]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
import_export: better error message if upload failed
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
6e186238 8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9ad04ac6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
644f36a8 10"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
6e186238 14"Language: bg_BG\n"
9ad04ac6
N
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
3d1c005b 97#: classes/pref/users.php:42
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
9ad04ac6 168#: index.php:133
dfabcb33
AD
169#: index.php:149
170#: index.php:267
9ad04ac6 171#: prefs.php:102
a9304780 172#: classes/backend.php:5
644f36a8
AD
173#: classes/pref/labels.php:282
174#: classes/pref/feeds.php:1405
175#: classes/pref/filters.php:779
176#: js/feedlist.js:159
3d1c005b
RR
177#: js/functions.js:1293
178#: js/functions.js:1427
179#: js/functions.js:1739
180#: js/prefs.js:658
181#: js/prefs.js:859
182#: js/prefs.js:1765
183#: js/prefs.js:1781
184#: js/prefs.js:1799
9ad04ac6 185#: js/tt-rss.js:55
644f36a8
AD
186#: js/tt-rss.js:522
187#: js/viewfeed.js:1298
9ad04ac6 188#: plugins/import_export/import_export.js:17
644f36a8
AD
189#: js/feedlist.js:484
190#: js/feedlist.js:534
9ad04ac6 191#: js/functions.js:449
3d1c005b
RR
192#: js/functions.js:772
193#: js/prefs.js:1446
194#: js/prefs.js:1499
195#: js/prefs.js:1539
196#: js/prefs.js:1556
197#: js/prefs.js:1572
198#: js/prefs.js:1592
644f36a8
AD
199#: js/tt-rss.js:539
200#: js/viewfeed.js:830
9ad04ac6
N
201msgid "Loading, please wait..."
202msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
203
dfabcb33 204#: index.php:167
9ad04ac6
N
205msgid "Collapse feedlist"
206msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
207
dfabcb33 208#: index.php:170
9ad04ac6
N
209msgid "Show articles"
210msgstr "Показване на статии"
211
dfabcb33 212#: index.php:173
9ad04ac6
N
213msgid "Adaptive"
214msgstr "Адаптивно"
215
dfabcb33 216#: index.php:174
9ad04ac6
N
217msgid "All Articles"
218msgstr "Всички статии"
219
dfabcb33 220#: index.php:175
644f36a8 221#: include/functions2.php:101
cadaafb7 222#: classes/feeds.php:104
9ad04ac6
N
223msgid "Starred"
224msgstr "Със звезда"
225
dfabcb33 226#: index.php:176
644f36a8 227#: include/functions2.php:102
cadaafb7 228#: classes/feeds.php:105
9ad04ac6
N
229msgid "Published"
230msgstr "Публикувани"
231
dfabcb33 232#: index.php:177
cadaafb7
AD
233#: classes/feeds.php:91
234#: classes/feeds.php:103
9ad04ac6
N
235msgid "Unread"
236msgstr "Нечетени"
237
dfabcb33 238#: index.php:178
9ad04ac6
N
239msgid "With Note"
240msgstr "С бележка"
241
dfabcb33 242#: index.php:179
9ad04ac6
N
243msgid "Ignore Scoring"
244msgstr "Незачитане на точкуване"
245
dfabcb33 246#: index.php:182
9ad04ac6
N
247msgid "Sort articles"
248msgstr "Подреждане на статии"
249
dfabcb33 250#: index.php:185
9ad04ac6
N
251msgid "Default"
252msgstr "По подразбиране"
253
dfabcb33 254#: index.php:186
9ad04ac6
N
255msgid "Newest first"
256msgstr "Новите отгоре"
257
dfabcb33 258#: index.php:187
9ad04ac6
N
259msgid "Oldest first"
260msgstr "Старите отгоре"
261
dfabcb33 262#: index.php:188
9ad04ac6
N
263msgid "Title"
264msgstr "По заглавие"
265
dfabcb33
AD
266#: index.php:192
267#: index.php:233
644f36a8 268#: include/functions2.php:90
cadaafb7 269#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
270#: js/FeedTree.js:132
271#: js/FeedTree.js:160
272msgid "Mark as read"
273msgstr "Прочетени"
274
dfabcb33 275#: index.php:195
9ad04ac6
N
276msgid "Older than one day"
277msgstr "По-старо от 1 ден"
278
dfabcb33 279#: index.php:198
9ad04ac6
N
280msgid "Older than one week"
281msgstr "По-старо от 1 седмица"
282
dfabcb33 283#: index.php:201
9ad04ac6
N
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr "По-старо от 2 седмици"
286
dfabcb33 287#: index.php:217
9ad04ac6
N
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
290
dfabcb33 291#: index.php:223
9ad04ac6
N
292msgid "Actions..."
293msgstr "Действия..."
294
dfabcb33 295#: index.php:225
9ad04ac6
N
296msgid "Preferences..."
297msgstr "Предпочитания..."
298
dfabcb33 299#: index.php:226
9ad04ac6
N
300msgid "Search..."
301msgstr "Търсене..."
302
dfabcb33 303#: index.php:227
9ad04ac6
N
304msgid "Feed actions:"
305msgstr "Действия с хранилки:"
306
dfabcb33 307#: index.php:228
644f36a8 308#: classes/handler/public.php:672
9ad04ac6
N
309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "Абониране за хранилка..."
311
dfabcb33 312#: index.php:229
9ad04ac6
N
313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
315
dfabcb33 316#: index.php:230
9ad04ac6
N
317msgid "Rescore feed"
318msgstr "Преточкуване на хранилка"
319
dfabcb33 320#: index.php:231
3d1c005b
RR
321#: classes/pref/feeds.php:783
322#: classes/pref/feeds.php:1360
9ad04ac6
N
323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "Отписване"
326
dfabcb33 327#: index.php:232
9ad04ac6
N
328msgid "All feeds:"
329msgstr "Всички хранилки:"
330
dfabcb33 331#: index.php:234
9ad04ac6
N
332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
334
dfabcb33 335#: index.php:235
9ad04ac6
N
336msgid "Other actions:"
337msgstr "Други действия:"
338
dfabcb33 339#: index.php:236
644f36a8 340#: include/functions2.php:76
9ad04ac6
N
341msgid "Toggle widescreen mode"
342msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
343
dfabcb33 344#: index.php:237
9ad04ac6
N
345msgid "Create label..."
346msgstr "Създаване на етикет..."
347
dfabcb33 348#: index.php:238
9ad04ac6
N
349msgid "Create filter..."
350msgstr "Създаване на филтър..."
351
dfabcb33 352#: index.php:239
9ad04ac6
N
353msgid "Keyboard shortcuts help"
354msgstr "Помощ за клавишни препратки"
355
dfabcb33 356#: index.php:248
9ad04ac6
N
357msgid "Logout"
358msgstr "Изход"
359
dfabcb33 360#: index.php:254
9ad04ac6
N
361msgid "Updates are available from Git."
362msgstr "Налични са обновления от Git."
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:120
644f36a8 366#: include/functions2.php:104
dfabcb33 367#: classes/pref/prefs.php:435
9ad04ac6
N
368msgid "Preferences"
369msgstr "Предпочитания"
370
371#: prefs.php:111
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "Клавишни препратки"
374
375#: prefs.php:112
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "Изход от предпочитания"
378
379#: prefs.php:123
974b55c8 380#: classes/pref/feeds.php:112
3d1c005b
RR
381#: classes/pref/feeds.php:1300
382#: classes/pref/feeds.php:1349
9ad04ac6
N
383msgid "Feeds"
384msgstr "Хранилки"
385
386#: prefs.php:126
644f36a8 387#: classes/pref/filters.php:248
9ad04ac6
N
388msgid "Filters"
389msgstr "Филтри"
390
391#: prefs.php:129
644f36a8
AD
392#: include/functions.php:1256
393#: include/functions.php:1909
9ad04ac6
N
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "Етикети"
397
398#: prefs.php:133
399msgid "Users"
400msgstr "Потребители"
401
402#: prefs.php:136
403msgid "System"
404msgstr "Система"
405
406#: register.php:187
3d1c005b 407#: include/login_form.php:252
9ad04ac6
N
408msgid "Create new account"
409msgstr "Създаване на нов акаунт"
410
411#: register.php:193
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
414
415#: register.php:197
416#: register.php:242
417#: register.php:255
418#: register.php:270
419#: register.php:289
420#: register.php:337
421#: register.php:347
422#: register.php:359
644f36a8
AD
423#: classes/handler/public.php:742
424#: classes/handler/public.php:813
425#: classes/handler/public.php:911
426#: classes/handler/public.php:990
427#: classes/handler/public.php:1004
428#: classes/handler/public.php:1011
429#: classes/handler/public.php:1036
9ad04ac6
N
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
432
433#: register.php:218
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
436
437#: register.php:224
438msgid "Desired login:"
439msgstr "Потребител:"
440
441#: register.php:227
442msgid "Check availability"
443msgstr "Проверка за наличност"
444
445#: register.php:229
644f36a8 446#: classes/handler/public.php:829
9ad04ac6
N
447msgid "Email:"
448msgstr "E-mail:"
449
450#: register.php:232
644f36a8 451#: classes/handler/public.php:834
9ad04ac6
N
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "Колко е две плюс две:"
454
455#: register.php:235
456msgid "Submit registration"
457msgstr "Изпращане на регистрацията"
458
459#: register.php:253
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
462
463#: register.php:268
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
466
467#: register.php:287
468msgid "Registration failed."
469msgstr "Регистрацията се провали."
470
471#: register.php:334
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
474
475#: register.php:356
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
478
a9304780 479#: update.php:66
9ad04ac6
N
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
482
483#: include/digest.php:109
644f36a8
AD
484#: include/functions.php:1265
485#: include/functions.php:1810
486#: include/functions.php:1895
487#: include/functions.php:1917
3d1c005b 488#: classes/opml.php:421
644f36a8 489#: classes/pref/feeds.php:228
9ad04ac6
N
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Без категория"
492
cadaafb7 493#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d архивирана статия"
498msgstr[1] "%d архивирани статии"
499
cadaafb7 500#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
501msgid "No feeds found."
502msgstr "Няма намерени хранилки."
