]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
use button-style links for bookmarklets
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f6e856a3 10"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
6f32d53c 62msgstr "每15分鐘"
63
83e399b1
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
6f32d53c 68msgstr "每30分鐘"
69
83e399b1
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
6f32d53c 72msgid "Hourly"
73msgstr "每小時"
74
83e399b1
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
6f32d53c 79msgstr "每4小時"
80
83e399b1
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
6f32d53c 85msgstr "每12小時"
86
83e399b1
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
6f32d53c 89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
83e399b1
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
6f32d53c 94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
83e399b1 97#: backend.php:103
3d1c005b 98#: classes/pref/users.php:42
83e399b1 99#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 100msgid "User"
101msgstr "使用者"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Power User"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理員"
110
111#: errors.php:9
83e399b1 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 113msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:12
83e399b1 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 117msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "後端完整性檢查失敗"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "前端完整性檢查失敗。"
126
127#: errors.php:19
83e399b1
AD
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "請求未經授權。"
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "沒有需要執行的操作。"
138
139#: errors.php:25
83e399b1 140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 141msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 145msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "配置檢查失敗"
150
151#: errors.php:31
83e399b1 152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 153msgstr ""
01771706 154"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
155"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
160
cadaafb7
AD
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "找不到摘要。"
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "未找到使用者"
170
b73bf7e2
AD
171#: index.php:149
172#: index.php:165
173#: index.php:283
174#: prefs.php:118
a9304780 175#: classes/backend.php:5
644f36a8 176#: classes/pref/labels.php:282
f6e856a3
AD
177#: classes/pref/filters.php:819
178#: classes/pref/feeds.php:1376
df994ac3 179#: js/feedlist.js:149
f6e856a3
AD
180#: js/functions.js:1210
181#: js/functions.js:1457
df994ac3 182#: js/prefs.js:621
f6e856a3
AD
183#: js/prefs.js:813
184#: js/prefs.js:1644
185#: js/prefs.js:1659
186#: js/tt-rss.js:551
187#: js/viewfeed.js:1184
ec5ac2ec 188#: plugins/import_export/import_export.js:17
df994ac3 189#: js/feedlist.js:467
f6e856a3 190#: js/feedlist.js:515
df994ac3
AD
191#: js/functions.js:372
192#: js/functions.js:630
f6e856a3
AD
193#: js/prefs.js:1356
194#: js/prefs.js:1409
195#: js/prefs.js:1448
196#: js/prefs.js:1461
197#: js/prefs.js:1472
198#: js/prefs.js:1487
199#: js/tt-rss.js:568
200#: js/viewfeed.js:764
6f32d53c 201msgid "Loading, please wait..."
01771706 202msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 203
b73bf7e2 204#: index.php:187
6f32d53c 205msgid "Show articles"
206msgstr "顯示文章"
207
b73bf7e2 208#: index.php:190
6f32d53c 209msgid "Adaptive"
f3e8c805 210msgstr "自動調整"
6f32d53c 211
b73bf7e2 212#: index.php:191
6f32d53c 213msgid "All Articles"
214msgstr "全部文章"
215
b73bf7e2 216#: index.php:192
f6e856a3 217#: include/functions.php:1181
b73bf7e2 218#: classes/feeds.php:110
6f32d53c 219msgid "Starred"
01771706 220msgstr "星標"
6f32d53c 221
b73bf7e2 222#: index.php:193
f6e856a3 223#: include/functions.php:1182
b73bf7e2 224#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 225msgid "Published"
226msgstr "已發布"
227
b73bf7e2 228#: index.php:194
cadaafb7 229#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 230#: classes/feeds.php:109
6f32d53c 231msgid "Unread"
232msgstr "未讀"
233
b73bf7e2 234#: index.php:195
6f32d53c 235msgid "With Note"
236msgstr ""
237
b73bf7e2 238#: index.php:196
6f32d53c 239msgid "Ignore Scoring"
240msgstr "忽略評分"
241
b73bf7e2 242#: index.php:199
6f32d53c 243msgid "Sort articles"
244msgstr "排序文章"
245
b73bf7e2 246#: index.php:202
6f32d53c 247msgid "Default"
248msgstr "預設"
249
b73bf7e2 250#: index.php:203
6f32d53c 251msgid "Newest first"
60c58ca7 252msgstr "最新的優先"
6f32d53c 253
b73bf7e2 254#: index.php:204
6f32d53c 255msgid "Oldest first"
60c58ca7 256msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 257
b73bf7e2 258#: index.php:205
6f32d53c 259msgid "Title"
260msgstr "標題"
261
b73bf7e2
AD
262#: index.php:209
263#: index.php:249
f6e856a3 264#: include/functions.php:1169
b73bf7e2
AD
265#: classes/feeds.php:115
266#: js/FeedTree.js:138
267#: js/FeedTree.js:166
6f32d53c 268msgid "Mark as read"
269msgstr "標記為已讀"
270
b73bf7e2 271#: index.php:212
6f32d53c 272msgid "Older than one day"
01771706 273msgstr "一天以前"
6f32d53c 274
b73bf7e2 275#: index.php:215
6f32d53c 276msgid "Older than one week"
01771706 277msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 278
b73bf7e2 279#: index.php:218
6f32d53c 280msgid "Older than two weeks"
01771706 281msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 282
b73bf7e2 283#: index.php:234
6f32d53c 284msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 285msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 286
b73bf7e2 287#: index.php:239
6f32d53c 288msgid "Actions..."
289msgstr "動作"
290
b73bf7e2 291#: index.php:241
6f32d53c 292msgid "Preferences..."
293msgstr "偏好設定"
294
b73bf7e2 295#: index.php:242
6f32d53c 296msgid "Search..."
297msgstr "搜尋"
298
b73bf7e2 299#: index.php:243
6f32d53c 300msgid "Feed actions:"
301msgstr "摘要操作:"
302
b73bf7e2 303#: index.php:244
f6e856a3 304#: classes/handler/public.php:583
6f32d53c 305msgid "Subscribe to feed..."
306msgstr "訂閱摘要"
307
b73bf7e2 308#: index.php:245
6f32d53c 309msgid "Edit this feed..."
310msgstr "編輯摘要"
311
b73bf7e2 312#: index.php:246
6f32d53c 313msgid "Rescore feed"
314msgstr "為摘要重新評分"
315
b73bf7e2 316#: index.php:247
c565a0cc 317#: classes/pref/feeds.php:785
f6e856a3
AD
318#: classes/pref/feeds.php:1331
319#: js/PrefFeedTree.js:80
6f32d53c 320msgid "Unsubscribe"
321msgstr "取消訂閱"
322
b73bf7e2 323#: index.php:248
6f32d53c 324msgid "All feeds:"
325msgstr "全部摘要:"
326
b73bf7e2 327#: index.php:250
6f32d53c 328msgid "(Un)hide read feeds"
329msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
330
b73bf7e2 331#: index.php:251
6f32d53c 332msgid "Other actions:"
333msgstr "其他操作:"
334
b73bf7e2 335#: index.php:252
f6e856a3 336#: include/functions.php:1155
6f32d53c 337msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 338msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 339
b73bf7e2 340#: index.php:253
6f32d53c 341msgid "Create label..."
01771706 342msgstr "建立標籤"
6f32d53c 343
b73bf7e2 344#: index.php:254
6f32d53c 345msgid "Create filter..."
346msgstr "建立過濾器"
347
b73bf7e2 348#: index.php:255
6f32d53c 349msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 350msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 351
b73bf7e2 352#: index.php:264
6f32d53c 353msgid "Logout"
01771706 354msgstr "登出"
6f32d53c 355
b73bf7e2 356#: index.php:270
8b4bfd5c
AD
357msgid "Updates are available from Git."
358msgstr ""
359
83e399b1 360#: prefs.php:33
b73bf7e2 361#: prefs.php:136
f6e856a3 362#: include/functions.php:1184
dfabcb33 363#: classes/pref/prefs.php:435
6f32d53c 364msgid "Preferences"
365msgstr "偏好設定"
366
b73bf7e2 367#: prefs.php:127
6f32d53c 368msgid "Keyboard shortcuts"
369msgstr "快捷鍵"
370
b73bf7e2 371#: prefs.php:128
6f32d53c 372msgid "Exit preferences"
373msgstr "退出偏好設定"
374
b73bf7e2 375#: prefs.php:139
974b55c8 376#: classes/pref/feeds.php:112
f6e856a3
AD
377#: classes/pref/feeds.php:1271
378#: classes/pref/feeds.php:1320
6f32d53c 379msgid "Feeds"
380msgstr "摘要"
381
b73bf7e2 382#: prefs.php:142
f6e856a3 383#: classes/pref/filters.php:273
6f32d53c 384msgid "Filters"
385msgstr "過濾器"
386
b73bf7e2 387#: prefs.php:145
6f32d53c 388#: classes/pref/labels.php:90
f6e856a3 389#: classes/feeds.php:1718
6f32d53c 390msgid "Labels"
391msgstr "預定義標籤"
392
b73bf7e2 393#: prefs.php:149
6f32d53c 394msgid "Users"
395msgstr "使用者"
396
b73bf7e2 397#: prefs.php:152
6f32d53c 398msgid "System"
01771706 399msgstr "系統"
6f32d53c 400
83e399b1 401#: register.php:187
3d1c005b 402#: include/login_form.php:252
6f32d53c 403msgid "Create new account"
404msgstr "建立新的帳號"
405
83e399b1 406#: register.php:193
6f32d53c 407msgid "New user registrations are administratively disabled."
408msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
409
83e399b1
AD
410#: register.php:197
411#: register.php:242
412#: register.php:255
413#: register.php:270
414#: register.php:289
415#: register.php:337
416#: register.php:347
417#: register.php:359
f6e856a3
AD
418#: classes/handler/public.php:653
419#: classes/handler/public.php:724
420#: classes/handler/public.php:822
421#: classes/handler/public.php:901
422#: classes/handler/public.php:915
423#: classes/handler/public.php:922
424#: classes/handler/public.php:947
6f32d53c 425msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
427
83e399b1
AD
428#: register.php:218
429msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 430msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
431
83e399b1 432#: register.php:224
6f32d53c 433msgid "Desired login:"
434msgstr "希望使用的使用者名:"
435
83e399b1 436#: register.php:227
6f32d53c 437msgid "Check availability"
438msgstr "檢查可用性"
439
83e399b1 440#: register.php:229
f6e856a3 441#: classes/handler/public.php:740
6f32d53c 442msgid "Email:"
443msgstr "電子郵箱:"
444
83e399b1 445#: register.php:232
f6e856a3 446#: classes/handler/public.php:745
6f32d53c 447msgid "How much is two plus two:"
448msgstr "二加二等於几:"
449
83e399b1 450#: register.php:235
6f32d53c 451msgid "Submit registration"
452msgstr "提交註冊信息"
453
83e399b1 454#: register.php:253
6f32d53c 455msgid "Your registration information is incomplete."
456msgstr "您的註冊信息不完整。"
457
83e399b1 458#: register.php:268
6f32d53c 459msgid "Sorry, this username is already taken."
460msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
461
83e399b1 462#: register.php:287
6f32d53c 463msgid "Registration failed."
464msgstr "註冊失敗。"
465
83e399b1 466#: register.php:334
6f32d53c 467msgid "Account created successfully."
468msgstr "帳號建立成功。"
469
83e399b1 470#: register.php:356
6f32d53c 471msgid "New user registrations are currently closed."
472msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
473
f6e856a3 474#: update.php:66
6f32d53c 475msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
477
f6e856a3
AD
478#: include/controls.php:83
479#: classes/pref/filters.php:242
480#: classes/pref/filters.php:253
481#: classes/pref/filters.php:544
482msgid "All feeds"
483msgstr "全部摘要"
484
485#: include/controls.php:134
486#: include/controls.php:316
644f36a8 487#: classes/pref/feeds.php:228
f6e856a3
AD
488#: classes/opml.php:486
489#: classes/feeds.php:1727
490#: classes/digest.php:113
6f32d53c 491msgid "Uncategorized"
492msgstr "未分類"
493
cadaafb7 494#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 495#, fuzzy, php-format
496msgid "%d archived article"
497msgid_plural "%d archived articles"
498msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
499
cadaafb7 500#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 501msgid "No feeds found."
