]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
move digest to a separate plugin
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7b28a986 9"POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
e8638cc9 13"Language: \n"
a3162add
AD
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"X-Poedit-Language: Catalan\n"
19
6c8a161d 20#: backend.php:67
a3162add
AD
21msgid "Use default"
22msgstr "Valors per defecte"
23
6c8a161d 24#: backend.php:68
a3162add
AD
25msgid "Never purge"
26msgstr "No ho purguis mai"
27
6c8a161d 28#: backend.php:69
a3162add
AD
29msgid "1 week old"
30msgstr "Al cap d'1 setmana"
31
6c8a161d 32#: backend.php:70
a3162add
AD
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "Al cap de 2 setmanes"
35
6c8a161d 36#: backend.php:71
a3162add
AD
37msgid "1 month old"
38msgstr "Al cap d'1 mes"
39
6c8a161d 40#: backend.php:72
a3162add
AD
41msgid "2 months old"
42msgstr "Al cap de 2 mesos"
43
6c8a161d 44#: backend.php:73
a3162add
AD
45msgid "3 months old"
46msgstr "Al cap de 3 mesos"
47
6c8a161d 48#: backend.php:76
a3162add
AD
49msgid "Default interval"
50msgstr "Interval per defecte"
51
6c8a161d 52#: backend.php:77 backend.php:87
a3162add
AD
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
55
6c8a161d 56#: backend.php:78 backend.php:88
a3162add
AD
57msgid "Each 15 minutes"
58msgstr "Cada 15 minuts"
59
6c8a161d 60#: backend.php:79 backend.php:89
a3162add
AD
61msgid "Each 30 minutes"
62msgstr "cada 30 minuts"
63
6c8a161d 64#: backend.php:80 backend.php:90
a3162add
AD
65msgid "Hourly"
66msgstr "Cada hora"
67
6c8a161d 68#: backend.php:81 backend.php:91
a3162add
AD
69msgid "Each 4 hours"
70msgstr "Cada 4 hores"
71
6c8a161d 72#: backend.php:82 backend.php:92
a3162add
AD
73msgid "Each 12 hours"
74msgstr "Cada 12 hores"
75
6c8a161d 76#: backend.php:83 backend.php:93
a3162add
AD
77msgid "Daily"
78msgstr "Diàriament"
79
6c8a161d 80#: backend.php:84 backend.php:94
a3162add
AD
81msgid "Weekly"
82msgstr "Setmanalment"
83
be212a00 84#: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
a3162add
AD
85msgid "Default"
86msgstr "Per defecte"
87
6c8a161d 88#: backend.php:98
a3162add
AD
89msgid "Magpie"
90msgstr "Magpie"
91
6c8a161d 92#: backend.php:99
a3162add
AD
93msgid "SimplePie"
94msgstr "SimplePie"
95
be212a00 96#: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
a3162add
AD
97msgid "User"
98msgstr "Usuari"
99
6c8a161d 100#: backend.php:109
a3162add
AD
101msgid "Power User"
102msgstr "Súper usuari"
103
6c8a161d 104#: backend.php:110
a3162add
AD
105msgid "Administrator"
106msgstr "Administrador"
107
e84e813f 108#: db-updater.php:19
b63d9765
AD
109msgid "Your access level is insufficient to run this script."
110msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
111
e84e813f 112#: db-updater.php:44
b63d9765
AD
113msgid "Database Updater"
114msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
115
e84e813f 116#: db-updater.php:85
b63d9765
AD
117msgid "Could not update database"
118msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
119
e84e813f 120#: db-updater.php:88
b63d9765
AD
121msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
122msgstr ""
123"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
124
e84e813f 125#: db-updater.php:89
b63d9765
AD
126msgid ", found: "
127msgstr ", trobats:"
128
e84e813f 129#: db-updater.php:92
b63d9765
AD
130msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
132
e84e813f 133#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
e95e7819 134#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
5c33ecab 135#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
be212a00 136#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
b63d9765
AD
137msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
139
e84e813f 140#: db-updater.php:100
b63d9765
AD
141msgid "Please backup your database before proceeding."
142msgstr ""
143"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
144
e84e813f 145#: db-updater.php:102
b63d9765
AD
146#, php-format
147msgid ""
148"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
149"<b>%d</b>)."
150msgstr ""
151"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
152"b> a la <b>%d</b>)."
153
e84e813f 154#: db-updater.php:116
b63d9765
AD
155msgid "Perform updates"
156msgstr "Aplica les actualitzacions"
157
e84e813f 158#: db-updater.php:121
b63d9765
AD
159msgid "Performing updates..."
160msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
161
e84e813f 162#: db-updater.php:127
b63d9765
AD
163#, php-format
164msgid "Updating to version %d..."
165msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
166
e84e813f 167#: db-updater.php:140
b63d9765
AD
168msgid "Checking version... "
169msgstr "S'està comprovant la versió..."
170
e84e813f 171#: db-updater.php:146
b63d9765
AD
172msgid "OK!"
173msgstr "D'acord!"
174
e84e813f 175#: db-updater.php:148
b63d9765
AD
176msgid "ERROR!"
177msgstr "Error!"
178
e84e813f 179#: db-updater.php:156
b63d9765
AD
180#, php-format
181msgid ""
182"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
183"\t\t\tversion <b>%d</b>."
184msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
185
e84e813f 186#: db-updater.php:166
d9d5ce4c
AD
187msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188msgstr ""
189
e84e813f 190#: db-updater.php:168
d9d5ce4c
AD
191#, php-format
192msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193msgstr ""
194
e84e813f 195#: db-updater.php:170
d9d5ce4c
AD
196msgid ""
197"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
198"version and continue."
199msgstr ""
200
be212a00 201#: digest.php:59
1f8c187d
AD
202#, fuzzy
203msgid ""
204"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
205"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
206"\t\t\tbrowser settings."
207msgstr ""
208"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
209" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
210"reviseu els vostres\n"
211"/t/t paràmetres del navegador."
212
be212a00
AD
213#: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
214#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
215#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
216#: js/viewfeed.js:1169
e84e813f
AD
217msgid "Loading, please wait..."
218msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
219
be212a00
AD
220#: digest.php:71
221#, fuzzy
222msgid "Back to feeds"
223msgstr "Torna a la llista de canals."
224
225#: digest.php:76 index.php:114
1f8c187d
AD
226msgid "Hello,"
227msgstr "Hola, "
228
be212a00 229#: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
fe6d5185 230#: mobile/mobile-functions.php:244
1f8c187d
AD
231msgid "Logout"
232msgstr "Surt"
233
be212a00 234#: digest.php:82
5c33ecab
AD
235msgid "Regular version"
236msgstr ""
237
e84e813f 238#: errors.php:9
a3162add
AD
239msgid ""
240"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
241"doesn't seem to support it."
242msgstr ""
243"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
244"que el vostre navegador no n'és compatible."
245
e84e813f 246#: errors.php:12
a3162add
AD
247msgid ""
248"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
249"seem to support them."
250msgstr ""
251"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
252"el vostre navegador no les suporta."
253
e84e813f 254#: errors.php:15
a3162add
AD
255msgid "Backend sanity check failed"
256msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
257
e84e813f 258#: errors.php:17
a3162add
AD
259msgid "Frontend sanity check failed."
260msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
261
e84e813f 262#: errors.php:19
b63d9765 263#, fuzzy
a3162add 264msgid ""
b63d9765 265"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
a3162add
AD
266"update&lt;/a&gt;."
267msgstr ""
268"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
269"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
270
e84e813f 271#: errors.php:21
a3162add
AD
272msgid "Request not authorized."
273msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
274
e84e813f 275#: errors.php:23
a3162add
AD
276msgid "No operation to perform."
277msgstr "Cap operació per a fer."
278
e84e813f 279#: errors.php:25
a3162add
AD
280msgid ""
281"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
282"local configuration."
283msgstr ""
284"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
285"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
286
e84e813f 287#: errors.php:27
a3162add
AD
288msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
289msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
290
e84e813f 291#: errors.php:29
a3162add
AD
292msgid "Configuration check failed"
293msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
294
e84e813f 295#: errors.php:31
b6bf3e74 296#, fuzzy
a3162add 297msgid ""
b6bf3e74 298"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
a3162add
AD
299"\t\tofficial site for more information."
300msgstr ""
301"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
302"a \n"
303"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
304
e84e813f 305#: errors.php:36
a3162add
AD
306msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
307msgstr ""
308"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
309"bases de dades i de PHP"
310
7b28a986 311#: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
be212a00 312#: classes/pref/prefs.php:371
fe6d5185
AD
313msgid "Preferences"
314msgstr "Preferències"
a3162add 315
5c33ecab 316#: index.php:120
fe6d5185
AD
317msgid "Comments?"
318msgstr "Comentaris?"
a3162add 319
5c33ecab 320#: index.php:130
fe6d5185
AD
321msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
322msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
a3162add 323
5c33ecab 324#: index.php:153
fe6d5185
AD
325msgid "News"
326msgstr ""
a3162add 327
5c33ecab 328#: index.php:162
fe6d5185
AD
329msgid "Collapse feedlist"
330msgstr "Redueix la llista de canals"
a3162add 331
5c33ecab 332#: index.php:165
c4255fdd 333#, fuzzy
fe6d5185 334msgid "Show articles"
c4255fdd 335msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 336
5c33ecab 337#: index.php:168
fe6d5185
AD
338msgid "Adaptive"
339msgstr "Adaptatiu"
a3162add 340
5c33ecab 341#: index.php:169
fe6d5185
AD
342msgid "All Articles"
343msgstr "Tots els articles"
a3162add 344
be212a00 345#: index.php:170 classes/feeds.php:106
2cd99257
AD
346msgid "Starred"
347msgstr "Marcats"
a3162add 348
be212a00 349#: index.php:171 classes/feeds.php:107
2cd99257
AD
350msgid "Published"
351msgstr "Publicats"
a3162add 352
be212a00 353#: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
fe6d5185
AD
354msgid "Unread"
355msgstr "Per llegir"
a3162add 356
5c33ecab 357#: index.php:173
fe6d5185
AD
358msgid "Ignore Scoring"
359msgstr "Ignora la puntuació"
a3162add 360
5c33ecab 361#: index.php:174
fe6d5185
AD
362msgid "Updated"
363msgstr "Actualitzat"
c4255fdd 364
5c33ecab 365#: index.php:177
c4255fdd 366#, fuzzy
fe6d5185
AD
367msgid "Sort articles"
368msgstr "Articles mémorisés"
c4255fdd 369
5c33ecab 370#: index.php:181
fe6d5185
AD
371msgid "Date"
372msgstr "Data"
4bd24849 373
be212a00 374#: index.php:182 include/localized_schema.php:3
fe6d5185
AD
375msgid "Title"
376msgstr "Títol"
2cd99257 377
5c33ecab 378#: index.php:183
fe6d5185
AD
379msgid "Score"
380msgstr "Puntuació"
4bd24849 381
be212a00 382#: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
fe6d5185
AD
383msgid "Update"
384msgstr "Actualitza"
a3162add 385
be212a00
AD
386#: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
387#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
388#: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
fe6d5185
AD
389msgid "Mark as read"
390msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 391
be212a00 392#: index.php:198 classes/feeds.php:101
fe6d5185
AD
393msgid "Actions..."
394msgstr "Accions..."
e8638cc9 395
2d6a64af 396#: index.php:200
fe6d5185
AD
397msgid "Search..."
398msgstr "Cerca..."
e8638cc9 399
2d6a64af 400#: index.php:201
fe6d5185
AD
401msgid "Feed actions:"
402msgstr "Accions sobre els canals:"
a3162add 403
be212a00 404#: index.php:202 classes/handler/public.php:559
fe6d5185
AD
405msgid "Subscribe to feed..."
406msgstr "Subscriviu-vos al canal"
d9d5ce4c 407
2d6a64af 408#: index.php:203
fe6d5185
AD
409msgid "Edit this feed..."
410msgstr "Edita aquest canal..."
a3162add 411
2d6a64af 412#: index.php:204
fe6d5185
AD
413msgid "Rescore feed"
414msgstr "Canvia la puntuació del canal"
a3162add 415
be212a00
AD
416#: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
417#: js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
418msgid "Unsubscribe"
419msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 420
2d6a64af 421#: index.php:206
fe6d5185
AD
422msgid "All feeds:"
423msgstr "Tots els canals"
2cd99257 424
2d6a64af 425#: index.php:208 help/main.php:56
fe6d5185
AD
426msgid "(Un)hide read feeds"
427msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
67ae092f 428
2d6a64af 429#: index.php:209
fe6d5185
AD
430msgid "Other actions:"
431msgstr "Altres accions:"
b63d9765 432
2d6a64af 433#: index.php:210
fe6d5185 434msgid "Switch to digest..."
c4255fdd
AD
435msgstr ""
436
2d6a64af 437#: index.php:211
b63d9765 438#, fuzzy
fe6d5185
AD
439msgid "Show tag cloud..."
440msgstr "Núvol d'etiquetes"
b63d9765 441
2d6a64af 442#: index.php:212
fe6d5185 443msgid "Select by tags..."
b63d9765 444msgstr ""
b63d9765 445
2d6a64af 446#: index.php:213
a3162add
AD
447msgid "Create label..."
448msgstr "Crea una etiqueta"
449
2d6a64af 450#: index.php:214
fe6d5185
AD
451msgid "Create filter..."
452msgstr "Crea un filtre..."
4bd24849 453
2d6a64af 454#: index.php:215
2ea7ee5a 455#, fuzzy
fe6d5185
AD
456msgid "Keyboard shortcuts help"
457msgstr "Dreceres de teclat"
2ea7ee5a 458
e84e813f 459#: prefs.php:81
bf9b87b5
AD
460msgid "Keyboard shortcuts"
461msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 462
e84e813f 463#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
d9d5ce4c
AD
464msgid "Exit preferences"
465msgstr "Surt de les preferències"
466
be212a00
AD
467#: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
468#: classes/pref/feeds.php:1290
e84e813f
AD
469msgid "Feeds"
470msgstr "Canals"
471
be212a00 472#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
bf9b87b5
AD
473msgid "Filters"
474msgstr "Filtres"
a3162add 475
e84e813f 476#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
7b28a986 477#: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
be212a00 478#: classes/pref/labels.php:90
fe6d5185
AD
479msgid "Labels"
480msgstr "Etiquetes"
481
e84e813f 482#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
bf9b87b5
AD
483msgid "Users"
484msgstr "Usuaris"
a3162add 485
e84e813f 486#: prefs.php:108
d9d5ce4c
AD
487#, fuzzy
488msgid "Linked"
489msgstr "Enllaç"
490
2d6a64af 491#: register.php:186 include/login_form.php:212
fe6d5185
AD
492msgid "Create new account"
493msgstr "Creeu un compte nou"
a3162add 494
e84e813f 495#: register.php:190
fe6d5185
AD
496msgid "New user registrations are administratively disabled."
497msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
a3162add 498
e84e813f 499#: register.php:215
fe6d5185
AD
500msgid ""
501"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
502"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
503"password is sent."
504msgstr ""
505"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
506"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
507"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
a3162add 508
e84e813f 509#: register.php:221
fe6d5185
AD
510msgid "Desired login:"
511msgstr "Usuari desitjat:"
a3162add 512
e84e813f 513#: register.php:224
fe6d5185
AD
514msgid "Check availability"
515msgstr "Comprova la disponibilitat"
a3162add 516
e84e813f 517#: register.php:226
fe6d5185
AD
518msgid "Email:"
519msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 520
e84e813f 521#: register.php:229
fe6d5185
AD
522msgid "How much is two plus two:"
523msgstr "Quant és dos més dos:"
a3162add 524
e84e813f 525#: register.php:232
fe6d5185
AD
526msgid "Submit registration"
527msgstr "Envia el registre"
2cd99257 528
e84e813f 529#: register.php:250
fe6d5185
AD
530msgid "Your registration information is incomplete."
531msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 532
e84e813f 533#: register.php:265
fe6d5185
AD
534msgid "Sorry, this username is already taken."
535msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
67ae092f 536
e95e7819 537#: register.php:284
fe6d5185
AD
538msgid "Registration failed."
539msgstr "Ha fallat el regsitre"
a3162add 540
e95e7819 541#: register.php:368
fe6d5185
AD
542msgid "Account created successfully."
543msgstr "S'ha creat el compte."
a3162add 544
e95e7819 545#: register.php:390
fe6d5185
AD
546msgid "New user registrations are currently closed."
547msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
d9d5ce4c 548
be212a00
AD
549#: update.php:33
550#, fuzzy
551msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
552msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
553
e84e813f
AD
554#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
555msgid "Keyboard Shortcuts"
556msgstr "Dreceres de teclat"
fe6d5185 557
e84e813f
AD
558#: help/main.php:5
559msgid "Navigation"
560msgstr "Navegació"
fe6d5185 561
e84e813f
AD
562#: help/main.php:8
563msgid "Move between feeds"
564msgstr "Mou entre canals"
a3162add 565
e84e813f
AD
566#: help/main.php:9
567msgid "Move between articles"
568msgstr "Mou entre articles"
569
570#: help/main.php:10
571msgid "Show search dialog"
572msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
573
574#: help/main.php:13
575msgid "Active article actions"
576msgstr "Accions actives de l'article"
577
578#: help/main.php:16
579msgid "Toggle starred"
580msgstr "Commuta els marcats"
581
582#: help/main.php:17
583msgid "Toggle published"
584msgstr "Commuta els publicats"
585
586#: help/main.php:18
587msgid "Toggle unread"
588msgstr "Commuta els no llegits"
589
590#: help/main.php:19
591msgid "Edit tags"
592msgstr "Edita les etiquetes"
593
594#: help/main.php:20
595#, fuzzy
596msgid "Dismiss selected articles"
b63d9765 597msgstr ""
e84e813f 598"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 599
e84e813f 600#: help/main.php:21
b63d9765 601#, fuzzy
e84e813f
AD
602msgid "Dismiss read articles"
603msgstr "Amaga els articles llegits."
604
605#: help/main.php:22
606msgid "Open article in new window"
607msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
608
609#: help/main.php:23
610msgid "Mark articles below/above active one as read"
611msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
612
613#: help/main.php:24
614msgid "Scroll article content"
615msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
a3162add 616
e84e813f 617#: help/main.php:25
b63d9765 618#, fuzzy
e84e813f
AD
619msgid "Email article"
620msgstr "Tots els articles"
a3162add 621
e84e813f
AD
622#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
623msgid "Other actions"
624msgstr "Altres accions"
a3162add 625
e84e813f
AD
626#: help/main.php:32
627msgid "Select article under mouse cursor"
628msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
a3162add 629
be212a00 630#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
e84e813f
AD
631msgid "Create label"
632msgstr "Crea una etiqueta"
fe6d5185 633
be212a00 634#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
e84e813f
AD
635msgid "Create filter"
636msgstr "Crea un filtre"
a3162add 637
e84e813f
AD
638#: help/main.php:35
639msgid "Collapse sidebar"
640msgstr "Redueix la barra lateral"
641
642#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
643msgid "Display this help dialog"
644msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
6cb89bc6 645
e84e813f 646#: help/main.php:41
bf9b87b5 647#, fuzzy
e84e813f
AD
648msgid "Multiple articles actions"
649msgstr "Tots els articles"
a3162add 650
e84e813f 651#: help/main.php:44
bf9b87b5 652#, fuzzy
e84e813f
AD
653msgid "Select all articles"
654msgstr "Buida els articles"
a3162add 655
e84e813f
AD
656#: help/main.php:45
657#, fuzzy
658msgid "Select unread articles"
659msgstr "Purga els articles per llegir"
a3162add 660
e84e813f
AD
661#: help/main.php:46
662#, fuzzy
2d6a64af
AD
663msgid "Select starred articles"
664msgstr "Purga els articles per llegir"
665
666#: help/main.php:47
667#, fuzzy
668msgid "Select published articles"
669msgstr "Purga els articles per llegir"
670
671#: help/main.php:48
672#, fuzzy
e84e813f
AD
673msgid "Invert article selection"
674msgstr "Accions actives de l'article"
a3162add 675
2d6a64af 676#: help/main.php:49
bf9b87b5 677#, fuzzy
e84e813f
AD
678msgid "Deselect all articles"
679msgstr "Buida els articles"
680
2d6a64af 681#: help/main.php:52
e84e813f
AD
682msgid "Feed actions"
683msgstr "Accions dels canals"
684
2d6a64af 685#: help/main.php:55
e84e813f
AD
686#, fuzzy
687msgid "Refresh active feed"
688msgstr "Actualitza els canals actius"
689
be212a00 690#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
e84e813f
AD
691msgid "Subscribe to feed"
692msgstr "Subscriu-te al canal"
693
2d6a64af 694#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f
AD
695msgid "Edit feed"
696msgstr "Edita el canal"
697
2d6a64af 698#: help/main.php:59
e84e813f
AD
699msgid "Mark feed as read"
700msgstr "Marca el canal com a llegit"
701
2d6a64af 702#: help/main.php:60
e84e813f
AD
703#, fuzzy
704msgid "Reverse headlines order"
705msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
706
2d6a64af 707#: help/main.php:61
e84e813f
AD
708msgid "Mark all feeds as read"
709msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
710
2d6a64af 711#: help/main.php:62
e84e813f
AD
712msgid "If viewing category, (un)collapse it"
713msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
714
2d6a64af 715#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
e84e813f
AD
716msgid "Go to..."
717msgstr "Vés a..."
718
7b28a986 719#: help/main.php:68 include/functions.php:1899
e84e813f
AD
720msgid "All articles"
721msgstr "Tots els articles"
722
7b28a986 723#: help/main.php:69 include/functions.php:1897
e84e813f
AD
724msgid "Fresh articles"
725msgstr "Articles nous"
726
7b28a986 727#: help/main.php:70 include/functions.php:1893
e84e813f
AD
728msgid "Starred articles"
729msgstr "Articles marcats"
730
7b28a986 731#: help/main.php:71 include/functions.php:1895
e84e813f
AD
732msgid "Published articles"
733msgstr "Articles publicats"
734
2d6a64af 735#: help/main.php:72
e84e813f
AD
736msgid "Tag cloud"
737msgstr "Núvol d'etiquetes"
738
2d6a64af 739#: help/main.php:79
e84e813f
AD
740msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
741msgstr ""
742
2d6a64af 743#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
e84e813f
AD
744msgid "Press any key to close this window."
745msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
746
747#: help/prefs.php:9
748msgid "My Feeds"
749msgstr "Els meus canals"
750
751#: help/prefs.php:10
752msgid "Other Feeds"
753msgstr "Altres canals"
754
755#: help/prefs.php:19
756msgid "Panel actions"
757msgstr "Quadre d'accions"
758
759#: help/prefs.php:23
760msgid "Top 25 feeds"
761msgstr "Els 25 més llegits"
762
763#: help/prefs.php:24
764msgid "Edit feed categories"
765msgstr "Edita les categories dels canals"
766
be212a00 767#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
e84e813f
AD
768msgid "Create user"
769msgstr "Crea un usuari"
770
771#: help/prefs.php:33
772msgid "Focus search (if present)"
773msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
774
775#: help/prefs.php:39
776msgid ""
777"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
778"configuration and your access level."
779msgstr ""
780"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
781"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
782
2d6a64af 783#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
be212a00 784#: classes/handler/public.php:491
e84e813f
AD
785msgid "Log in"
786msgstr "Registreu-vos"
787
2d6a64af 788#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
be212a00 789#: classes/handler/public.php:475
e84e813f
AD
790msgid "Login:"
791msgstr "Usuari:"
792
2d6a64af 793#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
be212a00 794#: classes/handler/public.php:478
e84e813f
AD
795msgid "Password:"
796msgstr "Contrasenya:"
797
6c8a161d 798#: mobile/login_form.php:52
5c33ecab
AD
799msgid "Open regular version"
800msgstr ""
801
e84e813f
AD
802#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
803#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
804#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
805#: mobile/prefs.php:19
806msgid "Home"
807msgstr ""
808
7b28a986
AD
809#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
810#: include/functions.php:1840
e84e813f
AD
811msgid "Special"
812msgstr "Especial"
813
814#: mobile/mobile-functions.php:418
815msgid "Nothing found (click to reload feed)."
816msgstr ""
a3162add 817
e84e813f 818#: mobile/prefs.php:24
bf9b87b5 819#, fuzzy
e84e813f
AD
820msgid "Enable categories"
821msgstr "Utiliser les catégories de flux"
822
823#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
824#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
825msgid "ON"
826msgstr ""
827
828#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
829#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
830msgid "OFF"
a3162add 831msgstr ""
a3162add 832
e84e813f
AD
833#: mobile/prefs.php:29
834#, fuzzy
835msgid "Browse categories like folders"
836msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
837
838#: mobile/prefs.php:35
839#, fuzzy
840msgid "Show images in posts"
841msgstr "No mostris imatges en els articles"
842
843#: mobile/prefs.php:40
844#, fuzzy
845msgid "Hide read articles and feeds"
846msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
847
848#: mobile/prefs.php:45
849#, fuzzy
850msgid "Sort feeds by unread count"
851msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
852
7b28a986 853#: include/functions.php:568
be212a00
AD
854#, php-format
855msgid "Fatal: authentication module %s not found."
d9d5ce4c 856msgstr ""
d9d5ce4c 857
7b28a986 858#: include/functions.php:686
be212a00
AD
859msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
860msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
5c33ecab 861
7b28a986
AD
862#: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
863#: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
864#: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
be212a00
AD
865msgid "Uncategorized"
866msgstr "Sense categoria"
5c33ecab 867
7b28a986 868#: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
be212a00
AD
869msgid "All feeds"
870msgstr "Tots els canals"
a3162add 871
7b28a986 872#: include/functions.php:1901
bf9b87b5 873#, fuzzy
be212a00
AD
874msgid "Archived articles"
875msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 876
7b28a986 877#: include/functions.php:1903
be212a00
AD
878msgid "Recently read"
879msgstr ""
e84e813f 880
7b28a986 881#: include/functions.php:2352
be212a00
AD
882#, fuzzy, php-format
883msgid "Search results: %s"
884msgstr "Resultats de la cerca"
a3162add 885
7b28a986 886#: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
bf9b87b5 887#, fuzzy
be212a00
AD
888msgid "Click to play"
889msgstr "Feu clic per editar"
a3162add 890
7b28a986 891#: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
be212a00 892msgid "Play"
4bd24849 893msgstr ""
a3162add 894
7b28a986 895#: include/functions.php:3206
be212a00
AD
896msgid " - "
897msgstr " - "
bf9b87b5 898
7b28a986 899#: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
be212a00
AD
900msgid "no tags"
901msgstr "sense etiqueta"
bf9b87b5 902
7b28a986 903#: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
be212a00
AD
904msgid "Edit tags for this article"
905msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
a3162add 906
7b28a986 907#: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
be212a00
AD
908#, fuzzy
909msgid "Open article in new tab"
910msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 911
7b28a986 912#: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
be212a00
AD
913#, fuzzy
914msgid "Close article"
915msgstr "Buida els articles"
a3162add 916
7b28a986 917#: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
be212a00
AD
918#, fuzzy
919msgid "Originally from:"
920msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
a3162add 921
7b28a986 922#: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
fe6d5185
AD
923#, fuzzy
924msgid "Feed URL"
925msgstr "Canal"
926
7b28a986 927#: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
b63d9765 928#, fuzzy
be212a00
AD
929msgid "Visit the website"
930msgstr "Visiteu el web oficial"
b63d9765 931
7b28a986 932#: include/functions.php:3335
be212a00
AD
933msgid "Related"
934msgstr ""
a3162add 935
7b28a986
AD
936#: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
937#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
938#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
939#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
be212a00
AD
940#: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
941#: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
942#: classes/pref/feeds.php:1712
943msgid "Close this window"
944msgstr "Tanca la finestra"
2cd99257 945
7b28a986 946#: include/functions.php:4047
2cd99257 947#, fuzzy
be212a00
AD
948msgid "(edit note)"
949msgstr "edita la nota"
2cd99257 950
7b28a986 951#: include/functions.php:4514
be212a00
AD
952msgid "No feed selected."
953msgstr "No heu seleccionat cap canal."
e95e7819 954
7b28a986 955#: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
be212a00
AD
956#, fuzzy, php-format
957msgid "Feeds last updated at %s"
958msgstr "Erreurs de mise à jour"
a3162add 959
7b28a986 960#: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
be212a00
AD
961msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
962msgstr ""
963"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
964"detalls)"
965
7b28a986 966#: include/functions.php:4678
be212a00
AD
967msgid "unknown type"
968msgstr "tipus desconegut"
a3162add 969
7b28a986 970#: include/functions.php:4720
bf9b87b5 971#, fuzzy
be212a00
AD
972msgid "Attachments"
973msgstr "Adjuncions:"
a3162add 974
7b28a986 975#: include/functions.php:5180
be212a00
AD
976#, fuzzy, php-format
977msgid "%d archived articles"
978msgstr "Articles marcats"
a3162add 979
7b28a986 980#: include/functions.php:5204
be212a00
AD
981msgid "No feeds found."
982msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 983
7b28a986 984#: include/functions.php:5250
bf9b87b5 985#, fuzzy
be212a00
AD
986msgid "Could not import: incorrect schema version."
987msgstr ""
988"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
a3162add 989
7b28a986 990#: include/functions.php:5255
be212a00
AD
991msgid "Could not import: unrecognized document format."
992msgstr ""
a3162add 993
7b28a986 994#: include/functions.php:5414
be212a00
AD
995#, php-format
996msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
997msgstr ""
a3162add 998
7b28a986 999#: include/functions.php:5420
be212a00
AD
1000msgid "Could not load XML document."
1001msgstr ""
2cd99257 1002
be212a00
AD
1003#: include/localized_schema.php:4
1004msgid "Title or Content"
1005msgstr "Títol o contingut"
a3162add 1006
be212a00
AD
1007#: include/localized_schema.php:5
1008msgid "Link"
1009msgstr "Enllaç"
a3162add 1010
be212a00 1011#: include/localized_schema.php:6
e84e813f
AD
1012msgid "Content"
1013msgstr "Contingut"
1014
be212a00
AD
1015#: include/localized_schema.php:7
1016msgid "Article Date"
1017msgstr "Data de l'article"
a3162add 1018
be212a00
AD
1019#: include/localized_schema.php:9
1020#, fuzzy
1021msgid "Delete article"
1022msgstr "Buida els articles"
fe6d5185 1023
be212a00
AD
1024#: include/localized_schema.php:11
1025msgid "Set starred"
1026msgstr "Marca'l com a destacat"
a3162add 1027
be212a00
AD
1028#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1029#: js/viewfeed.js:501
1030msgid "Publish article"
1031msgstr "Publica l'article"
a3162add 1032
be212a00
AD
1033#: include/localized_schema.php:13
1034msgid "Assign tags"
1035msgstr "Assigna etiquetes"
a3162add 1036
be212a00
AD
1037#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1038msgid "Assign label"
1039msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
a3162add 1040
be212a00
AD
1041#: include/localized_schema.php:15
1042msgid "Modify score"
67ae092f
AD
1043msgstr ""
1044
be212a00
AD
1045#: include/localized_schema.php:17
1046msgid "General"
1047msgstr "General"
67ae092f 1048
be212a00
AD
1049#: include/localized_schema.php:18
1050msgid "Interface"
1051msgstr "Interfície"
67ae092f 1052
be212a00
AD
1053#: include/localized_schema.php:19
1054msgid "Advanced"
1055msgstr "Avançat"
fe6d5185 1056
be212a00
AD
1057#: include/localized_schema.php:21
1058msgid ""
1059"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1060"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1061"different feeds to appear only once."