503
644f36a8 504#: include/functions.php:958
a9304780
AD
505#, php-format
506msgid "%d min"
507msgstr ""
508
644f36a8
AD
509#: include/functions.php:1254
510#: include/functions.php:1907
a9304780
AD
511msgid "Special"
512msgstr "Специални"
513
644f36a8
AD
514#: include/functions.php:1758
515#: classes/pref/filters.php:229
516#: classes/pref/filters.php:507
a9304780
AD
517msgid "All feeds"
518msgstr "Всички хранилки"
519
644f36a8 520#: include/functions.php:1962
a9304780
AD
521msgid "Starred articles"
522msgstr "Статии със звезда"
523
644f36a8 524#: include/functions.php:1964
a9304780
AD
525msgid "Published articles"
526msgstr "Публикувани статии"
527
644f36a8 528#: include/functions.php:1966
a9304780
AD
529msgid "Fresh articles"
530msgstr "Пресни статии"
531
644f36a8
AD
532#: include/functions.php:1968
533#: include/functions2.php:99
a9304780
AD
534msgid "All articles"
535msgstr "Всички статии"
536
644f36a8 537#: include/functions.php:1970
a9304780
AD
538msgid "Archived articles"
539msgstr "Архивирани статии"
540
644f36a8 541#: include/functions.php:1972
a9304780
AD
542msgid "Recently read"
543msgstr "Наскоро четени"
544
9ad04ac6
N
545#: include/functions2.php:52
546msgid "Navigation"
547msgstr "Навигация"
548
549#: include/functions2.php:53
550msgid "Open next feed"
551msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
552
553#: include/functions2.php:54
554msgid "Open previous feed"
555msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
556
557#: include/functions2.php:55
558msgid "Open next article"
559msgstr "Отваряне на следваща статия"
560
561#: include/functions2.php:56
562msgid "Open previous article"
563msgstr "Отваряне на предходна статия"
564
565#: include/functions2.php:57
566msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
568
569#: include/functions2.php:58
570msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
572
573#: include/functions2.php:59
574msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
576
577#: include/functions2.php:60
578msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
580
581#: include/functions2.php:61
582msgid "Show search dialog"
583msgstr "Показване на диалога за търсене"
584
585#: include/functions2.php:62
586msgid "Article"
587msgstr "Статия"
588
589#: include/functions2.php:63
644f36a8 590#: js/viewfeed.js:1883
9ad04ac6
N
591msgid "Toggle starred"
592msgstr "Превключване със/без звезда"
593
594#: include/functions2.php:64
644f36a8 595#: js/viewfeed.js:1894
9ad04ac6
N
596msgid "Toggle published"
597msgstr "Превключване (не)публикувано"
598
599#: include/functions2.php:65
644f36a8 600#: js/viewfeed.js:1872
9ad04ac6
N
601msgid "Toggle unread"
602msgstr "Превключване четено/нечетено"
603
604#: include/functions2.php:66
605msgid "Edit tags"
606msgstr "Редактиране на тагове"
607
608#: include/functions2.php:67
9ad04ac6
N
609msgid "Open in new window"
610msgstr "Отваряне в нов прозорец"
611
644f36a8
AD
612#: include/functions2.php:68
613#: js/viewfeed.js:1913
9ad04ac6
N
614msgid "Mark below as read"
615msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
616
644f36a8
AD
617#: include/functions2.php:69
618#: js/viewfeed.js:1907
9ad04ac6
N
619msgid "Mark above as read"
620msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
621
644f36a8 622#: include/functions2.php:70
9ad04ac6
N
623msgid "Scroll down"
624msgstr "Скролиране надолу"
625
644f36a8 626#: include/functions2.php:71
9ad04ac6
N
627msgid "Scroll up"
628msgstr "Скролиране нагоре"
629
644f36a8 630#: include/functions2.php:72
9ad04ac6
N
631msgid "Select article under cursor"
632msgstr "Избиране на статията под курсора"
633
644f36a8 634#: include/functions2.php:73
9ad04ac6
N
635msgid "Email article"
636msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
637
644f36a8 638#: include/functions2.php:74
9ad04ac6
N
639msgid "Close/collapse article"
640msgstr "Затваряне/свиване на статия"
641
644f36a8 642#: include/functions2.php:75
9ad04ac6
N
643msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
644msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
645
644f36a8 646#: include/functions2.php:77
9ad04ac6
N
647#: plugins/embed_original/init.php:31
648msgid "Toggle embed original"
649msgstr "Превключване на вложен оригинал"
650
644f36a8 651#: include/functions2.php:78
9ad04ac6
N
652msgid "Article selection"
653msgstr "Избор на статия"
654
644f36a8 655#: include/functions2.php:79
9ad04ac6
N
656msgid "Select all articles"
657msgstr "Избор на всички статии"
658
644f36a8 659#: include/functions2.php:80
9ad04ac6
N
660msgid "Select unread"
661msgstr "Избор на нечетени"
662
644f36a8 663#: include/functions2.php:81
9ad04ac6
N
664msgid "Select starred"
665msgstr "Избор на тези със звезда"
666
644f36a8 667#: include/functions2.php:82
9ad04ac6
N
668msgid "Select published"
669msgstr "Избор на публикувани"
670
644f36a8 671#: include/functions2.php:83
9ad04ac6
N
672msgid "Invert selection"
673msgstr "Обръщане на избора"
674
644f36a8 675#: include/functions2.php:84
9ad04ac6
N
676msgid "Deselect everything"
677msgstr "Изчистване на избора"
678
644f36a8 679#: include/functions2.php:85
3d1c005b
RR
680#: classes/pref/feeds.php:555
681#: classes/pref/feeds.php:821
9ad04ac6
N
682msgid "Feed"
683msgstr "Хранилка"
684
644f36a8 685#: include/functions2.php:86
9ad04ac6
N
686msgid "Refresh current feed"
687msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
688
644f36a8 689#: include/functions2.php:87
9ad04ac6
N
690msgid "Un/hide read feeds"
691msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
692
644f36a8 693#: include/functions2.php:88
3d1c005b 694#: classes/pref/feeds.php:1352
9ad04ac6
N
695msgid "Subscribe to feed"
696msgstr "Абониране за хранилка"
697
644f36a8 698#: include/functions2.php:89
9ad04ac6
N
699#: js/FeedTree.js:139
700#: js/PrefFeedTree.js:68
644f36a8 701#: js/viewfeed.js:2080
9ad04ac6
N
702msgid "Edit feed"
703msgstr "Редактиране на хранилка"
704
644f36a8 705#: include/functions2.php:91
9ad04ac6
N
706msgid "Reverse headlines"
707msgstr "Обръщане на подредбата"
708
644f36a8 709#: include/functions2.php:92
9ad04ac6
N
710msgid "Debug feed update"
711msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
712
644f36a8 713#: include/functions2.php:93
3d1c005b
RR
714#, fuzzy
715msgid "Debug viewfeed()"
716msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
717
644f36a8 718#: include/functions2.php:94
9ad04ac6
N
719#: js/FeedTree.js:182
720msgid "Mark all feeds as read"
721msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
722
644f36a8 723#: include/functions2.php:95
9ad04ac6
N
724msgid "Un/collapse current category"
725msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
726
644f36a8 727#: include/functions2.php:96
9ad04ac6
N
728msgid "Toggle combined mode"
729msgstr "Превключване на комбиниран режим"
730
644f36a8 731#: include/functions2.php:97
9ad04ac6
N
732msgid "Toggle auto expand in combined mode"
733msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
734
644f36a8 735#: include/functions2.php:98
9ad04ac6
N
736msgid "Go to"
737msgstr "Отиди до"
738
644f36a8 739#: include/functions2.php:100
9ad04ac6
N
740msgid "Fresh"
741msgstr "Опресняване"
742
644f36a8
AD
743#: include/functions2.php:103
744#: js/tt-rss.js:466
745#: js/tt-rss.js:650
9ad04ac6
N
746msgid "Tag cloud"
747msgstr "Облак с тагове"
748
644f36a8 749#: include/functions2.php:105
9ad04ac6
N
750msgid "Other"
751msgstr "Други"
752
644f36a8
AD
753#: include/functions2.php:106
754#: classes/pref/labels.php:267
9ad04ac6
N
755msgid "Create label"
756msgstr "Създаване на етикет"
757
644f36a8
AD
758#: include/functions2.php:107
759#: classes/pref/filters.php:753
9ad04ac6
N
760msgid "Create filter"
761msgstr "Създаване на филтър"
762
644f36a8 763#: include/functions2.php:108
9ad04ac6
N
764msgid "Un/collapse sidebar"
765msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
766
644f36a8 767#: include/functions2.php:109
9ad04ac6
N
768msgid "Show help dialog"
769msgstr "Показване на помощен диалог"
770
644f36a8 771#: include/functions2.php:663
9ad04ac6
N
772#, php-format
773msgid "Search results: %s"
774msgstr "Резултати от търсенето: %s"
775
644f36a8
AD
776#: include/functions2.php:1317
777#: classes/feeds.php:749
9ad04ac6
N
778msgid "comment"
779msgid_plural "comments"
780msgstr[0] "коментар"
781msgstr[1] "коментара"
782
644f36a8
AD
783#: include/functions2.php:1321
784#: classes/feeds.php:753
9ad04ac6
N
785msgid "comments"
786msgstr "коментари"
787
644f36a8 788#: include/functions2.php:1347
9ad04ac6
N
789msgid " - "
790msgstr " - "
791
644f36a8
AD
792#: include/functions2.php:1380
793#: include/functions2.php:1631
794#: classes/article.php:311
9ad04ac6
N
795msgid "no tags"
796msgstr "няма тагове"
797
644f36a8
AD
798#: include/functions2.php:1390
799#: classes/feeds.php:735
9ad04ac6
N
800msgid "Edit tags for this article"
801msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
802
644f36a8
AD
803#: include/functions2.php:1422
804#: classes/feeds.php:682
9ad04ac6
N
805msgid "Originally from:"
806msgstr "Оригинално от:"
807
644f36a8 808#: include/functions2.php:1435
3d1c005b 809#: classes/pref/feeds.php:574
644f36a8 810#: classes/feeds.php:695
9ad04ac6
N
811msgid "Feed URL"
812msgstr "URL на хранилка"
813
644f36a8
AD
814#: include/functions2.php:1472
815#: classes/backend.php:105
cadaafb7
AD
816#: classes/dlg.php:37
817#: classes/dlg.php:60
818#: classes/dlg.php:93
819#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 820#: classes/dlg.php:186
644f36a8
AD
821#: classes/pref/feeds.php:1654
822#: classes/pref/feeds.php:1720
823#: classes/pref/filters.php:204
824#: classes/pref/prefs.php:1105
825#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
3d1c005b
RR
826#: plugins/import_export/init.php:415
827#: plugins/import_export/init.php:460
3d1c005b 828#: plugins/share/init.php:121
9ad04ac6
N
829msgid "Close this window"
830msgstr "Затваряне на този прозорец"
831
644f36a8 832#: include/functions2.php:1669
9ad04ac6
N
833msgid "(edit note)"
834msgstr "(редактиране на бележка)"
835
644f36a8 836#: include/functions2.php:1924
9ad04ac6
N
837msgid "unknown type"
838msgstr "незнаен вид"
839
644f36a8 840#: include/functions2.php:2001
9ad04ac6
N
841msgid "Attachments"
842msgstr "Прикачени"
843
3d1c005b 844#: include/login_form.php:197
644f36a8
AD
845#: classes/handler/public.php:569
846#: classes/handler/public.php:824
9ad04ac6
N
847msgid "Login:"
848msgstr "Потребител:"
849
3d1c005b 850#: include/login_form.php:207
644f36a8 851#: classes/handler/public.php:572
9ad04ac6
N
852msgid "Password:"
853msgstr "Парола:"
854
3d1c005b 855#: include/login_form.php:213
9ad04ac6
N
856msgid "I forgot my password"
857msgstr "Забравих си паролата"
858
3d1c005b 859#: include/login_form.php:219
9ad04ac6
N
860msgid "Profile:"
861msgstr "Профил:"
862
3d1c005b 863#: include/login_form.php:223
644f36a8 864#: classes/handler/public.php:311
a9304780 865#: classes/pref/prefs.php:1043
644f36a8 866#: classes/rpc.php:63
9ad04ac6
N
867msgid "Default profile"
868msgstr "Профил по подразбиране"
869
3d1c005b 870#: include/login_form.php:231
9ad04ac6
N
871msgid "Use less traffic"
872msgstr "Използване на по-малко трафик"
873
3d1c005b 874#: include/login_form.php:235
9ad04ac6
N
875msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
877
3d1c005b 878#: include/login_form.php:243
9ad04ac6
N
879msgid "Remember me"
880msgstr "Запомни ме"
881
3d1c005b 882#: include/login_form.php:249
644f36a8 883#: classes/handler/public.php:577
9ad04ac6
N
884msgid "Log in"
885msgstr "Вход"
886
3d1c005b 887#: include/sessions.php:44
9ad04ac6
N
888msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
889msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
890
3d1c005b 891#: include/sessions.php:56
9ad04ac6
N
892msgid "Session failed to validate (user not found)"
893msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
894
3d1c005b 895#: include/sessions.php:65
9ad04ac6
N
896msgid "Session failed to validate (password changed)"
897msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
898
a9304780
AD
899#: classes/article.php:25
900msgid "Article not found."
901msgstr "Статията не е намерена."
9ad04ac6 902
644f36a8 903#: classes/article.php:197
a9304780
AD
904msgid "Tags for this article (separated by commas):"
905msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
9ad04ac6 906
644f36a8
AD
907#: classes/article.php:222
908#: classes/pref/labels.php:79
909#: classes/pref/users.php:98
a9304780
AD
910#: classes/pref/feeds.php:799
911#: classes/pref/feeds.php:939
644f36a8
AD
912#: classes/pref/filters.php:485
913#: classes/pref/prefs.php:989
914#: plugins/instances/init.php:245
a9304780 915#: plugins/nsfw/init.php:85
a9304780 916#: plugins/note/init.php:51
644f36a8
AD
917#: plugins/af_readability/init.php:71
918#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
919#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
a9304780
AD
920#: plugins/mail/init.php:64
921msgid "Save"
922msgstr "Запазване"
9ad04ac6 923
644f36a8
AD
924#: classes/article.php:224
925#: classes/handler/public.php:546
926#: classes/handler/public.php:580
927#: classes/pref/labels.php:81
928#: classes/pref/users.php:100
a9304780
AD
929#: classes/pref/feeds.php:800
930#: classes/pref/feeds.php:942
931#: classes/pref/feeds.php:1860
644f36a8
AD
932#: classes/pref/filters.php:488
933#: classes/pref/filters.php:902
934#: classes/pref/filters.php:983
935#: classes/pref/filters.php:1076
936#: classes/pref/prefs.php:991
937#: classes/feeds.php:1098
938#: classes/feeds.php:1148
939#: classes/feeds.php:1185
9ad04ac6
N
940#: plugins/instances/init.php:248
941#: plugins/instances/init.php:436
644f36a8 942#: plugins/note/init.php:53
a9304780 943#: plugins/mail/init.php:172
9ad04ac6
N
944msgid "Cancel"
945msgstr "Отказ"
946
644f36a8
AD
947#: classes/opml.php:28
948#: classes/opml.php:33
949msgid "OPML Utility"
950msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 951
644f36a8
AD
952#: classes/opml.php:37
953msgid "Importing OPML..."
954msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 955
644f36a8
AD
956#: classes/opml.php:41
957msgid "Return to preferences"
958msgstr "Връщане към предпочитания"
959
960#: classes/opml.php:271
9ad04ac6 961#, php-format
644f36a8
AD
962msgid "Adding feed: %s"
963msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 964
644f36a8
AD
965#: classes/opml.php:282
966#, php-format
967msgid "Duplicate feed: %s"
968msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 969
644f36a8
AD
970#: classes/opml.php:296
971#, php-format
972msgid "Adding label %s"
973msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
9ad04ac6 974
644f36a8
AD
975#: classes/opml.php:299
976#, php-format
977msgid "Duplicate label: %s"
978msgstr "Дублиран етикет: %s"
9ad04ac6 979
644f36a8
AD
980#: classes/opml.php:311
981#, php-format
982msgid "Setting preference key %s to %s"
983msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 984
644f36a8
AD
985#: classes/opml.php:343
986msgid "Adding filter..."
987msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 988
644f36a8
AD
989#: classes/opml.php:421
990#, php-format
991msgid "Processing category: %s"
992msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 993
644f36a8
AD
994#: classes/opml.php:470
995#: plugins/import_export/init.php:428
996#, php-format
997msgid "Upload failed with error code %d"
998msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 999
644f36a8
AD
1000#: classes/opml.php:484
1001#: plugins/import_export/init.php:442
1002msgid "Unable to move uploaded file."
1003msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 1004
644f36a8
AD
1005#: classes/opml.php:488
1006#: plugins/import_export/init.php:446
1007msgid "Error: please upload OPML file."
1008msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
9ad04ac6 1009
644f36a8
AD
1010#: classes/opml.php:499
1011msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1012msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
9ad04ac6 1013
644f36a8
AD
1014#: classes/opml.php:506
1015msgid "Error while parsing document."
1016msgstr "Грешка при разбора на документа."
9ad04ac6 1017
644f36a8
AD
1018#: classes/backend.php:33
1019msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1020msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
9ad04ac6 1021
644f36a8
AD
1022#: classes/backend.php:38
1023msgid "Keyboard Shortcuts"
1024msgstr "Клавишни препратки"
9ad04ac6 1025
644f36a8
AD
1026#: classes/backend.php:61
1027msgid "Shift"
1028msgstr "Shift"
9ad04ac6 1029
644f36a8
AD
1030#: classes/backend.php:64
1031msgid "Ctrl"
1032msgstr "Ctrl"
9ad04ac6 1033
644f36a8
AD
1034#: classes/backend.php:99
1035msgid "Help topic not found."
1036msgstr "Помощната тема не е намерена."
