8
AD
2316#: classes/feeds.php:101
2317msgid "Selection toggle:"
2318msgstr "標記為:"
6f32d53c 2319
644f36a8
AD
2320#: classes/feeds.php:107
2321msgid "Selection:"
2322msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 2323
644f36a8
AD
2324#: classes/feeds.php:110
2325msgid "Set score"
2326msgstr "評分"
6f32d53c 2327
644f36a8
AD
2328#: classes/feeds.php:113
2329msgid "Archive"
2330msgstr "存檔"
6f32d53c 2331
644f36a8
AD
2332#: classes/feeds.php:115
2333msgid "Move back"
2334msgstr "移回原位"
6f32d53c 2335
644f36a8
AD
2336#: classes/feeds.php:121
2337#: classes/feeds.php:126
2338#: plugins/mail/init.php:75
2339#: plugins/mailto/init.php:25
3d1c005b 2340#, fuzzy
644f36a8
AD
2341msgid "Forward by email"
2342msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 2343
644f36a8
AD
2344#: classes/feeds.php:130
2345msgid "Feed:"
2346msgstr "摘要:"
3d1c005b 2347
644f36a8
AD
2348#: classes/feeds.php:223
2349#: classes/feeds.php:889
2350msgid "Feed not found."
2351msgstr "找不到摘要。"
6f32d53c 2352
644f36a8
AD
2353#: classes/feeds.php:294
2354msgid "Never"
2355msgstr "從未"
6f32d53c 2356
644f36a8
AD
2357#: classes/feeds.php:407
2358#, fuzzy, php-format
2359msgid "Imported at %s"
2360msgstr "匯入"
6f32d53c 2361
644f36a8
AD
2362#: classes/feeds.php:466
2363#: classes/feeds.php:563
2364msgid "mark feed as read"
2365msgstr "標記摘要為已讀"
6f32d53c 2366
644f36a8
AD
2367#: classes/feeds.php:622
2368#, fuzzy
2369msgid "Collapse article"
2370msgstr "全部文章"
6f32d53c 2371
644f36a8
AD
2372#: classes/feeds.php:788
2373msgid "No unread articles found to display."
2374msgstr "沒有未讀文章。"
6f32d53c 2375
644f36a8
AD
2376#: classes/feeds.php:791
2377msgid "No updated articles found to display."
2378msgstr "沒有最新更新的文章。"
6f32d53c 2379
644f36a8
AD
2380#: classes/feeds.php:794
2381msgid "No starred articles found to display."
2382msgstr "沒有加星標的文章。"
6f32d53c 2383
644f36a8
AD
2384#: classes/feeds.php:798
2385#, fuzzy
2386msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2387msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 2388
644f36a8
AD
2389#: classes/feeds.php:800
2390msgid "No articles found to display."
2391msgstr "暫時沒有文章。"
6f32d53c 2392
644f36a8
AD
2393#: classes/feeds.php:815
2394#: classes/feeds.php:989
a9304780 2395#, php-format
644f36a8
AD
2396msgid "Feeds last updated at %s"
2397msgstr "上次摘要更新時間:%s"
6f32d53c 2398
644f36a8
AD
2399#: classes/feeds.php:825
2400#: classes/feeds.php:999
2401msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2402msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
6f32d53c 2403
644f36a8
AD
2404#: classes/feeds.php:979
2405msgid "No feed selected."
2406msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 2407
644f36a8
AD
2408#: classes/feeds.php:1036
2409#: classes/feeds.php:1044
2410#, fuzzy
2411msgid "Feed or site URL"
2412msgstr "摘要 URL"
6f32d53c 2413
644f36a8
AD
2414#: classes/feeds.php:1058
2415msgid "Available feeds"
2416msgstr "可用的摘要"
6f32d53c 2417
644f36a8
AD
2418#: classes/feeds.php:1087
2419msgid "This feed requires authentication."
2420msgstr "這個摘要需要認證"
6f32d53c 2421
644f36a8
AD
2422#: classes/feeds.php:1095
2423msgid "More feeds"
2424msgstr "更多摘要"
6f32d53c 2425
644f36a8
AD
2426#: classes/feeds.php:1122
2427msgid "Popular feeds"
2428msgstr "最受歡迎的摘要"
6f32d53c 2429
644f36a8
AD
2430#: classes/feeds.php:1123
2431msgid "Feed archive"
2432msgstr "摘要存檔"
6f32d53c 2433
644f36a8
AD
2434#: classes/feeds.php:1126
2435msgid "limit:"
2436msgstr "限制:"
6f32d53c 2437
644f36a8
AD
2438#: classes/feeds.php:1158
2439msgid "Look for"
2440msgstr "查找"
6f32d53c 2441
644f36a8
AD
2442#: classes/feeds.php:1166
2443#, php-format
2444msgid "in %s"
2445msgstr ""
6f32d53c 2446
644f36a8
AD
2447#: classes/feeds.php:1171
2448msgid "Used for word stemming"
2449msgstr ""
6f32d53c 2450
644f36a8
AD
2451#: classes/feeds.php:1180
2452#, fuzzy
2453msgid "Search syntax"
2454msgstr "搜尋"
6f32d53c 2455
644f36a8
AD
2456#: plugins/instances/init.php:141
2457msgid "Linked"
2458msgstr "鏈接"
8b4bfd5c 2459
644f36a8
AD
2460#: plugins/instances/init.php:204
2461#: plugins/instances/init.php:395
2462msgid "Instance"
2463msgstr "實例"
8b4bfd5c 2464
644f36a8
AD
2465#: plugins/instances/init.php:215
2466#: plugins/instances/init.php:312
2467#: plugins/instances/init.php:404
2468msgid "Instance URL"
2469msgstr "實例 URL:"
6f32d53c 2470
644f36a8
AD
2471#: plugins/instances/init.php:226
2472#: plugins/instances/init.php:414
2473msgid "Access key:"
2474msgstr "訪問金鑰:"
6f32d53c 2475
644f36a8
AD
2476#: plugins/instances/init.php:229
2477#: plugins/instances/init.php:313
2478#: plugins/instances/init.php:417
2479msgid "Access key"
2480msgstr "訪問金鑰"
6f32d53c 2481
644f36a8
AD
2482#: plugins/instances/init.php:233
2483#: plugins/instances/init.php:421
2484msgid "Use one access key for both linked instances."
2485msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
6f32d53c 2486
644f36a8
AD
2487#: plugins/instances/init.php:241
2488#: plugins/instances/init.php:429
2489msgid "Generate new key"
2490msgstr "產生新的金鑰"
6f32d53c 2491
644f36a8
AD
2492#: plugins/instances/init.php:292
2493msgid "Link instance"
2494msgstr "鏈接實例"
6f32d53c 2495
644f36a8
AD
2496#: plugins/instances/init.php:304
2497msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2498msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2499
644f36a8
AD
2500#: plugins/instances/init.php:314
2501msgid "Last connected"
2502msgstr "上次連接"
6f32d53c 2503
644f36a8
AD
2504#: plugins/instances/init.php:315
2505msgid "Status"
2506msgstr "狀態"
6f32d53c 2507
644f36a8
AD
2508#: plugins/instances/init.php:316
2509msgid "Stored feeds"
2510msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2511
644f36a8
AD
2512#: plugins/instances/init.php:433
2513msgid "Create link"
2514msgstr "建立鏈接"
3d1c005b 2515
644f36a8
AD
2516#: plugins/nsfw/init.php:30
2517#: plugins/nsfw/init.php:42
2518msgid "Not work safe (click to toggle)"
6f32d53c 2519msgstr ""
2520
644f36a8
AD
2521#: plugins/nsfw/init.php:52
2522msgid "NSFW Plugin"
6f32d53c 2523msgstr ""
2524
644f36a8
AD
2525#: plugins/nsfw/init.php:79
2526msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
6f32d53c 2527msgstr ""
2528
644f36a8
AD
2529#: plugins/nsfw/init.php:100
2530msgid "Configuration saved."