502msgstr "未找到摘要。"
503
f6e856a3 504#: include/functions.php:900
a9304780
AD
505#, php-format
506msgid "%d min"
507msgstr ""
508
f6e856a3 509#: include/functions.php:1131
6f32d53c 510msgid "Navigation"
511msgstr "導航"
512
f6e856a3 513#: include/functions.php:1132
6f32d53c 514msgid "Open next feed"
01771706 515msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 516
f6e856a3 517#: include/functions.php:1133
6f32d53c 518msgid "Open previous feed"
519msgstr ""
520
f6e856a3 521#: include/functions.php:1134
6f32d53c 522msgid "Open next article"
f3e8c805 523msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 524
f6e856a3 525#: include/functions.php:1135
6f32d53c 526msgid "Open previous article"
f3e8c805 527msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 528
f6e856a3 529#: include/functions.php:1136
6f32d53c 530msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
531msgstr ""
532
f6e856a3 533#: include/functions.php:1137
6f32d53c 534msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
535msgstr ""
536
f6e856a3 537#: include/functions.php:1138
6f32d53c 538msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
539msgstr ""
540
f6e856a3 541#: include/functions.php:1139
6f32d53c 542msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
543msgstr ""
544
f6e856a3 545#: include/functions.php:1140
6f32d53c 546msgid "Show search dialog"
547msgstr "顯示搜尋對話框"
548
f6e856a3 549#: include/functions.php:1141
6f32d53c 550msgid "Article"
01771706 551msgstr "文章"
6f32d53c 552
f6e856a3
AD
553#: include/functions.php:1142
554#: js/viewfeed.js:1701
6f32d53c 555msgid "Toggle starred"
556msgstr "鎖定加星標的項"
557
f6e856a3
AD
558#: include/functions.php:1143
559#: js/viewfeed.js:1713
6f32d53c 560msgid "Toggle published"
561msgstr "鎖定發布的項"
562
f6e856a3
AD
563#: include/functions.php:1144
564#: js/viewfeed.js:1688
6f32d53c 565msgid "Toggle unread"
566msgstr "鎖定未讀項"
567
f6e856a3 568#: include/functions.php:1145
6f32d53c 569msgid "Edit tags"
570msgstr "編輯自訂標籤"
571
f6e856a3 572#: include/functions.php:1146
6f32d53c 573msgid "Open in new window"
574msgstr "在新視窗打開文章"
575
f6e856a3
AD
576#: include/functions.php:1147
577#: js/viewfeed.js:1734
6f32d53c 578msgid "Mark below as read"
f3e8c805 579msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 580
f6e856a3
AD
581#: include/functions.php:1148
582#: js/viewfeed.js:1727
6f32d53c 583msgid "Mark above as read"
f3e8c805 584msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 585
f6e856a3 586#: include/functions.php:1149
6f32d53c 587msgid "Scroll down"
f3e8c805 588msgstr "向下捲動"
6f32d53c 589
f6e856a3 590#: include/functions.php:1150
6f32d53c 591msgid "Scroll up"
f3e8c805 592msgstr "向上捲動"
6f32d53c 593
f6e856a3 594#: include/functions.php:1151
6f32d53c 595#, fuzzy
596msgid "Select article under cursor"
597msgstr "選擇鼠標指向的文章"
598
f6e856a3 599#: include/functions.php:1152
01771706 600#, fuzzy
6f32d53c 601msgid "Email article"
f3e8c805 602msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 603
f6e856a3 604#: include/functions.php:1153
6f32d53c 605#, fuzzy
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "選擇所有文章"
608
f6e856a3 609#: include/functions.php:1154
6f32d53c 610#, fuzzy
611msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612msgstr "鎖定發布的項"
613
f6e856a3 614#: include/functions.php:1156
83e399b1 615#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 616msgid "Toggle embed original"
01771706 617msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 618
f6e856a3 619#: include/functions.php:1157
6f32d53c 620msgid "Article selection"
01771706 621msgstr "選擇文章"
6f32d53c 622
f6e856a3 623#: include/functions.php:1158
6f32d53c 624msgid "Select all articles"
625msgstr "選擇所有文章"
626
f6e856a3 627#: include/functions.php:1159
6f32d53c 628msgid "Select unread"
629msgstr "選擇未讀文章"
630
f6e856a3 631#: include/functions.php:1160
6f32d53c 632msgid "Select starred"
01771706 633msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 634
f6e856a3 635#: include/functions.php:1161
6f32d53c 636msgid "Select published"
f3e8c805 637msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 638
f6e856a3 639#: include/functions.php:1162
6f32d53c 640msgid "Invert selection"
01771706 641msgstr "反向選取"
6f32d53c 642
f6e856a3 643#: include/functions.php:1163
6f32d53c 644msgid "Deselect everything"
645msgstr "取消選擇所有文章"
646
f6e856a3 647#: include/functions.php:1164
3d1c005b 648#: classes/pref/feeds.php:555
f6e856a3 649#: classes/pref/feeds.php:811
6f32d53c 650msgid "Feed"
651msgstr "摘要"
652
f6e856a3 653#: include/functions.php:1165
6f32d53c 654msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 655msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 656
f6e856a3 657#: include/functions.php:1166
6f32d53c 658msgid "Un/hide read feeds"
659msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
660
f6e856a3
AD
661#: include/functions.php:1167
662#: classes/pref/feeds.php:1323
6f32d53c 663msgid "Subscribe to feed"
664msgstr "訂閱摘要"
665
f6e856a3 666#: include/functions.php:1168
b73bf7e2 667#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3
AD
668#: js/PrefFeedTree.js:74
669#: js/viewfeed.js:1855
6f32d53c 670msgid "Edit feed"
671msgstr "編輯摘要"
672
f6e856a3 673#: include/functions.php:1170
6f32d53c 674#, fuzzy
675msgid "Reverse headlines"
676msgstr "反向排序"
677
f6e856a3 678#: include/functions.php:1171
c565a0cc
AD
679msgid "Toggle headline grouping"
680msgstr ""
681
f6e856a3 682#: include/functions.php:1172
6f32d53c 683#, fuzzy
684msgid "Debug feed update"
685msgstr "禁用更新"
686
f6e856a3 687#: include/functions.php:1173
3d1c005b
RR
688#, fuzzy
689msgid "Debug viewfeed()"
690msgstr "禁用更新"
691
f6e856a3 692#: include/functions.php:1174
b73bf7e2 693#: js/FeedTree.js:194
6f32d53c 694msgid "Mark all feeds as read"
695msgstr "標記所有摘要為已讀"
696
f6e856a3 697#: include/functions.php:1175
6f32d53c 698#, fuzzy
699msgid "Un/collapse current category"
700msgstr "加入到類別:"
701
f6e856a3 702#: include/functions.php:1176
6f32d53c 703#, fuzzy
704msgid "Toggle combined mode"
705msgstr "鎖定發布的項"
706
f6e856a3 707#: include/functions.php:1177
6f32d53c 708#, fuzzy
709msgid "Toggle auto expand in combined mode"
710msgstr "鎖定發布的項"
711
f6e856a3 712#: include/functions.php:1178
6f32d53c 713msgid "Go to"
01771706 714msgstr "跳到……"
6f32d53c 715
f6e856a3
AD
716#: include/functions.php:1179
717#: classes/feeds.php:1602
718msgid "All articles"
719msgstr "全部文章"
720
721#: include/functions.php:1180
6f32d53c 722msgid "Fresh"
723msgstr ""
724
f6e856a3
AD
725#: include/functions.php:1183
726#: js/tt-rss.js:495
727#: js/tt-rss.js:664
6f32d53c 728msgid "Tag cloud"
729msgstr "標籤雲"
730
f6e856a3 731#: include/functions.php:1185
6f32d53c 732msgid "Other"
01771706 733msgstr "其他"
6f32d53c 734
f6e856a3 735#: include/functions.php:1186
644f36a8 736#: classes/pref/labels.php:267
6f32d53c 737msgid "Create label"
738msgstr "建立預定義標籤"
739
f6e856a3
AD
740#: include/functions.php:1187
741#: classes/pref/filters.php:793
6f32d53c 742msgid "Create filter"
743msgstr "建立過濾器"
744
f6e856a3 745#: include/functions.php:1188
6f32d53c 746#, fuzzy
747msgid "Un/collapse sidebar"
748msgstr "折疊側邊欄"
749
f6e856a3 750#: include/functions.php:1189
6f32d53c 751#, fuzzy
752msgid "Show help dialog"
753msgstr "顯示搜尋對話框"
754
f6e856a3 755#: include/functions.php:2456
c565a0cc
AD
756msgid "There is no error, the file uploaded with success"
757msgstr ""
758
f6e856a3 759#: include/functions.php:2457
c565a0cc
AD
760msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
761msgstr ""
762
f6e856a3 763#: include/functions.php:2458
c565a0cc
AD
764msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
765msgstr ""
766
f6e856a3 767#: include/functions.php:2459
c565a0cc
AD
768msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
769msgstr ""
770
f6e856a3 771#: include/functions.php:2460
c565a0cc
AD
772#, fuzzy
773msgid "No file was uploaded"
774msgstr "沒有上傳檔案"
775
f6e856a3 776#: include/functions.php:2461
c565a0cc
AD
777msgid "Missing a temporary folder"
778msgstr ""
779
f6e856a3 780#: include/functions.php:2462
c565a0cc
AD
781msgid "Failed to write file to disk."
782msgstr ""
783
f6e856a3 784#: include/functions.php:2463
c565a0cc
AD
785msgid "A PHP extension stopped the file upload."
786msgstr ""
787
3d1c005b 788#: include/login_form.php:197
f6e856a3
AD
789#: classes/handler/public.php:480
790#: classes/handler/public.php:735
6f32d53c 791msgid "Login:"
792msgstr "登入:"
793
3d1c005b 794#: include/login_form.php:207
f6e856a3 795#: classes/handler/public.php:483
6f32d53c 796msgid "Password:"
797msgstr "密碼:"
798
3d1c005b 799#: include/login_form.php:213
6f32d53c 800msgid "I forgot my password"
01771706 801msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 802
3d1c005b 803#: include/login_form.php:219
6f32d53c 804msgid "Profile:"
805msgstr "偏好:"
806
3d1c005b 807#: include/login_form.php:223
f6e856a3 808#: classes/handler/public.php:287
df994ac3 809#: classes/pref/prefs.php:1035
644f36a8 810#: classes/rpc.php:63
6f32d53c 811msgid "Default profile"
812msgstr "預設偏好設定"
813
3d1c005b 814#: include/login_form.php:231
6f32d53c 815msgid "Use less traffic"
816msgstr "使用較少流量"
817
3d1c005b 818#: include/login_form.php:235
6f32d53c 819msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 820msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 821
3d1c005b 822#: include/login_form.php:243
6f32d53c 823msgid "Remember me"
99b6de4a 824msgstr "記住我"
6f32d53c 825
3d1c005b 826#: include/login_form.php:249
f6e856a3 827#: classes/handler/public.php:488
6f32d53c 828msgid "Log in"
99b6de4a 829msgstr "登入"
6f32d53c 830
3d1c005b 831#: include/sessions.php:44
6f32d53c 832#, fuzzy
833msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
834msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
835
3d1c005b 836#: include/sessions.php:56
6f32d53c 837#, fuzzy
838msgid "Session failed to validate (user not found)"
839msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
840
3d1c005b 841#: include/sessions.php:65
6f32d53c 842msgid "Session failed to validate (password changed)"
843msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
844
f6e856a3 845#: classes/backend.php:31
644f36a8
AD
846msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
847msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
6f32d53c 848
f6e856a3 849#: classes/backend.php:36
644f36a8
AD
850msgid "Keyboard Shortcuts"
851msgstr "快捷鍵"
6f32d53c 852
f6e856a3 853#: classes/backend.php:59
644f36a8
AD
854msgid "Shift"
855msgstr ""
6f32d53c 856
f6e856a3 857#: classes/backend.php:62
644f36a8
AD
858msgid "Ctrl"
859msgstr ""
6f32d53c 860
f6e856a3 861#: classes/backend.php:97
644f36a8
AD
862msgid "Help topic not found."
863msgstr "未找到幫助主題。"
6f32d53c 864
f6e856a3
AD
865#: classes/backend.php:103
866#: classes/dlg.php:37
867#: classes/dlg.php:60
868#: classes/dlg.php:93
869#: classes/dlg.php:159
870#: classes/dlg.php:186
871#: classes/article.php:744
872#: classes/pref/filters.php:206
873#: classes/pref/prefs.php:1097
874#: classes/pref/feeds.php:1626
875#: classes/pref/feeds.php:1692
876#: plugins/import_export/init.php:421
877#: plugins/import_export/init.php:467
878#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
879#: plugins/share/init.php:120
880msgid "Close this window"
881msgstr "關閉本視窗"
882
644f36a8
AD
883#: classes/dlg.php:17
884msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
885msgstr ""
6f32d53c 886
644f36a8
AD
887#: classes/dlg.php:48
888msgid "Your Public OPML URL is:"
889msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
6f32d53c 890
644f36a8
AD
891#: classes/dlg.php:57
892#: classes/dlg.php:183
f6e856a3 893#: plugins/share/init.php:117
644f36a8
AD
894msgid "Generate new URL"
895msgstr "產生一個新的 URL"
6f32d53c 896
644f36a8
AD
897#: classes/dlg.php:71
898msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
899msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 900
644f36a8
AD
901#: classes/dlg.php:75
902#: classes/dlg.php:84
903msgid "Last update:"
904msgstr "上次更新:"
6f32d53c 905
644f36a8
AD
906#: classes/dlg.php:80
907msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
908msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 909
644f36a8
AD
910#: classes/dlg.php:174
911msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
912msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 913
f6e856a3
AD
914#: classes/article.php:25
915msgid "Article not found."
916msgstr "找不到文章。"
917
918#: classes/article.php:197
919msgid "Tags for this article (separated by commas):"
920msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
921
922#: classes/article.php:222
923#: classes/pref/labels.php:79
924#: classes/pref/filters.php:519
925#: classes/pref/users.php:98
926#: classes/pref/prefs.php:981
927#: classes/pref/feeds.php:789
928#: classes/pref/feeds.php:931
929#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
930#: plugins/nsfw/init.php:85
931#: plugins/af_readability/init.php:68
932#: plugins/mail/init.php:64
933#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
934#: plugins/note/init.php:51
935#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
936msgid "Save"
937msgstr "儲存"
938
939#: classes/article.php:224
940#: classes/handler/public.php:457
941#: classes/handler/public.php:491
942#: classes/pref/labels.php:81
943#: classes/pref/filters.php:522
944#: classes/pref/filters.php:942
945#: classes/pref/filters.php:1022
946#: classes/pref/filters.php:1115
947#: classes/pref/users.php:100
948#: classes/pref/prefs.php:983
949#: classes/pref/feeds.php:790
950#: classes/pref/feeds.php:934
951#: classes/pref/feeds.php:1833
952#: classes/feeds.php:1098
953#: classes/feeds.php:1148
954#: classes/feeds.php:1185
955#: plugins/mail/init.php:173
956#: plugins/note/init.php:53
957msgid "Cancel"
958msgstr "取消"
959
960#: classes/article.php:311
961#: classes/article.php:652
962#: classes/article.php:805
963msgid "no tags"
964msgstr "無標籤"
965
966#: classes/article.php:419
967msgid "unknown type"
968msgstr "未知類型"
969
970#: classes/article.php:496
971msgid "Attachments"
972msgstr "附件:"
973
974#: classes/article.php:591
975#: classes/feeds.php:741
976msgid "comment"
977msgid_plural "comments"
978msgstr[0] "回應"
979
980#: classes/article.php:595
981#: classes/feeds.php:745
982msgid "comments"
983msgstr "回應"
984
985#: classes/article.php:621
986msgid " - "
987msgstr " - "
988
989#: classes/article.php:662
990#: classes/feeds.php:727
991msgid "Edit tags for this article"
992msgstr "為本文編輯自訂標籤"
993
994#: classes/article.php:694
995#: classes/feeds.php:681
996msgid "Originally from:"
997msgstr "來源:"
998
999#: classes/article.php:707
1000#: classes/pref/feeds.php:574
1001#: classes/feeds.php:694
1002msgid "Feed URL"
1003msgstr "摘要 URL"
1004
1005#: classes/article.php:843
1006msgid "(edit note)"
1007msgstr "(編輯註記)"
1008
1009#: classes/handler/public.php:421
644f36a8
AD
1010#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1011msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1012msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 1013
f6e856a3 1014#: classes/handler/public.php:429
644f36a8
AD
1015msgid "Title:"
1016msgstr "標題: "
6f32d53c 1017
f6e856a3 1018#: classes/handler/public.php:431
644f36a8 1019#: classes/pref/feeds.php:572
644f36a8
AD
1020msgid "URL:"
1021msgstr "URL:"
6f32d53c 1022
f6e856a3 1023#: classes/handler/public.php:433
644f36a8
AD
1024msgid "Content:"
1025msgstr "內容: "
6f32d53c 1026
f6e856a3 1027#: classes/handler/public.php:435
644f36a8
AD
1028msgid "Labels:"
1029msgstr "標籤"
6f32d53c 1030
f6e856a3 1031#: classes/handler/public.php:454
644f36a8
AD
1032msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1033msgstr ""
6f32d53c 1034
f6e856a3 1035#: classes/handler/public.php:456
644f36a8
AD
1036msgid "Share"
1037msgstr "分享"
6f32d53c 1038
f6e856a3 1039#: classes/handler/public.php:478
644f36a8
AD
1040msgid "Not logged in"
1041msgstr "沒有登入"
6f32d53c 1042
f6e856a3 1043#: classes/handler/public.php:537
644f36a8
AD
1044msgid "Incorrect username or password"
1045msgstr "使用者名或密碼錯誤"
6f32d53c 1046
f6e856a3 1047#: classes/handler/public.php:589
644f36a8
AD
1048#, php-format
1049msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1050msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
6f32d53c 1051
f6e856a3 1052#: classes/handler/public.php:592
644f36a8
AD
1053#, php-format
1054msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1055msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
6f32d53c 1056
f6e856a3 1057#: classes/handler/public.php:595
644f36a8
AD
1058#, php-format
1059msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1060msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
6f32d53c 1061
f6e856a3 1062#: classes/handler/public.php:598
644f36a8
AD
1063#, php-format
1064msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1065msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
3d1c005b 1066
f6e856a3 1067#: classes/handler/public.php:601
644f36a8
AD
1068#, fuzzy
1069msgid "Multiple feed URLs found."
1070msgstr "未找到摘要。"
3d1c005b 1071
f6e856a3 1072#: classes/handler/public.php:605
644f36a8
AD
1073#, php-format
1074msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1075msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
6f32d53c 1076
f6e856a3 1077#: classes/handler/public.php:623
644f36a8
AD
1078msgid "Subscribe to selected feed"
1079msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1080
f6e856a3 1081#: classes/handler/public.php:648
644f36a8
AD
1082msgid "Edit subscription options"
1083msgstr "編輯訂閱選項"
6f32d53c 1084
f6e856a3 1085#: classes/handler/public.php:685
644f36a8
AD
1086msgid "Password recovery"
1087msgstr "密碼救援"
a9304780 1088
f6e856a3 1089#: classes/handler/public.php:728
a9304780 1090#, fuzzy
644f36a8
AD
1091msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1092msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1093
f6e856a3
AD
1094#: classes/handler/public.php:750
1095#: classes/pref/users.php:349
644f36a8
AD
1096msgid "Reset password"
1097msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1098
f6e856a3 1099#: classes/handler/public.php:760
644f36a8
AD
1100msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1101msgstr ""
6f32d53c 1102
f6e856a3
AD
1103#: classes/handler/public.php:764
1104#: classes/handler/public.php:830
644f36a8
AD
1105msgid "Go back"
1106msgstr "回去"
6f32d53c 1107
f6e856a3 1108#: classes/handler/public.php:801
644f36a8
AD
1109#, fuzzy
1110msgid "[tt-rss] Password reset request"
1111msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
6f32d53c 1112
f6e856a3 1113#: classes/handler/public.php:826
644f36a8
AD
1114msgid "Sorry, login and email combination not found."