9ad04ac6 1037
644f36a8
AD
1038#: classes/dlg.php:17
1039msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1040msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
9ad04ac6 1041
644f36a8
AD
1042#: classes/dlg.php:48
1043msgid "Your Public OPML URL is:"
1044msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
9ad04ac6 1045
644f36a8
AD
1046#: classes/dlg.php:57
1047#: classes/dlg.php:183
1048#: plugins/share/init.php:118
1049msgid "Generate new URL"
1050msgstr "Генериране на нов URL"
9ad04ac6 1051
644f36a8
AD
1052#: classes/dlg.php:71
1053msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1054msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 1055
644f36a8
AD
1056#: classes/dlg.php:75
1057#: classes/dlg.php:84
1058msgid "Last update:"
1059msgstr "Последно обновяване:"
9ad04ac6 1060
644f36a8
AD
1061#: classes/dlg.php:80
1062msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1063msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 1064
644f36a8
AD
1065#: classes/dlg.php:174
1066msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1067msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
9ad04ac6 1068
644f36a8
AD
1069#: classes/handler/public.php:510
1070#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1071msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1072msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
9ad04ac6 1073
644f36a8
AD
1074#: classes/handler/public.php:518
1075msgid "Title:"
1076msgstr "Заглавие:"
9ad04ac6 1077
644f36a8
AD
1078#: classes/handler/public.php:520
1079#: classes/pref/feeds.php:572
1080#: plugins/instances/init.php:212
1081#: plugins/instances/init.php:401
1082msgid "URL:"
1083msgstr "URL:"
9ad04ac6 1084
644f36a8
AD
1085#: classes/handler/public.php:522
1086msgid "Content:"
1087msgstr "Съдържание:"
9ad04ac6 1088
644f36a8
AD
1089#: classes/handler/public.php:524
1090msgid "Labels:"
1091msgstr "Етикети:"
9ad04ac6 1092
644f36a8
AD
1093#: classes/handler/public.php:543
1094msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1095msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
9ad04ac6 1096
644f36a8
AD
1097#: classes/handler/public.php:545
1098msgid "Share"
1099msgstr "Споделяне"
9ad04ac6 1100
644f36a8
AD
1101#: classes/handler/public.php:567
1102msgid "Not logged in"
1103msgstr "Не сте влезли"
9ad04ac6 1104
644f36a8
AD
1105#: classes/handler/public.php:626
1106msgid "Incorrect username or password"
1107msgstr "Грешен потребител или парола"
9ad04ac6 1108
644f36a8
AD
1109#: classes/handler/public.php:678
1110#, php-format
1111msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1112msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
9ad04ac6 1113
644f36a8
AD
1114#: classes/handler/public.php:681
1115#, php-format
1116msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1117msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
3d1c005b 1118
644f36a8
AD
1119#: classes/handler/public.php:684
1120#, php-format
1121msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1122msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
3d1c005b 1123
644f36a8
AD
1124#: classes/handler/public.php:687
1125#, php-format
1126msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1127msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
9ad04ac6 1128
644f36a8
AD
1129#: classes/handler/public.php:690
1130msgid "Multiple feed URLs found."
1131msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
9ad04ac6 1132
644f36a8 1133#: classes/handler/public.php:694
9ad04ac6 1134#, php-format
644f36a8
AD
1135msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1136msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
a9304780 1137
644f36a8
AD
1138#: classes/handler/public.php:712
1139msgid "Subscribe to selected feed"
1140msgstr "Абониране за избраната хранилка"
9ad04ac6 1141
644f36a8
AD
1142#: classes/handler/public.php:737
1143msgid "Edit subscription options"
1144msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
9ad04ac6 1145
644f36a8
AD
1146#: classes/handler/public.php:774
1147msgid "Password recovery"
1148msgstr "Възстановяване на парола"
9ad04ac6 1149
644f36a8
AD
1150#: classes/handler/public.php:817
1151msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1152msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
9ad04ac6 1153
644f36a8
AD
1154#: classes/handler/public.php:839
1155#: classes/pref/users.php:350
1156msgid "Reset password"
1157msgstr "Смяна на парола"
9ad04ac6 1158
644f36a8
AD
1159#: classes/handler/public.php:849
1160msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1161msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
9ad04ac6 1162
644f36a8
AD
1163#: classes/handler/public.php:853
1164#: classes/handler/public.php:919
1165msgid "Go back"
1166msgstr "Назад"
9ad04ac6 1167
644f36a8
AD
1168#: classes/handler/public.php:890
1169msgid "[tt-rss] Password reset request"
1170msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
9ad04ac6 1171
644f36a8
AD
1172#: classes/handler/public.php:915
1173msgid "Sorry, login and email combination not found."
1174msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
9ad04ac6 1175
644f36a8
AD
1176#: classes/handler/public.php:937
1177msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1178msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
9ad04ac6 1179
644f36a8
AD
1180#: classes/handler/public.php:963
1181msgid "Database Updater"
1182msgstr "Обновяване на базата данни"
9ad04ac6 1183
644f36a8
AD
1184#: classes/handler/public.php:1028
1185msgid "Perform updates"
1186msgstr "Извършване на обновявания"
9ad04ac6 1187
644f36a8
AD
1188#: classes/pref/labels.php:22
1189#: classes/pref/filters.php:348
1190#: classes/pref/filters.php:823
1191msgid "Caption"
1192msgstr "Надпис"
9ad04ac6 1193
644f36a8
AD
1194#: classes/pref/labels.php:37
1195msgid "Colors"
1196msgstr "Цветове"
9ad04ac6 1197
644f36a8
AD
1198#: classes/pref/labels.php:42
1199msgid "Foreground:"
1200msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 1201
644f36a8
AD
1202#: classes/pref/labels.php:42
1203msgid "Background:"
1204msgstr "Фон:"
9ad04ac6 1205
644f36a8
AD
1206#: classes/pref/labels.php:232
1207#, php-format
1208msgid "Created label <b>%s</b>"
1209msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 1210
644f36a8
AD
1211#: classes/pref/labels.php:258
1212#: classes/pref/users.php:334
1213#: classes/pref/feeds.php:1340
1214#: classes/pref/feeds.php:1602
1215#: classes/pref/feeds.php:1666
1216#: classes/pref/filters.php:359
1217#: classes/pref/filters.php:407
1218#: classes/pref/filters.php:744
1219#: classes/pref/filters.php:832
1220#: classes/pref/filters.php:859
1221#: classes/pref/prefs.php:1000
1222#: plugins/instances/init.php:284
1223msgid "Select"
1224msgstr "Избиране"
9ad04ac6 1225
644f36a8
AD
1226#: classes/pref/labels.php:261
1227#: classes/pref/users.php:337
1228#: classes/pref/feeds.php:1343
1229#: classes/pref/feeds.php:1605
1230#: classes/pref/feeds.php:1669
1231#: classes/pref/filters.php:362
1232#: classes/pref/filters.php:410
1233#: classes/pref/filters.php:747
1234#: classes/pref/filters.php:835
1235#: classes/pref/filters.php:862
1236#: classes/pref/prefs.php:1003
1237#: classes/feeds.php:90
1238#: plugins/instances/init.php:287
1239msgid "All"
1240msgstr "Всички"
9ad04ac6 1241
644f36a8
AD
1242#: classes/pref/labels.php:263
1243#: classes/pref/users.php:339
1244#: classes/pref/feeds.php:1345
1245#: classes/pref/feeds.php:1607
1246#: classes/pref/feeds.php:1671
1247#: classes/pref/filters.php:364
1248#: classes/pref/filters.php:412
1249#: classes/pref/filters.php:749
1250#: classes/pref/filters.php:837
1251#: classes/pref/filters.php:864
1252#: classes/pref/prefs.php:1005
1253#: classes/feeds.php:93
1254#: plugins/instances/init.php:289
1255msgid "None"
1256msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1257
644f36a8
AD
1258#: classes/pref/labels.php:270
1259#: classes/pref/users.php:348
1260#: classes/pref/feeds.php:765
1261#: classes/pref/filters.php:478
1262#: classes/pref/filters.php:766
1263#: classes/feeds.php:1147
1264#: plugins/instances/init.php:294
1265msgid "Remove"
1266msgstr "Премахване"
9ad04ac6 1267
644f36a8
AD
1268#: classes/pref/labels.php:273
1269msgid "Clear colors"
1270msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 1271
644f36a8
AD
1272#: classes/pref/users.php:6
1273#: classes/pref/system.php:8
1274#: plugins/instances/init.php:154
1275msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1276msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
9ad04ac6 1277
644f36a8
AD
1278#: classes/pref/users.php:24
1279#, fuzzy
1280msgid "Edit user"
1281msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 1282
644f36a8
AD
1283#: classes/pref/users.php:56
1284#: classes/pref/feeds.php:637
1285#: classes/pref/feeds.php:876
1286#: classes/feeds.php:1070
1287msgid "Authentication"
1288msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1289
644f36a8
AD
1290#: classes/pref/users.php:59
1291msgid "Access level: "
1292msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 1293
644f36a8
AD
1294#: classes/pref/users.php:77
1295#: classes/pref/feeds.php:665
1296#: classes/pref/feeds.php:892
1297msgid "Options"
1298msgstr "Опции"
9ad04ac6 1299
644f36a8
AD
1300#: classes/pref/users.php:91
1301#: js/prefs.js:570
1302msgid "User details"
1303msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 1304
644f36a8
AD
1305#: classes/pref/users.php:118
1306msgid "User not found"
1307msgstr "Потребителят не е намерен"
9ad04ac6 1308
644f36a8
AD
1309#: classes/pref/users.php:132
1310#: classes/pref/users.php:400
1311msgid "Registered"
1312msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 1313
644f36a8
AD
1314#: classes/pref/users.php:133
1315msgid "Last logged in"
1316msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 1317
644f36a8
AD
1318#: classes/pref/users.php:140
1319msgid "Subscribed feeds count"
1320msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 1321
644f36a8
AD
1322#: classes/pref/users.php:141
1323#, fuzzy
1324msgid "Stored articles"
1325msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 1326
644f36a8
AD
1327#: classes/pref/users.php:145
1328#: classes/pref/users.php:399
1329msgid "Subscribed feeds"
1330msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 1331
644f36a8
AD
1332#: classes/pref/users.php:232
1333#, php-format
1334msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1335msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 1336
644f36a8
AD
1337#: classes/pref/users.php:239
1338#, php-format
1339msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1340msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 1341
644f36a8
AD
1342#: classes/pref/users.php:243
1343#, php-format
1344msgid "User <b>%s</b> already exists."
1345msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 1346
644f36a8
AD
1347#: classes/pref/users.php:265
1348#, php-format
1349msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1350msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1351
644f36a8
AD
1352#: classes/pref/users.php:267
1353#, php-format
1354msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1355msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1356
644f36a8
AD
1357#: classes/pref/users.php:291
1358msgid "[tt-rss] Password change notification"
1359msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 1360
644f36a8
AD
1361#: classes/pref/users.php:324
1362#: classes/pref/feeds.php:1336
1363#: classes/pref/filters.php:740
1364#: classes/feeds.php:1118
1365#: classes/feeds.php:1184
1366#: js/tt-rss.js:174
1367msgid "Search"
1368msgstr "Търсене"
9ad04ac6 1369
644f36a8
AD
1370#: classes/pref/users.php:342
1371msgid "Create user"
1372msgstr "Създаване на потребител"
9ad04ac6 1373
644f36a8
AD
1374#: classes/pref/users.php:346
1375#: classes/pref/filters.php:759
1376#: plugins/instances/init.php:293
1377msgid "Edit"
1378msgstr "Редактиране"
9ad04ac6 1379
644f36a8
AD
1380#: classes/pref/users.php:397
1381#: classes/pref/feeds.php:643
1382#: classes/pref/feeds.php:880
1383#: classes/pref/feeds.php:1838
1384#: classes/feeds.php:1074
1385msgid "Login"
1386msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1387
644f36a8
AD
1388#: classes/pref/users.php:398
1389msgid "Access Level"
1390msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 1391
644f36a8
AD
1392#: classes/pref/users.php:401
1393msgid "Last login"
1394msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 1395
644f36a8
AD
1396#: classes/pref/users.php:420
1397#: plugins/instances/init.php:334
1398msgid "Click to edit"
1399msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 1400
644f36a8
AD
1401#: classes/pref/users.php:441
1402msgid "No users defined."
1403msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 1404
644f36a8
AD
1405#: classes/pref/users.php:443
1406msgid "No matching users found."