1062msgstr ""
1063"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
1064"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
1065"mostra els articles repetits un sol cop."
1066
1067#: include/localized_schema.php:22
1068msgid ""
1069"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1070"headlines and article content"
1071msgstr ""
1072"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1073"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1074
1075#: include/localized_schema.php:23
1076msgid ""
1077"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1078msgstr ""
1079
1080#: include/localized_schema.php:24
1081msgid ""
1082"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1083"your configured e-mail address"
1084msgstr ""
1085"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
1086"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
1087"l'usuari."
1088
1089#: include/localized_schema.php:25
1090#, fuzzy
1091msgid ""
1092"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1093"article list."
1094msgstr ""
1095"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
1096"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
1097"barra."
1098
1099#: include/localized_schema.php:26
1100msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1101msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
1102
1103#: include/localized_schema.php:27
1104msgid ""
1105"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1106"separated list)."
1107msgstr ""
1108"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
1109"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
1110
1111#: include/localized_schema.php:28
1112msgid ""
1113"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1114"grouped by feeds"
1115msgstr ""
1116"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
1117"per canals."
1118
1119#: include/localized_schema.php:29
1120msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1121msgstr ""
1122
1123#: include/localized_schema.php:30
1124msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1125msgstr ""
1126
1127#: include/localized_schema.php:31
1128msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1129msgstr ""
1130
1131#: include/localized_schema.php:32
1132msgid "Uses UTC timezone"
1133msgstr ""
1134
1135#: include/localized_schema.php:33
1136#, fuzzy
1137msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1138msgstr ""
1139"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
1140"purga)"
1141
1142#: include/localized_schema.php:34
1143#, fuzzy
1144msgid "Default interval between feed updates"
1145msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
1146
1147#: include/localized_schema.php:35
1148#, fuzzy
1149msgid "Amount of articles to display at once"
1150msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
1151
1152#: include/localized_schema.php:36
1153msgid "Allow duplicate posts"
1154msgstr "Permet la duplicació d'articles"
1155
1156#: include/localized_schema.php:37
1157msgid "Enable feed categories"
1158msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1159
1160#: include/localized_schema.php:38
1161msgid "Show content preview in headlines list"
1162msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
1163
1164#: include/localized_schema.php:39
1165msgid "Short date format"
1166msgstr "Format curt de data"
1167
1168#: include/localized_schema.php:40
1169msgid "Long date format"
1170msgstr "Format llarg de data"
1171
1172#: include/localized_schema.php:41
1173msgid "Combined feed display"
1174msgstr "Mostra els canals combinats"
1175
1176#: include/localized_schema.php:42
1177msgid "Hide feeds with no unread messages"
1178msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
1179
1180#: include/localized_schema.php:43
1181msgid "On catchup show next feed"
1182msgstr "Salta automàticament al canal següent"
1183
1184#: include/localized_schema.php:44
1185msgid "Sort feeds by unread articles count"
1186msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1187
1188#: include/localized_schema.php:45
1189msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1190msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
1191
1192#: include/localized_schema.php:46
1193msgid "Enable e-mail digest"
1194msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
1195
1196#: include/localized_schema.php:47
1197msgid "Confirm marking feed as read"
1198msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
1199
1200#: include/localized_schema.php:48
1201#, fuzzy
1202msgid "Automatically mark articles as read"
1203msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1204
1205#: include/localized_schema.php:49
1206msgid "Strip unsafe tags from articles"
1207msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
1208
1209#: include/localized_schema.php:50
1210msgid "Blacklisted tags"
1211msgstr "Llista negra d'etiquetes"
1212
1213#: include/localized_schema.php:51
1214msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1215msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
1216
1217#: include/localized_schema.php:52
1218msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1219msgstr ""
1220"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
1221"llegits"
1222
1223#: include/localized_schema.php:53
1224msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1225msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1226
1227#: include/localized_schema.php:54
1228msgid "Purge unread articles"
1229msgstr "Purga els articles per llegir"
1230
1231#: include/localized_schema.php:55
1232msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1233msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
1234
1235#: include/localized_schema.php:56
1236msgid "Group headlines in virtual feeds"
1237msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
1238
1239#: include/localized_schema.php:57
1240msgid "Do not show images in articles"
1241msgstr "No mostris imatges en els articles"
1242
1243#: include/localized_schema.php:58
1244msgid "Enable external API"
1245msgstr ""
1246
1247#: include/localized_schema.php:59
1248msgid "User timezone"
1249msgstr ""
1250
1251#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1252#, fuzzy
1253msgid "Customize stylesheet"
1254msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
1255
1256#: include/localized_schema.php:61
1257#, fuzzy
1258msgid "Sort headlines by feed date"
1259msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1260
1261#: include/localized_schema.php:62
1262msgid "Login with an SSL certificate"
1263msgstr ""
1264
1265#: include/localized_schema.php:63
1266msgid "Try to send digests around specified time"
1267msgstr ""
1268
1269#: include/localized_schema.php:64
1270#, fuzzy
1271msgid "Assign articles to labels automatically"
1272msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
1273
1274#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1275msgid "Language:"
1276msgstr "Idioma:"
1277
1278#: include/login_form.php:193
1279#, fuzzy
1280msgid "Profile:"
1281msgstr "Fitxer:"
1282
1283#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
7b28a986 1284#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
be212a00
AD
1285#, fuzzy
1286msgid "Default profile"
1287msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
1288
1289#: include/login_form.php:205
1290msgid "Use less traffic"
4bd24849
AD
1291msgstr ""
1292
be212a00
AD
1293#: classes/article.php:25
1294#, fuzzy
1295msgid "Article not found."
1296msgstr "No s'ha trobat el canal."
1297
1298#: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1299#, fuzzy
1300msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1301msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1302
1303#: classes/handler/public.php:424
1304msgid "Title:"
1305msgstr "Titre&nbsp;:"
1306
7b28a986 1307#: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
be212a00
AD
1308#: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1309#: classes/pref/feeds.php:761
1310msgid "URL:"
1311msgstr "URL:"
1312
1313#: classes/handler/public.php:428
1314#, fuzzy
1315msgid "Content:"
1316msgstr "Contingut"
1317
1318#: classes/handler/public.php:430
1319#, fuzzy
1320msgid "Labels:"
1321msgstr "Etiquetes"
1322
1323#: classes/handler/public.php:449
1324msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1325msgstr ""
1326
1327#: classes/handler/public.php:451
1328msgid "Share"
1329msgstr ""
1330
1331#: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
7b28a986
AD
1332#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1333#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1334#: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
be212a00
AD
1335#: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1336#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1337#: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1338#: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1339#: classes/pref/feeds.php:886
1340msgid "Cancel"
1341msgstr "Cancel·la"
1342
1343#: classes/handler/public.php:473
1344#, fuzzy
1345msgid "Not logged in"
1346msgstr "Última connexió el"
1347
1348#: classes/handler/public.php:533
1349msgid "Incorrect username or password"
1350msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
1351
1352#: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1353#, php-format
1354msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1355msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1356
1357#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1358#, php-format
1359msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1360msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
1361
1362#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1363#, fuzzy, php-format
1364msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1365msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1366
1367#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1368#, fuzzy, php-format
1369msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1370msgstr "No s'ha trobat cap canal."
1371
1372#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1373#, fuzzy
1374msgid "Multiple feed URLs found."
1375msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
1376
1377#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1378#, fuzzy, php-format
1379msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1380msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1381
1382#: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1383#, fuzzy
1384msgid "Subscribe to selected feed"
1385msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
1386
1387#: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1388msgid "Edit subscription options"
1389msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
1390
1391#: classes/auth/internal.php:45
1392#, fuzzy
1393msgid "Please enter your one time password:"
1394msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
1395
1396#: classes/auth/internal.php:168
1397msgid "Password has been changed."
1398msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
1399
1400#: classes/auth/internal.php:170
1401msgid "Old password is incorrect."
1402msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
1403
1404#: classes/dlg.php:26
1405#, fuzzy
1406msgid "Prepare data"
1407msgstr "Desa"
1408
1409#: classes/dlg.php:40
1410msgid ""
1411"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1412"preferences to see your new data."
1413msgstr ""
1414
7b28a986 1415#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
be212a00
AD
1416#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1417#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1418#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1419#: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1420#: classes/pref/feeds.php:1655
1421#, fuzzy
1422msgid "Select"
1423msgstr "Selecciona:"
1424
7b28a986 1425#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
be212a00
AD
1426#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1427#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1428#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1429#: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1430#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1431msgid "All"
1432msgstr "Tot"
1433
7b28a986 1434#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
be212a00
AD
1435#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1436#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1437#: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1438#: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1439#: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1440msgid "None"
1441msgstr "Cap"
1442
7b28a986 1443#: classes/dlg.php:87
be212a00
AD
1444#, fuzzy
1445msgid "Create profile"
1446msgstr "Crea un filtre"
1447
7b28a986 1448#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
be212a00
AD
1449#, fuzzy
1450msgid "(active)"
1451msgstr "Adaptatiu"
1452
7b28a986 1453#: classes/dlg.php:174
be212a00
AD
1454#, fuzzy
1455msgid "Remove selected profiles"
1456msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
1457
7b28a986 1458#: classes/dlg.php:176
be212a00
AD
1459#, fuzzy
1460msgid "Activate profile"
1461msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
1462
7b28a986 1463#: classes/dlg.php:186
be212a00
AD
1464msgid "Public OPML URL"
1465msgstr ""
1466
7b28a986 1467#: classes/dlg.php:191
be212a00
AD
1468#, fuzzy
1469msgid "Your Public OPML URL is:"
1470msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1471
7b28a986 1472#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
be212a00
AD
1473#, fuzzy
1474msgid "Generate new URL"
1475msgstr "Canals generats"
1476
7b28a986 1477#: classes/dlg.php:212
be212a00
AD
1478msgid "Notice"
1479msgstr "Avís"
1480
7b28a986 1481#: classes/dlg.php:218
be212a00
AD
1482msgid ""
1483"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1484"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1485"process or contact instance owner."
1486msgstr ""
1487"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1488"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1489"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1490"pertinent."
1491
7b28a986 1492#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
be212a00
AD
1493msgid "Last update:"
1494msgstr "Última actualització:"
1495
7b28a986 1496#: classes/dlg.php:227
be212a00
AD
1497msgid ""
1498"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1499"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1500"contact instance owner."
1501msgstr ""
1502"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1503"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1504"contacteu amb el seu propietari."
1505
7b28a986 1506#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
be212a00
AD
1507#, fuzzy
1508msgid "Feed or site URL"
1509msgstr "Canal"
1510
7b28a986 1511#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
be212a00
AD
1512#: classes/pref/feeds.php:774
1513msgid "Place in category:"
1514msgstr "Posa'l a la categoria:"
1515
7b28a986 1516#: classes/dlg.php:275
be212a00
AD
1517#, fuzzy
1518msgid "Available feeds"
1519msgstr "Tots els canals"
1520
7b28a986 1521#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
be212a00
AD
1522#: classes/pref/feeds.php:817
1523msgid "Authentication"
1524msgstr "Autenticació"
1525
7b28a986 1526#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
be212a00
AD
1527#: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1528msgid "Login"
1529msgstr "Entra"
1530
7b28a986 1531#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
be212a00
AD
1532#: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1533#, fuzzy
1534msgid "Password"
1535msgstr "Contrasenya:"
1536
7b28a986 1537#: classes/dlg.php:304
be212a00
AD
1538msgid "This feed requires authentication."
1539msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1540
7b28a986 1541#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
be212a00
AD
1542msgid "Subscribe"
1543msgstr "Subscriu-t'hi"
1544
7b28a986 1545#: classes/dlg.php:312
be212a00
AD
1546#, fuzzy
1547msgid "More feeds"
1548msgstr "Més canals"
1549
7b28a986 1550#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
be212a00
AD
1551#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1552msgid "Search"
1553msgstr "Cerca"
1554
7b28a986 1555#: classes/dlg.php:340
be212a00
AD
1556#, fuzzy
1557msgid "Popular feeds"
1558msgstr "mostra els canals"
1559
7b28a986 1560#: classes/dlg.php:341
be212a00
AD
1561#, fuzzy
1562msgid "Feed archive"
1563msgstr "Accions dels canals"
1564
7b28a986 1565#: classes/dlg.php:344
be212a00
AD
1566#, fuzzy
1567msgid "limit:"
1568msgstr "Límit:"
1569
7b28a986 1570#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
be212a00
AD
1571#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1572#: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1573msgid "Remove"
1574msgstr "Suprimeix"
1575
7b28a986 1576#: classes/dlg.php:376
be212a00
AD
1577msgid "Look for"
1578msgstr "Mirar-ho per"
1579
7b28a986 1580#: classes/dlg.php:384
be212a00
AD
1581msgid "Limit search to:"
1582msgstr "Limita la cerca a:"
1583
7b28a986 1584#: classes/dlg.php:400
be212a00
AD
1585msgid "This feed"
1586msgstr "Aquest canal"
1587
7b28a986 1588#: classes/dlg.php:432
be212a00
AD
1589msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1590msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
1591
7b28a986 1592#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
be212a00
AD
1593#: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1594#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1595#: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1596msgid "Save"
1597msgstr "Desa"
1598
7b28a986 1599#: classes/dlg.php:463
be212a00
AD
1600#, fuzzy
1601msgid "Tag Cloud"
1602msgstr "Núvol d'etiquetes"
1603
7b28a986 1604#: classes/dlg.php:532
be212a00
AD
1605msgid "Select item(s) by tags"
1606msgstr ""
1607
7b28a986 1608#: classes/dlg.php:535
be212a00
AD
1609msgid "Match:"
1610msgstr "Correspondance&nbsp;:"
1611
7b28a986
AD
1612#: classes/dlg.php:537
1613msgid "Any"
1614msgstr ""
1615
1616#: classes/dlg.php:540
1617#, fuzzy
1618msgid "All tags."
1619msgstr "sense etiqueta"
1620
1621#: classes/dlg.php:542
be212a00
AD
1622msgid "Which Tags?"
1623msgstr ""
1624
7b28a986 1625#: classes/dlg.php:555
be212a00
AD
1626#, fuzzy
1627msgid "Display entries"
1628msgstr "mostra els canals"
1629
7b28a986 1630#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
be212a00
AD
1631#, fuzzy
1632msgid "View as RSS"
1633msgstr "Visualitza les etiquetes"
1634
7b28a986 1635#: classes/dlg.php:578
be212a00
AD
1636msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1637msgstr ""
1638
7b28a986 1639#: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
2cd99257
AD
1640#, fuzzy, php-format
1641msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1642msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1643
7b28a986 1644#: classes/dlg.php:614
5c33ecab
AD
1645msgid ""
1646"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1647"php"
1648msgstr ""
1649
7b28a986 1650#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
2cd99257
AD
1651#, fuzzy
1652msgid "Details"
1653msgstr "Diàriament"
1654
7b28a986 1655#: classes/dlg.php:620
2cd99257
AD
1656msgid "Download"
1657msgstr ""
1658
7b28a986 1659#: classes/dlg.php:634
2cd99257
AD
1660#, php-format
1661msgid ""
1662"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1663"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1664"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1665msgstr ""
1666
7b28a986 1667#: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
d9d5ce4c
AD
1668msgid "Instance"
1669msgstr ""
1670
7b28a986 1671#: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
be212a00 1672#: classes/pref/instances.php:173
d9d5ce4c
AD
1673msgid "Instance URL"
1674msgstr ""
1675
7b28a986 1676#: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
d9d5ce4c
AD
1677#, fuzzy
1678msgid "Access key:"
1679msgstr "Nivell d'accés:"
1680
7b28a986 1681#: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
be212a00 1682#: classes/pref/instances.php:174
d9d5ce4c
AD
1683#, fuzzy
1684msgid "Access key"
1685msgstr "Nivell d'accés"
1686
7b28a986 1687#: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
d9d5ce4c
AD
1688msgid "Use one access key for both linked instances."
