]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #432 from andersk/floating
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ec5ac2ec 10"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
6f32d53c 60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分鐘"
62
83e399b1
AD
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
6f32d53c 65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分鐘"
67
83e399b1
AD
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
6f32d53c 70msgid "Hourly"
71msgstr "每小時"
72
83e399b1
AD
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
6f32d53c 75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小時"
77
83e399b1
AD
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
6f32d53c 80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小時"
82
83e399b1
AD
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
6f32d53c 85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
83e399b1
AD
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
6f32d53c 90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
83e399b1 93#: backend.php:103
83e399b1 94#: classes/pref/system.php:51
ec5ac2ec 95#: classes/pref/users.php:119
6f32d53c 96msgid "User"
97msgstr "使用者"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Power User"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理員"
106
107#: errors.php:9
83e399b1 108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 109msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 110
111#: errors.php:12
83e399b1 112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 113msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:15
116msgid "Backend sanity check failed."
117msgstr "後端完整性檢查失敗"
118
119#: errors.php:17
120msgid "Frontend sanity check failed."
121msgstr "前端完整性檢查失敗。"
122
123#: errors.php:19
83e399b1
AD
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 126
127#: errors.php:21
128msgid "Request not authorized."
129msgstr "請求未經授權。"
130
131#: errors.php:23
132msgid "No operation to perform."
133msgstr "沒有需要執行的操作。"
134
135#: errors.php:25
83e399b1 136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 137msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
138
139#: errors.php:27
140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 141msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 142
143#: errors.php:29
144msgid "Configuration check failed"
145msgstr "配置檢查失敗"
146
147#: errors.php:31
83e399b1 148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 149msgstr ""
01771706 150"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
151"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
156
96ebdb70
AD
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
83e399b1 161#: classes/backend.php:5
32ae0fc2 162#: classes/pref/feeds.php:1367
ec5ac2ec
AD
163#: classes/pref/filters.php:704
164#: classes/pref/labels.php:296
83e399b1 165#: js/feedlist.js:126
ec5ac2ec
AD
166#: js/functions.js:1221
167#: js/functions.js:1355
168#: js/functions.js:1667
83e399b1
AD
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
83e399b1
AD
171#: js/prefs.js:1760
172#: js/prefs.js:1776
173#: js/prefs.js:1794
f8eb8d78 174#: js/tt-rss.js:55
ec5ac2ec 175#: js/tt-rss.js:521
f8eb8d78 176#: js/viewfeed.js:741
ce4b0ee2 177#: js/viewfeed.js:1316
83e399b1 178#: plugins/updater/updater.js:17
ec5ac2ec
AD
179#: plugins/import_export/import_export.js:17
180#: js/feedlist.js:450
181#: js/functions.js:449
182#: js/functions.js:787
183#: js/prefs.js:1441
184#: js/prefs.js:1494
185#: js/prefs.js:1534
186#: js/prefs.js:1551
187#: js/prefs.js:1567
188#: js/prefs.js:1587
189#: js/tt-rss.js:538
190#: js/viewfeed.js:859
6f32d53c 191msgid "Loading, please wait..."
01771706 192msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 193
96ebdb70 194#: index.php:168
6f32d53c 195msgid "Collapse feedlist"
196msgstr "收縮側邊欄"
197
96ebdb70 198#: index.php:171
6f32d53c 199msgid "Show articles"
200msgstr "顯示文章"
201
96ebdb70 202#: index.php:174
6f32d53c 203msgid "Adaptive"
f3e8c805 204msgstr "自動調整"
6f32d53c 205
96ebdb70 206#: index.php:175
6f32d53c 207msgid "All Articles"
208msgstr "全部文章"
209
96ebdb70 210#: index.php:176
ec5ac2ec 211#: include/functions2.php:102
83e399b1 212#: classes/feeds.php:102
6f32d53c 213msgid "Starred"
01771706 214msgstr "星標"
6f32d53c 215
96ebdb70 216#: index.php:177
ec5ac2ec 217#: include/functions2.php:103
83e399b1 218#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 219msgid "Published"
220msgstr "已發布"
221
96ebdb70 222#: index.php:178
83e399b1
AD
223#: classes/feeds.php:89
224#: classes/feeds.php:101
6f32d53c 225msgid "Unread"
226msgstr "未讀"
227
96ebdb70 228#: index.php:179
6f32d53c 229msgid "Unread First"
01771706 230msgstr "未讀優先"
6f32d53c 231
96ebdb70 232#: index.php:180
6f32d53c 233msgid "With Note"
234msgstr ""
235
96ebdb70 236#: index.php:181
6f32d53c 237msgid "Ignore Scoring"
238msgstr "忽略評分"
239
96ebdb70 240#: index.php:184
6f32d53c 241msgid "Sort articles"
242msgstr "排序文章"
243
96ebdb70 244#: index.php:187
6f32d53c 245msgid "Default"
246msgstr "預設"
247
96ebdb70 248#: index.php:188
6f32d53c 249msgid "Newest first"
60c58ca7 250msgstr "最新的優先"
6f32d53c 251
96ebdb70 252#: index.php:189
6f32d53c 253msgid "Oldest first"
60c58ca7 254msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 255
96ebdb70 256#: index.php:190
6f32d53c 257msgid "Title"
258msgstr "標題"
259
96ebdb70
AD
260#: index.php:194
261#: index.php:242
ec5ac2ec 262#: include/functions2.php:92
83e399b1 263#: classes/feeds.php:107
32ae0fc2
AD
264#: js/FeedTree.js:132
265#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 266msgid "Mark as read"
267msgstr "標記為已讀"
268
96ebdb70 269#: index.php:197
6f32d53c 270msgid "Older than one day"
01771706 271msgstr "一天以前"
6f32d53c 272
96ebdb70 273#: index.php:200
6f32d53c 274msgid "Older than one week"
01771706 275msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 276
96ebdb70 277#: index.php:203
6f32d53c 278msgid "Older than two weeks"
01771706 279msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 280
96ebdb70 281#: index.php:219
6f32d53c 282msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 283msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 284
96ebdb70 285#: index.php:227
6f32d53c 286msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
287msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
288
96ebdb70 289#: index.php:232
6f32d53c 290msgid "Actions..."
291msgstr "動作"
292
96ebdb70 293#: index.php:234
6f32d53c 294msgid "Preferences..."
295msgstr "偏好設定"
296
96ebdb70 297#: index.php:235
6f32d53c 298msgid "Search..."
299msgstr "搜尋"
300
96ebdb70 301#: index.php:236
6f32d53c 302msgid "Feed actions:"
303msgstr "摘要操作:"
304
96ebdb70 305#: index.php:237
ec5ac2ec 306#: classes/handler/public.php:628
6f32d53c 307msgid "Subscribe to feed..."
308msgstr "訂閱摘要"
309
96ebdb70 310#: index.php:238
6f32d53c 311msgid "Edit this feed..."
312msgstr "編輯摘要"
313
96ebdb70 314#: index.php:239
6f32d53c 315msgid "Rescore feed"
316msgstr "為摘要重新評分"
317
96ebdb70 318#: index.php:240
32ae0fc2
AD
319#: classes/pref/feeds.php:757
320#: classes/pref/feeds.php:1322
6f32d53c 321#: js/PrefFeedTree.js:74
322msgid "Unsubscribe"
323msgstr "取消訂閱"
324
96ebdb70 325#: index.php:241
6f32d53c 326msgid "All feeds:"
327msgstr "全部摘要:"
328
96ebdb70 329#: index.php:243
6f32d53c 330msgid "(Un)hide read feeds"
331msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
332
96ebdb70 333#: index.php:244
6f32d53c 334msgid "Other actions:"
335msgstr "其他操作:"
336
96ebdb70 337#: index.php:245
ec5ac2ec 338#: include/functions2.php:78
6f32d53c 339msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 340msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 341
96ebdb70 342#: index.php:246
6f32d53c 343msgid "Select by tags..."
f3e8c805 344msgstr "自訂標籤選擇"
6f32d53c 345
96ebdb70 346#: index.php:247
6f32d53c 347msgid "Create label..."
01771706 348msgstr "建立標籤"
6f32d53c 349
96ebdb70 350#: index.php:248
6f32d53c 351msgid "Create filter..."
352msgstr "建立過濾器"
353
96ebdb70 354#: index.php:249
6f32d53c 355msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 356msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 357
96ebdb70 358#: index.php:258
6f32d53c 359msgid "Logout"
01771706 360msgstr "登出"
6f32d53c 361
83e399b1 362#: prefs.php:33
96ebdb70 363#: prefs.php:120
ec5ac2ec 364#: include/functions2.php:105
32ae0fc2 365#: classes/pref/prefs.php:441
6f32d53c 366msgid "Preferences"
367msgstr "偏好設定"
368
96ebdb70 369#: prefs.php:111
6f32d53c 370msgid "Keyboard shortcuts"
371msgstr "快捷鍵"
372
96ebdb70 373#: prefs.php:112
6f32d53c 374msgid "Exit preferences"
375msgstr "退出偏好設定"
376
96ebdb70 377#: prefs.php:123
32ae0fc2
AD
378#: classes/pref/feeds.php:110
379#: classes/pref/feeds.php:1243
380#: classes/pref/feeds.php:1311
6f32d53c 381msgid "Feeds"
382msgstr "摘要"
383
96ebdb70 384#: prefs.php:126
ce4b0ee2 385#: classes/pref/filters.php:188
6f32d53c 386msgid "Filters"
387msgstr "過濾器"
388
96ebdb70 389#: prefs.php:129
ec5ac2ec
AD
390#: include/functions.php:1265
391#: include/functions.php:1917
6f32d53c 392#: classes/pref/labels.php:90
393msgid "Labels"
394msgstr "預定義標籤"
395
96ebdb70 396#: prefs.php:133
6f32d53c 397msgid "Users"
398msgstr "使用者"
399
96ebdb70 400#: prefs.php:136
6f32d53c 401msgid "System"
01771706 402msgstr "系統"
6f32d53c 403
83e399b1
AD
404#: register.php:187
405#: include/login_form.php:245
6f32d53c 406msgid "Create new account"
407msgstr "建立新的帳號"
408
83e399b1 409#: register.php:193
6f32d53c 410msgid "New user registrations are administratively disabled."
411msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
412
83e399b1
AD
413#: register.php:197
414#: register.php:242
415#: register.php:255
416#: register.php:270
417#: register.php:289
418#: register.php:337
419#: register.php:347
420#: register.php:359
ec5ac2ec
AD
421#: classes/handler/public.php:698
422#: classes/handler/public.php:769
423#: classes/handler/public.php:867
424#: classes/handler/public.php:946
425#: classes/handler/public.php:960
426#: classes/handler/public.php:967
427#: classes/handler/public.php:992
6f32d53c 428msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
429msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
430
83e399b1
AD
431#: register.php:218
432msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 433msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
434
83e399b1 435#: register.php:224
6f32d53c 436msgid "Desired login:"
437msgstr "希望使用的使用者名:"
438
83e399b1 439#: register.php:227
6f32d53c 440msgid "Check availability"
441msgstr "檢查可用性"
442
83e399b1 443#: register.php:229
ec5ac2ec 444#: classes/handler/public.php:785
6f32d53c 445msgid "Email:"
446msgstr "電子郵箱:"
447
83e399b1 448#: register.php:232
ec5ac2ec 449#: classes/handler/public.php:790
6f32d53c 450msgid "How much is two plus two:"
451msgstr "二加二等於几:"
452
83e399b1 453#: register.php:235
6f32d53c 454msgid "Submit registration"
455msgstr "提交註冊信息"
456
83e399b1 457#: register.php:253
6f32d53c 458msgid "Your registration information is incomplete."
459msgstr "您的註冊信息不完整。"
460
83e399b1 461#: register.php:268
6f32d53c 462msgid "Sorry, this username is already taken."
463msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
464
83e399b1 465#: register.php:287
6f32d53c 466msgid "Registration failed."
467msgstr "註冊失敗。"
468
83e399b1 469#: register.php:334
6f32d53c 470msgid "Account created successfully."
471msgstr "帳號建立成功。"
472
83e399b1 473#: register.php:356
6f32d53c 474msgid "New user registrations are currently closed."
475msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
476
83e399b1 477#: update.php:62
6f32d53c 478msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
480
83e399b1 481#: include/digest.php:109
ec5ac2ec
AD
482#: include/functions.php:1274
483#: include/functions.php:1818
484#: include/functions.php:1903
485#: include/functions.php:1925
83e399b1 486#: classes/opml.php:421
32ae0fc2 487#: classes/pref/feeds.php:226
6f32d53c 488msgid "Uncategorized"
489msgstr "未分類"
490
83e399b1 491#: include/feedbrowser.php:82
6f32d53c 492#, fuzzy, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
496
83e399b1 497#: include/feedbrowser.php:106
6f32d53c 498msgid "No feeds found."