1407msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 1408
644f36a8
AD
1409#: classes/pref/system.php:29
1410msgid "Error Log"
1411msgstr "Журнал на грешките"
9ad04ac6 1412
644f36a8
AD
1413#: classes/pref/system.php:40
1414msgid "Refresh"
1415msgstr "Опресняване"
9ad04ac6 1416
644f36a8
AD
1417#: classes/pref/system.php:43
1418msgid "Clear log"
1419msgstr "Изчистване на журнала"
a9304780 1420
644f36a8
AD
1421#: classes/pref/system.php:48
1422msgid "Error"
1423msgstr "Грешка"
9ad04ac6 1424
644f36a8
AD
1425#: classes/pref/system.php:49
1426msgid "Filename"
1427msgstr "Име на файл"
9ad04ac6 1428
644f36a8
AD
1429#: classes/pref/system.php:50
1430msgid "Message"
1431msgstr "Съобщение"
9ad04ac6 1432
644f36a8
AD
1433#: classes/pref/system.php:52
1434msgid "Date"
1435msgstr "Дата"
9ad04ac6 1436
a9304780
AD
1437#: classes/pref/feeds.php:15
1438msgid "Check to enable field"
1439msgstr "Отметка за активиране на полето"
9ad04ac6 1440
a9304780
AD
1441#: classes/pref/feeds.php:65
1442#: classes/pref/feeds.php:214
1443#: classes/pref/feeds.php:258
1444#: classes/pref/feeds.php:264
1445#: classes/pref/feeds.php:290
1446#, php-format
1447msgid "(%d feed)"
1448msgid_plural "(%d feeds)"
1449msgstr[0] "(%d хранилка)"
1450msgstr[1] "(%d хранилки)"
1451
644f36a8
AD
1452#: classes/pref/feeds.php:537
1453#: classes/pref/prefs.php:18
1454msgid "General"
1455msgstr "Основни"
1456
a9304780
AD
1457#: classes/pref/feeds.php:561
1458msgid "Feed Title"
1459msgstr "Заглавие на хранилка"
1460
644f36a8
AD
1461#: classes/pref/feeds.php:595
1462#: classes/pref/feeds.php:828
1463#: classes/pref/feeds.php:1824
1464#: classes/feeds.php:1050
1465msgid "Place in category:"
1466msgstr "Поставяне в категория:"
a9304780
AD
1467
1468#: classes/pref/feeds.php:608
1469#: classes/pref/feeds.php:842
1470#, fuzzy
1471msgid "Language:"
1472msgstr "Език"
1473
1474#: classes/pref/feeds.php:615
1475#: classes/pref/feeds.php:851
1476msgid "Update"
1477msgstr "Обновяване"
1478
1479#: classes/pref/feeds.php:630
1480#: classes/pref/feeds.php:867
1481msgid "Article purging:"
1482msgstr "Изтриване на статия:"
1483
644f36a8
AD
1484#: classes/pref/feeds.php:656
1485#: classes/pref/feeds.php:886
1486#: classes/pref/feeds.php:1841
1487#: classes/pref/prefs.php:245
1488#: classes/feeds.php:1077
1489msgid "Password"
1490msgstr "Парола"
1491
a9304780
AD
1492#: classes/pref/feeds.php:660
1493msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1494msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1495
a9304780
AD
1496#: classes/pref/feeds.php:679
1497#: classes/pref/feeds.php:896
1498msgid "Hide from Popular feeds"
1499msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:691
1502#: classes/pref/feeds.php:902
1503msgid "Include in e-mail digest"
1504msgstr "Включване в e-mail справката"
1505
1506#: classes/pref/feeds.php:704
1507#: classes/pref/feeds.php:908
1508msgid "Always display image attachments"
1509msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1510
1511#: classes/pref/feeds.php:717
1512#: classes/pref/feeds.php:916
1513msgid "Do not embed images"
1514msgstr "Да не се влагат изображения"
1515
1516#: classes/pref/feeds.php:730
1517#: classes/pref/feeds.php:924
1518msgid "Cache images locally"
1519msgstr "Локално кеширане на изображенията"
1520
1521#: classes/pref/feeds.php:742
1522#: classes/pref/feeds.php:930
1523msgid "Mark updated articles as unread"
1524msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1525
1526#: classes/pref/feeds.php:746
1527msgid "Icon"
1528msgstr "Икона"
1529
1530#: classes/pref/feeds.php:763
1531msgid "Replace"
1532msgstr "Замяна"
1533
644f36a8
AD
1534#: classes/pref/feeds.php:770
1535#: classes/pref/prefs.php:706
1536msgid "Plugins"
1537msgstr "Добавки"
1538
a9304780
AD
1539#: classes/pref/feeds.php:790
1540msgid "Resubscribe to push updates"
1541msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
1542
1543#: classes/pref/feeds.php:797
1544msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1545msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
1546
1547#: classes/pref/feeds.php:1203
1548#: classes/pref/feeds.php:1256
1549msgid "All done."
1550msgstr "Готово."
1551
1552#: classes/pref/feeds.php:1311
1553msgid "Feeds with errors"
1554msgstr "Хранилки с грешки"
1555
1556#: classes/pref/feeds.php:1318
1557msgid "Inactive feeds"
1558msgstr "Неактивни хранилки"
1559
1560#: classes/pref/feeds.php:1354
1561msgid "Edit selected feeds"
1562msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:1356
1565#: classes/pref/feeds.php:1370
644f36a8 1566#: classes/pref/filters.php:762
a9304780
AD
1567msgid "Reset sort order"
1568msgstr "Нулиране на подредбата"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:1358
1571#: js/prefs.js:1737
1572msgid "Batch subscribe"
1573msgstr "Партидно абониране"
1574
1575#: classes/pref/feeds.php:1365
1576msgid "Categories"
1577msgstr "Категории"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:1368
1580msgid "Add category"
1581msgstr "Добавяне на категория"
1582
1583#: classes/pref/feeds.php:1372
1584msgid "Remove selected"
1585msgstr "Премахване на избраното"
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1383
1588msgid "More actions..."
1589msgstr "Още действия..."
1590
1591#: classes/pref/feeds.php:1387
1592msgid "Manual purge"
1593msgstr "Ръчно изтриване"
1594
1595#: classes/pref/feeds.php:1391
1596msgid "Clear feed data"
1597msgstr "Изчистване данните на хранилката"
1598
1599#: classes/pref/feeds.php:1392
644f36a8 1600#: classes/pref/filters.php:770
a9304780
AD
1601msgid "Rescore articles"
1602msgstr "Преточкуване на статии"
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:1444
1605msgid "OPML"
1606msgstr "OPML"
1607
1608#: classes/pref/feeds.php:1446
1609msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1610msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1611
1612#: classes/pref/feeds.php:1447
1613msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1614msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1615
1616#: classes/pref/feeds.php:1460
1617msgid "Import my OPML"
1618msgstr "Внасяне на мой OPML"
1619
1620#: classes/pref/feeds.php:1466
1621msgid "Filename:"
1622msgstr "Име на файл:"
1623
1624#: classes/pref/feeds.php:1468
1625msgid "Include settings"
1626msgstr "Включително настройките"
1627
1628#: classes/pref/feeds.php:1472
1629msgid "Export OPML"
1630msgstr "Изнасяне на OPML"
1631
1632#: classes/pref/feeds.php:1476
1633msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1634msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1635
1636#: classes/pref/feeds.php:1480
1637msgid "Public OPML URL"
1638msgstr "Публичен OPML URL"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:1481
1641msgid "Display published OPML URL"
1642msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1490
1645msgid "Firefox integration"
1646msgstr "Firefox интеграция"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:1492
1649msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1650msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1499
1653msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1654msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:1507
1657msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1658msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1659
1660#: classes/pref/feeds.php:1509
1661msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1662msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1663
644f36a8
AD
1664#: classes/pref/feeds.php:1516
1665#: classes/feeds.php:54
1666#: classes/feeds.php:134
1667msgid "View as RSS"
1668msgstr "Преглед като RSS"
1669
a9304780
AD
1670#: classes/pref/feeds.php:1517
1671msgid "Display URL"
1672msgstr "Показване на URL"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1520
1675msgid "Clear all generated URLs"
1676msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1598
1679msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1680msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
9ad04ac6 1681
a9304780
AD
1682#: classes/pref/feeds.php:1632
1683#: classes/pref/feeds.php:1696
1684msgid "Click to edit feed"
1685msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
9ad04ac6 1686
a9304780
AD
1687#: classes/pref/feeds.php:1650
1688#: classes/pref/feeds.php:1716
1689msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1690msgstr "Отписване от избраните хранилки"
9ad04ac6 1691
a9304780
AD
1692#: classes/pref/feeds.php:1821
1693msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1694msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
9ad04ac6 1695
a9304780
AD
1696#: classes/pref/feeds.php:1830
1697msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1698msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
9ad04ac6 1699
a9304780
AD
1700#: classes/pref/feeds.php:1852
1701msgid "Feeds require authentication."
1702msgstr "Хранилките изискват автентикация."
9ad04ac6 1703
644f36a8
AD
1704#: classes/pref/feeds.php:1859
1705#: classes/feeds.php:1092
1706#: classes/feeds.php:1146
1707msgid "Subscribe"
1708msgstr "Абониране"
1709
3d1c005b
RR
1710#: classes/pref/filters.php:151
1711#, fuzzy
1712msgid "Preview article"
1713msgstr "Пресни статии"
9ad04ac6 1714
644f36a8
AD
1715#: classes/pref/filters.php:239
1716#: classes/pref/filters.php:518
9ad04ac6
N
1717msgid "(inverse)"
1718msgstr "(обратно)"
1719
644f36a8
AD
1720#: classes/pref/filters.php:235
1721#: classes/pref/filters.php:517
9ad04ac6
N
1722#, php-format
1723msgid "%s on %s in %s %s"
1724msgstr "%s на %s в %s %s"
1725
644f36a8
AD
1726#: classes/pref/filters.php:354
1727#: classes/pref/filters.php:827
1728#: classes/pref/filters.php:942
9ad04ac6
N
1729msgid "Match"
1730msgstr "Съвпадение"
1731
644f36a8
AD
1732#: classes/pref/filters.php:368
1733#: classes/pref/filters.php:416
1734#: classes/pref/filters.php:841
1735#: classes/pref/filters.php:868
9ad04ac6
N
1736msgid "Add"
1737msgstr "Добавяне"
1738
644f36a8
AD
1739#: classes/pref/filters.php:371
1740#: classes/pref/filters.php:419
1741#: classes/pref/filters.php:844
1742#: classes/pref/filters.php:871
1743#: classes/feeds.php:116
1744msgid "Delete"
1745msgstr "Изтриване"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:402
1748#: classes/pref/filters.php:854
9ad04ac6
N
1749msgid "Apply actions"
1750msgstr "Прилагане на действията"
1751
644f36a8
AD
1752#: classes/pref/filters.php:452
1753#: classes/pref/filters.php:883
9ad04ac6
N
1754msgid "Enabled"
1755msgstr "Активирано"
1756
644f36a8
AD
1757#: classes/pref/filters.php:461
1758#: classes/pref/filters.php:886
9ad04ac6
N
1759msgid "Match any rule"
1760msgstr "Съвпадение с някое правило"
1761
644f36a8
AD
1762#: classes/pref/filters.php:470
1763#: classes/pref/filters.php:889
9ad04ac6
N
1764msgid "Inverse matching"
1765msgstr "Обратно съвпадение"
1766
644f36a8
AD
1767#: classes/pref/filters.php:482
1768#: classes/pref/filters.php:896
9ad04ac6
N
1769msgid "Test"
1770msgstr "Проба"
1771
644f36a8 1772#: classes/pref/filters.php:756
9ad04ac6
N
1773msgid "Combine"
1774msgstr "Комбиниране"
1775
644f36a8 1776#: classes/pref/filters.php:899
9ad04ac6
N
1777msgid "Create"
1778msgstr "Създаване"
1779
644f36a8 1780#: classes/pref/filters.php:954
9ad04ac6
N
1781msgid "Inverse regular expression matching"
1782msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1783
644f36a8 1784#: classes/pref/filters.php:956
9ad04ac6
N
1785msgid "on field"
1786msgstr "върху поле"
1787
644f36a8 1788#: classes/pref/filters.php:962
9ad04ac6
N
1789#: js/PrefFilterTree.js:61
1790msgid "in"
1791msgstr "в"
1792
644f36a8 1793#: classes/pref/filters.php:975
9ad04ac6
N
1794msgid "Wiki: Filters"
1795msgstr "Wiki: Филтри"
1796
644f36a8 1797#: classes/pref/filters.php:980
9ad04ac6
N
1798msgid "Save rule"
1799msgstr "Запазване на правило"
1800
644f36a8 1801#: classes/pref/filters.php:980
3d1c005b 1802#: js/functions.js:1012
9ad04ac6
N
1803msgid "Add rule"
1804msgstr "Добавяне на правило"
1805
644f36a8 1806#: classes/pref/filters.php:1003
9ad04ac6
N
1807msgid "Perform Action"
1808msgstr "Извършване на действие"
1809
644f36a8 1810#: classes/pref/filters.php:1054
974b55c8
AD
1811msgid "No actions available"
1812msgstr ""
9ad04ac6 1813
644f36a8 1814#: classes/pref/filters.php:1073
9ad04ac6
N
1815msgid "Save action"
1816msgstr "Запазване на действие"
1817
644f36a8 1818#: classes/pref/filters.php:1073
3d1c005b 1819#: js/functions.js:1038
9ad04ac6
N
1820msgid "Add action"
1821msgstr "Добавяне на действие"
1822
644f36a8 1823#: classes/pref/filters.php:1097
9ad04ac6
N
1824msgid "[No caption]"
1825msgstr "[Без надпис]"
1826
644f36a8 1827#: classes/pref/filters.php:1099
9ad04ac6
N
1828#, php-format
1829msgid "%s (%d rule)"
1830msgid_plural "%s (%d rules)"
1831msgstr[0] "%s (%d правило)"
1832msgstr[1] "%s (%d правила)"
1833
644f36a8 1834#: classes/pref/filters.php:1114
3d1c005b
RR
1835#, fuzzy
1836msgid "matches any rule"
1837msgstr "Съвпадение с някое правило"
1838
644f36a8 1839#: classes/pref/filters.php:1117
9ad04ac6
N
1840#, php-format
1841msgid "%s (+%d action)"
1842msgid_plural "%s (+%d actions)"
1843msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1844msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1845
644f36a8
AD
1846#: classes/pref/prefs.php:19
1847msgid "Interface"
1848msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1849
644f36a8
AD
1850#: classes/pref/prefs.php:20
1851msgid "Advanced"
1852msgstr "Разширени"
9ad04ac6 1853
644f36a8
AD
1854#: classes/pref/prefs.php:21
1855msgid "Digest"
1856msgstr "Справка"
9ad04ac6 1857
644f36a8
AD
1858#: classes/pref/prefs.php:25
1859msgid "Allow duplicate articles"
1860msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1861
644f36a8
AD
1862#: classes/pref/prefs.php:26
1863msgid "Blacklisted tags"
1864msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1865
644f36a8
AD
1866#: classes/pref/prefs.php:26
1867msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1868msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1869
644f36a8
AD
1870#: classes/pref/prefs.php:27
1871msgid "Automatically mark articles as read"
1872msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1873
644f36a8
AD
1874#: classes/pref/prefs.php:27
1875msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1876msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
9ad04ac6 1877
644f36a8
AD
1878#: classes/pref/prefs.php:28
1879msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1880msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
9ad04ac6 1881
644f36a8
AD
1882#: classes/pref/prefs.php:29
1883msgid "Combined feed display"
1884msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
9ad04ac6 1885
644f36a8
AD
1886#: classes/pref/prefs.php:29
1887msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1888msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
9ad04ac6 1889
644f36a8
AD
1890#: classes/pref/prefs.php:30
1891msgid "Confirm marking feed as read"
1892msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
9ad04ac6 1893
644f36a8
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:31
1895msgid "Amount of articles to display at once"
1896msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
9ad04ac6 1897
644f36a8
AD
1898#: classes/pref/prefs.php:32
1899msgid "Default feed update interval"
1900msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
9ad04ac6 1901
644f36a8
AD
1902#: classes/pref/prefs.php:32
1903msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1904msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
9ad04ac6 1905
644f36a8
AD
1906#: classes/pref/prefs.php:33
1907msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1908msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
9ad04ac6 1909
644f36a8
AD
1910#: classes/pref/prefs.php:34
1911msgid "Enable e-mail digest"
1912msgstr "Активиране на e-mail справка"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:34
1915msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1916msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:35
1919msgid "Try to send digests around specified time"
1920msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:35
1923msgid "Uses UTC timezone"
1924msgstr "Използва UTC часова зона"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:36
1927msgid "Enable API access"
1928msgstr "Активиране на API достъп"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:36
1931msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1932msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:37
1935msgid "Enable feed categories"
1936msgstr "Активиране на категории за хранилки"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:38
1939msgid "Sort feeds by unread articles count"
1940msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
1941
1942#: classes/pref/prefs.php:39
1943msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1944msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:40
1947msgid "Hide feeds with no unread articles"
1948msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:41
1951msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1952msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:42
1955msgid "Long date format"
1956msgstr "Дълъг формат на дата"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:42
1959msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1960msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:43
1963msgid "On catchup show next feed"
1964msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:43
1967msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1968msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:44
1971msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1972msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:45
1975msgid "Purge unread articles"
1976msgstr "Изтриване на нечетени статии"
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:46
1979msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1980msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:47
1983msgid "Short date format"
1984msgstr "Къс формат на дата"
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:48
1987msgid "Show content preview in headlines list"
1988msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:49
1991msgid "Sort headlines by feed date"
1992msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:49
1995msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1996msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:50
1999msgid "Login with an SSL certificate"
2000msgstr "Вход с SSL сертификат"
2001
2002#: classes/pref/prefs.php:50
2003msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2004msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
2005
2006#: classes/pref/prefs.php:51
2007msgid "Do not embed images in articles"
2008msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
2009
2010#: classes/pref/prefs.php:52
2011msgid "Strip unsafe tags from articles"
2012msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
2013
2014#: classes/pref/prefs.php:52
2015msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2016msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
2017
2018#: classes/pref/prefs.php:53
2019#: js/prefs.js:1692
2020msgid "Customize stylesheet"
2021msgstr "Нагласяване стила на страницата"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:53
2024msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2025msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:54
2028msgid "Time zone"
2029msgstr "Часова зона"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:55
2032msgid "Group headlines in virtual feeds"
2033msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:55
2036msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2037msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:56
2040msgid "Language"
2041msgstr "Език"
9ad04ac6 2042
644f36a8
AD
2043#: classes/pref/prefs.php:57
2044msgid "Theme"
2045msgstr "Тема"
9ad04ac6 2046
644f36a8
AD
2047#: classes/pref/prefs.php:57
2048msgid "Select one of the available CSS themes"
2049msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
9ad04ac6 2050
644f36a8
AD
2051#: classes/pref/prefs.php:126
2052msgid "The configuration was saved."
