]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ad684393 10"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
6f32d53c 60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分鐘"
62
83e399b1
AD
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
6f32d53c 65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分鐘"
67
83e399b1
AD
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
6f32d53c 70msgid "Hourly"
71msgstr "每小時"
72
83e399b1
AD
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
6f32d53c 75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小時"
77
83e399b1
AD
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
6f32d53c 80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小時"
82
83e399b1
AD
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
6f32d53c 85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
83e399b1
AD
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
6f32d53c 90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
83e399b1
AD
93#: backend.php:103
94#: classes/pref/users.php:119
95#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 96msgid "User"
97msgstr "使用者"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Power User"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理員"
106
107#: errors.php:9
83e399b1 108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 109msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 110
111#: errors.php:12
83e399b1 112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 113msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:15
116msgid "Backend sanity check failed."
117msgstr "後端完整性檢查失敗"
118
119#: errors.php:17
120msgid "Frontend sanity check failed."
121msgstr "前端完整性檢查失敗。"
122
123#: errors.php:19
83e399b1
AD
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 126
127#: errors.php:21
128msgid "Request not authorized."
129msgstr "請求未經授權。"
130
131#: errors.php:23
132msgid "No operation to perform."
133msgstr "沒有需要執行的操作。"
134
135#: errors.php:25
83e399b1 136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 137msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
138
139#: errors.php:27
140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 141msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 142
143#: errors.php:29
144msgid "Configuration check failed"
145msgstr "配置檢查失敗"
146
147#: errors.php:31
83e399b1 148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 149msgstr ""
01771706 150"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
151"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
156
96ebdb70
AD
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
83e399b1
AD
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
5e28bc1a 163#: classes/pref/filters.php:702
32ae0fc2 164#: classes/pref/feeds.php:1367
83e399b1
AD
165#: js/feedlist.js:126
166#: js/feedlist.js:450
96ebdb70
AD
167#: js/functions.js:445
168#: js/functions.js:783
169#: js/functions.js:1217
170#: js/functions.js:1351
171#: js/functions.js:1663
83e399b1
AD
172#: js/prefs.js:653
173#: js/prefs.js:854
174#: js/prefs.js:1441
175#: js/prefs.js:1494
176#: js/prefs.js:1534
177#: js/prefs.js:1551
178#: js/prefs.js:1567
179#: js/prefs.js:1587
180#: js/prefs.js:1760
181#: js/prefs.js:1776
182#: js/prefs.js:1794
183#: js/tt-rss.js:510
184#: js/tt-rss.js:527
ad684393
AD
185#: js/viewfeed.js:855
186#: js/viewfeed.js:1312
83e399b1
AD
187#: plugins/import_export/import_export.js:17
188#: plugins/updater/updater.js:17
6f32d53c 189msgid "Loading, please wait..."
01771706 190msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 191
96ebdb70 192#: index.php:168
6f32d53c 193msgid "Collapse feedlist"
194msgstr "收縮側邊欄"
195
96ebdb70 196#: index.php:171
6f32d53c 197msgid "Show articles"
198msgstr "顯示文章"
199
96ebdb70 200#: index.php:174
6f32d53c 201msgid "Adaptive"
f3e8c805 202msgstr "自動調整"
6f32d53c 203
96ebdb70 204#: index.php:175
6f32d53c 205msgid "All Articles"
206msgstr "全部文章"
207
96ebdb70
AD
208#: index.php:176
209#: include/functions2.php:99
83e399b1 210#: classes/feeds.php:102
6f32d53c 211msgid "Starred"
01771706 212msgstr "星標"
6f32d53c 213
96ebdb70
AD
214#: index.php:177
215#: include/functions2.php:100
83e399b1 216#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 217msgid "Published"
218msgstr "已發布"
219
96ebdb70 220#: index.php:178
83e399b1
AD
221#: classes/feeds.php:89
222#: classes/feeds.php:101
6f32d53c 223msgid "Unread"
224msgstr "未讀"
225
96ebdb70 226#: index.php:179
6f32d53c 227msgid "Unread First"
01771706 228msgstr "未讀優先"
6f32d53c 229
96ebdb70 230#: index.php:180
6f32d53c 231msgid "With Note"
232msgstr ""
233
96ebdb70 234#: index.php:181
6f32d53c 235msgid "Ignore Scoring"
236msgstr "忽略評分"
237
96ebdb70 238#: index.php:184
6f32d53c 239msgid "Sort articles"
240msgstr "排序文章"
241
96ebdb70 242#: index.php:187
6f32d53c 243msgid "Default"
244msgstr "預設"
245
96ebdb70 246#: index.php:188
6f32d53c 247msgid "Newest first"
60c58ca7 248msgstr "最新的優先"
6f32d53c 249
96ebdb70 250#: index.php:189
6f32d53c 251msgid "Oldest first"
60c58ca7 252msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 253
96ebdb70 254#: index.php:190
6f32d53c 255msgid "Title"
256msgstr "標題"
257
96ebdb70
AD
258#: index.php:194
259#: index.php:242
260#: include/functions2.php:89
83e399b1 261#: classes/feeds.php:107
32ae0fc2
AD
262#: js/FeedTree.js:132
263#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 264msgid "Mark as read"
265msgstr "標記為已讀"
266
96ebdb70 267#: index.php:197
6f32d53c 268msgid "Older than one day"
01771706 269msgstr "一天以前"
6f32d53c 270
96ebdb70 271#: index.php:200
6f32d53c 272msgid "Older than one week"
01771706 273msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 274
96ebdb70 275#: index.php:203
6f32d53c 276msgid "Older than two weeks"
01771706 277msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 278
96ebdb70 279#: index.php:219
6f32d53c 280msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 281msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 282
96ebdb70 283#: index.php:227
6f32d53c 284msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
286
96ebdb70 287#: index.php:232
6f32d53c 288msgid "Actions..."
289msgstr "動作"
290
96ebdb70 291#: index.php:234
6f32d53c 292msgid "Preferences..."
293msgstr "偏好設定"
294
96ebdb70 295#: index.php:235
6f32d53c 296msgid "Search..."
297msgstr "搜尋"
298
96ebdb70 299#: index.php:236
6f32d53c 300msgid "Feed actions:"
301msgstr "摘要操作:"
302
96ebdb70 303#: index.php:237
32ae0fc2 304#: classes/handler/public.php:629
6f32d53c 305msgid "Subscribe to feed..."
306msgstr "訂閱摘要"
307
96ebdb70 308#: index.php:238
6f32d53c 309msgid "Edit this feed..."
310msgstr "編輯摘要"
311
96ebdb70 312#: index.php:239
6f32d53c 313msgid "Rescore feed"
314msgstr "為摘要重新評分"
315
96ebdb70 316#: index.php:240
32ae0fc2
AD
317#: classes/pref/feeds.php:757
318#: classes/pref/feeds.php:1322
6f32d53c 319#: js/PrefFeedTree.js:74
320msgid "Unsubscribe"
321msgstr "取消訂閱"
322
96ebdb70 323#: index.php:241
6f32d53c 324msgid "All feeds:"
325msgstr "全部摘要:"
326
96ebdb70 327#: index.php:243
6f32d53c 328msgid "(Un)hide read feeds"
329msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
330
96ebdb70 331#: index.php:244
6f32d53c 332msgid "Other actions:"
333msgstr "其他操作:"
334
96ebdb70
AD
335#: index.php:245
336#: include/functions2.php:75
6f32d53c 337msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 338msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 339
96ebdb70 340#: index.php:246
6f32d53c 341msgid "Select by tags..."
f3e8c805 342msgstr "自訂標籤選擇"
6f32d53c 343
96ebdb70 344#: index.php:247
6f32d53c 345msgid "Create label..."
01771706 346msgstr "建立標籤"
6f32d53c 347
96ebdb70 348#: index.php:248
6f32d53c 349msgid "Create filter..."
350msgstr "建立過濾器"
351
96ebdb70 352#: index.php:249
6f32d53c 353msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 354msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 355
96ebdb70 356#: index.php:258
6f32d53c 357msgid "Logout"
01771706 358msgstr "登出"
6f32d53c 359
83e399b1 360#: prefs.php:33
96ebdb70
AD
361#: prefs.php:120
362#: include/functions2.php:102
32ae0fc2 363#: classes/pref/prefs.php:441
6f32d53c 364msgid "Preferences"
365msgstr "偏好設定"
366
96ebdb70 367#: prefs.php:111
6f32d53c 368msgid "Keyboard shortcuts"
369msgstr "快捷鍵"
370
96ebdb70 371#: prefs.php:112
6f32d53c 372msgid "Exit preferences"
373msgstr "退出偏好設定"
374
96ebdb70 375#: prefs.php:123
32ae0fc2
AD
376#: classes/pref/feeds.php:110
377#: classes/pref/feeds.php:1243
378#: classes/pref/feeds.php:1311
6f32d53c 379msgid "Feeds"
380msgstr "摘要"
381
96ebdb70 382#: prefs.php:126
5e28bc1a 383#: classes/pref/filters.php:186
6f32d53c 384msgid "Filters"
385msgstr "過濾器"
386
96ebdb70 387#: prefs.php:129
ef3d0895
AD
388#: include/functions.php:1259
389#: include/functions.php:1923
6f32d53c 390#: classes/pref/labels.php:90
391msgid "Labels"
392msgstr "預定義標籤"
393
96ebdb70 394#: prefs.php:133
6f32d53c 395msgid "Users"
396msgstr "使用者"
397
96ebdb70 398#: prefs.php:136
6f32d53c 399msgid "System"
01771706 400msgstr "系統"
6f32d53c 401
83e399b1
AD
402#: register.php:187
403#: include/login_form.php:245
6f32d53c 404msgid "Create new account"
405msgstr "建立新的帳號"
406
83e399b1 407#: register.php:193
6f32d53c 408msgid "New user registrations are administratively disabled."
409msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
410
83e399b1
AD
411#: register.php:197
412#: register.php:242
413#: register.php:255
414#: register.php:270
415#: register.php:289
416#: register.php:337
417#: register.php:347
418#: register.php:359
32ae0fc2
AD
419#: classes/handler/public.php:699
420#: classes/handler/public.php:770
421#: classes/handler/public.php:868
422#: classes/handler/public.php:947
423#: classes/handler/public.php:961
424#: classes/handler/public.php:968
425#: classes/handler/public.php:993
6f32d53c 426msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
428
83e399b1
AD
429#: register.php:218
430msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 431msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
432
83e399b1 433#: register.php:224
6f32d53c 434msgid "Desired login:"
435msgstr "希望使用的使用者名:"
436
83e399b1 437#: register.php:227
6f32d53c 438msgid "Check availability"
439msgstr "檢查可用性"
440
83e399b1 441#: register.php:229
32ae0fc2 442#: classes/handler/public.php:786
6f32d53c 443msgid "Email:"
444msgstr "電子郵箱:"
445
83e399b1 446#: register.php:232
32ae0fc2 447#: classes/handler/public.php:791
6f32d53c 448msgid "How much is two plus two:"
449msgstr "二加二等於几:"
450
83e399b1 451#: register.php:235
6f32d53c 452msgid "Submit registration"
453msgstr "提交註冊信息"
454
83e399b1 455#: register.php:253
6f32d53c 456msgid "Your registration information is incomplete."
457msgstr "您的註冊信息不完整。"
458
83e399b1 459#: register.php:268
6f32d53c 460msgid "Sorry, this username is already taken."
461msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
462
83e399b1 463#: register.php:287
6f32d53c 464msgid "Registration failed."
465msgstr "註冊失敗。"
466
83e399b1 467#: register.php:334
6f32d53c 468msgid "Account created successfully."
469msgstr "帳號建立成功。"
470
83e399b1 471#: register.php:356
6f32d53c 472msgid "New user registrations are currently closed."
473msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
474
83e399b1 475#: update.php:62
6f32d53c 476msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
478
83e399b1 479#: include/digest.php:109
ef3d0895
AD
480#: include/functions.php:1268
481#: include/functions.php:1824
482#: include/functions.php:1909
483#: include/functions.php:1931
83e399b1 484#: classes/opml.php:421
32ae0fc2 485#: classes/pref/feeds.php:226
6f32d53c 486msgid "Uncategorized"
487msgstr "未分類"
488
83e399b1 489#: include/feedbrowser.php:82
6f32d53c 490#, fuzzy, php-format
491msgid "%d archived article"
492msgid_plural "%d archived articles"
493msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
494
83e399b1 495#: include/feedbrowser.php:106
6f32d53c 496msgid "No feeds found."
