]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
cadaafb7 10"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
6f32d53c 60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分鐘"
62
83e399b1
AD
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
6f32d53c 65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分鐘"
67
83e399b1
AD
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
6f32d53c 70msgid "Hourly"
71msgstr "每小時"
72
83e399b1
AD
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
6f32d53c 75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小時"
77
83e399b1
AD
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
6f32d53c 80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小時"
82
83e399b1
AD
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
6f32d53c 85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
83e399b1
AD
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
6f32d53c 90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
83e399b1 93#: backend.php:103
83e399b1 94#: classes/pref/system.php:51
ec5ac2ec 95#: classes/pref/users.php:119
6f32d53c 96msgid "User"
97msgstr "使用者"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Power User"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理員"
106
107#: errors.php:9
83e399b1 108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 109msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 110
111#: errors.php:12
83e399b1 112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 113msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:15
116msgid "Backend sanity check failed."
117msgstr "後端完整性檢查失敗"
118
119#: errors.php:17
120msgid "Frontend sanity check failed."
121msgstr "前端完整性檢查失敗。"
122
123#: errors.php:19
83e399b1
AD
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 126
127#: errors.php:21
128msgid "Request not authorized."
129msgstr "請求未經授權。"
130
131#: errors.php:23
132msgid "No operation to perform."
133msgstr "沒有需要執行的操作。"
134
135#: errors.php:25
83e399b1 136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 137msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
138
139#: errors.php:27
140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 141msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 142
143#: errors.php:29
144msgid "Configuration check failed"
145msgstr "配置檢查失敗"
146
147#: errors.php:31
83e399b1 148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 149msgstr ""
01771706 150"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
151"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
156
cadaafb7
AD
157#: errors.php:37
158#, fuzzy
159msgid "Method not found"
160msgstr "找不到摘要。"
161
162#: errors.php:39
163#, fuzzy
164msgid "Plugin not found"
165msgstr "未找到使用者"
166
96ebdb70
AD
167#: index.php:133
168#: index.php:150
cadaafb7 169#: index.php:269
96ebdb70 170#: prefs.php:102
83e399b1 171#: classes/backend.php:5
32ae0fc2 172#: classes/pref/feeds.php:1367
ec5ac2ec
AD
173#: classes/pref/filters.php:704
174#: classes/pref/labels.php:296
83e399b1 175#: js/feedlist.js:126
ec5ac2ec
AD
176#: js/functions.js:1221
177#: js/functions.js:1355
178#: js/functions.js:1667
83e399b1
AD
179#: js/prefs.js:653
180#: js/prefs.js:854
83e399b1
AD
181#: js/prefs.js:1760
182#: js/prefs.js:1776
183#: js/prefs.js:1794
f8eb8d78 184#: js/tt-rss.js:55
cadaafb7 185#: js/tt-rss.js:525
f8eb8d78 186#: js/viewfeed.js:741
ce4b0ee2 187#: js/viewfeed.js:1316
ec5ac2ec 188#: plugins/import_export/import_export.js:17
cadaafb7 189#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
ec5ac2ec
AD
190#: js/feedlist.js:450
191#: js/functions.js:449
192#: js/functions.js:787
193#: js/prefs.js:1441
194#: js/prefs.js:1494
195#: js/prefs.js:1534
196#: js/prefs.js:1551
197#: js/prefs.js:1567
198#: js/prefs.js:1587
cadaafb7 199#: js/tt-rss.js:542
ec5ac2ec 200#: js/viewfeed.js:859
6f32d53c 201msgid "Loading, please wait..."
01771706 202msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 203
96ebdb70 204#: index.php:168
6f32d53c 205msgid "Collapse feedlist"
206msgstr "收縮側邊欄"
207
96ebdb70 208#: index.php:171
6f32d53c 209msgid "Show articles"
210msgstr "顯示文章"
211
96ebdb70 212#: index.php:174
6f32d53c 213msgid "Adaptive"
f3e8c805 214msgstr "自動調整"
6f32d53c 215
96ebdb70 216#: index.php:175
6f32d53c 217msgid "All Articles"
218msgstr "全部文章"
219
96ebdb70 220#: index.php:176
ec5ac2ec 221#: include/functions2.php:102
cadaafb7 222#: classes/feeds.php:104
6f32d53c 223msgid "Starred"
01771706 224msgstr "星標"
6f32d53c 225
96ebdb70 226#: index.php:177
ec5ac2ec 227#: include/functions2.php:103
cadaafb7 228#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 229msgid "Published"
230msgstr "已發布"
231
96ebdb70 232#: index.php:178
cadaafb7
AD
233#: classes/feeds.php:91
234#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 235msgid "Unread"
236msgstr "未讀"
237
96ebdb70 238#: index.php:179
6f32d53c 239msgid "With Note"
240msgstr ""
241
cadaafb7 242#: index.php:180
6f32d53c 243msgid "Ignore Scoring"
244msgstr "忽略評分"
245
cadaafb7 246#: index.php:183
6f32d53c 247msgid "Sort articles"
248msgstr "排序文章"
249
cadaafb7 250#: index.php:186
6f32d53c 251msgid "Default"
252msgstr "預設"
253
cadaafb7 254#: index.php:187
6f32d53c 255msgid "Newest first"
60c58ca7 256msgstr "最新的優先"
6f32d53c 257
cadaafb7 258#: index.php:188
6f32d53c 259msgid "Oldest first"
60c58ca7 260msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 261
cadaafb7 262#: index.php:189
6f32d53c 263msgid "Title"
264msgstr "標題"
265
cadaafb7
AD
266#: index.php:193
267#: index.php:234
ec5ac2ec 268#: include/functions2.php:92
cadaafb7 269#: classes/feeds.php:109
32ae0fc2
AD
270#: js/FeedTree.js:132
271#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 272msgid "Mark as read"
273msgstr "標記為已讀"
274
cadaafb7 275#: index.php:196
6f32d53c 276msgid "Older than one day"
01771706 277msgstr "一天以前"
6f32d53c 278
cadaafb7 279#: index.php:199
6f32d53c 280msgid "Older than one week"
01771706 281msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 282
cadaafb7 283#: index.php:202
6f32d53c 284msgid "Older than two weeks"
01771706 285msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 286
cadaafb7 287#: index.php:218
6f32d53c 288msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 289msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 290
cadaafb7 291#: index.php:224
6f32d53c 292msgid "Actions..."
293msgstr "動作"
294
cadaafb7 295#: index.php:226
6f32d53c 296msgid "Preferences..."
297msgstr "偏好設定"
298
cadaafb7 299#: index.php:227
6f32d53c 300msgid "Search..."
301msgstr "搜尋"
302
cadaafb7 303#: index.php:228
6f32d53c 304msgid "Feed actions:"
305msgstr "摘要操作:"
306
cadaafb7
AD
307#: index.php:229
308#: classes/handler/public.php:627
6f32d53c 309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "訂閱摘要"
311
cadaafb7 312#: index.php:230
6f32d53c 313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "編輯摘要"
315
cadaafb7 316#: index.php:231
6f32d53c 317msgid "Rescore feed"
318msgstr "為摘要重新評分"
319
cadaafb7 320#: index.php:232
32ae0fc2
AD
321#: classes/pref/feeds.php:757
322#: classes/pref/feeds.php:1322
6f32d53c 323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "取消訂閱"
326
cadaafb7 327#: index.php:233
6f32d53c 328msgid "All feeds:"
329msgstr "全部摘要:"
330
cadaafb7 331#: index.php:235
6f32d53c 332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
334
cadaafb7 335#: index.php:236
6f32d53c 336msgid "Other actions:"
337msgstr "其他操作:"
338
cadaafb7 339#: index.php:237
ec5ac2ec 340#: include/functions2.php:78
6f32d53c 341msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 342msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 343
cadaafb7 344#: index.php:238
6f32d53c 345msgid "Select by tags..."
f3e8c805 346msgstr "自訂標籤選擇"
6f32d53c 347
cadaafb7 348#: index.php:239
6f32d53c 349msgid "Create label..."
01771706 350msgstr "建立標籤"
6f32d53c 351
cadaafb7 352#: index.php:240
6f32d53c 353msgid "Create filter..."
354msgstr "建立過濾器"
355
cadaafb7 356#: index.php:241
6f32d53c 357msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 358msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 359
cadaafb7 360#: index.php:250
6f32d53c 361msgid "Logout"
01771706 362msgstr "登出"
6f32d53c 363
cadaafb7 364#: index.php:256
8b4bfd5c
AD
365msgid "Updates are available from Git."
366msgstr ""
367
83e399b1 368#: prefs.php:33
96ebdb70 369#: prefs.php:120
ec5ac2ec 370#: include/functions2.php:105
cadaafb7 371#: classes/pref/prefs.php:425
6f32d53c 372msgid "Preferences"
373msgstr "偏好設定"
374
96ebdb70 375#: prefs.php:111
6f32d53c 376msgid "Keyboard shortcuts"
377msgstr "快捷鍵"
378
96ebdb70 379#: prefs.php:112
6f32d53c 380msgid "Exit preferences"
381msgstr "退出偏好設定"
382
96ebdb70 383#: prefs.php:123
32ae0fc2
AD
384#: classes/pref/feeds.php:110
385#: classes/pref/feeds.php:1243
386#: classes/pref/feeds.php:1311
6f32d53c 387msgid "Feeds"
388msgstr "摘要"
389
96ebdb70 390#: prefs.php:126
ce4b0ee2 391#: classes/pref/filters.php:188
6f32d53c 392msgid "Filters"
393msgstr "過濾器"
394
96ebdb70 395#: prefs.php:129
cadaafb7
AD
396#: include/functions.php:1260
397#: include/functions.php:1912
6f32d53c 398#: classes/pref/labels.php:90
399msgid "Labels"
400msgstr "預定義標籤"
401
96ebdb70 402#: prefs.php:133
6f32d53c 403msgid "Users"
404msgstr "使用者"
405
96ebdb70 406#: prefs.php:136
6f32d53c 407msgid "System"
01771706 408msgstr "系統"
6f32d53c 409
83e399b1
AD
410#: register.php:187
411#: include/login_form.php:245
6f32d53c 412msgid "Create new account"
413msgstr "建立新的帳號"
414
83e399b1 415#: register.php:193
6f32d53c 416msgid "New user registrations are administratively disabled."
417msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
418
83e399b1
AD
419#: register.php:197
420#: register.php:242
421#: register.php:255
422#: register.php:270
423#: register.php:289
424#: register.php:337
425#: register.php:347
426#: register.php:359
cadaafb7
AD
427#: classes/handler/public.php:697
428#: classes/handler/public.php:768
429#: classes/handler/public.php:866
430#: classes/handler/public.php:945
431#: classes/handler/public.php:959
432#: classes/handler/public.php:966
433#: classes/handler/public.php:991
6f32d53c 434msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
436
83e399b1
AD
437#: register.php:218
438msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 439msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
440
83e399b1 441#: register.php:224
6f32d53c 442msgid "Desired login:"
443msgstr "希望使用的使用者名:"
444
83e399b1 445#: register.php:227
6f32d53c 446msgid "Check availability"
447msgstr "檢查可用性"
448
83e399b1 449#: register.php:229
cadaafb7 450#: classes/handler/public.php:784
6f32d53c 451msgid "Email:"
452msgstr "電子郵箱:"
453
83e399b1 454#: register.php:232
cadaafb7 455#: classes/handler/public.php:789
6f32d53c 456msgid "How much is two plus two:"
457msgstr "二加二等於几:"
458
83e399b1 459#: register.php:235
6f32d53c 460msgid "Submit registration"
461msgstr "提交註冊信息"
462
83e399b1 463#: register.php:253
6f32d53c 464msgid "Your registration information is incomplete."
465msgstr "您的註冊信息不完整。"
466
83e399b1 467#: register.php:268
6f32d53c 468msgid "Sorry, this username is already taken."
469msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
470
83e399b1 471#: register.php:287
6f32d53c 472msgid "Registration failed."
473msgstr "註冊失敗。"
474
83e399b1 475#: register.php:334
6f32d53c 476msgid "Account created successfully."
477msgstr "帳號建立成功。"
478
83e399b1 479#: register.php:356
6f32d53c 480msgid "New user registrations are currently closed."
481msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
482
83e399b1 483#: update.php:62
6f32d53c 484msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
486
83e399b1 487#: include/digest.php:109
cadaafb7
AD
488#: include/functions.php:1269
489#: include/functions.php:1813
490#: include/functions.php:1898
491#: include/functions.php:1920
83e399b1 492#: classes/opml.php:421
32ae0fc2 493#: classes/pref/feeds.php:226
6f32d53c 494msgid "Uncategorized"
495msgstr "未分類"
496
cadaafb7 497#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 498#, fuzzy, php-format
499msgid "%d archived article"
500msgid_plural "%d archived articles"
501msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
502
cadaafb7 503#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 504msgid "No feeds found."