3d1c005b 2531msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2532
644f36a8
AD
2533#: plugins/note/init.php:26
2534#: plugins/note/note.js:11
2535msgid "Edit article note"
2536msgstr "編輯文章註記"
6f32d53c 2537
644f36a8
AD
2538#: plugins/vf_shared/init.php:16
2539#: plugins/vf_shared/init.php:69
2540msgid "Shared articles"
2541msgstr "已分享的文章"
6f32d53c 2542
644f36a8
AD
2543#: plugins/auth_internal/init.php:65
2544#, fuzzy
2545msgid "Please enter your one time password:"
2546msgstr "請填寫類別名稱:"
6f32d53c 2547
644f36a8
AD
2548#: plugins/auth_internal/init.php:188
2549msgid "Password has been changed."
2550msgstr "密碼更改成功。"
6f32d53c 2551
644f36a8
AD
2552#: plugins/auth_internal/init.php:190
2553msgid "Old password is incorrect."
2554msgstr "原密碼輸入錯誤。"
6f32d53c 2555
644f36a8
AD
2556#: plugins/af_readability/init.php:21
2557msgid "Data saved."
6f32d53c 2558msgstr ""
2559
644f36a8
AD
2560#: plugins/af_readability/init.php:33
2561#, fuzzy
2562msgid "Inline content"
2563msgstr "滾動文章內容"
6f32d53c 2564
644f36a8
AD
2565#: plugins/af_readability/init.php:39
2566msgid "af_readability settings"
2567msgstr ""
6f32d53c 2568
644f36a8
AD
2569#: plugins/af_readability/init.php:68
2570msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
6f32d53c 2571msgstr ""
2572
644f36a8
AD
2573#: plugins/af_readability/init.php:82
2574#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2575msgid "Currently enabled for (click to edit):"
6f32d53c 2576msgstr ""
2577
644f36a8
AD
2578#: plugins/af_readability/init.php:99
2579#, fuzzy
2580msgid "Readability"
2581msgstr "檢查可用性"
ec5ac2ec 2582
644f36a8
AD
2583#: plugins/af_readability/init.php:110
2584#, fuzzy
2585msgid "Inline article content"
2586msgstr "滾動文章內容"
a9304780 2587
644f36a8
AD
2588#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2589msgid "af_redditimgur settings"
ec5ac2ec
AD
2590msgstr ""
2591
644f36a8
AD
2592#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2593msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
a9304780 2594msgstr ""
6f32d53c 2595
644f36a8
AD
2596#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2597msgid "Extract missing content using Readability"
ad684393
AD
2598msgstr ""
2599
644f36a8
AD
2600#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2601msgid "Enable additional duplicate checking"
2602msgstr ""
2603
2604#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2605#, fuzzy
2606msgid "Configuration saved"
a9304780 2607msgstr "設定已儲存。"
ad684393 2608
3d1c005b
RR
2609#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2610#, php-format
2611msgid "Data saved (%s, %d)"
ad684393
AD
2612msgstr ""
2613
3d1c005b
RR
2614#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2615#, fuzzy
2616msgid "Show related articles"
2617msgstr "已分享的文章"
6f32d53c 2618
3d1c005b
RR
2619#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2620#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2621#, fuzzy
2622msgid "Mark similar articles as read"
2623msgstr "將所有文章標記為已讀?"
6f32d53c 2624
3d1c005b
RR
2625#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2626msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2627msgstr ""
6f32d53c 2628
3d1c005b
RR
2629#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2630#, fuzzy
2631msgid "Global settings"
2632msgstr "包含設定"
6f32d53c 2633
3d1c005b
RR
2634#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2635msgid "Minimum similarity:"
2636msgstr ""
6f32d53c 2637
3d1c005b
RR
2638#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2639msgid "Minimum title length:"
2640msgstr ""
6f32d53c 2641
3d1c005b
RR
2642#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2643#, fuzzy
2644msgid "Enable for all feeds:"
2645msgstr "啟用摘要分類"
6f32d53c 2646
a9304780
AD
2647#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2648msgid "Similarity (pg_trgm)"
cadaafb7
AD
2649msgstr ""
2650
644f36a8
AD
2651#: plugins/af_comics/init.php:39
2652msgid "Feeds supported by af_comics"
cadaafb7
AD
2653msgstr ""
2654
644f36a8
AD
2655#: plugins/af_comics/init.php:41
2656msgid "The following comics are currently supported:"
2657msgstr ""
6f32d53c 2658
644f36a8
AD
2659#: plugins/import_export/init.php:58
2660msgid "Import and export"
2661msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2662
644f36a8
AD
2663#: plugins/import_export/init.php:60
2664msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2665msgstr ""
6f32d53c 2666
644f36a8
AD
2667#: plugins/import_export/init.php:65
2668msgid "Export my data"
2669msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2670
644f36a8
AD
2671#: plugins/import_export/init.php:81
2672msgid "Import"
2673msgstr "匯入"
a9304780 2674
644f36a8
AD
2675#: plugins/import_export/init.php:225
2676msgid "Could not import: incorrect schema version."
2677msgstr ""
a9304780 2678
644f36a8
AD
2679#: plugins/import_export/init.php:230
2680msgid "Could not import: unrecognized document format."
2681msgstr ""
a9304780 2682
644f36a8
AD
2683#: plugins/import_export/init.php:391
2684msgid "Finished: "
2685msgstr "完成: "
a9304780 2686
644f36a8
AD
2687#: plugins/import_export/init.php:392
2688#, fuzzy, php-format
2689msgid "%d article processed, "
2690msgid_plural "%d articles processed, "
2691msgstr[0] "編輯文章註記"
a9304780 2692
644f36a8
AD
2693#: plugins/import_export/init.php:393
2694#, php-format
2695msgid "%d imported, "
2696msgid_plural "%d imported, "
2697msgstr[0] "%d 個已匯入"
a9304780 2698
644f36a8
AD
2699#: plugins/import_export/init.php:394
2700#, php-format
2701msgid "%d feed created."
2702msgid_plural "%d feeds created."
2703msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
a9304780 2704
644f36a8
AD
2705#: plugins/import_export/init.php:399
2706msgid "Could not load XML document."
a9304780
AD
2707msgstr ""
2708
644f36a8
AD
2709#: plugins/import_export/init.php:411
2710msgid "Prepare data"
a9304780
AD
2711msgstr ""
2712
644f36a8
AD
2713#: plugins/import_export/init.php:454
2714msgid "No file uploaded."