2053msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6 2054
644f36a8
AD
2055#: classes/pref/prefs.php:140
2056msgid "Your personal data has been saved."
2057msgstr "Личните Ви данни са запазени."
9ad04ac6 2058
644f36a8
AD
2059#: classes/pref/prefs.php:160
2060msgid "Your preferences are now set to default values."
2061msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
9ad04ac6 2062
644f36a8
AD
2063#: classes/pref/prefs.php:183
2064msgid "Personal data / Authentication"
2065msgstr "Лични данни / Автентикация"
9ad04ac6 2066
644f36a8
AD
2067#: classes/pref/prefs.php:203
2068msgid "Personal data"
2069msgstr "Лични данни"
9ad04ac6 2070
644f36a8
AD
2071#: classes/pref/prefs.php:213
2072msgid "Full name"
2073msgstr "Пълно име"
9ad04ac6 2074
644f36a8
AD
2075#: classes/pref/prefs.php:217
2076msgid "E-mail"
2077msgstr "E-mail"
9ad04ac6 2078
644f36a8
AD
2079#: classes/pref/prefs.php:223
2080msgid "Access level"
2081msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 2082
644f36a8
AD
2083#: classes/pref/prefs.php:233
2084msgid "Save data"
2085msgstr "Запазване на данните"
9ad04ac6 2086
644f36a8
AD
2087#: classes/pref/prefs.php:254
2088msgid "Your password is at default value, please change it."
2089msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
9ad04ac6 2090
644f36a8
AD
2091#: classes/pref/prefs.php:289
2092msgid "Changing your current password will disable OTP."
2093msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
9ad04ac6 2094
644f36a8
AD
2095#: classes/pref/prefs.php:294
2096msgid "Old password"
2097msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 2098
644f36a8
AD
2099#: classes/pref/prefs.php:297
2100msgid "New password"
2101msgstr "Нова парола"
9ad04ac6 2102
644f36a8
AD
2103#: classes/pref/prefs.php:302
2104msgid "Confirm password"
2105msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 2106
644f36a8
AD
2107#: classes/pref/prefs.php:312
2108msgid "Change password"
2109msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 2110
644f36a8
AD
2111#: classes/pref/prefs.php:318
2112msgid "One time passwords / Authenticator"
2113msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 2114
644f36a8
AD
2115#: classes/pref/prefs.php:322
2116msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2117msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 2118
644f36a8
AD
2119#: classes/pref/prefs.php:347
2120#: classes/pref/prefs.php:398
2121msgid "Enter your password"
2122msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 2123
644f36a8
AD
2124#: classes/pref/prefs.php:358
2125msgid "Disable OTP"
2126msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 2127
644f36a8
AD
2128#: classes/pref/prefs.php:364
2129msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2130msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 2131
644f36a8
AD
2132#: classes/pref/prefs.php:366
2133msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2134msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 2135
644f36a8
AD
2136#: classes/pref/prefs.php:403
2137msgid "Enter the generated one time password"
2138msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 2139
644f36a8
AD
2140#: classes/pref/prefs.php:417
2141msgid "Enable OTP"
2142msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 2143
644f36a8
AD
2144#: classes/pref/prefs.php:423
2145msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2146msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 2147
644f36a8
AD
2148#: classes/pref/prefs.php:466
2149msgid "Some preferences are only available in default profile."
2150msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 2151
644f36a8
AD
2152#: classes/pref/prefs.php:564
2153msgid "Customize"
2154msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 2155
644f36a8
AD
2156#: classes/pref/prefs.php:629
2157msgid "Register"
2158msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 2159
644f36a8
AD
2160#: classes/pref/prefs.php:633
2161msgid "Clear"
2162msgstr "Изчистване"
9ad04ac6 2163
644f36a8 2164#: classes/pref/prefs.php:639
3d1c005b 2165#, php-format
644f36a8
AD
2166msgid "Current server time: %s (UTC)"
2167msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 2168
644f36a8
AD
2169#: classes/pref/prefs.php:671
2170msgid "Save configuration"
2171msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 2172
644f36a8
AD
2173#: classes/pref/prefs.php:675
2174msgid "Save and exit preferences"
2175msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 2176
644f36a8
AD
2177#: classes/pref/prefs.php:680
2178msgid "Manage profiles"
2179msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 2180
644f36a8
AD
2181#: classes/pref/prefs.php:683
2182msgid "Reset to defaults"
2183msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 2184
644f36a8
AD
2185#: classes/pref/prefs.php:708
2186msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2187msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 2188
644f36a8
AD
2189#: classes/pref/prefs.php:710
2190msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2191msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
9ad04ac6 2192
644f36a8
AD
2193#: classes/pref/prefs.php:740
2194msgid "System plugins"
2195msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 2196
644f36a8
AD
2197#: classes/pref/prefs.php:744
2198#: classes/pref/prefs.php:800
2199msgid "Plugin"
2200msgstr "Добавка"
9ad04ac6 2201
644f36a8
AD
2202#: classes/pref/prefs.php:745
2203#: classes/pref/prefs.php:801
2204msgid "Description"
2205msgstr "Описание"
9ad04ac6 2206
644f36a8
AD
2207#: classes/pref/prefs.php:746
2208#: classes/pref/prefs.php:802
2209msgid "Version"
2210msgstr "Версия"
9ad04ac6 2211
644f36a8
AD
2212#: classes/pref/prefs.php:747
2213#: classes/pref/prefs.php:803
2214msgid "Author"
2215msgstr "Автор"
9ad04ac6 2216
644f36a8
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:778
2218#: classes/pref/prefs.php:837
2219msgid "more info"
2220msgstr "още инфо"
9ad04ac6 2221
644f36a8
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:787
2223#: classes/pref/prefs.php:846
2224msgid "Clear data"
2225msgstr "Изчистване на данни"
9ad04ac6 2226
644f36a8
AD
2227#: classes/pref/prefs.php:796
2228msgid "User plugins"
2229msgstr "Потребителски добавки"
9ad04ac6 2230
644f36a8
AD
2231#: classes/pref/prefs.php:861
2232msgid "Enable selected plugins"
2233msgstr "Активиране на избраните добавки"
9ad04ac6 2234
644f36a8
AD
2235#: classes/pref/prefs.php:929
2236msgid "Incorrect one time password"
2237msgstr "Грешна еднократна парола"
9ad04ac6 2238
644f36a8
AD
2239#: classes/pref/prefs.php:932
2240#: classes/pref/prefs.php:949
2241msgid "Incorrect password"
2242msgstr "Грешна парола"
9ad04ac6 2243
644f36a8 2244#: classes/pref/prefs.php:974
3d1c005b 2245#, php-format
644f36a8
AD
2246msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2247msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
9ad04ac6 2248
644f36a8
AD
2249#: classes/pref/prefs.php:1014
2250msgid "Create profile"
2251msgstr "Създаване на профил"
9ad04ac6 2252
644f36a8
AD
2253#: classes/pref/prefs.php:1037
2254#: classes/pref/prefs.php:1065
2255msgid "(active)"
2256msgstr "(активен)"
9ad04ac6 2257
644f36a8
AD
2258#: classes/pref/prefs.php:1099
2259msgid "Remove selected profiles"
2260msgstr "Премахване на избраните профили"
9ad04ac6 2261
644f36a8
AD
2262#: classes/pref/prefs.php:1101
2263msgid "Activate profile"
2264msgstr "Активиране на профил"
2265
2266#: classes/feeds.php:53
2267msgid "View as RSS feed"
2268msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 2269
644f36a8 2270#: classes/feeds.php:62
a9304780 2271#, php-format
644f36a8
AD
2272msgid "Last updated: %s"
2273msgstr "Последно обновяване: %s"
cadaafb7 2274
644f36a8
AD
2275#: classes/feeds.php:92
2276msgid "Invert"
2277msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 2278
644f36a8
AD
2279#: classes/feeds.php:99
2280msgid "More..."
2281msgstr "Още..."
9ad04ac6 2282
644f36a8
AD
2283#: classes/feeds.php:101
2284msgid "Selection toggle:"
2285msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 2286
644f36a8
AD
2287#: classes/feeds.php:107
2288msgid "Selection:"
2289msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 2290
644f36a8
AD
2291#: classes/feeds.php:110
2292msgid "Set score"
2293msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 2294
644f36a8
AD
2295#: classes/feeds.php:113
2296msgid "Archive"
2297msgstr "Архивиране"
2298
2299#: classes/feeds.php:115
2300msgid "Move back"
a9304780 2301msgstr "Назад"
9ad04ac6 2302
644f36a8
AD
2303#: classes/feeds.php:121
2304#: classes/feeds.php:126
2305#: plugins/mail/init.php:75
2306#: plugins/mailto/init.php:25
2307msgid "Forward by email"
2308msgstr "Препращане по e-mail"
3d1c005b 2309
644f36a8
AD
2310#: classes/feeds.php:130
2311msgid "Feed:"
2312msgstr "Хранилка:"
3d1c005b 2313
644f36a8
AD
2314#: classes/feeds.php:223
2315#: classes/feeds.php:889
2316msgid "Feed not found."
2317msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 2318
644f36a8
AD
2319#: classes/feeds.php:294
2320msgid "Never"
2321msgstr "Никога"
9ad04ac6 2322
644f36a8
AD
2323#: classes/feeds.php:407
2324#, php-format
2325msgid "Imported at %s"
2326msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 2327
644f36a8
AD
2328#: classes/feeds.php:466
2329#: classes/feeds.php:563
2330msgid "mark feed as read"
2331msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 2332
644f36a8
AD
2333#: classes/feeds.php:622
2334msgid "Collapse article"
2335msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 2336
644f36a8
AD
2337#: classes/feeds.php:788
2338msgid "No unread articles found to display."
2339msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 2340
644f36a8
AD
2341#: classes/feeds.php:791
2342msgid "No updated articles found to display."
2343msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 2344
644f36a8
AD
2345#: classes/feeds.php:794
2346msgid "No starred articles found to display."
2347msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
3d1c005b 2348
644f36a8
AD
2349#: classes/feeds.php:798
2350msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2351msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
3d1c005b 2352
644f36a8
AD
2353#: classes/feeds.php:800
2354msgid "No articles found to display."
2355msgstr "Не са намерени статии за показване."
3d1c005b 2356
644f36a8
AD
2357#: classes/feeds.php:815
2358#: classes/feeds.php:989
a9304780 2359#, php-format
644f36a8
AD
2360msgid "Feeds last updated at %s"
2361msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
3d1c005b 2362
644f36a8
AD
2363#: classes/feeds.php:825
2364#: classes/feeds.php:999
2365msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2366msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
3d1c005b 2367
644f36a8
AD
2368#: classes/feeds.php:979
2369msgid "No feed selected."
2370msgstr "Не е избрана хранилка."
3d1c005b 2371
644f36a8
AD
2372#: classes/feeds.php:1036
2373#: classes/feeds.php:1044
2374msgid "Feed or site URL"
2375msgstr "URL на хранилка/сайт"
3d1c005b 2376
644f36a8
AD
2377#: classes/feeds.php:1058
2378msgid "Available feeds"
2379msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 2380
644f36a8
AD
2381#: classes/feeds.php:1087
2382msgid "This feed requires authentication."