497msgstr "未找到摘要。"
498
96ebdb70 499#: include/functions2.php:49
6f32d53c 500msgid "Navigation"
501msgstr "導航"
502
96ebdb70 503#: include/functions2.php:50
6f32d53c 504msgid "Open next feed"
01771706 505msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 506
96ebdb70 507#: include/functions2.php:51
6f32d53c 508msgid "Open previous feed"
509msgstr ""
510
96ebdb70 511#: include/functions2.php:52
6f32d53c 512msgid "Open next article"
f3e8c805 513msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 514
96ebdb70 515#: include/functions2.php:53
6f32d53c 516msgid "Open previous article"
f3e8c805 517msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 518
96ebdb70 519#: include/functions2.php:54
6f32d53c 520msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
521msgstr ""
522
96ebdb70 523#: include/functions2.php:55
6f32d53c 524msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
525msgstr ""
526
96ebdb70 527#: include/functions2.php:56
6f32d53c 528msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
529msgstr ""
530
96ebdb70 531#: include/functions2.php:57
6f32d53c 532msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
533msgstr ""
534
96ebdb70 535#: include/functions2.php:58
6f32d53c 536msgid "Show search dialog"
537msgstr "顯示搜尋對話框"
538
96ebdb70 539#: include/functions2.php:59
6f32d53c 540msgid "Article"
01771706 541msgstr "文章"
6f32d53c 542
96ebdb70 543#: include/functions2.php:60
ad684393 544#: js/viewfeed.js:1992
6f32d53c 545msgid "Toggle starred"
546msgstr "鎖定加星標的項"
547
96ebdb70 548#: include/functions2.php:61
ad684393 549#: js/viewfeed.js:2003
6f32d53c 550msgid "Toggle published"
551msgstr "鎖定發布的項"
552
96ebdb70 553#: include/functions2.php:62
ad684393 554#: js/viewfeed.js:1981
6f32d53c 555msgid "Toggle unread"
556msgstr "鎖定未讀項"
557
96ebdb70 558#: include/functions2.php:63
6f32d53c 559msgid "Edit tags"
560msgstr "編輯自訂標籤"
561
96ebdb70 562#: include/functions2.php:64
6f32d53c 563msgid "Dismiss selected"
564msgstr "不再顯示所選的文章"
565
96ebdb70 566#: include/functions2.php:65
6f32d53c 567msgid "Dismiss read"
568msgstr "不再顯示已讀文章"
569
96ebdb70 570#: include/functions2.php:66
6f32d53c 571msgid "Open in new window"
572msgstr "在新視窗打開文章"
573
96ebdb70 574#: include/functions2.php:67
ad684393 575#: js/viewfeed.js:2022
6f32d53c 576msgid "Mark below as read"
f3e8c805 577msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 578
96ebdb70 579#: include/functions2.php:68
ad684393 580#: js/viewfeed.js:2016
6f32d53c 581msgid "Mark above as read"
f3e8c805 582msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 583
96ebdb70 584#: include/functions2.php:69
6f32d53c 585msgid "Scroll down"
f3e8c805 586msgstr "向下捲動"
6f32d53c 587
96ebdb70 588#: include/functions2.php:70
6f32d53c 589msgid "Scroll up"
f3e8c805 590msgstr "向上捲動"
6f32d53c 591
96ebdb70 592#: include/functions2.php:71
6f32d53c 593#, fuzzy
594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "選擇鼠標指向的文章"
596
96ebdb70 597#: include/functions2.php:72
01771706 598#, fuzzy
6f32d53c 599msgid "Email article"
f3e8c805 600msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 601
96ebdb70 602#: include/functions2.php:73
6f32d53c 603#, fuzzy
604msgid "Close/collapse article"
605msgstr "選擇所有文章"
606
96ebdb70 607#: include/functions2.php:74
6f32d53c 608#, fuzzy
609msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610msgstr "鎖定發布的項"
611
96ebdb70 612#: include/functions2.php:76
83e399b1 613#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 614msgid "Toggle embed original"
01771706 615msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 616
96ebdb70 617#: include/functions2.php:77
6f32d53c 618msgid "Article selection"
01771706 619msgstr "選擇文章"
6f32d53c 620
96ebdb70 621#: include/functions2.php:78
6f32d53c 622msgid "Select all articles"
623msgstr "選擇所有文章"
624
96ebdb70 625#: include/functions2.php:79
6f32d53c 626msgid "Select unread"
627msgstr "選擇未讀文章"
628
96ebdb70 629#: include/functions2.php:80
6f32d53c 630msgid "Select starred"
01771706 631msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 632
96ebdb70 633#: include/functions2.php:81
6f32d53c 634msgid "Select published"
f3e8c805 635msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 636
96ebdb70 637#: include/functions2.php:82
6f32d53c 638msgid "Invert selection"
01771706 639msgstr "反向選取"
6f32d53c 640
96ebdb70 641#: include/functions2.php:83
6f32d53c 642msgid "Deselect everything"
643msgstr "取消選擇所有文章"
644
96ebdb70 645#: include/functions2.php:84
32ae0fc2
AD
646#: classes/pref/feeds.php:550
647#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 648msgid "Feed"
649msgstr "摘要"
650
96ebdb70 651#: include/functions2.php:85
6f32d53c 652msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 653msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 654
96ebdb70 655#: include/functions2.php:86
6f32d53c 656msgid "Un/hide read feeds"
657msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
658
96ebdb70 659#: include/functions2.php:87
32ae0fc2 660#: classes/pref/feeds.php:1314
6f32d53c 661msgid "Subscribe to feed"
662msgstr "訂閱摘要"
663
96ebdb70 664#: include/functions2.php:88
32ae0fc2 665#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 666#: js/PrefFeedTree.js:68
6f32d53c 667msgid "Edit feed"
668msgstr "編輯摘要"
669
96ebdb70 670#: include/functions2.php:90
6f32d53c 671#, fuzzy
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "反向排序"
674
96ebdb70 675#: include/functions2.php:91
6f32d53c 676#, fuzzy
677msgid "Debug feed update"
678msgstr "禁用更新"
679
96ebdb70 680#: include/functions2.php:92
32ae0fc2 681#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 682msgid "Mark all feeds as read"
683msgstr "標記所有摘要為已讀"
684
96ebdb70 685#: include/functions2.php:93
6f32d53c 686#, fuzzy
687msgid "Un/collapse current category"
688msgstr "加入到類別:"
689
96ebdb70 690#: include/functions2.php:94
6f32d53c 691#, fuzzy
692msgid "Toggle combined mode"
693msgstr "鎖定發布的項"
694
96ebdb70 695#: include/functions2.php:95
6f32d53c 696#, fuzzy
697msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698msgstr "鎖定發布的項"
699
96ebdb70 700#: include/functions2.php:96
6f32d53c 701msgid "Go to"
01771706 702msgstr "跳到……"
6f32d53c 703
96ebdb70 704#: include/functions2.php:97
ef3d0895 705#: include/functions.php:1984
83e399b1
AD
706msgid "All articles"
707msgstr "全部文章"
708
96ebdb70 709#: include/functions2.php:98
6f32d53c 710msgid "Fresh"
711msgstr ""
712
96ebdb70 713#: include/functions2.php:101
83e399b1
AD
714#: js/tt-rss.js:460
715#: js/tt-rss.js:649
6f32d53c 716msgid "Tag cloud"
717msgstr "標籤雲"
718
96ebdb70 719#: include/functions2.php:103
6f32d53c 720msgid "Other"
01771706 721msgstr "其他"
6f32d53c 722
96ebdb70 723#: include/functions2.php:104
83e399b1 724#: classes/pref/labels.php:281
6f32d53c 725msgid "Create label"
726msgstr "建立預定義標籤"
727
96ebdb70 728#: include/functions2.php:105
5e28bc1a 729#: classes/pref/filters.php:676
6f32d53c 730msgid "Create filter"
731msgstr "建立過濾器"
732
96ebdb70 733#: include/functions2.php:106
6f32d53c 734#, fuzzy
735msgid "Un/collapse sidebar"
736msgstr "折疊側邊欄"
737
96ebdb70 738#: include/functions2.php:107
6f32d53c 739#, fuzzy
740msgid "Show help dialog"
741msgstr "顯示搜尋對話框"
742
ad684393 743#: include/functions2.php:651
6f32d53c 744#, php-format
745msgid "Search results: %s"
01771706 746msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 747
ad684393 748#: include/functions2.php:1263
96ebdb70 749#: classes/feeds.php:708
6f32d53c 750msgid "comment"
751msgid_plural "comments"
01771706 752msgstr[0] "回應"
6f32d53c 753
ad684393 754#: include/functions2.php:1267
96ebdb70 755#: classes/feeds.php:712
6f32d53c 756msgid "comments"
01771706 757msgstr "回應"
6f32d53c 758
ad684393 759#: include/functions2.php:1308
6f32d53c 760msgid " - "
761msgstr " - "
762
ad684393
AD
763#: include/functions2.php:1341
764#: include/functions2.php:1589
83e399b1 765#: classes/article.php:280
6f32d53c 766msgid "no tags"
767msgstr "無標籤"
768
ad684393 769#: include/functions2.php:1351
96ebdb70 770#: classes/feeds.php:694
6f32d53c 771msgid "Edit tags for this article"
772msgstr "為本文編輯自訂標籤"
773
ad684393 774#: include/functions2.php:1383
96ebdb70 775#: classes/feeds.php:646
6f32d53c 776msgid "Originally from:"
777msgstr "來源:"
778
ad684393 779#: include/functions2.php:1396
96ebdb70 780#: classes/feeds.php:659
32ae0fc2 781#: classes/pref/feeds.php:569
6f32d53c 782msgid "Feed URL"
783msgstr "摘要 URL"
784
ad684393 785#: include/functions2.php:1430
83e399b1
AD
786#: classes/dlg.php:36
787#: classes/dlg.php:59
788#: classes/dlg.php:92
789#: classes/dlg.php:158
790#: classes/dlg.php:189
791#: classes/dlg.php:216
792#: classes/dlg.php:249
793#: classes/dlg.php:261
794#: classes/backend.php:105
795#: classes/pref/users.php:95
796#: classes/pref/filters.php:145
32ae0fc2
AD
797#: classes/pref/prefs.php:1102
798#: classes/pref/feeds.php:1611
799#: classes/pref/feeds.php:1677
83e399b1
AD
800#: plugins/import_export/init.php:407
801#: plugins/import_export/init.php:452
802#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
803#: plugins/share/init.php:123
ef3d0895 804#: plugins/updater/init.php:375
6f32d53c 805msgid "Close this window"
806msgstr "關閉本視窗"
807
ad684393 808#: include/functions2.php:1626
6f32d53c 809msgid "(edit note)"
810msgstr "(編輯註記)"
811
ad684393 812#: include/functions2.php:1874
6f32d53c 813msgid "unknown type"
814msgstr "未知類型"
815
ad684393 816#: include/functions2.php:1942
6f32d53c 817msgid "Attachments"
818msgstr "附件:"
819
ad684393 820#: include/functions2.php:2394
6f32d53c 821#, php-format
822msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
823msgstr ""
824
ef3d0895
AD
825#: include/functions.php:1257
826#: include/functions.php:1921
83e399b1
AD
827msgid "Special"
828msgstr "特殊區域"
829
ef3d0895
AD
830#: include/functions.php:1772
831#: include/functions.php:1976
96ebdb70 832#: classes/feeds.php:1118
5e28bc1a 833#: classes/pref/filters.php:445
83e399b1
AD
834msgid "All feeds"
835msgstr "全部摘要"
836
ef3d0895 837#: include/functions.php:1978
83e399b1
AD
838msgid "Starred articles"
839msgstr "加星標文章"
840
ef3d0895 841#: include/functions.php:1980
83e399b1
AD
842msgid "Published articles"
843msgstr "已發布文章"
844
ef3d0895 845#: include/functions.php:1982
83e399b1
AD
846msgid "Fresh articles"
847msgstr "最新更新的文章"
848
ef3d0895 849#: include/functions.php:1986
83e399b1
AD
850msgid "Archived articles"
851msgstr "已儲存的文章"
852
ef3d0895 853#: include/functions.php:1988
83e399b1
AD
854msgid "Recently read"
855msgstr "閱讀紀錄"
856
857#: include/login_form.php:190
32ae0fc2
AD
858#: classes/handler/public.php:526
859#: classes/handler/public.php:781
6f32d53c 860msgid "Login:"
861msgstr "登入:"
862
83e399b1 863#: include/login_form.php:200
32ae0fc2 864#: classes/handler/public.php:529
6f32d53c 865msgid "Password:"
866msgstr "密碼:"
867
83e399b1 868#: include/login_form.php:206
6f32d53c 869msgid "I forgot my password"
01771706 870msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 871
83e399b1 872#: include/login_form.php:212
6f32d53c 873msgid "Profile:"
874msgstr "偏好:"
875
83e399b1 876#: include/login_form.php:216
32ae0fc2 877#: classes/handler/public.php:267
83e399b1 878#: classes/rpc.php:63
32ae0fc2 879#: classes/pref/prefs.php:1040
6f32d53c 880msgid "Default profile"
881msgstr "預設偏好設定"
882
83e399b1 883#: include/login_form.php:224
6f32d53c 884msgid "Use less traffic"
885msgstr "使用較少流量"
886
83e399b1 887#: include/login_form.php:228
6f32d53c 888msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 889msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 890
83e399b1 891#: include/login_form.php:236
6f32d53c 892msgid "Remember me"
99b6de4a 893msgstr "記住我"
6f32d53c 894
83e399b1 895#: include/login_form.php:242
32ae0fc2 896#: classes/handler/public.php:534
6f32d53c 897msgid "Log in"
99b6de4a 898msgstr "登入"
6f32d53c 899
900#: include/sessions.php:61
901msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
903
904#: include/sessions.php:67
905#, fuzzy
906msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
908
909#: include/sessions.php:73
910#, fuzzy
911msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
912msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
913
914#: include/sessions.php:85
915#, fuzzy
916msgid "Session failed to validate (user not found)"
917msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
918
919#: include/sessions.php:94
920msgid "Session failed to validate (password changed)"
921msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
922
923#: classes/article.php:25
924msgid "Article not found."