2715msgstr "沒有上傳檔案"
a9304780
AD
2716
2717#: plugins/mail/init.php:28
2718msgid "Mail addresses saved."
2719msgstr ""
2720
2721#: plugins/mail/init.php:34
2722#, fuzzy
2723msgid "Mail plugin"
2724msgstr "使用者擴充套件"
2725
2726#: plugins/mail/init.php:36
2727msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2728msgstr ""
2729
644f36a8
AD
2730#: plugins/mail/init.php:112
2731#: plugins/mail/init.php:118
2732#: plugins/mailto/init.php:49
2733#: plugins/mailto/init.php:55
2734msgid "[Forwarded]"
2735msgstr "[已轉發]"
2736
2737#: plugins/mail/init.php:112
2738#: plugins/mailto/init.php:49
2739msgid "Multiple articles"
2740msgstr "多個文章"
2741
a9304780
AD
2742#: plugins/mail/init.php:140
2743msgid "To:"
2744msgstr "收信人:"
2745
2746#: plugins/mail/init.php:155
2747msgid "Subject:"
2748msgstr "主題:"
2749
2750#: plugins/mail/init.php:171
2751msgid "Send e-mail"
2752msgstr "發送郵件"
2753
644f36a8
AD
2754#: plugins/close_button/init.php:22
2755msgid "Close article"
2756msgstr "關閉文章"
2757
2758#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2759msgid "Bookmarklets"
2760msgstr "書籤"
2761
2762#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2763msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2764msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2765
2766#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2767#, php-format
2768msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2769msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2770
2771#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2772msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2773msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2774
2775#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2776msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2777msgstr ""
2778
2779#: plugins/mailto/init.php:71
2780msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2781msgstr ""
2782
2783#: plugins/mailto/init.php:75
a9304780 2784#, fuzzy
644f36a8
AD
2785msgid "Forward selected article(s) by email."
2786msgstr "用郵件轉發文章"
a9304780 2787
644f36a8
AD
2788#: plugins/mailto/init.php:78
2789msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2790msgstr ""
a9304780 2791
644f36a8
AD
2792#: plugins/mailto/init.php:83
2793msgid "Close this dialog"
2794msgstr "關閉本對話框"
a9304780 2795
644f36a8
AD
2796#: plugins/share/init.php:39
2797msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2798msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2799
2800#: plugins/share/init.php:42
2801msgid "Unshare all articles"
2802msgstr "取消所有分享"
2803
2804#: plugins/share/init.php:75
2805msgid "Share by URL"
2806msgstr "透過 URL 分享"
2807
2808#: plugins/share/init.php:97
2809msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2810msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2811
2812#: plugins/share/init.php:115
2813msgid "Unshare article"
2814msgstr "取些分享文章"
a9304780
AD
2815
2816#: js/PrefFeedTree.js:48
2817msgid "Edit category"
2818msgstr "編輯類別"
2819
2820#: js/PrefFeedTree.js:55
2821msgid "Remove category"
2822msgstr "移除類別"
2823
2824#: js/PrefFilterTree.js:64
2825msgid "Inverse"
2826msgstr "反向選取"
2827
96ebdb70 2828#: js/functions.js:62
6f32d53c 2829msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2830msgstr ""
2831
f8eb8d78
AD
2832#: js/functions.js:90
2833msgid "Report to tt-rss.org"
2834msgstr ""
2835
2836#: js/functions.js:93
2837msgid "Close"
2838msgstr ""
2839
96ebdb70
AD
2840#: js/functions.js:104
2841#, fuzzy
2842msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2843msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2844
ec5ac2ec 2845#: js/functions.js:224
6f32d53c 2846#, fuzzy
2847msgid "Click to close"
2848msgstr "點擊暫停"
2849
3d1c005b 2850#: js/functions.js:1038
6f32d53c 2851#, fuzzy
2852msgid "Edit action"
2853msgstr "摘要動作"
2854
3d1c005b
RR
2855#: js/functions.js:1083
2856#, perl-format
2857msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2858msgstr ""
2859
2860#: js/functions.js:1113
2861#, fuzzy, perl-format
2862msgid "Found %d articles matching this filter:"
2863msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
2864
2865#: js/functions.js:1169
6f32d53c 2866msgid "Create Filter"
2867msgstr "建立過濾器"
2868
3d1c005b 2869#: js/functions.js:1290
83e399b1
AD
2870msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2871msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2872
3d1c005b 2873#: js/functions.js:1301
6f32d53c 2874#, fuzzy
2875msgid "Subscription reset."
2876msgstr "訂閱摘要"
2877
3d1c005b 2878#: js/functions.js:1311
644f36a8 2879#: js/tt-rss.js:682
f8eb8d78 2880#, perl-format
6f32d53c 2881msgid "Unsubscribe from %s?"
2882msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2883
3d1c005b 2884#: js/functions.js:1314
6f32d53c 2885msgid "Removing feed..."
01771706 2886msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2887
3d1c005b 2888#: js/functions.js:1421
6f32d53c 2889msgid "Please enter category title:"
2890msgstr "請填寫類別名稱:"
2891
3d1c005b 2892#: js/functions.js:1452
6f32d53c 2893msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2894msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2895
3d1c005b
RR
2896#: js/functions.js:1456
2897#: js/prefs.js:1223
6f32d53c 2898msgid "Trying to change address..."
2899msgstr ""
2900
3d1c005b
RR
2901#: js/functions.js:1757
2902#: js/functions.js:1867
2903#: js/prefs.js:419
2904#: js/prefs.js:449
2905#: js/prefs.js:481
2906#: js/prefs.js:634
2907#: js/prefs.js:654
2908#: js/prefs.js:1199
2909#: js/prefs.js:1344
6f32d53c 2910msgid "No feeds are selected."
2911msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2912
3d1c005b 2913#: js/functions.js:1799
83e399b1 2914msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2915msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2916
3d1c005b 2917#: js/functions.js:1838
6f32d53c 2918msgid "Feeds with update errors"
2919msgstr "更新錯誤的摘要"
2920
3d1c005b
RR
2921#: js/functions.js:1849
2922#: js/prefs.js:1181
6f32d53c 2923msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2924msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2925
3d1c005b
RR
2926#: js/functions.js:1852
2927#: js/prefs.js:1184
6f32d53c 2928msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2929msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2930
3d1c005b 2931#: js/prefs.js:69
6f32d53c 2932msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2933msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2934
3d1c005b 2935#: js/prefs.js:76
6f32d53c 2936msgid "Can't create user: no login specified."
2937msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2938
3d1c005b 2939#: js/prefs.js:80
6f32d53c 2940msgid "Adding user..."
01771706 2941msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2942
3d1c005b 2943#: js/prefs.js:108
6f32d53c 2944msgid "User Editor"
2945msgstr "編輯使用者信息"
2946
3d1c005b
RR
2947#: js/prefs.js:112
2948#: js/prefs.js:216
2949#: js/prefs.js:741
f8eb8d78
AD
2950#: plugins/instances/instances.js:26
2951#: plugins/instances/instances.js:89
3d1c005b 2952#: js/functions.js:1664
f8eb8d78
AD
2953msgid "Saving data..."