505msgstr "未找到摘要。"
506
ec5ac2ec 507#: include/functions2.php:52
6f32d53c 508msgid "Navigation"
509msgstr "導航"
510
ec5ac2ec 511#: include/functions2.php:53
6f32d53c 512msgid "Open next feed"
01771706 513msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 514
ec5ac2ec 515#: include/functions2.php:54
6f32d53c 516msgid "Open previous feed"
517msgstr ""
518
ec5ac2ec 519#: include/functions2.php:55
6f32d53c 520msgid "Open next article"
f3e8c805 521msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 522
ec5ac2ec 523#: include/functions2.php:56
6f32d53c 524msgid "Open previous article"
f3e8c805 525msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 526
ec5ac2ec 527#: include/functions2.php:57
6f32d53c 528msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529msgstr ""
530
ec5ac2ec 531#: include/functions2.php:58
6f32d53c 532msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533msgstr ""
534
ec5ac2ec 535#: include/functions2.php:59
6f32d53c 536msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537msgstr ""
538
ec5ac2ec 539#: include/functions2.php:60
6f32d53c 540msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541msgstr ""
542
ec5ac2ec 543#: include/functions2.php:61
6f32d53c 544msgid "Show search dialog"
545msgstr "顯示搜尋對話框"
546
ec5ac2ec 547#: include/functions2.php:62
6f32d53c 548msgid "Article"
01771706 549msgstr "文章"
6f32d53c 550
ec5ac2ec 551#: include/functions2.php:63
ce4b0ee2 552#: js/viewfeed.js:2009
6f32d53c 553msgid "Toggle starred"
554msgstr "鎖定加星標的項"
555
ec5ac2ec 556#: include/functions2.php:64
ce4b0ee2 557#: js/viewfeed.js:2020
6f32d53c 558msgid "Toggle published"
559msgstr "鎖定發布的項"
560
ec5ac2ec 561#: include/functions2.php:65
ce4b0ee2 562#: js/viewfeed.js:1998
6f32d53c 563msgid "Toggle unread"
564msgstr "鎖定未讀項"
565
ec5ac2ec 566#: include/functions2.php:66
6f32d53c 567msgid "Edit tags"
568msgstr "編輯自訂標籤"
569
ec5ac2ec 570#: include/functions2.php:67
6f32d53c 571msgid "Dismiss selected"
572msgstr "不再顯示所選的文章"
573
ec5ac2ec 574#: include/functions2.php:68
6f32d53c 575msgid "Dismiss read"
576msgstr "不再顯示已讀文章"
577
ec5ac2ec 578#: include/functions2.php:69
6f32d53c 579msgid "Open in new window"
580msgstr "在新視窗打開文章"
581
ec5ac2ec
AD
582#: include/functions2.php:70
583#: js/viewfeed.js:2039
6f32d53c 584msgid "Mark below as read"
f3e8c805 585msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 586
ec5ac2ec 587#: include/functions2.php:71
ce4b0ee2 588#: js/viewfeed.js:2033
6f32d53c 589msgid "Mark above as read"
f3e8c805 590msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 591
ec5ac2ec 592#: include/functions2.php:72
6f32d53c 593msgid "Scroll down"
f3e8c805 594msgstr "向下捲動"
6f32d53c 595
ec5ac2ec 596#: include/functions2.php:73
6f32d53c 597msgid "Scroll up"
f3e8c805 598msgstr "向上捲動"
6f32d53c 599
ec5ac2ec 600#: include/functions2.php:74
6f32d53c 601#, fuzzy
602msgid "Select article under cursor"
603msgstr "選擇鼠標指向的文章"
604
ec5ac2ec 605#: include/functions2.php:75
01771706 606#, fuzzy
6f32d53c 607msgid "Email article"
f3e8c805 608msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 609
ec5ac2ec 610#: include/functions2.php:76
6f32d53c 611#, fuzzy
612msgid "Close/collapse article"
613msgstr "選擇所有文章"
614
ec5ac2ec 615#: include/functions2.php:77
6f32d53c 616#, fuzzy
617msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
618msgstr "鎖定發布的項"
619
ec5ac2ec 620#: include/functions2.php:79
83e399b1 621#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 622msgid "Toggle embed original"
01771706 623msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 624
ec5ac2ec 625#: include/functions2.php:80
6f32d53c 626msgid "Article selection"
01771706 627msgstr "選擇文章"
6f32d53c 628
ec5ac2ec 629#: include/functions2.php:81
6f32d53c 630msgid "Select all articles"
631msgstr "選擇所有文章"
632
ec5ac2ec 633#: include/functions2.php:82
6f32d53c 634msgid "Select unread"
635msgstr "選擇未讀文章"
636
ec5ac2ec 637#: include/functions2.php:83
6f32d53c 638msgid "Select starred"
01771706 639msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 640
ec5ac2ec 641#: include/functions2.php:84
6f32d53c 642msgid "Select published"
f3e8c805 643msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 644
ec5ac2ec 645#: include/functions2.php:85
6f32d53c 646msgid "Invert selection"
01771706 647msgstr "反向選取"
6f32d53c 648
ec5ac2ec 649#: include/functions2.php:86
6f32d53c 650msgid "Deselect everything"
651msgstr "取消選擇所有文章"
652
ec5ac2ec 653#: include/functions2.php:87
32ae0fc2
AD
654#: classes/pref/feeds.php:550
655#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 656msgid "Feed"
657msgstr "摘要"
658
ec5ac2ec 659#: include/functions2.php:88
6f32d53c 660msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 661msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 662
ec5ac2ec 663#: include/functions2.php:89
6f32d53c 664msgid "Un/hide read feeds"
665msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
666
ec5ac2ec 667#: include/functions2.php:90
32ae0fc2 668#: classes/pref/feeds.php:1314
6f32d53c 669msgid "Subscribe to feed"
670msgstr "訂閱摘要"
671
ec5ac2ec 672#: include/functions2.php:91
32ae0fc2 673#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 674#: js/PrefFeedTree.js:68
6f32d53c 675msgid "Edit feed"
676msgstr "編輯摘要"
677
ec5ac2ec 678#: include/functions2.php:93
6f32d53c 679#, fuzzy
680msgid "Reverse headlines"
681msgstr "反向排序"
682
ec5ac2ec 683#: include/functions2.php:94
6f32d53c 684#, fuzzy
685msgid "Debug feed update"
686msgstr "禁用更新"
687
ec5ac2ec 688#: include/functions2.php:95
32ae0fc2 689#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 690msgid "Mark all feeds as read"
691msgstr "標記所有摘要為已讀"
692
ec5ac2ec 693#: include/functions2.php:96
6f32d53c 694#, fuzzy
695msgid "Un/collapse current category"
696msgstr "加入到類別:"
697
ec5ac2ec 698#: include/functions2.php:97
6f32d53c 699#, fuzzy
700msgid "Toggle combined mode"
701msgstr "鎖定發布的項"
702
ec5ac2ec 703#: include/functions2.php:98
6f32d53c 704#, fuzzy
705msgid "Toggle auto expand in combined mode"
706msgstr "鎖定發布的項"
707
ec5ac2ec 708#: include/functions2.php:99
6f32d53c 709msgid "Go to"
01771706 710msgstr "跳到……"
6f32d53c 711
ec5ac2ec 712#: include/functions2.php:100
cadaafb7 713#: include/functions.php:1971
83e399b1
AD
714msgid "All articles"
715msgstr "全部文章"
716
ec5ac2ec 717#: include/functions2.php:101
6f32d53c 718msgid "Fresh"
719msgstr ""
720
ec5ac2ec 721#: include/functions2.php:104
cadaafb7
AD
722#: js/tt-rss.js:469
723#: js/tt-rss.js:653
6f32d53c 724msgid "Tag cloud"
725msgstr "標籤雲"
726
ec5ac2ec 727#: include/functions2.php:106
6f32d53c 728msgid "Other"
01771706 729msgstr "其他"
6f32d53c 730
ec5ac2ec 731#: include/functions2.php:107
83e399b1 732#: classes/pref/labels.php:281
6f32d53c 733msgid "Create label"
734msgstr "建立預定義標籤"
735
ec5ac2ec 736#: include/functions2.php:108
ce4b0ee2 737#: classes/pref/filters.php:678
6f32d53c 738msgid "Create filter"
739msgstr "建立過濾器"
740
ec5ac2ec 741#: include/functions2.php:109
6f32d53c 742#, fuzzy
743msgid "Un/collapse sidebar"
744msgstr "折疊側邊欄"
745
ec5ac2ec 746#: include/functions2.php:110
6f32d53c 747#, fuzzy
748msgid "Show help dialog"
749msgstr "顯示搜尋對話框"
750
cadaafb7 751#: include/functions2.php:683
6f32d53c 752#, php-format
753msgid "Search results: %s"
01771706 754msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 755
cadaafb7 756#: include/functions2.php:1298
f8eb8d78 757#: classes/feeds.php:714
6f32d53c 758msgid "comment"
759msgid_plural "comments"
01771706 760msgstr[0] "回應"
6f32d53c 761
cadaafb7 762#: include/functions2.php:1302
f8eb8d78 763#: classes/feeds.php:718
6f32d53c 764msgid "comments"
01771706 765msgstr "回應"
6f32d53c 766
cadaafb7 767#: include/functions2.php:1343
6f32d53c 768msgid " - "
769msgstr " - "
770
cadaafb7
AD
771#: include/functions2.php:1376
772#: include/functions2.php:1624
773#: classes/article.php:292
6f32d53c 774msgid "no tags"
775msgstr "無標籤"
776
cadaafb7 777#: include/functions2.php:1386
f8eb8d78 778#: classes/feeds.php:700
6f32d53c 779msgid "Edit tags for this article"
780msgstr "為本文編輯自訂標籤"
781
cadaafb7 782#: include/functions2.php:1418
f8eb8d78 783#: classes/feeds.php:652
6f32d53c 784msgid "Originally from:"
785msgstr "來源:"
786
cadaafb7 787#: include/functions2.php:1431
f8eb8d78 788#: classes/feeds.php:665
32ae0fc2 789#: classes/pref/feeds.php:569
6f32d53c 790msgid "Feed URL"
791msgstr "摘要 URL"
792
cadaafb7 793#: include/functions2.php:1465
ec5ac2ec
AD
794#: classes/backend.php:105
795#: classes/pref/users.php:95
796#: classes/pref/feeds.php:1611
797#: classes/pref/feeds.php:1677
798#: classes/pref/filters.php:145
cadaafb7
AD
799#: classes/pref/prefs.php:1089
800#: classes/dlg.php:37
801#: classes/dlg.php:60
802#: classes/dlg.php:93
803#: classes/dlg.php:159
804#: classes/dlg.php:190
805#: classes/dlg.php:217
806#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
ec5ac2ec 807#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
8b4bfd5c
AD
808#: plugins/import_export/init.php:411
809#: plugins/import_export/init.php:456
cadaafb7 810#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
83e399b1 811#: plugins/share/init.php:123
6f32d53c 812msgid "Close this window"
813msgstr "關閉本視窗"
814
cadaafb7 815#: include/functions2.php:1661
6f32d53c 816msgid "(edit note)"
817msgstr "(編輯註記)"
818
cadaafb7 819#: include/functions2.php:1915
6f32d53c 820msgid "unknown type"
821msgstr "未知類型"
822
cadaafb7 823#: include/functions2.php:1992
6f32d53c 824msgid "Attachments"
825msgstr "附件:"
826
cadaafb7
AD
827#: include/functions.php:1258
828#: include/functions.php:1910
83e399b1
AD
829msgid "Special"
830msgstr "特殊區域"
831
cadaafb7 832#: include/functions.php:1761
f8eb8d78 833#: classes/feeds.php:1124
ce4b0ee2
AD
834#: classes/pref/filters.php:169
835#: classes/pref/filters.php:447
83e399b1
AD
836msgid "All feeds"
837msgstr "全部摘要"
838
cadaafb7 839#: include/functions.php:1965
83e399b1
AD
840msgid "Starred articles"
841msgstr "加星標文章"
842
cadaafb7 843#: include/functions.php:1967
83e399b1
AD
844msgid "Published articles"
845msgstr "已發布文章"
846
cadaafb7 847#: include/functions.php:1969
83e399b1
AD
848msgid "Fresh articles"
849msgstr "最新更新的文章"
850
cadaafb7 851#: include/functions.php:1973
83e399b1
AD
852msgid "Archived articles"
853msgstr "已儲存的文章"
854
cadaafb7 855#: include/functions.php:1975
83e399b1
AD
856msgid "Recently read"
857msgstr "閱讀紀錄"
858
859#: include/login_form.php:190
cadaafb7
AD
860#: classes/handler/public.php:524
861#: classes/handler/public.php:779
6f32d53c 862msgid "Login:"
863msgstr "登入:"
864
83e399b1 865#: include/login_form.php:200
cadaafb7 866#: classes/handler/public.php:527
6f32d53c 867msgid "Password:"
868msgstr "密碼:"
869
83e399b1 870#: include/login_form.php:206
6f32d53c 871msgid "I forgot my password"
01771706 872msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 873
83e399b1 874#: include/login_form.php:212
6f32d53c 875msgid "Profile:"
876msgstr "偏好:"
877
83e399b1 878#: include/login_form.php:216
cadaafb7 879#: classes/handler/public.php:265
83e399b1 880#: classes/rpc.php:63
cadaafb7 881#: classes/pref/prefs.php:1027
6f32d53c 882msgid "Default profile"
883msgstr "預設偏好設定"
884
83e399b1 885#: include/login_form.php:224
6f32d53c 886msgid "Use less traffic"
887msgstr "使用較少流量"
888
83e399b1 889#: include/login_form.php:228
6f32d53c 890msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 891msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 892
83e399b1 893#: include/login_form.php:236
6f32d53c 894msgid "Remember me"
99b6de4a 895msgstr "記住我"
6f32d53c 896
83e399b1 897#: include/login_form.php:242
cadaafb7 898#: classes/handler/public.php:532
6f32d53c 899msgid "Log in"
99b6de4a 900msgstr "登入"
6f32d53c 901
902#: include/sessions.php:61
903msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
904msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
905
906#: include/sessions.php:67
907#, fuzzy
908msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
909msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
910
6f32d53c 911#: include/sessions.php:85
912#, fuzzy
913msgid "Session failed to validate (user not found)"
914msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
915
916#: include/sessions.php:94
917msgid "Session failed to validate (password changed)"
918msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
919
ec5ac2ec
AD
920#: classes/backend.php:33
921msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
922msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
6f32d53c 923
ec5ac2ec
AD
924#: classes/backend.php:38
925msgid "Keyboard Shortcuts"
926msgstr "快捷鍵"
6f32d53c 927
ec5ac2ec
AD
928#: classes/backend.php:61
929msgid "Shift"
930msgstr ""
6f32d53c 931
ec5ac2ec
AD
932#: classes/backend.php:64
933msgid "Ctrl"
934msgstr ""
935
936#: classes/backend.php:99
937msgid "Help topic not found."
938msgstr "未找到幫助主題。"
6f32d53c 939
cadaafb7 940#: classes/handler/public.php:465
83e399b1 941#: plugins/bookmarklets/init.php:40
6f32d53c 942msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
01771706 943msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 944
cadaafb7 945#: classes/handler/public.php:473
6f32d53c 946msgid "Title:"
01771706 947msgstr "標題: "
6f32d53c 948
cadaafb7 949#: classes/handler/public.php:475
32ae0fc2 950#: classes/pref/feeds.php:567
83e399b1
AD
951#: plugins/instances/init.php:212
952#: plugins/instances/init.php:401
6f32d53c 953msgid "URL:"
954msgstr "URL:"
955
cadaafb7 956#: classes/handler/public.php:477
6f32d53c 957msgid "Content:"
01771706 958msgstr "內容: "
6f32d53c 959
cadaafb7 960#: classes/handler/public.php:479
6f32d53c 961msgid "Labels:"
01771706 962msgstr "標籤"
6f32d53c 963
cadaafb7 964#: classes/handler/public.php:498
6f32d53c 965msgid "Shared article will appear in the Published feed."
966msgstr ""
967
cadaafb7 968#: classes/handler/public.php:500
6f32d53c 969msgid "Share"
f3e8c805 970msgstr "分享"
6f32d53c 971
cadaafb7
AD
972#: classes/handler/public.php:501
973#: classes/handler/public.php:535
ec5ac2ec
AD
974#: classes/feeds.php:1053
975#: classes/feeds.php:1103
976#: classes/feeds.php:1163
977#: classes/article.php:205
978#: classes/pref/users.php:170
979#: classes/pref/feeds.php:774
980#: classes/pref/feeds.php:903
981#: classes/pref/feeds.php:1817
982#: classes/pref/filters.php:428
983#: classes/pref/filters.php:827
984#: classes/pref/filters.php:908
985#: classes/pref/filters.php:975
986#: classes/pref/labels.php:81
cadaafb7 987#: classes/pref/prefs.php:975
ec5ac2ec
AD
988#: plugins/note/init.php:53
989#: plugins/mail/init.php:172
990#: plugins/instances/init.php:248
991#: plugins/instances/init.php:436
992msgid "Cancel"
993msgstr "取消"
994
cadaafb7 995#: classes/handler/public.php:522
6f32d53c 996msgid "Not logged in"
60c58ca7 997msgstr "沒有登入"
6f32d53c 998
cadaafb7 999#: classes/handler/public.php:581
6f32d53c 1000msgid "Incorrect username or password"
1001msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1002
cadaafb7 1003#: classes/handler/public.php:633
6f32d53c 1004#, php-format
1005msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1006msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1007
cadaafb7 1008#: classes/handler/public.php:636
6f32d53c 1009#, php-format
1010msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1011msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1012
cadaafb7 1013#: classes/handler/public.php:639
6f32d53c 1014#, php-format
1015msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1017
cadaafb7 1018#: classes/handler/public.php:642
6f32d53c 1019#, php-format
1020msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1021msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1022
cadaafb7 1023#: classes/handler/public.php:645
6f32d53c 1024#, fuzzy
1025msgid "Multiple feed URLs found."
1026msgstr "未找到摘要。"
1027
cadaafb7 1028#: classes/handler/public.php:649
6f32d53c 1029#, php-format
1030msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1032
cadaafb7 1033#: classes/handler/public.php:667
6f32d53c 1034msgid "Subscribe to selected feed"
01771706 1035msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1036
cadaafb7 1037#: classes/handler/public.php:692
6f32d53c 1038msgid "Edit subscription options"
1039msgstr "編輯訂閱選項"
1040
cadaafb7 1041#: classes/handler/public.php:729
6f32d53c 1042msgid "Password recovery"
60c58ca7 1043msgstr "密碼救援"
6f32d53c 1044
cadaafb7 1045#: classes/handler/public.php:772
83e399b1
AD
1046#, fuzzy
1047msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
f3e8c805 1048msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1049
cadaafb7 1050#: classes/handler/public.php:794
83e399b1 1051#: classes/pref/users.php:352
6f32d53c 1052msgid "Reset password"
01771706 1053msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1054
cadaafb7 1055#: classes/handler/public.php:804
6f32d53c 1056msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1057msgstr ""
1058
cadaafb7
AD
1059#: classes/handler/public.php:808
1060#: classes/handler/public.php:874
6f32d53c 1061msgid "Go back"
60c58ca7 1062msgstr "回去"
6f32d53c 1063
cadaafb7 1064#: classes/handler/public.php:845
83e399b1
AD
1065#, fuzzy
1066msgid "[tt-rss] Password reset request"
1067msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1068
cadaafb7 1069#: classes/handler/public.php:870
6f32d53c 1070msgid "Sorry, login and email combination not found."
f3e8c805 1071msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1072
cadaafb7 1073#: classes/handler/public.php:892
6f32d53c 1074msgid "Your access level is insufficient to run this script."