1115msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1116
f6e856a3 1117#: classes/handler/public.php:848
644f36a8
AD
1118msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1119msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1120
f6e856a3 1121#: classes/handler/public.php:874
644f36a8
AD
1122msgid "Database Updater"
1123msgstr "資料庫更新管理器"
6f32d53c 1124
f6e856a3 1125#: classes/handler/public.php:939
644f36a8
AD
1126msgid "Perform updates"
1127msgstr "執行更新"
6f32d53c 1128
644f36a8 1129#: classes/pref/labels.php:22
f6e856a3
AD
1130#: classes/pref/filters.php:373
1131#: classes/pref/filters.php:863
644f36a8
AD
1132msgid "Caption"
1133msgstr "標題"
6f32d53c 1134
644f36a8
AD
1135#: classes/pref/labels.php:37
1136msgid "Colors"
1137msgstr "顏色"
6f32d53c 1138
644f36a8
AD
1139#: classes/pref/labels.php:42
1140msgid "Foreground:"
1141msgstr "前端:"
ec5ac2ec 1142
644f36a8
AD
1143#: classes/pref/labels.php:42
1144msgid "Background:"
1145msgstr "背景:"
ec5ac2ec 1146
644f36a8
AD
1147#: classes/pref/labels.php:232
1148#, php-format
1149msgid "Created label <b>%s</b>"
1150msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
ec5ac2ec 1151
644f36a8 1152#: classes/pref/labels.php:258
f6e856a3
AD
1153#: classes/pref/filters.php:384
1154#: classes/pref/filters.php:441
1155#: classes/pref/filters.php:784
1156#: classes/pref/filters.php:872
1157#: classes/pref/filters.php:899
1158#: classes/pref/users.php:333
df994ac3 1159#: classes/pref/prefs.php:992
f6e856a3
AD
1160#: classes/pref/feeds.php:1311
1161#: classes/pref/feeds.php:1574
1162#: classes/pref/feeds.php:1638
644f36a8
AD
1163msgid "Select"
1164msgstr "選擇"
6f32d53c 1165
644f36a8 1166#: classes/pref/labels.php:261
f6e856a3
AD
1167#: classes/pref/filters.php:387
1168#: classes/pref/filters.php:444
1169#: classes/pref/filters.php:787
1170#: classes/pref/filters.php:875
1171#: classes/pref/filters.php:902
1172#: classes/pref/users.php:336
df994ac3 1173#: classes/pref/prefs.php:995
f6e856a3
AD
1174#: classes/pref/feeds.php:1314
1175#: classes/pref/feeds.php:1577
1176#: classes/pref/feeds.php:1641
b73bf7e2 1177#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1178msgid "All"
1179msgstr "全部"
6f32d53c 1180
644f36a8 1181#: classes/pref/labels.php:263
f6e856a3
AD
1182#: classes/pref/filters.php:389
1183#: classes/pref/filters.php:446
1184#: classes/pref/filters.php:789
1185#: classes/pref/filters.php:877
1186#: classes/pref/filters.php:904
1187#: classes/pref/users.php:338
df994ac3 1188#: classes/pref/prefs.php:997
f6e856a3
AD
1189#: classes/pref/feeds.php:1316
1190#: classes/pref/feeds.php:1579
1191#: classes/pref/feeds.php:1643
b73bf7e2 1192#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1193msgid "None"
1194msgstr "無"
3d1c005b 1195
644f36a8 1196#: classes/pref/labels.php:270
f6e856a3
AD
1197#: classes/pref/filters.php:512
1198#: classes/pref/filters.php:806
1199#: classes/pref/users.php:347
c565a0cc 1200#: classes/pref/feeds.php:767
f6e856a3 1201#: classes/feeds.php:1147
644f36a8
AD
1202msgid "Remove"
1203msgstr "移除"
3d1c005b 1204
644f36a8
AD
1205#: classes/pref/labels.php:273
1206msgid "Clear colors"
1207msgstr "清空顏色"
3d1c005b 1208
f6e856a3 1209#: classes/pref/filters.php:153
974b55c8 1210#, fuzzy
f6e856a3
AD
1211msgid "Preview article"
1212msgstr "最新更新的文章"
1213
1214#: classes/pref/filters.php:264
1215#: classes/pref/filters.php:558
1216msgid "(inverse)"
1217msgstr "反向選取"
1218
1219#: classes/pref/filters.php:260
1220#: classes/pref/filters.php:557
1221#, php-format
1222msgid "%s on %s in %s %s"
1223msgstr ""
1224
1225#: classes/pref/filters.php:379
1226#: classes/pref/filters.php:867
1227#: classes/pref/filters.php:981
1228msgid "Match"
1229msgstr "匹配"
1230
1231#: classes/pref/filters.php:393
1232#: classes/pref/filters.php:450
1233#: classes/pref/filters.php:881
1234#: classes/pref/filters.php:908
1235msgid "Add"
1236msgstr "新增"
1237
1238#: classes/pref/filters.php:396
1239#: classes/pref/filters.php:453
1240#: classes/pref/filters.php:884
1241#: classes/pref/filters.php:911
1242#: classes/feeds.php:122
1243msgid "Delete"
1244msgstr "刪除"
1245
1246#: classes/pref/filters.php:436
1247#: classes/pref/filters.php:894
1248#, fuzzy
1249msgid "Apply actions"
1250msgstr "摘要動作"
1251
1252#: classes/pref/filters.php:486
1253#: classes/pref/filters.php:923
1254msgid "Enabled"
1255msgstr "已啟用"
1256
1257#: classes/pref/filters.php:495
1258#: classes/pref/filters.php:926
1259msgid "Match any rule"
1260msgstr ""
1261
1262#: classes/pref/filters.php:504
1263#: classes/pref/filters.php:929
1264#, fuzzy
1265msgid "Inverse matching"
1266msgstr "反向匹配"
1267
1268#: classes/pref/filters.php:516
1269#: classes/pref/filters.php:936
1270msgid "Test"
1271msgstr "測試"
1272
1273#: classes/pref/filters.php:780
1274#: classes/pref/users.php:323
1275#: classes/pref/feeds.php:1307
1276#: classes/feeds.php:1118
1277#: classes/feeds.php:1184
1278#: js/tt-rss.js:165
1279msgid "Search"
1280msgstr "搜尋"
1281
1282#: classes/pref/filters.php:796
1283msgid "Combine"
1284msgstr ""
1285
1286#: classes/pref/filters.php:799
1287#: classes/pref/users.php:345
1288msgid "Edit"
1289msgstr "編輯"
1290
1291#: classes/pref/filters.php:802
1292#: classes/pref/feeds.php:1327
1293#: classes/pref/feeds.php:1341
1294msgid "Reset sort order"
1295msgstr "重新排序"
1296
1297#: classes/pref/filters.php:810
1298#: classes/pref/feeds.php:1363
1299msgid "Rescore articles"
1300msgstr "為文章重新評分"
1301
1302#: classes/pref/filters.php:939
1303msgid "Create"
1304msgstr "建立"
1305
1306#: classes/pref/filters.php:993
1307msgid "Inverse regular expression matching"
1308msgstr ""
1309
1310#: classes/pref/filters.php:995
1311msgid "on field"
1312msgstr "on field"
1313
1314#: classes/pref/filters.php:1001
1315#: js/PrefFilterTree.js:64
1316msgid "in"
1317msgstr "在"
1318
1319#: classes/pref/filters.php:1014
1320#, fuzzy
1321msgid "Wiki: Filters"
1322msgstr "過濾器"
1323
1324#: classes/pref/filters.php:1019
1325#, fuzzy
1326msgid "Save rule"
1327msgstr "保存"
1328
1329#: classes/pref/filters.php:1019
1330#: js/functions.js:865
1331msgid "Add rule"
1332msgstr "新增規則"
1333
1334#: classes/pref/filters.php:1042
1335msgid "Perform Action"
1336msgstr "執行動作"
1337
1338#: classes/pref/filters.php:1093
1339#, fuzzy
1340msgid "No actions available"
1341msgstr "有可用的新版本啦!"
1342
1343#: classes/pref/filters.php:1112
1344#, fuzzy
1345msgid "Save action"
1346msgstr "版面動作"
1347
1348#: classes/pref/filters.php:1112
1349#: js/functions.js:887
1350#, fuzzy
1351msgid "Add action"
1352msgstr "摘要動作"
1353
1354#: classes/pref/filters.php:1136
1355#, fuzzy
1356msgid "[No caption]"
1357msgstr "標題"
1358
1359#: classes/pref/filters.php:1138
1360#, php-format
1361msgid "%s (%d rule)"
1362msgid_plural "%s (%d rules)"
1363msgstr[0] ""
1364
1365#: classes/pref/filters.php:1153
1366msgid "matches any rule"
1367msgstr ""
1368
1369#: classes/pref/filters.php:1156
1370#, fuzzy, php-format
1371msgid "%s (+%d action)"
1372msgid_plural "%s (+%d actions)"
1373msgstr[0] "摘要動作"
1374
1375#: classes/pref/users.php:6
1376#: classes/pref/system.php:8
1377msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1378msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1379
1380#: classes/pref/users.php:24
1381#, fuzzy
1382msgid "Edit user"
1383msgstr "編輯過濾器"
ec5ac2ec 1384
644f36a8
AD
1385#: classes/pref/users.php:56
1386#: classes/pref/feeds.php:637
f6e856a3
AD
1387#: classes/pref/feeds.php:866
1388#: classes/feeds.php:1068
644f36a8
AD
1389msgid "Authentication"
1390msgstr "登入驗證"
ec5ac2ec 1391
644f36a8
AD
1392#: classes/pref/users.php:59
1393msgid "Access level: "
1394msgstr "帳號等級:"
ec5ac2ec 1395
644f36a8 1396#: classes/pref/users.php:77
c565a0cc 1397#: classes/pref/feeds.php:667
f6e856a3 1398#: classes/pref/feeds.php:884
644f36a8
AD
1399msgid "Options"
1400msgstr "選項"
ec5ac2ec 1401
644f36a8 1402#: classes/pref/users.php:91
df994ac3 1403#: js/prefs.js:538
644f36a8
AD
1404msgid "User details"
1405msgstr "使用者詳細資料"
ec5ac2ec 1406
644f36a8
AD
1407#: classes/pref/users.php:118
1408msgid "User not found"
1409msgstr "未找到使用者"
ec5ac2ec 1410
644f36a8 1411#: classes/pref/users.php:132
f6e856a3 1412#: classes/pref/users.php:399
644f36a8
AD
1413msgid "Registered"
1414msgstr "註冊時間"
ec5ac2ec 1415
644f36a8
AD
1416#: classes/pref/users.php:133
1417msgid "Last logged in"
1418msgstr "上次登入"
ec5ac2ec 1419
644f36a8
AD
1420#: classes/pref/users.php:140
1421msgid "Subscribed feeds count"
1422msgstr "訂閱的摘要數量"
ec5ac2ec 1423
644f36a8 1424#: classes/pref/users.php:141
3d1c005b 1425#, fuzzy
644f36a8
AD
1426msgid "Stored articles"
1427msgstr "加星標文章"
ec5ac2ec 1428
644f36a8 1429#: classes/pref/users.php:145
f6e856a3 1430#: classes/pref/users.php:398
644f36a8
AD
1431msgid "Subscribed feeds"
1432msgstr "訂閱的摘要"
ec5ac2ec 1433
644f36a8 1434#: classes/pref/users.php:232
3d1c005b 1435#, php-format
644f36a8
AD
1436msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1437msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1438
644f36a8
AD
1439#: classes/pref/users.php:239
1440#, php-format
1441msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1442msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
ec5ac2ec 1443
644f36a8
AD
1444#: classes/pref/users.php:243
1445#, php-format
1446msgid "User <b>%s</b> already exists."
1447msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
ec5ac2ec 1448
f6e856a3 1449#: classes/pref/users.php:264
644f36a8
AD
1450#, fuzzy, php-format
1451msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1452msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1453
f6e856a3 1454#: classes/pref/users.php:266
644f36a8
AD
1455#, fuzzy, php-format
1456msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1457msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1458
f6e856a3 1459#: classes/pref/users.php:290
644f36a8
AD
1460msgid "[tt-rss] Password change notification"
1461msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
a9304780 1462
f6e856a3 1463#: classes/pref/users.php:341
644f36a8
AD
1464msgid "Create user"
1465msgstr "建立使用者"
ec5ac2ec 1466
f6e856a3 1467#: classes/pref/users.php:396
644f36a8 1468#: classes/pref/feeds.php:643
f6e856a3
AD
1469#: classes/pref/feeds.php:870
1470#: classes/pref/feeds.php:1810
1471#: classes/feeds.php:1072
644f36a8
AD
1472msgid "Login"
1473msgstr "登入"
ec5ac2ec 1474
f6e856a3 1475#: classes/pref/users.php:397
644f36a8
AD
1476msgid "Access Level"
1477msgstr "帳號等級"
ec5ac2ec 1478
f6e856a3 1479#: classes/pref/users.php:400
644f36a8
AD
1480msgid "Last login"
1481msgstr "最後登入"
ec5ac2ec 1482
f6e856a3 1483#: classes/pref/users.php:419
644f36a8
AD
1484msgid "Click to edit"
1485msgstr "點擊進行編輯"
ec5ac2ec 1486
f6e856a3 1487#: classes/pref/users.php:440
644f36a8
AD
1488msgid "No users defined."
1489msgstr "沒有定義使用者。"
ec5ac2ec 1490
f6e856a3 1491#: classes/pref/users.php:442
644f36a8
AD
1492msgid "No matching users found."
1493msgstr "沒有匹配的使用者。"
ec5ac2ec 1494
f6e856a3
AD
1495#: classes/pref/prefs.php:18
1496#: classes/pref/feeds.php:537
1497msgid "General"
1498msgstr "通用"
ec5ac2ec 1499
f6e856a3
AD
1500#: classes/pref/prefs.php:19
1501msgid "Interface"
1502msgstr "界面"
ec5ac2ec 1503
f6e856a3
AD
1504#: classes/pref/prefs.php:20
1505msgid "Advanced"
1506msgstr "進階"
a9304780 1507
f6e856a3
AD
1508#: classes/pref/prefs.php:21
1509msgid "Digest"
1510msgstr "文摘"
ec5ac2ec 1511
f6e856a3
AD
1512#: classes/pref/prefs.php:25
1513msgid "Allow duplicate articles"
1514msgstr "允許重復的文章"
ec5ac2ec 1515
f6e856a3
AD
1516#: classes/pref/prefs.php:26
1517msgid "Blacklisted tags"
1518msgstr "被列入黑名單的標籤"
ec5ac2ec 1519
f6e856a3
AD
1520#: classes/pref/prefs.php:26
1521msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1522msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
ec5ac2ec 1523
f6e856a3
AD
1524#: classes/pref/prefs.php:27
1525msgid "Automatically mark articles as read"
1526msgstr "自動標記文章為已讀"
ec5ac2ec 1527
f6e856a3
AD
1528#: classes/pref/prefs.php:27
1529msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1530msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
ec5ac2ec 1531
f6e856a3
AD
1532#: classes/pref/prefs.php:28
1533msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1534msgstr "在組合模式下自動展開文章"
644f36a8 1535
f6e856a3
AD
1536#: classes/pref/prefs.php:29
1537msgid "Combined feed display"
1538msgstr "合併顯示模式"
a9304780 1539
f6e856a3
AD
1540#: classes/pref/prefs.php:29
1541msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1542msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
a9304780 1543
f6e856a3
AD
1544#: classes/pref/prefs.php:30
1545msgid "Confirm marking feed as read"
1546msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
a9304780 1547
f6e856a3
AD
1548#: classes/pref/prefs.php:31
1549msgid "Amount of articles to display at once"
1550msgstr "同時顯示的文章數量"
a9304780 1551
f6e856a3
AD
1552#: classes/pref/prefs.php:32
1553msgid "Default feed update interval"
1554msgstr "預設摘要更新間隔"
a9304780 1555
f6e856a3
AD
1556#: classes/pref/prefs.php:32
1557msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1558msgstr ""
644f36a8 1559
f6e856a3
AD
1560#: classes/pref/prefs.php:33
1561msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1562msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
a9304780 1563
f6e856a3
AD
1564#: classes/pref/prefs.php:34
1565msgid "Enable e-mail digest"
1566msgstr "啟用電子郵件摘要"
a9304780 1567
f6e856a3
AD
1568#: classes/pref/prefs.php:34
1569msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1570msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
a9304780 1571
f6e856a3
AD
1572#: classes/pref/prefs.php:35
1573msgid "Try to send digests around specified time"
1574msgstr "在指定的時間發送摘要"
a9304780 1575
f6e856a3
AD
1576#: classes/pref/prefs.php:35
1577msgid "Uses UTC timezone"
1578msgstr "採用UTC時區"
a9304780 1579
f6e856a3
AD
1580#: classes/pref/prefs.php:36
1581msgid "Enable API access"
1582msgstr "啟用透過API存取"
a9304780 1583
f6e856a3
AD
1584#: classes/pref/prefs.php:36
1585msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1586msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
a9304780 1587
f6e856a3
AD
1588#: classes/pref/prefs.php:37
1589msgid "Enable feed categories"
1590msgstr "啟用摘要分類"
a9304780 1591
f6e856a3
AD
1592#: classes/pref/prefs.php:38
1593msgid "Sort feeds by unread articles count"
1594msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
a9304780 1595
f6e856a3
AD
1596#: classes/pref/prefs.php:39
1597msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1598msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
644f36a8 1599
f6e856a3
AD
1600#: classes/pref/prefs.php:40
1601msgid "Hide feeds with no unread articles"
1602msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
a9304780 1603
f6e856a3
AD
1604#: classes/pref/prefs.php:41
1605#, fuzzy
1606msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1607msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
a9304780 1608
f6e856a3
AD
1609#: classes/pref/prefs.php:42
1610msgid "Long date format"
1611msgstr "較長的日期時間格式"
a9304780 1612
f6e856a3
AD
1613#: classes/pref/prefs.php:42
1614msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1615msgstr ""
a9304780 1616
f6e856a3
AD
1617#: classes/pref/prefs.php:43
1618msgid "On catchup show next feed"
1619msgstr "自動顯示下一個摘要"
a9304780 1620
f6e856a3
AD
1621#: classes/pref/prefs.php:43
1622msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1623msgstr ""
a9304780 1624
f6e856a3
AD
1625#: classes/pref/prefs.php:44
1626msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1627msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
a9304780 1628
f6e856a3
AD
1629#: classes/pref/prefs.php:45
1630msgid "Purge unread articles"
1631msgstr "清除未讀文章"
a9304780 1632
f6e856a3
AD
1633#: classes/pref/prefs.php:46
1634msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1635msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
a9304780 1636
f6e856a3
AD
1637#: classes/pref/prefs.php:47
1638msgid "Short date format"
1639msgstr "較短的日期時間格式"
a9304780 1640
f6e856a3
AD
1641#: classes/pref/prefs.php:48
1642msgid "Show content preview in headlines list"
1643msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
a9304780 1644
f6e856a3
AD
1645#: classes/pref/prefs.php:49
1646msgid "Sort headlines by feed date"
1647msgstr "以摘要的日期排序"
a9304780 1648
f6e856a3
AD
1649#: classes/pref/prefs.php:49
1650msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1651msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
a9304780 1652
f6e856a3
AD
1653#: classes/pref/prefs.php:50
1654msgid "Login with an SSL certificate"
1655msgstr "使用 SSL 證書登錄"
a9304780 1656
f6e856a3
AD
1657#: classes/pref/prefs.php:50
1658msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1659msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
a9304780 1660
f6e856a3
AD
1661#: classes/pref/prefs.php:51
1662msgid "Do not embed images in articles"
1663msgstr "不要顯示文章中的圖片"
a9304780 1664
f6e856a3
AD
1665#: classes/pref/prefs.php:52
1666msgid "Strip unsafe tags from articles"
1667msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
a9304780 1668
f6e856a3
AD
1669#: classes/pref/prefs.php:52
1670msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1671msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
a9304780 1672
f6e856a3
AD
1673#: classes/pref/prefs.php:53
1674#: js/prefs.js:1580
1675msgid "Customize stylesheet"
1676msgstr "自訂樣式"
a9304780 1677
f6e856a3
AD
1678#: classes/pref/prefs.php:53
1679msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1680msgstr "自訂 CSS 樣式"
a9304780 1681
f6e856a3
AD
1682#: classes/pref/prefs.php:54
1683msgid "Time zone"
1684msgstr "所在時區"
a9304780 1685
f6e856a3 1686#: classes/pref/prefs.php:55
a9304780 1687#, fuzzy
f6e856a3
AD
1688msgid "Group headlines in virtual feeds"
1689msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
a9304780 1690
f6e856a3
AD
1691#: classes/pref/prefs.php:55
1692msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1693msgstr ""
a9304780 1694
f6e856a3
AD
1695#: classes/pref/prefs.php:56
1696msgid "Language"
1697msgstr "語言:"
a9304780 1698
f6e856a3
AD
1699#: classes/pref/prefs.php:57
1700msgid "Theme"
1701msgstr "佈景主題"
a9304780 1702
f6e856a3
AD
1703#: classes/pref/prefs.php:57
1704msgid "Select one of the available CSS themes"
1705msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
a9304780 1706
f6e856a3
AD
1707#: classes/pref/prefs.php:126
1708msgid "The configuration was saved."