2954msgstr " 儲存資料"
2955
3d1c005b 2956#: js/prefs.js:147
6f32d53c 2957msgid "Edit Filter"
2958msgstr "編輯過濾器"
2959
3d1c005b 2960#: js/prefs.js:186
6f32d53c 2961#, fuzzy
2962msgid "Remove filter?"
2963msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2964
3d1c005b 2965#: js/prefs.js:191
6f32d53c 2966#, fuzzy
2967msgid "Removing filter..."
2968msgstr "建立過濾器"
2969
3d1c005b 2970#: js/prefs.js:301
6f32d53c 2971msgid "Remove selected labels?"
01771706 2972msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2973
3d1c005b 2974#: js/prefs.js:304
6f32d53c 2975#, fuzzy
2976msgid "Removing selected labels..."
01771706 2977msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2978
3d1c005b
RR
2979#: js/prefs.js:317
2980#: js/prefs.js:1385
6f32d53c 2981msgid "No labels are selected."
2982msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2983
3d1c005b 2984#: js/prefs.js:331
83e399b1 2985msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2986msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2987
3d1c005b 2988#: js/prefs.js:334
6f32d53c 2989#, fuzzy
2990msgid "Removing selected users..."
2991msgstr "移除選定的過濾器?"
2992
3d1c005b
RR
2993#: js/prefs.js:348
2994#: js/prefs.js:492
2995#: js/prefs.js:513
2996#: js/prefs.js:552
6f32d53c 2997msgid "No users are selected."
01771706 2998msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 2999
3d1c005b 3000#: js/prefs.js:366
6f32d53c 3001msgid "Remove selected filters?"
3002msgstr "移除選定的過濾器?"
3003
3d1c005b 3004#: js/prefs.js:369
6f32d53c 3005#, fuzzy
3006msgid "Removing selected filters..."
3007msgstr "移除選定的過濾器?"
3008
3d1c005b
RR
3009#: js/prefs.js:381
3010#: js/prefs.js:589
3011#: js/prefs.js:608
6f32d53c 3012msgid "No filters are selected."
01771706 3013msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3014
3d1c005b 3015#: js/prefs.js:400
6f32d53c 3016msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3017msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3018
3d1c005b 3019#: js/prefs.js:404
6f32d53c 3020#, fuzzy
3021msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3022msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3023
3d1c005b 3024#: js/prefs.js:434
6f32d53c 3025msgid "Please select only one feed."
3026msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3027
3d1c005b 3028#: js/prefs.js:440
6f32d53c 3029msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3030msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3031
3d1c005b 3032#: js/prefs.js:443
6f32d53c 3033#, fuzzy
3034msgid "Clearing selected feed..."
3035msgstr "編輯選定的摘要"
3036
3d1c005b 3037#: js/prefs.js:462
6f32d53c 3038msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3039msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3040
3d1c005b 3041#: js/prefs.js:465
6f32d53c 3042#, fuzzy
3043msgid "Purging selected feed..."
3044msgstr "編輯選定的摘要"
3045
3d1c005b
RR
3046#: js/prefs.js:497
3047#: js/prefs.js:518
3048#: js/prefs.js:557
6f32d53c 3049msgid "Please select only one user."
3050msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3051
3d1c005b 3052#: js/prefs.js:522
6f32d53c 3053msgid "Reset password of selected user?"
3054msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3055
3d1c005b 3056#: js/prefs.js:525
6f32d53c 3057#, fuzzy
3058msgid "Resetting password for selected user..."
3059msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3060
3d1c005b 3061#: js/prefs.js:594
6f32d53c 3062msgid "Please select only one filter."
3063msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3064
3d1c005b 3065#: js/prefs.js:612
6f32d53c 3066#, fuzzy
3067msgid "Combine selected filters?"
3068msgstr "移除選定的過濾器?"
3069
3d1c005b 3070#: js/prefs.js:615
6f32d53c 3071#, fuzzy
3072msgid "Joining filters..."
3073msgstr "建立過濾器"
3074
3d1c005b 3075#: js/prefs.js:676
6f32d53c 3076msgid "Edit Multiple Feeds"
3077msgstr "編輯多個摘要"
3078
3d1c005b 3079#: js/prefs.js:700
6f32d53c 3080msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3081msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3082
3d1c005b 3083#: js/prefs.js:777
6f32d53c 3084msgid "OPML Import"
3085msgstr "OPML 匯入"
3086
3d1c005b 3087#: js/prefs.js:804
6f32d53c 3088msgid "Please choose an OPML file first."
3089msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3090
3d1c005b 3091#: js/prefs.js:807
ec5ac2ec 3092#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3093msgid "Importing, please wait..."
01771706 3094msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3095
3d1c005b 3096#: js/prefs.js:974
6f32d53c 3097msgid "Reset to defaults?"
3098msgstr "重置為預設狀態?"
3099
3d1c005b 3100#: js/prefs.js:1743
6f32d53c 3101msgid "Subscribing to feeds..."
3102msgstr ""
3103
3d1c005b 3104#: js/prefs.js:1780
6f32d53c 3105msgid "Clear stored data for this plugin?"
3106msgstr ""
3107
3d1c005b 3108#: js/prefs.js:1797
6f32d53c 3109msgid "Clear all messages in the error log?"
3110msgstr ""
3111
3112#: js/tt-rss.js:127
3113msgid "Mark all articles as read?"
3114msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3115
3116#: js/tt-rss.js:133
3117#, fuzzy
3118msgid "Marking all feeds as read..."
3119msgstr "標記所有摘要為已讀"
3120
644f36a8 3121#: js/tt-rss.js:383
6f32d53c 3122#, fuzzy
3123msgid "Please enable mail plugin first."
3124msgstr "請先選几個摘要吧。"
3125
644f36a8 3126#: js/tt-rss.js:431
3d1c005b 3127#: js/functions.js:1643
644f36a8 3128#: js/tt-rss.js:663
f8eb8d78
AD
3129msgid "You can't edit this kind of feed."
3130msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3131
644f36a8 3132#: js/tt-rss.js:502
6f32d53c 3133#, fuzzy
3134msgid "Please enable embed_original plugin first."
3135msgstr "請先選几個摘要吧。"
3136
644f36a8
AD
3137#: js/tt-rss.js:515
3138#: js/tt-rss.js:713
e06c7a43
AD
3139msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3140msgstr ""
3141
644f36a8 3142#: js/tt-rss.js:827
dfabcb33
AD
3143msgid "You can't rescore this kind of feed."
3144msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
6f32d53c 3145
644f36a8
AD
3146#: js/tt-rss.js:832
3147#: js/tt-rss.js:676
6f32d53c 3148msgid "Please select some feed first."
3149msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3150
644f36a8 3151#: js/tt-rss.js:837
f8eb8d78 3152#, perl-format
6f32d53c 3153msgid "Rescore articles in %s?"
3154msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3155
644f36a8 3156#: js/tt-rss.js:840
6f32d53c 3157#, fuzzy
3158msgid "Rescoring articles..."