01771706 1075msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1076
cadaafb7 1077#: classes/handler/public.php:918
6f32d53c 1078msgid "Database Updater"
1079msgstr "資料庫更新管理器"
1080
cadaafb7 1081#: classes/handler/public.php:983
6f32d53c 1082msgid "Perform updates"
1083msgstr "執行更新"
1084
cadaafb7 1085#: classes/feeds.php:53
ec5ac2ec
AD
1086msgid "View as RSS feed"
1087msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 1088
cadaafb7
AD
1089#: classes/feeds.php:54
1090#: classes/feeds.php:134
ec5ac2ec
AD
1091#: classes/pref/feeds.php:1473
1092msgid "View as RSS"
1093msgstr "以 RSS 形式閱讀"
6f32d53c 1094
cadaafb7 1095#: classes/feeds.php:62
ec5ac2ec
AD
1096#, php-format
1097msgid "Last updated: %s"
1098msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 1099
cadaafb7 1100#: classes/feeds.php:90
ec5ac2ec
AD
1101#: classes/pref/users.php:337
1102#: classes/pref/feeds.php:1305
1103#: classes/pref/feeds.php:1562
1104#: classes/pref/feeds.php:1626
1105#: classes/pref/filters.php:302
1106#: classes/pref/filters.php:350
1107#: classes/pref/filters.php:672
1108#: classes/pref/filters.php:760
1109#: classes/pref/filters.php:787
1110#: classes/pref/labels.php:275
cadaafb7 1111#: classes/pref/prefs.php:987
ec5ac2ec
AD
1112#: plugins/instances/init.php:287
1113msgid "All"
1114msgstr "全部"
6f32d53c 1115
cadaafb7 1116#: classes/feeds.php:92
ec5ac2ec
AD
1117msgid "Invert"
1118msgstr "反向選取"
6f32d53c 1119
cadaafb7 1120#: classes/feeds.php:93
83e399b1 1121#: classes/pref/users.php:339
ec5ac2ec
AD
1122#: classes/pref/feeds.php:1307
1123#: classes/pref/feeds.php:1564
1124#: classes/pref/feeds.php:1628
ce4b0ee2
AD
1125#: classes/pref/filters.php:304
1126#: classes/pref/filters.php:352
1127#: classes/pref/filters.php:674
1128#: classes/pref/filters.php:762
1129#: classes/pref/filters.php:789
ec5ac2ec 1130#: classes/pref/labels.php:277
cadaafb7 1131#: classes/pref/prefs.php:989
83e399b1 1132#: plugins/instances/init.php:289
6f32d53c 1133msgid "None"
1134msgstr "無"
1135
cadaafb7 1136#: classes/feeds.php:99
6f32d53c 1137msgid "More..."
01771706 1138msgstr "其他..."
6f32d53c 1139
cadaafb7 1140#: classes/feeds.php:101
6f32d53c 1141msgid "Selection toggle:"
01771706 1142msgstr "標記為:"
6f32d53c 1143
cadaafb7 1144#: classes/feeds.php:107
6f32d53c 1145msgid "Selection:"
99b6de4a 1146msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 1147
cadaafb7 1148#: classes/feeds.php:110
6f32d53c 1149msgid "Set score"
1150msgstr "評分"
1151
cadaafb7 1152#: classes/feeds.php:113
6f32d53c 1153msgid "Archive"
1154msgstr "存檔"
1155
cadaafb7 1156#: classes/feeds.php:115
6f32d53c 1157msgid "Move back"
1158msgstr "移回原位"
1159
cadaafb7 1160#: classes/feeds.php:116
ce4b0ee2
AD
1161#: classes/pref/filters.php:311
1162#: classes/pref/filters.php:359
1163#: classes/pref/filters.php:769
1164#: classes/pref/filters.php:796
6f32d53c 1165msgid "Delete"
1166msgstr "刪除"
1167
cadaafb7
AD
1168#: classes/feeds.php:121
1169#: classes/feeds.php:126
83e399b1 1170#: plugins/mailto/init.php:25
ad684393 1171#: plugins/mail/init.php:75
01771706 1172#, fuzzy
6f32d53c 1173msgid "Forward by email"
f3e8c805 1174msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 1175
cadaafb7 1176#: classes/feeds.php:130
6f32d53c 1177msgid "Feed:"
1178msgstr "摘要:"
1179
cadaafb7 1180#: classes/feeds.php:200
f8eb8d78 1181#: classes/feeds.php:849
6f32d53c 1182msgid "Feed not found."
1183msgstr "找不到摘要。"
1184
cadaafb7 1185#: classes/feeds.php:259
6f32d53c 1186msgid "Never"
01771706 1187msgstr "從未"
6f32d53c 1188
cadaafb7 1189#: classes/feeds.php:380
6f32d53c 1190#, fuzzy, php-format
1191msgid "Imported at %s"
1192msgstr "匯入"
1193
cadaafb7
AD
1194#: classes/feeds.php:439
1195#: classes/feeds.php:534
6f32d53c 1196msgid "mark feed as read"
1197msgstr "標記摘要為已讀"
1198
f8eb8d78 1199#: classes/feeds.php:592
6f32d53c 1200#, fuzzy
1201msgid "Collapse article"
1202msgstr "全部文章"
1203
f8eb8d78 1204#: classes/feeds.php:752
6f32d53c 1205msgid "No unread articles found to display."
1206msgstr "沒有未讀文章。"
1207
f8eb8d78 1208#: classes/feeds.php:755
6f32d53c 1209msgid "No updated articles found to display."
1210msgstr "沒有最新更新的文章。"
1211
f8eb8d78 1212#: classes/feeds.php:758
6f32d53c 1213msgid "No starred articles found to display."
1214msgstr "沒有加星標的文章。"
1215
f8eb8d78 1216#: classes/feeds.php:762
6f32d53c 1217#, fuzzy
83e399b1
AD
1218msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1219msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 1220
f8eb8d78 1221#: classes/feeds.php:764
6f32d53c 1222msgid "No articles found to display."
1223msgstr "暫時沒有文章。"
1224
f8eb8d78
AD
1225#: classes/feeds.php:779
1226#: classes/feeds.php:944
6f32d53c 1227#, php-format
1228msgid "Feeds last updated at %s"
1229msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1230
f8eb8d78
AD
1231#: classes/feeds.php:789
1232#: classes/feeds.php:954
6f32d53c 1233msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1234msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1235
f8eb8d78 1236#: classes/feeds.php:934
6f32d53c 1237msgid "No feed selected."
01771706 1238msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 1239
f8eb8d78
AD
1240#: classes/feeds.php:991
1241#: classes/feeds.php:999
6f32d53c 1242#, fuzzy
1243msgid "Feed or site URL"
1244msgstr "摘要 URL"
1245
f8eb8d78 1246#: classes/feeds.php:1005
32ae0fc2
AD
1247#: classes/pref/feeds.php:590
1248#: classes/pref/feeds.php:801
1249#: classes/pref/feeds.php:1781
6f32d53c 1250msgid "Place in category:"
1251msgstr "加入到類別:"
1252
f8eb8d78 1253#: classes/feeds.php:1013
6f32d53c 1254msgid "Available feeds"
1255msgstr "可用的摘要"
1256
f8eb8d78 1257#: classes/feeds.php:1025
83e399b1 1258#: classes/pref/users.php:133
32ae0fc2
AD
1259#: classes/pref/feeds.php:620
1260#: classes/pref/feeds.php:837
6f32d53c 1261msgid "Authentication"
01771706 1262msgstr "登入驗證"
6f32d53c 1263
f8eb8d78 1264#: classes/feeds.php:1029
83e399b1 1265#: classes/pref/users.php:397
32ae0fc2
AD
1266#: classes/pref/feeds.php:626
1267#: classes/pref/feeds.php:841
1268#: classes/pref/feeds.php:1795
6f32d53c 1269msgid "Login"
1270msgstr "登入"
1271
f8eb8d78 1272#: classes/feeds.php:1032
32ae0fc2
AD
1273#: classes/pref/feeds.php:639
1274#: classes/pref/feeds.php:847
1275#: classes/pref/feeds.php:1798
cadaafb7 1276#: classes/pref/prefs.php:245
6f32d53c 1277msgid "Password"
1278msgstr "密碼"
1279
f8eb8d78 1280#: classes/feeds.php:1042
6f32d53c 1281msgid "This feed requires authentication."
1282msgstr "這個摘要需要認證"
1283
f8eb8d78
AD
1284#: classes/feeds.php:1047
1285#: classes/feeds.php:1101
32ae0fc2 1286#: classes/pref/feeds.php:1816
6f32d53c 1287msgid "Subscribe"
1288msgstr "訂閱"
1289
f8eb8d78 1290#: classes/feeds.php:1050
6f32d53c 1291msgid "More feeds"
1292msgstr "更多摘要"
1293
f8eb8d78
AD
1294#: classes/feeds.php:1073
1295#: classes/feeds.php:1162
83e399b1 1296#: classes/pref/users.php:324
32ae0fc2 1297#: classes/pref/feeds.php:1298
ec5ac2ec 1298#: classes/pref/filters.php:665
83e399b1 1299#: js/tt-rss.js:174
6f32d53c 1300msgid "Search"
1301msgstr "搜尋"
1302
f8eb8d78 1303#: classes/feeds.php:1077
6f32d53c 1304msgid "Popular feeds"
1305msgstr "最受歡迎的摘要"
1306
f8eb8d78 1307#: classes/feeds.php:1078
6f32d53c 1308msgid "Feed archive"
1309msgstr "摘要存檔"
1310
f8eb8d78 1311#: classes/feeds.php:1081
6f32d53c 1312msgid "limit:"
1313msgstr "限制:"
1314
f8eb8d78 1315#: classes/feeds.php:1102
83e399b1 1316#: classes/pref/users.php:350
ec5ac2ec 1317#: classes/pref/feeds.php:744
ce4b0ee2
AD
1318#: classes/pref/filters.php:418
1319#: classes/pref/filters.php:691
ec5ac2ec 1320#: classes/pref/labels.php:284
6f32d53c 1321#: plugins/instances/init.php:294
1322msgid "Remove"
1323msgstr "移除"
1324
f8eb8d78 1325#: classes/feeds.php:1113
6f32d53c 1326msgid "Look for"
1327msgstr "查找"
1328
f8eb8d78 1329#: classes/feeds.php:1121
6f32d53c 1330msgid "Limit search to:"
1331msgstr "限制搜尋條件:"
1332
f8eb8d78 1333#: classes/feeds.php:1137
6f32d53c 1334msgid "This feed"
1335msgstr "本摘要"
1336
f8eb8d78 1337#: classes/feeds.php:1158
6f32d53c 1338#, fuzzy
1339msgid "Search syntax"
1340msgstr "搜尋"
1341
ec5ac2ec
AD
1342#: classes/article.php:25
1343msgid "Article not found."
1344msgstr "找不到文章。"
6f32d53c 1345
ec5ac2ec
AD
1346#: classes/article.php:178
1347msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1348msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
6f32d53c 1349
ec5ac2ec
AD
1350#: classes/article.php:203
1351#: classes/pref/users.php:168
1352#: classes/pref/feeds.php:773
1353#: classes/pref/feeds.php:900
1354#: classes/pref/filters.php:425
1355#: classes/pref/labels.php:79
cadaafb7
AD
1356#: classes/pref/prefs.php:973
1357#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
ec5ac2ec
AD
1358#: plugins/note/init.php:51
1359#: plugins/nsfw/init.php:85
1360#: plugins/mail/init.php:64
1361#: plugins/instances/init.php:245
1362msgid "Save"
1363msgstr "儲存"
6f32d53c 1364
83e399b1
AD
1365#: classes/opml.php:28
1366#: classes/opml.php:33
6f32d53c 1367msgid "OPML Utility"
1368msgstr "OPML 工具"
1369
1370#: classes/opml.php:37
1371msgid "Importing OPML..."
1372msgstr "正在匯入 OPML ……"
1373
1374#: classes/opml.php:41
1375msgid "Return to preferences"
1376msgstr "返回偏好設定"
1377
1378#: classes/opml.php:271
1379#, php-format
1380msgid "Adding feed: %s"
f3e8c805 1381msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 1382
1383#: classes/opml.php:282
1384#, fuzzy, php-format
1385msgid "Duplicate feed: %s"
1386msgstr "更新摘要"
1387
1388#: classes/opml.php:296
1389#, php-format
1390msgid "Adding label %s"
f3e8c805 1391msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 1392
1393#: classes/opml.php:299
1394#, php-format
1395msgid "Duplicate label: %s"
f3e8c805 1396msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 1397
1398#: classes/opml.php:311
1399#, php-format
1400msgid "Setting preference key %s to %s"
1401msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1402
1403#: classes/opml.php:343
6f32d53c 1404msgid "Adding filter..."
1405msgstr "建立過濾器"
1406
1407#: classes/opml.php:421
1408#, fuzzy, php-format
1409msgid "Processing category: %s"
1410msgstr "加入到類別:"
1411
83e399b1 1412#: classes/opml.php:470
6f32d53c 1413#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
8b4bfd5c 1414#: plugins/import_export/init.php:424
6f32d53c 1415#, php-format
1416msgid "Upload failed with error code %d"
f3e8c805 1417msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1418
83e399b1 1419#: classes/opml.php:484
6f32d53c 1420#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
8b4bfd5c 1421#: plugins/import_export/init.php:438
6f32d53c 1422#, fuzzy
1423msgid "Unable to move uploaded file."
1424msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1425
83e399b1 1426#: classes/opml.php:488
6f32d53c 1427#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
8b4bfd5c 1428#: plugins/import_export/init.php:442
6f32d53c 1429msgid "Error: please upload OPML file."
1430msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1431
ec5ac2ec 1432#: classes/opml.php:499
6f32d53c 1433#, fuzzy
1434msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1435msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1436
ec5ac2ec 1437#: classes/opml.php:506
83e399b1 1438#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
6f32d53c 1439msgid "Error while parsing document."
1440msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1441
83e399b1 1442#: classes/pref/system.php:8
ec5ac2ec 1443#: classes/pref/users.php:6
6f32d53c 1444#: plugins/instances/init.php:154
1445msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
01771706 1446msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
6f32d53c 1447
ec5ac2ec
AD
1448#: classes/pref/system.php:29
1449msgid "Error Log"
1450msgstr "錯誤的Log"
1451
1452#: classes/pref/system.php:40
cadaafb7 1453#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
ec5ac2ec
AD
1454msgid "Refresh"
1455msgstr "重新整理"
1456
1457#: classes/pref/system.php:43
1458msgid "Clear log"
1459msgstr "清空Log"
1460
1461#: classes/pref/system.php:48
1462msgid "Error"
1463msgstr "錯誤"
1464
1465#: classes/pref/system.php:49
1466msgid "Filename"
1467msgstr "檔案名稱路徑:"
1468
1469#: classes/pref/system.php:50
1470msgid "Message"
1471msgstr "訊息"
1472
1473#: classes/pref/system.php:52
1474msgid "Date"
1475msgstr "日期"
1476
6f32d53c 1477#: classes/pref/users.php:34
1478msgid "User not found"
1479msgstr "未找到使用者"
1480
83e399b1
AD
1481#: classes/pref/users.php:53
1482#: classes/pref/users.php:399
6f32d53c 1483msgid "Registered"
1484msgstr "註冊時間"
1485
1486#: classes/pref/users.php:54
1487msgid "Last logged in"
99b6de4a 1488msgstr "上次登入"
6f32d53c 1489
1490#: classes/pref/users.php:61
1491msgid "Subscribed feeds count"
1492msgstr "訂閱的摘要數量"
1493
1494#: classes/pref/users.php:65
1495msgid "Subscribed feeds"
1496msgstr "訂閱的摘要"
1497
1498#: classes/pref/users.php:136
1499msgid "Access level: "
01771706 1500msgstr "帳號等級:"
6f32d53c 1501
83e399b1 1502#: classes/pref/users.php:154
32ae0fc2
AD
1503#: classes/pref/feeds.php:647
1504#: classes/pref/feeds.php:853
6f32d53c 1505msgid "Options"
1506msgstr "選項"
1507
1508#: classes/pref/users.php:232
1509#, php-format
1510msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1511msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1512
1513#: classes/pref/users.php:239
1514#, php-format
1515msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1516msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1517
1518#: classes/pref/users.php:243
1519#, php-format
1520msgid "User <b>%s</b> already exists."