1689msgstr ""
1690
7b28a986 1691#: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
d9d5ce4c
AD
1692#, fuzzy
1693msgid "Generate new key"
1694msgstr "Canals generats"
1695
7b28a986 1696#: classes/dlg.php:699
d9d5ce4c
AD
1697#, fuzzy
1698msgid "Create link"
1699msgstr "Crea"
1700
7b28a986 1701#: classes/dlg.php:717
e84e813f
AD
1702#, php-format
1703msgid ""
1704"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1705"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1706msgstr ""
1707
7b28a986 1708#: classes/dlg.php:735
e95e7819
AD
1709msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1710msgstr ""
1711
7b28a986 1712#: classes/dlg.php:744
e95e7819
AD
1713msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1714msgstr ""
1715
7b28a986 1716#: classes/dlg.php:766
e95e7819
AD
1717#, fuzzy
1718msgid "Feeds require authentication."
1719msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1720
be212a00 1721#: classes/feeds.php:83
e84e813f
AD
1722#, fuzzy
1723msgid "View as RSS feed"
1724msgstr "Visualitza els canals"
1725
be212a00 1726#: classes/feeds.php:91
e84e813f
AD
1727msgid "Select:"
1728msgstr "Selecciona:"
1729
be212a00 1730#: classes/feeds.php:94
e84e813f
AD
1731msgid "Invert"
1732msgstr "Inverteix"
1733
be212a00 1734#: classes/feeds.php:103
e84e813f
AD
1735msgid "Selection toggle:"
1736msgstr "Commuta la selecció"
1737
be212a00 1738#: classes/feeds.php:109
e84e813f
AD
1739msgid "Selection:"
1740msgstr "Selecció:"
1741
be212a00
AD
1742#: classes/feeds.php:112
1743#, fuzzy
1744msgid "Set score"
1745msgstr "Puntuació"
1746
1747#: classes/feeds.php:115
e84e813f
AD
1748#, fuzzy
1749msgid "Archive"
1750msgstr "Data de l'article"
1751
be212a00 1752#: classes/feeds.php:117
e84e813f
AD
1753#, fuzzy
1754msgid "Move back"
1755msgstr "Vés enrere"
1756
be212a00
AD
1757#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1758#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1759#: classes/pref/filters.php:684
e84e813f
AD
1760#, fuzzy
1761msgid "Delete"
1762msgstr "Per defecte"
1763
be212a00 1764#: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
e84e813f
AD
1765#, fuzzy
1766msgid "Forward by email"
1767msgstr "Marca l'article"
1768
be212a00 1769#: classes/feeds.php:125
e84e813f
AD
1770msgid "Feed:"
1771msgstr "Flux&nbsp;:"
1772
be212a00 1773#: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
e84e813f
AD
1774msgid "Feed not found."
1775msgstr "No s'ha trobat el canal."
1776
be212a00 1777#: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
e84e813f
AD
1778msgid "mark as read"
1779msgstr "Marca'l com a llegit"
1780
be212a00 1781#: classes/feeds.php:728
e84e813f
AD
1782msgid "No unread articles found to display."
1783msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
1784
be212a00 1785#: classes/feeds.php:731
e84e813f
AD
1786msgid "No updated articles found to display."
1787msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
1788
be212a00 1789#: classes/feeds.php:734
e84e813f
AD
1790msgid "No starred articles found to display."
1791msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
1792
be212a00 1793#: classes/feeds.php:738
e84e813f
AD
1794msgid ""
1795"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1796"(see the Actions menu above) or use a filter."
1797msgstr ""
1798"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
1799"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
1800
be212a00 1801#: classes/feeds.php:740
e84e813f
AD
1802msgid "No articles found to display."
1803msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
1804
be212a00
AD
1805#: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1806#, fuzzy
1807msgid "Edit article note"
1808msgstr "Edita les etiquetes"
e84e813f 1809
be212a00
AD
1810#: classes/button/share.php:7
1811#, fuzzy
1812msgid "Share by URL"
1813msgstr "Marca l'article"
1814
1815#: classes/button/share.php:29
1816msgid "You can share this article by the following unique URL:"
e84e813f 1817msgstr ""
be212a00
AD
1818
1819#: classes/button/tweet.php:7
1820#, fuzzy
1821msgid "Share on Twitter"
1822msgstr "Títol"
1823
1824#: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1825msgid "[Forwarded]"
1826msgstr ""
1827
1828#: classes/button/mail.php:52
1829#, fuzzy
1830msgid "Multiple articles"
1831msgstr "Tots els articles"
1832
1833#: classes/button/mail.php:73
1834msgid "From:"
1835msgstr ""
1836
1837#: classes/button/mail.php:82
1838#, fuzzy
1839msgid "To:"
1840msgstr "Dalt"
1841
1842#: classes/button/mail.php:95
1843#, fuzzy
1844msgid "Subject:"
1845msgstr "Selecciona:"
1846
1847#: classes/button/mail.php:111
1848#, fuzzy
1849msgid "Send e-mail"
1850msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
1851
1852#: classes/backend.php:26
1853msgid "Help topic not found."
1854msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
e84e813f 1855
5c33ecab
AD
1856#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1857msgid "OPML Utility"
1858msgstr "Eina OPML"
e84e813f 1859
5c33ecab 1860#: classes/opml.php:37
e84e813f 1861#, fuzzy
5c33ecab
AD
1862msgid "Importing OPML..."
1863msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
e84e813f 1864
5c33ecab
AD
1865#: classes/opml.php:41
1866msgid "Return to preferences"
1867msgstr "Torna a les preferències"
67ae092f 1868
5c33ecab
AD
1869#: classes/opml.php:270
1870#, fuzzy, php-format
1871msgid "Adding feed: %s"
1872msgstr "S'està afegint el canal..."
e84e813f 1873
6c8a161d 1874#: classes/opml.php:281
5c33ecab
AD
1875#, fuzzy, php-format
1876msgid "Duplicate feed: %s"
1877msgstr "Crea un filtre"
e84e813f 1878
6c8a161d 1879#: classes/opml.php:295
5c33ecab
AD
1880#, fuzzy, php-format
1881msgid "Adding label %s"
1882msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
1883
6c8a161d 1884#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1885#, php-format
1886msgid "Duplicate label: %s"
1887msgstr ""
1888
6c8a161d 1889#: classes/opml.php:310
5c33ecab
AD
1890#, php-format
1891msgid "Setting preference key %s to %s"
1892msgstr ""
e84e813f 1893
6c8a161d 1894#: classes/opml.php:339
e84e813f 1895#, fuzzy
5c33ecab
AD
1896msgid "Adding filter..."
1897msgstr "S'està afegint el canal..."
e84e813f 1898
7b28a986 1899#: classes/opml.php:416
67ae092f 1900#, fuzzy, php-format
5c33ecab
AD
1901msgid "Processing category: %s"
1902msgstr "Posa'l a la categoria:"
67ae092f 1903
7b28a986 1904#: classes/opml.php:467
5c33ecab
AD
1905msgid "Error: please upload OPML file."
1906msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 1907
7b28a986 1908#: classes/opml.php:474
5c33ecab
AD
1909msgid "Error while parsing document."
1910msgstr "Error mentre s'analitza el document."
1911
be212a00
AD
1912#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1913msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1914msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
a3162add 1915
be212a00
AD
1916#: classes/pref/users.php:27
1917msgid "User details"
1918msgstr "Detalls de l'usuari"
1919
1920#: classes/pref/users.php:41
1921msgid "User not found"
1922msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
a3162add 1923
be212a00
AD
1924#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1925msgid "Registered"
1926msgstr "Registrat"
1927
1928#: classes/pref/users.php:61
1929msgid "Last logged in"
1930msgstr "Última connexió el"
1931
1932#: classes/pref/users.php:68
1933msgid "Subscribed feeds count"
1934msgstr "Nombre de canals subscrits"
1935
1936#: classes/pref/users.php:72
1937msgid "Subscribed feeds"
1938msgstr "Canals subscrits"
1939
1940#: classes/pref/users.php:122
1941msgid "User Editor"
1942msgstr "Editor de perfils d'usuari"
1943
1944#: classes/pref/users.php:158
1945msgid "Access level: "
1946msgstr "Nivell d'accés:"
1947
1948#: classes/pref/users.php:171
1949msgid "Change password to"
1950msgstr "Nova contrasenya"
1951
1952#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1953#: classes/pref/feeds.php:833
1954msgid "Options"
1955msgstr "Opcions"
1956
1957#: classes/pref/users.php:180
1958msgid "E-mail: "
1959msgstr "Adreça electrònica:"
1960
1961#: classes/pref/users.php:258
1962#, php-format
1963msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1964msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
1965
1966#: classes/pref/users.php:265
1967#, php-format
1968msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1969msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
1970
1971#: classes/pref/users.php:269
1972#, php-format
1973msgid "User <b>%s</b> already exists."
1974msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
1975
1976#: classes/pref/users.php:292
1977#, fuzzy, php-format
1978msgid ""
1979"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1980"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2cd99257 1981msgstr ""
be212a00
AD
1982"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
1983"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
1984
1985#: classes/pref/users.php:299
1986#, php-format
1987msgid "Notifying <b>%s</b>."
1988msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
1989
1990#: classes/pref/users.php:336
1991msgid "[tt-rss] Password change notification"
1992msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
1993
1994#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1995#: classes/pref/instances.php:154
1996msgid "Edit"
1997msgstr "Edita"
1998
1999#: classes/pref/users.php:396
2000msgid "Reset password"
2001msgstr "Reinicia la contrasenya"
2cd99257 2002
be212a00
AD
2003#: classes/pref/users.php:439
2004msgid "Access Level"
2005msgstr "Permisos"
2006
2007#: classes/pref/users.php:441
2008msgid "Last login"
2009msgstr "Última connexió"
2010
2011#: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
2012msgid "Click to edit"
2013msgstr "Feu clic per editar"
2014
2015#: classes/pref/users.php:481
2016msgid "No users defined."
2017msgstr "No s'han definit els usuaris."
2018
2019#: classes/pref/users.php:483
2020msgid "No matching users found."
2021msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
2022
2023#: classes/pref/labels.php:22
2024msgid "Caption"
2025msgstr "Descriptif"
2026
2027#: classes/pref/labels.php:37
bf9b87b5 2028#, fuzzy
be212a00
AD
2029msgid "Colors"
2030msgstr "Tanca"
a3162add 2031
be212a00 2032#: classes/pref/labels.php:42
5c33ecab 2033#, fuzzy
be212a00
AD
2034msgid "Foreground:"
2035msgstr "Primer pla"
2036
2037#: classes/pref/labels.php:42
2038#, fuzzy
2039msgid "Background:"
2040msgstr "Fons"
a3162add 2041
be212a00 2042#: classes/pref/labels.php:232
5c33ecab 2043#, php-format
be212a00
AD
2044msgid "Created label <b>%s</b>"
2045msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
2046
2047#: classes/pref/labels.php:287
2048msgid "Clear colors"
2049msgstr "Elimina els colors"
2050
2051#: classes/pref/filters.php:57
2052#, fuzzy
2053msgid "Articles matching this filter:"
2054msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2055
2056#: classes/pref/filters.php:94
2057#, fuzzy
2058msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2059msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
2060
2061#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2062#: classes/pref/filters.php:755
2063msgid "Match"
2064msgstr "Coincidència"
2065
2066#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2067#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2068msgid "Add"
5c33ecab 2069msgstr ""
a3162add 2070
be212a00
AD
2071#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2072#, fuzzy
2073msgid "Apply actions"
2074msgstr "Accions dels canals"
2075
2076#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2077msgid "Enabled"
2078msgstr "Activat"
a3162add 2079
be212a00 2080#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
d9d5ce4c 2081#, fuzzy
be212a00
AD
2082msgid "Match any rule"
2083msgstr "Basat en:"
d9d5ce4c 2084
be212a00
AD
2085#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2086msgid "Test"
2087msgstr "Tester"
2088
2089#: classes/pref/filters.php:368
2090#, php-format
2091msgid "%s on %s in %s"
d9d5ce4c
AD
2092msgstr ""
2093
be212a00
AD
2094#: classes/pref/filters.php:583
2095msgid "Combine"
2096msgstr ""
2097
2098#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2099msgid "Rescore articles"
2100msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
2101
2102#: classes/pref/filters.php:714
2103msgid "Create"
2104msgstr "Crea"
2105
2106#: classes/pref/filters.php:764
2107msgid "on field"
2108msgstr "al camp"
2109
2110#: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2111msgid "in"
2112msgstr "a"
6c8a161d 2113
be212a00 2114#: classes/pref/filters.php:783
c4255fdd 2115#, fuzzy
be212a00
AD
2116msgid "Save rule"
2117msgstr "Desa"
c4255fdd 2118
be212a00
AD
2119#: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2120#, fuzzy
2121msgid "Add rule"
2122msgstr "S'està afegint la categoria..."
2123
2124#: classes/pref/filters.php:806
2125msgid "Perform Action"
2126msgstr "Acció a realitzar:"
2127
2128#: classes/pref/filters.php:832
2129msgid "with parameters:"
2130msgstr "amb els paràmetres:"
2131
2132#: classes/pref/filters.php:850
2133#, fuzzy
2134msgid "Save action"
2135msgstr "Quadre d'accions"
2136
2137#: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2138#, fuzzy
2139msgid "Add action"
2140msgstr "Accions dels canals"
2141
2142#: classes/pref/instances.php:153
2143#, fuzzy
2144msgid "Link instance"
2145msgstr "Edita les etiquetes"
2146
2147#: classes/pref/instances.php:165
2148msgid ""
2149"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2150"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
bf9b87b5 2151msgstr ""
a3162add 2152
be212a00
AD
2153#: classes/pref/instances.php:175
2154msgid "Last connected"
2155msgstr ""
d9d5ce4c 2156
be212a00
AD
2157#: classes/pref/instances.php:176
2158msgid "Status"
d9d5ce4c
AD
2159msgstr ""
2160
be212a00 2161#: classes/pref/instances.php:177
5c33ecab 2162#, fuzzy
be212a00
AD
2163msgid "Stored feeds"
2164msgstr "Més canals"
a3162add 2165
be212a00
AD
2166#: classes/pref/prefs.php:17
2167msgid "Old password cannot be blank."
2168msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
67ae092f 2169
be212a00
AD
2170#: classes/pref/prefs.php:22
2171msgid "New password cannot be blank."
2172msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
a3162add 2173
be212a00
AD
2174#: classes/pref/prefs.php:27
2175msgid "Entered passwords do not match."
2176msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
2177
2178#: classes/pref/prefs.php:37
2179msgid "Function not supported by authentication module."
2180msgstr ""
2181
2182#: classes/pref/prefs.php:68
2183msgid "The configuration was saved."
2184msgstr "S'ha desat la configuració"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:83
2187#, php-format
2188msgid "Unknown option: %s"
2189msgstr "Es desconeix l'opció %s"
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:97
00345909 2192#, fuzzy
be212a00
AD
2193msgid "Your personal data has been saved."