499msgstr "未找到摘要。"
500
ec5ac2ec 501#: include/functions2.php:52
6f32d53c 502msgid "Navigation"
503msgstr "導航"
504
ec5ac2ec 505#: include/functions2.php:53
6f32d53c 506msgid "Open next feed"
01771706 507msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 508
ec5ac2ec 509#: include/functions2.php:54
6f32d53c 510msgid "Open previous feed"
511msgstr ""
512
ec5ac2ec 513#: include/functions2.php:55
6f32d53c 514msgid "Open next article"
f3e8c805 515msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 516
ec5ac2ec 517#: include/functions2.php:56
6f32d53c 518msgid "Open previous article"
f3e8c805 519msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 520
ec5ac2ec 521#: include/functions2.php:57
6f32d53c 522msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
523msgstr ""
524
ec5ac2ec 525#: include/functions2.php:58
6f32d53c 526msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
527msgstr ""
528
ec5ac2ec 529#: include/functions2.php:59
6f32d53c 530msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
531msgstr ""
532
ec5ac2ec 533#: include/functions2.php:60
6f32d53c 534msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
535msgstr ""
536
ec5ac2ec 537#: include/functions2.php:61
6f32d53c 538msgid "Show search dialog"
539msgstr "顯示搜尋對話框"
540
ec5ac2ec 541#: include/functions2.php:62
6f32d53c 542msgid "Article"
01771706 543msgstr "文章"
6f32d53c 544
ec5ac2ec 545#: include/functions2.php:63
ce4b0ee2 546#: js/viewfeed.js:2009
6f32d53c 547msgid "Toggle starred"
548msgstr "鎖定加星標的項"
549
ec5ac2ec 550#: include/functions2.php:64
ce4b0ee2 551#: js/viewfeed.js:2020
6f32d53c 552msgid "Toggle published"
553msgstr "鎖定發布的項"
554
ec5ac2ec 555#: include/functions2.php:65
ce4b0ee2 556#: js/viewfeed.js:1998
6f32d53c 557msgid "Toggle unread"
558msgstr "鎖定未讀項"
559
ec5ac2ec 560#: include/functions2.php:66
6f32d53c 561msgid "Edit tags"
562msgstr "編輯自訂標籤"
563
ec5ac2ec 564#: include/functions2.php:67
6f32d53c 565msgid "Dismiss selected"
566msgstr "不再顯示所選的文章"
567
ec5ac2ec 568#: include/functions2.php:68
6f32d53c 569msgid "Dismiss read"
570msgstr "不再顯示已讀文章"
571
ec5ac2ec 572#: include/functions2.php:69
6f32d53c 573msgid "Open in new window"
574msgstr "在新視窗打開文章"
575
ec5ac2ec
AD
576#: include/functions2.php:70
577#: js/viewfeed.js:2039
6f32d53c 578msgid "Mark below as read"
f3e8c805 579msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 580
ec5ac2ec 581#: include/functions2.php:71
ce4b0ee2 582#: js/viewfeed.js:2033
6f32d53c 583msgid "Mark above as read"
f3e8c805 584msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 585
ec5ac2ec 586#: include/functions2.php:72
6f32d53c 587msgid "Scroll down"
f3e8c805 588msgstr "向下捲動"
6f32d53c 589
ec5ac2ec 590#: include/functions2.php:73
6f32d53c 591msgid "Scroll up"
f3e8c805 592msgstr "向上捲動"
6f32d53c 593
ec5ac2ec 594#: include/functions2.php:74
6f32d53c 595#, fuzzy
596msgid "Select article under cursor"
597msgstr "選擇鼠標指向的文章"
598
ec5ac2ec 599#: include/functions2.php:75
01771706 600#, fuzzy
6f32d53c 601msgid "Email article"
f3e8c805 602msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 603
ec5ac2ec 604#: include/functions2.php:76
6f32d53c 605#, fuzzy
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "選擇所有文章"
608
ec5ac2ec 609#: include/functions2.php:77
6f32d53c 610#, fuzzy
611msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612msgstr "鎖定發布的項"
613
ec5ac2ec 614#: include/functions2.php:79
83e399b1 615#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 616msgid "Toggle embed original"
01771706 617msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 618
ec5ac2ec 619#: include/functions2.php:80
6f32d53c 620msgid "Article selection"
01771706 621msgstr "選擇文章"
6f32d53c 622
ec5ac2ec 623#: include/functions2.php:81
6f32d53c 624msgid "Select all articles"
625msgstr "選擇所有文章"
626
ec5ac2ec 627#: include/functions2.php:82
6f32d53c 628msgid "Select unread"
629msgstr "選擇未讀文章"
630
ec5ac2ec 631#: include/functions2.php:83
6f32d53c 632msgid "Select starred"
01771706 633msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 634
ec5ac2ec 635#: include/functions2.php:84
6f32d53c 636msgid "Select published"
f3e8c805 637msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 638
ec5ac2ec 639#: include/functions2.php:85
6f32d53c 640msgid "Invert selection"
01771706 641msgstr "反向選取"
6f32d53c 642
ec5ac2ec 643#: include/functions2.php:86
6f32d53c 644msgid "Deselect everything"
645msgstr "取消選擇所有文章"
646
ec5ac2ec 647#: include/functions2.php:87
32ae0fc2
AD
648#: classes/pref/feeds.php:550
649#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 650msgid "Feed"
651msgstr "摘要"
652
ec5ac2ec 653#: include/functions2.php:88
6f32d53c 654msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 655msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 656
ec5ac2ec 657#: include/functions2.php:89
6f32d53c 658msgid "Un/hide read feeds"
659msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
660
ec5ac2ec 661#: include/functions2.php:90
32ae0fc2 662#: classes/pref/feeds.php:1314
6f32d53c 663msgid "Subscribe to feed"
664msgstr "訂閱摘要"
665
ec5ac2ec 666#: include/functions2.php:91
32ae0fc2 667#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 668#: js/PrefFeedTree.js:68
6f32d53c 669msgid "Edit feed"
670msgstr "編輯摘要"
671
ec5ac2ec 672#: include/functions2.php:93
6f32d53c 673#, fuzzy
674msgid "Reverse headlines"
675msgstr "反向排序"
676
ec5ac2ec 677#: include/functions2.php:94
6f32d53c 678#, fuzzy
679msgid "Debug feed update"
680msgstr "禁用更新"
681
ec5ac2ec 682#: include/functions2.php:95
32ae0fc2 683#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 684msgid "Mark all feeds as read"
685msgstr "標記所有摘要為已讀"
686
ec5ac2ec 687#: include/functions2.php:96
6f32d53c 688#, fuzzy
689msgid "Un/collapse current category"
690msgstr "加入到類別:"
691
ec5ac2ec 692#: include/functions2.php:97
6f32d53c 693#, fuzzy
694msgid "Toggle combined mode"
695msgstr "鎖定發布的項"
696
ec5ac2ec 697#: include/functions2.php:98
6f32d53c 698#, fuzzy
699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "鎖定發布的項"
701
ec5ac2ec 702#: include/functions2.php:99
6f32d53c 703msgid "Go to"
01771706 704msgstr "跳到……"
6f32d53c 705
ec5ac2ec
AD
706#: include/functions2.php:100
707#: include/functions.php:1976
83e399b1
AD
708msgid "All articles"
709msgstr "全部文章"
710
ec5ac2ec 711#: include/functions2.php:101
6f32d53c 712msgid "Fresh"
713msgstr ""
714
ec5ac2ec
AD
715#: include/functions2.php:104
716#: js/tt-rss.js:467
717#: js/tt-rss.js:649
6f32d53c 718msgid "Tag cloud"
719msgstr "標籤雲"
720
ec5ac2ec 721#: include/functions2.php:106
6f32d53c 722msgid "Other"
01771706 723msgstr "其他"
6f32d53c 724
ec5ac2ec 725#: include/functions2.php:107
83e399b1 726#: classes/pref/labels.php:281
6f32d53c 727msgid "Create label"
728msgstr "建立預定義標籤"
729
ec5ac2ec 730#: include/functions2.php:108
ce4b0ee2 731#: classes/pref/filters.php:678
6f32d53c 732msgid "Create filter"
733msgstr "建立過濾器"
734
ec5ac2ec 735#: include/functions2.php:109
6f32d53c 736#, fuzzy
737msgid "Un/collapse sidebar"
738msgstr "折疊側邊欄"
739
ec5ac2ec 740#: include/functions2.php:110
6f32d53c 741#, fuzzy
742msgid "Show help dialog"
743msgstr "顯示搜尋對話框"
744
ec5ac2ec 745#: include/functions2.php:654
6f32d53c 746#, php-format
747msgid "Search results: %s"
01771706 748msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 749
ec5ac2ec 750#: include/functions2.php:1288
f8eb8d78 751#: classes/feeds.php:714
6f32d53c 752msgid "comment"
753msgid_plural "comments"
01771706 754msgstr[0] "回應"
6f32d53c 755
ec5ac2ec 756#: include/functions2.php:1292
f8eb8d78 757#: classes/feeds.php:718
6f32d53c 758msgid "comments"
01771706 759msgstr "回應"
6f32d53c 760
ec5ac2ec 761#: include/functions2.php:1333
6f32d53c 762msgid " - "
763msgstr " - "
764
ec5ac2ec
AD
765#: include/functions2.php:1366
766#: include/functions2.php:1614
83e399b1 767#: classes/article.php:280
6f32d53c 768msgid "no tags"
769msgstr "無標籤"
770
ec5ac2ec 771#: include/functions2.php:1376
f8eb8d78 772#: classes/feeds.php:700
6f32d53c 773msgid "Edit tags for this article"
774msgstr "為本文編輯自訂標籤"
775
ec5ac2ec 776#: include/functions2.php:1408
f8eb8d78 777#: classes/feeds.php:652
6f32d53c 778msgid "Originally from:"
779msgstr "來源:"
780
ec5ac2ec 781#: include/functions2.php:1421
f8eb8d78 782#: classes/feeds.php:665
32ae0fc2 783#: classes/pref/feeds.php:569
6f32d53c 784msgid "Feed URL"
785msgstr "摘要 URL"
786
ec5ac2ec
AD
787#: include/functions2.php:1455
788#: classes/backend.php:105
789#: classes/pref/users.php:95
790#: classes/pref/feeds.php:1611
791#: classes/pref/feeds.php:1677
792#: classes/pref/filters.php:145
793#: classes/pref/prefs.php:1103
83e399b1
AD
794#: classes/dlg.php:36
795#: classes/dlg.php:59
796#: classes/dlg.php:92
797#: classes/dlg.php:158
798#: classes/dlg.php:189
799#: classes/dlg.php:216
800#: classes/dlg.php:249
801#: classes/dlg.php:261
ec5ac2ec
AD
802#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
803#: plugins/updater/init.php:389
83e399b1
AD
804#: plugins/import_export/init.php:407
805#: plugins/import_export/init.php:452
83e399b1 806#: plugins/share/init.php:123
6f32d53c 807msgid "Close this window"
808msgstr "關閉本視窗"
809
ec5ac2ec 810#: include/functions2.php:1651
6f32d53c 811msgid "(edit note)"
812msgstr "(編輯註記)"
813
ec5ac2ec 814#: include/functions2.php:1899
6f32d53c 815msgid "unknown type"
816msgstr "未知類型"
817
ec5ac2ec 818#: include/functions2.php:1967
6f32d53c 819msgid "Attachments"
820msgstr "附件:"
821
ec5ac2ec
AD
822#: include/functions.php:1263
823#: include/functions.php:1915
83e399b1
AD
824msgid "Special"
825msgstr "特殊區域"
826
ec5ac2ec 827#: include/functions.php:1766
f8eb8d78 828#: classes/feeds.php:1124
ce4b0ee2
AD
829#: classes/pref/filters.php:169
830#: classes/pref/filters.php:447
83e399b1
AD
831msgid "All feeds"
832msgstr "全部摘要"
833
ec5ac2ec 834#: include/functions.php:1970
83e399b1
AD
835msgid "Starred articles"
836msgstr "加星標文章"
837
ec5ac2ec 838#: include/functions.php:1972
83e399b1
AD
839msgid "Published articles"
840msgstr "已發布文章"
841
ec5ac2ec 842#: include/functions.php:1974
83e399b1
AD
843msgid "Fresh articles"
844msgstr "最新更新的文章"
845
ec5ac2ec 846#: include/functions.php:1978
83e399b1
AD
847msgid "Archived articles"
848msgstr "已儲存的文章"
849
ec5ac2ec 850#: include/functions.php:1980
83e399b1
AD
851msgid "Recently read"
852msgstr "閱讀紀錄"
853
854#: include/login_form.php:190
ec5ac2ec
AD
855#: classes/handler/public.php:525
856#: classes/handler/public.php:780
6f32d53c 857msgid "Login:"
858msgstr "登入:"
859
83e399b1 860#: include/login_form.php:200
ec5ac2ec 861#: classes/handler/public.php:528
6f32d53c 862msgid "Password:"
863msgstr "密碼:"
864
83e399b1 865#: include/login_form.php:206
6f32d53c 866msgid "I forgot my password"
01771706 867msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 868
83e399b1 869#: include/login_form.php:212
6f32d53c 870msgid "Profile:"
871msgstr "偏好:"
872
83e399b1 873#: include/login_form.php:216
ec5ac2ec 874#: classes/handler/public.php:266
83e399b1 875#: classes/rpc.php:63
ec5ac2ec 876#: classes/pref/prefs.php:1041
6f32d53c 877msgid "Default profile"
878msgstr "預設偏好設定"
879
83e399b1 880#: include/login_form.php:224
6f32d53c 881msgid "Use less traffic"
882msgstr "使用較少流量"
883
83e399b1 884#: include/login_form.php:228
6f32d53c 885msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 886msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 887
83e399b1 888#: include/login_form.php:236
6f32d53c 889msgid "Remember me"
99b6de4a 890msgstr "記住我"
6f32d53c 891
83e399b1 892#: include/login_form.php:242
ec5ac2ec 893#: classes/handler/public.php:533
6f32d53c 894msgid "Log in"
99b6de4a 895msgstr "登入"
6f32d53c 896
897#: include/sessions.php:61
898msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
899msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
900
901#: include/sessions.php:67
902#, fuzzy
903msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
904msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
905
906#: include/sessions.php:73
907#, fuzzy
908msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
909msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
910
911#: include/sessions.php:85
912#, fuzzy
913msgid "Session failed to validate (user not found)"
914msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
915
916#: include/sessions.php:94
917msgid "Session failed to validate (password changed)"
918msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
919
ec5ac2ec
AD
920#: classes/backend.php:33
921msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
922msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
6f32d53c 923
ec5ac2ec
AD
924#: classes/backend.php:38
925msgid "Keyboard Shortcuts"
926msgstr "快捷鍵"
6f32d53c 927
ec5ac2ec
AD
928#: classes/backend.php:61
929msgid "Shift"
930msgstr ""
6f32d53c 931
ec5ac2ec
AD
932#: classes/backend.php:64
933msgid "Ctrl"
934msgstr ""
935
936#: classes/backend.php:99
937msgid "Help topic not found."
938msgstr "未找到幫助主題。"
6f32d53c 939
ec5ac2ec 940#: classes/handler/public.php:466
83e399b1 941#: plugins/bookmarklets/init.php:40
6f32d53c 942msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
01771706 943msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 944
ec5ac2ec 945#: classes/handler/public.php:474
6f32d53c 946msgid "Title:"
01771706 947msgstr "標題: "
6f32d53c 948
ec5ac2ec 949#: classes/handler/public.php:476
32ae0fc2 950#: classes/pref/feeds.php:567
83e399b1
AD
951#: plugins/instances/init.php:212
952#: plugins/instances/init.php:401
6f32d53c 953msgid "URL:"
954msgstr "URL:"
955
ec5ac2ec 956#: classes/handler/public.php:478
6f32d53c 957msgid "Content:"
01771706 958msgstr "內容: "
6f32d53c 959
ec5ac2ec 960#: classes/handler/public.php:480
6f32d53c 961msgid "Labels:"
01771706 962msgstr "標籤"
6f32d53c 963
ec5ac2ec 964#: classes/handler/public.php:499
6f32d53c 965msgid "Shared article will appear in the Published feed."
966msgstr ""
967
ec5ac2ec 968#: classes/handler/public.php:501
6f32d53c 969msgid "Share"
f3e8c805 970msgstr "分享"
6f32d53c 971
ec5ac2ec
AD
972#: classes/handler/public.php:502
973#: classes/handler/public.php:536
974#: classes/feeds.php:1053
975#: classes/feeds.php:1103
976#: classes/feeds.php:1163
977#: classes/article.php:205
978#: classes/pref/users.php:170
979#: classes/pref/feeds.php:774
980#: classes/pref/feeds.php:903
981#: classes/pref/feeds.php:1817
982#: classes/pref/filters.php:428
983#: classes/pref/filters.php:827
984#: classes/pref/filters.php:908
985#: classes/pref/filters.php:975
986#: classes/pref/labels.php:81
987#: classes/pref/prefs.php:989
988#: plugins/note/init.php:53
989#: plugins/mail/init.php:172
990#: plugins/instances/init.php:248
991#: plugins/instances/init.php:436
992msgid "Cancel"
993msgstr "取消"
994
995#: classes/handler/public.php:523
6f32d53c 996msgid "Not logged in"
60c58ca7 997msgstr "沒有登入"
6f32d53c 998
ec5ac2ec 999#: classes/handler/public.php:582
6f32d53c 1000msgid "Incorrect username or password"
1001msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1002
ec5ac2ec 1003#: classes/handler/public.php:634
6f32d53c 1004#, php-format
1005msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1006msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1007
ec5ac2ec 1008#: classes/handler/public.php:637
6f32d53c 1009#, php-format
1010msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1011msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1012
ec5ac2ec 1013#: classes/handler/public.php:640
6f32d53c 1014#, php-format
1015msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1017
ec5ac2ec 1018#: classes/handler/public.php:643
6f32d53c 1019#, php-format
1020msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1021msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1022
ec5ac2ec 1023#: classes/handler/public.php:646
6f32d53c 1024#, fuzzy
1025msgid "Multiple feed URLs found."