1521msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1522
1523#: classes/pref/users.php:265
1524#, fuzzy, php-format
1525msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1526msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1527
1528#: classes/pref/users.php:267
1529#, fuzzy, php-format
1530msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1531msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1532
1533#: classes/pref/users.php:291
1534msgid "[tt-rss] Password change notification"
1535msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1536
83e399b1 1537#: classes/pref/users.php:334
ec5ac2ec
AD
1538#: classes/pref/feeds.php:1302
1539#: classes/pref/feeds.php:1559
1540#: classes/pref/feeds.php:1623
ce4b0ee2
AD
1541#: classes/pref/filters.php:299
1542#: classes/pref/filters.php:347
1543#: classes/pref/filters.php:669
1544#: classes/pref/filters.php:757
1545#: classes/pref/filters.php:784
ec5ac2ec 1546#: classes/pref/labels.php:272
cadaafb7 1547#: classes/pref/prefs.php:984
83e399b1 1548#: plugins/instances/init.php:284
6f32d53c 1549msgid "Select"
1550msgstr "選擇"
1551
1552#: classes/pref/users.php:342
1553msgid "Create user"
1554msgstr "建立使用者"
1555
1556#: classes/pref/users.php:346
1557msgid "Details"
1558msgstr "詳細"
1559
83e399b1 1560#: classes/pref/users.php:348
ce4b0ee2 1561#: classes/pref/filters.php:684
6f32d53c 1562#: plugins/instances/init.php:293
1563msgid "Edit"
1564msgstr "編輯"
1565
1566#: classes/pref/users.php:398
1567msgid "Access Level"
01771706 1568msgstr "帳號等級"
6f32d53c 1569
1570#: classes/pref/users.php:400
1571msgid "Last login"
1572msgstr "最後登入"
1573
83e399b1
AD
1574#: classes/pref/users.php:419
1575#: plugins/instances/init.php:334
6f32d53c 1576msgid "Click to edit"
1577msgstr "點擊進行編輯"
1578
1579#: classes/pref/users.php:439
1580msgid "No users defined."
1581msgstr "沒有定義使用者。"
1582
1583#: classes/pref/users.php:441
1584msgid "No matching users found."
1585msgstr "沒有匹配的使用者。"
1586
ec5ac2ec
AD
1587#: classes/pref/feeds.php:13
1588msgid "Check to enable field"
1589msgstr "勾選以啟用"
6f32d53c 1590
ec5ac2ec
AD
1591#: classes/pref/feeds.php:63
1592#: classes/pref/feeds.php:212
1593#: classes/pref/feeds.php:256
1594#: classes/pref/feeds.php:262
1595#: classes/pref/feeds.php:288
1596#, php-format
1597msgid "(%d feed)"
1598msgid_plural "(%d feeds)"
1599msgstr[0] "(%d 個摘要)"
6f32d53c 1600
ec5ac2ec
AD
1601#: classes/pref/feeds.php:556
1602msgid "Feed Title"
1603msgstr "摘要標題"
6f32d53c 1604
ec5ac2ec
AD
1605#: classes/pref/feeds.php:598
1606#: classes/pref/feeds.php:812
1607msgid "Update"
1608msgstr "更新列表"
6f32d53c 1609
ec5ac2ec
AD
1610#: classes/pref/feeds.php:613
1611#: classes/pref/feeds.php:828
1612msgid "Article purging:"
1613msgstr "文章清理:"
6f32d53c 1614
ec5ac2ec
AD
1615#: classes/pref/feeds.php:643
1616msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1617msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
6f32d53c 1618
ec5ac2ec
AD
1619#: classes/pref/feeds.php:659
1620#: classes/pref/feeds.php:857
1621msgid "Hide from Popular feeds"
1622msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
6f32d53c 1623
ec5ac2ec
AD
1624#: classes/pref/feeds.php:671
1625#: classes/pref/feeds.php:863
1626msgid "Include in e-mail digest"
1627msgstr "包含電子郵件摘要"
6f32d53c 1628
ec5ac2ec
AD
1629#: classes/pref/feeds.php:684
1630#: classes/pref/feeds.php:869
1631msgid "Always display image attachments"
1632msgstr "始終顯示圖片附件"
6f32d53c 1633
ec5ac2ec
AD
1634#: classes/pref/feeds.php:697
1635#: classes/pref/feeds.php:877
1636msgid "Do not embed images"
1637msgstr "不要包含圖片"
5e28bc1a 1638
ec5ac2ec
AD
1639#: classes/pref/feeds.php:710
1640#: classes/pref/feeds.php:885
1641msgid "Cache images locally"
1642msgstr "本地快取圖片"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:722
1645#: classes/pref/feeds.php:891
1646msgid "Mark updated articles as unread"
1647msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:728
1650msgid "Icon"
1651msgstr "圖示"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:742
1654msgid "Replace"
1655msgstr "替換"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:764
1658msgid "Resubscribe to push updates"
1659msgstr "重新訂閱以推送更新"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:771
1662msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1663msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1146
1666#: classes/pref/feeds.php:1199
1667msgid "All done."
1668msgstr "全部完成。"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:1254
1671msgid "Feeds with errors"
1672msgstr "有錯誤的摘要"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1279
1675msgid "Inactive feeds"
1676msgstr "不活躍的摘要"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1316
1679msgid "Edit selected feeds"
1680msgstr "編輯選定的摘要"
1681
1682#: classes/pref/feeds.php:1318
1683#: classes/pref/feeds.php:1332
1684#: classes/pref/filters.php:687
1685msgid "Reset sort order"
1686msgstr "重新排序"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1320
1689#: js/prefs.js:1732
1690msgid "Batch subscribe"
1691msgstr ""
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:1327
1694msgid "Categories"
1695msgstr "類別"
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:1330
1698msgid "Add category"
1699msgstr "新增類別"
1700
1701#: classes/pref/feeds.php:1334
1702msgid "Remove selected"
1703msgstr "移除所選擇的"
1704
1705#: classes/pref/feeds.php:1345
1706msgid "More actions..."
1707msgstr "更多動作"
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1349
1710msgid "Manual purge"
1711msgstr "手動清除"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:1353
1714msgid "Clear feed data"
1715msgstr "清空摘要數據"
1716
1717#: classes/pref/feeds.php:1354
1718#: classes/pref/filters.php:695
1719msgid "Rescore articles"
1720msgstr "為文章重新評分"
1721
1722#: classes/pref/feeds.php:1404
1723msgid "OPML"
1724msgstr "OPML"
1725
1726#: classes/pref/feeds.php:1406
1727msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1728msgstr ""
1729
1730#: classes/pref/feeds.php:1406
1731msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1732msgstr ""
1733
1734#: classes/pref/feeds.php:1419
1735#, fuzzy
1736msgid "Import my OPML"
1737msgstr "正在匯入 OPML ……"
1738
1739#: classes/pref/feeds.php:1423
1740msgid "Filename:"
1741msgstr "文件名:"
1742
1743#: classes/pref/feeds.php:1425
1744msgid "Include settings"
1745msgstr "包含設定"
1746
1747#: classes/pref/feeds.php:1429
1748#, fuzzy
1749msgid "Export OPML"
1750msgstr "正在匯入 OPML ……"
1751
1752#: classes/pref/feeds.php:1433
1753msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1754msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1755
1756#: classes/pref/feeds.php:1435
1757msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1758msgstr ""
1759
1760#: classes/pref/feeds.php:1437
1761msgid "Public OPML URL"
1762msgstr "公開的 OPML URL"
1763
1764#: classes/pref/feeds.php:1438
1765#, fuzzy
1766msgid "Display published OPML URL"
1767msgstr "公開的 OPML URL"
1768
1769#: classes/pref/feeds.php:1447
1770msgid "Firefox integration"
1771msgstr "Firefox 整合"
1772
1773#: classes/pref/feeds.php:1449
1774msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1775msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1456
1778msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1779msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1464
1782#, fuzzy
1783msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1784msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1785
1786#: classes/pref/feeds.php:1466
1787msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1788msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1789
1790#: classes/pref/feeds.php:1474
1791msgid "Display URL"
1792msgstr "顯示 URL"
1793
1794#: classes/pref/feeds.php:1477
1795msgid "Clear all generated URLs"
1796msgstr "清空所有產生的 URL"
1797
1798#: classes/pref/feeds.php:1555
1799msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1800msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1801
1802#: classes/pref/feeds.php:1589
1803#: classes/pref/feeds.php:1653
1804msgid "Click to edit feed"
1805msgstr "點擊以編輯摘要"
1806
1807#: classes/pref/feeds.php:1607
1808#: classes/pref/feeds.php:1673
1809msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1810msgstr "取消訂閱選取的摘要"
1811
1812#: classes/pref/feeds.php:1778
1813msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1814msgstr ""
1815
1816#: classes/pref/feeds.php:1787
1817msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1818msgstr ""
1819
1820#: classes/pref/feeds.php:1809
1821msgid "Feeds require authentication."
1822msgstr ""
1823
1824#: classes/pref/filters.php:93
1825msgid "Articles matching this filter:"
1826msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1827
1828#: classes/pref/filters.php:131
1829#, fuzzy
1830msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1831msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1832
1833#: classes/pref/filters.php:135
1834msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1835msgstr ""
1836
1837#: classes/pref/filters.php:179
1838#: classes/pref/filters.php:458
1839msgid "(inverse)"
1840msgstr "反向選取"
1841
1842#: classes/pref/filters.php:175
ce4b0ee2 1843#: classes/pref/filters.php:457
5e28bc1a
AD
1844#, php-format
1845msgid "%s on %s in %s %s"
1846msgstr ""
1847
ec5ac2ec
AD
1848#: classes/pref/filters.php:288
1849#: classes/pref/filters.php:748
1850#: classes/pref/labels.php:22
1851msgid "Caption"
1852msgstr "標題"
1853
ce4b0ee2
AD
1854#: classes/pref/filters.php:294
1855#: classes/pref/filters.php:752
1856#: classes/pref/filters.php:867
6f32d53c 1857msgid "Match"
1858msgstr "匹配"
1859
ce4b0ee2
AD
1860#: classes/pref/filters.php:308
1861#: classes/pref/filters.php:356
1862#: classes/pref/filters.php:766
1863#: classes/pref/filters.php:793
6f32d53c 1864msgid "Add"
99b6de4a 1865msgstr "新增"
6f32d53c 1866
ce4b0ee2
AD
1867#: classes/pref/filters.php:342
1868#: classes/pref/filters.php:779
6f32d53c 1869#, fuzzy
1870msgid "Apply actions"
1871msgstr "摘要動作"
1872
ce4b0ee2
AD
1873#: classes/pref/filters.php:392
1874#: classes/pref/filters.php:808
6f32d53c 1875msgid "Enabled"
1876msgstr "已啟用"
1877
ce4b0ee2
AD
1878#: classes/pref/filters.php:401
1879#: classes/pref/filters.php:811
6f32d53c 1880msgid "Match any rule"
1881msgstr ""
1882
ce4b0ee2
AD
1883#: classes/pref/filters.php:410
1884#: classes/pref/filters.php:814
6f32d53c 1885#, fuzzy
1886msgid "Inverse matching"
1887msgstr "反向匹配"
1888
ce4b0ee2
AD
1889#: classes/pref/filters.php:422
1890#: classes/pref/filters.php:821
6f32d53c 1891msgid "Test"
1892msgstr "測試"
1893
ce4b0ee2 1894#: classes/pref/filters.php:681
6f32d53c 1895msgid "Combine"
1896msgstr ""
1897
ce4b0ee2 1898#: classes/pref/filters.php:824
6f32d53c 1899msgid "Create"
1900msgstr "建立"
1901
ce4b0ee2 1902#: classes/pref/filters.php:879
6f32d53c 1903msgid "Inverse regular expression matching"
1904msgstr ""
1905
ce4b0ee2 1906#: classes/pref/filters.php:881
6f32d53c 1907msgid "on field"
1908msgstr "on field"
1909
ce4b0ee2 1910#: classes/pref/filters.php:887
5e28bc1a 1911#: js/PrefFilterTree.js:61
6f32d53c 1912msgid "in"
1913msgstr "在"
1914
ce4b0ee2 1915#: classes/pref/filters.php:900
6f32d53c 1916#, fuzzy
1917msgid "Wiki: Filters"
1918msgstr "過濾器"
1919
ce4b0ee2 1920#: classes/pref/filters.php:905
6f32d53c 1921#, fuzzy
1922msgid "Save rule"
1923msgstr "保存"
1924
ce4b0ee2 1925#: classes/pref/filters.php:905
ec5ac2ec 1926#: js/functions.js:1025
6f32d53c 1927msgid "Add rule"
f3e8c805 1928msgstr "新增規則"
6f32d53c 1929
ce4b0ee2 1930#: classes/pref/filters.php:928
6f32d53c 1931msgid "Perform Action"
1932msgstr "執行動作"
1933
ce4b0ee2 1934#: classes/pref/filters.php:954
6f32d53c 1935msgid "with parameters:"
1936msgstr "指定參數:"
1937
ce4b0ee2 1938#: classes/pref/filters.php:972
6f32d53c 1939#, fuzzy
1940msgid "Save action"
1941msgstr "版面動作"
1942
ce4b0ee2 1943#: classes/pref/filters.php:972
ec5ac2ec 1944#: js/functions.js:1051
6f32d53c 1945#, fuzzy
1946msgid "Add action"
1947msgstr "摘要動作"
1948
ce4b0ee2 1949#: classes/pref/filters.php:995
6f32d53c 1950#, fuzzy
1951msgid "[No caption]"
1952msgstr "標題"
1953
ce4b0ee2 1954#: classes/pref/filters.php:997
6f32d53c 1955#, php-format
1956msgid "%s (%d rule)"
1957msgid_plural "%s (%d rules)"
1958msgstr[0] ""
1959
ce4b0ee2 1960#: classes/pref/filters.php:1012
6f32d53c 1961#, fuzzy, php-format
1962msgid "%s (+%d action)"
1963msgid_plural "%s (+%d actions)"
1964msgstr[0] "摘要動作"
1965
ec5ac2ec
AD
1966#: classes/pref/labels.php:37
1967msgid "Colors"
1968msgstr "顏色"
1969
1970#: classes/pref/labels.php:42
1971msgid "Foreground:"
1972msgstr "前端:"
1973
1974#: classes/pref/labels.php:42
1975msgid "Background:"
1976msgstr "背景:"
1977
1978#: classes/pref/labels.php:232
1979#, php-format
1980msgid "Created label <b>%s</b>"
1981msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1982
1983#: classes/pref/labels.php:287
1984msgid "Clear colors"
1985msgstr "清空顏色"
1986
6f32d53c 1987#: classes/pref/prefs.php:18
1988msgid "General"
01771706 1989msgstr "通用"
6f32d53c 1990
1991#: classes/pref/prefs.php:19
1992msgid "Interface"
f3e8c805 1993msgstr "界面"
6f32d53c 1994
1995#: classes/pref/prefs.php:20
1996msgid "Advanced"
01771706 1997msgstr "進階"
6f32d53c 1998
1999#: classes/pref/prefs.php:21
2000msgid "Digest"
f3e8c805 2001msgstr "文摘"
6f32d53c 2002
2003#: classes/pref/prefs.php:25
6f32d53c 2004msgid "Allow duplicate articles"
8afaeae1 2005msgstr "允許重復的文章"
6f32d53c 2006
2007#: classes/pref/prefs.php:26
6f32d53c 2008msgid "Blacklisted tags"
2009msgstr "被列入黑名單的標籤"
2010
8b4bfd5c 2011#: classes/pref/prefs.php:26
83e399b1 2012msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
6f32d53c 2013msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
2014
8b4bfd5c 2015#: classes/pref/prefs.php:27
6f32d53c 2016msgid "Automatically mark articles as read"
2017msgstr "自動標記文章為已讀"
2018
8b4bfd5c 2019#: classes/pref/prefs.php:27
83e399b1 2020msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
f3e8c805 2021msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
6f32d53c 2022
8b4bfd5c 2023#: classes/pref/prefs.php:28
6f32d53c 2024msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2025msgstr "在組合模式下自動展開文章"
2026
8b4bfd5c 2027#: classes/pref/prefs.php:29
6f32d53c 2028msgid "Combined feed display"
01771706 2029msgstr "合併顯示模式"
6f32d53c 2030
8b4bfd5c 2031#: classes/pref/prefs.php:29
83e399b1 2032msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
6f32d53c 2033msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
2034
8b4bfd5c 2035#: classes/pref/prefs.php:30
6f32d53c 2036msgid "Confirm marking feed as read"
2037msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
2038
8b4bfd5c 2039#: classes/pref/prefs.php:31
6f32d53c 2040msgid "Amount of articles to display at once"
2041msgstr "同時顯示的文章數量"
2042
8b4bfd5c 2043#: classes/pref/prefs.php:32
6f32d53c 2044msgid "Default feed update interval"
01771706 2045msgstr "預設摘要更新間隔"
6f32d53c 2046
8b4bfd5c 2047#: classes/pref/prefs.php:32
83e399b1 2048msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