2194msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
00345909 2195
be212a00
AD
2196#: classes/pref/prefs.php:137
2197#, fuzzy
2198msgid "Personal data / Authentication"
2199msgstr "Autenticació"
e8638cc9 2200
be212a00
AD
2201#: classes/pref/prefs.php:157
2202msgid "Personal data"
2203msgstr "Dades personals"
2204
2205#: classes/pref/prefs.php:167
2206msgid "Full name"
2207msgstr ""
2208
2209#: classes/pref/prefs.php:171
2210msgid "E-mail"
2211msgstr "Adreça electrònica"
5c33ecab 2212
be212a00
AD
2213#: classes/pref/prefs.php:177
2214msgid "Access level"
2215msgstr "Nivell d'accés"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:187
e8638cc9 2218#, fuzzy
be212a00
AD
2219msgid "Save data"
2220msgstr "Desa"
2221
2222#: classes/pref/prefs.php:207
2223#, fuzzy
2224msgid "Your password is at default value, please change it."
5c33ecab 2225msgstr ""
be212a00
AD
2226"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
2227"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
e8638cc9 2228
be212a00
AD
2229#: classes/pref/prefs.php:239
2230msgid "Old password"
2231msgstr "Contrasenya antiga"
2232
2233#: classes/pref/prefs.php:242
2234msgid "New password"
2235msgstr "Nova contrasenya"
2236
2237#: classes/pref/prefs.php:247
2238msgid "Confirm password"
2239msgstr "Confirmeu la contrasenya"
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:257
2242msgid "Change password"
2243msgstr "Canvia la contrasenya"
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:263
2246msgid "One time passwords / Authenticator"
5c33ecab 2247msgstr ""
a3162add 2248
be212a00
AD
2249#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2250#, fuzzy
2251msgid "Enter your password"
2252msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
2253
2254#: classes/pref/prefs.php:303
2255#, fuzzy
2256msgid "Disable OTP"
2257msgstr "(Desactivat)"
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:309
2260msgid ""
2261"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2262"would automatically disable OTP."
5c33ecab 2263msgstr ""
a3162add 2264
be212a00
AD
2265#: classes/pref/prefs.php:311
2266msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
5c33ecab 2267msgstr ""
a3162add 2268
be212a00
AD
2269#: classes/pref/prefs.php:352
2270msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2271msgstr ""
a3162add 2272
be212a00
AD
2273#: classes/pref/prefs.php:360
2274#, fuzzy
2275msgid "Enable OTP"
2276msgstr "Activat"
2cd99257 2277
be212a00
AD
2278#: classes/pref/prefs.php:456
2279msgid "Select theme"
2280msgstr "Seleccioneu una interfície"
2cd99257 2281
be212a00 2282#: classes/pref/prefs.php:508
d9d5ce4c 2283#, fuzzy
be212a00
AD
2284msgid "Customize"
2285msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
d9d5ce4c 2286
be212a00
AD
2287#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2288#: classes/pref/prefs.php:539
2289msgid "Yes"
2290msgstr "Sí"
2291
2292#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2293msgid "No"
2294msgstr "No"
2295
2296#: classes/pref/prefs.php:569
2297#, fuzzy
2298msgid "Register"
2299msgstr "Registrat"
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:573
2302msgid "Clear"
2303msgstr ""
2304
2305#: classes/pref/prefs.php:579
2306#, php-format
2307msgid "Current server time: %s (UTC)"
2308msgstr ""
2309
2310#: classes/pref/prefs.php:604
2311msgid "Save configuration"
2312msgstr "Desa la configuració"
2313
2314#: classes/pref/prefs.php:607
2315#, fuzzy
2316msgid "Manage profiles"
2317msgstr "Crea un filtre"
2318
2319#: classes/pref/prefs.php:610
2320msgid "Reset to defaults"
2321msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
2322
2323#: classes/pref/prefs.php:622
2324#, fuzzy
2325msgid "Show additional preferences"
2326msgstr "Surt de les preferències"
2327
2328#: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2329#, fuzzy
2330msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2331msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
2332
2333#: classes/pref/prefs.php:647
2334#, fuzzy
2335msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2336msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
2337
2338#: classes/pref/prefs.php:659
2339msgid ""
2340"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2341"directory before continuing."
2342msgstr ""
2343
2344#: classes/pref/prefs.php:662
2345#, fuzzy
2346msgid "Ready to update."
2347msgstr "Última actualització:"
2348
2349#: classes/pref/prefs.php:667
2350#, fuzzy
2351msgid "Start update"
2352msgstr "Última actualització:"
2353
2354#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2355#, fuzzy
2356msgid "Incorrect password"
2357msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:12
2360msgid "Check to enable field"
2361msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
2362
2363#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2364#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2365#: classes/pref/feeds.php:254
2366#, fuzzy, php-format
2367msgid "(%d feeds)"
2368msgstr "Edita el canal"
67ae092f 2369
be212a00
AD
2370#: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2371msgid "Feed"
2372msgstr "Canal"
67ae092f 2373
be212a00
AD
2374#: classes/pref/feeds.php:499
2375#, fuzzy
2376msgid "Feed Title"
2377msgstr "Títol"
67ae092f 2378
be212a00
AD
2379#: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2380msgid "using"
2381msgstr "s'està utilitzant"
a3162add 2382
be212a00
AD
2383#: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2384msgid "Article purging:"
2385msgstr "Neteja d'articles:"
2386
2387#: classes/pref/feeds.php:588
2388msgid ""
2389"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2390"requires authentication, except for Twitter feeds."
e84e813f 2391msgstr ""
a3162add 2392
be212a00
AD
2393#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2394#, fuzzy
2395msgid "Hide from Popular feeds"
2396msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 2397
be212a00
AD
2398#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2399msgid "Right-to-left content"
2400msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
a3162add 2401
be212a00
AD
2402#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2403msgid "Include in e-mail digest"
2404msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
8182e647 2405
be212a00
AD
2406#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2407msgid "Always display image attachments"
2408msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
8182e647 2409
be212a00
AD
2410#: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2411msgid "Cache images locally"
2412msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 2413
be212a00
AD
2414#: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2415#, fuzzy
2416msgid "Mark updated articles as unread"
2417msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 2418
be212a00
AD
2419#: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2420msgid "Mark posts as updated on content change"
e84e813f 2421msgstr ""
fe6d5185 2422
be212a00 2423#: classes/pref/feeds.php:684
e84e813f 2424#, fuzzy
be212a00
AD
2425msgid "Icon"
2426msgstr "Action"
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:698
2429msgid "Replace"
e84e813f 2430msgstr ""
fe6d5185 2431
be212a00
AD
2432#: classes/pref/feeds.php:717
2433#, fuzzy
2434msgid "Resubscribe to push updates"
2435msgstr "Subscrit als canals:"
fe6d5185 2436
be212a00
AD
2437#: classes/pref/feeds.php:724
2438msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
e84e813f 2439msgstr ""
fe6d5185 2440
be212a00
AD
2441#: classes/pref/feeds.php:740
2442msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
e84e813f 2443msgstr ""
a3162add 2444
be212a00
AD
2445#: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2446msgid "All done."
2447msgstr "Fet!"
2cd99257 2448
be212a00
AD
2449#: classes/pref/feeds.php:1238
2450#, fuzzy
2451msgid "Feeds with errors"
2452msgstr "Editor de canals"
c4255fdd 2453
be212a00
AD
2454#: classes/pref/feeds.php:1258
2455#, fuzzy
2456msgid "Inactive feeds"
2457msgstr "Tots els canals"
a3162add 2458
be212a00
AD
2459#: classes/pref/feeds.php:1295
2460#, fuzzy
2461msgid "Edit selected feeds"
2462msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
e95e7819 2463
be212a00 2464#: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
5c33ecab 2465#, fuzzy
be212a00
AD
2466msgid "Reset sort order"
2467msgstr "Reinicia la contrasenya"
bf9b87b5 2468
be212a00 2469#: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
e84e813f 2470#, fuzzy
be212a00
AD
2471msgid "Batch subscribe"
2472msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 2473
be212a00 2474#: classes/pref/feeds.php:1304
e84e813f 2475#, fuzzy
be212a00
AD
2476msgid "Categories"
2477msgstr "Catégorie&nbsp;:"
a3162add 2478
be212a00
AD
2479#: classes/pref/feeds.php:1307
2480#, fuzzy
2481msgid "Add category"
2482msgstr "S'està afegint la categoria..."
a3162add 2483
be212a00
AD
2484#: classes/pref/feeds.php:1309
2485#, fuzzy
2486msgid "(Un)hide empty categories"
2487msgstr "Edita les categories"
a3162add 2488
be212a00
AD
2489#: classes/pref/feeds.php:1313
2490#, fuzzy
2491msgid "Remove selected"
2492msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2493
be212a00
AD
2494#: classes/pref/feeds.php:1327
2495#, fuzzy
2496msgid "More actions..."
2497msgstr "Accions..."
fe6d5185 2498
be212a00
AD
2499#: classes/pref/feeds.php:1331
2500msgid "Manual purge"
2501msgstr "Purger manuellement"
fe6d5185 2502
be212a00
AD
2503#: classes/pref/feeds.php:1335
2504msgid "Clear feed data"
2505msgstr "Esborra les dades del canal"
fe6d5185 2506
be212a00
AD
2507#: classes/pref/feeds.php:1386
2508msgid "Import and export"
2509msgstr ""
e84e813f 2510
be212a00
AD
2511#: classes/pref/feeds.php:1388
2512msgid "OPML"
2513msgstr "OPML"
e84e813f 2514
be212a00
AD
2515#: classes/pref/feeds.php:1390
2516msgid ""
2517"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2518"Tiny RSS settings."
2519msgstr ""
e84e813f 2520
be212a00
AD
2521#: classes/pref/feeds.php:1392
2522msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2523msgstr ""
e84e813f 2524
be212a00
AD
2525#: classes/pref/feeds.php:1405
2526#, fuzzy
2527msgid "Import my OPML"
2528msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
e84e813f 2529
be212a00
AD
2530#: classes/pref/feeds.php:1409
2531msgid "Filename:"
2532msgstr ""
e84e813f 2533
be212a00 2534#: classes/pref/feeds.php:1411
e84e813f 2535#, fuzzy
be212a00
AD
2536msgid "Include settings"
2537msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
e84e813f 2538
be212a00
AD
2539#: classes/pref/feeds.php:1415
2540#, fuzzy
2541msgid "Export OPML"
2542msgstr "Exporta en format OPML"
e84e813f 2543
be212a00
AD
2544#: classes/pref/feeds.php:1419
2545#, fuzzy
2546msgid ""
2547"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2548"knows the URL below."
2549msgstr ""
2550"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2551"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
e84e813f 2552
be212a00
AD
2553#: classes/pref/feeds.php:1421
2554msgid ""
2555"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2556"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2557msgstr ""
e84e813f 2558
be212a00
AD
2559#: classes/pref/feeds.php:1424
2560msgid "Display published OPML URL"
a3162add 2561msgstr ""
a3162add 2562
be212a00
AD
2563#: classes/pref/feeds.php:1427
2564#, fuzzy
2565msgid "Article archive"
2566msgstr "Data de l'article"
fe6d5185 2567
be212a00
AD
2568#: classes/pref/feeds.php:1429
2569msgid ""
2570"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2571"or when migrating between tt-rss instances."
2572msgstr ""
a3162add 2573
be212a00
AD
2574#: classes/pref/feeds.php:1432
2575#, fuzzy
2576msgid "Export my data"
2577msgstr "Exporta en format OPML"
a3162add 2578
be212a00
AD
2579#: classes/pref/feeds.php:1447
2580msgid "Import"
2581msgstr "Importeu"
e84e813f 2582
be212a00
AD
2583#: classes/pref/feeds.php:1454
2584#, fuzzy
2585msgid "Firefox integration"
2586msgstr "Integració al Firefox"
e84e813f 2587
be212a00
AD
2588#: classes/pref/feeds.php:1456
2589msgid ""
2590"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2591"link below."
bf9b87b5 2592msgstr ""
be212a00
AD
2593"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
2594"clic en el següent enllaç."
c4255fdd 2595
be212a00
AD
2596#: classes/pref/feeds.php:1463
2597msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2598msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
2599
2600#: classes/pref/feeds.php:1471
2601msgid "Bookmarklets"
bf9b87b5
AD
2602msgstr ""
2603
be212a00
AD
2604#: classes/pref/feeds.php:1473
2605msgid ""
2606"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2607"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2608msgstr ""
2609
2610#: classes/pref/feeds.php:1477
2611#, fuzzy, php-format
2612msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2613msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
2614
2615#: classes/pref/feeds.php:1481
e8638cc9 2616#, fuzzy
be212a00
AD
2617msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2618msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
8182e647 2619
be212a00
AD
2620#: classes/pref/feeds.php:1483
2621msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2622msgstr ""
2623
2624#: classes/pref/feeds.php:1491
5c33ecab 2625#, fuzzy
be212a00
AD
2626msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2627msgstr ""
2628"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2629"personalitzades?"
5c33ecab 2630
be212a00
AD
2631#: classes/pref/feeds.php:1493
2632#, fuzzy
2633msgid "Published articles and generated feeds"
e84e813f 2634msgstr ""
be212a00
AD
2635"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2636"personalitzades?"
8182e647 2637
be212a00
AD
2638#: classes/pref/feeds.php:1495
2639msgid ""
2640"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2641"by anyone who knows the URL specified below."
e95e7819 2642msgstr ""
be212a00
AD
2643"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2644"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
e95e7819 2645
be212a00
AD
2646#: classes/pref/feeds.php:1501
2647#, fuzzy
2648msgid "Display URL"
2649msgstr "afficher les étiquettes"
2650
2651#: classes/pref/feeds.php:1504
2652msgid "Clear all generated URLs"
2653msgstr ""
2654
2655#: classes/pref/feeds.php:1506
2656#, fuzzy
2657msgid "Articles shared by URL"
2658msgstr "Marca l'article"
2659
2660#: classes/pref/feeds.php:1508
2661msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2662msgstr ""
2663
2664#: classes/pref/feeds.php:1511
2665#, fuzzy
2666msgid "Unshare all articles"
2667msgstr "Articles mémorisés"
2668
2669#: classes/pref/feeds.php:1582
2670#, fuzzy
2671msgid ""
2672"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2673"first):"
2674msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
2675
2676#: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2677#, fuzzy
2678msgid "Click to edit feed"
2679msgstr "Feu clic per editar"
e84e813f 2680
be212a00 2681#: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
bf9b87b5 2682#, fuzzy
be212a00
AD
2683msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2684msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
8182e647 2685
be212a00
AD
2686#: classes/pref/feeds.php:1648
2687msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2688msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
fe6d5185 2689
be212a00 2690#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
e84e813f
AD
2691msgid "Mark all articles in %s as read?"
2692msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
1f8c187d 2693
e84e813f 2694#: js/digest.js:69
1f8c187d 2695#, fuzzy
e84e813f
AD
2696msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2697msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
1f8c187d 2698
be212a00 2699#: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
e84e813f
AD
2700msgid "Unstar article"
2701msgstr "Treu la marca de l'article"
1f8c187d 2702
be212a00 2703#: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
e84e813f
AD
2704msgid "Star article"
2705msgstr "Marca l'article"
1f8c187d 2706
be212a00 2707#: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
e84e813f
AD
2708msgid "Unpublish article"
2709msgstr "Deixa de publicar l'article"
1f8c187d 2710
be212a00 2711#: js/digest.js:287
e84e813f
AD
2712#, fuzzy
2713msgid "Error: unable to load article."