925msgstr "找不到文章。"
926
83e399b1 927#: classes/article.php:178
6f32d53c 928msgid "Tags for this article (separated by commas):"
929msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
930
83e399b1
AD
931#: classes/article.php:203
932#: classes/pref/users.php:168
933#: classes/pref/labels.php:79
5e28bc1a 934#: classes/pref/filters.php:423
32ae0fc2
AD
935#: classes/pref/prefs.php:986
936#: classes/pref/feeds.php:773
937#: classes/pref/feeds.php:900
83e399b1 938#: plugins/nsfw/init.php:85
ad684393 939#: plugins/mail/init.php:64
83e399b1
AD
940#: plugins/note/init.php:51
941#: plugins/instances/init.php:245
6f32d53c 942msgid "Save"
01771706 943msgstr "儲存"
6f32d53c 944
83e399b1 945#: classes/article.php:205
32ae0fc2
AD
946#: classes/handler/public.php:503
947#: classes/handler/public.php:537
96ebdb70
AD
948#: classes/feeds.php:1047
949#: classes/feeds.php:1097
950#: classes/feeds.php:1157
83e399b1
AD
951#: classes/pref/users.php:170
952#: classes/pref/labels.php:81
5e28bc1a
AD
953#: classes/pref/filters.php:426
954#: classes/pref/filters.php:825
955#: classes/pref/filters.php:906
956#: classes/pref/filters.php:973
32ae0fc2
AD
957#: classes/pref/prefs.php:988
958#: classes/pref/feeds.php:774
959#: classes/pref/feeds.php:903
960#: classes/pref/feeds.php:1817
ad684393 961#: plugins/mail/init.php:181
83e399b1
AD
962#: plugins/note/init.php:53
963#: plugins/instances/init.php:248
6f32d53c 964#: plugins/instances/init.php:436
965msgid "Cancel"
966msgstr "取消"
967
32ae0fc2 968#: classes/handler/public.php:467
83e399b1 969#: plugins/bookmarklets/init.php:40
6f32d53c 970msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
01771706 971msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 972
32ae0fc2 973#: classes/handler/public.php:475
6f32d53c 974msgid "Title:"
01771706 975msgstr "標題: "
6f32d53c 976
32ae0fc2
AD
977#: classes/handler/public.php:477
978#: classes/pref/feeds.php:567
83e399b1
AD
979#: plugins/instances/init.php:212
980#: plugins/instances/init.php:401
6f32d53c 981msgid "URL:"
982msgstr "URL:"
983
32ae0fc2 984#: classes/handler/public.php:479
6f32d53c 985msgid "Content:"
01771706 986msgstr "內容: "
6f32d53c 987
32ae0fc2 988#: classes/handler/public.php:481
6f32d53c 989msgid "Labels:"
01771706 990msgstr "標籤"
6f32d53c 991
32ae0fc2 992#: classes/handler/public.php:500
6f32d53c 993msgid "Shared article will appear in the Published feed."
994msgstr ""
995
32ae0fc2 996#: classes/handler/public.php:502
6f32d53c 997msgid "Share"
f3e8c805 998msgstr "分享"
6f32d53c 999
32ae0fc2 1000#: classes/handler/public.php:524
6f32d53c 1001msgid "Not logged in"
60c58ca7 1002msgstr "沒有登入"
6f32d53c 1003
32ae0fc2 1004#: classes/handler/public.php:583
6f32d53c 1005msgid "Incorrect username or password"
1006msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1007
32ae0fc2 1008#: classes/handler/public.php:635
6f32d53c 1009#, php-format
1010msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1011msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1012
32ae0fc2 1013#: classes/handler/public.php:638
6f32d53c 1014#, php-format
1015msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1016msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1017
32ae0fc2 1018#: classes/handler/public.php:641
6f32d53c 1019#, php-format
1020msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1021msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1022
32ae0fc2 1023#: classes/handler/public.php:644
6f32d53c 1024#, php-format
1025msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1026msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1027
32ae0fc2 1028#: classes/handler/public.php:647
6f32d53c 1029#, fuzzy
1030msgid "Multiple feed URLs found."
1031msgstr "未找到摘要。"
1032
32ae0fc2 1033#: classes/handler/public.php:651
6f32d53c 1034#, php-format
1035msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1036msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1037
32ae0fc2 1038#: classes/handler/public.php:669
6f32d53c 1039msgid "Subscribe to selected feed"
01771706 1040msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1041
32ae0fc2 1042#: classes/handler/public.php:694
6f32d53c 1043msgid "Edit subscription options"
1044msgstr "編輯訂閱選項"
1045
32ae0fc2 1046#: classes/handler/public.php:731
6f32d53c 1047msgid "Password recovery"
60c58ca7 1048msgstr "密碼救援"
6f32d53c 1049
32ae0fc2 1050#: classes/handler/public.php:774
83e399b1
AD
1051#, fuzzy
1052msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
f3e8c805 1053msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1054
32ae0fc2 1055#: classes/handler/public.php:796
83e399b1 1056#: classes/pref/users.php:352
6f32d53c 1057msgid "Reset password"
01771706 1058msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1059
32ae0fc2 1060#: classes/handler/public.php:806
6f32d53c 1061msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1062msgstr ""
1063
32ae0fc2
AD
1064#: classes/handler/public.php:810
1065#: classes/handler/public.php:876
6f32d53c 1066msgid "Go back"
60c58ca7 1067msgstr "回去"
6f32d53c 1068
32ae0fc2 1069#: classes/handler/public.php:847
83e399b1
AD
1070#, fuzzy
1071msgid "[tt-rss] Password reset request"
1072msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1073
32ae0fc2 1074#: classes/handler/public.php:872
6f32d53c 1075msgid "Sorry, login and email combination not found."
f3e8c805 1076msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1077
32ae0fc2 1078#: classes/handler/public.php:894
6f32d53c 1079msgid "Your access level is insufficient to run this script."
01771706 1080msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1081
32ae0fc2 1082#: classes/handler/public.php:920
6f32d53c 1083msgid "Database Updater"
1084msgstr "資料庫更新管理器"
1085
32ae0fc2 1086#: classes/handler/public.php:985
6f32d53c 1087msgid "Perform updates"
1088msgstr "執行更新"
1089
1090#: classes/dlg.php:16
83e399b1 1091msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
6f32d53c 1092msgstr ""
1093
83e399b1 1094#: classes/dlg.php:47
6f32d53c 1095msgid "Your Public OPML URL is:"
1096msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1097
83e399b1
AD
1098#: classes/dlg.php:56
1099#: classes/dlg.php:213
1100#: plugins/share/init.php:120
6f32d53c 1101msgid "Generate new URL"
1102msgstr "產生一個新的 URL"
1103
83e399b1
AD
1104#: classes/dlg.php:70
1105msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1106msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 1107
83e399b1
AD
1108#: classes/dlg.php:74
1109#: classes/dlg.php:83
6f32d53c 1110msgid "Last update:"
1111msgstr "上次更新:"
1112
83e399b1
AD
1113#: classes/dlg.php:79
1114msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1115msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 1116
83e399b1 1117#: classes/dlg.php:165
6f32d53c 1118msgid "Match:"
1119msgstr "匹配:"
1120
83e399b1 1121#: classes/dlg.php:167
6f32d53c 1122msgid "Any"
f3e8c805 1123msgstr "任何"
6f32d53c 1124
83e399b1 1125#: classes/dlg.php:170
6f32d53c 1126msgid "All tags."
01771706 1127msgstr "全部標籤"
6f32d53c 1128
83e399b1 1129#: classes/dlg.php:172
6f32d53c 1130msgid "Which Tags?"
1131msgstr "哪些標籤?"
1132
83e399b1 1133#: classes/dlg.php:185
6f32d53c 1134msgid "Display entries"
1135msgstr "顯示條目"
1136
83e399b1 1137#: classes/dlg.php:204
6f32d53c 1138msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
f3e8c805 1139msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 1140
83e399b1 1141#: classes/dlg.php:232
ef3d0895 1142#: plugins/updater/init.php:334
6f32d53c 1143#, php-format
1144msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1145msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1146
83e399b1
AD
1147#: classes/dlg.php:240
1148msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
6f32d53c 1149msgstr ""
1150
83e399b1 1151#: classes/dlg.php:244
ef3d0895 1152#: plugins/updater/init.php:338
6f32d53c 1153msgid "See the release notes"
f3e8c805 1154msgstr "看釋出日誌"
6f32d53c 1155
83e399b1 1156#: classes/dlg.php:246
6f32d53c 1157msgid "Download"
1158msgstr "下載"
1159
83e399b1 1160#: classes/dlg.php:254
6f32d53c 1161msgid "Error receiving version information or no new version available."
1162msgstr ""
1163
83e399b1 1164#: classes/feeds.php:51
6f32d53c 1165msgid "View as RSS feed"
1166msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
1167
83e399b1
AD
1168#: classes/feeds.php:52
1169#: classes/feeds.php:132
32ae0fc2 1170#: classes/pref/feeds.php:1473
6f32d53c 1171msgid "View as RSS"
1172msgstr "以 RSS 形式閱讀"
1173
83e399b1
AD
1174#: classes/feeds.php:60
1175#, php-format
1176msgid "Last updated: %s"
1177msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 1178
83e399b1
AD
1179#: classes/feeds.php:88
1180#: classes/pref/users.php:337
1181#: classes/pref/labels.php:275
5e28bc1a
AD
1182#: classes/pref/filters.php:300
1183#: classes/pref/filters.php:348
1184#: classes/pref/filters.php:670
1185#: classes/pref/filters.php:758
1186#: classes/pref/filters.php:785
32ae0fc2
AD
1187#: classes/pref/prefs.php:1000
1188#: classes/pref/feeds.php:1305
1189#: classes/pref/feeds.php:1562
1190#: classes/pref/feeds.php:1626
83e399b1 1191#: plugins/instances/init.php:287
6f32d53c 1192msgid "All"
1193msgstr "全部"
1194
83e399b1 1195#: classes/feeds.php:90
6f32d53c 1196msgid "Invert"
01771706 1197msgstr "反向選取"
6f32d53c 1198
83e399b1
AD
1199#: classes/feeds.php:91
1200#: classes/pref/users.php:339
1201#: classes/pref/labels.php:277
5e28bc1a
AD
1202#: classes/pref/filters.php:302
1203#: classes/pref/filters.php:350
1204#: classes/pref/filters.php:672
1205#: classes/pref/filters.php:760
1206#: classes/pref/filters.php:787
32ae0fc2
AD
1207#: classes/pref/prefs.php:1002
1208#: classes/pref/feeds.php:1307
1209#: classes/pref/feeds.php:1564
1210#: classes/pref/feeds.php:1628
83e399b1 1211#: plugins/instances/init.php:289
6f32d53c 1212msgid "None"
1213msgstr "無"
1214
83e399b1 1215#: classes/feeds.php:97
6f32d53c 1216msgid "More..."