6f32d53c 2049msgstr ""
2050
8b4bfd5c 2051#: classes/pref/prefs.php:33
6f32d53c 2052msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2053msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
2054
8b4bfd5c 2055#: classes/pref/prefs.php:34
6f32d53c 2056msgid "Enable e-mail digest"
2057msgstr "啟用電子郵件摘要"
2058
8b4bfd5c 2059#: classes/pref/prefs.php:34
83e399b1 2060msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
f3e8c805 2061msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
6f32d53c 2062
8b4bfd5c 2063#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2064msgid "Try to send digests around specified time"
f3e8c805 2065msgstr "在指定的時間發送摘要"
6f32d53c 2066
8b4bfd5c 2067#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2068msgid "Uses UTC timezone"
f3e8c805 2069msgstr "採用UTC時區"
6f32d53c 2070
8b4bfd5c 2071#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2072msgid "Enable API access"
01771706 2073msgstr "啟用透過API存取"
6f32d53c 2074
8b4bfd5c 2075#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2076msgid "Allows external clients to access this account through the API"
01771706 2077msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
6f32d53c 2078
8b4bfd5c 2079#: classes/pref/prefs.php:37
6f32d53c 2080msgid "Enable feed categories"
2081msgstr "啟用摘要分類"
2082
8b4bfd5c 2083#: classes/pref/prefs.php:38
6f32d53c 2084msgid "Sort feeds by unread articles count"
2085msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
2086
8b4bfd5c 2087#: classes/pref/prefs.php:39
6f32d53c 2088msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2089msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
2090
8b4bfd5c 2091#: classes/pref/prefs.php:40
6f32d53c 2092msgid "Hide feeds with no unread articles"
8afaeae1 2093msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
6f32d53c 2094
8b4bfd5c 2095#: classes/pref/prefs.php:41
6f32d53c 2096#, fuzzy
2097msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2098msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
2099
8b4bfd5c 2100#: classes/pref/prefs.php:42
6f32d53c 2101msgid "Long date format"
01771706 2102msgstr "較長的日期時間格式"
6f32d53c 2103
8b4bfd5c 2104#: classes/pref/prefs.php:42
83e399b1 2105msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
6f32d53c 2106msgstr ""
2107
8b4bfd5c 2108#: classes/pref/prefs.php:43
6f32d53c 2109msgid "On catchup show next feed"
2110msgstr "自動顯示下一個摘要"
2111
8b4bfd5c 2112#: classes/pref/prefs.php:43
83e399b1 2113msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
6f32d53c 2114msgstr ""
2115
8b4bfd5c 2116#: classes/pref/prefs.php:44
6f32d53c 2117msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2118msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
2119
8b4bfd5c 2120#: classes/pref/prefs.php:45
6f32d53c 2121msgid "Purge unread articles"
2122msgstr "清除未讀文章"
2123
8b4bfd5c 2124#: classes/pref/prefs.php:46
6f32d53c 2125msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2126msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
2127
8b4bfd5c 2128#: classes/pref/prefs.php:47
6f32d53c 2129msgid "Short date format"
01771706 2130msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 2131
8b4bfd5c 2132#: classes/pref/prefs.php:48
6f32d53c 2133msgid "Show content preview in headlines list"
2134msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
2135
8b4bfd5c 2136#: classes/pref/prefs.php:49
6f32d53c 2137msgid "Sort headlines by feed date"
2138msgstr "以摘要的日期排序"
2139
8b4bfd5c 2140#: classes/pref/prefs.php:49
6f32d53c 2141msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2142msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2143
8b4bfd5c 2144#: classes/pref/prefs.php:50
6f32d53c 2145msgid "Login with an SSL certificate"
2146msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2147
8b4bfd5c 2148#: classes/pref/prefs.php:50
6f32d53c 2149msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2150msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2151
8b4bfd5c 2152#: classes/pref/prefs.php:51
6f32d53c 2153msgid "Do not embed images in articles"
2154msgstr "不要顯示文章中的圖片"
2155
8b4bfd5c 2156#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2157msgid "Strip unsafe tags from articles"
2158msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2159
8b4bfd5c 2160#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2161msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2162msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2163
8b4bfd5c 2164#: classes/pref/prefs.php:53
ec5ac2ec 2165#: js/prefs.js:1687
6f32d53c 2166msgid "Customize stylesheet"
2167msgstr "自訂樣式"
2168
8b4bfd5c 2169#: classes/pref/prefs.php:53
6f32d53c 2170msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2171msgstr "自訂 CSS 樣式"
2172
8b4bfd5c 2173#: classes/pref/prefs.php:54
6f32d53c 2174msgid "Time zone"
01771706 2175msgstr "所在時區"
6f32d53c 2176
8b4bfd5c 2177#: classes/pref/prefs.php:55
01771706 2178#, fuzzy
6f32d53c 2179msgid "Group headlines in virtual feeds"
2180msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2181
8b4bfd5c 2182#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 2183msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2184msgstr ""
2185
8b4bfd5c 2186#: classes/pref/prefs.php:56
6f32d53c 2187msgid "Language"
2188msgstr "語言:"
2189
8b4bfd5c 2190#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2191msgid "Theme"
8afaeae1 2192msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2193
8b4bfd5c 2194#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2195msgid "Select one of the available CSS themes"
8afaeae1 2196msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2197
8b4bfd5c 2198#: classes/pref/prefs.php:68
6f32d53c 2199msgid "Old password cannot be blank."
2200msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2201
8b4bfd5c 2202#: classes/pref/prefs.php:73
6f32d53c 2203msgid "New password cannot be blank."
2204msgstr "請輸入一個新密碼。"
2205
8b4bfd5c 2206#: classes/pref/prefs.php:78
6f32d53c 2207msgid "Entered passwords do not match."
2208msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2209
8b4bfd5c 2210#: classes/pref/prefs.php:87
6f32d53c 2211msgid "Function not supported by authentication module."
2212msgstr ""
2213
8b4bfd5c 2214#: classes/pref/prefs.php:126
6f32d53c 2215msgid "The configuration was saved."
01771706 2216msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2217
cadaafb7 2218#: classes/pref/prefs.php:140
6f32d53c 2219msgid "Your personal data has been saved."
01771706 2220msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2221
cadaafb7 2222#: classes/pref/prefs.php:160
6f32d53c 2223msgid "Your preferences are now set to default values."
2224msgstr ""
2225
cadaafb7 2226#: classes/pref/prefs.php:183
6f32d53c 2227msgid "Personal data / Authentication"
01771706 2228msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2229
cadaafb7 2230#: classes/pref/prefs.php:203
6f32d53c 2231msgid "Personal data"
01771706 2232msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2233
cadaafb7 2234#: classes/pref/prefs.php:213
6f32d53c 2235msgid "Full name"
2236msgstr "姓名"
2237
cadaafb7 2238#: classes/pref/prefs.php:217
6f32d53c 2239msgid "E-mail"
2240msgstr "電子郵件"
2241
cadaafb7 2242#: classes/pref/prefs.php:223
6f32d53c 2243msgid "Access level"
01771706 2244msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2245
cadaafb7 2246#: classes/pref/prefs.php:233
6f32d53c 2247msgid "Save data"
01771706 2248msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2249
cadaafb7 2250#: classes/pref/prefs.php:252
6f32d53c 2251msgid "Your password is at default value, please change it."
2252msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2253
cadaafb7 2254#: classes/pref/prefs.php:279
6f32d53c 2255msgid "Changing your current password will disable OTP."
2256msgstr ""
2257
cadaafb7 2258#: classes/pref/prefs.php:284
6f32d53c 2259msgid "Old password"
99b6de4a 2260msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2261
cadaafb7 2262#: classes/pref/prefs.php:287
6f32d53c 2263msgid "New password"
2264msgstr "新密碼"
2265
cadaafb7 2266#: classes/pref/prefs.php:292
6f32d53c 2267msgid "Confirm password"
2268msgstr "確認密碼"
2269
cadaafb7 2270#: classes/pref/prefs.php:302
6f32d53c 2271msgid "Change password"
2272msgstr "更改密碼"
2273
cadaafb7 2274#: classes/pref/prefs.php:308
6f32d53c 2275msgid "One time passwords / Authenticator"
2276msgstr ""
2277
cadaafb7 2278#: classes/pref/prefs.php:312
83e399b1 2279msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
6f32d53c 2280msgstr ""
2281
cadaafb7
AD
2282#: classes/pref/prefs.php:337
2283#: classes/pref/prefs.php:388
6f32d53c 2284msgid "Enter your password"
01771706 2285msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2286
cadaafb7 2287#: classes/pref/prefs.php:348
6f32d53c 2288#, fuzzy
2289msgid "Disable OTP"
2290msgstr "禁用更新"
2291
cadaafb7 2292#: classes/pref/prefs.php:354
83e399b1 2293msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
6f32d53c 2294msgstr ""
2295
cadaafb7 2296#: classes/pref/prefs.php:356
6f32d53c 2297msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2298msgstr ""
2299
cadaafb7 2300#: classes/pref/prefs.php:393
6f32d53c 2301#, fuzzy
2302msgid "Enter the generated one time password"
2303msgstr "請填寫類別名稱:"
2304
cadaafb7 2305#: classes/pref/prefs.php:407
6f32d53c 2306#, fuzzy
2307msgid "Enable OTP"
2308msgstr "已啟用"
2309
cadaafb7 2310#: classes/pref/prefs.php:413
6f32d53c 2311msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2312msgstr ""
2313
cadaafb7 2314#: classes/pref/prefs.php:456
6f32d53c 2315msgid "Some preferences are only available in default profile."
2316msgstr ""
2317
cadaafb7 2318#: classes/pref/prefs.php:554
6f32d53c 2319msgid "Customize"
2320msgstr "自訂"
2321
cadaafb7 2322#: classes/pref/prefs.php:617
6f32d53c 2323msgid "Register"
2324msgstr "註冊"
2325
cadaafb7 2326#: classes/pref/prefs.php:621
6f32d53c 2327msgid "Clear"
2328msgstr "清空"
2329
cadaafb7 2330#: classes/pref/prefs.php:627
6f32d53c 2331#, php-format
2332msgid "Current server time: %s (UTC)"
f3e8c805 2333msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2334
cadaafb7 2335#: classes/pref/prefs.php:659
6f32d53c 2336msgid "Save configuration"
01771706 2337msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2338
cadaafb7 2339#: classes/pref/prefs.php:663
6f32d53c 2340msgid "Save and exit preferences"
01771706 2341msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2342
cadaafb7 2343#: classes/pref/prefs.php:668
6f32d53c 2344msgid "Manage profiles"
2345msgstr "管理偏好文件"
2346
cadaafb7 2347#: classes/pref/prefs.php:671
6f32d53c 2348msgid "Reset to defaults"
2349msgstr "恢復到預設"
2350
cadaafb7 2351#: classes/pref/prefs.php:694
6f32d53c 2352msgid "Plugins"
f3e8c805 2353msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2354
cadaafb7 2355#: classes/pref/prefs.php:696
83e399b1 2356msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
f3e8c805 2357msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2358
cadaafb7 2359#: classes/pref/prefs.php:698
83e399b1
AD
2360msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2361msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2362
cadaafb7 2363#: classes/pref/prefs.php:724
6f32d53c 2364msgid "System plugins"
f3e8c805 2365msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2366
cadaafb7
AD
2367#: classes/pref/prefs.php:728
2368#: classes/pref/prefs.php:784
6f32d53c 2369msgid "Plugin"
f3e8c805 2370msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2371
cadaafb7
AD
2372#: classes/pref/prefs.php:729
2373#: classes/pref/prefs.php:785
6f32d53c 2374msgid "Description"
8afaeae1 2375msgstr "描述"
6f32d53c 2376
cadaafb7
AD
2377#: classes/pref/prefs.php:730
2378#: classes/pref/prefs.php:786
6f32d53c 2379msgid "Version"
99b6de4a 2380msgstr "版本"
6f32d53c 2381
cadaafb7
AD
2382#: classes/pref/prefs.php:731
2383#: classes/pref/prefs.php:787
6f32d53c 2384msgid "Author"
99b6de4a 2385msgstr "作者"
6f32d53c 2386
cadaafb7
AD
2387#: classes/pref/prefs.php:762
2388#: classes/pref/prefs.php:821
6f32d53c 2389msgid "more info"
60c58ca7 2390msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2391
cadaafb7
AD
2392#: classes/pref/prefs.php:771
2393#: classes/pref/prefs.php:830
6f32d53c 2394msgid "Clear data"
01771706 2395msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2396
cadaafb7 2397#: classes/pref/prefs.php:780
6f32d53c 2398msgid "User plugins"
f3e8c805 2399msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2400
cadaafb7 2401#: classes/pref/prefs.php:845
6f32d53c 2402msgid "Enable selected plugins"
f3e8c805 2403msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2404
cadaafb7 2405#: classes/pref/prefs.php:913
6f32d53c 2406#, fuzzy
2407msgid "Incorrect one time password"
2408msgstr "使用者名或密碼錯誤"
2409
cadaafb7
AD
2410#: classes/pref/prefs.php:916
2411#: classes/pref/prefs.php:933
6f32d53c 2412msgid "Incorrect password"
f3e8c805 2413msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2414
cadaafb7 2415#: classes/pref/prefs.php:958
6f32d53c 2416#, php-format
83e399b1
AD
2417msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2418msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2419
cadaafb7 2420#: classes/pref/prefs.php:998
6f32d53c 2421msgid "Create profile"
2422msgstr "建立偏好文件"
2423
cadaafb7
AD
2424#: classes/pref/prefs.php:1021
2425#: classes/pref/prefs.php:1049
6f32d53c 2426msgid "(active)"
2427msgstr "(當前使用的)"
2428
cadaafb7 2429#: classes/pref/prefs.php:1083
6f32d53c 2430msgid "Remove selected profiles"
01771706 2431msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2432
cadaafb7 2433#: classes/pref/prefs.php:1085
6f32d53c 2434msgid "Activate profile"
2435msgstr "啟用偏好文件"
2436
cadaafb7 2437#: classes/dlg.php:17
ec5ac2ec
AD
2438msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2439msgstr ""
6f32d53c 2440
cadaafb7 2441#: classes/dlg.php:48
ec5ac2ec
AD
2442msgid "Your Public OPML URL is:"
2443msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
6f32d53c 2444
cadaafb7
AD
2445#: classes/dlg.php:57
2446#: classes/dlg.php:214
ec5ac2ec
AD
2447#: plugins/share/init.php:120
2448msgid "Generate new URL"
2449msgstr "產生一個新的 URL"
6f32d53c 2450
cadaafb7 2451#: classes/dlg.php:71
ec5ac2ec
AD
2452msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2453msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 2454
cadaafb7
AD
2455#: classes/dlg.php:75
2456#: classes/dlg.php:84
ec5ac2ec
AD
2457msgid "Last update:"
2458msgstr "上次更新:"
6f32d53c 2459
cadaafb7 2460#: classes/dlg.php:80
ec5ac2ec
AD
2461msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2462msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 2463
cadaafb7 2464#: classes/dlg.php:166
ec5ac2ec
AD
2465msgid "Match:"
2466msgstr "匹配:"
6f32d53c 2467
cadaafb7 2468#: classes/dlg.php:168
ec5ac2ec
AD
2469msgid "Any"
2470msgstr "任何"
6f32d53c 2471
cadaafb7 2472#: classes/dlg.php:171
ec5ac2ec
AD
2473msgid "All tags."
2474msgstr "全部標籤"
6f32d53c 2475
cadaafb7 2476#: classes/dlg.php:173
ec5ac2ec
AD
2477msgid "Which Tags?"