1026msgstr "未找到摘要。"
1027
ec5ac2ec 1028#: classes/handler/public.php:650
6f32d53c 1029#, php-format
1030msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1032
ec5ac2ec 1033#: classes/handler/public.php:668
6f32d53c 1034msgid "Subscribe to selected feed"
01771706 1035msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1036
ec5ac2ec 1037#: classes/handler/public.php:693
6f32d53c 1038msgid "Edit subscription options"
1039msgstr "編輯訂閱選項"
1040
ec5ac2ec 1041#: classes/handler/public.php:730
6f32d53c 1042msgid "Password recovery"
60c58ca7 1043msgstr "密碼救援"
6f32d53c 1044
ec5ac2ec 1045#: classes/handler/public.php:773
83e399b1
AD
1046#, fuzzy
1047msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
f3e8c805 1048msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1049
ec5ac2ec 1050#: classes/handler/public.php:795
83e399b1 1051#: classes/pref/users.php:352
6f32d53c 1052msgid "Reset password"
01771706 1053msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1054
ec5ac2ec 1055#: classes/handler/public.php:805
6f32d53c 1056msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1057msgstr ""
1058
ec5ac2ec
AD
1059#: classes/handler/public.php:809
1060#: classes/handler/public.php:875
6f32d53c 1061msgid "Go back"
60c58ca7 1062msgstr "回去"
6f32d53c 1063
ec5ac2ec 1064#: classes/handler/public.php:846
83e399b1
AD
1065#, fuzzy
1066msgid "[tt-rss] Password reset request"
1067msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1068
ec5ac2ec 1069#: classes/handler/public.php:871
6f32d53c 1070msgid "Sorry, login and email combination not found."
f3e8c805 1071msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1072
ec5ac2ec 1073#: classes/handler/public.php:893
6f32d53c 1074msgid "Your access level is insufficient to run this script."
01771706 1075msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1076
ec5ac2ec 1077#: classes/handler/public.php:919
6f32d53c 1078msgid "Database Updater"
1079msgstr "資料庫更新管理器"
1080
ec5ac2ec 1081#: classes/handler/public.php:984
6f32d53c 1082msgid "Perform updates"
1083msgstr "執行更新"
1084
ec5ac2ec
AD
1085#: classes/feeds.php:51
1086msgid "View as RSS feed"
1087msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 1088
ec5ac2ec
AD
1089#: classes/feeds.php:52
1090#: classes/feeds.php:132
1091#: classes/pref/feeds.php:1473
1092msgid "View as RSS"
1093msgstr "以 RSS 形式閱讀"
6f32d53c 1094
ec5ac2ec
AD
1095#: classes/feeds.php:60
1096#, php-format
1097msgid "Last updated: %s"
1098msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 1099
ec5ac2ec
AD
1100#: classes/feeds.php:88
1101#: classes/pref/users.php:337
1102#: classes/pref/feeds.php:1305
1103#: classes/pref/feeds.php:1562
1104#: classes/pref/feeds.php:1626
1105#: classes/pref/filters.php:302
1106#: classes/pref/filters.php:350
1107#: classes/pref/filters.php:672
1108#: classes/pref/filters.php:760
1109#: classes/pref/filters.php:787
1110#: classes/pref/labels.php:275
1111#: classes/pref/prefs.php:1001
1112#: plugins/instances/init.php:287
1113msgid "All"
1114msgstr "全部"
6f32d53c 1115
ec5ac2ec
AD
1116#: classes/feeds.php:90
1117msgid "Invert"
1118msgstr "反向選取"
6f32d53c 1119
83e399b1
AD
1120#: classes/feeds.php:91
1121#: classes/pref/users.php:339
ec5ac2ec
AD
1122#: classes/pref/feeds.php:1307
1123#: classes/pref/feeds.php:1564
1124#: classes/pref/feeds.php:1628
ce4b0ee2
AD
1125#: classes/pref/filters.php:304
1126#: classes/pref/filters.php:352
1127#: classes/pref/filters.php:674
1128#: classes/pref/filters.php:762
1129#: classes/pref/filters.php:789
ec5ac2ec
AD
1130#: classes/pref/labels.php:277
1131#: classes/pref/prefs.php:1003
83e399b1 1132#: plugins/instances/init.php:289
6f32d53c 1133msgid "None"
1134msgstr "無"
1135
83e399b1 1136#: classes/feeds.php:97
6f32d53c 1137msgid "More..."
01771706 1138msgstr "其他..."
6f32d53c 1139
83e399b1 1140#: classes/feeds.php:99
6f32d53c 1141msgid "Selection toggle:"
01771706 1142msgstr "標記為:"
6f32d53c 1143
83e399b1 1144#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 1145msgid "Selection:"
99b6de4a 1146msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 1147
83e399b1 1148#: classes/feeds.php:108
6f32d53c 1149msgid "Set score"
1150msgstr "評分"
1151
83e399b1 1152#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 1153msgid "Archive"
1154msgstr "存檔"
1155
83e399b1 1156#: classes/feeds.php:113
6f32d53c 1157msgid "Move back"
1158msgstr "移回原位"
1159
83e399b1 1160#: classes/feeds.php:114
ce4b0ee2
AD
1161#: classes/pref/filters.php:311
1162#: classes/pref/filters.php:359
1163#: classes/pref/filters.php:769
1164#: classes/pref/filters.php:796
6f32d53c 1165msgid "Delete"
1166msgstr "刪除"
1167
83e399b1
AD
1168#: classes/feeds.php:119
1169#: classes/feeds.php:124
1170#: plugins/mailto/init.php:25
ad684393 1171#: plugins/mail/init.php:75
01771706 1172#, fuzzy
6f32d53c 1173msgid "Forward by email"
f3e8c805 1174msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 1175
83e399b1 1176#: classes/feeds.php:128
6f32d53c 1177msgid "Feed:"
1178msgstr "摘要:"
1179
83e399b1 1180#: classes/feeds.php:201
f8eb8d78 1181#: classes/feeds.php:849
6f32d53c 1182msgid "Feed not found."
1183msgstr "找不到摘要。"
1184
96ebdb70 1185#: classes/feeds.php:260
6f32d53c 1186msgid "Never"
01771706 1187msgstr "從未"
6f32d53c 1188
f8eb8d78 1189#: classes/feeds.php:381
6f32d53c 1190#, fuzzy, php-format
1191msgid "Imported at %s"
1192msgstr "匯入"
1193
f8eb8d78
AD
1194#: classes/feeds.php:440
1195#: classes/feeds.php:535
6f32d53c 1196msgid "mark feed as read"
1197msgstr "標記摘要為已讀"
1198
f8eb8d78 1199#: classes/feeds.php:592
6f32d53c 1200#, fuzzy
1201msgid "Collapse article"
1202msgstr "全部文章"
1203
f8eb8d78 1204#: classes/feeds.php:752
6f32d53c 1205msgid "No unread articles found to display."
1206msgstr "沒有未讀文章。"
1207
f8eb8d78 1208#: classes/feeds.php:755
6f32d53c 1209msgid "No updated articles found to display."
1210msgstr "沒有最新更新的文章。"
1211
f8eb8d78 1212#: classes/feeds.php:758
6f32d53c 1213msgid "No starred articles found to display."
1214msgstr "沒有加星標的文章。"
1215
f8eb8d78 1216#: classes/feeds.php:762
6f32d53c 1217#, fuzzy
83e399b1
AD
1218msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1219msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 1220
f8eb8d78 1221#: classes/feeds.php:764
6f32d53c 1222msgid "No articles found to display."
1223msgstr "暫時沒有文章。"
1224
f8eb8d78
AD
1225#: classes/feeds.php:779
1226#: classes/feeds.php:944
6f32d53c 1227#, php-format
1228msgid "Feeds last updated at %s"
1229msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1230
f8eb8d78
AD
1231#: classes/feeds.php:789
1232#: classes/feeds.php:954
6f32d53c 1233msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1234msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1235
f8eb8d78 1236#: classes/feeds.php:934
6f32d53c 1237msgid "No feed selected."
01771706 1238msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 1239
f8eb8d78
AD
1240#: classes/feeds.php:991
1241#: classes/feeds.php:999
6f32d53c 1242#, fuzzy
1243msgid "Feed or site URL"
1244msgstr "摘要 URL"
1245
f8eb8d78 1246#: classes/feeds.php:1005
32ae0fc2
AD
1247#: classes/pref/feeds.php:590
1248#: classes/pref/feeds.php:801
1249#: classes/pref/feeds.php:1781
6f32d53c 1250msgid "Place in category:"
1251msgstr "加入到類別:"
1252
f8eb8d78 1253#: classes/feeds.php:1013
6f32d53c 1254msgid "Available feeds"
1255msgstr "可用的摘要"
1256
f8eb8d78 1257#: classes/feeds.php:1025
83e399b1 1258#: classes/pref/users.php:133
32ae0fc2
AD
1259#: classes/pref/feeds.php:620
1260#: classes/pref/feeds.php:837
6f32d53c 1261msgid "Authentication"
01771706 1262msgstr "登入驗證"
6f32d53c 1263
f8eb8d78 1264#: classes/feeds.php:1029
83e399b1 1265#: classes/pref/users.php:397
32ae0fc2
AD
1266#: classes/pref/feeds.php:626
1267#: classes/pref/feeds.php:841
1268#: classes/pref/feeds.php:1795
6f32d53c 1269msgid "Login"
1270msgstr "登入"
1271
f8eb8d78 1272#: classes/feeds.php:1032
32ae0fc2
AD
1273#: classes/pref/feeds.php:639
1274#: classes/pref/feeds.php:847
1275#: classes/pref/feeds.php:1798
ec5ac2ec 1276#: classes/pref/prefs.php:261
6f32d53c 1277msgid "Password"
1278msgstr "密碼"
1279
f8eb8d78 1280#: classes/feeds.php:1042
6f32d53c 1281msgid "This feed requires authentication."
1282msgstr "這個摘要需要認證"
1283
f8eb8d78
AD
1284#: classes/feeds.php:1047
1285#: classes/feeds.php:1101
32ae0fc2 1286#: classes/pref/feeds.php:1816
6f32d53c 1287msgid "Subscribe"
1288msgstr "訂閱"
1289
f8eb8d78 1290#: classes/feeds.php:1050
6f32d53c 1291msgid "More feeds"
1292msgstr "更多摘要"
1293
f8eb8d78
AD
1294#: classes/feeds.php:1073
1295#: classes/feeds.php:1162
83e399b1 1296#: classes/pref/users.php:324
32ae0fc2 1297#: classes/pref/feeds.php:1298
ec5ac2ec 1298#: classes/pref/filters.php:665
83e399b1 1299#: js/tt-rss.js:174
6f32d53c 1300msgid "Search"
1301msgstr "搜尋"
1302
f8eb8d78 1303#: classes/feeds.php:1077
6f32d53c 1304msgid "Popular feeds"
1305msgstr "最受歡迎的摘要"
1306
f8eb8d78 1307#: classes/feeds.php:1078
6f32d53c 1308msgid "Feed archive"
1309msgstr "摘要存檔"
1310
f8eb8d78 1311#: classes/feeds.php:1081
6f32d53c 1312msgid "limit:"
1313msgstr "限制:"
1314
f8eb8d78 1315#: classes/feeds.php:1102
83e399b1 1316#: classes/pref/users.php:350
ec5ac2ec 1317#: classes/pref/feeds.php:744
ce4b0ee2
AD
1318#: classes/pref/filters.php:418
1319#: classes/pref/filters.php:691
ec5ac2ec 1320#: classes/pref/labels.php:284
6f32d53c 1321#: plugins/instances/init.php:294
1322msgid "Remove"
1323msgstr "移除"
1324
f8eb8d78 1325#: classes/feeds.php:1113
6f32d53c 1326msgid "Look for"
1327msgstr "查找"
1328
f8eb8d78 1329#: classes/feeds.php:1121
6f32d53c 1330msgid "Limit search to:"
1331msgstr "限制搜尋條件:"
1332
f8eb8d78 1333#: classes/feeds.php:1137
6f32d53c 1334msgid "This feed"
1335msgstr "本摘要"
1336
f8eb8d78 1337#: classes/feeds.php:1158
6f32d53c 1338#, fuzzy
1339msgid "Search syntax"
1340msgstr "搜尋"
1341
ec5ac2ec
AD
1342#: classes/article.php:25
1343msgid "Article not found."
1344msgstr "找不到文章。"
6f32d53c 1345
ec5ac2ec
AD
1346#: classes/article.php:178
1347msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1348msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
6f32d53c 1349
ec5ac2ec
AD
1350#: classes/article.php:203
1351#: classes/pref/users.php:168
1352#: classes/pref/feeds.php:773
1353#: classes/pref/feeds.php:900
1354#: classes/pref/filters.php:425
1355#: classes/pref/labels.php:79
1356#: classes/pref/prefs.php:987
1357#: plugins/note/init.php:51
1358#: plugins/nsfw/init.php:85
1359#: plugins/mail/init.php:64
1360#: plugins/instances/init.php:245
1361msgid "Save"
1362msgstr "儲存"
6f32d53c 1363
83e399b1
AD
1364#: classes/opml.php:28
1365#: classes/opml.php:33
6f32d53c 1366msgid "OPML Utility"
1367msgstr "OPML 工具"
1368
1369#: classes/opml.php:37
1370msgid "Importing OPML..."
1371msgstr "正在匯入 OPML ……"
1372
1373#: classes/opml.php:41
1374msgid "Return to preferences"
1375msgstr "返回偏好設定"
1376
1377#: classes/opml.php:271
1378#, php-format
1379msgid "Adding feed: %s"
f3e8c805 1380msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 1381
1382#: classes/opml.php:282
1383#, fuzzy, php-format
1384msgid "Duplicate feed: %s"
1385msgstr "更新摘要"
1386
1387#: classes/opml.php:296
1388#, php-format
1389msgid "Adding label %s"
f3e8c805 1390msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 1391
1392#: classes/opml.php:299
1393#, php-format
1394msgid "Duplicate label: %s"
f3e8c805 1395msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 1396
1397#: classes/opml.php:311
1398#, php-format
1399msgid "Setting preference key %s to %s"
1400msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1401
1402#: classes/opml.php:343
6f32d53c 1403msgid "Adding filter..."
1404msgstr "建立過濾器"
1405
1406#: classes/opml.php:421
1407#, fuzzy, php-format
1408msgid "Processing category: %s"
1409msgstr "加入到類別:"
1410
83e399b1 1411#: classes/opml.php:470
6f32d53c 1412#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
ec5ac2ec 1413#: plugins/import_export/init.php:420
6f32d53c 1414#, php-format
1415msgid "Upload failed with error code %d"
f3e8c805 1416msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1417
83e399b1 1418#: classes/opml.php:484
6f32d53c 1419#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
ec5ac2ec 1420#: plugins/import_export/init.php:434
6f32d53c 1421#, fuzzy
1422msgid "Unable to move uploaded file."
1423msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1424
83e399b1 1425#: classes/opml.php:488
6f32d53c 1426#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
ec5ac2ec 1427#: plugins/import_export/init.php:438
6f32d53c 1428msgid "Error: please upload OPML file."
1429msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1430
ec5ac2ec 1431#: classes/opml.php:499
6f32d53c 1432#, fuzzy
1433msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1434msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1435
ec5ac2ec 1436#: classes/opml.php:506
83e399b1 1437#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
6f32d53c 1438msgid "Error while parsing document."
1439msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1440
83e399b1 1441#: classes/pref/system.php:8
ec5ac2ec 1442#: classes/pref/users.php:6
6f32d53c 1443#: plugins/instances/init.php:154
1444msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
01771706 1445msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
6f32d53c 1446
ec5ac2ec
AD
1447#: classes/pref/system.php:29
1448msgid "Error Log"
1449msgstr "錯誤的Log"
1450
1451#: classes/pref/system.php:40
1452msgid "Refresh"
1453msgstr "重新整理"
1454
1455#: classes/pref/system.php:43
1456msgid "Clear log"
1457msgstr "清空Log"
1458
1459#: classes/pref/system.php:48
1460msgid "Error"
1461msgstr "錯誤"
1462
1463#: classes/pref/system.php:49
1464msgid "Filename"
1465msgstr "檔案名稱路徑:"
1466
1467#: classes/pref/system.php:50
1468msgid "Message"
1469msgstr "訊息"
1470
1471#: classes/pref/system.php:52
1472msgid "Date"
1473msgstr "日期"
1474
6f32d53c 1475#: classes/pref/users.php:34
1476msgid "User not found"
1477msgstr "未找到使用者"
1478
83e399b1
AD
1479#: classes/pref/users.php:53
1480#: classes/pref/users.php:399
6f32d53c 1481msgid "Registered"
1482msgstr "註冊時間"
1483
1484#: classes/pref/users.php:54
1485msgid "Last logged in"
99b6de4a 1486msgstr "上次登入"
6f32d53c 1487
1488#: classes/pref/users.php:61
1489msgid "Subscribed feeds count"
1490msgstr "訂閱的摘要數量"
1491
1492#: classes/pref/users.php:65
1493msgid "Subscribed feeds"
1494msgstr "訂閱的摘要"
1495
1496#: classes/pref/users.php:136
1497msgid "Access level: "
01771706 1498msgstr "帳號等級:"
6f32d53c 1499
83e399b1 1500#: classes/pref/users.php:154
32ae0fc2
AD
1501#: classes/pref/feeds.php:647
1502#: classes/pref/feeds.php:853
6f32d53c 1503msgid "Options"
1504msgstr "選項"
1505
1506#: classes/pref/users.php:232
1507#, php-format
1508msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1509msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1510
1511#: classes/pref/users.php:239
1512#, php-format
1513msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1514msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1515
1516#: classes/pref/users.php:243
1517#, php-format
1518msgid "User <b>%s</b> already exists."