1709msgstr "設定已儲存。"
a9304780 1710
f6e856a3
AD
1711#: classes/pref/prefs.php:140
1712msgid "Your personal data has been saved."
1713msgstr "您的個人數據已儲存。"
a9304780 1714
f6e856a3
AD
1715#: classes/pref/prefs.php:160
1716msgid "Your preferences are now set to default values."
1717msgstr ""
a9304780 1718
f6e856a3
AD
1719#: classes/pref/prefs.php:183
1720msgid "Personal data / Authentication"
1721msgstr "個人資料與驗證"
644f36a8 1722
f6e856a3
AD
1723#: classes/pref/prefs.php:203
1724msgid "Personal data"
1725msgstr "個人資訊"
644f36a8 1726
f6e856a3
AD
1727#: classes/pref/prefs.php:213
1728msgid "Full name"
1729msgstr "姓名"
644f36a8 1730
f6e856a3
AD
1731#: classes/pref/prefs.php:217
1732msgid "E-mail"
1733msgstr "電子郵件"
644f36a8 1734
f6e856a3
AD
1735#: classes/pref/prefs.php:223
1736msgid "Access level"
1737msgstr "帳號等級"
644f36a8 1738
f6e856a3
AD
1739#: classes/pref/prefs.php:233
1740msgid "Save data"
1741msgstr "儲存資料"
644f36a8 1742
f6e856a3
AD
1743#: classes/pref/prefs.php:245
1744#: classes/pref/feeds.php:658
1745#: classes/pref/feeds.php:878
1746#: classes/pref/feeds.php:1813
1747#: classes/feeds.php:1076
1748msgid "Password"
1749msgstr "密碼"
644f36a8 1750
f6e856a3
AD
1751#: classes/pref/prefs.php:254
1752msgid "Your password is at default value, please change it."
1753msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
644f36a8 1754
f6e856a3
AD
1755#: classes/pref/prefs.php:289
1756msgid "Changing your current password will disable OTP."
644f36a8
AD
1757msgstr ""
1758
f6e856a3
AD
1759#: classes/pref/prefs.php:294
1760msgid "Old password"
1761msgstr "原始密碼"
644f36a8 1762
f6e856a3
AD
1763#: classes/pref/prefs.php:297
1764msgid "New password"
1765msgstr "新密碼"
644f36a8 1766
f6e856a3
AD
1767#: classes/pref/prefs.php:302
1768msgid "Confirm password"
1769msgstr "確認密碼"
644f36a8 1770
f6e856a3
AD
1771#: classes/pref/prefs.php:312
1772msgid "Change password"
1773msgstr "更改密碼"
644f36a8 1774
f6e856a3
AD
1775#: classes/pref/prefs.php:318
1776msgid "One time passwords / Authenticator"
644f36a8
AD
1777msgstr ""
1778
f6e856a3
AD
1779#: classes/pref/prefs.php:322
1780msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1781msgstr ""
644f36a8 1782
f6e856a3
AD
1783#: classes/pref/prefs.php:347
1784#: classes/pref/prefs.php:398
1785msgid "Enter your password"
1786msgstr "輸入您的密碼"
644f36a8 1787
f6e856a3 1788#: classes/pref/prefs.php:358
644f36a8 1789#, fuzzy
f6e856a3
AD
1790msgid "Disable OTP"
1791msgstr "禁用更新"
644f36a8 1792
f6e856a3
AD
1793#: classes/pref/prefs.php:364
1794msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1795msgstr ""
644f36a8 1796
f6e856a3
AD
1797#: classes/pref/prefs.php:366
1798msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
644f36a8
AD
1799msgstr ""
1800
f6e856a3 1801#: classes/pref/prefs.php:403
644f36a8 1802#, fuzzy
f6e856a3
AD
1803msgid "Enter the generated one time password"
1804msgstr "請填寫類別名稱:"
644f36a8 1805
f6e856a3
AD
1806#: classes/pref/prefs.php:417
1807#, fuzzy
1808msgid "Enable OTP"
1809msgstr "已啟用"
644f36a8 1810
f6e856a3
AD
1811#: classes/pref/prefs.php:423
1812msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
644f36a8
AD
1813msgstr ""
1814
f6e856a3
AD
1815#: classes/pref/prefs.php:466
1816msgid "Some preferences are only available in default profile."
644f36a8
AD
1817msgstr ""
1818
f6e856a3
AD
1819#: classes/pref/prefs.php:564
1820msgid "Customize"
1821msgstr "自訂"
644f36a8 1822
f6e856a3
AD
1823#: classes/pref/prefs.php:631
1824msgid "Register"
1825msgstr "註冊"
644f36a8 1826
f6e856a3
AD
1827#: classes/pref/prefs.php:635
1828msgid "Clear"
1829msgstr "清空"
644f36a8 1830
f6e856a3
AD
1831#: classes/pref/prefs.php:641
1832#, php-format
1833msgid "Current server time: %s (UTC)"
1834msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
644f36a8 1835
f6e856a3
AD
1836#: classes/pref/prefs.php:673
1837msgid "Save configuration"
1838msgstr "儲存設定"
644f36a8 1839
f6e856a3
AD
1840#: classes/pref/prefs.php:677
1841msgid "Save and exit preferences"
1842msgstr "儲存並離開偏好設定"
644f36a8 1843
f6e856a3
AD
1844#: classes/pref/prefs.php:682
1845msgid "Manage profiles"
1846msgstr "管理偏好文件"
644f36a8 1847
f6e856a3
AD
1848#: classes/pref/prefs.php:685
1849msgid "Reset to defaults"
1850msgstr "恢復到預設"
644f36a8 1851
f6e856a3
AD
1852#: classes/pref/prefs.php:698
1853#: classes/pref/feeds.php:772
1854msgid "Plugins"
1855msgstr "擴充套件"
644f36a8 1856
f6e856a3
AD
1857#: classes/pref/prefs.php:700
1858msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1859msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
644f36a8 1860
f6e856a3
AD
1861#: classes/pref/prefs.php:730
1862msgid "System plugins"
1863msgstr "系統擴充套件"
644f36a8 1864
f6e856a3
AD
1865#: classes/pref/prefs.php:731
1866msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
644f36a8
AD
1867msgstr ""
1868
f6e856a3
AD
1869#: classes/pref/prefs.php:736
1870#: classes/pref/prefs.php:792
1871msgid "Plugin"
1872msgstr "擴充套件"
644f36a8 1873
f6e856a3
AD
1874#: classes/pref/prefs.php:737
1875#: classes/pref/prefs.php:793
1876msgid "Description"
1877msgstr "描述"
644f36a8 1878
f6e856a3
AD
1879#: classes/pref/prefs.php:738
1880#: classes/pref/prefs.php:794
1881msgid "Version"
1882msgstr "版本"
644f36a8 1883
f6e856a3
AD
1884#: classes/pref/prefs.php:739
1885#: classes/pref/prefs.php:795
1886msgid "Author"
1887msgstr "作者"
644f36a8 1888
f6e856a3
AD
1889#: classes/pref/prefs.php:770
1890#: classes/pref/prefs.php:829
1891msgid "more info"
1892msgstr "更多資訊"
644f36a8 1893
f6e856a3
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:779
1895#: classes/pref/prefs.php:838
1896msgid "Clear data"
1897msgstr "清空摘要資料"
644f36a8 1898
f6e856a3
AD
1899#: classes/pref/prefs.php:788
1900msgid "User plugins"
1901msgstr "使用者擴充套件"
644f36a8 1902
f6e856a3
AD
1903#: classes/pref/prefs.php:853
1904msgid "Enable selected plugins"
1905msgstr "啟用所選取的擴充套件"
644f36a8 1906
f6e856a3
AD
1907#: classes/pref/prefs.php:921
1908#, fuzzy
1909msgid "Incorrect one time password"
1910msgstr "使用者名或密碼錯誤"
644f36a8 1911
f6e856a3
AD
1912#: classes/pref/prefs.php:924
1913#: classes/pref/prefs.php:941
1914msgid "Incorrect password"
1915msgstr "密碼錯誤"
644f36a8 1916
f6e856a3
AD
1917#: classes/pref/prefs.php:966
1918#, php-format
1919msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1920msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
644f36a8 1921
f6e856a3
AD
1922#: classes/pref/prefs.php:1006
1923msgid "Create profile"
1924msgstr "建立偏好文件"
644f36a8 1925
f6e856a3
AD
1926#: classes/pref/prefs.php:1029
1927#: classes/pref/prefs.php:1057
1928msgid "(active)"
1929msgstr "(當前使用的)"
644f36a8 1930
f6e856a3
AD
1931#: classes/pref/prefs.php:1091
1932msgid "Remove selected profiles"
1933msgstr "移除選取的偏好文件"
644f36a8 1934
f6e856a3
AD
1935#: classes/pref/prefs.php:1093
1936msgid "Activate profile"
1937msgstr "啟用偏好文件"
644f36a8 1938
f6e856a3
AD
1939#: classes/pref/feeds.php:15
1940msgid "Check to enable field"
1941msgstr "勾選以啟用"
644f36a8 1942
f6e856a3
AD
1943#: classes/pref/feeds.php:65
1944#: classes/pref/feeds.php:214
1945#: classes/pref/feeds.php:258
1946#: classes/pref/feeds.php:264
1947#: classes/pref/feeds.php:290
1948#, php-format
1949msgid "(%d feed)"
1950msgid_plural "(%d feeds)"
1951msgstr[0] "(%d 個摘要)"
644f36a8 1952
f6e856a3
AD
1953#: classes/pref/feeds.php:561
1954msgid "Feed Title"
1955msgstr "摘要標題"
644f36a8 1956
f6e856a3
AD
1957#: classes/pref/feeds.php:595
1958#: classes/pref/feeds.php:818
1959#: classes/pref/feeds.php:1796
1960#: classes/feeds.php:1048
1961msgid "Place in category:"
1962msgstr "加入到類別:"
a9304780 1963
f6e856a3
AD
1964#: classes/pref/feeds.php:608
1965#: classes/pref/feeds.php:832
1966#, fuzzy
1967msgid "Language:"
1968msgstr "語言:"
a9304780 1969
f6e856a3
AD
1970#: classes/pref/feeds.php:615
1971#: classes/pref/feeds.php:841
1972msgid "Update"
1973msgstr "更新列表"
a9304780 1974
f6e856a3
AD
1975#: classes/pref/feeds.php:630
1976#: classes/pref/feeds.php:857
1977msgid "Article purging:"
1978msgstr "文章清理:"
3d1c005b 1979
f6e856a3
AD
1980#: classes/pref/feeds.php:662
1981msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1982msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
3d1c005b 1983
f6e856a3
AD
1984#: classes/pref/feeds.php:681
1985#: classes/pref/feeds.php:888
1986msgid "Hide from Popular feeds"
1987msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
3d1c005b 1988
f6e856a3
AD
1989#: classes/pref/feeds.php:693
1990#: classes/pref/feeds.php:894
1991msgid "Include in e-mail digest"
1992msgstr "包含電子郵件摘要"
ec5ac2ec 1993
f6e856a3
AD
1994#: classes/pref/feeds.php:706
1995#: classes/pref/feeds.php:900
1996msgid "Always display image attachments"
1997msgstr "始終顯示圖片附件"
ec5ac2ec 1998
f6e856a3
AD
1999#: classes/pref/feeds.php:719
2000#: classes/pref/feeds.php:908
2001msgid "Do not embed images"
2002msgstr "不要包含圖片"
ec5ac2ec 2003
f6e856a3
AD
2004#: classes/pref/feeds.php:732
2005#: classes/pref/feeds.php:916
2006msgid "Cache media"
5e28bc1a
AD
2007msgstr ""
2008
f6e856a3
AD
2009#: classes/pref/feeds.php:744
2010#: classes/pref/feeds.php:922
2011msgid "Mark updated articles as unread"
2012msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
6f32d53c 2013
f6e856a3
AD
2014#: classes/pref/feeds.php:748
2015msgid "Icon"
2016msgstr "圖示"
6f32d53c 2017
f6e856a3
AD
2018#: classes/pref/feeds.php:765
2019msgid "Replace"
2020msgstr "替換"
6f32d53c 2021
f6e856a3
AD
2022#: classes/pref/feeds.php:1174
2023#: classes/pref/feeds.php:1227
2024msgid "All done."
2025msgstr "全部完成。"
6f32d53c 2026
f6e856a3
AD
2027#: classes/pref/feeds.php:1282
2028msgid "Feeds with errors"
2029msgstr "有錯誤的摘要"
6f32d53c 2030
f6e856a3
AD
2031#: classes/pref/feeds.php:1289
2032msgid "Inactive feeds"
2033msgstr "不活躍的摘要"
6f32d53c 2034
f6e856a3
AD
2035#: classes/pref/feeds.php:1325
2036msgid "Edit selected feeds"
2037msgstr "編輯選定的摘要"
6f32d53c 2038
f6e856a3
AD
2039#: classes/pref/feeds.php:1329
2040#: js/prefs.js:1618
2041msgid "Batch subscribe"
2042msgstr ""
6f32d53c 2043
f6e856a3
AD
2044#: classes/pref/feeds.php:1336
2045msgid "Categories"
2046msgstr "類別"
3d1c005b 2047
f6e856a3
AD
2048#: classes/pref/feeds.php:1339
2049msgid "Add category"
2050msgstr "新增類別"
6f32d53c 2051
f6e856a3
AD
2052#: classes/pref/feeds.php:1343
2053msgid "Remove selected"
2054msgstr "移除所選擇的"
6f32d53c 2055
f6e856a3
AD
2056#: classes/pref/feeds.php:1354
2057msgid "More actions..."