2478msgstr "哪些標籤?"
6f32d53c 2479
cadaafb7 2480#: classes/dlg.php:186
ec5ac2ec
AD
2481msgid "Display entries"
2482msgstr "顯示條目"
6f32d53c 2483
cadaafb7 2484#: classes/dlg.php:205
ec5ac2ec
AD
2485msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2486msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 2487
cadaafb7 2488#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
ec5ac2ec 2489#, php-format
cadaafb7 2490msgid "Data saved (%s, %d)"
8b4bfd5c
AD
2491msgstr ""
2492
cadaafb7 2493#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
8b4bfd5c
AD
2494#, fuzzy
2495msgid "Show related articles"
2496msgstr "已分享的文章"
2497
cadaafb7
AD
2498#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2499#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
8b4bfd5c
AD
2500#, fuzzy
2501msgid "Mark similar articles as read"
2502msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2503
cadaafb7 2504#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
8b4bfd5c
AD
2505#, fuzzy
2506msgid "Global settings"
2507msgstr "包含設定"
6f32d53c 2508
cadaafb7 2509#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
8b4bfd5c 2510msgid "Minimum similarity:"
6f32d53c 2511msgstr ""
2512
cadaafb7 2513#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
8b4bfd5c
AD
2514msgid "Minimum title length:"
2515msgstr ""
6f32d53c 2516
cadaafb7
AD
2517#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2518#, fuzzy
2519msgid "Enable for all feeds:"
2520msgstr "啟用摘要分類"
2521
2522#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
8b4bfd5c
AD
2523msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2524msgstr ""
6f32d53c 2525
cadaafb7 2526#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
8b4bfd5c 2527msgid "Similarity (pg_trgm)"
6f32d53c 2528msgstr ""
2529
ec5ac2ec
AD
2530#: plugins/af_comics/init.php:39
2531msgid "Feeds supported by af_comics"
6f32d53c 2532msgstr ""
2533
ec5ac2ec
AD
2534#: plugins/af_comics/init.php:41
2535msgid "The following comics are currently supported:"
6f32d53c 2536msgstr ""
2537
ec5ac2ec
AD
2538#: plugins/note/init.php:26
2539#: plugins/note/note.js:11
2540msgid "Edit article note"
2541msgstr "編輯文章註記"
6f32d53c 2542
ec5ac2ec 2543#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
8b4bfd5c 2544#: plugins/import_export/init.php:450
ec5ac2ec
AD
2545msgid "No file uploaded."
2546msgstr "沒有上傳檔案"
6f32d53c 2547
ec5ac2ec
AD
2548#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2549#, php-format
2550msgid "All done. %d out of %d articles imported."
6f32d53c 2551msgstr ""
2552
ec5ac2ec
AD
2553#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2554msgid "The document has incorrect format."
6f32d53c 2555msgstr ""
2556
ec5ac2ec
AD
2557#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2558msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
6f32d53c 2559msgstr ""
2560
ec5ac2ec
AD
2561#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2562msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
6f32d53c 2563msgstr ""
2564
ec5ac2ec
AD
2565#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2566msgid "Import my Starred items"
6f32d53c 2567msgstr ""
2568
83e399b1
AD
2569#: plugins/mailto/init.php:49
2570#: plugins/mailto/init.php:55
ad684393
AD
2571#: plugins/mail/init.php:112
2572#: plugins/mail/init.php:118
6f32d53c 2573msgid "[Forwarded]"
2574msgstr "[已轉發]"
2575
83e399b1 2576#: plugins/mailto/init.php:49
ad684393 2577#: plugins/mail/init.php:112
6f32d53c 2578msgid "Multiple articles"
2579msgstr "多個文章"
2580
2581#: plugins/mailto/init.php:71
2582msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/mailto/init.php:75
2586#, fuzzy
2587msgid "Forward selected article(s) by email."
2588msgstr "用郵件轉發文章"
2589
2590#: plugins/mailto/init.php:78
83e399b1 2591msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
6f32d53c 2592msgstr ""
2593
2594#: plugins/mailto/init.php:83
6f32d53c 2595msgid "Close this dialog"
f3e8c805 2596msgstr "關閉本對話框"
6f32d53c 2597
6f32d53c 2598#: plugins/import_export/init.php:58
2599msgid "Import and export"
01771706 2600msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2601
2602#: plugins/import_export/init.php:60
83e399b1 2603msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2604msgstr ""
2605
2606#: plugins/import_export/init.php:65
2607msgid "Export my data"
01771706 2608msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2609
2610#: plugins/import_export/init.php:81
2611msgid "Import"
2612msgstr "匯入"
2613
8b4bfd5c 2614#: plugins/import_export/init.php:223
6f32d53c 2615msgid "Could not import: incorrect schema version."
2616msgstr ""
2617
8b4bfd5c 2618#: plugins/import_export/init.php:228
6f32d53c 2619msgid "Could not import: unrecognized document format."
2620msgstr ""
2621
8b4bfd5c 2622#: plugins/import_export/init.php:387
6f32d53c 2623msgid "Finished: "
01771706 2624msgstr "完成: "
6f32d53c 2625
8b4bfd5c 2626#: plugins/import_export/init.php:388
6f32d53c 2627#, fuzzy, php-format
2628msgid "%d article processed, "
2629msgid_plural "%d articles processed, "
2630msgstr[0] "編輯文章註記"
2631
8b4bfd5c 2632#: plugins/import_export/init.php:389
f3e8c805 2633#, php-format
6f32d53c 2634msgid "%d imported, "
2635msgid_plural "%d imported, "
f3e8c805 2636msgstr[0] "%d 個已匯入"
6f32d53c 2637
8b4bfd5c 2638#: plugins/import_export/init.php:390
f3e8c805 2639#, php-format
6f32d53c 2640msgid "%d feed created."
2641msgid_plural "%d feeds created."
f3e8c805 2642msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
6f32d53c 2643
8b4bfd5c 2644#: plugins/import_export/init.php:395
6f32d53c 2645msgid "Could not load XML document."
2646msgstr ""
2647
8b4bfd5c 2648#: plugins/import_export/init.php:407
6f32d53c 2649msgid "Prepare data"
2650msgstr ""
2651
ec5ac2ec
AD
2652#: plugins/nsfw/init.php:30
2653#: plugins/nsfw/init.php:42
2654msgid "Not work safe (click to toggle)"
2655msgstr ""
2656
2657#: plugins/nsfw/init.php:52
2658msgid "NSFW Plugin"
2659msgstr ""
2660
2661#: plugins/nsfw/init.php:79
2662msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2663msgstr ""
2664
2665#: plugins/nsfw/init.php:100
2666msgid "Configuration saved."
2667msgstr "設定已儲存。"
2668
2669#: plugins/auth_internal/init.php:65
2670#, fuzzy
2671msgid "Please enter your one time password:"
2672msgstr "請填寫類別名稱:"
2673
2674#: plugins/auth_internal/init.php:188
2675msgid "Password has been changed."
2676msgstr "密碼更改成功。"
2677
2678#: plugins/auth_internal/init.php:190
2679msgid "Old password is incorrect."
2680msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2681
2682#: plugins/close_button/init.php:22
2683msgid "Close article"
2684msgstr "關閉文章"
6f32d53c 2685
ad684393
AD
2686#: plugins/mail/init.php:28
2687msgid "Mail addresses saved."
2688msgstr ""
2689
2690#: plugins/mail/init.php:34
2691#, fuzzy
2692msgid "Mail plugin"
2693msgstr "使用者擴充套件"
2694
2695#: plugins/mail/init.php:36
2696msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2697msgstr ""
2698
ce4b0ee2 2699#: plugins/mail/init.php:140
6f32d53c 2700msgid "To:"
2701msgstr "收信人:"
2702
ce4b0ee2 2703#: plugins/mail/init.php:155
6f32d53c 2704msgid "Subject:"
2705msgstr "主題:"
2706
ce4b0ee2 2707#: plugins/mail/init.php:171
6f32d53c 2708msgid "Send e-mail"
2709msgstr "發送郵件"
2710
6f32d53c 2711#: plugins/instances/init.php:141
2712msgid "Linked"
2713msgstr "鏈接"
2714
83e399b1
AD
2715#: plugins/instances/init.php:204
2716#: plugins/instances/init.php:395
6f32d53c 2717msgid "Instance"
2718msgstr "實例"
2719
83e399b1
AD
2720#: plugins/instances/init.php:215
2721#: plugins/instances/init.php:312
6f32d53c 2722#: plugins/instances/init.php:404
2723msgid "Instance URL"
2724msgstr "實例 URL:"
2725
83e399b1
AD
2726#: plugins/instances/init.php:226
2727#: plugins/instances/init.php:414
6f32d53c 2728msgid "Access key:"
2729msgstr "訪問金鑰:"
2730
83e399b1
AD
2731#: plugins/instances/init.php:229
2732#: plugins/instances/init.php:313
6f32d53c 2733#: plugins/instances/init.php:417
2734msgid "Access key"
2735msgstr "訪問金鑰"
2736
83e399b1
AD
2737#: plugins/instances/init.php:233
2738#: plugins/instances/init.php:421
6f32d53c 2739msgid "Use one access key for both linked instances."
2740msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2741
83e399b1
AD
2742#: plugins/instances/init.php:241
2743#: plugins/instances/init.php:429
6f32d53c 2744msgid "Generate new key"
2745msgstr "產生新的金鑰"
2746
2747#: plugins/instances/init.php:292
2748msgid "Link instance"
2749msgstr "鏈接實例"
2750
2751#: plugins/instances/init.php:304
83e399b1
AD
2752msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2753msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2754
2755#: plugins/instances/init.php:314
2756msgid "Last connected"
2757msgstr "上次連接"
2758
2759#: plugins/instances/init.php:315
2760msgid "Status"
01771706 2761msgstr "狀態"
6f32d53c 2762
2763#: plugins/instances/init.php:316
2764msgid "Stored feeds"
01771706 2765msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2766
2767#: plugins/instances/init.php:433
2768msgid "Create link"
2769msgstr "建立鏈接"
2770
ec5ac2ec
AD
2771#: plugins/vf_shared/init.php:16
2772#: plugins/vf_shared/init.php:54
2773msgid "Shared articles"
2774msgstr "已分享的文章"
2775
cadaafb7
AD
2776#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2777msgid "+1"
2778msgstr ""
2779
2780#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2781msgid "-1"
2782msgstr ""
2783
2784#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2785msgid "Show classifier info"
2786msgstr ""
2787
2788#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2789#, fuzzy
2790msgid "Statistics"
2791msgstr "狀態"
2792
2793#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2794#, php-format
2795msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2796msgstr ""
2797
2798#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2799#, fuzzy
2800msgid "Last matched articles"
2801msgstr "加星標文章"
2802
2803#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2804#, fuzzy
2805msgid "Clear database"
2806msgstr "清空摘要資料"
2807
2808#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2809msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2810msgstr ""
2811
2812#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2813#, fuzzy, php-format
2814msgid "Currently stored as: %s"
2815msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2816
2817#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2818msgid "Classifier result"
2819msgstr ""
2820
ec5ac2ec
AD
2821#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2822msgid "Bookmarklets"
2823msgstr "書籤"
2824
2825#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2826msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2827msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2828
2829#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2830#, php-format
2831msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2832msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2833
2834#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2835msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2836msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2837
2838#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2839msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2840msgstr ""
2841
6f32d53c 2842#: plugins/share/init.php:39
2843msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
f3e8c805 2844msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
6f32d53c 2845
2846#: plugins/share/init.php:44
2847msgid "Unshare all articles"
2848msgstr "取消所有分享"
2849
2850#: plugins/share/init.php:77
2851msgid "Share by URL"
01771706 2852msgstr "透過 URL 分享"
6f32d53c 2853
2854#: plugins/share/init.php:99
2855msgid "You can share this article by the following unique URL:"
01771706 2856msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
6f32d53c 2857
2858#: plugins/share/init.php:117
6f32d53c 2859msgid "Unshare article"
01771706 2860msgstr "取些分享文章"
6f32d53c 2861
96ebdb70 2862#: js/functions.js:62
6f32d53c 2863msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2864msgstr ""
2865
f8eb8d78
AD
2866#: js/functions.js:90
2867msgid "Report to tt-rss.org"
2868msgstr ""
2869
2870#: js/functions.js:93
2871msgid "Close"
2872msgstr ""
2873
96ebdb70
AD
2874#: js/functions.js:104
2875#, fuzzy
2876msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2877msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2878
ec5ac2ec 2879#: js/functions.js:224
6f32d53c 2880#, fuzzy
2881msgid "Click to close"
2882msgstr "點擊暫停"
2883
ec5ac2ec 2884#: js/functions.js:1051
6f32d53c 2885#, fuzzy
2886msgid "Edit action"
2887msgstr "摘要動作"
2888
ec5ac2ec 2889#: js/functions.js:1088
6f32d53c 2890msgid "Create Filter"
2891msgstr "建立過濾器"
2892
ec5ac2ec 2893#: js/functions.js:1218
83e399b1
AD
2894msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2895msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2896
ec5ac2ec 2897#: js/functions.js:1229
6f32d53c 2898#, fuzzy
2899msgid "Subscription reset."
2900msgstr "訂閱摘要"
2901
ec5ac2ec 2902#: js/functions.js:1239
cadaafb7 2903#: js/tt-rss.js:688
f8eb8d78 2904#, perl-format
6f32d53c 2905msgid "Unsubscribe from %s?"
2906msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2907
ec5ac2ec 2908#: js/functions.js:1242
6f32d53c 2909msgid "Removing feed..."
01771706 2910msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2911
ec5ac2ec 2912#: js/functions.js:1349
6f32d53c 2913msgid "Please enter category title:"
2914msgstr "請填寫類別名稱:"
2915
ec5ac2ec 2916#: js/functions.js:1380
6f32d53c 2917msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2918msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2919
ec5ac2ec
AD
2920#: js/functions.js:1384
2921#: js/prefs.js:1218
6f32d53c 2922msgid "Trying to change address..."
2923msgstr ""
2924
ec5ac2ec
AD
2925#: js/functions.js:1685
2926#: js/functions.js:1795
83e399b1
AD
2927#: js/prefs.js:414
2928#: js/prefs.js:444
2929#: js/prefs.js:476
2930#: js/prefs.js:629
2931#: js/prefs.js:649
ec5ac2ec
AD
2932#: js/prefs.js:1194
2933#: js/prefs.js:1339
6f32d53c 2934msgid "No feeds are selected."
2935msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2936
ec5ac2ec 2937#: js/functions.js:1727
83e399b1 2938msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2939msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2940
ec5ac2ec 2941#: js/functions.js:1766
6f32d53c 2942msgid "Feeds with update errors"
2943msgstr "更新錯誤的摘要"
2944
ec5ac2ec
AD
2945#: js/functions.js:1777
2946#: js/prefs.js:1176
6f32d53c 2947msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2948msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2949
ec5ac2ec
AD
2950#: js/functions.js:1780
2951#: js/prefs.js:1179
6f32d53c 2952msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2953msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2954
6f32d53c 2955#: js/PrefFeedTree.js:48
6f32d53c 2956msgid "Edit category"
2957msgstr "編輯類別"
2958
2959#: js/PrefFeedTree.js:55
6f32d53c 2960msgid "Remove category"
01771706 2961msgstr "移除類別"
6f32d53c 2962
5e28bc1a 2963#: js/PrefFilterTree.js:64
6f32d53c 2964msgid "Inverse"
2965msgstr "反向選取"
2966
2967#: js/prefs.js:55
2968msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2969msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2970
2971#: js/prefs.js:62
2972msgid "Can't create user: no login specified."
2973msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2974
2975#: js/prefs.js:66
6f32d53c 2976msgid "Adding user..."
01771706 2977msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2978
2979#: js/prefs.js:94
2980msgid "User Editor"
2981msgstr "編輯使用者信息"
2982
f8eb8d78
AD
2983#: js/prefs.js:99
2984#: js/prefs.js:211
2985#: js/prefs.js:736
2986#: plugins/instances/instances.js:26
2987#: plugins/instances/instances.js:89
ec5ac2ec 2988#: js/functions.js:1592
f8eb8d78
AD
2989msgid "Saving data..."
2990msgstr " 儲存資料"
2991
6f32d53c 2992#: js/prefs.js:134
2993msgid "Edit Filter"
2994msgstr "編輯過濾器"
2995
2996#: js/prefs.js:181
2997#, fuzzy
2998msgid "Remove filter?"