1519msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1520
1521#: classes/pref/users.php:265
1522#, fuzzy, php-format
1523msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1524msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1525
1526#: classes/pref/users.php:267
1527#, fuzzy, php-format
1528msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1529msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1530
1531#: classes/pref/users.php:291
1532msgid "[tt-rss] Password change notification"
1533msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1534
83e399b1 1535#: classes/pref/users.php:334
ec5ac2ec
AD
1536#: classes/pref/feeds.php:1302
1537#: classes/pref/feeds.php:1559
1538#: classes/pref/feeds.php:1623
ce4b0ee2
AD
1539#: classes/pref/filters.php:299
1540#: classes/pref/filters.php:347
1541#: classes/pref/filters.php:669
1542#: classes/pref/filters.php:757
1543#: classes/pref/filters.php:784
ec5ac2ec
AD
1544#: classes/pref/labels.php:272
1545#: classes/pref/prefs.php:998
83e399b1 1546#: plugins/instances/init.php:284
6f32d53c 1547msgid "Select"
1548msgstr "選擇"
1549
1550#: classes/pref/users.php:342
1551msgid "Create user"
1552msgstr "建立使用者"
1553
1554#: classes/pref/users.php:346
1555msgid "Details"
1556msgstr "詳細"
1557
83e399b1 1558#: classes/pref/users.php:348
ce4b0ee2 1559#: classes/pref/filters.php:684
6f32d53c 1560#: plugins/instances/init.php:293
1561msgid "Edit"
1562msgstr "編輯"
1563
1564#: classes/pref/users.php:398
1565msgid "Access Level"
01771706 1566msgstr "帳號等級"
6f32d53c 1567
1568#: classes/pref/users.php:400
1569msgid "Last login"
1570msgstr "最後登入"
1571
83e399b1
AD
1572#: classes/pref/users.php:419
1573#: plugins/instances/init.php:334
6f32d53c 1574msgid "Click to edit"
1575msgstr "點擊進行編輯"
1576
1577#: classes/pref/users.php:439
1578msgid "No users defined."
1579msgstr "沒有定義使用者。"
1580
1581#: classes/pref/users.php:441
1582msgid "No matching users found."
1583msgstr "沒有匹配的使用者。"
1584
ec5ac2ec
AD
1585#: classes/pref/feeds.php:13
1586msgid "Check to enable field"
1587msgstr "勾選以啟用"
6f32d53c 1588
ec5ac2ec
AD
1589#: classes/pref/feeds.php:63
1590#: classes/pref/feeds.php:212
1591#: classes/pref/feeds.php:256
1592#: classes/pref/feeds.php:262
1593#: classes/pref/feeds.php:288
1594#, php-format
1595msgid "(%d feed)"
1596msgid_plural "(%d feeds)"
1597msgstr[0] "(%d 個摘要)"
6f32d53c 1598
ec5ac2ec
AD
1599#: classes/pref/feeds.php:556
1600msgid "Feed Title"
1601msgstr "摘要標題"
6f32d53c 1602
ec5ac2ec
AD
1603#: classes/pref/feeds.php:598
1604#: classes/pref/feeds.php:812
1605msgid "Update"
1606msgstr "更新列表"
6f32d53c 1607
ec5ac2ec
AD
1608#: classes/pref/feeds.php:613
1609#: classes/pref/feeds.php:828
1610msgid "Article purging:"
1611msgstr "文章清理:"
6f32d53c 1612
ec5ac2ec
AD
1613#: classes/pref/feeds.php:643
1614msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1615msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
6f32d53c 1616
ec5ac2ec
AD
1617#: classes/pref/feeds.php:659
1618#: classes/pref/feeds.php:857
1619msgid "Hide from Popular feeds"
1620msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
6f32d53c 1621
ec5ac2ec
AD
1622#: classes/pref/feeds.php:671
1623#: classes/pref/feeds.php:863
1624msgid "Include in e-mail digest"
1625msgstr "包含電子郵件摘要"
6f32d53c 1626
ec5ac2ec
AD
1627#: classes/pref/feeds.php:684
1628#: classes/pref/feeds.php:869
1629msgid "Always display image attachments"
1630msgstr "始終顯示圖片附件"
6f32d53c 1631
ec5ac2ec
AD
1632#: classes/pref/feeds.php:697
1633#: classes/pref/feeds.php:877
1634msgid "Do not embed images"
1635msgstr "不要包含圖片"
5e28bc1a 1636
ec5ac2ec
AD
1637#: classes/pref/feeds.php:710
1638#: classes/pref/feeds.php:885
1639msgid "Cache images locally"
1640msgstr "本地快取圖片"
1641
1642#: classes/pref/feeds.php:722
1643#: classes/pref/feeds.php:891
1644msgid "Mark updated articles as unread"
1645msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1646
1647#: classes/pref/feeds.php:728
1648msgid "Icon"
1649msgstr "圖示"
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:742
1652msgid "Replace"
1653msgstr "替換"
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:764
1656msgid "Resubscribe to push updates"
1657msgstr "重新訂閱以推送更新"
1658
1659#: classes/pref/feeds.php:771
1660msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1661msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
1662
1663#: classes/pref/feeds.php:1146
1664#: classes/pref/feeds.php:1199
1665msgid "All done."
1666msgstr "全部完成。"
1667
1668#: classes/pref/feeds.php:1254
1669msgid "Feeds with errors"
1670msgstr "有錯誤的摘要"
1671
1672#: classes/pref/feeds.php:1279
1673msgid "Inactive feeds"
1674msgstr "不活躍的摘要"
1675
1676#: classes/pref/feeds.php:1316
1677msgid "Edit selected feeds"
1678msgstr "編輯選定的摘要"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1318
1681#: classes/pref/feeds.php:1332
1682#: classes/pref/filters.php:687
1683msgid "Reset sort order"
1684msgstr "重新排序"
1685
1686#: classes/pref/feeds.php:1320
1687#: js/prefs.js:1732
1688msgid "Batch subscribe"
1689msgstr ""
1690
1691#: classes/pref/feeds.php:1327
1692msgid "Categories"
1693msgstr "類別"
1694
1695#: classes/pref/feeds.php:1330
1696msgid "Add category"
1697msgstr "新增類別"
1698
1699#: classes/pref/feeds.php:1334
1700msgid "Remove selected"
1701msgstr "移除所選擇的"
1702
1703#: classes/pref/feeds.php:1345
1704msgid "More actions..."
1705msgstr "更多動作"
1706
1707#: classes/pref/feeds.php:1349
1708msgid "Manual purge"
1709msgstr "手動清除"
1710
1711#: classes/pref/feeds.php:1353
1712msgid "Clear feed data"
1713msgstr "清空摘要數據"
1714
1715#: classes/pref/feeds.php:1354
1716#: classes/pref/filters.php:695
1717msgid "Rescore articles"
1718msgstr "為文章重新評分"
1719
1720#: classes/pref/feeds.php:1404
1721msgid "OPML"
1722msgstr "OPML"
1723
1724#: classes/pref/feeds.php:1406
1725msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1726msgstr ""
1727
1728#: classes/pref/feeds.php:1406
1729msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1730msgstr ""
1731
1732#: classes/pref/feeds.php:1419
1733#, fuzzy
1734msgid "Import my OPML"
1735msgstr "正在匯入 OPML ……"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:1423
1738msgid "Filename:"
1739msgstr "文件名:"
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:1425
1742msgid "Include settings"
1743msgstr "包含設定"
1744
1745#: classes/pref/feeds.php:1429
1746#, fuzzy
1747msgid "Export OPML"
1748msgstr "正在匯入 OPML ……"
1749
1750#: classes/pref/feeds.php:1433
1751msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1752msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1753
1754#: classes/pref/feeds.php:1435
1755msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1756msgstr ""
1757
1758#: classes/pref/feeds.php:1437
1759msgid "Public OPML URL"
1760msgstr "公開的 OPML URL"
1761
1762#: classes/pref/feeds.php:1438
1763#, fuzzy
1764msgid "Display published OPML URL"
1765msgstr "公開的 OPML URL"
1766
1767#: classes/pref/feeds.php:1447
1768msgid "Firefox integration"
1769msgstr "Firefox 整合"
1770
1771#: classes/pref/feeds.php:1449
1772msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1773msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1774
1775#: classes/pref/feeds.php:1456
1776msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1777msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1778
1779#: classes/pref/feeds.php:1464
1780#, fuzzy
1781msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1782msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1783
1784#: classes/pref/feeds.php:1466
1785msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1786msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1787
1788#: classes/pref/feeds.php:1474
1789msgid "Display URL"
1790msgstr "顯示 URL"
1791
1792#: classes/pref/feeds.php:1477
1793msgid "Clear all generated URLs"
1794msgstr "清空所有產生的 URL"
1795
1796#: classes/pref/feeds.php:1555
1797msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1798msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1799
1800#: classes/pref/feeds.php:1589
1801#: classes/pref/feeds.php:1653
1802msgid "Click to edit feed"
1803msgstr "點擊以編輯摘要"
1804
1805#: classes/pref/feeds.php:1607
1806#: classes/pref/feeds.php:1673
1807msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1808msgstr "取消訂閱選取的摘要"
1809
1810#: classes/pref/feeds.php:1778
1811msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1812msgstr ""
1813
1814#: classes/pref/feeds.php:1787
1815msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1816msgstr ""
1817
1818#: classes/pref/feeds.php:1809
1819msgid "Feeds require authentication."
1820msgstr ""
1821
1822#: classes/pref/filters.php:93
1823msgid "Articles matching this filter:"
1824msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1825
1826#: classes/pref/filters.php:131
1827#, fuzzy
1828msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1829msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1830
1831#: classes/pref/filters.php:135
1832msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1833msgstr ""
1834
1835#: classes/pref/filters.php:179
1836#: classes/pref/filters.php:458
1837msgid "(inverse)"
1838msgstr "反向選取"
1839
1840#: classes/pref/filters.php:175
ce4b0ee2 1841#: classes/pref/filters.php:457
5e28bc1a
AD
1842#, php-format
1843msgid "%s on %s in %s %s"
1844msgstr ""
1845
ec5ac2ec
AD
1846#: classes/pref/filters.php:288
1847#: classes/pref/filters.php:748
1848#: classes/pref/labels.php:22
1849msgid "Caption"
1850msgstr "標題"
1851
ce4b0ee2
AD
1852#: classes/pref/filters.php:294
1853#: classes/pref/filters.php:752
1854#: classes/pref/filters.php:867
6f32d53c 1855msgid "Match"
1856msgstr "匹配"
1857
ce4b0ee2
AD
1858#: classes/pref/filters.php:308
1859#: classes/pref/filters.php:356
1860#: classes/pref/filters.php:766
1861#: classes/pref/filters.php:793
6f32d53c 1862msgid "Add"
99b6de4a 1863msgstr "新增"
6f32d53c 1864
ce4b0ee2
AD
1865#: classes/pref/filters.php:342
1866#: classes/pref/filters.php:779
6f32d53c 1867#, fuzzy
1868msgid "Apply actions"
1869msgstr "摘要動作"
1870
ce4b0ee2
AD
1871#: classes/pref/filters.php:392
1872#: classes/pref/filters.php:808
6f32d53c 1873msgid "Enabled"
1874msgstr "已啟用"
1875
ce4b0ee2
AD
1876#: classes/pref/filters.php:401
1877#: classes/pref/filters.php:811
6f32d53c 1878msgid "Match any rule"
1879msgstr ""
1880
ce4b0ee2
AD
1881#: classes/pref/filters.php:410
1882#: classes/pref/filters.php:814
6f32d53c 1883#, fuzzy
1884msgid "Inverse matching"
1885msgstr "反向匹配"
1886
ce4b0ee2
AD
1887#: classes/pref/filters.php:422
1888#: classes/pref/filters.php:821
6f32d53c 1889msgid "Test"
1890msgstr "測試"
1891
ce4b0ee2 1892#: classes/pref/filters.php:681
6f32d53c 1893msgid "Combine"
1894msgstr ""
1895
ce4b0ee2 1896#: classes/pref/filters.php:824
6f32d53c 1897msgid "Create"
1898msgstr "建立"
1899
ce4b0ee2 1900#: classes/pref/filters.php:879
6f32d53c 1901msgid "Inverse regular expression matching"
1902msgstr ""
1903
ce4b0ee2 1904#: classes/pref/filters.php:881
6f32d53c 1905msgid "on field"
1906msgstr "on field"
1907
ce4b0ee2 1908#: classes/pref/filters.php:887
5e28bc1a 1909#: js/PrefFilterTree.js:61
6f32d53c 1910msgid "in"
1911msgstr "在"
1912
ce4b0ee2 1913#: classes/pref/filters.php:900
6f32d53c 1914#, fuzzy
1915msgid "Wiki: Filters"
1916msgstr "過濾器"
1917
ce4b0ee2 1918#: classes/pref/filters.php:905
6f32d53c 1919#, fuzzy
1920msgid "Save rule"
1921msgstr "保存"
1922
ce4b0ee2 1923#: classes/pref/filters.php:905
ec5ac2ec 1924#: js/functions.js:1025
6f32d53c 1925msgid "Add rule"
f3e8c805 1926msgstr "新增規則"
6f32d53c 1927
ce4b0ee2 1928#: classes/pref/filters.php:928
6f32d53c 1929msgid "Perform Action"
1930msgstr "執行動作"
1931
ce4b0ee2 1932#: classes/pref/filters.php:954
6f32d53c 1933msgid "with parameters:"
1934msgstr "指定參數:"
1935
ce4b0ee2 1936#: classes/pref/filters.php:972
6f32d53c 1937#, fuzzy
1938msgid "Save action"
1939msgstr "版面動作"
1940
ce4b0ee2 1941#: classes/pref/filters.php:972
ec5ac2ec 1942#: js/functions.js:1051
6f32d53c 1943#, fuzzy
1944msgid "Add action"
1945msgstr "摘要動作"
1946
ce4b0ee2 1947#: classes/pref/filters.php:995
6f32d53c 1948#, fuzzy
1949msgid "[No caption]"
1950msgstr "標題"
1951
ce4b0ee2 1952#: classes/pref/filters.php:997
6f32d53c 1953#, php-format
1954msgid "%s (%d rule)"
1955msgid_plural "%s (%d rules)"
1956msgstr[0] ""
1957
ce4b0ee2 1958#: classes/pref/filters.php:1012
6f32d53c 1959#, fuzzy, php-format
1960msgid "%s (+%d action)"
1961msgid_plural "%s (+%d actions)"
1962msgstr[0] "摘要動作"
1963
ec5ac2ec
AD
1964#: classes/pref/labels.php:37
1965msgid "Colors"
1966msgstr "顏色"
1967
1968#: classes/pref/labels.php:42
1969msgid "Foreground:"
1970msgstr "前端:"
1971
1972#: classes/pref/labels.php:42
1973msgid "Background:"
1974msgstr "背景:"
1975
1976#: classes/pref/labels.php:232
1977#, php-format
1978msgid "Created label <b>%s</b>"
1979msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1980
1981#: classes/pref/labels.php:287
1982msgid "Clear colors"
1983msgstr "清空顏色"
1984
6f32d53c 1985#: classes/pref/prefs.php:18
1986msgid "General"
01771706 1987msgstr "通用"
6f32d53c 1988
1989#: classes/pref/prefs.php:19
1990msgid "Interface"
f3e8c805 1991msgstr "界面"
6f32d53c 1992
1993#: classes/pref/prefs.php:20
1994msgid "Advanced"
01771706 1995msgstr "進階"
6f32d53c 1996
1997#: classes/pref/prefs.php:21
1998msgid "Digest"
f3e8c805 1999msgstr "文摘"
6f32d53c 2000
2001#: classes/pref/prefs.php:25
6f32d53c 2002msgid "Allow duplicate articles"
8afaeae1 2003msgstr "允許重復的文章"
6f32d53c 2004
2005#: classes/pref/prefs.php:26
2006msgid "Assign articles to labels automatically"
8afaeae1 2007msgstr "自動套用文章標籤"
6f32d53c 2008
2009#: classes/pref/prefs.php:27
2010msgid "Blacklisted tags"
2011msgstr "被列入黑名單的標籤"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:27
83e399b1 2014msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
6f32d53c 2015msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:28
2018msgid "Automatically mark articles as read"
2019msgstr "自動標記文章為已讀"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:28
83e399b1 2022msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
f3e8c805 2023msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
6f32d53c 2024
2025#: classes/pref/prefs.php:29
2026msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2027msgstr "在組合模式下自動展開文章"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:30
2030msgid "Combined feed display"
01771706 2031msgstr "合併顯示模式"
6f32d53c 2032
2033#: classes/pref/prefs.php:30
83e399b1 2034msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