01771706 1217msgstr "其他..."
6f32d53c 1218
83e399b1 1219#: classes/feeds.php:99
6f32d53c 1220msgid "Selection toggle:"
01771706 1221msgstr "標記為:"
6f32d53c 1222
83e399b1 1223#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 1224msgid "Selection:"
99b6de4a 1225msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 1226
83e399b1 1227#: classes/feeds.php:108
6f32d53c 1228msgid "Set score"
1229msgstr "評分"
1230
83e399b1 1231#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 1232msgid "Archive"
1233msgstr "存檔"
1234
83e399b1 1235#: classes/feeds.php:113
6f32d53c 1236msgid "Move back"
1237msgstr "移回原位"
1238
83e399b1 1239#: classes/feeds.php:114
5e28bc1a
AD
1240#: classes/pref/filters.php:309
1241#: classes/pref/filters.php:357
1242#: classes/pref/filters.php:767
1243#: classes/pref/filters.php:794
6f32d53c 1244msgid "Delete"
1245msgstr "刪除"
1246
83e399b1
AD
1247#: classes/feeds.php:119
1248#: classes/feeds.php:124
1249#: plugins/mailto/init.php:25
ad684393 1250#: plugins/mail/init.php:75
01771706 1251#, fuzzy
6f32d53c 1252msgid "Forward by email"
f3e8c805 1253msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 1254
83e399b1 1255#: classes/feeds.php:128
6f32d53c 1256msgid "Feed:"
1257msgstr "摘要:"
1258
83e399b1 1259#: classes/feeds.php:201
96ebdb70 1260#: classes/feeds.php:843
6f32d53c 1261msgid "Feed not found."
1262msgstr "找不到摘要。"
1263
96ebdb70 1264#: classes/feeds.php:260
6f32d53c 1265msgid "Never"
01771706 1266msgstr "從未"
6f32d53c 1267
96ebdb70 1268#: classes/feeds.php:375
6f32d53c 1269#, fuzzy, php-format
1270msgid "Imported at %s"
1271msgstr "匯入"
1272
96ebdb70
AD
1273#: classes/feeds.php:434
1274#: classes/feeds.php:529
6f32d53c 1275msgid "mark feed as read"
1276msgstr "標記摘要為已讀"
1277
96ebdb70 1278#: classes/feeds.php:586
6f32d53c 1279#, fuzzy
1280msgid "Collapse article"
1281msgstr "全部文章"
1282
96ebdb70 1283#: classes/feeds.php:746
6f32d53c 1284msgid "No unread articles found to display."
1285msgstr "沒有未讀文章。"
1286
96ebdb70 1287#: classes/feeds.php:749
6f32d53c 1288msgid "No updated articles found to display."
1289msgstr "沒有最新更新的文章。"
1290
96ebdb70 1291#: classes/feeds.php:752
6f32d53c 1292msgid "No starred articles found to display."
1293msgstr "沒有加星標的文章。"
1294
96ebdb70 1295#: classes/feeds.php:756
6f32d53c 1296#, fuzzy
83e399b1
AD
1297msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1298msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 1299
96ebdb70 1300#: classes/feeds.php:758
6f32d53c 1301msgid "No articles found to display."
1302msgstr "暫時沒有文章。"
1303
96ebdb70
AD
1304#: classes/feeds.php:773
1305#: classes/feeds.php:938
6f32d53c 1306#, php-format
1307msgid "Feeds last updated at %s"
1308msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1309
96ebdb70
AD
1310#: classes/feeds.php:783
1311#: classes/feeds.php:948
6f32d53c 1312msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1313msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1314
96ebdb70 1315#: classes/feeds.php:928
6f32d53c 1316msgid "No feed selected."
01771706 1317msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 1318
96ebdb70
AD
1319#: classes/feeds.php:985
1320#: classes/feeds.php:993
6f32d53c 1321#, fuzzy
1322msgid "Feed or site URL"
1323msgstr "摘要 URL"
1324
96ebdb70 1325#: classes/feeds.php:999
32ae0fc2
AD
1326#: classes/pref/feeds.php:590
1327#: classes/pref/feeds.php:801
1328#: classes/pref/feeds.php:1781
6f32d53c 1329msgid "Place in category:"
1330msgstr "加入到類別:"
1331
96ebdb70 1332#: classes/feeds.php:1007
6f32d53c 1333msgid "Available feeds"
1334msgstr "可用的摘要"
1335
96ebdb70 1336#: classes/feeds.php:1019
83e399b1 1337#: classes/pref/users.php:133
32ae0fc2
AD
1338#: classes/pref/feeds.php:620
1339#: classes/pref/feeds.php:837
6f32d53c 1340msgid "Authentication"
01771706 1341msgstr "登入驗證"
6f32d53c 1342
96ebdb70 1343#: classes/feeds.php:1023
83e399b1 1344#: classes/pref/users.php:397
32ae0fc2
AD
1345#: classes/pref/feeds.php:626
1346#: classes/pref/feeds.php:841
1347#: classes/pref/feeds.php:1795
6f32d53c 1348msgid "Login"
1349msgstr "登入"
1350
96ebdb70 1351#: classes/feeds.php:1026
32ae0fc2
AD
1352#: classes/pref/prefs.php:261
1353#: classes/pref/feeds.php:639
1354#: classes/pref/feeds.php:847
1355#: classes/pref/feeds.php:1798
6f32d53c 1356msgid "Password"
1357msgstr "密碼"
1358
96ebdb70 1359#: classes/feeds.php:1036
6f32d53c 1360msgid "This feed requires authentication."
1361msgstr "這個摘要需要認證"
1362
96ebdb70
AD
1363#: classes/feeds.php:1041
1364#: classes/feeds.php:1095
32ae0fc2 1365#: classes/pref/feeds.php:1816
6f32d53c 1366msgid "Subscribe"
1367msgstr "訂閱"
1368
96ebdb70 1369#: classes/feeds.php:1044
6f32d53c 1370msgid "More feeds"
1371msgstr "更多摘要"
1372
96ebdb70
AD
1373#: classes/feeds.php:1067
1374#: classes/feeds.php:1156
83e399b1 1375#: classes/pref/users.php:324
5e28bc1a 1376#: classes/pref/filters.php:663
32ae0fc2 1377#: classes/pref/feeds.php:1298
83e399b1 1378#: js/tt-rss.js:174
6f32d53c 1379msgid "Search"
1380msgstr "搜尋"
1381
96ebdb70 1382#: classes/feeds.php:1071
6f32d53c 1383msgid "Popular feeds"
1384msgstr "最受歡迎的摘要"
1385
96ebdb70 1386#: classes/feeds.php:1072
6f32d53c 1387msgid "Feed archive"
1388msgstr "摘要存檔"
1389
96ebdb70 1390#: classes/feeds.php:1075
6f32d53c 1391msgid "limit:"
1392msgstr "限制:"
1393
96ebdb70 1394#: classes/feeds.php:1096
83e399b1
AD
1395#: classes/pref/users.php:350
1396#: classes/pref/labels.php:284
5e28bc1a
AD
1397#: classes/pref/filters.php:416
1398#: classes/pref/filters.php:689
32ae0fc2 1399#: classes/pref/feeds.php:744
6f32d53c 1400#: plugins/instances/init.php:294
1401msgid "Remove"
1402msgstr "移除"
1403
96ebdb70 1404#: classes/feeds.php:1107
6f32d53c 1405msgid "Look for"
1406msgstr "查找"
1407
96ebdb70 1408#: classes/feeds.php:1115
6f32d53c 1409msgid "Limit search to:"
1410msgstr "限制搜尋條件:"
1411
96ebdb70 1412#: classes/feeds.php:1131
6f32d53c 1413msgid "This feed"
1414msgstr "本摘要"
1415
96ebdb70 1416#: classes/feeds.php:1152
6f32d53c 1417#, fuzzy
1418msgid "Search syntax"
1419msgstr "搜尋"
1420
1421#: classes/backend.php:33
1422msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1423msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1424
1425#: classes/backend.php:38
1426msgid "Keyboard Shortcuts"
1427msgstr "快捷鍵"
1428
1429#: classes/backend.php:61
1430msgid "Shift"
1431msgstr ""
1432
1433#: classes/backend.php:64
1434msgid "Ctrl"
1435msgstr ""
1436
1437#: classes/backend.php:99
1438msgid "Help topic not found."
1439msgstr "未找到幫助主題。"
1440
83e399b1
AD
1441#: classes/opml.php:28
1442#: classes/opml.php:33
6f32d53c 1443msgid "OPML Utility"
1444msgstr "OPML 工具"
1445
1446#: classes/opml.php:37
1447msgid "Importing OPML..."
1448msgstr "正在匯入 OPML ……"
1449
1450#: classes/opml.php:41
1451msgid "Return to preferences"
1452msgstr "返回偏好設定"
1453
1454#: classes/opml.php:271
1455#, php-format
1456msgid "Adding feed: %s"
f3e8c805 1457msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 1458
1459#: classes/opml.php:282
1460#, fuzzy, php-format
1461msgid "Duplicate feed: %s"
1462msgstr "更新摘要"
1463
1464#: classes/opml.php:296
1465#, php-format
1466msgid "Adding label %s"
f3e8c805 1467msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 1468
1469#: classes/opml.php:299
1470#, php-format
1471msgid "Duplicate label: %s"
f3e8c805 1472msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 1473
1474#: classes/opml.php:311
1475#, php-format
1476msgid "Setting preference key %s to %s"
1477msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1478
1479#: classes/opml.php:343
6f32d53c 1480msgid "Adding filter..."
1481msgstr "建立過濾器"
1482
1483#: classes/opml.php:421
1484#, fuzzy, php-format
1485msgid "Processing category: %s"
1486msgstr "加入到類別:"
1487
83e399b1
AD
1488#: classes/opml.php:470
1489#: plugins/import_export/init.php:420
6f32d53c 1490#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1491#, php-format
1492msgid "Upload failed with error code %d"
f3e8c805 1493msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1494
83e399b1
AD
1495#: classes/opml.php:484
1496#: plugins/import_export/init.php:434
6f32d53c 1497#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1498#, fuzzy
1499msgid "Unable to move uploaded file."
1500msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1501
83e399b1
AD
1502#: classes/opml.php:488
1503#: plugins/import_export/init.php:438
6f32d53c 1504#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1505msgid "Error: please upload OPML file."
1506msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1507
1508#: classes/opml.php:497
1509#, fuzzy
1510msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1511msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1512
83e399b1
AD
1513#: classes/opml.php:504
1514#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
6f32d53c 1515msgid "Error while parsing document."
1516msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1517
83e399b1
AD
1518#: classes/pref/users.php:6
1519#: classes/pref/system.php:8
6f32d53c 1520#: plugins/instances/init.php:154
1521msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
01771706 1522msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
6f32d53c 1523
1524#: classes/pref/users.php:34
1525msgid "User not found"
1526msgstr "未找到使用者"
1527
83e399b1
AD
1528#: classes/pref/users.php:53
1529#: classes/pref/users.php:399
6f32d53c 1530msgid "Registered"
1531msgstr "註冊時間"
1532
1533#: classes/pref/users.php:54
1534msgid "Last logged in"
99b6de4a 1535msgstr "上次登入"
6f32d53c 1536
1537#: classes/pref/users.php:61
1538msgid "Subscribed feeds count"
1539msgstr "訂閱的摘要數量"
1540
1541#: classes/pref/users.php:65
1542msgid "Subscribed feeds"
1543msgstr "訂閱的摘要"
1544
1545#: classes/pref/users.php:136
1546msgid "Access level: "
01771706 1547msgstr "帳號等級:"
6f32d53c 1548
83e399b1 1549#: classes/pref/users.php:154
32ae0fc2
AD
1550#: classes/pref/feeds.php:647
1551#: classes/pref/feeds.php:853
6f32d53c 1552msgid "Options"
1553msgstr "選項"
1554
1555#: classes/pref/users.php:232
1556#, php-format
1557msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1558msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1559
1560#: classes/pref/users.php:239
1561#, php-format
1562msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1563msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1564
1565#: classes/pref/users.php:243
1566#, php-format
1567msgid "User <b>%s</b> already exists."