2714msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
1f8c187d 2715
be212a00 2716#: js/digest.js:445
67ae092f 2717#, fuzzy
e84e813f
AD
2718msgid "Click to expand article."
2719msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
b63d9765 2720
be212a00 2721#: js/digest.js:518
fe6d5185 2722#, fuzzy
e84e813f
AD
2723msgid "%d more..."
2724msgstr "Ouverture de l'aide..."
1f8c187d 2725
be212a00 2726#: js/digest.js:525
2cd99257 2727#, fuzzy
e84e813f
AD
2728msgid "No unread feeds."
2729msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
fe6d5185 2730
be212a00 2731#: js/digest.js:627
e84e813f
AD
2732#, fuzzy
2733msgid "Load more..."
2734msgstr "Ouverture de l'aide..."
fe6d5185 2735
be212a00 2736#: js/feedlist.js:283
e84e813f
AD
2737msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2738msgstr ""
2cd99257 2739
e84e813f
AD
2740#: js/functions.js:91
2741msgid ""
2742"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2743"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2744msgstr ""
1f8c187d 2745
5c33ecab 2746#: js/functions.js:618
2cd99257 2747#, fuzzy
e84e813f
AD
2748msgid "Date syntax appears to be correct:"
2749msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
8182e647 2750
5c33ecab 2751#: js/functions.js:621
e84e813f
AD
2752#, fuzzy
2753msgid "Date syntax is incorrect."
2754msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
e8638cc9 2755
5c33ecab 2756#: js/functions.js:748
d9d5ce4c 2757#, fuzzy
e84e813f
AD
2758msgid "Remove stored feed icon?"
2759msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
fe6d5185 2760
5c33ecab 2761#: js/functions.js:780
e84e813f
AD
2762#, fuzzy
2763msgid "Please select an image file to upload."
2764msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
fe6d5185 2765
5c33ecab 2766#: js/functions.js:782
e84e813f
AD
2767msgid "Upload new icon for this feed?"
2768msgstr ""
fe6d5185 2769
5c33ecab 2770#: js/functions.js:799
e84e813f
AD
2771msgid "Please enter label caption:"
2772msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
fe6d5185 2773
5c33ecab 2774#: js/functions.js:804
e84e813f
AD
2775msgid "Can't create label: missing caption."
2776msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
fe6d5185 2777
be212a00 2778#: js/functions.js:847
e84e813f
AD
2779msgid "Subscribe to Feed"
2780msgstr "Subscriviu-vos al canal"
fe6d5185 2781
be212a00 2782#: js/functions.js:874
2cd99257 2783#, fuzzy
e84e813f
AD
2784msgid "Subscribed to %s"
2785msgstr "Subscrit als canals:"
2cd99257 2786
be212a00 2787#: js/functions.js:879
e84e813f
AD
2788msgid "Specified URL seems to be invalid."
2789msgstr ""
2790
be212a00 2791#: js/functions.js:882
e84e813f
AD
2792msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2793msgstr ""
2cd99257 2794
be212a00 2795#: js/functions.js:935
2cd99257 2796#, fuzzy
5c33ecab 2797msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
e84e813f 2798msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
2cd99257 2799
be212a00 2800#: js/functions.js:939
e84e813f
AD
2801#, fuzzy
2802msgid "You are already subscribed to this feed."
2803msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2cd99257 2804
be212a00 2805#: js/functions.js:1067
5c33ecab
AD
2806#, fuzzy
2807msgid "Edit rule"
2808msgstr "Filtres"
2809
be212a00 2810#: js/functions.js:1093
5c33ecab
AD
2811#, fuzzy
2812msgid "Edit action"
2813msgstr "Accions dels canals"
2814
be212a00 2815#: js/functions.js:1130
e84e813f
AD
2816msgid "Create Filter"
2817msgstr "Crea un filtre"
2cd99257 2818
be212a00 2819#: js/functions.js:1234
e84e813f
AD
2820msgid ""
2821"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2822"hub again on next feed update."
2823msgstr ""
a3162add 2824
be212a00 2825#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
e84e813f
AD
2826msgid "Unsubscribe from %s?"
2827msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
a3162add 2828
be212a00 2829#: js/functions.js:1362
bf9b87b5 2830#, fuzzy
e84e813f
AD
2831msgid "Please enter category title:"
2832msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
b63d9765 2833
be212a00 2834#: js/functions.js:1393
e84e813f
AD
2835msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2836msgstr ""
fe6d5185 2837
be212a00 2838#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
e84e813f
AD
2839msgid "You can't edit this kind of feed."
2840msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
b63d9765 2841
be212a00 2842#: js/functions.js:1599
bf9b87b5 2843#, fuzzy
e84e813f
AD
2844msgid "Edit Feed"
2845msgstr "Edita el canal"
fe6d5185 2846
be212a00 2847#: js/functions.js:1637
e84e813f
AD
2848#, fuzzy
2849msgid "More Feeds"
2850msgstr "Més canals"
fe6d5185 2851
be212a00 2852#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
5c33ecab
AD
2853#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2854#: js/prefs.js:1480
e84e813f
AD
2855msgid "No feeds are selected."
2856msgstr "No heu seleccionat cap canal."
fe6d5185 2857
be212a00 2858#: js/functions.js:1740
e84e813f
AD
2859msgid ""
2860"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2861"be removed."
2862msgstr ""
a3162add 2863
be212a00 2864#: js/functions.js:1779
bf9b87b5 2865#, fuzzy
e84e813f
AD
2866msgid "Feeds with update errors"
2867msgstr "Erreurs de mise à jour"
a3162add 2868
be212a00 2869#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
fe6d5185 2870#, fuzzy
e84e813f
AD
2871msgid "Remove selected feeds?"
2872msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2873
be212a00
AD
2874#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2875#: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2876#: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
e84e813f
AD
2877msgid "No articles are selected."
2878msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
d9d5ce4c 2879
e84e813f 2880#: js/mail_button.js:21
fe6d5185 2881#, fuzzy
e84e813f
AD
2882msgid "Forward article by email"
2883msgstr "Marca l'article"
d9d5ce4c 2884
5c33ecab
AD
2885#: js/PrefFeedTree.js:47
2886#, fuzzy
2887msgid "Edit category"
2888msgstr "Edita les categories"
2889
2890#: js/PrefFeedTree.js:54
2891#, fuzzy
2892msgid "Remove category"
2893msgstr "Crea una categoria"
2894
e84e813f 2895#: js/PrefFilterTree.js:32
fe6d5185 2896#, fuzzy
e84e813f
AD
2897msgid "Inverse"
2898msgstr "(Invers)"
a3162add 2899
e84e813f
AD
2900#: js/prefs.js:64
2901msgid "Please enter login:"
2902msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
4bd24849 2903
e84e813f
AD
2904#: js/prefs.js:71
2905msgid "Can't create user: no login specified."
2906msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
4bd24849 2907
e95e7819 2908#: js/prefs.js:137
fe6d5185 2909#, fuzzy
e84e813f
AD
2910msgid "Edit Filter"
2911msgstr "Filtres"
2cd99257 2912
5c33ecab
AD
2913#: js/prefs.js:184
2914#, fuzzy
2915msgid "Remove filter?"
e84e813f 2916msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
a3162add 2917
5c33ecab 2918#: js/prefs.js:299
e84e813f
AD
2919msgid "Remove selected labels?"
2920msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
a3162add 2921
5c33ecab 2922#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
e84e813f
AD
2923msgid "No labels are selected."
2924msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
2cd99257 2925
5c33ecab 2926#: js/prefs.js:329
e84e813f
AD
2927msgid ""
2928"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2929"removed."
2930msgstr ""
fe6d5185 2931
5c33ecab 2932#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
e84e813f
AD
2933msgid "No users are selected."
2934msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
fe6d5185 2935
5c33ecab 2936#: js/prefs.js:364
e84e813f
AD
2937msgid "Remove selected filters?"
2938msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2939
5c33ecab 2940#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
e84e813f
AD
2941msgid "No filters are selected."
2942msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
d9d5ce4c 2943
5c33ecab 2944#: js/prefs.js:398
e84e813f
AD
2945msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2946msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
d9d5ce4c 2947
5c33ecab 2948#: js/prefs.js:432
e84e813f
AD
2949msgid "Please select only one feed."
2950msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
fe6d5185 2951
5c33ecab 2952#: js/prefs.js:438
e84e813f
AD
2953msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2954msgstr ""
2955"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
2956"canals seleccionats?"
a3162add 2957
5c33ecab 2958#: js/prefs.js:460
e84e813f
AD
2959msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2960msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
a3162add 2961
5c33ecab 2962#: js/prefs.js:498
e84e813f
AD
2963msgid "Login field cannot be blank."
2964msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
a3162add 2965
5c33ecab 2966#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
e84e813f
AD
2967msgid "Please select only one user."
2968msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
2969
5c33ecab 2970#: js/prefs.js:557
e84e813f
AD
2971msgid "Reset password of selected user?"
2972msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
2973
5c33ecab 2974#: js/prefs.js:622
e84e813f
AD
2975msgid "Please select only one filter."
2976msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
2977
5c33ecab
AD
2978#: js/prefs.js:640
2979#, fuzzy
2980msgid "Combine selected filters?"
2981msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
2982
2983#: js/prefs.js:704
2cd99257 2984#, fuzzy
e84e813f
AD
2985msgid "Edit Multiple Feeds"
2986msgstr "Editor múltiple de canals"
2cd99257 2987
5c33ecab 2988#: js/prefs.js:728
e84e813f
AD
2989msgid "Save changes to selected feeds?"
2990msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
2cd99257 2991
5c33ecab 2992#: js/prefs.js:820
fe6d5185 2993#, fuzzy
e84e813f
AD
2994msgid "OPML Import"
2995msgstr "Importeu"
2996
5c33ecab 2997#: js/prefs.js:847
e84e813f
AD
2998#, fuzzy
2999msgid "Please choose an OPML file first."
3000msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 3001
5c33ecab 3002#: js/prefs.js:863
fe6d5185 3003#, fuzzy
e84e813f
AD
3004msgid "Please choose the file first."
3005msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 3006
5c33ecab 3007#: js/prefs.js:1019
e84e813f
AD
3008msgid "Reset to defaults?"
3009msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
a3162add 3010
5c33ecab
AD
3011#: js/prefs.js:1224
3012msgid ""
3013"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3014msgstr ""
a3162add 3015
5c33ecab 3016#: js/prefs.js:1251
e84e813f
AD
3017msgid "Remove selected categories?"
3018msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
3019
5c33ecab 3020#: js/prefs.js:1267
e84e813f
AD
3021msgid "No categories are selected."
3022msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
3023
5c33ecab
AD
3024#: js/prefs.js:1275
3025#, fuzzy
3026msgid "Category title:"
3027msgstr "Edita les categories"
3028
3029#: js/prefs.js:1306
fe6d5185 3030#, fuzzy
e84e813f
AD
3031msgid "Feeds without recent updates"
3032msgstr "Erreurs de mise à jour"
fe6d5185 3033
5c33ecab 3034#: js/prefs.js:1355
fe6d5185 3035#, fuzzy
e84e813f
AD
3036msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3037msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
a3162add 3038
5c33ecab 3039#: js/prefs.js:1464
e84e813f
AD
3040msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3041msgstr ""
3042"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
3043"personalitzades?"
a3162add 3044
5c33ecab 3045#: js/prefs.js:1487
e84e813f
AD
3046msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3047msgstr ""
3048"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
3049"durar molt temps."
a3162add 3050
5c33ecab 3051#: js/prefs.js:1507
fe6d5185 3052#, fuzzy
e84e813f
AD
3053msgid "Reset selected labels to default colors?"
3054msgstr ""
3055"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
3056"defecte?"
a3162add 3057
5c33ecab 3058#: js/prefs.js:1544
e84e813f
AD
3059msgid "Settings Profiles"
3060msgstr ""
a3162add 3061
5c33ecab 3062#: js/prefs.js:1553
e84e813f
AD
3063msgid ""
3064"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3065msgstr ""
a3162add 3066
5c33ecab 3067#: js/prefs.js:1571
e84e813f
AD
3068#, fuzzy
3069msgid "No profiles are selected."
3070msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 3071
5c33ecab 3072#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
e84e813f
AD
3073#, fuzzy
3074msgid "Activate selected profile?"
3075msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 3076
5c33ecab 3077#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
e84e813f
AD
3078#, fuzzy
3079msgid "Please choose a profile to activate."
3080msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 3081
5c33ecab 3082#: js/prefs.js:1656
e84e813f
AD
3083msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3084msgstr ""
8182e647 3085
5c33ecab 3086#: js/prefs.js:1675
e84e813f
AD
3087msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3088msgstr ""
2cd99257 3089
5c33ecab 3090#: js/prefs.js:1773
e84e813f
AD
3091msgid "Label Editor"
3092msgstr "Éditeur d'intitulé"
2cd99257 3093
5c33ecab 3094#: js/prefs.js:1836
e84e813f
AD
3095msgid ""
3096"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3097msgstr ""
2cd99257 3098
5c33ecab 3099#: js/prefs.js:1907
e84e813f
AD
3100#, fuzzy
3101msgid "Link Instance"
3102msgstr "Edita les etiquetes"
a3162add 3103
5c33ecab 3104#: js/prefs.js:1958
e84e813f
AD
3105#, fuzzy
3106msgid "Edit Instance"
3107msgstr "Edita les etiquetes"
a3162add 3108
5c33ecab 3109#: js/prefs.js:2007
e84e813f
AD
3110#, fuzzy
3111msgid "Remove selected instances?"
3112msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
2cd99257 3113
5c33ecab 3114#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
e84e813f
AD
3115#, fuzzy
3116msgid "No instances are selected."
3117msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
2cd99257 3118
5c33ecab 3119#: js/prefs.js:2041
e84e813f
AD
3120#, fuzzy
3121msgid "Please select only one instance."
3122msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
2cd99257 3123
5c33ecab 3124#: js/prefs.js:2076
d9d5ce4c 3125#, fuzzy
e84e813f
AD
3126msgid "Export Data"
3127msgstr "Exporta en format OPML"
fe6d5185 3128
5c33ecab 3129#: js/prefs.js:2103
e84e813f
AD
3130msgid ""
3131"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3132"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3133msgstr ""
d9d5ce4c 3134
5c33ecab 3135#: js/prefs.js:2156
83573d31 3136#, fuzzy
e84e813f
AD
3137msgid "Data Import"
3138msgstr "Importeu"
83573d31 3139
be212a00 3140#: js/prefs.js:2192
e95e7819
AD
3141#, fuzzy
3142msgid "Subscribing to feeds..."
3143msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
3144
be212a00 3145#: js/prefs.js:2268
5c33ecab
AD
3146msgid ""
3147"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3148"before continuing. Please type 'yes' to continue."
3149msgstr ""
3150
e84e813f 3151#: js/share_button.js:10
fe6d5185 3152#, fuzzy
e84e813f
AD
3153msgid "Share article by URL"
3154msgstr "Marca l'article"
a3162add 3155
2d6a64af 3156#: js/tt-rss.js:147
e84e813f
AD
3157msgid "Mark all articles as read?"
3158msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 3159
2d6a64af 3160#: js/tt-rss.js:410
e84e813f
AD
3161msgid "You can't unsubscribe from the category."
3162msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
a3162add 3163
be212a00 3164#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
e84e813f
AD
3165msgid "Please select some feed first."
3166msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 3167
2d6a64af 3168#: js/tt-rss.js:591
e84e813f
AD
3169msgid "You can't rescore this kind of feed."
3170msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
d9d5ce4c 3171
2d6a64af 3172#: js/tt-rss.js:601
e84e813f
AD
3173msgid "Rescore articles in %s?"