2058msgstr "更多動作"
6f32d53c 2059
f6e856a3
AD
2060#: classes/pref/feeds.php:1358
2061msgid "Manual purge"
2062msgstr "手動清除"
6f32d53c 2063
f6e856a3
AD
2064#: classes/pref/feeds.php:1362
2065msgid "Clear feed data"
2066msgstr "清空摘要數據"
6f32d53c 2067
f6e856a3
AD
2068#: classes/pref/feeds.php:1416
2069msgid "OPML"
2070msgstr "OPML"
6f32d53c 2071
f6e856a3
AD
2072#: classes/pref/feeds.php:1418
2073msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
644f36a8 2074msgstr ""
6f32d53c 2075
f6e856a3
AD
2076#: classes/pref/feeds.php:1419
2077msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
3d1c005b
RR
2078msgstr ""
2079
f6e856a3
AD
2080#: classes/pref/feeds.php:1432
2081#, fuzzy
2082msgid "Import my OPML"
2083msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 2084
f6e856a3
AD
2085#: classes/pref/feeds.php:1438
2086msgid "Filename:"
2087msgstr "文件名:"
6f32d53c 2088
f6e856a3
AD
2089#: classes/pref/feeds.php:1440
2090msgid "Include settings"
2091msgstr "包含設定"
6f32d53c 2092
f6e856a3
AD
2093#: classes/pref/feeds.php:1444
2094#, fuzzy
2095msgid "Export OPML"
2096msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 2097
f6e856a3
AD
2098#: classes/pref/feeds.php:1448
2099msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2100msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
644f36a8 2101
f6e856a3
AD
2102#: classes/pref/feeds.php:1452
2103msgid "Public OPML URL"
2104msgstr "公開的 OPML URL"
6f32d53c 2105
f6e856a3
AD
2106#: classes/pref/feeds.php:1453
2107#, fuzzy
2108msgid "Display published OPML URL"
2109msgstr "公開的 OPML URL"
6f32d53c 2110
f6e856a3
AD
2111#: classes/pref/feeds.php:1462
2112msgid "Firefox integration"
2113msgstr "Firefox 整合"
6f32d53c 2114
f6e856a3
AD
2115#: classes/pref/feeds.php:1464
2116msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2117msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
6f32d53c 2118
f6e856a3
AD
2119#: classes/pref/feeds.php:1471
2120msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2121msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
6f32d53c 2122
f6e856a3
AD
2123#: classes/pref/feeds.php:1479
2124#, fuzzy
2125msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2126msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
6f32d53c 2127
f6e856a3
AD
2128#: classes/pref/feeds.php:1481
2129msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2130msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
6f32d53c 2131
f6e856a3
AD
2132#: classes/pref/feeds.php:1488
2133#: classes/feeds.php:54
2134#: classes/feeds.php:140
2135msgid "View as RSS"
2136msgstr "以 RSS 形式閱讀"
6f32d53c 2137
f6e856a3
AD
2138#: classes/pref/feeds.php:1489
2139msgid "Display URL"
2140msgstr "顯示 URL"
6f32d53c 2141
f6e856a3
AD
2142#: classes/pref/feeds.php:1492
2143msgid "Clear all generated URLs"
2144msgstr "清空所有產生的 URL"
6f32d53c 2145
f6e856a3
AD
2146#: classes/pref/feeds.php:1570
2147msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2148msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
6f32d53c 2149
f6e856a3
AD
2150#: classes/pref/feeds.php:1604
2151#: classes/pref/feeds.php:1668
2152msgid "Click to edit feed"
2153msgstr "點擊以編輯摘要"
6f32d53c 2154
f6e856a3
AD
2155#: classes/pref/feeds.php:1622
2156#: classes/pref/feeds.php:1688
2157msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2158msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 2159
f6e856a3
AD
2160#: classes/pref/feeds.php:1793
2161msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
644f36a8 2162msgstr ""
6f32d53c 2163
f6e856a3
AD
2164#: classes/pref/feeds.php:1802
2165msgid "Feeds to subscribe, One per line"
644f36a8 2166msgstr ""
6f32d53c 2167
f6e856a3
AD
2168#: classes/pref/feeds.php:1825
2169msgid "Feeds require authentication."
2170msgstr ""
6f32d53c 2171
f6e856a3
AD
2172#: classes/pref/feeds.php:1832
2173#: classes/feeds.php:1092
2174#: classes/feeds.php:1146
2175msgid "Subscribe"
2176msgstr "訂閱"
6f32d53c 2177
f6e856a3
AD
2178#: classes/pref/system.php:29
2179msgid "Error Log"
2180msgstr "錯誤的Log"
6f32d53c 2181
f6e856a3
AD
2182#: classes/pref/system.php:40
2183msgid "Refresh"
2184msgstr "重新整理"
6f32d53c 2185
f6e856a3
AD
2186#: classes/pref/system.php:43
2187msgid "Clear log"
2188msgstr "清空Log"
6f32d53c 2189
f6e856a3
AD
2190#: classes/pref/system.php:48
2191msgid "Error"
2192msgstr "錯誤"
6f32d53c 2193
f6e856a3
AD
2194#: classes/pref/system.php:49
2195msgid "Filename"
2196msgstr "檔案名稱路徑:"
6f32d53c 2197
f6e856a3
AD
2198#: classes/pref/system.php:50
2199msgid "Message"
2200msgstr "訊息"
6f32d53c 2201
f6e856a3
AD
2202#: classes/pref/system.php:52
2203msgid "Date"
2204msgstr "日期"
6f32d53c 2205
f6e856a3
AD
2206#: classes/opml.php:28
2207#: classes/opml.php:33
2208msgid "OPML Utility"
2209msgstr "OPML 工具"
6f32d53c 2210
f6e856a3
AD
2211#: classes/opml.php:37
2212msgid "Importing OPML..."
2213msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 2214
f6e856a3
AD
2215#: classes/opml.php:41
2216msgid "Return to preferences"
2217msgstr "返回偏好設定"
6f32d53c 2218
f6e856a3
AD
2219#: classes/opml.php:295
2220#, php-format
2221msgid "Adding feed: %s"
2222msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 2223
f6e856a3
AD
2224#: classes/opml.php:306
2225#, fuzzy, php-format
2226msgid "Duplicate feed: %s"
2227msgstr "更新摘要"
6f32d53c 2228
f6e856a3
AD
2229#: classes/opml.php:320
2230#, php-format
2231msgid "Adding label %s"
2232msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 2233
f6e856a3
AD
2234#: classes/opml.php:323
2235#, php-format
2236msgid "Duplicate label: %s"
2237msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 2238
f6e856a3
AD
2239#: classes/opml.php:335
2240#, php-format
2241msgid "Setting preference key %s to %s"
2242msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
6f32d53c 2243
f6e856a3
AD
2244#: classes/opml.php:367
2245msgid "Adding filter..."
2246msgstr "建立過濾器"
a9304780 2247
f6e856a3
AD
2248#: classes/opml.php:486
2249#, fuzzy, php-format
2250msgid "Processing category: %s"
2251msgstr "加入到類別:"
2252
2253#: classes/opml.php:532
644f36a8 2254#, php-format
f6e856a3
AD
2255msgid "Upload failed with error code %d"
2256msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 2257
f6e856a3
AD
2258#: classes/opml.php:544
2259#: plugins/import_export/init.php:448
2260#, fuzzy
2261msgid "Unable to move uploaded file."
2262msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 2263
f6e856a3
AD
2264#: classes/opml.php:548
2265#: plugins/import_export/init.php:452
2266msgid "Error: please upload OPML file."
2267msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
6f32d53c 2268
f6e856a3
AD
2269#: classes/opml.php:559
2270#, fuzzy
2271msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2272msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 2273
f6e856a3
AD
2274#: classes/opml.php:566
2275msgid "Error while parsing document."
2276msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
6f32d53c 2277
644f36a8
AD
2278#: classes/feeds.php:53
2279msgid "View as RSS feed"
2280msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 2281
644f36a8 2282#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2283#, php-format
644f36a8
AD
2284msgid "Last updated: %s"
2285msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 2286
b73bf7e2
AD
2287#: classes/feeds.php:100
2288#, fuzzy
2289msgid "Select..."
2290msgstr "選擇"
2291
2292#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2293msgid "Invert"
2294msgstr "反向選取"
6f32d53c 2295
b73bf7e2 2296#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2297msgid "Selection toggle:"
2298msgstr "標記為:"
6f32d53c 2299
b73bf7e2 2300#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2301msgid "Selection:"
2302msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 2303
b73bf7e2 2304#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2305msgid "Set score"
2306msgstr "評分"
6f32d53c 2307
b73bf7e2 2308#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2309msgid "Archive"
2310msgstr "存檔"
6f32d53c 2311
b73bf7e2 2312#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2313msgid "Move back"
2314msgstr "移回原位"
6f32d53c 2315
b73bf7e2
AD
2316#: classes/feeds.php:127
2317#: classes/feeds.php:132
644f36a8 2318#: plugins/mailto/init.php:25
f6e856a3 2319#: plugins/mail/init.php:75
3d1c005b 2320#, fuzzy
644f36a8
AD
2321msgid "Forward by email"
2322msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 2323
b73bf7e2 2324#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2325msgid "Feed:"
2326msgstr "摘要:"
3d1c005b 2327
f6e856a3
AD
2328#: classes/feeds.php:228
2329#: classes/feeds.php:885
644f36a8
AD
2330msgid "Feed not found."
2331msgstr "找不到摘要。"
6f32d53c 2332
f6e856a3 2333#: classes/feeds.php:291
644f36a8
AD
2334msgid "Never"
2335msgstr "從未"
6f32d53c 2336
f6e856a3 2337#: classes/feeds.php:405
644f36a8
AD
2338#, fuzzy, php-format
2339msgid "Imported at %s"
2340msgstr "匯入"
6f32d53c 2341
f6e856a3
AD
2342#: classes/feeds.php:464
2343#: classes/feeds.php:561
644f36a8
AD
2344msgid "mark feed as read"
2345msgstr "標記摘要為已讀"
6f32d53c 2346
f6e856a3 2347#: classes/feeds.php:622
644f36a8
AD
2348#, fuzzy
2349msgid "Collapse article"
2350msgstr "全部文章"
6f32d53c 2351
f6e856a3 2352#: classes/feeds.php:784
644f36a8
AD
2353msgid "No unread articles found to display."
2354msgstr "沒有未讀文章。"
6f32d53c 2355
f6e856a3 2356#: classes/feeds.php:787
644f36a8
AD
2357msgid "No updated articles found to display."
2358msgstr "沒有最新更新的文章。"
6f32d53c 2359
f6e856a3 2360#: classes/feeds.php:790
644f36a8
AD
2361msgid "No starred articles found to display."
2362msgstr "沒有加星標的文章。"
6f32d53c 2363
f6e856a3 2364#: classes/feeds.php:794
644f36a8
AD
2365#, fuzzy
2366msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2367msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 2368
f6e856a3 2369#: classes/feeds.php:796
644f36a8
AD
2370msgid "No articles found to display."
2371msgstr "暫時沒有文章。"
6f32d53c 2372
f6e856a3
AD
2373#: classes/feeds.php:811
2374#: classes/feeds.php:985
a9304780 2375#, php-format
644f36a8
AD
2376msgid "Feeds last updated at %s"
2377msgstr "上次摘要更新時間:%s"
6f32d53c 2378
f6e856a3
AD
2379#: classes/feeds.php:821
2380#: classes/feeds.php:995
644f36a8
AD
2381msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2382msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
6f32d53c 2383
f6e856a3 2384#: classes/feeds.php:975
644f36a8
AD
2385msgid "No feed selected."
2386msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 2387
f6e856a3
AD
2388#: classes/feeds.php:1034
2389#: classes/feeds.php:1042
644f36a8
AD
2390#, fuzzy
2391msgid "Feed or site URL"
2392msgstr "摘要 URL"
6f32d53c 2393
f6e856a3 2394#: classes/feeds.php:1056
644f36a8
AD
2395msgid "Available feeds"
2396msgstr "可用的摘要"
6f32d53c 2397
f6e856a3 2398#: classes/feeds.php:1087
644f36a8
AD
2399msgid "This feed requires authentication."
2400msgstr "這個摘要需要認證"
6f32d53c 2401
f6e856a3 2402#: classes/feeds.php:1095
644f36a8
AD
2403msgid "More feeds"
2404msgstr "更多摘要"
6f32d53c 2405
f6e856a3 2406#: classes/feeds.php:1122
644f36a8
AD
2407msgid "Popular feeds"
2408msgstr "最受歡迎的摘要"
6f32d53c 2409
f6e856a3 2410#: classes/feeds.php:1123
644f36a8
AD
2411msgid "Feed archive"
2412msgstr "摘要存檔"
6f32d53c 2413
f6e856a3 2414#: classes/feeds.php:1126
644f36a8
AD
2415msgid "limit:"
2416msgstr "限制:"
6f32d53c 2417
f6e856a3 2418#: classes/feeds.php:1158
644f36a8
AD
2419msgid "Look for"
2420msgstr "查找"
6f32d53c 2421
f6e856a3 2422#: classes/feeds.php:1166
644f36a8
AD
2423#, php-format
2424msgid "in %s"
2425msgstr ""
6f32d53c 2426
f6e856a3 2427#: classes/feeds.php:1171
644f36a8
AD
2428msgid "Used for word stemming"
2429msgstr ""
6f32d53c 2430
f6e856a3 2431#: classes/feeds.php:1180
644f36a8
AD
2432#, fuzzy
2433msgid "Search syntax"
2434msgstr "搜尋"
6f32d53c 2435
f6e856a3
AD
2436#: classes/feeds.php:1596
2437msgid "Starred articles"
2438msgstr "加星標文章"
3d1c005b 2439
f6e856a3
AD
2440#: classes/feeds.php:1598
2441msgid "Published articles"
2442msgstr "已發布文章"
6f32d53c 2443
f6e856a3
AD
2444#: classes/feeds.php:1600
2445msgid "Fresh articles"
2446msgstr "最新更新的文章"
6f32d53c 2447
f6e856a3
AD
2448#: classes/feeds.php:1604
2449msgid "Archived articles"
2450msgstr "已儲存的文章"
6f32d53c 2451
f6e856a3
AD
2452#: classes/feeds.php:1606
2453msgid "Recently read"
2454msgstr "閱讀紀錄"
6f32d53c 2455
f6e856a3
AD
2456#: classes/feeds.php:1716
2457msgid "Special"
2458msgstr "特殊區域"
2459
2460#: classes/feeds.php:1962
2461#, php-format
2462msgid "Search results: %s"
2463msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 2464
644f36a8 2465#: plugins/vf_shared/init.php:16
f6e856a3 2466#: plugins/vf_shared/init.php:60
644f36a8
AD
2467msgid "Shared articles"
2468msgstr "已分享的文章"
6f32d53c 2469
f6e856a3
AD
2470#: plugins/import_export/init.php:58
2471msgid "Import and export"
2472msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2473
f6e856a3
AD
2474#: plugins/import_export/init.php:60
2475msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2476msgstr ""
2477
f6e856a3
AD
2478#: plugins/import_export/init.php:65
2479msgid "Export my data"
2480msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2481
f6e856a3
AD
2482#: plugins/import_export/init.php:81
2483msgid "Import"
2484msgstr "匯入"
6f32d53c 2485
f6e856a3
AD
2486#: plugins/import_export/init.php:231
2487msgid "Could not import: incorrect schema version."
6f32d53c 2488msgstr ""
2489
f6e856a3
AD
2490#: plugins/import_export/init.php:236
2491msgid "Could not import: unrecognized document format."
6f32d53c 2492msgstr ""
2493
f6e856a3
AD
2494#: plugins/import_export/init.php:397
2495msgid "Finished: "
2496msgstr "完成: "
ec5ac2ec 2497
f6e856a3
AD
2498#: plugins/import_export/init.php:398
2499#, fuzzy, php-format
2500msgid "%d article processed, "
2501msgid_plural "%d articles processed, "
2502msgstr[0] "編輯文章註記"
a9304780 2503
f6e856a3
AD
2504#: plugins/import_export/init.php:399
2505#, php-format
2506msgid "%d imported, "
2507msgid_plural "%d imported, "
2508msgstr[0] "%d 個已匯入"
ec5ac2ec 2509
f6e856a3
AD
2510#: plugins/import_export/init.php:400
2511#, php-format
2512msgid "%d feed created."