1568msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1569
1570#: classes/pref/users.php:265
1571#, fuzzy, php-format
1572msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1573msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1574
1575#: classes/pref/users.php:267
1576#, fuzzy, php-format
1577msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1578msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1579
1580#: classes/pref/users.php:291
1581msgid "[tt-rss] Password change notification"
1582msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1583
83e399b1
AD
1584#: classes/pref/users.php:334
1585#: classes/pref/labels.php:272
5e28bc1a
AD
1586#: classes/pref/filters.php:297
1587#: classes/pref/filters.php:345
1588#: classes/pref/filters.php:667
1589#: classes/pref/filters.php:755
1590#: classes/pref/filters.php:782
32ae0fc2
AD
1591#: classes/pref/prefs.php:997
1592#: classes/pref/feeds.php:1302
1593#: classes/pref/feeds.php:1559
1594#: classes/pref/feeds.php:1623
83e399b1 1595#: plugins/instances/init.php:284
6f32d53c 1596msgid "Select"
1597msgstr "選擇"
1598
1599#: classes/pref/users.php:342
1600msgid "Create user"
1601msgstr "建立使用者"
1602
1603#: classes/pref/users.php:346
1604msgid "Details"
1605msgstr "詳細"
1606
83e399b1 1607#: classes/pref/users.php:348
5e28bc1a 1608#: classes/pref/filters.php:682
6f32d53c 1609#: plugins/instances/init.php:293
1610msgid "Edit"
1611msgstr "編輯"
1612
1613#: classes/pref/users.php:398
1614msgid "Access Level"
01771706 1615msgstr "帳號等級"
6f32d53c 1616
1617#: classes/pref/users.php:400
1618msgid "Last login"
1619msgstr "最後登入"
1620
83e399b1
AD
1621#: classes/pref/users.php:419
1622#: plugins/instances/init.php:334
6f32d53c 1623msgid "Click to edit"
1624msgstr "點擊進行編輯"
1625
1626#: classes/pref/users.php:439
1627msgid "No users defined."
1628msgstr "沒有定義使用者。"
1629
1630#: classes/pref/users.php:441
1631msgid "No matching users found."
1632msgstr "沒有匹配的使用者。"
1633
83e399b1 1634#: classes/pref/labels.php:22
5e28bc1a
AD
1635#: classes/pref/filters.php:286
1636#: classes/pref/filters.php:746
6f32d53c 1637msgid "Caption"
1638msgstr "標題"
1639
1640#: classes/pref/labels.php:37
1641msgid "Colors"
1642msgstr "顏色"
1643
1644#: classes/pref/labels.php:42
1645msgid "Foreground:"
1646msgstr "前端:"
1647
1648#: classes/pref/labels.php:42
1649msgid "Background:"
1650msgstr "背景:"
1651
1652#: classes/pref/labels.php:232
1653#, php-format
1654msgid "Created label <b>%s</b>"
1655msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1656
1657#: classes/pref/labels.php:287
1658msgid "Clear colors"
1659msgstr "清空顏色"
1660
83e399b1 1661#: classes/pref/filters.php:93
6f32d53c 1662msgid "Articles matching this filter:"
1663msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1664
83e399b1 1665#: classes/pref/filters.php:131
6f32d53c 1666#, fuzzy
1667msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1668msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1669
83e399b1
AD
1670#: classes/pref/filters.php:135
1671msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
6f32d53c 1672msgstr ""
1673
5e28bc1a
AD
1674#: classes/pref/filters.php:177
1675#: classes/pref/filters.php:456
1676msgid "(inverse)"
1677msgstr "反向選取"
1678
1679#: classes/pref/filters.php:173
1680#: classes/pref/filters.php:455
1681#, php-format
1682msgid "%s on %s in %s %s"
1683msgstr ""
1684
1685#: classes/pref/filters.php:292
1686#: classes/pref/filters.php:750
1687#: classes/pref/filters.php:865
6f32d53c 1688msgid "Match"
1689msgstr "匹配"
1690
5e28bc1a
AD
1691#: classes/pref/filters.php:306
1692#: classes/pref/filters.php:354
1693#: classes/pref/filters.php:764
1694#: classes/pref/filters.php:791
6f32d53c 1695msgid "Add"
99b6de4a 1696msgstr "新增"
6f32d53c 1697
5e28bc1a
AD
1698#: classes/pref/filters.php:340
1699#: classes/pref/filters.php:777
6f32d53c 1700#, fuzzy
1701msgid "Apply actions"
1702msgstr "摘要動作"
1703
5e28bc1a
AD
1704#: classes/pref/filters.php:390
1705#: classes/pref/filters.php:806
6f32d53c 1706msgid "Enabled"
1707msgstr "已啟用"
1708
5e28bc1a
AD
1709#: classes/pref/filters.php:399
1710#: classes/pref/filters.php:809
6f32d53c 1711msgid "Match any rule"
1712msgstr ""
1713
5e28bc1a
AD
1714#: classes/pref/filters.php:408
1715#: classes/pref/filters.php:812
6f32d53c 1716#, fuzzy
1717msgid "Inverse matching"
1718msgstr "反向匹配"
1719
5e28bc1a
AD
1720#: classes/pref/filters.php:420
1721#: classes/pref/filters.php:819
6f32d53c 1722msgid "Test"
1723msgstr "測試"
1724
5e28bc1a 1725#: classes/pref/filters.php:679
6f32d53c 1726msgid "Combine"
1727msgstr ""
1728
5e28bc1a 1729#: classes/pref/filters.php:685
32ae0fc2
AD
1730#: classes/pref/feeds.php:1318
1731#: classes/pref/feeds.php:1332
6f32d53c 1732msgid "Reset sort order"
01771706 1733msgstr "重新排序"
6f32d53c 1734
5e28bc1a 1735#: classes/pref/filters.php:693
32ae0fc2 1736#: classes/pref/feeds.php:1354
6f32d53c 1737msgid "Rescore articles"
1738msgstr "為文章重新評分"
1739
5e28bc1a 1740#: classes/pref/filters.php:822
6f32d53c 1741msgid "Create"
1742msgstr "建立"
1743
5e28bc1a 1744#: classes/pref/filters.php:877
6f32d53c 1745msgid "Inverse regular expression matching"
1746msgstr ""
1747
5e28bc1a 1748#: classes/pref/filters.php:879
6f32d53c 1749msgid "on field"
1750msgstr "on field"
1751
5e28bc1a
AD
1752#: classes/pref/filters.php:885
1753#: js/PrefFilterTree.js:61
6f32d53c 1754msgid "in"
1755msgstr "在"
1756
5e28bc1a 1757#: classes/pref/filters.php:898
6f32d53c 1758#, fuzzy
1759msgid "Wiki: Filters"
1760msgstr "過濾器"
1761
5e28bc1a 1762#: classes/pref/filters.php:903
6f32d53c 1763#, fuzzy
1764msgid "Save rule"
1765msgstr "保存"
1766
5e28bc1a 1767#: classes/pref/filters.php:903
96ebdb70 1768#: js/functions.js:1021
6f32d53c 1769msgid "Add rule"
f3e8c805 1770msgstr "新增規則"
6f32d53c 1771
5e28bc1a 1772#: classes/pref/filters.php:926
6f32d53c 1773msgid "Perform Action"
1774msgstr "執行動作"
1775
5e28bc1a 1776#: classes/pref/filters.php:952
6f32d53c 1777msgid "with parameters:"
1778msgstr "指定參數:"
1779
5e28bc1a 1780#: classes/pref/filters.php:970
6f32d53c 1781#, fuzzy
1782msgid "Save action"
1783msgstr "版面動作"
1784
5e28bc1a 1785#: classes/pref/filters.php:970
96ebdb70 1786#: js/functions.js:1047
6f32d53c 1787#, fuzzy
1788msgid "Add action"
1789msgstr "摘要動作"
1790
5e28bc1a 1791#: classes/pref/filters.php:993
6f32d53c 1792#, fuzzy
1793msgid "[No caption]"
1794msgstr "標題"
1795
5e28bc1a 1796#: classes/pref/filters.php:995
6f32d53c 1797#, php-format
1798msgid "%s (%d rule)"
1799msgid_plural "%s (%d rules)"
1800msgstr[0] ""
1801
5e28bc1a 1802#: classes/pref/filters.php:1010
6f32d53c 1803#, fuzzy, php-format
1804msgid "%s (+%d action)"
1805msgid_plural "%s (+%d actions)"
1806msgstr[0] "摘要動作"
1807
1808#: classes/pref/prefs.php:18
1809msgid "General"
01771706 1810msgstr "通用"
6f32d53c 1811
1812#: classes/pref/prefs.php:19
1813msgid "Interface"
f3e8c805 1814msgstr "界面"
6f32d53c 1815
1816#: classes/pref/prefs.php:20
1817msgid "Advanced"
01771706 1818msgstr "進階"
6f32d53c 1819
1820#: classes/pref/prefs.php:21
1821msgid "Digest"
f3e8c805 1822msgstr "文摘"
6f32d53c 1823
1824#: classes/pref/prefs.php:25
6f32d53c 1825msgid "Allow duplicate articles"
8afaeae1 1826msgstr "允許重復的文章"
6f32d53c 1827
1828#: classes/pref/prefs.php:26
1829msgid "Assign articles to labels automatically"
8afaeae1 1830msgstr "自動套用文章標籤"
6f32d53c 1831
1832#: classes/pref/prefs.php:27
1833msgid "Blacklisted tags"
1834msgstr "被列入黑名單的標籤"
1835
1836#: classes/pref/prefs.php:27
83e399b1 1837msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
6f32d53c 1838msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1839
1840#: classes/pref/prefs.php:28
1841msgid "Automatically mark articles as read"
1842msgstr "自動標記文章為已讀"
1843
1844#: classes/pref/prefs.php:28
83e399b1 1845msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
f3e8c805 1846msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
6f32d53c 1847
1848#: classes/pref/prefs.php:29
1849msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1850msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:30
1853msgid "Combined feed display"
01771706 1854msgstr "合併顯示模式"
6f32d53c 1855
1856#: classes/pref/prefs.php:30
83e399b1 1857msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
6f32d53c 1858msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:31
1861msgid "Confirm marking feed as read"
1862msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:32
1865msgid "Amount of articles to display at once"
1866msgstr "同時顯示的文章數量"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:33
6f32d53c 1869msgid "Default feed update interval"
01771706 1870msgstr "預設摘要更新間隔"
6f32d53c 1871
1872#: classes/pref/prefs.php:33
83e399b1 1873msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
6f32d53c 1874msgstr ""
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:34
1877msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1878msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 1881msgid "Enable e-mail digest"
1882msgstr "啟用電子郵件摘要"
1883
1884#: classes/pref/prefs.php:35
83e399b1 1885msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
f3e8c805 1886msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
6f32d53c 1887
1888#: classes/pref/prefs.php:36
1889msgid "Try to send digests around specified time"
f3e8c805 1890msgstr "在指定的時間發送摘要"
6f32d53c 1891
1892#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 1893msgid "Uses UTC timezone"
f3e8c805 1894msgstr "採用UTC時區"
6f32d53c 1895
1896#: classes/pref/prefs.php:37
1897msgid "Enable API access"
01771706 1898msgstr "啟用透過API存取"
6f32d53c 1899
1900#: classes/pref/prefs.php:37
1901msgid "Allows external clients to access this account through the API"
01771706 1902msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
6f32d53c 1903
1904#: classes/pref/prefs.php:38
1905msgid "Enable feed categories"
1906msgstr "啟用摘要分類"
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:39
1909msgid "Sort feeds by unread articles count"
1910msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1911
1912#: classes/pref/prefs.php:40
1913msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1914msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:41
6f32d53c 1917msgid "Hide feeds with no unread articles"
8afaeae1 1918msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
6f32d53c 1919
1920#: classes/pref/prefs.php:42
1921#, fuzzy
1922msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1923msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1924
1925#: classes/pref/prefs.php:43
1926msgid "Long date format"
01771706 1927msgstr "較長的日期時間格式"
6f32d53c 1928
1929#: classes/pref/prefs.php:43
83e399b1 1930msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
6f32d53c 1931msgstr ""
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:44
1934msgid "On catchup show next feed"
1935msgstr "自動顯示下一個摘要"
1936
1937#: classes/pref/prefs.php:44
83e399b1 1938msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
6f32d53c 1939msgstr ""
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:45
6f32d53c 1942msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1943msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:46
1946msgid "Purge unread articles"
1947msgstr "清除未讀文章"
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:47
1950msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1951msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:48
1954msgid "Short date format"
01771706 1955msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 1956
1957#: classes/pref/prefs.php:49
1958msgid "Show content preview in headlines list"
1959msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:50
1962msgid "Sort headlines by feed date"
1963msgstr "以摘要的日期排序"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:50
1966msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1967msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:51
1970msgid "Login with an SSL certificate"
1971msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:51
1974msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1975msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 1978msgid "Do not embed images in articles"
1979msgstr "不要顯示文章中的圖片"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:53
1982msgid "Strip unsafe tags from articles"
1983msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:53
1986msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1987msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1988
83e399b1
AD
1989#: classes/pref/prefs.php:54
1990#: js/prefs.js:1687
6f32d53c 1991msgid "Customize stylesheet"
1992msgstr "自訂樣式"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:54
1995msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1996msgstr "自訂 CSS 樣式"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 1999msgid "Time zone"
01771706 2000msgstr "所在時區"
6f32d53c 2001
2002#: classes/pref/prefs.php:56
01771706 2003#, fuzzy
6f32d53c 2004msgid "Group headlines in virtual feeds"
2005msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:56
2008msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2009msgstr ""
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2012msgid "Language"
2013msgstr "語言:"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:58
2016msgid "Theme"
8afaeae1 2017msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2018
2019#: classes/pref/prefs.php:58
2020msgid "Select one of the available CSS themes"
8afaeae1 2021msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2022
2023#: classes/pref/prefs.php:69
2024msgid "Old password cannot be blank."