3174msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
a3162add 3175
be212a00 3176#: js/tt-rss.js:1052
bf9b87b5 3177#, fuzzy
e84e813f
AD
3178msgid "New version available!"
3179msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
a3162add 3180
be212a00
AD
3181#: js/viewfeed.js:108
3182#, fuzzy
3183msgid "Cancel search"
3184msgstr "Cancel·la"
3185
3186#: js/viewfeed.js:942
e84e813f
AD
3187msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3188msgstr ""
3189"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
a3162add 3190
be212a00 3191#: js/viewfeed.js:970
e84e813f
AD
3192#, fuzzy
3193msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3194msgstr ""
3195"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
3196"llegits?"
a3162add 3197
be212a00 3198#: js/viewfeed.js:972
fe6d5185 3199#, fuzzy
e84e813f
AD
3200msgid "Delete %d selected articles?"
3201msgstr ""
3202"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
67ae092f 3203
be212a00 3204#: js/viewfeed.js:1014
fe6d5185 3205#, fuzzy
e84e813f
AD
3206msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3207msgstr ""
3208"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
3209"llegits?"
2cd99257 3210
be212a00 3211#: js/viewfeed.js:1017
fe6d5185 3212#, fuzzy
e84e813f
AD
3213msgid "Move %d archived articles back?"
3214msgstr "Articles marcats"
2cd99257 3215
be212a00 3216#: js/viewfeed.js:1061
e84e813f
AD
3217msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3218msgstr ""
3219"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
3220"llegits?"
d9d5ce4c 3221
be212a00 3222#: js/viewfeed.js:1085
d9d5ce4c 3223#, fuzzy
e84e813f
AD
3224msgid "Edit article Tags"
3225msgstr "Edita les etiquetes"
d9d5ce4c 3226
be212a00 3227#: js/viewfeed.js:1247
e84e813f
AD
3228msgid "No article is selected."
3229msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
d9d5ce4c 3230
be212a00 3231#: js/viewfeed.js:1282
e84e813f
AD
3232msgid "No articles found to mark"
3233msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
d9d5ce4c 3234
be212a00 3235#: js/viewfeed.js:1284
e84e813f
AD
3236msgid "Mark %d article(s) as read?"
3237msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
3238
be212a00 3239#: js/viewfeed.js:1402
d9d5ce4c 3240#, fuzzy
e84e813f
AD
3241msgid "Loading..."
3242msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
d9d5ce4c 3243
be212a00 3244#: js/viewfeed.js:1891
e84e813f
AD
3245#, fuzzy
3246msgid "Open original article"
3247msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
a3162add 3248
be212a00 3249#: js/viewfeed.js:1897
e84e813f
AD
3250#, fuzzy
3251msgid "View in a tt-rss tab"
3252msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 3253
be212a00 3254#: js/viewfeed.js:1905
e84e813f
AD
3255#, fuzzy
3256msgid "Mark above as read"
3257msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 3258
be212a00 3259#: js/viewfeed.js:1911
e84e813f
AD
3260#, fuzzy
3261msgid "Mark below as read"
3262msgstr "Marca'l com a llegit"
c4255fdd 3263
be212a00 3264#: js/viewfeed.js:1967
e84e813f
AD
3265#, fuzzy
3266msgid "Remove label"
3267msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
c4255fdd 3268
be212a00 3269#: js/viewfeed.js:1991
2cd99257 3270#, fuzzy
e84e813f
AD
3271msgid "Playing..."
3272msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
2cd99257 3273
be212a00 3274#: js/viewfeed.js:1992
e84e813f
AD
3275#, fuzzy
3276msgid "Click to pause"
3277msgstr "Feu clic per editar"
a3162add 3278
be212a00 3279#: js/viewfeed.js:2150
2d6a64af 3280#, fuzzy
be212a00
AD
3281msgid "Please enter new score for selected articles:"
3282msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2d6a64af 3283
be212a00 3284#: js/viewfeed.js:2192
6c8a161d 3285#, fuzzy
be212a00
AD
3286msgid "Please enter new score for this article:"
3287msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
3288
3289#~ msgid "match on"
3290#~ msgstr "coincideix en"
3291
3292#~ msgid "Title or content"
3293#~ msgstr "Títol o contingut"
6c8a161d
AD
3294
3295#, fuzzy
be212a00
AD
3296#~ msgid "Your request could not be completed."
3297#~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
6c8a161d
AD
3298
3299#, fuzzy
be212a00
AD
3300#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3301#~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
6c8a161d 3302
be212a00
AD
3303#, fuzzy
3304#~ msgid "Original article"
3305#~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
3306
3307#, fuzzy
3308#~ msgid "Close this panel"
3309#~ msgstr "Tanca la finestra"
3310
3311#, fuzzy
3312#~ msgid "Update feed"
3313#~ msgstr "Actualitza tots els canals"
6c8a161d 3314
be212a00
AD
3315#, fuzzy
3316#~ msgid "With subcategories"
3317#~ msgstr "Edita les categories"
6c8a161d 3318
5c33ecab
AD
3319#, fuzzy
3320#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3321#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
3322
3323#, fuzzy
3324#~ msgid "is already imported."
3325#~ msgstr "Ja s'ha importat"
3326
3327#, fuzzy
3328#~ msgid "OK"
3329#~ msgstr "D'acord!"
3330
5c33ecab
AD
3331#~ msgid "before"
3332#~ msgstr "abans"
3333
3334#~ msgid "after"
3335#~ msgstr "després"
3336
3337#~ msgid "Check it"
3338#~ msgstr "Revisa-ho"
3339
5c33ecab
AD
3340#~ msgid "Inverse match"
3341#~ msgstr "Coincidència inversa"
3342
3343#, fuzzy
3344#~ msgid "Apply to category"
3345#~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
3346
5c33ecab
AD
3347#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3348#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
3349
3350#~ msgid "No feed categories defined."
3351#~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
3352
3353#, fuzzy
3354#~ msgid "Remove selected categories"
3355#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
3356
5c33ecab
AD
3357#, fuzzy
3358#~ msgid "Twitter"
3359#~ msgstr "Títol"
3360
3361#, fuzzy
3362#~ msgid "Clear stored credentials"
3363#~ msgstr "Esborra les dades del canal"
3364
5c33ecab
AD
3365#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3366#~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
3367
5c33ecab
AD
3368#~ msgid "Attachment:"
3369#~ msgstr "Adjunció:"
3370
3371#~ msgid "Subscribing to feed..."
3372#~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
3373
3374#, fuzzy
3375#~ msgid "Filter Test Results"
3376#~ msgstr "Expression du filtre"
3377
3378#, fuzzy
3379#~ msgid "Feed Categories"
3380#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3381
76428e4b
AD
3382#~ msgid ""
3383#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3384#~ "next feed with unread articles."
3385#~ msgstr ""
3386#~ "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
3387#~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
3388
e84e813f
AD
3389#~ msgid "Help"
3390#~ msgstr "Ajuda"
a3162add 3391
bf9b87b5 3392#, fuzzy
e84e813f
AD
3393#~ msgid "Importing using DOMXML."
3394#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 3395
bf9b87b5 3396#, fuzzy
e84e813f 3397#~ msgid "Importing using DOMDocument."
fe6d5185 3398#~ msgstr ""
e84e813f
AD
3399#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
3400#~ "DOMDocument)..."
a3162add 3401
e84e813f
AD
3402#~ msgid ""
3403#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
fe6d5185 3404#~ msgstr ""
e84e813f
AD
3405#~ "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP "
3406#~ "inferiors a la 5."
a3162add 3407
e84e813f
AD
3408#, fuzzy
3409#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3410#~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 3411
2cd99257 3412#, fuzzy
e84e813f
AD
3413#~ msgid "Publish"
3414#~ msgstr "Publicats"
2cd99257 3415
e84e813f
AD
3416#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3417#~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
a3162add 3418
e84e813f
AD
3419#~ msgid "Content filtering"
3420#~ msgstr "Filtratge del contingut"
a3162add 3421
e84e813f
AD
3422#~ msgid ""
3423#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3424#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3425#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3426#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3427#~ msgstr ""
3428#~ "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan "
3429#~ "s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si "
3430#~ "coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars "
3431#~ "distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
a3162add 3432
e84e813f
AD
3433#~ msgid ""
3434#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3435#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3436#~ "globally and for some specific feed."
3437#~ msgstr ""
3438#~ "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, "
3439#~ "marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i "
3440#~ "puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns "
3441#~ "canals concrets."
b63d9765 3442
e84e813f
AD
3443#~ msgid "See also:"
3444#~ msgstr "Veieu també:"
2cd99257 3445
e84e813f
AD
3446#~ msgid "description"
3447#~ msgstr "description"
e8638cc9 3448
e8638cc9 3449#, fuzzy
e84e813f
AD
3450#~ msgid "Dismiss article"
3451#~ msgstr "Publica l'article"
e8638cc9 3452
e8638cc9 3453#, fuzzy
e84e813f
AD
3454#~ msgid "Remove:"
3455#~ msgstr "Suprimeix"
e8638cc9 3456
67ae092f 3457#, fuzzy
e84e813f
AD
3458#~ msgid "Assign:"
3459#~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
3460
3461#~ msgid "Toggle category reordering mode"
3462#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
3463
3464#~ msgid "Update all feeds"
3465#~ msgstr "Actualitza tots els canals"
3466
3467#~ msgid "Sort by name or unread count"
3468#~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
67ae092f
AD
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "feeds"
3472#~ msgstr "Canals"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "headlines"
3476#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
3477
3478#~ msgid "Click to expand article"
3479#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Unable to load article."
3483#~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
3484
d9d5ce4c
AD
3485#~ msgid "Update post on checksum change"
3486#~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
3487
3488#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3489#~ msgstr ""
3490#~ "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
3491
3492#~ msgid "Set articles as unread on update"
3493#~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
3494
3495#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3496#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
3497
3498#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3499#~ msgstr ""
3500#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
3501#~ "DOMDocument)..."
3502
3503#~ msgid "Error: can't find body element."
3504#~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "No profiles selected."
3508#~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
3509
b6bf3e74
AD
3510#~ msgid "Unknown error"
3511#~ msgstr "Error desconegut"
3512
3513#~ msgid ""
3514#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3515#~ "local configuration."
3516#~ msgstr ""
3517#~ "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
3518#~ "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració "
3519#~ "local sigui correcta."
3520
e8638cc9
AD
3521#~ msgid "Publish article with a note"
3522#~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
3523
e8638cc9
AD
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "View article"
3526#~ msgstr "Filtra l'article"
2cd99257 3527
359866ab
AD
3528#, fuzzy
3529#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3530#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
3531
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3534#~ msgstr "Subscrit als canals:"
3535
2cd99257
AD
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Fatal Exception"
3538#~ msgstr "Erreur critique"
3539
2cd99257
AD
3540#~ msgid "audio/mpeg"
3541#~ msgstr "àudio/mpeg"
3542
2cd99257
AD
3543#~ msgid "Enable offline reading"
3544#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
3545
3546#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
3549#~ "mitjançant Google Gears."
3550
2cd99257
AD
3551#~ msgid "Default article limit"
3552#~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
3553
3554#~ msgid ""
3555#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3556#~ "disables)."
3557#~ msgstr ""
3558#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
3559
3560#~ msgid "Enable search toolbar"
3561#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
3562
3563#~ msgid "Open article links in new browser window"
3564#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
3565
3566#~ msgid ""
3567#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3568#~ msgstr ""
3569#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
3570#~ "defecte, desconnectada si és buida."
3571
3572#~ msgid "Hide feedlist"
3573#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
3574
3575#~ msgid ""
3576#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3577#~ "for small screens."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
3580#~ "pràctica per a pantalles petites."
3581
2cd99257
AD
3582#~ msgid "Enable feed icons"
3583#~ msgstr "Habilita les icones dels canals."
3584
3585#~ msgid "Enable labels"
3586#~ msgstr "Habilita les etiquetes"
3587
3588#~ msgid ""
3589#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3590#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3591#~ "Use with caution."
3592#~ msgstr ""
3593#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
3594#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
3595#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
3596
3597#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3598#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
3599
3600#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
3603#~ "la interfície."
3604
3605#~ msgid "Enable inline MP3 player"
3606#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
3607
3608#~ msgid ""
3609#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3610#~ msgstr ""
3611#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
3612#~ "inserits en format MP3."
3613
3614#~ msgid ""
3615#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3616#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3617#~ "\t\tbrowser settings."
3618#~ msgstr ""
3619#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
3620#~ "necessari\n"
3621#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
3622#~ "reviseu els vostres\n"
3623#~ "/t/t paràmetres del navegador."
3624
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "Activate"
3627#~ msgstr "Adaptatiu"
3628
3629#~ msgid ""
3630#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3631#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3632#~ msgstr ""
3633#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
3634#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
3635
3636#~ msgid "Feed Browser"
3637#~ msgstr "Navegador de canals"
3638
3639#~ msgid "Update Errors"
3640#~ msgstr "Actualitza els errors"
3641
2cd99257
AD
3642#~ msgid "Show last article times"
3643#~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
3644
3645#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3646#~ msgstr "Últim&nbsp;article"
3647
3648#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3649#~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
3650
3651#~ msgid "No matching feeds found."
3652#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
3653
3654#~ msgid "Filter Editor"
3655#~ msgstr "Editor del filtre"
3656
3657#~ msgid "Field"
3658#~ msgstr "Camp"
3659
3660#~ msgid "Params"
3661#~ msgstr "Paràmetres"
3662
2cd99257
AD
3663#~ msgid "No filters defined."
3664#~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
3665
2cd99257
AD
3666#~ msgid "Click to change color"
3667#~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
3668
3669#~ msgid "No labels defined."
3670#~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
3671
3672#~ msgid "No matching labels found."
3673#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
3674
3675#~ msgid "custom color:"
3676#~ msgstr "color personalitzat:"
3677
3678#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3679#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
3680
3681#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3682#~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
3683
3684#~ msgid "Error: No feed URL given."
3685#~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
3686
3687#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3688#~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
3689
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3692#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
3693
3694#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3695#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
3696
3697#~ msgid "No OPML file to upload."
3698#~ msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
3699
3700#~ msgid "Save current configuration?"
3701#~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
3702
3703#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3704#~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
3705
3706#~ msgid "Please enter new label background color:"
3707#~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
3708
c19dd6b7
AD
3709#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3710#~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
3711
b63d9765
AD
3712#~ msgid "Click to collapse category"
3713#~ msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
3714
3715#~ msgid "Tags"
3716#~ msgstr "Etiqueta"
3717
3718#~ msgid "Show article summary in new window"
3719#~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
3720
3721#~ msgid "toggle unread"
3722#~ msgstr "commuta els no llegits"
3723
3724#~ msgid "(remove)"
3725#~ msgstr "Elimina"
3726
3727#~ msgid "Offline reading"
3728#~ msgstr "Lectura fora de línia"
3729
3730#~ msgid "Cancel synchronization"
3731#~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
3732
3733#~ msgid "Synchronize"
3734#~ msgstr "Sincronització"
3735
3736#~ msgid "Remove stored data"
3737#~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
3738
3739#~ msgid "Go offline"
3740#~ msgstr "Desconnecta't"
3741
3742#~ msgid "Go online"
3743#~ msgstr "Posa't en línia"
3744
b63d9765
AD
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Toggle reordering mode"
3747#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
3748
b63d9765
AD
3749#~ msgid "Reset UI layout"
3750#~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
3751
3752#~ msgid "Drag me to resize panels"
3753#~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
3754
3755#~ msgid "Showing most popular tags "
3756#~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "more tags"
3760#~ msgstr "sense etiqueta"
3761
3762#~ msgid "Link to feed:"
3763#~ msgstr "Enllaç al canal:"
3764
3765#~ msgid "Not linked"
3766#~ msgstr "Sense cap enllaç"
3767
3768#~ msgid "(linked to %s)"
3769#~ msgstr "(enllaçat a %s)"
3770
3771#~ msgid "E-mail has been changed."