6f32d53c 2035msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:31
2038msgid "Confirm marking feed as read"
2039msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:32
2042msgid "Amount of articles to display at once"
2043msgstr "同時顯示的文章數量"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:33
6f32d53c 2046msgid "Default feed update interval"
01771706 2047msgstr "預設摘要更新間隔"
6f32d53c 2048
2049#: classes/pref/prefs.php:33
83e399b1 2050msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
6f32d53c 2051msgstr ""
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:34
2054msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2055msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2058msgid "Enable e-mail digest"
2059msgstr "啟用電子郵件摘要"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:35
83e399b1 2062msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
f3e8c805 2063msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
6f32d53c 2064
2065#: classes/pref/prefs.php:36
2066msgid "Try to send digests around specified time"
f3e8c805 2067msgstr "在指定的時間發送摘要"
6f32d53c 2068
2069#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2070msgid "Uses UTC timezone"
f3e8c805 2071msgstr "採用UTC時區"
6f32d53c 2072
2073#: classes/pref/prefs.php:37
2074msgid "Enable API access"
01771706 2075msgstr "啟用透過API存取"
6f32d53c 2076
2077#: classes/pref/prefs.php:37
2078msgid "Allows external clients to access this account through the API"
01771706 2079msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
6f32d53c 2080
2081#: classes/pref/prefs.php:38
2082msgid "Enable feed categories"
2083msgstr "啟用摘要分類"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:39
2086msgid "Sort feeds by unread articles count"
2087msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
2088
2089#: classes/pref/prefs.php:40
2090msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2091msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
2092
2093#: classes/pref/prefs.php:41
6f32d53c 2094msgid "Hide feeds with no unread articles"
8afaeae1 2095msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
6f32d53c 2096
2097#: classes/pref/prefs.php:42
2098#, fuzzy
2099msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2100msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:43
2103msgid "Long date format"
01771706 2104msgstr "較長的日期時間格式"
6f32d53c 2105
2106#: classes/pref/prefs.php:43
83e399b1 2107msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
6f32d53c 2108msgstr ""
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:44
2111msgid "On catchup show next feed"
2112msgstr "自動顯示下一個摘要"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:44
83e399b1 2115msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
6f32d53c 2116msgstr ""
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:45
6f32d53c 2119msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2120msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:46
2123msgid "Purge unread articles"
2124msgstr "清除未讀文章"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:47
2127msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2128msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:48
2131msgid "Short date format"
01771706 2132msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 2133
2134#: classes/pref/prefs.php:49
2135msgid "Show content preview in headlines list"
2136msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:50
2139msgid "Sort headlines by feed date"
2140msgstr "以摘要的日期排序"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:50
2143msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2144msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:51
2147msgid "Login with an SSL certificate"
2148msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:51
2151msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2152msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2155msgid "Do not embed images in articles"
2156msgstr "不要顯示文章中的圖片"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:53
2159msgid "Strip unsafe tags from articles"
2160msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:53
2163msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2164msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2165
83e399b1 2166#: classes/pref/prefs.php:54
ec5ac2ec 2167#: js/prefs.js:1687
6f32d53c 2168msgid "Customize stylesheet"
2169msgstr "自訂樣式"
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:54
2172msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2173msgstr "自訂 CSS 樣式"
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 2176msgid "Time zone"
01771706 2177msgstr "所在時區"
6f32d53c 2178
2179#: classes/pref/prefs.php:56
01771706 2180#, fuzzy
6f32d53c 2181msgid "Group headlines in virtual feeds"
2182msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2183
2184#: classes/pref/prefs.php:56
2185msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2186msgstr ""
2187
2188#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2189msgid "Language"
2190msgstr "語言:"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:58
2193msgid "Theme"
8afaeae1 2194msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2195
2196#: classes/pref/prefs.php:58
2197msgid "Select one of the available CSS themes"
8afaeae1 2198msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2199
2200#: classes/pref/prefs.php:69
2201msgid "Old password cannot be blank."
2202msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:74
2205msgid "New password cannot be blank."
2206msgstr "請輸入一個新密碼。"
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:79
2209msgid "Entered passwords do not match."
2210msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:88
2213msgid "Function not supported by authentication module."
2214msgstr ""
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:127
2217msgid "The configuration was saved."
01771706 2218msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2219
2220#: classes/pref/prefs.php:142
2221#, php-format
2222msgid "Unknown option: %s"
2223msgstr "未知選項: %s"
2224
2225#: classes/pref/prefs.php:156
2226msgid "Your personal data has been saved."
01771706 2227msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2228
2229#: classes/pref/prefs.php:176
2230msgid "Your preferences are now set to default values."
2231msgstr ""
2232
32ae0fc2 2233#: classes/pref/prefs.php:199
6f32d53c 2234msgid "Personal data / Authentication"
01771706 2235msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2236
32ae0fc2 2237#: classes/pref/prefs.php:219
6f32d53c 2238msgid "Personal data"
01771706 2239msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2240
32ae0fc2 2241#: classes/pref/prefs.php:229
6f32d53c 2242msgid "Full name"
2243msgstr "姓名"
2244
32ae0fc2 2245#: classes/pref/prefs.php:233
6f32d53c 2246msgid "E-mail"
2247msgstr "電子郵件"
2248
32ae0fc2 2249#: classes/pref/prefs.php:239
6f32d53c 2250msgid "Access level"
01771706 2251msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2252
32ae0fc2 2253#: classes/pref/prefs.php:249
6f32d53c 2254msgid "Save data"
01771706 2255msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2256
32ae0fc2 2257#: classes/pref/prefs.php:268
6f32d53c 2258msgid "Your password is at default value, please change it."
2259msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2260
32ae0fc2 2261#: classes/pref/prefs.php:295
6f32d53c 2262msgid "Changing your current password will disable OTP."
2263msgstr ""
2264
32ae0fc2 2265#: classes/pref/prefs.php:300
6f32d53c 2266msgid "Old password"
99b6de4a 2267msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2268
32ae0fc2 2269#: classes/pref/prefs.php:303
6f32d53c 2270msgid "New password"
2271msgstr "新密碼"
2272
32ae0fc2 2273#: classes/pref/prefs.php:308
6f32d53c 2274msgid "Confirm password"
2275msgstr "確認密碼"
2276
32ae0fc2 2277#: classes/pref/prefs.php:318
6f32d53c 2278msgid "Change password"
2279msgstr "更改密碼"
2280
32ae0fc2 2281#: classes/pref/prefs.php:324
6f32d53c 2282msgid "One time passwords / Authenticator"
2283msgstr ""
2284
32ae0fc2 2285#: classes/pref/prefs.php:328
83e399b1 2286msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
6f32d53c 2287msgstr ""
2288
32ae0fc2
AD
2289#: classes/pref/prefs.php:353
2290#: classes/pref/prefs.php:404
6f32d53c 2291msgid "Enter your password"
01771706 2292msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2293
32ae0fc2 2294#: classes/pref/prefs.php:364
6f32d53c 2295#, fuzzy
2296msgid "Disable OTP"
2297msgstr "禁用更新"
2298
32ae0fc2 2299#: classes/pref/prefs.php:370
83e399b1 2300msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
6f32d53c 2301msgstr ""
2302
32ae0fc2 2303#: classes/pref/prefs.php:372
6f32d53c 2304msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2305msgstr ""
2306
32ae0fc2 2307#: classes/pref/prefs.php:409
6f32d53c 2308#, fuzzy
2309msgid "Enter the generated one time password"
2310msgstr "請填寫類別名稱:"
2311
32ae0fc2 2312#: classes/pref/prefs.php:423
6f32d53c 2313#, fuzzy
2314msgid "Enable OTP"
2315msgstr "已啟用"
2316
32ae0fc2 2317#: classes/pref/prefs.php:429
6f32d53c 2318msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2319msgstr ""
2320
32ae0fc2 2321#: classes/pref/prefs.php:472
6f32d53c 2322msgid "Some preferences are only available in default profile."
2323msgstr ""
2324
32ae0fc2 2325#: classes/pref/prefs.php:570
6f32d53c 2326msgid "Customize"
2327msgstr "自訂"
2328
ec5ac2ec 2329#: classes/pref/prefs.php:631
6f32d53c 2330msgid "Register"
2331msgstr "註冊"
2332
ec5ac2ec 2333#: classes/pref/prefs.php:635
6f32d53c 2334msgid "Clear"
2335msgstr "清空"
2336
ec5ac2ec 2337#: classes/pref/prefs.php:641
6f32d53c 2338#, php-format
2339msgid "Current server time: %s (UTC)"
f3e8c805 2340msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2341
ec5ac2ec 2342#: classes/pref/prefs.php:673
6f32d53c 2343msgid "Save configuration"
01771706 2344msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2345
ec5ac2ec 2346#: classes/pref/prefs.php:677
6f32d53c 2347msgid "Save and exit preferences"
01771706 2348msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2349
ec5ac2ec 2350#: classes/pref/prefs.php:682
6f32d53c 2351msgid "Manage profiles"
2352msgstr "管理偏好文件"
2353
ec5ac2ec 2354#: classes/pref/prefs.php:685
6f32d53c 2355msgid "Reset to defaults"
2356msgstr "恢復到預設"
2357
ec5ac2ec 2358#: classes/pref/prefs.php:708
6f32d53c 2359msgid "Plugins"
f3e8c805 2360msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2361
ec5ac2ec 2362#: classes/pref/prefs.php:710
83e399b1 2363msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
f3e8c805 2364msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2365
ec5ac2ec 2366#: classes/pref/prefs.php:712
83e399b1
AD
2367msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2368msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2369
ec5ac2ec 2370#: classes/pref/prefs.php:738
6f32d53c 2371msgid "System plugins"
f3e8c805 2372msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2373
ec5ac2ec
AD
2374#: classes/pref/prefs.php:742
2375#: classes/pref/prefs.php:798
6f32d53c 2376msgid "Plugin"
f3e8c805 2377msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2378
ec5ac2ec
AD
2379#: classes/pref/prefs.php:743
2380#: classes/pref/prefs.php:799
6f32d53c 2381msgid "Description"
8afaeae1 2382msgstr "描述"
6f32d53c 2383
ec5ac2ec
AD
2384#: classes/pref/prefs.php:744
2385#: classes/pref/prefs.php:800
6f32d53c 2386msgid "Version"
99b6de4a 2387msgstr "版本"
6f32d53c 2388
ec5ac2ec
AD
2389#: classes/pref/prefs.php:745
2390#: classes/pref/prefs.php:801
6f32d53c 2391msgid "Author"
99b6de4a 2392msgstr "作者"
6f32d53c 2393
ec5ac2ec
AD
2394#: classes/pref/prefs.php:776
2395#: classes/pref/prefs.php:835
6f32d53c 2396msgid "more info"
60c58ca7 2397msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2398
ec5ac2ec
AD
2399#: classes/pref/prefs.php:785
2400#: classes/pref/prefs.php:844
6f32d53c 2401msgid "Clear data"
01771706 2402msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2403
ec5ac2ec 2404#: classes/pref/prefs.php:794
6f32d53c 2405msgid "User plugins"
f3e8c805 2406msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2407
ec5ac2ec 2408#: classes/pref/prefs.php:859
6f32d53c 2409msgid "Enable selected plugins"
f3e8c805 2410msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2411
ec5ac2ec 2412#: classes/pref/prefs.php:927
6f32d53c 2413#, fuzzy
2414msgid "Incorrect one time password"
2415msgstr "使用者名或密碼錯誤"
2416
ec5ac2ec
AD
2417#: classes/pref/prefs.php:930
2418#: classes/pref/prefs.php:947
6f32d53c 2419msgid "Incorrect password"
f3e8c805 2420msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2421
ec5ac2ec 2422#: classes/pref/prefs.php:972
6f32d53c 2423#, php-format
83e399b1
AD
2424msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2425msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2426
ec5ac2ec 2427#: classes/pref/prefs.php:1012
6f32d53c 2428msgid "Create profile"
2429msgstr "建立偏好文件"
2430
ec5ac2ec
AD
2431#: classes/pref/prefs.php:1035
2432#: classes/pref/prefs.php:1063
6f32d53c 2433msgid "(active)"
2434msgstr "(當前使用的)"
2435
ec5ac2ec 2436#: classes/pref/prefs.php:1097
6f32d53c 2437msgid "Remove selected profiles"
01771706 2438msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2439
ec5ac2ec 2440#: classes/pref/prefs.php:1099
6f32d53c 2441msgid "Activate profile"
2442msgstr "啟用偏好文件"
2443
ec5ac2ec
AD
2444#: classes/dlg.php:16
2445msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2446msgstr ""
6f32d53c 2447
ec5ac2ec
AD
2448#: classes/dlg.php:47
2449msgid "Your Public OPML URL is:"
2450msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
6f32d53c 2451
ec5ac2ec
AD
2452#: classes/dlg.php:56
2453#: classes/dlg.php:213
2454#: plugins/share/init.php:120
2455msgid "Generate new URL"
2456msgstr "產生一個新的 URL"
6f32d53c 2457
ec5ac2ec
AD
2458#: classes/dlg.php:70
2459msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2460msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 2461
ec5ac2ec
AD
2462#: classes/dlg.php:74
2463#: classes/dlg.php:83
2464msgid "Last update:"
2465msgstr "上次更新:"
6f32d53c 2466
ec5ac2ec
AD
2467#: classes/dlg.php:79
2468msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2469msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 2470
ec5ac2ec
AD
2471#: classes/dlg.php:165
2472msgid "Match:"
2473msgstr "匹配:"
6f32d53c 2474
ec5ac2ec
AD
2475#: classes/dlg.php:167
2476msgid "Any"
2477msgstr "任何"
6f32d53c 2478
ec5ac2ec
AD
2479#: classes/dlg.php:170
2480msgid "All tags."