2025msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:74
2028msgid "New password cannot be blank."
2029msgstr "請輸入一個新密碼。"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:79
2032msgid "Entered passwords do not match."
2033msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:88
2036msgid "Function not supported by authentication module."
2037msgstr ""
2038
2039#: classes/pref/prefs.php:127
2040msgid "The configuration was saved."
01771706 2041msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2042
2043#: classes/pref/prefs.php:142
2044#, php-format
2045msgid "Unknown option: %s"
2046msgstr "未知選項: %s"
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:156
2049msgid "Your personal data has been saved."
01771706 2050msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2051
2052#: classes/pref/prefs.php:176
2053msgid "Your preferences are now set to default values."
2054msgstr ""
2055
32ae0fc2 2056#: classes/pref/prefs.php:199
6f32d53c 2057msgid "Personal data / Authentication"
01771706 2058msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2059
32ae0fc2 2060#: classes/pref/prefs.php:219
6f32d53c 2061msgid "Personal data"
01771706 2062msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2063
32ae0fc2 2064#: classes/pref/prefs.php:229
6f32d53c 2065msgid "Full name"
2066msgstr "姓名"
2067
32ae0fc2 2068#: classes/pref/prefs.php:233
6f32d53c 2069msgid "E-mail"
2070msgstr "電子郵件"
2071
32ae0fc2 2072#: classes/pref/prefs.php:239
6f32d53c 2073msgid "Access level"
01771706 2074msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2075
32ae0fc2 2076#: classes/pref/prefs.php:249
6f32d53c 2077msgid "Save data"
01771706 2078msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2079
32ae0fc2 2080#: classes/pref/prefs.php:268
6f32d53c 2081msgid "Your password is at default value, please change it."
2082msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2083
32ae0fc2 2084#: classes/pref/prefs.php:295
6f32d53c 2085msgid "Changing your current password will disable OTP."
2086msgstr ""
2087
32ae0fc2 2088#: classes/pref/prefs.php:300
6f32d53c 2089msgid "Old password"
99b6de4a 2090msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2091
32ae0fc2 2092#: classes/pref/prefs.php:303
6f32d53c 2093msgid "New password"
2094msgstr "新密碼"
2095
32ae0fc2 2096#: classes/pref/prefs.php:308
6f32d53c 2097msgid "Confirm password"
2098msgstr "確認密碼"
2099
32ae0fc2 2100#: classes/pref/prefs.php:318
6f32d53c 2101msgid "Change password"
2102msgstr "更改密碼"
2103
32ae0fc2 2104#: classes/pref/prefs.php:324
6f32d53c 2105msgid "One time passwords / Authenticator"
2106msgstr ""
2107
32ae0fc2 2108#: classes/pref/prefs.php:328
83e399b1 2109msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
6f32d53c 2110msgstr ""
2111
32ae0fc2
AD
2112#: classes/pref/prefs.php:353
2113#: classes/pref/prefs.php:404
6f32d53c 2114msgid "Enter your password"
01771706 2115msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2116
32ae0fc2 2117#: classes/pref/prefs.php:364
6f32d53c 2118#, fuzzy
2119msgid "Disable OTP"
2120msgstr "禁用更新"
2121
32ae0fc2 2122#: classes/pref/prefs.php:370
83e399b1 2123msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
6f32d53c 2124msgstr ""
2125
32ae0fc2 2126#: classes/pref/prefs.php:372
6f32d53c 2127msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2128msgstr ""
2129
32ae0fc2 2130#: classes/pref/prefs.php:409
6f32d53c 2131#, fuzzy
2132msgid "Enter the generated one time password"
2133msgstr "請填寫類別名稱:"
2134
32ae0fc2 2135#: classes/pref/prefs.php:423
6f32d53c 2136#, fuzzy
2137msgid "Enable OTP"
2138msgstr "已啟用"
2139
32ae0fc2 2140#: classes/pref/prefs.php:429
6f32d53c 2141msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2142msgstr ""
2143
32ae0fc2 2144#: classes/pref/prefs.php:472
6f32d53c 2145msgid "Some preferences are only available in default profile."
2146msgstr ""
2147
32ae0fc2 2148#: classes/pref/prefs.php:570
6f32d53c 2149msgid "Customize"
2150msgstr "自訂"
2151
32ae0fc2 2152#: classes/pref/prefs.php:630
6f32d53c 2153msgid "Register"
2154msgstr "註冊"
2155
32ae0fc2 2156#: classes/pref/prefs.php:634
6f32d53c 2157msgid "Clear"
2158msgstr "清空"
2159
32ae0fc2 2160#: classes/pref/prefs.php:640
6f32d53c 2161#, php-format
2162msgid "Current server time: %s (UTC)"
f3e8c805 2163msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2164
32ae0fc2 2165#: classes/pref/prefs.php:672
6f32d53c 2166msgid "Save configuration"
01771706 2167msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2168
32ae0fc2 2169#: classes/pref/prefs.php:676
6f32d53c 2170msgid "Save and exit preferences"
01771706 2171msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2172
32ae0fc2 2173#: classes/pref/prefs.php:681
6f32d53c 2174msgid "Manage profiles"
2175msgstr "管理偏好文件"
2176
32ae0fc2 2177#: classes/pref/prefs.php:684
6f32d53c 2178msgid "Reset to defaults"
2179msgstr "恢復到預設"
2180
32ae0fc2 2181#: classes/pref/prefs.php:707
6f32d53c 2182msgid "Plugins"
f3e8c805 2183msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2184
32ae0fc2 2185#: classes/pref/prefs.php:709
83e399b1 2186msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
f3e8c805 2187msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2188
32ae0fc2 2189#: classes/pref/prefs.php:711
83e399b1
AD
2190msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2191msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2192
32ae0fc2 2193#: classes/pref/prefs.php:737
6f32d53c 2194msgid "System plugins"
f3e8c805 2195msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2196
32ae0fc2
AD
2197#: classes/pref/prefs.php:741
2198#: classes/pref/prefs.php:797
6f32d53c 2199msgid "Plugin"
f3e8c805 2200msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2201
32ae0fc2
AD
2202#: classes/pref/prefs.php:742
2203#: classes/pref/prefs.php:798
6f32d53c 2204msgid "Description"
8afaeae1 2205msgstr "描述"
6f32d53c 2206
32ae0fc2
AD
2207#: classes/pref/prefs.php:743
2208#: classes/pref/prefs.php:799
6f32d53c 2209msgid "Version"
99b6de4a 2210msgstr "版本"
6f32d53c 2211
32ae0fc2
AD
2212#: classes/pref/prefs.php:744
2213#: classes/pref/prefs.php:800
6f32d53c 2214msgid "Author"
99b6de4a 2215msgstr "作者"
6f32d53c 2216
32ae0fc2
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:775
2218#: classes/pref/prefs.php:834
6f32d53c 2219msgid "more info"
60c58ca7 2220msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2221
32ae0fc2
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:784
2223#: classes/pref/prefs.php:843
6f32d53c 2224msgid "Clear data"
01771706 2225msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2226
32ae0fc2 2227#: classes/pref/prefs.php:793
6f32d53c 2228msgid "User plugins"
f3e8c805 2229msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2230
32ae0fc2 2231#: classes/pref/prefs.php:858
6f32d53c 2232msgid "Enable selected plugins"
f3e8c805 2233msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2234
32ae0fc2 2235#: classes/pref/prefs.php:926
6f32d53c 2236#, fuzzy
2237msgid "Incorrect one time password"
2238msgstr "使用者名或密碼錯誤"
2239
32ae0fc2
AD
2240#: classes/pref/prefs.php:929
2241#: classes/pref/prefs.php:946
6f32d53c 2242msgid "Incorrect password"
f3e8c805 2243msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2244
32ae0fc2 2245#: classes/pref/prefs.php:971
6f32d53c 2246#, php-format
83e399b1
AD
2247msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2248msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2249
32ae0fc2 2250#: classes/pref/prefs.php:1011
6f32d53c 2251msgid "Create profile"
2252msgstr "建立偏好文件"
2253
32ae0fc2
AD
2254#: classes/pref/prefs.php:1034
2255#: classes/pref/prefs.php:1062
6f32d53c 2256msgid "(active)"
2257msgstr "(當前使用的)"
2258
32ae0fc2 2259#: classes/pref/prefs.php:1096
6f32d53c 2260msgid "Remove selected profiles"
01771706 2261msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2262
32ae0fc2 2263#: classes/pref/prefs.php:1098
6f32d53c 2264msgid "Activate profile"
2265msgstr "啟用偏好文件"
2266
2267#: classes/pref/feeds.php:13
2268msgid "Check to enable field"
2269msgstr "勾選以啟用"
2270
32ae0fc2
AD
2271#: classes/pref/feeds.php:63
2272#: classes/pref/feeds.php:212
2273#: classes/pref/feeds.php:256
2274#: classes/pref/feeds.php:262
2275#: classes/pref/feeds.php:288
f3e8c805 2276#, php-format
6f32d53c 2277msgid "(%d feed)"
2278msgid_plural "(%d feeds)"
2279msgstr[0] "(%d 個摘要)"
2280
32ae0fc2 2281#: classes/pref/feeds.php:556
6f32d53c 2282msgid "Feed Title"
2283msgstr "摘要標題"
2284
32ae0fc2
AD
2285#: classes/pref/feeds.php:598
2286#: classes/pref/feeds.php:812
6f32d53c 2287msgid "Update"
2288msgstr "更新列表"
2289
32ae0fc2
AD
2290#: classes/pref/feeds.php:613
2291#: classes/pref/feeds.php:828
6f32d53c 2292msgid "Article purging:"
2293msgstr "文章清理:"
2294
32ae0fc2 2295#: classes/pref/feeds.php:643
83e399b1
AD
2296msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2297msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
6f32d53c 2298
32ae0fc2
AD
2299#: classes/pref/feeds.php:659
2300#: classes/pref/feeds.php:857
6f32d53c 2301msgid "Hide from Popular feeds"
2302msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2303
32ae0fc2
AD
2304#: classes/pref/feeds.php:671
2305#: classes/pref/feeds.php:863
6f32d53c 2306msgid "Include in e-mail digest"
2307msgstr "包含電子郵件摘要"
2308
32ae0fc2
AD
2309#: classes/pref/feeds.php:684
2310#: classes/pref/feeds.php:869
6f32d53c 2311msgid "Always display image attachments"
2312msgstr "始終顯示圖片附件"
2313
32ae0fc2
AD
2314#: classes/pref/feeds.php:697
2315#: classes/pref/feeds.php:877
6f32d53c 2316msgid "Do not embed images"
99b6de4a 2317msgstr "不要包含圖片"
6f32d53c 2318
32ae0fc2
AD
2319#: classes/pref/feeds.php:710
2320#: classes/pref/feeds.php:885
6f32d53c 2321msgid "Cache images locally"
2322msgstr "本地快取圖片"
2323
32ae0fc2
AD
2324#: classes/pref/feeds.php:722
2325#: classes/pref/feeds.php:891
6f32d53c 2326msgid "Mark updated articles as unread"
2327msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2328
32ae0fc2 2329#: classes/pref/feeds.php:728
6f32d53c 2330msgid "Icon"
2331msgstr "圖示"
2332
32ae0fc2 2333#: classes/pref/feeds.php:742
6f32d53c 2334msgid "Replace"
2335msgstr "替換"
2336
32ae0fc2 2337#: classes/pref/feeds.php:764
6f32d53c 2338msgid "Resubscribe to push updates"
2339msgstr "重新訂閱以推送更新"
2340
32ae0fc2 2341#: classes/pref/feeds.php:771
6f32d53c 2342msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2343msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2344
32ae0fc2
AD
2345#: classes/pref/feeds.php:1146
2346#: classes/pref/feeds.php:1199
6f32d53c 2347msgid "All done."