2999msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
3000
3001#: js/prefs.js:186
3002#, fuzzy
3003msgid "Removing filter..."
3004msgstr "建立過濾器"
3005
3006#: js/prefs.js:296
3007msgid "Remove selected labels?"
01771706 3008msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 3009
3010#: js/prefs.js:299
3011#, fuzzy
3012msgid "Removing selected labels..."
01771706 3013msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 3014
83e399b1 3015#: js/prefs.js:312
ec5ac2ec 3016#: js/prefs.js:1380
6f32d53c 3017msgid "No labels are selected."
3018msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3019
3020#: js/prefs.js:326
83e399b1 3021msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 3022msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 3023
3024#: js/prefs.js:329
3025#, fuzzy
3026msgid "Removing selected users..."
3027msgstr "移除選定的過濾器?"
3028
83e399b1
AD
3029#: js/prefs.js:343
3030#: js/prefs.js:487
3031#: js/prefs.js:508
3032#: js/prefs.js:547
6f32d53c 3033msgid "No users are selected."
01771706 3034msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3035
3036#: js/prefs.js:361
3037msgid "Remove selected filters?"
3038msgstr "移除選定的過濾器?"
3039
3040#: js/prefs.js:364
3041#, fuzzy
3042msgid "Removing selected filters..."
3043msgstr "移除選定的過濾器?"
3044
83e399b1
AD
3045#: js/prefs.js:376
3046#: js/prefs.js:584
3047#: js/prefs.js:603
6f32d53c 3048msgid "No filters are selected."
01771706 3049msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3050
3051#: js/prefs.js:395
3052msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3053msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3054
3055#: js/prefs.js:399
3056#, fuzzy
3057msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3058msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3059
3060#: js/prefs.js:429
3061msgid "Please select only one feed."
3062msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3063
3064#: js/prefs.js:435
3065msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3066msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3067
3068#: js/prefs.js:438
3069#, fuzzy
3070msgid "Clearing selected feed..."
3071msgstr "編輯選定的摘要"
3072
3073#: js/prefs.js:457
3074msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3075msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3076
3077#: js/prefs.js:460
3078#, fuzzy
3079msgid "Purging selected feed..."
3080msgstr "編輯選定的摘要"
3081
83e399b1
AD
3082#: js/prefs.js:492
3083#: js/prefs.js:513
3084#: js/prefs.js:552
6f32d53c 3085msgid "Please select only one user."
3086msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3087
3088#: js/prefs.js:517
3089msgid "Reset password of selected user?"
3090msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3091
3092#: js/prefs.js:520
3093#, fuzzy
3094msgid "Resetting password for selected user..."
3095msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3096
3097#: js/prefs.js:565
3098msgid "User details"
3099msgstr "使用者詳細資料"
3100
3101#: js/prefs.js:589
3102msgid "Please select only one filter."
3103msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3104
3105#: js/prefs.js:607
3106#, fuzzy
3107msgid "Combine selected filters?"
3108msgstr "移除選定的過濾器?"
3109
3110#: js/prefs.js:610
3111#, fuzzy
3112msgid "Joining filters..."
3113msgstr "建立過濾器"
3114
3115#: js/prefs.js:671
3116msgid "Edit Multiple Feeds"
3117msgstr "編輯多個摘要"
3118
3119#: js/prefs.js:695
3120msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3121msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3122
3123#: js/prefs.js:772
3124msgid "OPML Import"
3125msgstr "OPML 匯入"
3126
3127#: js/prefs.js:799
3128msgid "Please choose an OPML file first."
3129msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3130
83e399b1 3131#: js/prefs.js:802
6f32d53c 3132#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
ec5ac2ec 3133#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3134msgid "Importing, please wait..."
01771706 3135msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3136
3137#: js/prefs.js:969
3138msgid "Reset to defaults?"
3139msgstr "重置為預設狀態?"
3140
6f32d53c 3141#: js/prefs.js:1738
3142msgid "Subscribing to feeds..."
3143msgstr ""
3144
3145#: js/prefs.js:1775
3146msgid "Clear stored data for this plugin?"
3147msgstr ""
3148
3149#: js/prefs.js:1792
3150msgid "Clear all messages in the error log?"
3151msgstr ""
3152
3153#: js/tt-rss.js:127
3154msgid "Mark all articles as read?"
3155msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3156
3157#: js/tt-rss.js:133
3158#, fuzzy
3159msgid "Marking all feeds as read..."
3160msgstr "標記所有摘要為已讀"
3161
ec5ac2ec 3162#: js/tt-rss.js:391
6f32d53c 3163#, fuzzy
3164msgid "Please enable mail plugin first."
3165msgstr "請先選几個摘要吧。"
3166
cadaafb7
AD
3167#: js/tt-rss.js:434
3168#: js/tt-rss.js:669
ec5ac2ec 3169#: js/functions.js:1571
f8eb8d78
AD
3170msgid "You can't edit this kind of feed."
3171msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3172
cadaafb7 3173#: js/tt-rss.js:505
6f32d53c 3174#, fuzzy
3175msgid "Please enable embed_original plugin first."
3176msgstr "請先選几個摘要吧。"
3177
cadaafb7
AD
3178#: js/tt-rss.js:518
3179#: js/tt-rss.js:719
e06c7a43
AD
3180msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3181msgstr ""
3182
cadaafb7 3183#: js/tt-rss.js:677
6f32d53c 3184msgid "You can't unsubscribe from the category."
3185msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3186
cadaafb7
AD
3187#: js/tt-rss.js:682
3188#: js/tt-rss.js:838
6f32d53c 3189msgid "Please select some feed first."
3190msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3191
cadaafb7 3192#: js/tt-rss.js:833
6f32d53c 3193msgid "You can't rescore this kind of feed."
3194msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3195
cadaafb7 3196#: js/tt-rss.js:843
f8eb8d78 3197#, perl-format
6f32d53c 3198msgid "Rescore articles in %s?"
3199msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3200
cadaafb7 3201#: js/tt-rss.js:846
6f32d53c 3202#, fuzzy
3203msgid "Rescoring articles..."
3204msgstr "為文章重新評分"
3205
ce4b0ee2 3206#: js/viewfeed.js:476
6f32d53c 3207msgid "Unstar article"
3208msgstr "取消此文章標示星星"
3209
ce4b0ee2 3210#: js/viewfeed.js:480
6f32d53c 3211msgid "Star article"
3212msgstr "為此文章標示星星"
3213
ce4b0ee2 3214#: js/viewfeed.js:534
6f32d53c 3215msgid "Unpublish article"
3216msgstr "取消發布文章"
3217
ce4b0ee2 3218#: js/viewfeed.js:538
6f32d53c 3219msgid "Publish article"
3220msgstr "發布文章"
3221
ce4b0ee2 3222#: js/viewfeed.js:690
f8eb8d78 3223#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3224msgid "%d article selected"
3225msgid_plural "%d articles selected"
01771706 3226msgstr[0] "未選取任何文章。"
6f32d53c 3227
ce4b0ee2
AD
3228#: js/viewfeed.js:762
3229#: js/viewfeed.js:790
ce4b0ee2
AD
3230#: js/viewfeed.js:1038
3231#: js/viewfeed.js:1081
3232#: js/viewfeed.js:1134
3233#: js/viewfeed.js:2289
83e399b1 3234#: plugins/mailto/init.js:7
6f32d53c 3235#: plugins/mail/mail.js:7
ec5ac2ec
AD
3236#: js/viewfeed.js:817
3237#: js/viewfeed.js:882
3238#: js/viewfeed.js:916
6f32d53c 3239msgid "No articles are selected."
01771706 3240msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3241
ce4b0ee2 3242#: js/viewfeed.js:1046
f8eb8d78 3243#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3244msgid "Delete %d selected article in %s?"
3245msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3246msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3247
ce4b0ee2 3248#: js/viewfeed.js:1048
f8eb8d78 3249#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3250msgid "Delete %d selected article?"
3251msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3252msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3253
ce4b0ee2 3254#: js/viewfeed.js:1090
f8eb8d78 3255#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3256msgid "Archive %d selected article in %s?"
3257msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3258msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3259
ce4b0ee2 3260#: js/viewfeed.js:1093
f8eb8d78 3261#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3262msgid "Move %d archived article back?"
3263msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3264msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3265
ce4b0ee2 3266#: js/viewfeed.js:1095
83e399b1 3267msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3268msgstr ""
3269
ce4b0ee2 3270#: js/viewfeed.js:1140
f8eb8d78 3271#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3272msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3273msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3274msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3275
ce4b0ee2 3276#: js/viewfeed.js:1164
6f32d53c 3277msgid "Edit article Tags"
3278msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3279
ce4b0ee2 3280#: js/viewfeed.js:1170
6f32d53c 3281#, fuzzy
3282msgid "Saving article tags..."
3283msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3284
f8eb8d78 3285#: js/viewfeed.js:1326
ec5ac2ec
AD
3286#: js/viewfeed.js:113
3287#: js/viewfeed.js:184
6f32d53c 3288#, fuzzy
f8eb8d78
AD
3289msgid "Click to open next unread feed."
3290msgstr "點擊以編輯摘要"
6f32d53c 3291
ce4b0ee2 3292#: js/viewfeed.js:1984
6f32d53c 3293msgid "Open original article"
3294msgstr "打開原始文章"
3295
ce4b0ee2 3296#: js/viewfeed.js:2090
6f32d53c 3297msgid "Assign label"
3298msgstr "添加預定義標籤"
3299
ce4b0ee2 3300#: js/viewfeed.js:2095
6f32d53c 3301msgid "Remove label"
3302msgstr "移除預定義標籤"
3303
ce4b0ee2 3304#: js/viewfeed.js:2182
6f32d53c 3305#, fuzzy
3306msgid "Select articles in group"
3307msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3308
ce4b0ee2 3309#: js/viewfeed.js:2191
6f32d53c 3310#, fuzzy
3311msgid "Mark group as read"
3312msgstr "標記為已讀"
3313
ce4b0ee2 3314#: js/viewfeed.js:2203
6f32d53c 3315msgid "Mark feed as read"
3316msgstr "標記摘要為已讀"
3317
ce4b0ee2 3318#: js/viewfeed.js:2258
6f32d53c 3319#, fuzzy
3320msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3321msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3322
cadaafb7 3323#: js/viewfeed.js:2328
6f32d53c 3324#, fuzzy
3325msgid "Please enter new score for this article:"
3326msgstr "請填寫類別名稱:"
3327
cadaafb7 3328#: js/viewfeed.js:2362
6f32d53c 3329msgid "Article URL:"
01771706 3330msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3331
3332#: plugins/embed_original/init.js:6
3333msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3334msgstr ""
3335
8b4bfd5c
AD
3336#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3337#, fuzzy
3338msgid "Related articles"
3339msgstr "刪除文章"
3340
ec5ac2ec
AD
3341#: plugins/note/note.js:17
3342#, fuzzy
3343msgid "Saving article note..."
3344msgstr "編輯文章註記"
3345
3346#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3347msgid "Google Reader Import"
3348msgstr "Google Reader 匯入"
3349
3350#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3351#, fuzzy
3352msgid "Please choose a file first."
3353msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3354
83e399b1
AD
3355#: plugins/mailto/init.js:21
3356#: plugins/mail/mail.js:21
6f32d53c 3357msgid "Forward article by email"
3358msgstr "用郵件轉發文章"
3359
3360#: plugins/import_export/import_export.js:13
3361msgid "Export Data"
3362msgstr ""
3363
3364#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3365#, perl-format
83e399b1
AD
3366msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3367msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
6f32d53c 3368msgstr[0] ""
3369
3370#: plugins/import_export/import_export.js:93
3371msgid "Data Import"
01771706 3372msgstr "資料匯入"
6f32d53c 3373
3374#: plugins/import_export/import_export.js:112
3375msgid "Please choose the file first."
f3e8c805 3376msgstr "請選擇檔案。"
6f32d53c 3377
ec5ac2ec
AD
3378#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3379#, fuzzy
3380msgid "Click to expand article"
3381msgstr "點擊以展開文章。"
3382
f8eb8d78
AD
3383#: plugins/mail/mail.js:36
3384msgid "Error sending email:"
3385msgstr ""
3386
3387#: plugins/mail/mail.js:38
3388#, fuzzy
3389msgid "Your message has been sent."
3390msgstr "您的個人數據已儲存。"
3391
6f32d53c 3392#: plugins/instances/instances.js:10
3393msgid "Link Instance"
3394msgstr "鏈接實例"
3395
3396#: plugins/instances/instances.js:73
3397msgid "Edit Instance"
3398msgstr "編輯實例"
3399
3400#: plugins/instances/instances.js:122
3401msgid "Remove selected instances?"
01771706 3402msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3403
3404#: plugins/instances/instances.js:125
3405#, fuzzy
3406msgid "Removing selected instances..."
01771706 3407msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3408
83e399b1
AD
3409#: plugins/instances/instances.js:139
3410#: plugins/instances/instances.js:151
6f32d53c 3411msgid "No instances are selected."
01771706 3412msgstr "未選取任何實例。"
6f32d53c 3413
3414#: plugins/instances/instances.js:156
3415msgid "Please select only one instance."
3416msgstr "請僅選擇一個實例。"
3417
cadaafb7
AD
3418#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3419#, fuzzy
3420msgid "Clear classifier database?"
3421msgstr "清空摘要數據"
3422
3423#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3424msgid "Classifier information"
3425msgstr ""
3426
6f32d53c 3427#: plugins/share/share.js:10
3428msgid "Share article by URL"
f3e8c805 3429msgstr "透過 URL 分享文章"
6f32d53c 3430
3431#: plugins/share/share.js:14
3432#, fuzzy
3433msgid "Generate new share URL for this article?"
3434msgstr "請填寫類別名稱:"
3435
3436#: plugins/share/share.js:18
3437msgid "Trying to change URL..."
3438msgstr ""
3439
3440#: plugins/share/share.js:55
6f32d53c 3441msgid "Remove sharing for this article?"
01771706 3442msgstr "要取消分享此文章嗎?"
6f32d53c 3443
3444#: plugins/share/share.js:59
3445msgid "Trying to unshare..."
01771706 3446msgstr "正在取消分享..."
6f32d53c 3447
ec5ac2ec
AD
3448#: plugins/share/share_prefs.js:3
3449msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3450msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3451
3452#: plugins/share/share_prefs.js:6
3453#: js/prefs.js:1518
3454msgid "Clearing URLs..."
3455msgstr ""
3456
3457#: plugins/share/share_prefs.js:13
3458msgid "Shared URLs cleared."
6f32d53c 3459msgstr ""
3460
ec5ac2ec
AD
3461#: js/feedlist.js:406
3462#: js/feedlist.js:434
3463msgid "Mark all articles in %s as read?"
3464msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3465
ec5ac2ec 3466#: js/feedlist.js:425
f8eb8d78 3467#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3468msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3469msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3470
ec5ac2ec 3471#: js/feedlist.js:428
f8eb8d78 3472#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3473msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3474msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3475
ec5ac2ec 3476#: js/feedlist.js:431
f8eb8d78 3477#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3478msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3479msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3480
3481#: js/functions.js:615
3482msgid "Error explained"
3483msgstr ""
3484
3485#: js/functions.js:697
3486msgid "Upload complete."
3487msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3488
ec5ac2ec
AD
3489#: js/functions.js:721
3490msgid "Remove stored feed icon?"
3491msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3492
ec5ac2ec
AD
3493#: js/functions.js:726
3494msgid "Removing feed icon..."
3495msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3496
ec5ac2ec
AD
3497#: js/functions.js:731
3498msgid "Feed icon removed."
3499msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3500
ec5ac2ec
AD
3501#: js/functions.js:753
3502msgid "Please select an image file to upload."
3503msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3504
ec5ac2ec
AD
3505#: js/functions.js:755
3506msgid "Upload new icon for this feed?"
3507msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3508
ec5ac2ec
AD
3509#: js/functions.js:756
3510msgid "Uploading, please wait..."
3511msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3512
ec5ac2ec
AD
3513#: js/functions.js:772
3514msgid "Please enter label caption:"
3515msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3516
ec5ac2ec
AD
3517#: js/functions.js:777
3518msgid "Can't create label: missing caption."