3159msgstr "為文章重新評分"
3160
644f36a8
AD
3161#: js/viewfeed.js:1011
3162#: js/viewfeed.js:1054
3163#: js/viewfeed.js:1107
3164#: js/viewfeed.js:2166
a9304780 3165#: plugins/mail/mail.js:7
644f36a8
AD
3166#: plugins/mailto/init.js:7
3167#: js/viewfeed.js:733
3168#: js/viewfeed.js:761
3169#: js/viewfeed.js:788
3170#: js/viewfeed.js:853
3171#: js/viewfeed.js:887
6f32d53c 3172msgid "No articles are selected."
01771706 3173msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3174
644f36a8 3175#: js/viewfeed.js:1019
f8eb8d78 3176#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3177msgid "Delete %d selected article in %s?"
3178msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3179msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3180
644f36a8 3181#: js/viewfeed.js:1021
f8eb8d78 3182#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3183msgid "Delete %d selected article?"
3184msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3185msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3186
644f36a8 3187#: js/viewfeed.js:1063
f8eb8d78 3188#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3189msgid "Archive %d selected article in %s?"
3190msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3191msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3192
644f36a8 3193#: js/viewfeed.js:1066
f8eb8d78 3194#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3195msgid "Move %d archived article back?"
3196msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3197msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3198
644f36a8 3199#: js/viewfeed.js:1068
83e399b1 3200msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3201msgstr ""
3202
644f36a8 3203#: js/viewfeed.js:1113
f8eb8d78 3204#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3205msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3206msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3207msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3208
644f36a8 3209#: js/viewfeed.js:1137
6f32d53c 3210msgid "Edit article Tags"
3211msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3212
644f36a8 3213#: js/viewfeed.js:1143
6f32d53c 3214#, fuzzy
3215msgid "Saving article tags..."
3216msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3217
644f36a8 3218#: js/viewfeed.js:1858
6f32d53c 3219msgid "Open original article"
3220msgstr "打開原始文章"
3221
644f36a8
AD
3222#: js/viewfeed.js:1864
3223msgid "Display article URL"
3224msgstr "顯示文章網址"
3225
3226#: js/viewfeed.js:1964
6f32d53c 3227msgid "Assign label"
3228msgstr "添加預定義標籤"
3229
644f36a8 3230#: js/viewfeed.js:1969
6f32d53c 3231msgid "Remove label"
3232msgstr "移除預定義標籤"
3233
644f36a8 3234#: js/viewfeed.js:2053
6f32d53c 3235#, fuzzy
3236msgid "Select articles in group"
3237msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3238
644f36a8 3239#: js/viewfeed.js:2062
6f32d53c 3240#, fuzzy
3241msgid "Mark group as read"
3242msgstr "標記為已讀"
3243
644f36a8 3244#: js/viewfeed.js:2074
6f32d53c 3245msgid "Mark feed as read"
3246msgstr "標記摘要為已讀"
3247
644f36a8 3248#: js/viewfeed.js:2135
6f32d53c 3249#, fuzzy
3250msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3251msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3252
644f36a8 3253#: js/viewfeed.js:2205
6f32d53c 3254#, fuzzy
3255msgid "Please enter new score for this article:"
3256msgstr "請填寫類別名稱:"
3257
644f36a8 3258#: js/viewfeed.js:2239
6f32d53c 3259msgid "Article URL:"
01771706 3260msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3261
a9304780
AD
3262#: plugins/instances/instances.js:10
3263msgid "Link Instance"
3264msgstr "鏈接實例"
3265
3266#: plugins/instances/instances.js:73
3267msgid "Edit Instance"
3268msgstr "編輯實例"
3269
3270#: plugins/instances/instances.js:122
3271msgid "Remove selected instances?"
3272msgstr "移除選取的實例?"
3273
3274#: plugins/instances/instances.js:125
3275#, fuzzy
3276msgid "Removing selected instances..."
3277msgstr "移除選取的實例?"
3278
3279#: plugins/instances/instances.js:139
3280#: plugins/instances/instances.js:151
3281msgid "No instances are selected."
3282msgstr "未選取任何實例。"
3283
3284#: plugins/instances/instances.js:156
3285msgid "Please select only one instance."
3286msgstr "請僅選擇一個實例。"
3287
644f36a8
AD
3288#: plugins/note/note.js:17
3289#, fuzzy
3290msgid "Saving article note..."
3291msgstr "編輯文章註記"
3d1c005b 3292
644f36a8
AD
3293#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3294#, fuzzy
3295msgid "Related articles"
3296msgstr "刪除文章"
3297
3298#: plugins/import_export/import_export.js:13
3299msgid "Export Data"
3d1c005b
RR
3300msgstr ""
3301
644f36a8
AD
3302#: plugins/import_export/import_export.js:40
3303#, perl-format
3304msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306msgstr[0] ""
3307
3308#: plugins/import_export/import_export.js:93
3309msgid "Data Import"
3310msgstr "資料匯入"
3311
3312#: plugins/import_export/import_export.js:112
3313msgid "Please choose the file first."
3314msgstr "請選擇檔案。"
3315
3316#: plugins/mail/mail.js:21
3317#: plugins/mailto/init.js:21
3318msgid "Forward article by email"
3319msgstr "用郵件轉發文章"
3320
3321#: plugins/mail/mail.js:36
3322msgid "Error sending email:"
3323msgstr ""
3324
3325#: plugins/mail/mail.js:38
3326#, fuzzy
3327msgid "Your message has been sent."
3328msgstr "您的個人數據已儲存。"
3329
3330#: plugins/embed_original/init.js:6
3331msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3d1c005b
RR
3332msgstr ""
3333
644f36a8
AD
3334#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3335#, fuzzy
3336msgid "Click to expand article"
3337msgstr "點擊以展開文章。"
3338
3d1c005b
RR
3339#: plugins/share/share.js:10
3340msgid "Share article by URL"
3341msgstr "透過 URL 分享文章"
3342
3343#: plugins/share/share.js:14
3344#, fuzzy
3345msgid "Generate new share URL for this article?"
3346msgstr "請填寫類別名稱:"
3347
3348#: plugins/share/share.js:18
3349msgid "Trying to change URL..."
3350msgstr ""
3351
3352#: plugins/share/share.js:55
3353msgid "Remove sharing for this article?"
3354msgstr "要取消分享此文章嗎?"
3355
3356#: plugins/share/share.js:59
3357msgid "Trying to unshare..."
3358msgstr "正在取消分享..."
3359
644f36a8
AD
3360#: plugins/share/share_prefs.js:3
3361msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3362msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
ec5ac2ec 3363
644f36a8
AD
3364#: plugins/share/share_prefs.js:6
3365#: js/prefs.js:1523
3366msgid "Clearing URLs..."
a9304780 3367msgstr ""
6f32d53c 3368
644f36a8
AD
3369#: plugins/share/share_prefs.js:13
3370msgid "Shared URLs cleared."
a9304780 3371msgstr ""
6f32d53c 3372
644f36a8
AD
3373#: js/feedlist.js:446
3374#: js/feedlist.js:518
ec5ac2ec
AD
3375msgid "Mark all articles in %s as read?"