2348msgstr "全部完成。"
2349
32ae0fc2 2350#: classes/pref/feeds.php:1254
6f32d53c 2351msgid "Feeds with errors"
2352msgstr "有錯誤的摘要"
2353
32ae0fc2 2354#: classes/pref/feeds.php:1279
6f32d53c 2355msgid "Inactive feeds"
8afaeae1 2356msgstr "不活躍的摘要"
6f32d53c 2357
32ae0fc2 2358#: classes/pref/feeds.php:1316
6f32d53c 2359msgid "Edit selected feeds"
2360msgstr "編輯選定的摘要"
2361
32ae0fc2 2362#: classes/pref/feeds.php:1320
83e399b1 2363#: js/prefs.js:1732
6f32d53c 2364msgid "Batch subscribe"
2365msgstr ""
2366
32ae0fc2 2367#: classes/pref/feeds.php:1327
6f32d53c 2368msgid "Categories"
01771706 2369msgstr "類別"
6f32d53c 2370
32ae0fc2 2371#: classes/pref/feeds.php:1330
6f32d53c 2372msgid "Add category"
01771706 2373msgstr "新增類別"
6f32d53c 2374
32ae0fc2 2375#: classes/pref/feeds.php:1334
6f32d53c 2376msgid "Remove selected"
01771706 2377msgstr "移除所選擇的"
6f32d53c 2378
32ae0fc2 2379#: classes/pref/feeds.php:1345
6f32d53c 2380msgid "More actions..."
2381msgstr "更多動作"
2382
32ae0fc2 2383#: classes/pref/feeds.php:1349
6f32d53c 2384msgid "Manual purge"
2385msgstr "手動清除"
2386
32ae0fc2 2387#: classes/pref/feeds.php:1353
6f32d53c 2388msgid "Clear feed data"
2389msgstr "清空摘要數據"
2390
32ae0fc2 2391#: classes/pref/feeds.php:1404
6f32d53c 2392msgid "OPML"
2393msgstr "OPML"
2394
32ae0fc2 2395#: classes/pref/feeds.php:1406
83e399b1 2396msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
6f32d53c 2397msgstr ""
2398
32ae0fc2 2399#: classes/pref/feeds.php:1406
6f32d53c 2400msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2401msgstr ""
2402
32ae0fc2 2403#: classes/pref/feeds.php:1419
6f32d53c 2404#, fuzzy
2405msgid "Import my OPML"
2406msgstr "正在匯入 OPML ……"
2407
32ae0fc2 2408#: classes/pref/feeds.php:1423
6f32d53c 2409msgid "Filename:"
2410msgstr "文件名:"
2411
32ae0fc2 2412#: classes/pref/feeds.php:1425
6f32d53c 2413msgid "Include settings"
2414msgstr "包含設定"
2415
32ae0fc2 2416#: classes/pref/feeds.php:1429
6f32d53c 2417#, fuzzy
2418msgid "Export OPML"
2419msgstr "正在匯入 OPML ……"
2420
32ae0fc2 2421#: classes/pref/feeds.php:1433
83e399b1 2422msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
f3e8c805 2423msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
6f32d53c 2424
32ae0fc2 2425#: classes/pref/feeds.php:1435
83e399b1 2426msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
6f32d53c 2427msgstr ""
2428
32ae0fc2 2429#: classes/pref/feeds.php:1437
6f32d53c 2430msgid "Public OPML URL"
2431msgstr "公開的 OPML URL"
2432
32ae0fc2 2433#: classes/pref/feeds.php:1438
6f32d53c 2434#, fuzzy
2435msgid "Display published OPML URL"
2436msgstr "公開的 OPML URL"
2437
32ae0fc2 2438#: classes/pref/feeds.php:1447
6f32d53c 2439msgid "Firefox integration"
01771706 2440msgstr "Firefox 整合"
6f32d53c 2441
32ae0fc2 2442#: classes/pref/feeds.php:1449
83e399b1 2443msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
01771706 2444msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
6f32d53c 2445
32ae0fc2 2446#: classes/pref/feeds.php:1456
6f32d53c 2447msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2448msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2449
32ae0fc2 2450#: classes/pref/feeds.php:1464
6f32d53c 2451#, fuzzy
2452msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2453msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2454
32ae0fc2 2455#: classes/pref/feeds.php:1466
83e399b1
AD
2456msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2457msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
6f32d53c 2458
32ae0fc2 2459#: classes/pref/feeds.php:1474
6f32d53c 2460msgid "Display URL"
2461msgstr "顯示 URL"
2462
32ae0fc2 2463#: classes/pref/feeds.php:1477
6f32d53c 2464msgid "Clear all generated URLs"
2465msgstr "清空所有產生的 URL"
2466
32ae0fc2 2467#: classes/pref/feeds.php:1555
83e399b1 2468msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
6f32d53c 2469msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2470
32ae0fc2
AD
2471#: classes/pref/feeds.php:1589
2472#: classes/pref/feeds.php:1653
6f32d53c 2473msgid "Click to edit feed"
2474msgstr "點擊以編輯摘要"
2475
32ae0fc2
AD
2476#: classes/pref/feeds.php:1607
2477#: classes/pref/feeds.php:1673
6f32d53c 2478msgid "Unsubscribe from selected feeds"
01771706 2479msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 2480
32ae0fc2 2481#: classes/pref/feeds.php:1778
6f32d53c 2482msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2483msgstr ""
2484
32ae0fc2 2485#: classes/pref/feeds.php:1787
6f32d53c 2486msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2487msgstr ""
2488
32ae0fc2 2489#: classes/pref/feeds.php:1809
6f32d53c 2490msgid "Feeds require authentication."
2491msgstr ""
2492
2493#: classes/pref/system.php:29
2494msgid "Error Log"
01771706 2495msgstr "錯誤的Log"
6f32d53c 2496
2497#: classes/pref/system.php:40
2498msgid "Refresh"
01771706 2499msgstr "重新整理"
6f32d53c 2500
2501#: classes/pref/system.php:43
6f32d53c 2502msgid "Clear log"
01771706 2503msgstr "清空Log"
6f32d53c 2504
2505#: classes/pref/system.php:48
2506msgid "Error"
01771706 2507msgstr "錯誤"
6f32d53c 2508
2509#: classes/pref/system.php:49
6f32d53c 2510msgid "Filename"
01771706 2511msgstr "檔案名稱路徑:"
6f32d53c 2512
2513#: classes/pref/system.php:50
2514msgid "Message"
01771706 2515msgstr "訊息"
6f32d53c 2516
2517#: classes/pref/system.php:52
2518msgid "Date"
2519msgstr "日期"
2520
2521#: plugins/close_button/init.php:22
2522msgid "Close article"
01771706 2523msgstr "關閉文章"
6f32d53c 2524
83e399b1
AD
2525#: plugins/nsfw/init.php:30
2526#: plugins/nsfw/init.php:42
6f32d53c 2527msgid "Not work safe (click to toggle)"
2528msgstr ""
2529
2530#: plugins/nsfw/init.php:52
2531msgid "NSFW Plugin"
2532msgstr ""
2533
2534#: plugins/nsfw/init.php:79
2535msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2536msgstr ""
2537
2538#: plugins/nsfw/init.php:100
6f32d53c 2539msgid "Configuration saved."
01771706 2540msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2541
ef3d0895 2542#: plugins/auth_internal/init.php:65
6f32d53c 2543#, fuzzy
2544msgid "Please enter your one time password:"
2545msgstr "請填寫類別名稱:"
2546
ef3d0895 2547#: plugins/auth_internal/init.php:188
6f32d53c 2548msgid "Password has been changed."
2549msgstr "密碼更改成功。"
2550
ef3d0895 2551#: plugins/auth_internal/init.php:190
6f32d53c 2552msgid "Old password is incorrect."
2553msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2554
83e399b1
AD
2555#: plugins/mailto/init.php:49
2556#: plugins/mailto/init.php:55
ad684393
AD
2557#: plugins/mail/init.php:112
2558#: plugins/mail/init.php:118
6f32d53c 2559msgid "[Forwarded]"
2560msgstr "[已轉發]"
2561
83e399b1 2562#: plugins/mailto/init.php:49
ad684393 2563#: plugins/mail/init.php:112
6f32d53c 2564msgid "Multiple articles"
2565msgstr "多個文章"
2566
2567#: plugins/mailto/init.php:71
2568msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2569msgstr ""
2570
2571#: plugins/mailto/init.php:75
2572#, fuzzy
2573msgid "Forward selected article(s) by email."
2574msgstr "用郵件轉發文章"
2575
2576#: plugins/mailto/init.php:78
83e399b1 2577msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
6f32d53c 2578msgstr ""
2579
2580#: plugins/mailto/init.php:83
6f32d53c 2581msgid "Close this dialog"
f3e8c805 2582msgstr "關閉本對話框"
6f32d53c 2583
2584#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2585msgid "Bookmarklets"
99b6de4a 2586msgstr "書籤"
6f32d53c 2587
2588#: plugins/bookmarklets/init.php:22
83e399b1
AD
2589msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2590msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
6f32d53c 2591
2592#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2593#, php-format
2594msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2595msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2596
2597#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2598msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2599msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2600
2601#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2602msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2603msgstr ""
2604
2605#: plugins/import_export/init.php:58
2606msgid "Import and export"
01771706 2607msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2608
2609#: plugins/import_export/init.php:60
83e399b1 2610msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2611msgstr ""
2612
2613#: plugins/import_export/init.php:65
2614msgid "Export my data"
01771706 2615msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2616
2617#: plugins/import_export/init.php:81
2618msgid "Import"
2619msgstr "匯入"
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:219
2622msgid "Could not import: incorrect schema version."
2623msgstr ""
2624
2625#: plugins/import_export/init.php:224
2626msgid "Could not import: unrecognized document format."
2627msgstr ""
2628
2629#: plugins/import_export/init.php:383
2630msgid "Finished: "
01771706 2631msgstr "完成: "
6f32d53c 2632
2633#: plugins/import_export/init.php:384
2634#, fuzzy, php-format
2635msgid "%d article processed, "
2636msgid_plural "%d articles processed, "
2637msgstr[0] "編輯文章註記"
2638
2639#: plugins/import_export/init.php:385
f3e8c805 2640#, php-format
6f32d53c 2641msgid "%d imported, "
2642msgid_plural "%d imported, "
f3e8c805 2643msgstr[0] "%d 個已匯入"
6f32d53c 2644
2645#: plugins/import_export/init.php:386
f3e8c805 2646#, php-format
6f32d53c 2647msgid "%d feed created."
2648msgid_plural "%d feeds created."
f3e8c805 2649msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
6f32d53c 2650
2651#: plugins/import_export/init.php:391
2652msgid "Could not load XML document."
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/import_export/init.php:403
2656msgid "Prepare data"
2657msgstr ""
2658
83e399b1
AD
2659#: plugins/import_export/init.php:446
2660#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
6f32d53c 2661msgid "No file uploaded."
01771706 2662msgstr "沒有上傳檔案"
6f32d53c 2663
ad684393
AD
2664#: plugins/mail/init.php:28
2665msgid "Mail addresses saved."