2513msgid_plural "%d feeds created."
2514msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2515
2516#: plugins/import_export/init.php:405
2517msgid "Could not load XML document."
a9304780 2518msgstr ""
6f32d53c 2519
f6e856a3
AD
2520#: plugins/import_export/init.php:417
2521msgid "Prepare data"
ad684393
AD
2522msgstr ""
2523
f6e856a3
AD
2524#: plugins/import_export/init.php:434
2525#, fuzzy, php-format
2526msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2527msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2528
2529#: plugins/import_export/init.php:460
2530msgid "No file uploaded."
2531msgstr "沒有上傳檔案"
2532
2533#: plugins/mailto/init.php:48
2534#: plugins/mailto/init.php:54
2535#: plugins/mail/init.php:112
2536#: plugins/mail/init.php:118
2537msgid "[Forwarded]"
2538msgstr "[已轉發]"
2539
2540#: plugins/mailto/init.php:48
2541#: plugins/mail/init.php:112
2542msgid "Multiple articles"
2543msgstr "多個文章"
2544
2545#: plugins/mailto/init.php:70
2546msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
644f36a8
AD
2547msgstr ""
2548
f6e856a3 2549#: plugins/mailto/init.php:74
644f36a8 2550#, fuzzy
f6e856a3
AD
2551msgid "Forward selected article(s) by email."
2552msgstr "用郵件轉發文章"
2553
2554#: plugins/mailto/init.php:77
2555msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2556msgstr ""
2557
2558#: plugins/mailto/init.php:82
2559msgid "Close this dialog"
2560msgstr "關閉本對話框"
2561
2562#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2563msgid "Bookmarklets"
2564msgstr "書籤"
2565
2566#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2567msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2568msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2569
2570#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2571#, php-format
2572msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2573msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2574
2575#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2576msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2577msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2578
2579#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2580msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2581msgstr ""
ad684393 2582
3d1c005b
RR
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2584#, php-format
2585msgid "Data saved (%s, %d)"
ad684393
AD
2586msgstr ""
2587
3d1c005b
RR
2588#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2589#, fuzzy
2590msgid "Show related articles"
2591msgstr "已分享的文章"
6f32d53c 2592
3d1c005b 2593#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
b73bf7e2 2594#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
3d1c005b
RR
2595#, fuzzy
2596msgid "Mark similar articles as read"
2597msgstr "將所有文章標記為已讀?"
6f32d53c 2598
b73bf7e2 2599#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
3d1c005b
RR
2600msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2601msgstr ""
6f32d53c 2602
b73bf7e2 2603#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
3d1c005b
RR
2604#, fuzzy
2605msgid "Global settings"
2606msgstr "包含設定"
6f32d53c 2607
b73bf7e2 2608#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
3d1c005b
RR
2609msgid "Minimum similarity:"
2610msgstr ""
6f32d53c 2611
b73bf7e2 2612#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
3d1c005b
RR
2613msgid "Minimum title length:"
2614msgstr ""
6f32d53c 2615
b73bf7e2 2616#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
3d1c005b
RR
2617#, fuzzy
2618msgid "Enable for all feeds:"
2619msgstr "啟用摘要分類"
6f32d53c 2620
f6e856a3
AD
2621#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2622#: plugins/af_readability/init.php:78
2623msgid "Currently enabled for (click to edit):"
b73bf7e2
AD
2624msgstr ""
2625
f6e856a3
AD
2626#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2627msgid "Similarity (pg_trgm)"
644f36a8 2628msgstr ""
6f32d53c 2629
f6e856a3
AD
2630#: plugins/nsfw/init.php:30
2631#: plugins/nsfw/init.php:42
2632msgid "Not work safe (click to toggle)"
2633msgstr ""
a9304780 2634
f6e856a3
AD
2635#: plugins/nsfw/init.php:52
2636msgid "NSFW Plugin"
644f36a8 2637msgstr ""
a9304780 2638
f6e856a3
AD
2639#: plugins/nsfw/init.php:79
2640msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
644f36a8 2641msgstr ""
a9304780 2642
f6e856a3
AD
2643#: plugins/nsfw/init.php:100
2644msgid "Configuration saved."
2645msgstr "設定已儲存。"
a9304780 2646
f6e856a3
AD
2647#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2648msgid "Collapse feedlist"
2649msgstr "收縮側邊欄"
a9304780 2650
f6e856a3
AD
2651#: plugins/af_readability/init.php:21
2652msgid "Data saved."
2653msgstr ""
a9304780 2654
f6e856a3
AD
2655#: plugins/af_readability/init.php:33
2656#, fuzzy
2657msgid "Inline content"
2658msgstr "滾動文章內容"
a9304780 2659
f6e856a3
AD
2660#: plugins/af_readability/init.php:39
2661msgid "Readability settings (af_readability)"
a9304780
AD
2662msgstr ""
2663
f6e856a3
AD
2664#: plugins/af_readability/init.php:66
2665msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
a9304780
AD
2666msgstr ""
2667
f6e856a3
AD
2668#: plugins/af_readability/init.php:95
2669#, fuzzy
2670msgid "Readability"
2671msgstr "檢查可用性"
c565a0cc 2672
f6e856a3
AD
2673#: plugins/af_readability/init.php:106
2674#, fuzzy
2675msgid "Inline article content"
2676msgstr "滾動文章內容"
a9304780
AD
2677
2678#: plugins/mail/init.php:28
2679msgid "Mail addresses saved."
2680msgstr ""
2681
2682#: plugins/mail/init.php:34
2683#, fuzzy
2684msgid "Mail plugin"
2685msgstr "使用者擴充套件"
2686
2687#: plugins/mail/init.php:36
2688msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2689msgstr ""
2690
2691#: plugins/mail/init.php:140
2692msgid "To:"
2693msgstr "收信人:"
2694
2695#: plugins/mail/init.php:155
2696msgid "Subject:"
2697msgstr "主題:"
2698
b73bf7e2 2699#: plugins/mail/init.php:172
a9304780
AD
2700msgid "Send e-mail"
2701msgstr "發送郵件"
2702
f6e856a3
AD
2703#: plugins/share/init.php:39
2704msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2705msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
644f36a8 2706
f6e856a3
AD
2707#: plugins/share/init.php:42
2708msgid "Unshare all articles"
2709msgstr "取消所有分享"
644f36a8 2710
f6e856a3
AD
2711#: plugins/share/init.php:75
2712msgid "Share by URL"
2713msgstr "透過 URL 分享"
644f36a8 2714
f6e856a3
AD
2715#: plugins/share/init.php:96
2716msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2717msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
644f36a8 2718
f6e856a3
AD
2719#: plugins/share/init.php:114
2720msgid "Unshare article"
2721msgstr "取些分享文章"
644f36a8 2722
f6e856a3
AD
2723#: plugins/af_comics/init.php:48
2724msgid "Feeds supported by af_comics"
644f36a8
AD
2725msgstr ""
2726
f6e856a3
AD
2727#: plugins/af_comics/init.php:50
2728msgid "The following comics are currently supported:"
2729msgstr ""
b73bf7e2 2730
f6e856a3
AD
2731#: plugins/af_comics/init.php:68
2732msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
b73bf7e2
AD
2733msgstr ""
2734
f6e856a3
AD
2735#: plugins/af_comics/init.php:70
2736msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2737msgstr ""
b73bf7e2 2738
f6e856a3
AD
2739#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2740msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
644f36a8
AD
2741msgstr ""
2742
f6e856a3
AD
2743#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2744msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2745msgstr ""
a9304780 2746
f6e856a3
AD
2747#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2748msgid "Extract missing content using Readability"
644f36a8 2749msgstr ""
a9304780 2750
f6e856a3
AD
2751#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2752msgid "Enable additional duplicate checking"
2753msgstr ""
a9304780 2754
f6e856a3
AD
2755#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2756#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2757#, fuzzy
2758msgid "Configuration saved"
2759msgstr "設定已儲存。"
644f36a8 2760
f6e856a3
AD
2761#: plugins/note/init.php:26
2762#: plugins/note/note.js:11
2763msgid "Edit article note"
2764msgstr "編輯文章註記"
644f36a8 2765
f6e856a3
AD
2766#: plugins/close_button/init.php:25
2767msgid "Close article"
2768msgstr "關閉文章"
644f36a8 2769
f6e856a3
AD
2770#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2771msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2772msgstr ""
644f36a8 2773
f6e856a3
AD
2774#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2775#, fuzzy
2776msgid "Enable proxy for all remote images."
2777msgstr "啟用摘要分類"
2778
2779#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2780#, fuzzy
2781msgid "Don't cache files locally."
2782msgstr "本地快取圖片"
2783
2784#: plugins/auth_internal/init.php:65
2785#, fuzzy
2786msgid "Please enter your one time password:"
2787msgstr "請填寫類別名稱:"
2788
2789#: plugins/auth_internal/init.php:188
2790msgid "Password has been changed."
2791msgstr "密碼更改成功。"
2792
2793#: plugins/auth_internal/init.php:190
2794msgid "Old password is incorrect."
2795msgstr "原密碼輸入錯誤。"
a9304780 2796
b73bf7e2
AD
2797#: js/FeedTree.js:172
2798#, fuzzy
2799msgid "(Un)collapse"
2800msgstr "折疊側邊欄"
2801
f6e856a3 2802#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2803msgid "Edit category"
2804msgstr "編輯類別"
2805
f6e856a3 2806#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2807msgid "Remove category"
2808msgstr "移除類別"
2809
c565a0cc 2810#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2811msgid "Inverse"
2812msgstr "反向選取"
2813
df994ac3 2814#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2815msgid "Close"
2816msgstr ""
2817
df994ac3 2818#: js/functions.js:151
6f32d53c 2819#, fuzzy
2820msgid "Click to close"
2821msgstr "點擊暫停"
2822
df994ac3 2823#: js/functions.js:887
6f32d53c 2824#, fuzzy
2825msgid "Edit action"
2826msgstr "摘要動作"
2827
df994ac3 2828#: js/functions.js:928
3d1c005b
RR
2829#, perl-format
2830msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2831msgstr ""
2832
df994ac3 2833#: js/functions.js:958
3d1c005b
RR
2834#, fuzzy, perl-format
2835msgid "Found %d articles matching this filter:"
2836msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
2837
df994ac3 2838#: js/functions.js:1010
6f32d53c 2839msgid "Create Filter"
2840msgstr "建立過濾器"
2841
df994ac3 2842#: js/functions.js:1128
f6e856a3 2843#: js/tt-rss.js:696
f8eb8d78 2844#, perl-format
6f32d53c 2845msgid "Unsubscribe from %s?"
2846msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2847
f6e856a3 2848#: js/functions.js:1131
6f32d53c 2849msgid "Removing feed..."
01771706 2850msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2851
f6e856a3 2852#: js/functions.js:1204
6f32d53c 2853msgid "Please enter category title:"
2854msgstr "請填寫類別名稱:"
2855
f6e856a3 2856#: js/functions.js:1229
6f32d53c 2857msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2858msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2859
f6e856a3
AD
2860#: js/functions.js:1233
2861#: js/prefs.js:1150
6f32d53c 2862msgid "Trying to change address..."
2863msgstr ""
2864
f6e856a3
AD
2865#: js/functions.js:1476
2866#: js/functions.js:1585
df994ac3
AD
2867#: js/prefs.js:398
2868#: js/prefs.js:424
2869#: js/prefs.js:456
2870#: js/prefs.js:599
2871#: js/prefs.js:617
f6e856a3
AD
2872#: js/prefs.js:1132
2873#: js/prefs.js:1259
6f32d53c 2874msgid "No feeds are selected."
2875msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2876
f6e856a3 2877#: js/functions.js:1519
83e399b1 2878msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2879msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2880
f6e856a3 2881#: js/functions.js:1556
6f32d53c 2882msgid "Feeds with update errors"
2883msgstr "更新錯誤的摘要"
2884
f6e856a3
AD
2885#: js/functions.js:1567
2886#: js/prefs.js:1113
6f32d53c 2887msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2888msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2889
f6e856a3
AD
2890#: js/functions.js:1570
2891#: js/prefs.js:1116
6f32d53c 2892msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2893msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2894
df994ac3 2895#: js/prefs.js:60
6f32d53c 2896msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2897msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2898
df994ac3 2899#: js/prefs.js:67
6f32d53c 2900msgid "Can't create user: no login specified."
2901msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2902
df994ac3 2903#: js/prefs.js:71
6f32d53c 2904msgid "Adding user..."
01771706 2905msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2906
df994ac3 2907#: js/prefs.js:96
6f32d53c 2908msgid "User Editor"
2909msgstr "編輯使用者信息"
2910
df994ac3
AD
2911#: js/prefs.js:100
2912#: js/prefs.js:209
2913#: js/prefs.js:706
f6e856a3 2914#: js/functions.js:1387
f8eb8d78
AD
2915msgid "Saving data..."
2916msgstr " 儲存資料"
2917
df994ac3 2918#: js/prefs.js:131
6f32d53c 2919msgid "Edit Filter"
2920msgstr "編輯過濾器"
2921
df994ac3 2922#: js/prefs.js:170
6f32d53c 2923#, fuzzy
2924msgid "Remove filter?"
2925msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2926
df994ac3 2927#: js/prefs.js:175
6f32d53c 2928#, fuzzy
2929msgid "Removing filter..."
2930msgstr "建立過濾器"
2931
df994ac3 2932#: js/prefs.js:292
6f32d53c 2933msgid "Remove selected labels?"
01771706 2934msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2935
df994ac3 2936#: js/prefs.js:295
6f32d53c 2937#, fuzzy
2938msgid "Removing selected labels..."
01771706 2939msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2940
df994ac3 2941#: js/prefs.js:308
f6e856a3 2942#: js/prefs.js:1300
6f32d53c 2943msgid "No labels are selected."
2944msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2945
df994ac3 2946#: js/prefs.js:320
83e399b1 2947msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2948msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2949
df994ac3 2950#: js/prefs.js:323
6f32d53c 2951#, fuzzy
2952msgid "Removing selected users..."
2953msgstr "移除選定的過濾器?"
2954
df994ac3
AD
2955#: js/prefs.js:338
2956#: js/prefs.js:467
2957#: js/prefs.js:486
2958#: js/prefs.js:520
6f32d53c 2959msgid "No users are selected."
01771706 2960msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 2961
df994ac3 2962#: js/prefs.js:350
6f32d53c 2963msgid "Remove selected filters?"
2964msgstr "移除選定的過濾器?"
2965
df994ac3 2966#: js/prefs.js:353
6f32d53c 2967#, fuzzy
2968msgid "Removing selected filters..."
2969msgstr "移除選定的過濾器?"
2970
df994ac3
AD
2971#: js/prefs.js:366
2972#: js/prefs.js:554
2973#: js/prefs.js:573
6f32d53c 2974msgid "No filters are selected."
01771706 2975msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 2976
df994ac3 2977#: js/prefs.js:378
6f32d53c 2978msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 2979msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 2980
df994ac3 2981#: js/prefs.js:382
6f32d53c 2982#, fuzzy
2983msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 2984msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 2985
df994ac3 2986#: js/prefs.js:409
6f32d53c 2987msgid "Please select only one feed."
2988msgstr "請僅選擇一個摘要。"
2989
df994ac3 2990#: js/prefs.js:415
6f32d53c 2991msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 2992msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 2993
df994ac3 2994#: js/prefs.js:418
6f32d53c 2995#, fuzzy
2996msgid "Clearing selected feed..."
2997msgstr "編輯選定的摘要"
2998
df994ac3 2999#: js/prefs.js:437
6f32d53c 3000msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3001msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3002
df994ac3 3003#: js/prefs.js:440
6f32d53c 3004#, fuzzy
3005msgid "Purging selected feed..."
3006msgstr "編輯選定的摘要"
3007
df994ac3
AD
3008#: js/prefs.js:472
3009#: js/prefs.js:491
3010#: js/prefs.js:525
6f32d53c 3011msgid "Please select only one user."
3012msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3013
df994ac3 3014#: js/prefs.js:495
6f32d53c 3015msgid "Reset password of selected user?"
3016msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3017
df994ac3 3018#: js/prefs.js:498
6f32d53c 3019#, fuzzy
3020msgid "Resetting password for selected user..."
3021msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3022
df994ac3 3023#: js/prefs.js:559
6f32d53c 3024msgid "Please select only one filter."
3025msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3026
df994ac3 3027#: js/prefs.js:577
6f32d53c 3028#, fuzzy
3029msgid "Combine selected filters?"
3030msgstr "移除選定的過濾器?"
3031
df994ac3 3032#: js/prefs.js:580
6f32d53c 3033#, fuzzy
3034msgid "Joining filters..."