2481msgstr "全部標籤"
6f32d53c 2482
ec5ac2ec
AD
2483#: classes/dlg.php:172
2484msgid "Which Tags?"
2485msgstr "哪些標籤?"
6f32d53c 2486
ec5ac2ec
AD
2487#: classes/dlg.php:185
2488msgid "Display entries"
2489msgstr "顯示條目"
6f32d53c 2490
ec5ac2ec
AD
2491#: classes/dlg.php:204
2492msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2493msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 2494
ec5ac2ec
AD
2495#: classes/dlg.php:232
2496#: plugins/updater/init.php:348
2497#, php-format
2498msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2499msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
6f32d53c 2500
ec5ac2ec
AD
2501#: classes/dlg.php:240
2502msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
6f32d53c 2503msgstr ""
2504
ec5ac2ec
AD
2505#: classes/dlg.php:244
2506#: plugins/updater/init.php:352
2507msgid "See the release notes"
2508msgstr "看釋出日誌"
6f32d53c 2509
ec5ac2ec
AD
2510#: classes/dlg.php:246
2511msgid "Download"
2512msgstr "下載"
6f32d53c 2513
ec5ac2ec
AD
2514#: classes/dlg.php:254
2515msgid "Error receiving version information or no new version available."
6f32d53c 2516msgstr ""
2517
ec5ac2ec
AD
2518#: plugins/af_comics/init.php:39
2519msgid "Feeds supported by af_comics"
6f32d53c 2520msgstr ""
2521
ec5ac2ec
AD
2522#: plugins/af_comics/init.php:41
2523msgid "The following comics are currently supported:"
6f32d53c 2524msgstr ""
2525
ec5ac2ec
AD
2526#: plugins/note/init.php:26
2527#: plugins/note/note.js:11
2528msgid "Edit article note"
2529msgstr "編輯文章註記"
6f32d53c 2530
ec5ac2ec
AD
2531#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2532#: plugins/import_export/init.php:446
2533msgid "No file uploaded."
2534msgstr "沒有上傳檔案"
6f32d53c 2535
ec5ac2ec
AD
2536#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2537#, php-format
2538msgid "All done. %d out of %d articles imported."
6f32d53c 2539msgstr ""
2540
ec5ac2ec
AD
2541#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2542msgid "The document has incorrect format."
6f32d53c 2543msgstr ""
2544
ec5ac2ec
AD
2545#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2546msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
6f32d53c 2547msgstr ""
2548
ec5ac2ec
AD
2549#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2550msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
6f32d53c 2551msgstr ""
2552
ec5ac2ec
AD
2553#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2554msgid "Import my Starred items"
6f32d53c 2555msgstr ""
2556
83e399b1
AD
2557#: plugins/mailto/init.php:49
2558#: plugins/mailto/init.php:55
ad684393
AD
2559#: plugins/mail/init.php:112
2560#: plugins/mail/init.php:118
6f32d53c 2561msgid "[Forwarded]"
2562msgstr "[已轉發]"
2563
83e399b1 2564#: plugins/mailto/init.php:49
ad684393 2565#: plugins/mail/init.php:112
6f32d53c 2566msgid "Multiple articles"
2567msgstr "多個文章"
2568
2569#: plugins/mailto/init.php:71
2570msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2571msgstr ""
2572
2573#: plugins/mailto/init.php:75
2574#, fuzzy
2575msgid "Forward selected article(s) by email."
2576msgstr "用郵件轉發文章"
2577
2578#: plugins/mailto/init.php:78
83e399b1 2579msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
6f32d53c 2580msgstr ""
2581
2582#: plugins/mailto/init.php:83
6f32d53c 2583msgid "Close this dialog"
f3e8c805 2584msgstr "關閉本對話框"
6f32d53c 2585
ec5ac2ec
AD
2586#: plugins/updater/init.php:338
2587#: plugins/updater/init.php:355
2588#: plugins/updater/updater.js:10
2589msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2590msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
2591
2592#: plugins/updater/init.php:358
2593msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2594msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
2595
2596#: plugins/updater/init.php:361
2597msgid "Force update"
2598msgstr "強制執行更新"
6f32d53c 2599
ec5ac2ec
AD
2600#: plugins/updater/init.php:370
2601msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2602msgstr ""
6f32d53c 2603
ec5ac2ec
AD
2604#: plugins/updater/init.php:379
2605msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2606msgstr ""
6f32d53c 2607
ec5ac2ec
AD
2608#: plugins/updater/init.php:380
2609msgid "Your database will not be modified."
2610msgstr ""
6f32d53c 2611
ec5ac2ec
AD
2612#: plugins/updater/init.php:381
2613msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
6f32d53c 2614msgstr ""
2615
ec5ac2ec
AD
2616#: plugins/updater/init.php:382
2617msgid "Ready to update."
2618msgstr "已經準備好開始更新。"
2619
2620#: plugins/updater/init.php:387
2621msgid "Start update"
2622msgstr "開始更新"
2623
6f32d53c 2624#: plugins/import_export/init.php:58
2625msgid "Import and export"
01771706 2626msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2627
2628#: plugins/import_export/init.php:60
83e399b1 2629msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2630msgstr ""
2631
2632#: plugins/import_export/init.php:65
2633msgid "Export my data"
01771706 2634msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2635
2636#: plugins/import_export/init.php:81
2637msgid "Import"
2638msgstr "匯入"
2639
2640#: plugins/import_export/init.php:219
2641msgid "Could not import: incorrect schema version."
2642msgstr ""
2643
2644#: plugins/import_export/init.php:224
2645msgid "Could not import: unrecognized document format."
2646msgstr ""
2647
2648#: plugins/import_export/init.php:383
2649msgid "Finished: "
01771706 2650msgstr "完成: "
6f32d53c 2651
2652#: plugins/import_export/init.php:384
2653#, fuzzy, php-format
2654msgid "%d article processed, "
2655msgid_plural "%d articles processed, "
2656msgstr[0] "編輯文章註記"
2657
2658#: plugins/import_export/init.php:385
f3e8c805 2659#, php-format
6f32d53c 2660msgid "%d imported, "
2661msgid_plural "%d imported, "
f3e8c805 2662msgstr[0] "%d 個已匯入"
6f32d53c 2663
2664#: plugins/import_export/init.php:386
f3e8c805 2665#, php-format
6f32d53c 2666msgid "%d feed created."
2667msgid_plural "%d feeds created."
f3e8c805 2668msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
6f32d53c 2669
2670#: plugins/import_export/init.php:391
2671msgid "Could not load XML document."
2672msgstr ""
2673
2674#: plugins/import_export/init.php:403
2675msgid "Prepare data"
2676msgstr ""
2677
ec5ac2ec
AD
2678#: plugins/nsfw/init.php:30
2679#: plugins/nsfw/init.php:42
2680msgid "Not work safe (click to toggle)"
2681msgstr ""
2682
2683#: plugins/nsfw/init.php:52
2684msgid "NSFW Plugin"
2685msgstr ""
2686
2687#: plugins/nsfw/init.php:79
2688msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2689msgstr ""
2690
2691#: plugins/nsfw/init.php:100
2692msgid "Configuration saved."
2693msgstr "設定已儲存。"
2694
2695#: plugins/auth_internal/init.php:65
2696#, fuzzy
2697msgid "Please enter your one time password:"
2698msgstr "請填寫類別名稱:"
2699
2700#: plugins/auth_internal/init.php:188
2701msgid "Password has been changed."
2702msgstr "密碼更改成功。"
2703
2704#: plugins/auth_internal/init.php:190
2705msgid "Old password is incorrect."
2706msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2707
2708#: plugins/close_button/init.php:22
2709msgid "Close article"
2710msgstr "關閉文章"
6f32d53c 2711
ad684393
AD
2712#: plugins/mail/init.php:28
2713msgid "Mail addresses saved."
2714msgstr ""
2715
2716#: plugins/mail/init.php:34
2717#, fuzzy
2718msgid "Mail plugin"
2719msgstr "使用者擴充套件"
2720
2721#: plugins/mail/init.php:36
2722msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2723msgstr ""
2724
ce4b0ee2 2725#: plugins/mail/init.php:140
6f32d53c 2726msgid "To:"
2727msgstr "收信人:"
2728
ce4b0ee2 2729#: plugins/mail/init.php:155
6f32d53c 2730msgid "Subject:"
2731msgstr "主題:"
2732
ce4b0ee2 2733#: plugins/mail/init.php:171
6f32d53c 2734msgid "Send e-mail"
2735msgstr "發送郵件"
2736
6f32d53c 2737#: plugins/instances/init.php:141
2738msgid "Linked"
2739msgstr "鏈接"
2740
83e399b1
AD
2741#: plugins/instances/init.php:204
2742#: plugins/instances/init.php:395
6f32d53c 2743msgid "Instance"
2744msgstr "實例"
2745
83e399b1
AD
2746#: plugins/instances/init.php:215
2747#: plugins/instances/init.php:312
6f32d53c 2748#: plugins/instances/init.php:404
2749msgid "Instance URL"
2750msgstr "實例 URL:"
2751
83e399b1
AD
2752#: plugins/instances/init.php:226
2753#: plugins/instances/init.php:414
6f32d53c 2754msgid "Access key:"
2755msgstr "訪問金鑰:"
2756
83e399b1
AD
2757#: plugins/instances/init.php:229
2758#: plugins/instances/init.php:313
6f32d53c 2759#: plugins/instances/init.php:417
2760msgid "Access key"
2761msgstr "訪問金鑰"
2762
83e399b1
AD
2763#: plugins/instances/init.php:233
2764#: plugins/instances/init.php:421
6f32d53c 2765msgid "Use one access key for both linked instances."
2766msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2767
83e399b1
AD
2768#: plugins/instances/init.php:241
2769#: plugins/instances/init.php:429
6f32d53c 2770msgid "Generate new key"
2771msgstr "產生新的金鑰"
2772
2773#: plugins/instances/init.php:292
2774msgid "Link instance"
2775msgstr "鏈接實例"
2776
2777#: plugins/instances/init.php:304
83e399b1
AD
2778msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2779msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2780
2781#: plugins/instances/init.php:314
2782msgid "Last connected"
2783msgstr "上次連接"
2784
2785#: plugins/instances/init.php:315
2786msgid "Status"
01771706 2787msgstr "狀態"
6f32d53c 2788
2789#: plugins/instances/init.php:316
2790msgid "Stored feeds"
01771706 2791msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2792
2793#: plugins/instances/init.php:433
2794msgid "Create link"
2795msgstr "建立鏈接"
2796
ec5ac2ec
AD
2797#: plugins/vf_shared/init.php:16
2798#: plugins/vf_shared/init.php:54
2799msgid "Shared articles"
2800msgstr "已分享的文章"
2801
2802#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2803msgid "Bookmarklets"
2804msgstr "書籤"
2805
2806#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2807msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2808msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2809
2810#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2811#, php-format
2812msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2813msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2814
2815#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2816msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2817msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2818
2819#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2820msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2821msgstr ""
2822
6f32d53c 2823#: plugins/share/init.php:39
2824msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
f3e8c805 2825msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
6f32d53c 2826
2827#: plugins/share/init.php:44
2828msgid "Unshare all articles"
2829msgstr "取消所有分享"
2830
2831#: plugins/share/init.php:77
2832msgid "Share by URL"
01771706 2833msgstr "透過 URL 分享"
6f32d53c 2834
2835#: plugins/share/init.php:99
2836msgid "You can share this article by the following unique URL:"
01771706 2837msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
6f32d53c 2838
2839#: plugins/share/init.php:117
6f32d53c 2840msgid "Unshare article"
01771706 2841msgstr "取些分享文章"
6f32d53c 2842
96ebdb70 2843#: js/functions.js:62
6f32d53c 2844msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2845msgstr ""
2846
f8eb8d78
AD
2847#: js/functions.js:90
2848msgid "Report to tt-rss.org"
2849msgstr ""
2850
2851#: js/functions.js:93
2852msgid "Close"
2853msgstr ""
2854
96ebdb70
AD
2855#: js/functions.js:104
2856#, fuzzy
2857msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2858msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2859
ec5ac2ec 2860#: js/functions.js:224
6f32d53c 2861#, fuzzy
2862msgid "Click to close"
2863msgstr "點擊暫停"
2864
ec5ac2ec 2865#: js/functions.js:1051
6f32d53c 2866#, fuzzy
2867msgid "Edit action"
2868msgstr "摘要動作"
2869
ec5ac2ec 2870#: js/functions.js:1088
6f32d53c 2871msgid "Create Filter"
2872msgstr "建立過濾器"
2873
ec5ac2ec 2874#: js/functions.js:1218
83e399b1
AD
2875msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2876msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2877
ec5ac2ec 2878#: js/functions.js:1229
6f32d53c 2879#, fuzzy
2880msgid "Subscription reset."
2881msgstr "訂閱摘要"
2882
ec5ac2ec
AD
2883#: js/functions.js:1239
2884#: js/tt-rss.js:684
f8eb8d78 2885#, perl-format
6f32d53c 2886msgid "Unsubscribe from %s?"
2887msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2888
ec5ac2ec 2889#: js/functions.js:1242
6f32d53c 2890msgid "Removing feed..."
01771706 2891msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2892
ec5ac2ec 2893#: js/functions.js:1349
6f32d53c 2894msgid "Please enter category title:"
2895msgstr "請填寫類別名稱:"
2896
ec5ac2ec 2897#: js/functions.js:1380
6f32d53c 2898msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2899msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2900
ec5ac2ec
AD
2901#: js/functions.js:1384
2902#: js/prefs.js:1218
6f32d53c 2903msgid "Trying to change address..."
2904msgstr ""
2905
ec5ac2ec
AD
2906#: js/functions.js:1685
2907#: js/functions.js:1795
83e399b1
AD
2908#: js/prefs.js:414
2909#: js/prefs.js:444
2910#: js/prefs.js:476
2911#: js/prefs.js:629
2912#: js/prefs.js:649
ec5ac2ec
AD
2913#: js/prefs.js:1194
2914#: js/prefs.js:1339
6f32d53c 2915msgid "No feeds are selected."
2916msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2917
ec5ac2ec 2918#: js/functions.js:1727
83e399b1 2919msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2920msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2921
ec5ac2ec 2922#: js/functions.js:1766
6f32d53c 2923msgid "Feeds with update errors"
2924msgstr "更新錯誤的摘要"
2925
ec5ac2ec
AD
2926#: js/functions.js:1777
2927#: js/prefs.js:1176
6f32d53c 2928msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2929msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2930
ec5ac2ec
AD
2931#: js/functions.js:1780
2932#: js/prefs.js:1179
6f32d53c 2933msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2934msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2935
6f32d53c 2936#: js/PrefFeedTree.js:48
6f32d53c 2937msgid "Edit category"
2938msgstr "編輯類別"
2939
2940#: js/PrefFeedTree.js:55
6f32d53c 2941msgid "Remove category"
01771706 2942msgstr "移除類別"
6f32d53c 2943
5e28bc1a 2944#: js/PrefFilterTree.js:64
6f32d53c 2945msgid "Inverse"
2946msgstr "反向選取"
2947
2948#: js/prefs.js:55
2949msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2950msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2951
2952#: js/prefs.js:62
2953msgid "Can't create user: no login specified."
2954msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2955
2956#: js/prefs.js:66
6f32d53c 2957msgid "Adding user..."
01771706 2958msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2959
2960#: js/prefs.js:94
2961msgid "User Editor"
2962msgstr "編輯使用者信息"
2963
f8eb8d78
AD
2964#: js/prefs.js:99
2965#: js/prefs.js:211
2966#: js/prefs.js:736
2967#: plugins/instances/instances.js:26
2968#: plugins/instances/instances.js:89
ec5ac2ec 2969#: js/functions.js:1592
f8eb8d78
AD
2970msgid "Saving data..."