2383msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
9ad04ac6 2384
644f36a8
AD
2385#: classes/feeds.php:1095
2386msgid "More feeds"
2387msgstr "Още хранилки"
9ad04ac6 2388
644f36a8
AD
2389#: classes/feeds.php:1122
2390msgid "Popular feeds"
2391msgstr "Популярни хранилки"
2392
2393#: classes/feeds.php:1123
2394msgid "Feed archive"
2395msgstr "Архив с хранилки"
2396
2397#: classes/feeds.php:1126
2398msgid "limit:"
2399msgstr "лимит"
2400
2401#: classes/feeds.php:1158
2402msgid "Look for"
2403msgstr "Търсене за"
2404
2405#: classes/feeds.php:1166
2406#, php-format
2407msgid "in %s"
3d1c005b
RR
2408msgstr ""
2409
644f36a8
AD
2410#: classes/feeds.php:1171
2411msgid "Used for word stemming"
2412msgstr ""
9ad04ac6 2413
644f36a8
AD
2414#: classes/feeds.php:1180
2415msgid "Search syntax"
2416msgstr "Синтаксис на търсенето"
9ad04ac6 2417
644f36a8
AD
2418#: plugins/instances/init.php:141
2419msgid "Linked"
2420msgstr "Свързана"
9ad04ac6 2421
644f36a8
AD
2422#: plugins/instances/init.php:204
2423#: plugins/instances/init.php:395
2424msgid "Instance"
2425msgstr "Инсталация"
9ad04ac6 2426
644f36a8
AD
2427#: plugins/instances/init.php:215
2428#: plugins/instances/init.php:312
2429#: plugins/instances/init.php:404
2430msgid "Instance URL"
2431msgstr "URL на инсталация"
9ad04ac6 2432
644f36a8
AD
2433#: plugins/instances/init.php:226
2434#: plugins/instances/init.php:414
2435msgid "Access key:"
2436msgstr "Ключ за достъп:"
9ad04ac6 2437
644f36a8
AD
2438#: plugins/instances/init.php:229
2439#: plugins/instances/init.php:313
2440#: plugins/instances/init.php:417
2441msgid "Access key"
2442msgstr "Ключ за достъп"
9ad04ac6 2443
644f36a8
AD
2444#: plugins/instances/init.php:233
2445#: plugins/instances/init.php:421
2446msgid "Use one access key for both linked instances."
2447msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
9ad04ac6 2448
644f36a8
AD
2449#: plugins/instances/init.php:241
2450#: plugins/instances/init.php:429
2451msgid "Generate new key"
2452msgstr "Генериране на нов ключ"
9ad04ac6 2453
644f36a8
AD
2454#: plugins/instances/init.php:292
2455msgid "Link instance"
2456msgstr "Свързване на инсталация"
9ad04ac6 2457
644f36a8
AD
2458#: plugins/instances/init.php:304
2459msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2460msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
9ad04ac6 2461
644f36a8
AD
2462#: plugins/instances/init.php:314
2463msgid "Last connected"
2464msgstr "Последно свързана"
9ad04ac6 2465
644f36a8
AD
2466#: plugins/instances/init.php:315
2467msgid "Status"
2468msgstr "Статус"
9ad04ac6 2469
644f36a8
AD
2470#: plugins/instances/init.php:316
2471msgid "Stored feeds"
2472msgstr "Съхранени хранилки"
9ad04ac6 2473
644f36a8
AD
2474#: plugins/instances/init.php:433
2475msgid "Create link"
2476msgstr "Създаване на връзка"
9ad04ac6 2477
a9304780
AD
2478#: plugins/nsfw/init.php:30
2479#: plugins/nsfw/init.php:42
2480msgid "Not work safe (click to toggle)"
2481msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
9ad04ac6 2482
a9304780
AD
2483#: plugins/nsfw/init.php:52
2484msgid "NSFW Plugin"
2485msgstr "NSFW добавка"
9ad04ac6 2486
a9304780
AD
2487#: plugins/nsfw/init.php:79
2488msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2489msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2490
2491#: plugins/nsfw/init.php:100
2492msgid "Configuration saved."
2493msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6 2494
644f36a8
AD
2495#: plugins/note/init.php:26
2496#: plugins/note/note.js:11
2497msgid "Edit article note"
2498msgstr "Редактиране бележка на статия"
2499
2500#: plugins/vf_shared/init.php:16
2501#: plugins/vf_shared/init.php:69
2502msgid "Shared articles"
2503msgstr "Споделени статии"
2504
2505#: plugins/auth_internal/init.php:65
2506msgid "Please enter your one time password:"
2507msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2508
2509#: plugins/auth_internal/init.php:188
2510msgid "Password has been changed."
2511msgstr "Паролата е сменена."
2512
2513#: plugins/auth_internal/init.php:190
2514msgid "Old password is incorrect."
2515msgstr "Старата парола е грешна."
2516
2517#: plugins/af_readability/init.php:21
2518#, fuzzy
2519msgid "Data saved."
2520msgstr "Данните са запазени (%s)"
2521
2522#: plugins/af_readability/init.php:33
2523#, fuzzy
2524msgid "Inline content"
2525msgstr "Редактиране бележка на статия"
2526
2527#: plugins/af_readability/init.php:39
2528msgid "af_readability settings"
2529msgstr ""
2530
2531#: plugins/af_readability/init.php:68
2532msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2533msgstr ""
2534
2535#: plugins/af_readability/init.php:82
2536#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2537msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2538msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2539
2540#: plugins/af_readability/init.php:99
2541#, fuzzy
2542msgid "Readability"
2543msgstr "Проверка за наличност"
2544
2545#: plugins/af_readability/init.php:110
2546#, fuzzy
2547msgid "Inline article content"
2548msgstr "Редактиране бележка на статия"
2549
2550#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2551msgid "af_redditimgur settings"
2552msgstr ""
2553
2554#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2555msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2556msgstr ""
2557
2558#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2559msgid "Extract missing content using Readability"
2560msgstr ""
2561
2562#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2563msgid "Enable additional duplicate checking"
2564msgstr ""
2565
2566#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2567#, fuzzy
2568msgid "Configuration saved"
2569msgstr "Конфигурацията е запазена."
2570
3d1c005b
RR
2571#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2572#, fuzzy, php-format
2573msgid "Data saved (%s, %d)"
2574msgstr "Данните са запазени (%s)"
9ad04ac6 2575
3d1c005b
RR
2576#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2577msgid "Show related articles"
2578msgstr "Показване на свързани статии"
9ad04ac6 2579
3d1c005b
RR
2580#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2581#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2582msgid "Mark similar articles as read"
2583msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
9ad04ac6 2584
3d1c005b
RR
2585#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2586msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2587msgstr ""
9ad04ac6 2588
3d1c005b
RR
2589#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2590msgid "Global settings"
2591msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2592
3d1c005b
RR
2593#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2594msgid "Minimum similarity:"
2595msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2596
3d1c005b
RR
2597#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2598msgid "Minimum title length:"
2599msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2600
3d1c005b
RR
2601#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2602#, fuzzy
2603msgid "Enable for all feeds:"
2604msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2605
a9304780
AD
2606#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2607msgid "Similarity (pg_trgm)"
2608msgstr "Подобност (pg_trgm)"
dfabcb33 2609
644f36a8
AD
2610#: plugins/af_comics/init.php:39
2611msgid "Feeds supported by af_comics"
2612msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
cadaafb7 2613
644f36a8
AD
2614#: plugins/af_comics/init.php:41
2615msgid "The following comics are currently supported:"
2616msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
cadaafb7 2617
644f36a8
AD
2618#: plugins/import_export/init.php:58
2619msgid "Import and export"
2620msgstr "Внасяне и изнасяне"
cadaafb7 2621
644f36a8
AD
2622#: plugins/import_export/init.php:60
2623msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2624msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
9ad04ac6 2625
644f36a8
AD
2626#: plugins/import_export/init.php:65
2627msgid "Export my data"
2628msgstr "Изнасяне на моите данни"
9ad04ac6 2629
644f36a8
AD
2630#: plugins/import_export/init.php:81
2631msgid "Import"
2632msgstr "Внасяне"
9ad04ac6 2633
644f36a8
AD
2634#: plugins/import_export/init.php:225
2635msgid "Could not import: incorrect schema version."
2636msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
9ad04ac6 2637
644f36a8
AD
2638#: plugins/import_export/init.php:230
2639msgid "Could not import: unrecognized document format."
2640msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
9ad04ac6 2641
644f36a8
AD
2642#: plugins/import_export/init.php:391
2643msgid "Finished: "
2644msgstr "Завършени:"
9ad04ac6 2645
644f36a8
AD
2646#: plugins/import_export/init.php:392
2647#, php-format
2648msgid "%d article processed, "
2649msgid_plural "%d articles processed, "
2650msgstr[0] "%d обработена статия, "
2651msgstr[1] "%d обработени статии, "
9ad04ac6 2652
644f36a8
AD
2653#: plugins/import_export/init.php:393
2654#, php-format
2655msgid "%d imported, "
2656msgid_plural "%d imported, "
2657msgstr[0] "%d внесена, "
2658msgstr[1] "%d внесени, "
9ad04ac6 2659
644f36a8
AD
2660#: plugins/import_export/init.php:394
2661#, php-format
2662msgid "%d feed created."
2663msgid_plural "%d feeds created."
2664msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2665msgstr[1] "%d създадени хранилки."
9ad04ac6 2666
644f36a8
AD
2667#: plugins/import_export/init.php:399
2668msgid "Could not load XML document."
2669msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
9ad04ac6 2670
644f36a8
AD
2671#: plugins/import_export/init.php:411
2672msgid "Prepare data"
2673msgstr "Подготовка на данни"
a9304780 2674
644f36a8
AD
2675#: plugins/import_export/init.php:454
2676msgid "No file uploaded."
2677msgstr "Няма качени файлове."
a9304780 2678
644f36a8
AD
2679#: plugins/mail/init.php:28
2680msgid "Mail addresses saved."
2681msgstr "Пощенските адреси са запазени."
a9304780 2682
644f36a8
AD
2683#: plugins/mail/init.php:34
2684msgid "Mail plugin"
2685msgstr "Добавка за поща"
a9304780 2686
644f36a8
AD
2687#: plugins/mail/init.php:36
2688msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2689msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
a9304780 2690
a9304780
AD
2691#: plugins/mail/init.php:112
2692#: plugins/mail/init.php:118
644f36a8
AD
2693#: plugins/mailto/init.php:49
2694#: plugins/mailto/init.php:55
a9304780
AD
2695msgid "[Forwarded]"
2696msgstr "[Препратено]"
2697
a9304780 2698#: plugins/mail/init.php:112
644f36a8 2699#: plugins/mailto/init.php:49
a9304780
AD
2700msgid "Multiple articles"
2701msgstr "Множество статии"
2702
644f36a8
AD
2703#: plugins/mail/init.php:140
2704msgid "To:"
2705msgstr "До:"
2706
2707#: plugins/mail/init.php:155
2708msgid "Subject:"
2709msgstr "Заглавие:"
2710
2711#: plugins/mail/init.php:171
2712msgid "Send e-mail"
2713msgstr "Изпращане на e-mail"
2714
2715#: plugins/close_button/init.php:22
2716msgid "Close article"
2717msgstr "Затваряне на статия"
2718
2719#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2720msgid "Bookmarklets"
2721msgstr "Отметки"
2722
2723#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2724msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2725msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2726
2727#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2728#, php-format
2729msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2730msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2731
2732#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2733msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2734msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2735
2736#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2737msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2738msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
2739
a9304780
AD
2740#: plugins/mailto/init.php:71
2741msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2742msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
2743
2744#: plugins/mailto/init.php:75
2745msgid "Forward selected article(s) by email."
2746msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
2747
2748#: plugins/mailto/init.php:78
2749msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2750msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
2751
2752#: plugins/mailto/init.php:83
2753msgid "Close this dialog"
2754msgstr "Затваряне на този диалог"
2755
644f36a8
AD
2756#: plugins/share/init.php:39
2757msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2758msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
a9304780 2759
644f36a8
AD
2760#: plugins/share/init.php:42
2761msgid "Unshare all articles"
2762msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
a9304780 2763
644f36a8
AD
2764#: plugins/share/init.php:75
2765msgid "Share by URL"
2766msgstr "Споделяне чрез URL"
a9304780 2767
644f36a8
AD
2768#: plugins/share/init.php:97
2769msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2770msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
a9304780 2771
644f36a8
AD
2772#: plugins/share/init.php:115
2773msgid "Unshare article"
2774msgstr "Премахване на споделянето на статия"
a9304780
AD
2775
2776#: js/PrefFeedTree.js:48
2777msgid "Edit category"
2778msgstr "Редактиране на категория"
2779
2780#: js/PrefFeedTree.js:55
2781msgid "Remove category"
2782msgstr "Премахване на категория"
2783
2784#: js/PrefFilterTree.js:64
2785msgid "Inverse"
2786msgstr "Обръщане"
2787
9ad04ac6
N
2788#: js/functions.js:62
2789msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2790msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
2791
2792#: js/functions.js:90
2793msgid "Report to tt-rss.org"
2794msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
2795
2796#: js/functions.js:93
2797msgid "Close"
2798msgstr "Затваряне"
2799
2800#: js/functions.js:104
2801msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2802msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
2803
2804#: js/functions.js:224
2805msgid "Click to close"
2806msgstr "Затваряне"
2807
3d1c005b 2808#: js/functions.js:1038
9ad04ac6
N
2809msgid "Edit action"
2810msgstr "Редактиране на действие"
2811
3d1c005b
RR
2812#: js/functions.js:1083
2813#, perl-format
2814msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2815msgstr ""
2816
2817#: js/functions.js:1113
2818#, fuzzy, perl-format
2819msgid "Found %d articles matching this filter:"
2820msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
2821
2822#: js/functions.js:1169
9ad04ac6
N
2823msgid "Create Filter"
2824msgstr "Създаване на филтър"
2825
3d1c005b 2826#: js/functions.js:1290
9ad04ac6
N
2827msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2828msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
2829
3d1c005b 2830#: js/functions.js:1301
9ad04ac6
N
2831msgid "Subscription reset."