3519msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3520
ec5ac2ec
AD
3521#: js/functions.js:820
3522msgid "Subscribe to Feed"
3523msgstr "訂閱摘要"
f8eb8d78 3524
ec5ac2ec
AD
3525#: js/functions.js:839
3526msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3527msgstr ""
f8eb8d78 3528
ec5ac2ec
AD
3529#: js/functions.js:854
3530msgid "Subscribed to %s"
3531msgstr "已訂閱至 %s"
f8eb8d78 3532
ec5ac2ec
AD
3533#: js/functions.js:859
3534msgid "Specified URL seems to be invalid."
3535msgstr "指定的 URL 無效。"
f8eb8d78 3536
ec5ac2ec
AD
3537#: js/functions.js:862
3538msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3539msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
f8eb8d78 3540
ec5ac2ec 3541#: js/functions.js:874
f8eb8d78 3542#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3543msgid "Expand to select feed"
3544msgstr "編輯選定的摘要"
f8eb8d78 3545
ec5ac2ec 3546#: js/functions.js:886
f8eb8d78 3547#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3548msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3549msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3550
3551#: js/functions.js:890
3552msgid "XML validation failed: %s"
3553msgstr ""
f8eb8d78 3554
ec5ac2ec
AD
3555#: js/functions.js:895
3556msgid "You are already subscribed to this feed."
3557msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
f8eb8d78 3558
ec5ac2ec 3559#: js/functions.js:1025
f8eb8d78 3560#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3561msgid "Edit rule"
3562msgstr "編輯過濾器"
3563
3564#: js/functions.js:1586
3565msgid "Edit Feed"
3566msgstr "編輯摘要"
f8eb8d78 3567
ec5ac2ec
AD
3568#: js/functions.js:1624
3569msgid "More Feeds"
3570msgstr "更多摘要"
f8eb8d78 3571
ec5ac2ec
AD
3572#: js/functions.js:1878
3573msgid "Help"
3574msgstr "說明"
f8eb8d78 3575
ec5ac2ec
AD
3576#: js/prefs.js:1083
3577msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3578msgstr ""
f8eb8d78 3579
ec5ac2ec 3580#: js/prefs.js:1089
f8eb8d78 3581#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3582msgid "Removing category..."
3583msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3584
ec5ac2ec
AD
3585#: js/prefs.js:1110
3586msgid "Remove selected categories?"
3587msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3588
ec5ac2ec 3589#: js/prefs.js:1113
f8eb8d78 3590#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3591msgid "Removing selected categories..."
3592msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3593
ec5ac2ec
AD
3594#: js/prefs.js:1126
3595msgid "No categories are selected."
3596msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3597
ec5ac2ec 3598#: js/prefs.js:1134
f8eb8d78 3599#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3600msgid "Category title:"
3601msgstr "類別"
f8eb8d78 3602
ec5ac2ec 3603#: js/prefs.js:1138
f8eb8d78 3604#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3605msgid "Creating category..."
3606msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3607
ec5ac2ec
AD
3608#: js/prefs.js:1165
3609msgid "Feeds without recent updates"
3610msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3611
ec5ac2ec
AD
3612#: js/prefs.js:1214
3613msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3614msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3615
ec5ac2ec 3616#: js/prefs.js:1303
f8eb8d78 3617#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3618msgid "Clearing feed..."
3619msgstr "清空摘要數據"
f8eb8d78 3620
ec5ac2ec
AD
3621#: js/prefs.js:1323
3622msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3623msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3624
ec5ac2ec 3625#: js/prefs.js:1326
f8eb8d78 3626#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3627msgid "Rescoring selected feeds..."
3628msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3629
ec5ac2ec
AD
3630#: js/prefs.js:1346
3631msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3632msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
f8eb8d78 3633
ec5ac2ec 3634#: js/prefs.js:1349
f8eb8d78 3635#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3636msgid "Rescoring feeds..."
3637msgstr "為摘要重新評分"
f8eb8d78 3638
ec5ac2ec
AD
3639#: js/prefs.js:1366
3640msgid "Reset selected labels to default colors?"
3641msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3642
ec5ac2ec
AD
3643#: js/prefs.js:1403
3644msgid "Settings Profiles"
3645msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3646
ec5ac2ec
AD
3647#: js/prefs.js:1412
3648msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3649msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3650
ec5ac2ec
AD
3651#: js/prefs.js:1415
3652msgid "Removing selected profiles..."
3653msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3654
ec5ac2ec
AD
3655#: js/prefs.js:1430
3656msgid "No profiles are selected."
3657msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3658
ec5ac2ec
AD
3659#: js/prefs.js:1438
3660#: js/prefs.js:1491
3661msgid "Activate selected profile?"
3662msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3663
ec5ac2ec
AD
3664#: js/prefs.js:1454
3665#: js/prefs.js:1507
3666msgid "Please choose a profile to activate."
3667msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3668
ec5ac2ec
AD
3669#: js/prefs.js:1459
3670msgid "Creating profile..."
3671msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3672
ec5ac2ec
AD
3673#: js/prefs.js:1515
3674msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3675msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3676
ec5ac2ec 3677#: js/prefs.js:1525
f8eb8d78 3678#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3679msgid "Generated URLs cleared."
3680msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3681
ec5ac2ec
AD
3682#: js/prefs.js:1616
3683msgid "Label Editor"
3684msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3685
cadaafb7 3686#: js/tt-rss.js:656
ec5ac2ec
AD
3687msgid "Select item(s) by tags"
3688msgstr "透過自訂標籤選擇"
f8eb8d78 3689
ec5ac2ec
AD
3690#: js/viewfeed.js:117
3691msgid "Cancel search"
3692msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3693
ec5ac2ec
AD
3694#: js/viewfeed.js:1438
3695msgid "No article is selected."
3696msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3697
ec5ac2ec
AD
3698#: js/viewfeed.js:1473
3699msgid "No articles found to mark"
3700msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3701
ec5ac2ec 3702#: js/viewfeed.js:1475
f8eb8d78 3703#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3704msgid "Mark %d article as read?"
3705msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3706msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3707
ec5ac2ec
AD
3708#: js/viewfeed.js:1990
3709msgid "Display article URL"
3710msgstr "顯示文章網址"
f8eb8d78 3711
cadaafb7
AD
3712#~ msgid "Unread First"
3713#~ msgstr "未讀優先"
3714
3715#~ msgid "Unknown option: %s"
3716#~ msgstr "未知選項: %s"
3717
8b4bfd5c
AD
3718#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3719#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3720
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3723#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3724
3725#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3726#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3727
3728#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3729#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3730
3731#~ msgid "See the release notes"
3732#~ msgstr "看釋出日誌"
3733
3734#~ msgid "Download"
3735#~ msgstr "下載"
3736
3737#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3738#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3739
3740#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3741#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3742
3743#~ msgid "Force update"
3744#~ msgstr "強制執行更新"
3745
3746#~ msgid "Ready to update."
3747#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3748
3749#~ msgid "Start update"
3750#~ msgstr "開始更新"
3751
3752#~ msgid "New version available!"
3753#~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3754
ce4b0ee2
AD
3755#~ msgid "From:"
3756#~ msgstr "發信人:"
3757
83e399b1
AD
3758#~ msgid "Select:"
3759#~ msgstr "選擇:"
3760
6f32d53c 3761#~ msgid "mark as read"
3762#~ msgstr "標記為已讀"
3763
3764#~ msgid "Change password to"
3765#~ msgstr "更改密碼為:"
3766
3767#~ msgid "E-mail: "
3768#~ msgstr "電子郵件:"
3769
3770#~ msgid "Login field cannot be blank."
3771#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Saving user..."
3775#~ msgstr "建立過濾器"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Toggle marked"
3779#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3783#~ msgstr "編輯類別"
3784
3785#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3786#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3787
3788#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3789#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3790
3791#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3792#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3793
3794#, fuzzy
83e399b1 3795#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3796#~ msgstr ""
3797#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3798#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3799
3800#~ msgid "Hello,"
3801#~ msgstr "您好,"
3802
3803#~ msgid "Home"
3804#~ msgstr "主頁"
3805
3806#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3807#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3808
3809#~ msgid "Enable categories"
3810#~ msgstr "啟用類別"
3811
3812#~ msgid "ON"
3813#~ msgstr "ON"
3814
3815#~ msgid "OFF"
3816#~ msgstr "OFF"
3817
3818#~ msgid "Browse categories like folders"
3819#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3820
3821#~ msgid "Show images in posts"
3822#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3823
3824#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3825#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3826
3827#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3828#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "Article archive"
3832#~ msgstr "文章發布時間"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "Set value"
3836#~ msgstr "加星標"
3837
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3840#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3841#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3842
3843#~ msgid "Error: unable to load article."
3844#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "%d more..."
3848#~ msgid_plural "%d more..."
3849#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3850
3851#~ msgid "No unread feeds."
3852#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3853
3854#~ msgid "Load more..."
3855#~ msgstr "載入更多……"
3856
3857#~ msgid "Switch to digest..."
3858#~ msgstr "切換至摘要模式"
3859
3860#~ msgid "Show tag cloud..."
3861#~ msgstr "顯示標籤雲"
3862
3863#~ msgid "Click to play"
3864#~ msgstr "點擊播放"
3865
3866#~ msgid "Play"
3867#~ msgstr "播放"
3868
3869#~ msgid "Visit the website"
3870#~ msgstr "訪問網站"
3871
3872#~ msgid "Select theme"
3873#~ msgstr "選擇主題"
3874
3875#~ msgid "Playing..."
3876#~ msgstr "播放中……"
3877
3878#~ msgid "Default interval between feed updates"
3879#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3880
3881#~ msgid "Could not update database"
3882#~ msgstr "無法更新資料庫"
3883
3884#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3885#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3886
3887#~ msgid ", found: "
3888#~ msgstr ",找到:"
3889
3890#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3891#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3892
3893#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3894#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3895
83e399b1
AD
3896#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3897#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3898
3899#~ msgid "Performing updates..."
3900#~ msgstr "正在更新……"
3901
3902#~ msgid "Updating to version %d..."
3903#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3904
3905#~ msgid "Checking version... "
3906#~ msgstr "正在檢查版本……"
3907
3908#~ msgid "OK!"
3909#~ msgstr "OK!"
3910
3911#~ msgid "ERROR!"
3912#~ msgstr "錯誤!"
3913
3914#, fuzzy
3915#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3916#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3917#~ msgstr[0] ""
3918#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3919#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3920
3921#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3922#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3923
3924#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3925#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3926
83e399b1 3927#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3928#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3929
3930#~ msgid "Enable external API"
3931#~ msgstr "允許使用外部 API"
3932
83e399b1 3933#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3934#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3935
3936#~ msgid "Title or Content"
3937#~ msgstr "標題或內容"
3938
3939#~ msgid "Link"
3940#~ msgstr "鏈接"
3941
3942#~ msgid "Content"
3943#~ msgstr "內容"
3944
3945#~ msgid "Article Date"
3946#~ msgstr "文章發布時間"
3947
6f32d53c 3948#~ msgid "Set starred"
3949#~ msgstr "加星標"
3950
3951#~ msgid "Assign tags"
3952#~ msgstr "添加自訂標籤"
3953
83e399b1
AD
3954#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3955#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3956
3957#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3958#~ msgstr "日期的語法正確:"
3959
3960#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3961#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3962
3963#~ msgid "Notice"
3964#~ msgstr "提示"
3965
3966#~ msgid "Tag Cloud"
3967#~ msgstr "標籤雲"
3968
3969#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3970#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3971
3972#~ msgid "Score"
3973#~ msgstr "評分"
3974
3975#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3976#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Share on identi.ca"
3980#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3981
3982#, fuzzy
3983#~ msgid "Flattr this article."
3984#~ msgstr "加星標"
3985
3986#, fuzzy
3987#~ msgid "Share on Google+"
3988#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3989
3990#, fuzzy
3991#~ msgid "Share on Twitter"
3992#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid "Show additional preferences"
3996#~ msgstr "退出偏好設定"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Back to feeds"
4000#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4001
83e399b1 4002#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4003#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4004
4005#, fuzzy
4006#~ msgid "Clearing credentials..."
4007#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4008
4009#~ msgid "Updated"
4010#~ msgstr "有更新的"
4011
4012#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4013#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4014
4015#~ msgid "Yes"
4016#~ msgstr "是"
4017
4018#~ msgid "No"
4019#~ msgstr "否"
4020
4021#~ msgid "News"
4022#~ msgstr "新聞"
4023
4024#~ msgid "Move between feeds"
4025#~ msgstr "在摘要之間移動"
4026
4027#~ msgid "Move between articles"
4028#~ msgstr "在文章之間移動"
4029
4030#~ msgid "Active article actions"
4031#~ msgstr "啟用文章動作"
4032
4033#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4034#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4035
4036#~ msgid "Scroll article content"
4037#~ msgstr "滾動文章內容"
4038
4039#~ msgid "Other actions"
4040#~ msgstr "其他動作"
4041
4042#~ msgid "Display this help dialog"
4043#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4044
4045#~ msgid "Multiple articles actions"
4046#~ msgstr "多文章動作"
4047
4048#, fuzzy
4049#~ msgid "Select starred articles"
4050#~ msgstr "選擇未讀文章"
4051
4052#~ msgid "Feed actions"
4053#~ msgstr "摘要動作"
4054
4055#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4056#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4057
4058#~ msgid "Press any key to close this window."
4059#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4060
4061#~ msgid "My Feeds"
4062#~ msgstr "我的摘要"
4063
4064#~ msgid "Panel actions"
4065#~ msgstr "版面動作"
4066
4067#~ msgid "Top 25 feeds"
4068#~ msgstr "前25位的摘要"
4069
4070#~ msgid "Edit feed categories"
4071#~ msgstr "編輯摘要類別"
4072
4073#~ msgid "Focus search (if present)"
4074#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4075
83e399b1
AD
4076#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4077#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4078
4079#~ msgid "Open article in new tab"
4080#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4081
4082#~ msgid "Right-to-left content"
4083#~ msgstr "右至左的內容"
4084
4085#, fuzzy
4086#~ msgid "Cache content locally"
4087#~ msgstr "本地快取圖片"
4088
4089#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4090#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4091
4092#~ msgid "Loading..."
4093#~ msgstr "載入中……"
4094
4095#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4096#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4097
4098#~ msgid "Magpie"
4099#~ msgstr "Magpie"
4100
4101#~ msgid "SimplePie"
4102#~ msgstr "SimplePie"
4103
4104#~ msgid "using"
4105#~ msgstr "使用"
4106
4107#~ msgid "match on"
4108#~ msgstr "匹配"
4109
4110#~ msgid "Title or content"
4111#~ msgstr "標題或內容"
4112
4113#~ msgid "Your request could not be completed."
4114#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4115
4116#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4117#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4118
4119#~ msgid "Category update has been scheduled."
4120#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4121
4122#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4123#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4124
4125#~ msgid "Original article"
4126#~ msgstr "原文"
4127
4128#~ msgid "Update feed"
4129#~ msgstr "更新摘要"
4130
4131#, fuzzy
4132#~ msgid "With subcategories"
4133#~ msgstr "編輯類別"
4134
4135#~ msgid "Twitter OAuth"
4136#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4137
4138#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4139#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4140
4141#~ msgid "OK"
4142#~ msgstr "OK"
4143
4144#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4145#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4146
4147#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4148#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4149
4150#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4151#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4152
4153#~ msgid "before"
4154#~ msgstr "之前"
4155
4156#~ msgid "after"
4157#~ msgstr "之後"
4158
4159#~ msgid "Check it"
4160#~ msgstr "檢查一下"
4161
4162#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4163#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4164
4165#~ msgid "No feed categories defined."
4166#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4167
4168#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4169#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4170
4171#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4172#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4173
4174#~ msgid "Twitter"
4175#~ msgstr "Twitter"
4176
83e399b1
AD
4177#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4178#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4179
83e399b1 4180#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4181#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4182
4183#~ msgid "Register with Twitter.com"
4184#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4185
4186#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4187#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4188
4189#~ msgid "Attachment:"
4190#~ msgstr "附件:"
4191
4192#~ msgid "Subscribing to feed..."
4193#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4194
4195#~ msgid "Filter Test Results"
4196#~ msgstr "過濾器測試結果"
4197
83e399b1
AD
4198#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4199#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"