3376msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3377
644f36a8 3378#: js/feedlist.js:509
f8eb8d78 3379#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3380msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3381msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3382
644f36a8 3383#: js/feedlist.js:512
f8eb8d78 3384#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3385msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3386msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3387
644f36a8 3388#: js/feedlist.js:515
f8eb8d78 3389#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3390msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3391msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3392
3d1c005b 3393#: js/functions.js:600
ec5ac2ec
AD
3394msgid "Error explained"
3395msgstr ""
3396
3d1c005b 3397#: js/functions.js:682
ec5ac2ec
AD
3398msgid "Upload complete."
3399msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3400
3d1c005b 3401#: js/functions.js:706
ec5ac2ec
AD
3402msgid "Remove stored feed icon?"
3403msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3404
3d1c005b 3405#: js/functions.js:711
ec5ac2ec
AD
3406msgid "Removing feed icon..."
3407msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3408
3d1c005b 3409#: js/functions.js:716
ec5ac2ec
AD
3410msgid "Feed icon removed."
3411msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3412
3d1c005b 3413#: js/functions.js:738
ec5ac2ec
AD
3414msgid "Please select an image file to upload."
3415msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3416
3d1c005b 3417#: js/functions.js:740
ec5ac2ec
AD
3418msgid "Upload new icon for this feed?"
3419msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3420
3d1c005b 3421#: js/functions.js:741
ec5ac2ec
AD
3422msgid "Uploading, please wait..."
3423msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3424
3d1c005b 3425#: js/functions.js:757
ec5ac2ec
AD
3426msgid "Please enter label caption:"
3427msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3428
3d1c005b 3429#: js/functions.js:762
ec5ac2ec
AD
3430msgid "Can't create label: missing caption."
3431msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3432
3d1c005b 3433#: js/functions.js:805
ec5ac2ec
AD
3434msgid "Subscribe to Feed"
3435msgstr "訂閱摘要"
f8eb8d78 3436
3d1c005b 3437#: js/functions.js:824
ec5ac2ec
AD
3438msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3439msgstr ""
f8eb8d78 3440
3d1c005b 3441#: js/functions.js:839
ec5ac2ec
AD
3442msgid "Subscribed to %s"
3443msgstr "已訂閱至 %s"
f8eb8d78 3444
3d1c005b 3445#: js/functions.js:844
ec5ac2ec
AD
3446msgid "Specified URL seems to be invalid."
3447msgstr "指定的 URL 無效。"
f8eb8d78 3448
3d1c005b 3449#: js/functions.js:847
ec5ac2ec
AD
3450msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3451msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
f8eb8d78 3452
3d1c005b 3453#: js/functions.js:859
f8eb8d78 3454#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3455msgid "Expand to select feed"
3456msgstr "編輯選定的摘要"
f8eb8d78 3457
3d1c005b 3458#: js/functions.js:871
f8eb8d78 3459#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3460msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3461msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3462
3d1c005b 3463#: js/functions.js:875
ec5ac2ec
AD
3464msgid "XML validation failed: %s"
3465msgstr ""
f8eb8d78 3466
3d1c005b 3467#: js/functions.js:880
ec5ac2ec
AD
3468msgid "You are already subscribed to this feed."
3469msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
f8eb8d78 3470
3d1c005b 3471#: js/functions.js:1012
f8eb8d78 3472#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3473msgid "Edit rule"
3474msgstr "編輯過濾器"
3475
3d1c005b 3476#: js/functions.js:1658
ec5ac2ec
AD
3477msgid "Edit Feed"
3478msgstr "編輯摘要"
f8eb8d78 3479
3d1c005b 3480#: js/functions.js:1696
ec5ac2ec
AD
3481msgid "More Feeds"
3482msgstr "更多摘要"
f8eb8d78 3483
3d1c005b 3484#: js/functions.js:1950
ec5ac2ec
AD
3485msgid "Help"
3486msgstr "說明"
f8eb8d78 3487
3d1c005b 3488#: js/prefs.js:1088
ec5ac2ec
AD
3489msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3490msgstr ""
f8eb8d78 3491
3d1c005b 3492#: js/prefs.js:1094
f8eb8d78 3493#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3494msgid "Removing category..."
3495msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3496
3d1c005b 3497#: js/prefs.js:1115
ec5ac2ec
AD
3498msgid "Remove selected categories?"
3499msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3500
3d1c005b 3501#: js/prefs.js:1118
f8eb8d78 3502#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3503msgid "Removing selected categories..."
3504msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3505
3d1c005b 3506#: js/prefs.js:1131
ec5ac2ec
AD
3507msgid "No categories are selected."
3508msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3509
3d1c005b 3510#: js/prefs.js:1139
f8eb8d78 3511#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3512msgid "Category title:"
3513msgstr "類別"
f8eb8d78 3514
3d1c005b 3515#: js/prefs.js:1143
f8eb8d78 3516#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3517msgid "Creating category..."
3518msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3519
3d1c005b 3520#: js/prefs.js:1170
ec5ac2ec
AD
3521msgid "Feeds without recent updates"
3522msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3523
3d1c005b 3524#: js/prefs.js:1219
ec5ac2ec
AD
3525msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3526msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3527
3d1c005b 3528#: js/prefs.js:1308
f8eb8d78 3529#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3530msgid "Clearing feed..."
3531msgstr "清空摘要數據"
f8eb8d78 3532
3d1c005b 3533#: js/prefs.js:1328
ec5ac2ec
AD
3534msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3535msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3536
3d1c005b 3537#: js/prefs.js:1331
f8eb8d78 3538#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3539msgid "Rescoring selected feeds..."
3540msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3541
3d1c005b 3542#: js/prefs.js:1351
ec5ac2ec
AD
3543msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3544msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
f8eb8d78 3545
3d1c005b 3546#: js/prefs.js:1354
f8eb8d78 3547#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3548msgid "Rescoring feeds..."
3549msgstr "為摘要重新評分"
f8eb8d78 3550
3d1c005b 3551#: js/prefs.js:1371
ec5ac2ec
AD
3552msgid "Reset selected labels to default colors?"
3553msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3554
3d1c005b 3555#: js/prefs.js:1408
ec5ac2ec
AD
3556msgid "Settings Profiles"
3557msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3558
3d1c005b 3559#: js/prefs.js:1417
ec5ac2ec
AD
3560msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3561msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3562
3d1c005b 3563#: js/prefs.js:1420
ec5ac2ec
AD
3564msgid "Removing selected profiles..."
3565msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3566
3d1c005b 3567#: js/prefs.js:1435
ec5ac2ec
AD
3568msgid "No profiles are selected."
3569msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3570
3d1c005b
RR
3571#: js/prefs.js:1443
3572#: js/prefs.js:1496
ec5ac2ec
AD
3573msgid "Activate selected profile?"
3574msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3575
3d1c005b
RR
3576#: js/prefs.js:1459
3577#: js/prefs.js:1512
ec5ac2ec
AD
3578msgid "Please choose a profile to activate."
3579msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3580
3d1c005b 3581#: js/prefs.js:1464
ec5ac2ec
AD
3582msgid "Creating profile..."
3583msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3584
3d1c005b 3585#: js/prefs.js:1520
ec5ac2ec
AD
3586msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3587msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3588
3d1c005b 3589#: js/prefs.js:1530
f8eb8d78 3590#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3591msgid "Generated URLs cleared."