2971msgstr " 儲存資料"
2972
6f32d53c 2973#: js/prefs.js:134
2974msgid "Edit Filter"
2975msgstr "編輯過濾器"
2976
2977#: js/prefs.js:181
2978#, fuzzy
2979msgid "Remove filter?"
2980msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2981
2982#: js/prefs.js:186
2983#, fuzzy
2984msgid "Removing filter..."
2985msgstr "建立過濾器"
2986
2987#: js/prefs.js:296
2988msgid "Remove selected labels?"
01771706 2989msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2990
2991#: js/prefs.js:299
2992#, fuzzy
2993msgid "Removing selected labels..."
01771706 2994msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2995
83e399b1 2996#: js/prefs.js:312
ec5ac2ec 2997#: js/prefs.js:1380
6f32d53c 2998msgid "No labels are selected."
2999msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3000
3001#: js/prefs.js:326
83e399b1 3002msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 3003msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 3004
3005#: js/prefs.js:329
3006#, fuzzy
3007msgid "Removing selected users..."
3008msgstr "移除選定的過濾器?"
3009
83e399b1
AD
3010#: js/prefs.js:343
3011#: js/prefs.js:487
3012#: js/prefs.js:508
3013#: js/prefs.js:547
6f32d53c 3014msgid "No users are selected."
01771706 3015msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3016
3017#: js/prefs.js:361
3018msgid "Remove selected filters?"
3019msgstr "移除選定的過濾器?"
3020
3021#: js/prefs.js:364
3022#, fuzzy
3023msgid "Removing selected filters..."
3024msgstr "移除選定的過濾器?"
3025
83e399b1
AD
3026#: js/prefs.js:376
3027#: js/prefs.js:584
3028#: js/prefs.js:603
6f32d53c 3029msgid "No filters are selected."
01771706 3030msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3031
3032#: js/prefs.js:395
3033msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3034msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3035
3036#: js/prefs.js:399
3037#, fuzzy
3038msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3039msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3040
3041#: js/prefs.js:429
3042msgid "Please select only one feed."
3043msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3044
3045#: js/prefs.js:435
3046msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3047msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3048
3049#: js/prefs.js:438
3050#, fuzzy
3051msgid "Clearing selected feed..."
3052msgstr "編輯選定的摘要"
3053
3054#: js/prefs.js:457
3055msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3056msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3057
3058#: js/prefs.js:460
3059#, fuzzy
3060msgid "Purging selected feed..."
3061msgstr "編輯選定的摘要"
3062
83e399b1
AD
3063#: js/prefs.js:492
3064#: js/prefs.js:513
3065#: js/prefs.js:552
6f32d53c 3066msgid "Please select only one user."
3067msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3068
3069#: js/prefs.js:517
3070msgid "Reset password of selected user?"
3071msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3072
3073#: js/prefs.js:520
3074#, fuzzy
3075msgid "Resetting password for selected user..."
3076msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3077
3078#: js/prefs.js:565
3079msgid "User details"
3080msgstr "使用者詳細資料"
3081
3082#: js/prefs.js:589
3083msgid "Please select only one filter."
3084msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3085
3086#: js/prefs.js:607
3087#, fuzzy
3088msgid "Combine selected filters?"
3089msgstr "移除選定的過濾器?"
3090
3091#: js/prefs.js:610
3092#, fuzzy
3093msgid "Joining filters..."
3094msgstr "建立過濾器"
3095
3096#: js/prefs.js:671
3097msgid "Edit Multiple Feeds"
3098msgstr "編輯多個摘要"
3099
3100#: js/prefs.js:695
3101msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3102msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3103
3104#: js/prefs.js:772
3105msgid "OPML Import"
3106msgstr "OPML 匯入"
3107
3108#: js/prefs.js:799
3109msgid "Please choose an OPML file first."
3110msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3111
83e399b1 3112#: js/prefs.js:802
6f32d53c 3113#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
ec5ac2ec 3114#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3115msgid "Importing, please wait..."
01771706 3116msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3117
3118#: js/prefs.js:969
3119msgid "Reset to defaults?"
3120msgstr "重置為預設狀態?"
3121
6f32d53c 3122#: js/prefs.js:1738
3123msgid "Subscribing to feeds..."
3124msgstr ""
3125
3126#: js/prefs.js:1775
3127msgid "Clear stored data for this plugin?"
3128msgstr ""
3129
3130#: js/prefs.js:1792
3131msgid "Clear all messages in the error log?"
3132msgstr ""
3133
3134#: js/tt-rss.js:127
3135msgid "Mark all articles as read?"
3136msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3137
3138#: js/tt-rss.js:133
3139#, fuzzy
3140msgid "Marking all feeds as read..."
3141msgstr "標記所有摘要為已讀"
3142
ec5ac2ec 3143#: js/tt-rss.js:391
6f32d53c 3144#, fuzzy
3145msgid "Please enable mail plugin first."
3146msgstr "請先選几個摘要吧。"
3147
ec5ac2ec
AD
3148#: js/tt-rss.js:432
3149#: js/tt-rss.js:665
3150#: js/functions.js:1571
f8eb8d78
AD
3151msgid "You can't edit this kind of feed."
3152msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3153
ec5ac2ec 3154#: js/tt-rss.js:503
6f32d53c 3155#, fuzzy
3156msgid "Please enable embed_original plugin first."
3157msgstr "請先選几個摘要吧。"
3158
ec5ac2ec 3159#: js/tt-rss.js:673
6f32d53c 3160msgid "You can't unsubscribe from the category."
3161msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3162
ec5ac2ec
AD
3163#: js/tt-rss.js:678
3164#: js/tt-rss.js:831
6f32d53c 3165msgid "Please select some feed first."
3166msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3167
ec5ac2ec 3168#: js/tt-rss.js:826
6f32d53c 3169msgid "You can't rescore this kind of feed."
3170msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3171
ec5ac2ec 3172#: js/tt-rss.js:836
f8eb8d78 3173#, perl-format
6f32d53c 3174msgid "Rescore articles in %s?"
3175msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3176
ec5ac2ec 3177#: js/tt-rss.js:839
6f32d53c 3178#, fuzzy
3179msgid "Rescoring articles..."
3180msgstr "為文章重新評分"
3181
ce4b0ee2 3182#: js/viewfeed.js:476
6f32d53c 3183msgid "Unstar article"
3184msgstr "取消此文章標示星星"
3185
ce4b0ee2 3186#: js/viewfeed.js:480
6f32d53c 3187msgid "Star article"
3188msgstr "為此文章標示星星"
3189
ce4b0ee2 3190#: js/viewfeed.js:534
6f32d53c 3191msgid "Unpublish article"
3192msgstr "取消發布文章"
3193
ce4b0ee2 3194#: js/viewfeed.js:538
6f32d53c 3195msgid "Publish article"
3196msgstr "發布文章"
3197
ce4b0ee2 3198#: js/viewfeed.js:690
f8eb8d78 3199#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3200msgid "%d article selected"
3201msgid_plural "%d articles selected"
01771706 3202msgstr[0] "未選取任何文章。"
6f32d53c 3203
ce4b0ee2
AD
3204#: js/viewfeed.js:762
3205#: js/viewfeed.js:790
ce4b0ee2
AD
3206#: js/viewfeed.js:1038
3207#: js/viewfeed.js:1081
3208#: js/viewfeed.js:1134
3209#: js/viewfeed.js:2289
83e399b1 3210#: plugins/mailto/init.js:7
6f32d53c 3211#: plugins/mail/mail.js:7
ec5ac2ec
AD
3212#: js/viewfeed.js:817
3213#: js/viewfeed.js:882
3214#: js/viewfeed.js:916
6f32d53c 3215msgid "No articles are selected."
01771706 3216msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3217
ce4b0ee2 3218#: js/viewfeed.js:1046
f8eb8d78 3219#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3220msgid "Delete %d selected article in %s?"
3221msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3222msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3223
ce4b0ee2 3224#: js/viewfeed.js:1048
f8eb8d78 3225#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3226msgid "Delete %d selected article?"
3227msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3228msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3229
ce4b0ee2 3230#: js/viewfeed.js:1090
f8eb8d78 3231#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3232msgid "Archive %d selected article in %s?"
3233msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3234msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3235
ce4b0ee2 3236#: js/viewfeed.js:1093
f8eb8d78 3237#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3238msgid "Move %d archived article back?"
3239msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3240msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3241
ce4b0ee2 3242#: js/viewfeed.js:1095
83e399b1 3243msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3244msgstr ""
3245
ce4b0ee2 3246#: js/viewfeed.js:1140
f8eb8d78 3247#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3248msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3249msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3250msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3251
ce4b0ee2 3252#: js/viewfeed.js:1164
6f32d53c 3253msgid "Edit article Tags"
3254msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3255
ce4b0ee2 3256#: js/viewfeed.js:1170
6f32d53c 3257#, fuzzy
3258msgid "Saving article tags..."
3259msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3260
f8eb8d78 3261#: js/viewfeed.js:1326
ec5ac2ec
AD
3262#: js/viewfeed.js:113
3263#: js/viewfeed.js:184
6f32d53c 3264#, fuzzy
f8eb8d78
AD
3265msgid "Click to open next unread feed."
3266msgstr "點擊以編輯摘要"
6f32d53c 3267
ce4b0ee2 3268#: js/viewfeed.js:1984
6f32d53c 3269msgid "Open original article"
3270msgstr "打開原始文章"
3271
ce4b0ee2 3272#: js/viewfeed.js:2090
6f32d53c 3273msgid "Assign label"
3274msgstr "添加預定義標籤"
3275
ce4b0ee2 3276#: js/viewfeed.js:2095
6f32d53c 3277msgid "Remove label"
3278msgstr "移除預定義標籤"
3279
ce4b0ee2 3280#: js/viewfeed.js:2182
6f32d53c 3281#, fuzzy
3282msgid "Select articles in group"
3283msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3284
ce4b0ee2 3285#: js/viewfeed.js:2191
6f32d53c 3286#, fuzzy
3287msgid "Mark group as read"
3288msgstr "標記為已讀"
3289
ce4b0ee2 3290#: js/viewfeed.js:2203
6f32d53c 3291msgid "Mark feed as read"
3292msgstr "標記摘要為已讀"
3293
ce4b0ee2 3294#: js/viewfeed.js:2258
6f32d53c 3295#, fuzzy
3296msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3297msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3298
ce4b0ee2 3299#: js/viewfeed.js:2300
6f32d53c 3300#, fuzzy
3301msgid "Please enter new score for this article:"
3302msgstr "請填寫類別名稱:"
3303
ce4b0ee2 3304#: js/viewfeed.js:2333
6f32d53c 3305msgid "Article URL:"
01771706 3306msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3307
3308#: plugins/embed_original/init.js:6
3309msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3310msgstr ""
3311
ec5ac2ec
AD
3312#: plugins/note/note.js:17
3313#, fuzzy
3314msgid "Saving article note..."
3315msgstr "編輯文章註記"
3316
3317#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3318msgid "Google Reader Import"
3319msgstr "Google Reader 匯入"
3320
3321#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3322#, fuzzy
3323msgid "Please choose a file first."
3324msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3325
83e399b1
AD
3326#: plugins/mailto/init.js:21
3327#: plugins/mail/mail.js:21
6f32d53c 3328msgid "Forward article by email"
3329msgstr "用郵件轉發文章"
3330
ec5ac2ec
AD
3331#: plugins/updater/updater.js:58
3332msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3333msgstr ""
3334
6f32d53c 3335#: plugins/import_export/import_export.js:13
3336msgid "Export Data"
3337msgstr ""
3338
3339#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3340#, perl-format
83e399b1
AD
3341msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3342msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
6f32d53c 3343msgstr[0] ""
3344
3345#: plugins/import_export/import_export.js:93
3346msgid "Data Import"
01771706 3347msgstr "資料匯入"
6f32d53c 3348
3349#: plugins/import_export/import_export.js:112
3350msgid "Please choose the file first."
f3e8c805 3351msgstr "請選擇檔案。"
6f32d53c 3352
ec5ac2ec
AD
3353#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3354#, fuzzy
3355msgid "Click to expand article"
3356msgstr "點擊以展開文章。"
3357
f8eb8d78
AD
3358#: plugins/mail/mail.js:36
3359msgid "Error sending email:"
3360msgstr ""
3361
3362#: plugins/mail/mail.js:38
3363#, fuzzy
3364msgid "Your message has been sent."
3365msgstr "您的個人數據已儲存。"
3366
6f32d53c 3367#: plugins/instances/instances.js:10
3368msgid "Link Instance"
3369msgstr "鏈接實例"
3370
3371#: plugins/instances/instances.js:73
3372msgid "Edit Instance"
3373msgstr "編輯實例"
3374
3375#: plugins/instances/instances.js:122
3376msgid "Remove selected instances?"
01771706 3377msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3378
3379#: plugins/instances/instances.js:125
3380#, fuzzy
3381msgid "Removing selected instances..."
01771706 3382msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3383
83e399b1
AD
3384#: plugins/instances/instances.js:139
3385#: plugins/instances/instances.js:151
6f32d53c 3386msgid "No instances are selected."
01771706 3387msgstr "未選取任何實例。"
6f32d53c 3388
3389#: plugins/instances/instances.js:156
3390msgid "Please select only one instance."
3391msgstr "請僅選擇一個實例。"
3392
6f32d53c 3393#: plugins/share/share.js:10
3394msgid "Share article by URL"
f3e8c805 3395msgstr "透過 URL 分享文章"
6f32d53c 3396
3397#: plugins/share/share.js:14
3398#, fuzzy
3399msgid "Generate new share URL for this article?"
3400msgstr "請填寫類別名稱:"
3401
3402#: plugins/share/share.js:18
3403msgid "Trying to change URL..."
3404msgstr ""
3405
3406#: plugins/share/share.js:55
6f32d53c 3407msgid "Remove sharing for this article?"
01771706 3408msgstr "要取消分享此文章嗎?"
6f32d53c 3409
3410#: plugins/share/share.js:59
3411msgid "Trying to unshare..."
01771706 3412msgstr "正在取消分享..."
6f32d53c 3413
ec5ac2ec
AD
3414#: plugins/share/share_prefs.js:3
3415msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3416msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3417
3418#: plugins/share/share_prefs.js:6
3419#: js/prefs.js:1518
3420msgid "Clearing URLs..."
3421msgstr ""
3422
3423#: plugins/share/share_prefs.js:13
3424msgid "Shared URLs cleared."
6f32d53c 3425msgstr ""
3426
ec5ac2ec
AD
3427#: js/feedlist.js:406
3428#: js/feedlist.js:434
3429msgid "Mark all articles in %s as read?"
3430msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3431
ec5ac2ec 3432#: js/feedlist.js:425
f8eb8d78 3433#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3434msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3435msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3436
ec5ac2ec 3437#: js/feedlist.js:428
f8eb8d78 3438#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3439msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3440msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3441
ec5ac2ec 3442#: js/feedlist.js:431
f8eb8d78 3443#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3444msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3445msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3446
3447#: js/functions.js:615
3448msgid "Error explained"
3449msgstr ""
3450
3451#: js/functions.js:697
3452msgid "Upload complete."
3453msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3454
ec5ac2ec
AD
3455#: js/functions.js:721
3456msgid "Remove stored feed icon?"
3457msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3458
ec5ac2ec
AD
3459#: js/functions.js:726
3460msgid "Removing feed icon..."
3461msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3462
ec5ac2ec
AD
3463#: js/functions.js:731
3464msgid "Feed icon removed."
3465msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3466
ec5ac2ec
AD
3467#: js/functions.js:753
3468msgid "Please select an image file to upload."
3469msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3470
ec5ac2ec
AD
3471#: js/functions.js:755
3472msgid "Upload new icon for this feed?"
3473msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3474
ec5ac2ec
AD
3475#: js/functions.js:756
3476msgid "Uploading, please wait..."