3035msgstr "建立過濾器"
3036
df994ac3 3037#: js/prefs.js:639
6f32d53c 3038msgid "Edit Multiple Feeds"
3039msgstr "編輯多個摘要"
3040
df994ac3 3041#: js/prefs.js:663
6f32d53c 3042msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3043msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3044
df994ac3 3045#: js/prefs.js:740
6f32d53c 3046msgid "OPML Import"
3047msgstr "OPML 匯入"
3048
f6e856a3 3049#: js/prefs.js:759
6f32d53c 3050msgid "Please choose an OPML file first."
3051msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3052
f6e856a3 3053#: js/prefs.js:762
ec5ac2ec 3054#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3055msgid "Importing, please wait..."
01771706 3056msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3057
f6e856a3 3058#: js/prefs.js:924
6f32d53c 3059msgid "Reset to defaults?"
3060msgstr "重置為預設狀態?"
3061
f6e856a3 3062#: js/prefs.js:1624
6f32d53c 3063msgid "Subscribing to feeds..."
3064msgstr ""
3065
f6e856a3 3066#: js/prefs.js:1643
6f32d53c 3067msgid "Clear stored data for this plugin?"
3068msgstr ""
3069
f6e856a3 3070#: js/prefs.js:1657
6f32d53c 3071msgid "Clear all messages in the error log?"
3072msgstr ""
3073
df994ac3 3074#: js/tt-rss.js:118
6f32d53c 3075msgid "Mark all articles as read?"
3076msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3077
df994ac3 3078#: js/tt-rss.js:124
6f32d53c 3079#, fuzzy
3080msgid "Marking all feeds as read..."
3081msgstr "標記所有摘要為已讀"
3082
f6e856a3 3083#: js/tt-rss.js:402
6f32d53c 3084#, fuzzy
3085msgid "Please enable mail plugin first."
3086msgstr "請先選几個摘要吧。"
3087
f6e856a3
AD
3088#: js/tt-rss.js:450
3089#: js/functions.js:1366
3090#: js/tt-rss.js:677
f8eb8d78
AD
3091msgid "You can't edit this kind of feed."
3092msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3093
f6e856a3 3094#: js/tt-rss.js:531
6f32d53c 3095#, fuzzy
3096msgid "Please enable embed_original plugin first."
3097msgstr "請先選几個摘要吧。"
3098
f6e856a3
AD
3099#: js/tt-rss.js:544
3100#: js/tt-rss.js:727
e06c7a43
AD
3101msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3102msgstr ""
3103
f6e856a3 3104#: js/tt-rss.js:825
dfabcb33
AD
3105msgid "You can't rescore this kind of feed."
3106msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
6f32d53c 3107
f6e856a3
AD
3108#: js/tt-rss.js:830
3109#: js/tt-rss.js:690
6f32d53c 3110msgid "Please select some feed first."
3111msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3112
f6e856a3 3113#: js/tt-rss.js:835
f8eb8d78 3114#, perl-format
6f32d53c 3115msgid "Rescore articles in %s?"
3116msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3117
f6e856a3 3118#: js/tt-rss.js:838
6f32d53c 3119#, fuzzy
3120msgid "Rescoring articles..."
3121msgstr "為文章重新評分"
3122
f6e856a3
AD
3123#: js/viewfeed.js:921
3124#: js/viewfeed.js:959
3125#: js/viewfeed.js:1007
3126#: js/viewfeed.js:1933
644f36a8 3127#: plugins/mailto/init.js:7
f6e856a3
AD
3128#: plugins/mail/mail.js:7
3129#: js/viewfeed.js:679
3130#: js/viewfeed.js:701
3131#: js/viewfeed.js:722
3132#: js/viewfeed.js:781
3133#: js/viewfeed.js:809
6f32d53c 3134msgid "No articles are selected."
01771706 3135msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3136
f6e856a3 3137#: js/viewfeed.js:929
f8eb8d78 3138#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3139msgid "Delete %d selected article in %s?"
3140msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3141msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3142
f6e856a3 3143#: js/viewfeed.js:931
f8eb8d78 3144#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3145msgid "Delete %d selected article?"
3146msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3147msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3148
f6e856a3 3149#: js/viewfeed.js:968
f8eb8d78 3150#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3151msgid "Archive %d selected article in %s?"
3152msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3153msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3154
f6e856a3 3155#: js/viewfeed.js:971
f8eb8d78 3156#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3157msgid "Move %d archived article back?"
3158msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3159msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3160
f6e856a3 3161#: js/viewfeed.js:973
83e399b1 3162msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3163msgstr ""
3164
f6e856a3 3165#: js/viewfeed.js:1013
f8eb8d78 3166#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3167msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3168msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3169msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3170
f6e856a3 3171#: js/viewfeed.js:1033
6f32d53c 3172msgid "Edit article Tags"
3173msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3174
f6e856a3 3175#: js/viewfeed.js:1039
6f32d53c 3176#, fuzzy
3177msgid "Saving article tags..."
3178msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3179
f6e856a3 3180#: js/viewfeed.js:1672
6f32d53c 3181msgid "Open original article"
3182msgstr "打開原始文章"
3183
f6e856a3 3184#: js/viewfeed.js:1679
644f36a8
AD
3185msgid "Display article URL"
3186msgstr "顯示文章網址"
3187
f6e856a3 3188#: js/viewfeed.js:1789
6f32d53c 3189msgid "Assign label"
3190msgstr "添加預定義標籤"
3191
f6e856a3 3192#: js/viewfeed.js:1794
6f32d53c 3193msgid "Remove label"
3194msgstr "移除預定義標籤"
3195
f6e856a3 3196#: js/viewfeed.js:1826
6f32d53c 3197#, fuzzy
3198msgid "Select articles in group"
3199msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3200
f6e856a3 3201#: js/viewfeed.js:1836
6f32d53c 3202#, fuzzy
3203msgid "Mark group as read"
3204msgstr "標記為已讀"
3205
f6e856a3 3206#: js/viewfeed.js:1848
6f32d53c 3207msgid "Mark feed as read"
3208msgstr "標記摘要為已讀"
3209
f6e856a3 3210#: js/viewfeed.js:1901
6f32d53c 3211#, fuzzy
3212msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3213msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3214
f6e856a3 3215#: js/viewfeed.js:1964
6f32d53c 3216#, fuzzy
3217msgid "Please enter new score for this article:"
3218msgstr "請填寫類別名稱:"
3219
f6e856a3 3220#: js/viewfeed.js:1995
6f32d53c 3221msgid "Article URL:"
01771706 3222msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3223
f6e856a3
AD
3224#: plugins/embed_original/init.js:6
3225msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3226msgstr ""
644f36a8
AD
3227
3228#: plugins/import_export/import_export.js:13
3229msgid "Export Data"
3d1c005b
RR
3230msgstr ""
3231
644f36a8
AD
3232#: plugins/import_export/import_export.js:40
3233#, perl-format
3234msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3235msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3236msgstr[0] ""
3237
3238#: plugins/import_export/import_export.js:93
3239msgid "Data Import"
3240msgstr "資料匯入"
3241
3242#: plugins/import_export/import_export.js:112
3243msgid "Please choose the file first."
3244msgstr "請選擇檔案。"
3245
644f36a8 3246#: plugins/mailto/init.js:21
f6e856a3 3247#: plugins/mail/mail.js:21
644f36a8
AD
3248msgid "Forward article by email"
3249msgstr "用郵件轉發文章"
3250
f6e856a3
AD
3251#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3252#, fuzzy
3253msgid "Related articles"
3254msgstr "刪除文章"
3255
644f36a8
AD
3256#: plugins/mail/mail.js:36
3257msgid "Error sending email:"
3258msgstr ""
3259
3260#: plugins/mail/mail.js:38
3261#, fuzzy
3262msgid "Your message has been sent."
3263msgstr "您的個人數據已儲存。"
3264
c565a0cc 3265#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3266#, fuzzy
3267msgid "Click to expand article"
3268msgstr "點擊以展開文章。"
3269
3d1c005b
RR
3270#: plugins/share/share.js:10
3271msgid "Share article by URL"
3272msgstr "透過 URL 分享文章"
3273
3274#: plugins/share/share.js:14
3275#, fuzzy
3276msgid "Generate new share URL for this article?"
3277msgstr "請填寫類別名稱:"
3278
3279#: plugins/share/share.js:18
3280msgid "Trying to change URL..."
3281msgstr ""
3282
3283#: plugins/share/share.js:55
3284msgid "Remove sharing for this article?"
3285msgstr "要取消分享此文章嗎?"
3286
3287#: plugins/share/share.js:59
3288msgid "Trying to unshare..."
3289msgstr "正在取消分享..."
3290
644f36a8
AD
3291#: plugins/share/share_prefs.js:3
3292msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3293msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
ec5ac2ec 3294
644f36a8 3295#: plugins/share/share_prefs.js:6
f6e856a3 3296#: js/prefs.js:1433
644f36a8 3297msgid "Clearing URLs..."
a9304780 3298msgstr ""
6f32d53c 3299
644f36a8
AD
3300#: plugins/share/share_prefs.js:13
3301msgid "Shared URLs cleared."
a9304780 3302msgstr ""
6f32d53c 3303
f6e856a3
AD
3304#: plugins/note/note.js:17
3305#, fuzzy
3306msgid "Saving article note..."
3307msgstr "編輯文章註記"
3308
df994ac3 3309#: js/feedlist.js:429
ec5ac2ec
AD
3310msgid "Mark all articles in %s as read?"
3311msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3312
df994ac3 3313#: js/feedlist.js:487
f8eb8d78 3314#, fuzzy
f6e856a3 3315msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
ec5ac2ec 3316msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3317
df994ac3 3318#: js/feedlist.js:490
f8eb8d78 3319#, fuzzy
f6e856a3 3320msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
ec5ac2ec 3321msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3322
df994ac3 3323#: js/feedlist.js:493
f8eb8d78 3324#, fuzzy
f6e856a3 3325msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
ec5ac2ec
AD
3326msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3327
f6e856a3
AD
3328#: js/feedlist.js:496
3329#, fuzzy
3330msgid "Mark %w in %s as read?"
3331msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3332
3333#: js/feedlist.js:499
3334#, fuzzy
3335msgid "search results"
3336msgstr "搜尋結果: %s"
3337
3338#: js/feedlist.js:499
3339#, fuzzy
3340msgid "all articles"
3341msgstr "全部文章"
3342
df994ac3 3343#: js/functions.js:506
ec5ac2ec
AD
3344msgid "Error explained"
3345msgstr ""
3346
df994ac3 3347#: js/functions.js:559
ec5ac2ec
AD
3348msgid "Upload complete."
3349msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3350
df994ac3 3351#: js/functions.js:576
ec5ac2ec
AD
3352msgid "Remove stored feed icon?"
3353msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3354
df994ac3 3355#: js/functions.js:581
ec5ac2ec
AD
3356msgid "Removing feed icon..."
3357msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3358
df994ac3 3359#: js/functions.js:586
ec5ac2ec
AD
3360msgid "Feed icon removed."
3361msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3362
df994ac3 3363#: js/functions.js:602
ec5ac2ec
AD
3364msgid "Please select an image file to upload."
3365msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3366
df994ac3 3367#: js/functions.js:604
ec5ac2ec
AD
3368msgid "Upload new icon for this feed?"
3369msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3370
df994ac3 3371#: js/functions.js:605
ec5ac2ec
AD
3372msgid "Uploading, please wait..."
3373msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3374
df994ac3 3375#: js/functions.js:615
ec5ac2ec
AD
3376msgid "Please enter label caption:"
3377msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3378
df994ac3 3379#: js/functions.js:620
ec5ac2ec
AD
3380msgid "Can't create label: missing caption."
3381msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3382
df994ac3 3383#: js/functions.js:659
ec5ac2ec
AD
3384msgid "Subscribe to Feed"
3385msgstr "訂閱摘要"
f8eb8d78 3386
df994ac3 3387#: js/functions.js:688
ec5ac2ec
AD
3388msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3389msgstr ""
f8eb8d78 3390
df994ac3 3391#: js/functions.js:703
ec5ac2ec
AD
3392msgid "Subscribed to %s"
3393msgstr "已訂閱至 %s"
f8eb8d78 3394
df994ac3 3395#: js/functions.js:708
ec5ac2ec
AD
3396msgid "Specified URL seems to be invalid."
3397msgstr "指定的 URL 無效。"
f8eb8d78 3398
df994ac3 3399#: js/functions.js:711
ec5ac2ec
AD
3400msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3401msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
f8eb8d78 3402
df994ac3 3403#: js/functions.js:723
f8eb8d78 3404#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3405msgid "Expand to select feed"
3406msgstr "編輯選定的摘要"
f8eb8d78 3407
df994ac3 3408#: js/functions.js:735
f8eb8d78 3409#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3410msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3411msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3412
df994ac3 3413#: js/functions.js:739
ec5ac2ec
AD
3414msgid "XML validation failed: %s"
3415msgstr ""
f8eb8d78 3416
df994ac3 3417#: js/functions.js:744
ec5ac2ec
AD
3418msgid "You are already subscribed to this feed."
3419msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
f8eb8d78 3420
df994ac3 3421#: js/functions.js:865
f8eb8d78 3422#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3423msgid "Edit rule"
3424msgstr "編輯過濾器"
3425
f6e856a3 3426#: js/functions.js:1381
ec5ac2ec
AD
3427msgid "Edit Feed"
3428msgstr "編輯摘要"
f8eb8d78 3429
f6e856a3 3430#: js/functions.js:1414
ec5ac2ec
AD
3431msgid "More Feeds"
3432msgstr "更多摘要"
f8eb8d78 3433
f6e856a3 3434#: js/functions.js:1610
ec5ac2ec
AD
3435msgid "Help"
3436msgstr "說明"
f8eb8d78 3437
f6e856a3 3438#: js/prefs.js:1028
ec5ac2ec
AD
3439msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3440msgstr ""
f8eb8d78 3441
f6e856a3 3442#: js/prefs.js:1034
f8eb8d78 3443#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3444msgid "Removing category..."
3445msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3446
f6e856a3 3447#: js/prefs.js:1052
ec5ac2ec
AD
3448msgid "Remove selected categories?"
3449msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3450
f6e856a3 3451#: js/prefs.js:1055
f8eb8d78 3452#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3453msgid "Removing selected categories..."
3454msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3455
f6e856a3 3456#: js/prefs.js:1068
ec5ac2ec
AD
3457msgid "No categories are selected."
3458msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3459
f6e856a3 3460#: js/prefs.js:1075
f8eb8d78 3461#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3462msgid "Category title:"
3463msgstr "類別"
f8eb8d78 3464
f6e856a3 3465#: js/prefs.js:1079
f8eb8d78 3466#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3467msgid "Creating category..."
3468msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3469
f6e856a3 3470#: js/prefs.js:1102
ec5ac2ec
AD
3471msgid "Feeds without recent updates"
3472msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3473
f6e856a3 3474#: js/prefs.js:1146
ec5ac2ec
AD
3475msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3476msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3477
f6e856a3 3478#: js/prefs.js:1223
f8eb8d78 3479#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3480msgid "Clearing feed..."
3481msgstr "清空摘要數據"
f8eb8d78 3482
f6e856a3 3483#: js/prefs.js:1243
ec5ac2ec
AD
3484msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3485msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3486
f6e856a3 3487#: js/prefs.js:1246
f8eb8d78 3488#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3489msgid "Rescoring selected feeds..."
3490msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3491
f6e856a3 3492#: js/prefs.js:1266
ec5ac2ec
AD
3493msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3494msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
f8eb8d78 3495
f6e856a3 3496#: js/prefs.js:1269
f8eb8d78 3497#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3498msgid "Rescoring feeds..."
3499msgstr "為摘要重新評分"
f8eb8d78 3500
f6e856a3 3501#: js/prefs.js:1285
ec5ac2ec
AD
3502msgid "Reset selected labels to default colors?"
3503msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3504
f6e856a3 3505#: js/prefs.js:1317
ec5ac2ec
AD
3506msgid "Settings Profiles"
3507msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3508
f6e856a3 3509#: js/prefs.js:1326
ec5ac2ec
AD
3510msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3511msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3512
f6e856a3 3513#: js/prefs.js:1329
ec5ac2ec
AD
3514msgid "Removing selected profiles..."
3515msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3516
f6e856a3 3517#: js/prefs.js:1345
ec5ac2ec
AD
3518msgid "No profiles are selected."
3519msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3520
f6e856a3
AD
3521#: js/prefs.js:1353
3522#: js/prefs.js:1406
ec5ac2ec
AD
3523msgid "Activate selected profile?"