3592msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3593
3d1c005b 3594#: js/prefs.js:1621
ec5ac2ec
AD
3595msgid "Label Editor"
3596msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3597
644f36a8 3598#: js/tt-rss.js:671
dfabcb33
AD
3599msgid "You can't unsubscribe from the category."
3600msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
f8eb8d78 3601
644f36a8
AD
3602#: js/viewfeed.js:128
3603#: js/viewfeed.js:178
3604#: js/viewfeed.js:195
974b55c8
AD
3605#, fuzzy
3606msgid "Click to open next unread feed."
3607msgstr "點擊以編輯摘要"
3608
644f36a8 3609#: js/viewfeed.js:132
ec5ac2ec
AD
3610msgid "Cancel search"
3611msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3612
644f36a8 3613#: js/viewfeed.js:192
dfabcb33
AD
3614#, fuzzy
3615msgid "New articles found, reload feed to continue."
3616msgstr "暫時沒有文章。"
3617
644f36a8 3618#: js/viewfeed.js:451
dfabcb33
AD
3619msgid "Unstar article"
3620msgstr "取消此文章標示星星"
3621
644f36a8 3622#: js/viewfeed.js:455
dfabcb33
AD
3623msgid "Star article"
3624msgstr "為此文章標示星星"
3625
644f36a8 3626#: js/viewfeed.js:509
dfabcb33
AD
3627msgid "Unpublish article"
3628msgstr "取消發布文章"
3629
644f36a8 3630#: js/viewfeed.js:513
dfabcb33
AD
3631msgid "Publish article"
3632msgstr "發布文章"
3633
644f36a8 3634#: js/viewfeed.js:667
dfabcb33
AD
3635#, fuzzy
3636msgid "%d article selected"
3637msgid_plural "%d articles selected"
3638msgstr[0] "未選取任何文章。"
3639
644f36a8 3640#: js/viewfeed.js:1412
ec5ac2ec
AD
3641msgid "No article is selected."
3642msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3643
644f36a8 3644#: js/viewfeed.js:1447
ec5ac2ec
AD
3645msgid "No articles found to mark"
3646msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3647
644f36a8 3648#: js/viewfeed.js:1449
f8eb8d78 3649#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3650msgid "Mark %d article as read?"
3651msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3652msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3653
644f36a8
AD
3654#~ msgid "Dismiss selected"
3655#~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3656
3657#~ msgid "Dismiss read"
3658#~ msgstr "不再顯示已讀文章"
f8eb8d78 3659
3d1c005b
RR
3660#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3661#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3662
3663#~ msgid "Details"
3664#~ msgstr "詳細"
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3668#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Statistics"
3672#~ msgstr "狀態"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Last matched articles"
3676#~ msgstr "加星標文章"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Clear database"
3680#~ msgstr "清空摘要資料"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Currently stored as: %s"
3684#~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3685
3686#~ msgid "Google Reader Import"
3687#~ msgstr "Google Reader 匯入"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Please choose a file first."
3691#~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Clear classifier database?"
3695#~ msgstr "清空摘要數據"
3696
974b55c8
AD
3697#~ msgid "with parameters:"
3698#~ msgstr "指定參數:"
3699
dfabcb33
AD
3700#~ msgid "Select by tags..."
3701#~ msgstr "自訂標籤選擇"
3702
3703#~ msgid "Limit search to:"
3704#~ msgstr "限制搜尋條件:"
3705
3706#~ msgid "This feed"
3707#~ msgstr "本摘要"
3708
3709#~ msgid "Old password cannot be blank."
3710#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3711
3712#~ msgid "New password cannot be blank."
3713#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3714
3715#~ msgid "Entered passwords do not match."
3716#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3717
3718#~ msgid "Match:"
3719#~ msgstr "匹配:"
3720
3721#~ msgid "Any"
3722#~ msgstr "任何"
3723
3724#~ msgid "All tags."
3725#~ msgstr "全部標籤"
3726
3727#~ msgid "Which Tags?"
3728#~ msgstr "哪些標籤?"
3729
3730#~ msgid "Display entries"
3731#~ msgstr "顯示條目"
3732
3733#~ msgid "Select item(s) by tags"
3734#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3735
cadaafb7
AD
3736#~ msgid "Unread First"
3737#~ msgstr "未讀優先"
3738
3739#~ msgid "Unknown option: %s"
3740#~ msgstr "未知選項: %s"
3741
8b4bfd5c
AD
3742#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3743#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3744
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3747#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3748
3749#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3750#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3751
3752#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3753#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3754
3755#~ msgid "See the release notes"
3756#~ msgstr "看釋出日誌"
3757
3758#~ msgid "Download"
3759#~ msgstr "下載"
3760
3761#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3762#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3763
3764#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3765#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3766
3767#~ msgid "Force update"
3768#~ msgstr "強制執行更新"
3769
3770#~ msgid "Ready to update."
3771#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3772
3773#~ msgid "Start update"
3774#~ msgstr "開始更新"
3775
ce4b0ee2
AD
3776#~ msgid "From:"
3777#~ msgstr "發信人:"
3778
83e399b1
AD
3779#~ msgid "Select:"
3780#~ msgstr "選擇:"
3781
6f32d53c 3782#~ msgid "mark as read"
3783#~ msgstr "標記為已讀"
3784
3785#~ msgid "Change password to"
3786#~ msgstr "更改密碼為:"
3787
3788#~ msgid "E-mail: "
3789#~ msgstr "電子郵件:"
3790
3791#~ msgid "Login field cannot be blank."
3792#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3793
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Saving user..."
3796#~ msgstr "建立過濾器"
3797
3798#, fuzzy
3799#~ msgid "Toggle marked"
3800#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3801
3802#, fuzzy
3803#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3804#~ msgstr "編輯類別"
3805
3806#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3807#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3808
3809#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3810#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3811
3812#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3813#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3814
3815#, fuzzy
83e399b1 3816#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3817#~ msgstr ""
3818#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3819#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3820
3821#~ msgid "Hello,"
3822#~ msgstr "您好,"
3823
3824#~ msgid "Home"
3825#~ msgstr "主頁"
3826
3827#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3828#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3829
3830#~ msgid "Enable categories"
3831#~ msgstr "啟用類別"
3832
3833#~ msgid "ON"
3834#~ msgstr "ON"
3835
3836#~ msgid "OFF"
3837#~ msgstr "OFF"
3838
3839#~ msgid "Browse categories like folders"
3840#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3841
3842#~ msgid "Show images in posts"
3843#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3844
3845#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3846#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3847
3848#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3849#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Article archive"
3853#~ msgstr "文章發布時間"
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Set value"
3857#~ msgstr "加星標"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3861#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3862#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3863
3864#~ msgid "Error: unable to load article."
3865#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3866
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "%d more..."
3869#~ msgid_plural "%d more..."
3870#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3871
3872#~ msgid "No unread feeds."
3873#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3874
3875#~ msgid "Load more..."
3876#~ msgstr "載入更多……"
3877
3878#~ msgid "Switch to digest..."
3879#~ msgstr "切換至摘要模式"
3880
3881#~ msgid "Show tag cloud..."