2832msgstr "Нулиране на абонамент."
2833
3d1c005b 2834#: js/functions.js:1311
644f36a8 2835#: js/tt-rss.js:682
9ad04ac6
N
2836#, perl-format
2837msgid "Unsubscribe from %s?"
2838msgstr "Отписване от \"%s\"?"
2839
3d1c005b 2840#: js/functions.js:1314
9ad04ac6
N
2841msgid "Removing feed..."
2842msgstr "Премахване на хранилка..."
2843
3d1c005b 2844#: js/functions.js:1421
9ad04ac6
N
2845msgid "Please enter category title:"
2846msgstr "Моля, въведете име на категория:"
2847
3d1c005b 2848#: js/functions.js:1452
9ad04ac6
N
2849msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2850msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2851
3d1c005b
RR
2852#: js/functions.js:1456
2853#: js/prefs.js:1223
9ad04ac6
N
2854msgid "Trying to change address..."
2855msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2856
3d1c005b
RR
2857#: js/functions.js:1757
2858#: js/functions.js:1867
2859#: js/prefs.js:419
2860#: js/prefs.js:449
2861#: js/prefs.js:481
2862#: js/prefs.js:634
2863#: js/prefs.js:654
2864#: js/prefs.js:1199
2865#: js/prefs.js:1344
9ad04ac6
N
2866msgid "No feeds are selected."
2867msgstr "Не са избрани хранилки."
2868
3d1c005b 2869#: js/functions.js:1799
9ad04ac6
N
2870msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2871msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2872
3d1c005b 2873#: js/functions.js:1838
9ad04ac6
N
2874msgid "Feeds with update errors"
2875msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2876
3d1c005b
RR
2877#: js/functions.js:1849
2878#: js/prefs.js:1181
9ad04ac6
N
2879msgid "Remove selected feeds?"
2880msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2881
3d1c005b
RR
2882#: js/functions.js:1852
2883#: js/prefs.js:1184
9ad04ac6
N
2884msgid "Removing selected feeds..."
2885msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2886
3d1c005b 2887#: js/prefs.js:69
9ad04ac6
N
2888msgid "Please enter login:"
2889msgstr "Моля, въведете потребител:"
2890
3d1c005b 2891#: js/prefs.js:76
9ad04ac6
N
2892msgid "Can't create user: no login specified."
2893msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2894
3d1c005b 2895#: js/prefs.js:80
9ad04ac6
N
2896msgid "Adding user..."
2897msgstr "Добавяне на потребител..."
2898
3d1c005b 2899#: js/prefs.js:108
9ad04ac6
N
2900msgid "User Editor"
2901msgstr "Редактор на потребител"
2902
3d1c005b
RR
2903#: js/prefs.js:112
2904#: js/prefs.js:216
2905#: js/prefs.js:741
9ad04ac6
N
2906#: plugins/instances/instances.js:26
2907#: plugins/instances/instances.js:89
3d1c005b 2908#: js/functions.js:1664
9ad04ac6
N
2909msgid "Saving data..."
2910msgstr "Запазване на данни..."
2911
3d1c005b 2912#: js/prefs.js:147
9ad04ac6
N
2913msgid "Edit Filter"
2914msgstr "Редактиране на филтър"
2915
3d1c005b 2916#: js/prefs.js:186
9ad04ac6
N
2917msgid "Remove filter?"
2918msgstr "Премахване на филтър?"
2919
3d1c005b 2920#: js/prefs.js:191
9ad04ac6
N
2921msgid "Removing filter..."
2922msgstr "Премахване на филтър..."
2923
3d1c005b 2924#: js/prefs.js:301
9ad04ac6
N
2925msgid "Remove selected labels?"
2926msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2927
3d1c005b 2928#: js/prefs.js:304
9ad04ac6
N
2929msgid "Removing selected labels..."
2930msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2931
3d1c005b
RR
2932#: js/prefs.js:317
2933#: js/prefs.js:1385
9ad04ac6
N
2934msgid "No labels are selected."
2935msgstr "Не са избрани етикети."
2936
3d1c005b 2937#: js/prefs.js:331
9ad04ac6
N
2938msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2939msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2940
3d1c005b 2941#: js/prefs.js:334
9ad04ac6
N
2942msgid "Removing selected users..."
2943msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2944
3d1c005b
RR
2945#: js/prefs.js:348
2946#: js/prefs.js:492
2947#: js/prefs.js:513
2948#: js/prefs.js:552
9ad04ac6
N
2949msgid "No users are selected."
2950msgstr "Не са избрани потребители."
2951
3d1c005b 2952#: js/prefs.js:366
9ad04ac6
N
2953msgid "Remove selected filters?"
2954msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2955
3d1c005b 2956#: js/prefs.js:369
9ad04ac6
N
2957msgid "Removing selected filters..."
2958msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2959
3d1c005b
RR
2960#: js/prefs.js:381
2961#: js/prefs.js:589
2962#: js/prefs.js:608
9ad04ac6
N
2963msgid "No filters are selected."
2964msgstr "Не са избрани филтри."
2965
3d1c005b 2966#: js/prefs.js:400
9ad04ac6
N
2967msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2968msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2969
3d1c005b 2970#: js/prefs.js:404
9ad04ac6
N
2971msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2972msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2973
3d1c005b 2974#: js/prefs.js:434
9ad04ac6
N
2975msgid "Please select only one feed."
2976msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
2977
3d1c005b 2978#: js/prefs.js:440
9ad04ac6
N
2979msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2980msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
2981
3d1c005b 2982#: js/prefs.js:443
9ad04ac6
N
2983msgid "Clearing selected feed..."
2984msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
2985
3d1c005b 2986#: js/prefs.js:462
9ad04ac6
N
2987msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2988msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
2989
3d1c005b 2990#: js/prefs.js:465
9ad04ac6
N
2991msgid "Purging selected feed..."
2992msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
2993
3d1c005b
RR
2994#: js/prefs.js:497
2995#: js/prefs.js:518
2996#: js/prefs.js:557
9ad04ac6
N
2997msgid "Please select only one user."
2998msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2999
3d1c005b 3000#: js/prefs.js:522
9ad04ac6
N
3001msgid "Reset password of selected user?"
3002msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
3003
3d1c005b 3004#: js/prefs.js:525
9ad04ac6
N
3005msgid "Resetting password for selected user..."
3006msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
3007
3d1c005b 3008#: js/prefs.js:594
9ad04ac6
N
3009msgid "Please select only one filter."
3010msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
3011
3d1c005b 3012#: js/prefs.js:612
9ad04ac6
N
3013msgid "Combine selected filters?"
3014msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3015
3d1c005b 3016#: js/prefs.js:615
9ad04ac6
N
3017msgid "Joining filters..."
3018msgstr "Съединяване на филтри..."
3019
3d1c005b 3020#: js/prefs.js:676
9ad04ac6
N
3021msgid "Edit Multiple Feeds"
3022msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3023
3d1c005b 3024#: js/prefs.js:700
9ad04ac6
N
3025msgid "Save changes to selected feeds?"
3026msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3027
3d1c005b 3028#: js/prefs.js:777
9ad04ac6
N
3029msgid "OPML Import"
3030msgstr "Внасяне на OPML"
3031
3d1c005b 3032#: js/prefs.js:804
9ad04ac6
N
3033msgid "Please choose an OPML file first."
3034msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3035
3d1c005b 3036#: js/prefs.js:807
9ad04ac6
N
3037#: plugins/import_export/import_export.js:115
3038msgid "Importing, please wait..."
3039msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3040
3d1c005b 3041#: js/prefs.js:974
9ad04ac6
N
3042msgid "Reset to defaults?"
3043msgstr "Връщане по подразбиране?"
3044
3d1c005b 3045#: js/prefs.js:1743
9ad04ac6
N
3046msgid "Subscribing to feeds..."
3047msgstr "Абониране за хранилки..."
3048
3d1c005b 3049#: js/prefs.js:1780
9ad04ac6
N
3050msgid "Clear stored data for this plugin?"
3051msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3052
3d1c005b 3053#: js/prefs.js:1797
9ad04ac6
N
3054msgid "Clear all messages in the error log?"
3055msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3056
3057#: js/tt-rss.js:127
3058msgid "Mark all articles as read?"
3059msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3060
3061#: js/tt-rss.js:133
3062msgid "Marking all feeds as read..."
3063msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3064
644f36a8 3065#: js/tt-rss.js:383
9ad04ac6
N
3066msgid "Please enable mail plugin first."
3067msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3068
644f36a8 3069#: js/tt-rss.js:431
3d1c005b 3070#: js/functions.js:1643
644f36a8 3071#: js/tt-rss.js:663
9ad04ac6
N
3072msgid "You can't edit this kind of feed."
3073msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
3074
644f36a8 3075#: js/tt-rss.js:502
9ad04ac6
N
3076msgid "Please enable embed_original plugin first."
3077msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3078
644f36a8
AD
3079#: js/tt-rss.js:515
3080#: js/tt-rss.js:713
9ad04ac6
N
3081msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3082msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3083
644f36a8 3084#: js/tt-rss.js:827
dfabcb33
AD
3085msgid "You can't rescore this kind of feed."
3086msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3087
644f36a8
AD
3088#: js/tt-rss.js:832
3089#: js/tt-rss.js:676
9ad04ac6
N
3090msgid "Please select some feed first."
3091msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3092
644f36a8 3093#: js/tt-rss.js:837
9ad04ac6
N
3094#, perl-format
3095msgid "Rescore articles in %s?"
3096msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3097
644f36a8 3098#: js/tt-rss.js:840
9ad04ac6
N
3099msgid "Rescoring articles..."
3100msgstr "Преточкуване на статии..."
3101
644f36a8
AD
3102#: js/viewfeed.js:1011
3103#: js/viewfeed.js:1054
3104#: js/viewfeed.js:1107
3105#: js/viewfeed.js:2166
a9304780 3106#: plugins/mail/mail.js:7
644f36a8
AD
3107#: plugins/mailto/init.js:7
3108#: js/viewfeed.js:733
3109#: js/viewfeed.js:761
3110#: js/viewfeed.js:788
3111#: js/viewfeed.js:853
3112#: js/viewfeed.js:887
9ad04ac6
N
3113msgid "No articles are selected."
3114msgstr "Не са избрани статии."
3115
644f36a8 3116#: js/viewfeed.js:1019
9ad04ac6
N
3117#, perl-format
3118msgid "Delete %d selected article in %s?"
3119msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3120msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3121msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3122
644f36a8 3123#: js/viewfeed.js:1021
9ad04ac6
N
3124#, perl-format
3125msgid "Delete %d selected article?"
3126msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3127msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3128msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3129
644f36a8 3130#: js/viewfeed.js:1063
9ad04ac6
N
3131#, perl-format
3132msgid "Archive %d selected article in %s?"
3133msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3134msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3135msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3136
644f36a8 3137#: js/viewfeed.js:1066
9ad04ac6
N
3138#, perl-format
3139msgid "Move %d archived article back?"
3140msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3141msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3142msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3143
644f36a8 3144#: js/viewfeed.js:1068
9ad04ac6
N
3145msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3146msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3147
644f36a8 3148#: js/viewfeed.js:1113
9ad04ac6
N
3149#, perl-format
3150msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3151msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3152msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3153msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3154
644f36a8 3155#: js/viewfeed.js:1137
9ad04ac6
N
3156msgid "Edit article Tags"
3157msgstr "Редактиране таговете на статия"
3158
644f36a8 3159#: js/viewfeed.js:1143
9ad04ac6
N
3160msgid "Saving article tags..."
3161msgstr "Запазване таговете на статия..."
3162
644f36a8 3163#: js/viewfeed.js:1858
9ad04ac6
N
3164msgid "Open original article"
3165msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3166
644f36a8
AD
3167#: js/viewfeed.js:1864
3168msgid "Display article URL"
3169msgstr "Показване URL-а на статията"
3170
3171#: js/viewfeed.js:1964
9ad04ac6
N
3172msgid "Assign label"
3173msgstr "Присвояване на етикет"
3174
644f36a8 3175#: js/viewfeed.js:1969
9ad04ac6
N
3176msgid "Remove label"
3177msgstr "Премахване на етикет"
3178
644f36a8 3179#: js/viewfeed.js:2053
9ad04ac6
N
3180msgid "Select articles in group"
3181msgstr "Избиране на статии в група"
3182
644f36a8 3183#: js/viewfeed.js:2062
9ad04ac6
N
3184msgid "Mark group as read"
3185msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3186
644f36a8 3187#: js/viewfeed.js:2074
9ad04ac6
N
3188msgid "Mark feed as read"
3189msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3190
644f36a8 3191#: js/viewfeed.js:2135
9ad04ac6
N
3192msgid "Please enter new score for selected articles:"
3193msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3194
644f36a8 3195#: js/viewfeed.js:2205
9ad04ac6
N
3196msgid "Please enter new score for this article:"
3197msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3198
644f36a8 3199#: js/viewfeed.js:2239
9ad04ac6
N
3200msgid "Article URL:"
3201msgstr "URL на статията:"
3202
a9304780
AD
3203#: plugins/instances/instances.js:10
3204msgid "Link Instance"
3205msgstr "Свързване на инсталация"
3206
3207#: plugins/instances/instances.js:73
3208msgid "Edit Instance"
3209msgstr "Редактиране на инсталация"
3210
3211#: plugins/instances/instances.js:122
3212msgid "Remove selected instances?"
3213msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3214
3215#: plugins/instances/instances.js:125
3216msgid "Removing selected instances..."
3217msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3218
3219#: plugins/instances/instances.js:139
3220#: plugins/instances/instances.js:151
3221msgid "No instances are selected."
3222msgstr "Не са избрани инсталации."
3223
3224#: plugins/instances/instances.js:156
3225msgid "Please select only one instance."
3226msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
3227
644f36a8
AD
3228#: plugins/note/note.js:17
3229msgid "Saving article note..."