3524msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3525
f6e856a3
AD
3526#: js/prefs.js:1370
3527#: js/prefs.js:1422
ec5ac2ec
AD
3528msgid "Please choose a profile to activate."
3529msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3530
f6e856a3 3531#: js/prefs.js:1375
ec5ac2ec
AD
3532msgid "Creating profile..."
3533msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3534
f6e856a3 3535#: js/prefs.js:1430
ec5ac2ec
AD
3536msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3537msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3538
f6e856a3 3539#: js/prefs.js:1440
f8eb8d78 3540#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3541msgid "Generated URLs cleared."
3542msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3543
f6e856a3 3544#: js/prefs.js:1512
ec5ac2ec
AD
3545msgid "Label Editor"
3546msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3547
f6e856a3 3548#: js/tt-rss.js:685
dfabcb33
AD
3549msgid "You can't unsubscribe from the category."
3550msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
f8eb8d78 3551
f6e856a3
AD
3552#: js/viewfeed.js:127
3553#: js/viewfeed.js:177
3554#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3555#, fuzzy
3556msgid "Click to open next unread feed."
3557msgstr "點擊以編輯摘要"
3558
f6e856a3 3559#: js/viewfeed.js:131
ec5ac2ec
AD
3560msgid "Cancel search"
3561msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3562
f6e856a3 3563#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3564#, fuzzy
3565msgid "New articles found, reload feed to continue."
3566msgstr "暫時沒有文章。"
3567
f6e856a3 3568#: js/viewfeed.js:426
dfabcb33
AD
3569msgid "Unstar article"
3570msgstr "取消此文章標示星星"
3571
f6e856a3 3572#: js/viewfeed.js:430
dfabcb33
AD
3573msgid "Star article"
3574msgstr "為此文章標示星星"
3575
f6e856a3 3576#: js/viewfeed.js:480
dfabcb33
AD
3577msgid "Unpublish article"
3578msgstr "取消發布文章"
3579
f6e856a3 3580#: js/viewfeed.js:484
dfabcb33
AD
3581msgid "Publish article"
3582msgstr "發布文章"
3583
f6e856a3 3584#: js/viewfeed.js:624
dfabcb33
AD
3585#, fuzzy
3586msgid "%d article selected"
3587msgid_plural "%d articles selected"
3588msgstr[0] "未選取任何文章。"
3589
f6e856a3 3590#: js/viewfeed.js:1288
ec5ac2ec
AD
3591msgid "No article is selected."
3592msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3593
f6e856a3 3594#: js/viewfeed.js:1323
ec5ac2ec
AD
3595msgid "No articles found to mark"
3596msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3597
f6e856a3 3598#: js/viewfeed.js:1325
f8eb8d78 3599#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3600msgid "Mark %d article as read?"
3601msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3602msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3603
f6e856a3
AD
3604#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3605#~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
3606
3607#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3608#~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
3609
3610#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3611#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3612
3613#~ msgid "Linked"
3614#~ msgstr "鏈接"
3615
3616#~ msgid "Instance"
3617#~ msgstr "實例"
3618
3619#~ msgid "Instance URL"
3620#~ msgstr "實例 URL:"
3621
3622#~ msgid "Access key:"
3623#~ msgstr "訪問金鑰:"
3624
3625#~ msgid "Access key"
3626#~ msgstr "訪問金鑰"
3627
3628#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3629#~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
3630
3631#~ msgid "Generate new key"
3632#~ msgstr "產生新的金鑰"
3633
3634#~ msgid "Link instance"
3635#~ msgstr "鏈接實例"
3636
3637#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3638#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
3639
3640#~ msgid "Last connected"
3641#~ msgstr "上次連接"
3642
3643#~ msgid "Status"
3644#~ msgstr "狀態"
3645
3646#~ msgid "Stored feeds"
3647#~ msgstr "儲存的摘要"
3648
3649#~ msgid "Create link"
3650#~ msgstr "建立鏈接"
3651
3652#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3653#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Subscription reset."
3657#~ msgstr "訂閱摘要"
3658
3659#~ msgid "Link Instance"
3660#~ msgstr "鏈接實例"
3661
3662#~ msgid "Edit Instance"
3663#~ msgstr "編輯實例"
3664
3665#~ msgid "Remove selected instances?"
3666#~ msgstr "移除選取的實例?"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Removing selected instances..."
3670#~ msgstr "移除選取的實例?"
3671
3672#~ msgid "No instances are selected."
3673#~ msgstr "未選取任何實例。"
3674
3675#~ msgid "Please select only one instance."
3676#~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
df994ac3
AD
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3680#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
3681
b73bf7e2
AD
3682#~ msgid "More..."
3683#~ msgstr "其他..."
3684
644f36a8
AD
3685#~ msgid "Dismiss selected"
3686#~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3687
3688#~ msgid "Dismiss read"
3689#~ msgstr "不再顯示已讀文章"
f8eb8d78 3690
3d1c005b
RR
3691#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3692#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3693
3694#~ msgid "Details"
3695#~ msgstr "詳細"
3696
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3699#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Statistics"
3703#~ msgstr "狀態"
3704
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Last matched articles"
3707#~ msgstr "加星標文章"
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Clear database"
3711#~ msgstr "清空摘要資料"
3712
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Currently stored as: %s"
3715#~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3716
3717#~ msgid "Google Reader Import"
3718#~ msgstr "Google Reader 匯入"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Please choose a file first."
3722#~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Clear classifier database?"
3726#~ msgstr "清空摘要數據"
3727
974b55c8
AD
3728#~ msgid "with parameters:"
3729#~ msgstr "指定參數:"
3730
dfabcb33
AD
3731#~ msgid "Select by tags..."
3732#~ msgstr "自訂標籤選擇"
3733
3734#~ msgid "Limit search to:"
3735#~ msgstr "限制搜尋條件:"
3736
3737#~ msgid "This feed"
3738#~ msgstr "本摘要"
3739
3740#~ msgid "Old password cannot be blank."
3741#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3742
3743#~ msgid "New password cannot be blank."
3744#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3745
3746#~ msgid "Entered passwords do not match."
3747#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3748
3749#~ msgid "Match:"
3750#~ msgstr "匹配:"
3751
3752#~ msgid "Any"
3753#~ msgstr "任何"
3754
3755#~ msgid "All tags."
3756#~ msgstr "全部標籤"
3757
3758#~ msgid "Which Tags?"
3759#~ msgstr "哪些標籤?"
3760
3761#~ msgid "Display entries"
3762#~ msgstr "顯示條目"
3763
3764#~ msgid "Select item(s) by tags"
3765#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3766
cadaafb7
AD
3767#~ msgid "Unread First"
3768#~ msgstr "未讀優先"
3769
3770#~ msgid "Unknown option: %s"
3771#~ msgstr "未知選項: %s"
3772
8b4bfd5c
AD
3773#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3774#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3778#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3779
3780#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3781#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3782
3783#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3784#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3785
3786#~ msgid "See the release notes"
3787#~ msgstr "看釋出日誌"
3788
3789#~ msgid "Download"
3790#~ msgstr "下載"
3791
3792#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3793#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3794
3795#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3796#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3797
3798#~ msgid "Force update"
3799#~ msgstr "強制執行更新"
3800
3801#~ msgid "Ready to update."
3802#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3803
3804#~ msgid "Start update"
3805#~ msgstr "開始更新"
3806
ce4b0ee2
AD
3807#~ msgid "From:"
3808#~ msgstr "發信人:"
3809
83e399b1
AD
3810#~ msgid "Select:"
3811#~ msgstr "選擇:"
3812
6f32d53c 3813#~ msgid "mark as read"
3814#~ msgstr "標記為已讀"
3815
3816#~ msgid "Change password to"
3817#~ msgstr "更改密碼為:"
3818
3819#~ msgid "E-mail: "
3820#~ msgstr "電子郵件:"
3821
3822#~ msgid "Login field cannot be blank."
3823#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Saving user..."
3827#~ msgstr "建立過濾器"
3828
3829#, fuzzy
3830#~ msgid "Toggle marked"
3831#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3832
3833#, fuzzy
3834#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3835#~ msgstr "編輯類別"
3836
3837#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3838#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3839
3840#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3841#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3842
3843#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3844#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3845
3846#, fuzzy
83e399b1 3847#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3848#~ msgstr ""
3849#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3850#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3851
3852#~ msgid "Hello,"
3853#~ msgstr "您好,"
3854
3855#~ msgid "Home"
3856#~ msgstr "主頁"
3857
3858#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3859#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3860
3861#~ msgid "Enable categories"
3862#~ msgstr "啟用類別"
3863
3864#~ msgid "ON"
3865#~ msgstr "ON"
3866
3867#~ msgid "OFF"
3868#~ msgstr "OFF"
3869
3870#~ msgid "Browse categories like folders"
3871#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3872
3873#~ msgid "Show images in posts"
3874#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3875
3876#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3877#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3878
3879#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3880#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3881
3882#, fuzzy
3883#~ msgid "Article archive"
3884#~ msgstr "文章發布時間"
3885
3886#, fuzzy
3887#~ msgid "Set value"
3888#~ msgstr "加星標"
3889
3890#, fuzzy
3891#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3892#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3893#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3894
3895#~ msgid "Error: unable to load article."
3896#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3897
3898#, fuzzy
3899#~ msgid "%d more..."
3900#~ msgid_plural "%d more..."
3901#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3902
3903#~ msgid "No unread feeds."
3904#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3905
3906#~ msgid "Load more..."
3907#~ msgstr "載入更多……"
3908
3909#~ msgid "Switch to digest..."
3910#~ msgstr "切換至摘要模式"
3911
3912#~ msgid "Show tag cloud..."
3913#~ msgstr "顯示標籤雲"
3914
3915#~ msgid "Click to play"
3916#~ msgstr "點擊播放"
3917
3918#~ msgid "Play"
3919#~ msgstr "播放"
3920
3921#~ msgid "Visit the website"
3922#~ msgstr "訪問網站"
3923
3924#~ msgid "Select theme"
3925#~ msgstr "選擇主題"
3926
3927#~ msgid "Playing..."
3928#~ msgstr "播放中……"
3929
3930#~ msgid "Default interval between feed updates"
3931#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3932
3933#~ msgid "Could not update database"
3934#~ msgstr "無法更新資料庫"
3935
3936#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3937#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3938
3939#~ msgid ", found: "
3940#~ msgstr ",找到:"
3941
3942#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3943#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3944
3945#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3946#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3947
83e399b1
AD
3948#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3949#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3950
3951#~ msgid "Performing updates..."
3952#~ msgstr "正在更新……"
3953
3954#~ msgid "Updating to version %d..."
3955#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3956
3957#~ msgid "Checking version... "
3958#~ msgstr "正在檢查版本……"
3959
3960#~ msgid "OK!"
3961#~ msgstr "OK!"
3962
3963#~ msgid "ERROR!"
3964#~ msgstr "錯誤!"
3965
3966#, fuzzy
3967#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3968#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3969#~ msgstr[0] ""
3970#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3971#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3972
3973#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3974#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3975
3976#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3977#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3978
83e399b1 3979#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3980#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3981
3982#~ msgid "Enable external API"
3983#~ msgstr "允許使用外部 API"
3984
83e399b1 3985#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3986#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3987
3988#~ msgid "Title or Content"
3989#~ msgstr "標題或內容"
3990
3991#~ msgid "Link"
3992#~ msgstr "鏈接"
3993
3994#~ msgid "Content"
3995#~ msgstr "內容"
3996
3997#~ msgid "Article Date"
3998#~ msgstr "文章發布時間"
3999
6f32d53c 4000#~ msgid "Set starred"
4001#~ msgstr "加星標"
4002
4003#~ msgid "Assign tags"
4004#~ msgstr "添加自訂標籤"
4005
83e399b1
AD
4006#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4007#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 4008
4009#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4010#~ msgstr "日期的語法正確:"
4011
4012#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4013#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
4014
4015#~ msgid "Notice"
4016#~ msgstr "提示"
4017
4018#~ msgid "Tag Cloud"
4019#~ msgstr "標籤雲"
4020
4021#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4022#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
4023
4024#~ msgid "Score"
4025#~ msgstr "評分"
4026
4027#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4028#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4029
4030#, fuzzy
4031#~ msgid "Share on identi.ca"
4032#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid "Flattr this article."
4036#~ msgstr "加星標"
4037
4038#, fuzzy
4039#~ msgid "Share on Google+"
4040#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4041
4042#, fuzzy
4043#~ msgid "Share on Twitter"
4044#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4045
4046#, fuzzy
4047#~ msgid "Show additional preferences"
4048#~ msgstr "退出偏好設定"
4049
4050#, fuzzy
4051#~ msgid "Back to feeds"
4052#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4053
83e399b1 4054#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4055#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4056
4057#, fuzzy
4058#~ msgid "Clearing credentials..."
4059#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4060
4061#~ msgid "Updated"
4062#~ msgstr "有更新的"
4063
4064#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4065#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4066
4067#~ msgid "Yes"
4068#~ msgstr "是"
4069
4070#~ msgid "No"
4071#~ msgstr "否"
4072
4073#~ msgid "News"
4074#~ msgstr "新聞"
4075
4076#~ msgid "Move between feeds"
4077#~ msgstr "在摘要之間移動"
4078
4079#~ msgid "Move between articles"
4080#~ msgstr "在文章之間移動"
4081
4082#~ msgid "Active article actions"
4083#~ msgstr "啟用文章動作"
4084
4085#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4086#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4087
6f32d53c 4088#~ msgid "Other actions"
4089#~ msgstr "其他動作"
4090
4091#~ msgid "Display this help dialog"
4092#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4093
4094#~ msgid "Multiple articles actions"
4095#~ msgstr "多文章動作"
4096
4097#, fuzzy
4098#~ msgid "Select starred articles"
4099#~ msgstr "選擇未讀文章"
4100
4101#~ msgid "Feed actions"
4102#~ msgstr "摘要動作"
4103
4104#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4105#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4106
4107#~ msgid "Press any key to close this window."
4108#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4109
4110#~ msgid "My Feeds"
4111#~ msgstr "我的摘要"
4112
4113#~ msgid "Panel actions"
4114#~ msgstr "版面動作"
4115
4116#~ msgid "Top 25 feeds"
4117#~ msgstr "前25位的摘要"
4118
4119#~ msgid "Edit feed categories"
4120#~ msgstr "編輯摘要類別"
4121
4122#~ msgid "Focus search (if present)"
4123#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4124
83e399b1
AD
4125#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4126#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4127
4128#~ msgid "Open article in new tab"
4129#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4130
4131#~ msgid "Right-to-left content"
4132#~ msgstr "右至左的內容"
4133
4134#, fuzzy
4135#~ msgid "Cache content locally"
4136#~ msgstr "本地快取圖片"
4137
4138#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4139#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4140
4141#~ msgid "Loading..."
4142#~ msgstr "載入中……"
4143
4144#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4145#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4146
4147#~ msgid "Magpie"
4148#~ msgstr "Magpie"
4149
4150#~ msgid "SimplePie"
4151#~ msgstr "SimplePie"
4152
4153#~ msgid "using"
4154#~ msgstr "使用"
4155
4156#~ msgid "match on"
4157#~ msgstr "匹配"
4158
4159#~ msgid "Title or content"
4160#~ msgstr "標題或內容"
4161
4162#~ msgid "Your request could not be completed."
4163#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4164
4165#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4166#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4167
4168#~ msgid "Category update has been scheduled."
4169#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4170
4171#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4172#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4173
4174#~ msgid "Original article"
4175#~ msgstr "原文"
4176
4177#~ msgid "Update feed"
4178#~ msgstr "更新摘要"
4179
4180#, fuzzy
4181#~ msgid "With subcategories"
4182#~ msgstr "編輯類別"
4183
4184#~ msgid "Twitter OAuth"
4185#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4186
4187#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4188#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4189
4190#~ msgid "OK"
4191#~ msgstr "OK"
4192
4193#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4194#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4195
4196#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4197#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4198
4199#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4200#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4201
4202#~ msgid "before"
4203#~ msgstr "之前"
4204
4205#~ msgid "after"
4206#~ msgstr "之後"
4207
4208#~ msgid "Check it"
4209#~ msgstr "檢查一下"
4210
4211#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4212#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4213
4214#~ msgid "No feed categories defined."
4215#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4216
4217#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4218#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4219
4220#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4221#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4222
4223#~ msgid "Twitter"
4224#~ msgstr "Twitter"
4225
83e399b1
AD
4226#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4227#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4228
83e399b1 4229#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4230#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4231
4232#~ msgid "Register with Twitter.com"
4233#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4234
4235#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4236#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4237
4238#~ msgid "Attachment:"
4239#~ msgstr "附件:"
4240
4241#~ msgid "Subscribing to feed..."
4242#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4243
4244#~ msgid "Filter Test Results"
4245#~ msgstr "過濾器測試結果"
4246
83e399b1
AD
4247#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4248#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"