3772#~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
3773
3774#~ msgid "Change e-mail"
3775#~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
3776
3777#~ msgid "Please wait..."
3778#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
3779
3780#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3781#~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
3782
3783#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3784#~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
3785
3786#~ msgid "Synchronizing categories..."
3787#~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
3788
3789#~ msgid "Synchronizing labels..."
3790#~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
3791
3792#~ msgid "Synchronizing articles..."
3793#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
3794
3795#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3796#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
3797
3798#~ msgid "Last sync: %s"
3799#~ msgstr "Última sincronització: %s"
3800
3801#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3802#~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
3803
3804#~ msgid "Synchronizing..."
3805#~ msgstr "S'està sincronitzant"
3806
3807#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3808#~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
3809
3810#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3811#~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
3812
3813#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3814#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
3815
3816#~ msgid ""
3817#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3818#~ "computer. Continue?"
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
3821#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
3822
3823#~ msgid ""
3824#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3825#~ "offline?"
3826#~ msgstr ""
3827#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
3828#~ "línia?"
3829
b63d9765
AD
3830#~ msgid "Reset category order?"
3831#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
3832
4bd24849
AD
3833#~ msgid "Generated feed"
3834#~ msgstr "Canals generats"
3835
3836#~ msgid "No feeds to display."
3837#~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
3838
3839#~ msgid "Published Articles"
3840#~ msgstr "Articles publiés"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3844#~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
3845
3846#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3847#~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
3848
e6e121db
AD
3849#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3850#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
3851
6cb89bc6
AD
3852#~ msgid "Remove selected users?"
3853#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
3854
bf9b87b5
AD
3855#~ msgid "Adding feed..."
3856#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3857
bf9b87b5
AD
3858#~ msgid "Adding user..."
3859#~ msgstr "S'està afegint l'usuari"
a3162add 3860
bf9b87b5
AD
3861#~ msgid "Assign score to article:"
3862#~ msgstr "Puntua l'article:"
a3162add 3863
bf9b87b5
AD
3864#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3865#~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
a3162add 3866
bf9b87b5
AD
3867#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3868#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
a3162add 3869
bf9b87b5
AD
3870#~ msgid "Category reordering disabled"
3871#~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
a3162add 3872
bf9b87b5
AD
3873#~ msgid "Category reordering enabled"
3874#~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
a3162add 3875
bf9b87b5
AD
3876#, fuzzy
3877#~ msgid "Changing password..."
3878#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
a3162add 3879
bf9b87b5
AD
3880#~ msgid "Clearing feed..."
3881#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
a3162add 3882
bf9b87b5
AD
3883#~ msgid "Clearing selected feed..."
3884#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
a3162add 3885
bf9b87b5
AD
3886#~ msgid "comments"
3887#~ msgstr "comentaris"
a3162add 3888
bf9b87b5
AD
3889#~ msgid "Could not change feed URL."
3890#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
a3162add 3891
bf9b87b5
AD
3892#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3893#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
a3162add 3894
bf9b87b5
AD
3895#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3896#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
a3162add 3897
bf9b87b5
AD
3898#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3899#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
a3162add 3900
bf9b87b5
AD
3901#~ msgid "Failed to load article in new window"
3902#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
a3162add 3903
bf9b87b5
AD
3904#~ msgid "Failed to open window for the article"
3905#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
8182e647 3906
bf9b87b5
AD
3907#, fuzzy
3908#~ msgid "Feed icon removed."
3909#~ msgstr "No s'ha trobat el canal."
a3162add 3910
bf9b87b5
AD
3911#~ msgid "Local data removed."
3912#~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
a3162add 3913
bf9b87b5
AD
3914#~ msgid "Mark as read:"
3915#~ msgstr "Marca com a llegits"
c4255fdd 3916
bf9b87b5
AD
3917#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3918#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
a3162add 3919
bf9b87b5
AD
3920#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3921#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
a3162add 3922
bf9b87b5
AD
3923#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3924#~ msgstr ""
3925#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 3926
bf9b87b5
AD
3927#~ msgid "Removing feed..."
3928#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
a3162add 3929
bf9b87b5
AD
3930#~ msgid "Removing filter..."
3931#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
a3162add 3932
bf9b87b5
AD
3933#~ msgid "Removing offline data..."
3934#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
a3162add 3935
bf9b87b5
AD
3936#~ msgid "Removing selected categories..."
3937#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
a3162add 3938
bf9b87b5
AD
3939#~ msgid "Removing selected filters..."
3940#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
29096c6d 3941
bf9b87b5
AD
3942#~ msgid "Removing selected labels..."
3943#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
29096c6d 3944
29096c6d 3945#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3946#~ msgid "Removing selected profiles..."
3947#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
a3162add 3948
bf9b87b5
AD
3949#~ msgid "Removing selected users..."
3950#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
a3162add 3951
bf9b87b5
AD
3952#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3953#~ msgstr ""
3954#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
3955#~ "els canals seleccionats?"
a3162add 3956
bf9b87b5
AD
3957#~ msgid "Rescoring articles..."
3958#~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
a3162add 3959
bf9b87b5
AD
3960#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3961#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
3962
3963#~ msgid "Saving article tags..."
3964#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
3965
3966#~ msgid "Saving feed..."
3967#~ msgstr "S'està desant el canal..."
3968
3969#~ msgid "Saving feeds..."
3970#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
3971
3972#~ msgid "Saving filter..."
3973#~ msgstr "S'està desant el filtre..."
3974
3975#~ msgid "Saving user..."
3976#~ msgstr "S'està desant l'usuari"
3977
3978#~ msgid "Selection"
3979#~ msgstr "Selecció"
3980
3981#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3982#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
3983
3984#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3985#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
29096c6d 3986
29096c6d 3987#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3988#~ msgid "Upload failed."
3989#~ msgstr "Articles mémorisés"
3990
3991#~ msgid ""
3992#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3993#~ msgstr ""
3994#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
3995#~ "línia."
3996
3997#~ msgid ""
3998#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3999#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4000#~ msgstr ""
4001#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
4002#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
a3162add 4003
8182e647
AD
4004#~ msgid "All feeds updated."
4005#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
c4255fdd 4006
8182e647
AD
4007#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4008#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
c4255fdd 4009
8182e647
AD
4010#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4011#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
c4255fdd 4012
8182e647
AD
4013#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4014#~ msgstr ""
4015#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
c4255fdd 4016
8182e647
AD
4017#~ msgid "Trying to change address..."
4018#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
4019
4020#~ msgid "Trying to change password..."
4021#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
4022
4023#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4024#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
4025
4026#~ msgid "You can't clear this type of feed."
4027#~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
4028
8182e647
AD
4029#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4030#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
4031
4032#~ msgid "Done."
4033#~ msgstr "Fet."
4034
8182e647
AD
4035#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4036#~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
4037
4038#~ msgid "Themes"
4039#~ msgstr "Interfícies"
4040
4041#~ msgid "Change theme"
4042#~ msgstr "Canvia la interfície"
c4255fdd 4043
c4255fdd 4044#, fuzzy
8182e647
AD
4045#~ msgid "Hide read items"
4046#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
c4255fdd 4047
8182e647
AD
4048#, fuzzy
4049#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4050#~ msgstr ""
4051#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
c4255fdd 4052
c4255fdd
AD
4053#~ msgid "Searched for"
4054#~ msgstr "Cercat per"
4055
4056#~ msgid "More feeds..."
4057#~ msgstr "Més canals..."
4058
4059#~ msgid "Toggle Feedlist"
4060#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
4061
4062#~ msgid "Search:"
4063#~ msgstr "Cerca:"
4064
4065#~ msgid "Order:"
4066#~ msgstr "Ordre:"
4067
4068#~ msgid "browse more"
4069#~ msgstr "veure'n més"
4070
4071#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4072#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
4073
c4255fdd
AD
4074#~ msgid "Show"
4075#~ msgstr "Mostra"
4076
4077#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4078#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
4079
4080#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4081#~ msgstr ""
4082#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
4083
4084#~ msgid "(Hidden)"
4085#~ msgstr "(Ocult)"
4086
4087#~ msgid "Recategorize"
4088#~ msgstr "Canvia de categoria"
4089
c4255fdd
AD
4090#~ msgid "Other:"
4091#~ msgstr "Altres:"
4092
4093#~ msgid "Generate another link"
4094#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
4095
29096c6d
AD
4096#~ msgid "Back"
4097#~ msgstr "Enrera"
4098
4099#~ msgid "View:"
4100#~ msgstr "Visualització:"
4101
4102#~ msgid "Refresh"
4103#~ msgstr "Actualitza"
4104
4105#~ msgid "Page"
4106#~ msgstr "Pàgina"
4107
29096c6d
AD
4108#~ msgid "Tags:"
4109#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 4110
29096c6d
AD
4111#~ msgid "Mark as unread"
4112#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 4113
29096c6d
AD
4114#~ msgid "Where:"
4115#~ msgstr "A:"
a3162add 4116
29096c6d
AD
4117#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4118#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 4119
68539f8b
AD
4120#~ msgid "Click to view"
4121#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
4122
4123#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
4124#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
4125
a3162add
AD
4126#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4127#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
4128
4129#~ msgid "This program requires cookies "
4130#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
4131
4132#, fuzzy
4133#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4134#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
4135
a3162add
AD
4136#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4137#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
4138
4139#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4140#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
4141
a3162add
AD
4142#~ msgid "Saving label..."
4143#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
4144
4145#~ msgid "Please select only one label."
4146#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
4147
4148#~ msgid "Please select only one category."
4149#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
4150
4151#~ msgid "Address changed."
4152#~ msgstr "Adresse modifiée."
4153
4154#, fuzzy
4155#~ msgid "Rescoring feeds..."
4156#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
4157
4158#, fuzzy
4159#~ msgid "Restart in offline mode"
4160#~ msgstr "Échec du test de configuration"
4161
4162#~ msgid "MySQL Charset Updater"
4163#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
4164
4165#~ msgid ""
4166#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4167#~ msgstr ""
4168#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
4169#~ "avec un moteur MySQL."
4170
4171#~ msgid ""
4172#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4173#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4174#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4175#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4176#~ "config.php to 'utf8'."
4177#~ msgstr ""
4178#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
4179#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
4180#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
4181#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
4182#~ "etc). \n"
4183#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
4184#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
4185
4186#~ msgid "Converting database..."
4187#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
4188
4189#~ msgid ""
4190#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4191#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4192#~ msgstr ""
4193#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
4194#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
4195#~ "modifier.\n"
4196
4197#~ msgid ""
4198#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4199#~ msgstr ""
4200#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
4201#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
4202
4203#~ msgid ""
4204#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4205#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4206#~ msgstr ""
4207#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
4208#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
4209
4210#~ msgid ""
4211#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4212#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4213#~ "them \n"
4214#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4215#~ msgstr ""
4216#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
4217#~ "php</b>\n"
4218#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
4219#~ "dangereuse.\n"
4220#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
4221
4222#~ msgid ""
4223#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4224#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4225#~ msgstr ""
4226#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
4227#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4228#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
4229
4230#~ msgid ""
4231#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4232#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4233#~ msgstr ""
4234#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
4235#~ "votre \n"
4236#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
4237
4238#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4239#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
4240
4241#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4242#~ msgstr ""
4243#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
4244#~ "60)"
4245
4246#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4247#~ msgstr ""
4248#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
4249#~ "égale à"
4250
4251#~ msgid ""
4252#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4253#~ msgstr ""
4254#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
4255#~ "SINGLE_USER_MODE"
4256
4257#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4258#~ msgstr ""
4259#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
4260#~ "le moment"
4261
4262#~ msgid ""
4263#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4264#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4265#~ msgstr ""
4266#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
4267#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4268
4269#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4270#~ msgstr ""
4271#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
4272
4273#~ msgid ""
4274#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4275#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4276#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4277#~ msgstr ""
4278#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
4279#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
4280#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4281
a3162add
AD
4282#~ msgid "Unknown Error"
4283#~ msgstr "Erreur inconnue"
4284
a3162add
AD
4285#~ msgid "Feed information:"
4286#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
4287
4288#, fuzzy
4289#~ msgid "Site:"
4290#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
4291
4292#, fuzzy
4293#~ msgid "Last updated:"
4294#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
4295
a3162add
AD
4296#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4297#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
4298
4299#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4300#~ msgstr ""
4301#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
4302
4303#~ msgid "Top 25"
4304#~ msgstr "Top 25"
4305
4306#~ msgid "Content Filtering"
4307#~ msgstr "Filtrage de contenu"
4308
a3162add
AD
4309#~ msgid "User Manager"
4310#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
4311
4312#~ msgid "Toggle:"
4313#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
4314
4315#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4316#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
4317
4318#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4319#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
4320
4321#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4322#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
4323
4324#, fuzzy
4325#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4326#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
4327
4328#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4329#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
4330
4331#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4332#~ msgstr "Marquer comme lus"
4333
4334#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4335#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
4336
4337#, fuzzy
4338#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4339#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
4340
4341#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4342#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
4343
4344#, fuzzy
4345#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4346#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
4347
4348#~ msgid ""
4349#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4350#~ "case you are interested in them too."
4351#~ msgstr ""
4352#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
4353#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
4354#~ "vous."
4355
a3162add
AD
4356#, fuzzy
4357#~ msgid "Match "
4358#~ msgstr "Correspondance"
4359
a3162add
AD
4360#, fuzzy
4361#~ msgid "Title contains"
4362#~ msgstr "Titre ou contenu"
4363
4364#, fuzzy
4365#~ msgid "Content contains"
4366#~ msgstr "Filtrage de contenu"
4367
a3162add
AD
4368#, fuzzy
4369#~ msgid "Match SQL"
4370#~ msgstr "Correspondance"
4371
4372#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4373#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
4374
4375#~ msgid "SQL Expression"
4376#~ msgstr "Expression SQL"
4377
4378#, fuzzy
4379#~ msgid "[No caption]"
4380#~ msgstr "Descriptif"
4381
4382#, fuzzy
4383#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4384#~ msgstr "Expression SQL"
4385
4386#, fuzzy
4387#~ msgid "Match all unread articles:"
4388#~ msgstr "Articles mémorisés"
4389
4390#, fuzzy
4391#~ msgid "Search to label"
4392#~ msgstr "Convertir en intitulé"
4393
4394#~ msgid "Convert to label"
4395#~ msgstr "Convertir en intitulé"
4396
4397#, fuzzy
4398#~ msgid "Create Label"
4399#~ msgstr "Créer un intitulé"
4400
a3162add
AD
4401#, fuzzy
4402#~ msgid "Perform action"
4403#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
4404
a3162add
AD
4405#~ msgid "Enable icons in feedlist"
4406#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
4407
a3162add
AD
4408#~ msgid "Caption:"
4409#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
4410
4411#~ msgid "SQL Expression:"
4412#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
4413
a3162add
AD
4414#~ msgid "Action:"
4415#~ msgstr "Action&nbsp;:"
4416
4417#~ msgid "Params:"
4418#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
4419
a3162add
AD
4420#, fuzzy
4421#~ msgid "Update using:"
4422#~ msgstr "Mettre à jour"
4423
4424#~ msgid "Change password:"
4425#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
4426
a3162add
AD
4427#~ msgid "This page"
4428#~ msgstr "Cette page"
4429
4430#~ msgid "Below active article"
4431#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
4432
4433#~ msgid "Next page"
4434#~ msgstr "Page suivante"
4435
4436#~ msgid "Previous page"
4437#~ msgstr "Page précédente"
4438
4439#~ msgid "First page"
4440#~ msgstr "Première page"