3230msgstr "Запазване бележка на статия..."
3d1c005b 3231
644f36a8
AD
3232#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3233msgid "Related articles"
3234msgstr "Свързани статии"
3d1c005b 3235
644f36a8
AD
3236#: plugins/import_export/import_export.js:13
3237msgid "Export Data"
3238msgstr "Изнасяне на данни"
3239
3240#: plugins/import_export/import_export.js:40
3241#, perl-format
3242msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3243msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3244msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3245msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3246
3247#: plugins/import_export/import_export.js:93
3248msgid "Data Import"
3249msgstr "Внасяне на данни"
3250
3251#: plugins/import_export/import_export.js:112
3252msgid "Please choose the file first."
3253msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3254
3255#: plugins/mail/mail.js:21
3256#: plugins/mailto/init.js:21
3257msgid "Forward article by email"
3258msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3259
3260#: plugins/mail/mail.js:36
3261msgid "Error sending email:"
3262msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3263
3264#: plugins/mail/mail.js:38
3265msgid "Your message has been sent."
3266msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3267
3268#: plugins/embed_original/init.js:6
3269msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3270msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3271
3272#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3273msgid "Click to expand article"
3274msgstr "Клик за разпъване на статия"
3d1c005b
RR
3275
3276#: plugins/share/share.js:10
3277msgid "Share article by URL"
3278msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3279
3280#: plugins/share/share.js:14
3281msgid "Generate new share URL for this article?"
3282msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3283
3284#: plugins/share/share.js:18
3285msgid "Trying to change URL..."
3286msgstr "Опит за смяна на URL..."
3287
3288#: plugins/share/share.js:55
3289msgid "Remove sharing for this article?"
3290msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3291
3292#: plugins/share/share.js:59
3293msgid "Trying to unshare..."
3294msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3295
644f36a8
AD
3296#: plugins/share/share_prefs.js:3
3297msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3298msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
9ad04ac6 3299
644f36a8
AD
3300#: plugins/share/share_prefs.js:6
3301#: js/prefs.js:1523
3302msgid "Clearing URLs..."
3303msgstr "Изчистване на URL-и..."
9ad04ac6 3304
644f36a8
AD
3305#: plugins/share/share_prefs.js:13
3306msgid "Shared URLs cleared."
3307msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
9ad04ac6 3308
644f36a8
AD
3309#: js/feedlist.js:446
3310#: js/feedlist.js:518
9ad04ac6
N
3311msgid "Mark all articles in %s as read?"
3312msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3313
644f36a8 3314#: js/feedlist.js:509
9ad04ac6
N
3315msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3316msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
3317
644f36a8 3318#: js/feedlist.js:512
9ad04ac6
N
3319msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3320msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
3321
644f36a8 3322#: js/feedlist.js:515
9ad04ac6
N
3323msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3324msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
3325
3d1c005b 3326#: js/functions.js:600
9ad04ac6
N
3327msgid "Error explained"
3328msgstr "Обяснение на грешка"
3329
3d1c005b 3330#: js/functions.js:682
9ad04ac6
N
3331msgid "Upload complete."
3332msgstr "Качването приключи."
3333
3d1c005b 3334#: js/functions.js:706
9ad04ac6
N
3335msgid "Remove stored feed icon?"
3336msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3337
3d1c005b 3338#: js/functions.js:711
9ad04ac6
N
3339msgid "Removing feed icon..."
3340msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3341
3d1c005b 3342#: js/functions.js:716
9ad04ac6
N
3343msgid "Feed icon removed."
3344msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3345
3d1c005b 3346#: js/functions.js:738
9ad04ac6
N
3347msgid "Please select an image file to upload."
3348msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3349
3d1c005b 3350#: js/functions.js:740
9ad04ac6
N
3351msgid "Upload new icon for this feed?"
3352msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3353
3d1c005b 3354#: js/functions.js:741
9ad04ac6
N
3355msgid "Uploading, please wait..."
3356msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3357
3d1c005b 3358#: js/functions.js:757
9ad04ac6
N
3359msgid "Please enter label caption:"
3360msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3361
3d1c005b 3362#: js/functions.js:762
9ad04ac6
N
3363msgid "Can't create label: missing caption."
3364msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3365
3d1c005b 3366#: js/functions.js:805
9ad04ac6
N
3367msgid "Subscribe to Feed"
3368msgstr "Абониране за хранилка"
3369
3d1c005b 3370#: js/functions.js:824
9ad04ac6
N
3371msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3372msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
3373
3d1c005b 3374#: js/functions.js:839
9ad04ac6
N
3375msgid "Subscribed to %s"
3376msgstr "Абониране за \"%s\""
3377
3d1c005b 3378#: js/functions.js:844
9ad04ac6
N
3379msgid "Specified URL seems to be invalid."
3380msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3381
3d1c005b 3382#: js/functions.js:847
9ad04ac6
N
3383msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3384msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
3385
3d1c005b 3386#: js/functions.js:859
9ad04ac6
N
3387msgid "Expand to select feed"
3388msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
3389
3d1c005b 3390#: js/functions.js:871
9ad04ac6
N
3391msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3392msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
3393
3d1c005b 3394#: js/functions.js:875
9ad04ac6
N
3395msgid "XML validation failed: %s"
3396msgstr "XML проверката се провали: %s"
3397
3d1c005b 3398#: js/functions.js:880
9ad04ac6
N
3399msgid "You are already subscribed to this feed."
3400msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
3401
3d1c005b 3402#: js/functions.js:1012
9ad04ac6
N
3403msgid "Edit rule"
3404msgstr "Редактиране на правило"
3405
3d1c005b 3406#: js/functions.js:1658
9ad04ac6
N
3407msgid "Edit Feed"
3408msgstr "Редактиране на хранилка"
3409
3d1c005b 3410#: js/functions.js:1696
9ad04ac6
N
3411msgid "More Feeds"
3412msgstr "Още хранилки"
3413
3d1c005b 3414#: js/functions.js:1950
9ad04ac6
N
3415msgid "Help"
3416msgstr "Помощ"
3417
3d1c005b 3418#: js/prefs.js:1088
9ad04ac6
N
3419msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3420msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3421
3d1c005b 3422#: js/prefs.js:1094
9ad04ac6
N
3423msgid "Removing category..."
3424msgstr "Премахване на категория..."
3425
3d1c005b 3426#: js/prefs.js:1115
9ad04ac6
N
3427msgid "Remove selected categories?"
3428msgstr "Премахване на избраните категории?"
3429
3d1c005b 3430#: js/prefs.js:1118
9ad04ac6
N
3431msgid "Removing selected categories..."
3432msgstr "Премахване на избраните категории..."
3433
3d1c005b 3434#: js/prefs.js:1131
9ad04ac6
N
3435msgid "No categories are selected."
3436msgstr "Не са избрани категории."
3437
3d1c005b 3438#: js/prefs.js:1139
9ad04ac6
N
3439msgid "Category title:"
3440msgstr "Име на категория:"
3441
3d1c005b 3442#: js/prefs.js:1143
9ad04ac6
N
3443msgid "Creating category..."
3444msgstr "Създаване на категория..."
3445
3d1c005b 3446#: js/prefs.js:1170
9ad04ac6
N
3447msgid "Feeds without recent updates"
3448msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3449
3d1c005b 3450#: js/prefs.js:1219
9ad04ac6
N
3451msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3452msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3453
3d1c005b 3454#: js/prefs.js:1308
9ad04ac6
N
3455msgid "Clearing feed..."
3456msgstr "Изчистване на хранилка..."
3457
3d1c005b 3458#: js/prefs.js:1328
9ad04ac6
N
3459msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3460msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3461
3d1c005b 3462#: js/prefs.js:1331
9ad04ac6
N
3463msgid "Rescoring selected feeds..."
3464msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3465
3d1c005b 3466#: js/prefs.js:1351
9ad04ac6
N
3467msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3468msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3469
3d1c005b 3470#: js/prefs.js:1354
9ad04ac6
N
3471msgid "Rescoring feeds..."
3472msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3473
3d1c005b 3474#: js/prefs.js:1371
9ad04ac6
N
3475msgid "Reset selected labels to default colors?"
3476msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3477
3d1c005b 3478#: js/prefs.js:1408
9ad04ac6
N
3479msgid "Settings Profiles"
3480msgstr "Настройки на профили"
3481
3d1c005b 3482#: js/prefs.js:1417
9ad04ac6
N
3483msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3484msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3485
3d1c005b 3486#: js/prefs.js:1420
9ad04ac6
N
3487msgid "Removing selected profiles..."
3488msgstr "Премахване на избраните профили..."
3489
3d1c005b 3490#: js/prefs.js:1435
9ad04ac6
N
3491msgid "No profiles are selected."
3492msgstr "Не са избрани профили."
3493
3d1c005b
RR
3494#: js/prefs.js:1443
3495#: js/prefs.js:1496
9ad04ac6
N
3496msgid "Activate selected profile?"
3497msgstr "Активиране на избрания профил?"
3498
3d1c005b
RR
3499#: js/prefs.js:1459
3500#: js/prefs.js:1512
9ad04ac6
N
3501msgid "Please choose a profile to activate."
3502msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3503
3d1c005b 3504#: js/prefs.js:1464
9ad04ac6
N
3505msgid "Creating profile..."
3506msgstr "Създаване на профил..."
3507
3d1c005b 3508#: js/prefs.js:1520
9ad04ac6
N
3509msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3510msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3511
3d1c005b 3512#: js/prefs.js:1530
9ad04ac6
N
3513msgid "Generated URLs cleared."
3514msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3515
3d1c005b 3516#: js/prefs.js:1621
9ad04ac6
N
3517msgid "Label Editor"
3518msgstr "Редактор на етикети"
3519
644f36a8 3520#: js/tt-rss.js:671
dfabcb33
AD
3521msgid "You can't unsubscribe from the category."
3522msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3523
644f36a8
AD
3524#: js/viewfeed.js:128
3525#: js/viewfeed.js:178
3526#: js/viewfeed.js:195
974b55c8
AD
3527msgid "Click to open next unread feed."
3528msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3529
644f36a8 3530#: js/viewfeed.js:132
9ad04ac6
N
3531msgid "Cancel search"
3532msgstr "Отмяна на търсенето"
3533
644f36a8 3534#: js/viewfeed.js:192
dfabcb33
AD
3535#, fuzzy
3536msgid "New articles found, reload feed to continue."
3537msgstr "Не са намерени статии за показване."
3538
644f36a8 3539#: js/viewfeed.js:451
dfabcb33
AD
3540msgid "Unstar article"
3541msgstr "Премахване на звезда на статия"
3542
644f36a8 3543#: js/viewfeed.js:455
dfabcb33
AD
3544msgid "Star article"
3545msgstr "Слагане на звезда на статия"
3546
644f36a8 3547#: js/viewfeed.js:509
dfabcb33
AD
3548msgid "Unpublish article"
3549msgstr "Разпубликуване на статия"
3550
644f36a8 3551#: js/viewfeed.js:513
dfabcb33
AD
3552msgid "Publish article"
3553msgstr "Публикуване на статия"
3554
644f36a8 3555#: js/viewfeed.js:667
dfabcb33
AD
3556msgid "%d article selected"
3557msgid_plural "%d articles selected"
3558msgstr[0] "%d статия е избрана"
3559msgstr[1] "%d статии са избрани"
3560
644f36a8 3561#: js/viewfeed.js:1412
9ad04ac6
N
3562msgid "No article is selected."
3563msgstr "Не е избрана статия."
3564
644f36a8 3565#: js/viewfeed.js:1447
9ad04ac6
N
3566msgid "No articles found to mark"
3567msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3568
644f36a8 3569#: js/viewfeed.js:1449
9ad04ac6
N
3570msgid "Mark %d article as read?"
3571msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3572msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3573msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3574
644f36a8
AD
3575#~ msgid "Dismiss selected"
3576#~ msgstr "Пропускане на избраните"
3577
3578#~ msgid "Dismiss read"
3579#~ msgstr "Пропускане на прочетените"
cadaafb7 3580
3d1c005b
RR
3581#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3582#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3583
3584#~ msgid "Details"
3585#~ msgstr "Детайли"
3586
3587#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3588#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3589
3590#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3591#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3592
3593#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3594#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3595
3596#~ msgid "The document has incorrect format."
3597#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3598
3599#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3600#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3601
3602#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3603#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3604
3605#~ msgid "Import my Starred items"
3606#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Statistics"
3610#~ msgstr "Статус"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Last matched articles"
3614#~ msgstr "Статии със звезда"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Clear database"
3618#~ msgstr "Изчистване на данни"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Currently stored as: %s"
3622#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3623
3624#~ msgid "Google Reader Import"
3625#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3626
3627#~ msgid "Please choose a file first."
3628#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3629
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Clear classifier database?"
3632#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3633
974b55c8
AD
3634#~ msgid "with parameters:"
3635#~ msgstr "с параметри:"
3636
dfabcb33
AD
3637#~ msgid "Select by tags..."
3638#~ msgstr "Избор по тагове..."
3639
3640#~ msgid "Limit search to:"
3641#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3642
3643#~ msgid "This feed"
3644#~ msgstr "Тази хранилка"
3645
3646#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3647#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3648
3649#~ msgid "Old password cannot be blank."
3650#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3651
3652#~ msgid "New password cannot be blank."
3653#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3654
3655#~ msgid "Entered passwords do not match."
3656#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3657
3658#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3659#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3660
3661#~ msgid "Match:"
3662#~ msgstr "Съвпадение:"
3663
3664#~ msgid "Any"
3665#~ msgstr "Някой"
3666
3667#~ msgid "All tags."
3668#~ msgstr "Всички тагове."
3669
3670#~ msgid "Which Tags?"
3671#~ msgstr "Кои тагове?"
3672
3673#~ msgid "Display entries"
3674#~ msgstr "Показване на записи"
3675
3676#~ msgid "Select item(s) by tags"
3677#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3678
cadaafb7
AD
3679#~ msgid "Unread First"
3680#~ msgstr "Първо нечетени"
3681
3682#~ msgid "Unknown option: %s"
3683#~ msgstr "Незнайна опция: %s"