3882#~ msgstr "顯示標籤雲"
3883
3884#~ msgid "Click to play"
3885#~ msgstr "點擊播放"
3886
3887#~ msgid "Play"
3888#~ msgstr "播放"
3889
3890#~ msgid "Visit the website"
3891#~ msgstr "訪問網站"
3892
3893#~ msgid "Select theme"
3894#~ msgstr "選擇主題"
3895
3896#~ msgid "Playing..."
3897#~ msgstr "播放中……"
3898
3899#~ msgid "Default interval between feed updates"
3900#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3901
3902#~ msgid "Could not update database"
3903#~ msgstr "無法更新資料庫"
3904
3905#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3906#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3907
3908#~ msgid ", found: "
3909#~ msgstr ",找到:"
3910
3911#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3912#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3913
3914#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3915#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3916
83e399b1
AD
3917#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3918#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3919
3920#~ msgid "Performing updates..."
3921#~ msgstr "正在更新……"
3922
3923#~ msgid "Updating to version %d..."
3924#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3925
3926#~ msgid "Checking version... "
3927#~ msgstr "正在檢查版本……"
3928
3929#~ msgid "OK!"
3930#~ msgstr "OK!"
3931
3932#~ msgid "ERROR!"
3933#~ msgstr "錯誤!"
3934
3935#, fuzzy
3936#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3937#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3938#~ msgstr[0] ""
3939#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3940#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3941
3942#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3943#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3944
3945#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3946#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3947
83e399b1 3948#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3949#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3950
3951#~ msgid "Enable external API"
3952#~ msgstr "允許使用外部 API"
3953
83e399b1 3954#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3955#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3956
3957#~ msgid "Title or Content"
3958#~ msgstr "標題或內容"
3959
3960#~ msgid "Link"
3961#~ msgstr "鏈接"
3962
3963#~ msgid "Content"
3964#~ msgstr "內容"
3965
3966#~ msgid "Article Date"
3967#~ msgstr "文章發布時間"
3968
6f32d53c 3969#~ msgid "Set starred"
3970#~ msgstr "加星標"
3971
3972#~ msgid "Assign tags"
3973#~ msgstr "添加自訂標籤"
3974
83e399b1
AD
3975#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3976#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3977
3978#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3979#~ msgstr "日期的語法正確:"
3980
3981#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3982#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3983
3984#~ msgid "Notice"
3985#~ msgstr "提示"
3986
3987#~ msgid "Tag Cloud"
3988#~ msgstr "標籤雲"
3989
3990#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3991#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3992
3993#~ msgid "Score"
3994#~ msgstr "評分"
3995
3996#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3997#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3998
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Share on identi.ca"
4001#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4002
4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Flattr this article."
4005#~ msgstr "加星標"
4006
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Share on Google+"
4009#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Share on Twitter"
4013#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4014
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "Show additional preferences"
4017#~ msgstr "退出偏好設定"
4018
4019#, fuzzy
4020#~ msgid "Back to feeds"
4021#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4022
83e399b1 4023#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4024#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4025
4026#, fuzzy
4027#~ msgid "Clearing credentials..."
4028#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4029
4030#~ msgid "Updated"
4031#~ msgstr "有更新的"
4032
4033#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4034#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4035
4036#~ msgid "Yes"
4037#~ msgstr "是"
4038
4039#~ msgid "No"
4040#~ msgstr "否"
4041
4042#~ msgid "News"
4043#~ msgstr "新聞"
4044
4045#~ msgid "Move between feeds"
4046#~ msgstr "在摘要之間移動"
4047
4048#~ msgid "Move between articles"
4049#~ msgstr "在文章之間移動"
4050
4051#~ msgid "Active article actions"
4052#~ msgstr "啟用文章動作"
4053
4054#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4055#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4056
6f32d53c 4057#~ msgid "Other actions"
4058#~ msgstr "其他動作"
4059
4060#~ msgid "Display this help dialog"
4061#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4062
4063#~ msgid "Multiple articles actions"
4064#~ msgstr "多文章動作"
4065
4066#, fuzzy
4067#~ msgid "Select starred articles"
4068#~ msgstr "選擇未讀文章"
4069
4070#~ msgid "Feed actions"
4071#~ msgstr "摘要動作"
4072
4073#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4074#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4075
4076#~ msgid "Press any key to close this window."
4077#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4078
4079#~ msgid "My Feeds"
4080#~ msgstr "我的摘要"
4081
4082#~ msgid "Panel actions"
4083#~ msgstr "版面動作"
4084
4085#~ msgid "Top 25 feeds"
4086#~ msgstr "前25位的摘要"
4087
4088#~ msgid "Edit feed categories"
4089#~ msgstr "編輯摘要類別"
4090
4091#~ msgid "Focus search (if present)"
4092#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4093
83e399b1
AD
4094#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4095#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4096
4097#~ msgid "Open article in new tab"
4098#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4099
4100#~ msgid "Right-to-left content"
4101#~ msgstr "右至左的內容"
4102
4103#, fuzzy
4104#~ msgid "Cache content locally"
4105#~ msgstr "本地快取圖片"
4106
4107#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4108#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4109
4110#~ msgid "Loading..."
4111#~ msgstr "載入中……"
4112
4113#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4114#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4115
4116#~ msgid "Magpie"
4117#~ msgstr "Magpie"
4118
4119#~ msgid "SimplePie"
4120#~ msgstr "SimplePie"
4121
4122#~ msgid "using"
4123#~ msgstr "使用"
4124
4125#~ msgid "match on"
4126#~ msgstr "匹配"
4127
4128#~ msgid "Title or content"
4129#~ msgstr "標題或內容"
4130
4131#~ msgid "Your request could not be completed."
4132#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4133
4134#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4135#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4136
4137#~ msgid "Category update has been scheduled."
4138#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4139
4140#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4141#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4142
4143#~ msgid "Original article"
4144#~ msgstr "原文"
4145
4146#~ msgid "Update feed"
4147#~ msgstr "更新摘要"
4148
4149#, fuzzy
4150#~ msgid "With subcategories"
4151#~ msgstr "編輯類別"
4152
4153#~ msgid "Twitter OAuth"
4154#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4155
4156#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4157#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4158
4159#~ msgid "OK"
4160#~ msgstr "OK"
4161
4162#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4163#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4164
4165#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4166#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4167
4168#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4169#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4170
4171#~ msgid "before"
4172#~ msgstr "之前"
4173
4174#~ msgid "after"
4175#~ msgstr "之後"
4176
4177#~ msgid "Check it"
4178#~ msgstr "檢查一下"
4179
4180#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4181#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4182
4183#~ msgid "No feed categories defined."
4184#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4185
4186#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4187#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4188
4189#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4190#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4191
4192#~ msgid "Twitter"
4193#~ msgstr "Twitter"
4194
83e399b1
AD
4195#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4196#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4197
83e399b1 4198#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4199#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4200
4201#~ msgid "Register with Twitter.com"
4202#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4203
4204#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4205#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4206
4207#~ msgid "Attachment:"
4208#~ msgstr "附件:"
4209
4210#~ msgid "Subscribing to feed..."
4211#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4212
4213#~ msgid "Filter Test Results"
4214#~ msgstr "過濾器測試結果"
4215
83e399b1
AD
4216#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4217#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"