3477msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3478
ec5ac2ec
AD
3479#: js/functions.js:772
3480msgid "Please enter label caption:"
3481msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3482
ec5ac2ec
AD
3483#: js/functions.js:777
3484msgid "Can't create label: missing caption."
3485msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3486
ec5ac2ec
AD
3487#: js/functions.js:820
3488msgid "Subscribe to Feed"
3489msgstr "訂閱摘要"
f8eb8d78 3490
ec5ac2ec
AD
3491#: js/functions.js:839
3492msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3493msgstr ""
f8eb8d78 3494
ec5ac2ec
AD
3495#: js/functions.js:854
3496msgid "Subscribed to %s"
3497msgstr "已訂閱至 %s"
f8eb8d78 3498
ec5ac2ec
AD
3499#: js/functions.js:859
3500msgid "Specified URL seems to be invalid."
3501msgstr "指定的 URL 無效。"
f8eb8d78 3502
ec5ac2ec
AD
3503#: js/functions.js:862
3504msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3505msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
f8eb8d78 3506
ec5ac2ec 3507#: js/functions.js:874
f8eb8d78 3508#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3509msgid "Expand to select feed"
3510msgstr "編輯選定的摘要"
f8eb8d78 3511
ec5ac2ec 3512#: js/functions.js:886
f8eb8d78 3513#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3514msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3515msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3516
3517#: js/functions.js:890
3518msgid "XML validation failed: %s"
3519msgstr ""
f8eb8d78 3520
ec5ac2ec
AD
3521#: js/functions.js:895
3522msgid "You are already subscribed to this feed."
3523msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
f8eb8d78 3524
ec5ac2ec 3525#: js/functions.js:1025
f8eb8d78 3526#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3527msgid "Edit rule"
3528msgstr "編輯過濾器"
3529
3530#: js/functions.js:1586
3531msgid "Edit Feed"
3532msgstr "編輯摘要"
f8eb8d78 3533
ec5ac2ec
AD
3534#: js/functions.js:1624
3535msgid "More Feeds"
3536msgstr "更多摘要"
f8eb8d78 3537
ec5ac2ec
AD
3538#: js/functions.js:1878
3539msgid "Help"
3540msgstr "說明"
f8eb8d78 3541
ec5ac2ec
AD
3542#: js/prefs.js:1083
3543msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3544msgstr ""
f8eb8d78 3545
ec5ac2ec 3546#: js/prefs.js:1089
f8eb8d78 3547#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3548msgid "Removing category..."
3549msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3550
ec5ac2ec
AD
3551#: js/prefs.js:1110
3552msgid "Remove selected categories?"
3553msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3554
ec5ac2ec 3555#: js/prefs.js:1113
f8eb8d78 3556#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3557msgid "Removing selected categories..."
3558msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3559
ec5ac2ec
AD
3560#: js/prefs.js:1126
3561msgid "No categories are selected."
3562msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3563
ec5ac2ec 3564#: js/prefs.js:1134
f8eb8d78 3565#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3566msgid "Category title:"
3567msgstr "類別"
f8eb8d78 3568
ec5ac2ec 3569#: js/prefs.js:1138
f8eb8d78 3570#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3571msgid "Creating category..."
3572msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3573
ec5ac2ec
AD
3574#: js/prefs.js:1165
3575msgid "Feeds without recent updates"
3576msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3577
ec5ac2ec
AD
3578#: js/prefs.js:1214
3579msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3580msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3581
ec5ac2ec 3582#: js/prefs.js:1303
f8eb8d78 3583#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3584msgid "Clearing feed..."
3585msgstr "清空摘要數據"
f8eb8d78 3586
ec5ac2ec
AD
3587#: js/prefs.js:1323
3588msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3589msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3590
ec5ac2ec 3591#: js/prefs.js:1326
f8eb8d78 3592#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3593msgid "Rescoring selected feeds..."
3594msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3595
ec5ac2ec
AD
3596#: js/prefs.js:1346
3597msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3598msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
f8eb8d78 3599
ec5ac2ec 3600#: js/prefs.js:1349
f8eb8d78 3601#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3602msgid "Rescoring feeds..."
3603msgstr "為摘要重新評分"
f8eb8d78 3604
ec5ac2ec
AD
3605#: js/prefs.js:1366
3606msgid "Reset selected labels to default colors?"
3607msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3608
ec5ac2ec
AD
3609#: js/prefs.js:1403
3610msgid "Settings Profiles"
3611msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3612
ec5ac2ec
AD
3613#: js/prefs.js:1412
3614msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3615msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3616
ec5ac2ec
AD
3617#: js/prefs.js:1415
3618msgid "Removing selected profiles..."
3619msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3620
ec5ac2ec
AD
3621#: js/prefs.js:1430
3622msgid "No profiles are selected."
3623msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3624
ec5ac2ec
AD
3625#: js/prefs.js:1438
3626#: js/prefs.js:1491
3627msgid "Activate selected profile?"
3628msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3629
ec5ac2ec
AD
3630#: js/prefs.js:1454
3631#: js/prefs.js:1507
3632msgid "Please choose a profile to activate."
3633msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3634
ec5ac2ec
AD
3635#: js/prefs.js:1459
3636msgid "Creating profile..."
3637msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3638
ec5ac2ec
AD
3639#: js/prefs.js:1515
3640msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3641msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3642
ec5ac2ec 3643#: js/prefs.js:1525
f8eb8d78 3644#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3645msgid "Generated URLs cleared."
3646msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3647
ec5ac2ec
AD
3648#: js/prefs.js:1616
3649msgid "Label Editor"
3650msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3651
ec5ac2ec
AD
3652#: js/tt-rss.js:652
3653msgid "Select item(s) by tags"
3654msgstr "透過自訂標籤選擇"
f8eb8d78 3655
ec5ac2ec
AD
3656#: js/tt-rss.js:980
3657msgid "New version available!"
3658msgstr "有可用的新版本啦!"
f8eb8d78 3659
ec5ac2ec
AD
3660#: js/viewfeed.js:117
3661msgid "Cancel search"
3662msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3663
ec5ac2ec
AD
3664#: js/viewfeed.js:1438
3665msgid "No article is selected."
3666msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3667
ec5ac2ec
AD
3668#: js/viewfeed.js:1473
3669msgid "No articles found to mark"
3670msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3671
ec5ac2ec 3672#: js/viewfeed.js:1475
f8eb8d78 3673#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3674msgid "Mark %d article as read?"
3675msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3676msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3677
ec5ac2ec
AD
3678#: js/viewfeed.js:1990
3679msgid "Display article URL"
3680msgstr "顯示文章網址"
f8eb8d78 3681
ce4b0ee2
AD
3682#~ msgid "From:"
3683#~ msgstr "發信人:"
3684
83e399b1
AD
3685#~ msgid "Select:"
3686#~ msgstr "選擇:"
3687
6f32d53c 3688#~ msgid "mark as read"
3689#~ msgstr "標記為已讀"
3690
3691#~ msgid "Change password to"
3692#~ msgstr "更改密碼為:"
3693
3694#~ msgid "E-mail: "
3695#~ msgstr "電子郵件:"
3696
3697#~ msgid "Login field cannot be blank."
3698#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Saving user..."
3702#~ msgstr "建立過濾器"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Toggle marked"
3706#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3710#~ msgstr "編輯類別"
3711
3712#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3713#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3714
3715#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3716#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3717
3718#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3719#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3720
3721#, fuzzy
83e399b1 3722#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3723#~ msgstr ""
3724#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3725#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3726
3727#~ msgid "Hello,"
3728#~ msgstr "您好,"
3729
3730#~ msgid "Home"
3731#~ msgstr "主頁"
3732
3733#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3734#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3735
3736#~ msgid "Enable categories"
3737#~ msgstr "啟用類別"
3738
3739#~ msgid "ON"
3740#~ msgstr "ON"
3741
3742#~ msgid "OFF"
3743#~ msgstr "OFF"
3744
3745#~ msgid "Browse categories like folders"
3746#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3747
3748#~ msgid "Show images in posts"
3749#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3750
3751#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3752#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3753
3754#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3755#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Article archive"
3759#~ msgstr "文章發布時間"
3760
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Set value"
3763#~ msgstr "加星標"
3764
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3767#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3768#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3769
3770#~ msgid "Error: unable to load article."
3771#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "%d more..."
3775#~ msgid_plural "%d more..."
3776#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3777
3778#~ msgid "No unread feeds."
3779#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3780
3781#~ msgid "Load more..."
3782#~ msgstr "載入更多……"
3783
3784#~ msgid "Switch to digest..."
3785#~ msgstr "切換至摘要模式"
3786
3787#~ msgid "Show tag cloud..."
3788#~ msgstr "顯示標籤雲"
3789
3790#~ msgid "Click to play"
3791#~ msgstr "點擊播放"
3792
3793#~ msgid "Play"
3794#~ msgstr "播放"
3795
3796#~ msgid "Visit the website"
3797#~ msgstr "訪問網站"
3798
3799#~ msgid "Select theme"
3800#~ msgstr "選擇主題"
3801
3802#~ msgid "Playing..."
3803#~ msgstr "播放中……"
3804
3805#~ msgid "Default interval between feed updates"
3806#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3807
3808#~ msgid "Could not update database"
3809#~ msgstr "無法更新資料庫"
3810
3811#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3812#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3813
3814#~ msgid ", found: "
3815#~ msgstr ",找到:"
3816
3817#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3818#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3819
3820#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3821#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3822
83e399b1
AD
3823#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3824#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3825
3826#~ msgid "Performing updates..."
3827#~ msgstr "正在更新……"
3828
3829#~ msgid "Updating to version %d..."
3830#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3831
3832#~ msgid "Checking version... "
3833#~ msgstr "正在檢查版本……"
3834
3835#~ msgid "OK!"
3836#~ msgstr "OK!"
3837
3838#~ msgid "ERROR!"
3839#~ msgstr "錯誤!"
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3843#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3844#~ msgstr[0] ""
3845#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3846#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3847
3848#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3849#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3850
3851#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3852#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3853
83e399b1 3854#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3855#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3856
3857#~ msgid "Enable external API"
3858#~ msgstr "允許使用外部 API"
3859
83e399b1 3860#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3861#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3862
3863#~ msgid "Title or Content"
3864#~ msgstr "標題或內容"
3865
3866#~ msgid "Link"
3867#~ msgstr "鏈接"
3868
3869#~ msgid "Content"
3870#~ msgstr "內容"
3871
3872#~ msgid "Article Date"
3873#~ msgstr "文章發布時間"
3874
3875#~ msgid "Delete article"
3876#~ msgstr "刪除文章"
3877
3878#~ msgid "Set starred"
3879#~ msgstr "加星標"
3880
3881#~ msgid "Assign tags"
3882#~ msgstr "添加自訂標籤"
3883
83e399b1
AD
3884#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3885#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3886
3887#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3888#~ msgstr "日期的語法正確:"
3889
3890#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3891#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3892
3893#~ msgid "Notice"
3894#~ msgstr "提示"
3895
3896#~ msgid "Tag Cloud"
3897#~ msgstr "標籤雲"
3898
3899#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3900#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3901
3902#~ msgid "Score"
3903#~ msgstr "評分"
3904
3905#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3906#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3907
3908#, fuzzy
3909#~ msgid "Share on identi.ca"
3910#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Flattr this article."
3914#~ msgstr "加星標"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "Share on Google+"
3918#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3919
3920#, fuzzy
3921#~ msgid "Share on Twitter"
3922#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3923
3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Show additional preferences"
3926#~ msgstr "退出偏好設定"
3927
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Back to feeds"
3930#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3931
83e399b1 3932#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 3933#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3934
3935#, fuzzy
3936#~ msgid "Clearing credentials..."
3937#~ msgstr "清空保存的個人信息"
3938
3939#~ msgid "Updated"
3940#~ msgstr "有更新的"
3941
3942#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3943#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3944
3945#~ msgid "Yes"
3946#~ msgstr "是"
3947
3948#~ msgid "No"
3949#~ msgstr "否"
3950
3951#~ msgid "News"
3952#~ msgstr "新聞"
3953
3954#~ msgid "Move between feeds"
3955#~ msgstr "在摘要之間移動"
3956
3957#~ msgid "Move between articles"
3958#~ msgstr "在文章之間移動"
3959
3960#~ msgid "Active article actions"
3961#~ msgstr "啟用文章動作"
3962
3963#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3964#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3965
3966#~ msgid "Scroll article content"
3967#~ msgstr "滾動文章內容"
3968
3969#~ msgid "Other actions"
3970#~ msgstr "其他動作"
3971
3972#~ msgid "Display this help dialog"
3973#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3974
3975#~ msgid "Multiple articles actions"
3976#~ msgstr "多文章動作"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Select starred articles"
3980#~ msgstr "選擇未讀文章"
3981
3982#~ msgid "Feed actions"
3983#~ msgstr "摘要動作"
3984
3985#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3986#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3987
3988#~ msgid "Press any key to close this window."
3989#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3990
3991#~ msgid "My Feeds"
3992#~ msgstr "我的摘要"
3993
3994#~ msgid "Panel actions"
3995#~ msgstr "版面動作"
3996
3997#~ msgid "Top 25 feeds"
3998#~ msgstr "前25位的摘要"
3999
4000#~ msgid "Edit feed categories"
4001#~ msgstr "編輯摘要類別"
4002
4003#~ msgid "Focus search (if present)"
4004#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4005
83e399b1
AD
4006#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4007#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4008
4009#~ msgid "Open article in new tab"
4010#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4011
4012#~ msgid "Right-to-left content"
4013#~ msgstr "右至左的內容"
4014
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "Cache content locally"
4017#~ msgstr "本地快取圖片"
4018
4019#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4020#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4021
4022#~ msgid "Loading..."
4023#~ msgstr "載入中……"
4024
4025#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4026#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4027
4028#~ msgid "Magpie"
4029#~ msgstr "Magpie"
4030
4031#~ msgid "SimplePie"
4032#~ msgstr "SimplePie"
4033
4034#~ msgid "using"
4035#~ msgstr "使用"
4036
4037#~ msgid "match on"
4038#~ msgstr "匹配"
4039
4040#~ msgid "Title or content"
4041#~ msgstr "標題或內容"
4042
4043#~ msgid "Your request could not be completed."
4044#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4045
4046#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4047#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4048
4049#~ msgid "Category update has been scheduled."
4050#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4051
4052#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4053#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4054
4055#~ msgid "Original article"
4056#~ msgstr "原文"
4057
4058#~ msgid "Update feed"
4059#~ msgstr "更新摘要"
4060
4061#, fuzzy
4062#~ msgid "With subcategories"
4063#~ msgstr "編輯類別"
4064
4065#~ msgid "Twitter OAuth"
4066#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4067
4068#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4069#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4070
4071#~ msgid "OK"
4072#~ msgstr "OK"
4073
4074#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4075#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4076
4077#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4078#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4079
4080#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4081#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4082
4083#~ msgid "before"
4084#~ msgstr "之前"
4085
4086#~ msgid "after"
4087#~ msgstr "之後"
4088
4089#~ msgid "Check it"
4090#~ msgstr "檢查一下"
4091
4092#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4093#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4094
4095#~ msgid "No feed categories defined."
4096#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4097
4098#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4099#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4100
4101#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4102#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4103
4104#~ msgid "Twitter"
4105#~ msgstr "Twitter"
4106
83e399b1
AD
4107#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4108#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4109
83e399b1 4110#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4111#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4112
4113#~ msgid "Register with Twitter.com"
4114#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4115
4116#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4117#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4118
4119#~ msgid "Attachment:"
4120#~ msgstr "附件:"
4121
4122#~ msgid "Subscribing to feed..."
4123#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4124
4125#~ msgid "Filter Test Results"
4126#~ msgstr "過濾器測試結果"
4127
83e399b1
AD
4128#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4129#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"