2666msgstr ""
2667
2668#: plugins/mail/init.php:34
2669#, fuzzy
2670msgid "Mail plugin"
2671msgstr "使用者擴充套件"
2672
2673#: plugins/mail/init.php:36
2674msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2675msgstr ""
2676
2677#: plugins/mail/init.php:138
6f32d53c 2678msgid "From:"
2679msgstr "發信人:"
2680
ad684393 2681#: plugins/mail/init.php:149
6f32d53c 2682msgid "To:"
2683msgstr "收信人:"
2684
ad684393 2685#: plugins/mail/init.php:164
6f32d53c 2686msgid "Subject:"
2687msgstr "主題:"
2688
ad684393 2689#: plugins/mail/init.php:180
6f32d53c 2690msgid "Send e-mail"
2691msgstr "發送郵件"
2692
83e399b1
AD
2693#: plugins/note/init.php:26
2694#: plugins/note/note.js:11
6f32d53c 2695msgid "Edit article note"
2696msgstr "編輯文章註記"
2697
2698#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2699#, php-format
2700msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2701msgstr ""
2702
2703#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2704msgid "The document has incorrect format."
2705msgstr ""
2706
2707#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2708msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2709msgstr ""
2710
2711#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2712msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2713msgstr ""
2714
2715#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2716msgid "Import my Starred items"
2717msgstr ""
2718
83e399b1
AD
2719#: plugins/af_comics/init.php:39
2720msgid "Feeds supported by af_comics"
2721msgstr ""
2722
2723#: plugins/af_comics/init.php:41
2724msgid "The following comics are currently supported:"
2725msgstr ""
2726
2727#: plugins/vf_shared/init.php:16
2728#: plugins/vf_shared/init.php:54
6f32d53c 2729msgid "Shared articles"
99b6de4a 2730msgstr "已分享的文章"
6f32d53c 2731
2732#: plugins/instances/init.php:141
2733msgid "Linked"
2734msgstr "鏈接"
2735
83e399b1
AD
2736#: plugins/instances/init.php:204
2737#: plugins/instances/init.php:395
6f32d53c 2738msgid "Instance"
2739msgstr "實例"
2740
83e399b1
AD
2741#: plugins/instances/init.php:215
2742#: plugins/instances/init.php:312
6f32d53c 2743#: plugins/instances/init.php:404
2744msgid "Instance URL"
2745msgstr "實例 URL:"
2746
83e399b1
AD
2747#: plugins/instances/init.php:226
2748#: plugins/instances/init.php:414
6f32d53c 2749msgid "Access key:"
2750msgstr "訪問金鑰:"
2751
83e399b1
AD
2752#: plugins/instances/init.php:229
2753#: plugins/instances/init.php:313
6f32d53c 2754#: plugins/instances/init.php:417
2755msgid "Access key"
2756msgstr "訪問金鑰"
2757
83e399b1
AD
2758#: plugins/instances/init.php:233
2759#: plugins/instances/init.php:421
6f32d53c 2760msgid "Use one access key for both linked instances."
2761msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2762
83e399b1
AD
2763#: plugins/instances/init.php:241
2764#: plugins/instances/init.php:429
6f32d53c 2765msgid "Generate new key"
2766msgstr "產生新的金鑰"
2767
2768#: plugins/instances/init.php:292
2769msgid "Link instance"
2770msgstr "鏈接實例"
2771
2772#: plugins/instances/init.php:304
83e399b1
AD
2773msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2774msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2775
2776#: plugins/instances/init.php:314
2777msgid "Last connected"
2778msgstr "上次連接"
2779
2780#: plugins/instances/init.php:315
2781msgid "Status"
01771706 2782msgstr "狀態"
6f32d53c 2783
2784#: plugins/instances/init.php:316
2785msgid "Stored feeds"
01771706 2786msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2787
2788#: plugins/instances/init.php:433
2789msgid "Create link"
2790msgstr "建立鏈接"
2791
2792#: plugins/share/init.php:39
2793msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
f3e8c805 2794msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
6f32d53c 2795
2796#: plugins/share/init.php:44
2797msgid "Unshare all articles"
2798msgstr "取消所有分享"
2799
2800#: plugins/share/init.php:77
2801msgid "Share by URL"
01771706 2802msgstr "透過 URL 分享"
6f32d53c 2803
2804#: plugins/share/init.php:99
2805msgid "You can share this article by the following unique URL:"
01771706 2806msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
6f32d53c 2807
2808#: plugins/share/init.php:117
6f32d53c 2809msgid "Unshare article"
01771706 2810msgstr "取些分享文章"
6f32d53c 2811
ef3d0895
AD
2812#: plugins/updater/init.php:324
2813#: plugins/updater/init.php:341
6f32d53c 2814#: plugins/updater/updater.js:10
6f32d53c 2815msgid "Update Tiny Tiny RSS"
01771706 2816msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
6f32d53c 2817
ef3d0895 2818#: plugins/updater/init.php:344
6f32d53c 2819msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
01771706 2820msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
6f32d53c 2821
ef3d0895 2822#: plugins/updater/init.php:347
6f32d53c 2823msgid "Force update"
01771706 2824msgstr "強制執行更新"
6f32d53c 2825
ef3d0895 2826#: plugins/updater/init.php:356
6f32d53c 2827msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2828msgstr ""
2829
ef3d0895 2830#: plugins/updater/init.php:365
6f32d53c 2831msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2832msgstr ""
2833
ef3d0895 2834#: plugins/updater/init.php:366
6f32d53c 2835msgid "Your database will not be modified."
2836msgstr ""
2837
ef3d0895 2838#: plugins/updater/init.php:367
83e399b1 2839msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
6f32d53c 2840msgstr ""
2841
ef3d0895 2842#: plugins/updater/init.php:368
6f32d53c 2843msgid "Ready to update."
f3e8c805 2844msgstr "已經準備好開始更新。"
6f32d53c 2845
ef3d0895 2846#: plugins/updater/init.php:373
6f32d53c 2847msgid "Start update"
01771706 2848msgstr "開始更新"
6f32d53c 2849
83e399b1
AD
2850#: js/feedlist.js:406
2851#: js/feedlist.js:434
6f32d53c 2852msgid "Mark all articles in %s as read?"
2853msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2854
2855#: js/feedlist.js:425
2856#, fuzzy
2857msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2858msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2859
2860#: js/feedlist.js:428
2861#, fuzzy
2862msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2863msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2864
2865#: js/feedlist.js:431
2866#, fuzzy
2867msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2868msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2869
96ebdb70 2870#: js/functions.js:62
6f32d53c 2871msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2872msgstr ""
2873
96ebdb70
AD
2874#: js/functions.js:104
2875#, fuzzy
2876msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2877msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2878
96ebdb70 2879#: js/functions.js:235
6f32d53c 2880#, fuzzy
2881msgid "Click to close"
2882msgstr "點擊暫停"
2883
96ebdb70 2884#: js/functions.js:611
6f32d53c 2885msgid "Error explained"
2886msgstr ""
2887
96ebdb70 2888#: js/functions.js:693
6f32d53c 2889msgid "Upload complete."
f3e8c805 2890msgstr "上傳完成!"
6f32d53c 2891
96ebdb70 2892#: js/functions.js:717
6f32d53c 2893msgid "Remove stored feed icon?"
2894msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2895
96ebdb70 2896#: js/functions.js:722
6f32d53c 2897msgid "Removing feed icon..."
2898msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
2899
96ebdb70 2900#: js/functions.js:727
6f32d53c 2901msgid "Feed icon removed."
f3e8c805 2902msgstr "摘要圖示已移除。"
6f32d53c 2903
96ebdb70 2904#: js/functions.js:749
6f32d53c 2905msgid "Please select an image file to upload."
2906msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
2907
96ebdb70 2908#: js/functions.js:751
6f32d53c 2909msgid "Upload new icon for this feed?"
2910msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
2911
96ebdb70 2912#: js/functions.js:752
6f32d53c 2913msgid "Uploading, please wait..."
f3e8c805 2914msgstr "上傳中,請稍候……"
6f32d53c 2915
96ebdb70 2916#: js/functions.js:768
6f32d53c 2917msgid "Please enter label caption:"
2918msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
2919
96ebdb70 2920#: js/functions.js:773
6f32d53c 2921msgid "Can't create label: missing caption."
2922msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
2923
96ebdb70 2924#: js/functions.js:816
6f32d53c 2925msgid "Subscribe to Feed"
2926msgstr "訂閱摘要"
2927
96ebdb70
AD
2928#: js/functions.js:835
2929msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2930msgstr ""
2931
2932#: js/functions.js:850
6f32d53c 2933msgid "Subscribed to %s"
2934msgstr "已訂閱至 %s"
2935
96ebdb70 2936#: js/functions.js:855
6f32d53c 2937msgid "Specified URL seems to be invalid."
2938msgstr "指定的 URL 無效。"
2939
96ebdb70 2940#: js/functions.js:858
6f32d53c 2941msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2942msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2943
96ebdb70 2944#: js/functions.js:870
6f32d53c 2945#, fuzzy
2946msgid "Expand to select feed"
2947msgstr "編輯選定的摘要"
2948
96ebdb70 2949#: js/functions.js:882
6f32d53c 2950#, fuzzy
2951msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2952msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2953
96ebdb70 2954#: js/functions.js:886
6f32d53c 2955msgid "XML validation failed: %s"
2956msgstr ""
2957
96ebdb70 2958#: js/functions.js:891
6f32d53c 2959msgid "You are already subscribed to this feed."
2960msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2961
96ebdb70 2962#: js/functions.js:1021
6f32d53c 2963#, fuzzy
2964msgid "Edit rule"
2965msgstr "編輯過濾器"
2966
96ebdb70 2967#: js/functions.js:1047
6f32d53c 2968#, fuzzy
2969msgid "Edit action"
2970msgstr "摘要動作"
2971
96ebdb70 2972#: js/functions.js:1084
6f32d53c 2973msgid "Create Filter"
2974msgstr "建立過濾器"
2975
96ebdb70 2976#: js/functions.js:1214
83e399b1
AD
2977msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2978msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2979
96ebdb70 2980#: js/functions.js:1225
6f32d53c 2981#, fuzzy
2982msgid "Subscription reset."
2983msgstr "訂閱摘要"
2984
96ebdb70 2985#: js/functions.js:1235
83e399b1 2986#: js/tt-rss.js:684
6f32d53c 2987msgid "Unsubscribe from %s?"
2988msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2989
96ebdb70 2990#: js/functions.js:1238
6f32d53c 2991msgid "Removing feed..."
01771706 2992msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2993
96ebdb70 2994#: js/functions.js:1345
6f32d53c 2995msgid "Please enter category title:"
2996msgstr "請填寫類別名稱:"
2997
96ebdb70 2998#: js/functions.js:1376
6f32d53c 2999msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3000msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
3001
96ebdb70 3002#: js/functions.js:1380
83e399b1 3003#: js/prefs.js:1218
6f32d53c 3004msgid "Trying to change address..."
3005msgstr ""
3006
96ebdb70 3007#: js/functions.js:1567
83e399b1
AD
3008#: js/tt-rss.js:425
3009#: js/tt-rss.js:665
6f32d53c 3010msgid "You can't edit this kind of feed."
3011msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3012
96ebdb70 3013#: js/functions.js:1582
6f32d53c 3014msgid "Edit Feed"
3015msgstr "編輯摘要"
3016
96ebdb70 3017#: js/functions.js:1588
83e399b1
AD
3018#: js/prefs.js:99
3019#: js/prefs.js:211
3020#: js/prefs.js:736
6f32d53c 3021msgid "Saving data..."
01771706 3022msgstr " 儲存資料"
6f32d53c 3023
96ebdb70 3024#: js/functions.js:1620
6f32d53c 3025msgid "More Feeds"
3026msgstr "更多摘要"
3027
96ebdb70
AD
3028#: js/functions.js:1681
3029#: js/functions.js:1791
83e399b1
AD
3030#: js/prefs.js:414
3031#: js/prefs.js:444
3032#: js/prefs.js:476
3033#: js/prefs.js:629
3034#: js/prefs.js:649
3035#: js/prefs.js:1194
6f32d53c 3036#: js/prefs.js:1339
3037msgid "No feeds are selected."
3038msgstr "沒有選擇任何摘要。"
3039
96ebdb70 3040#: js/functions.js:1723
83e399b1 3041msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 3042msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 3043
96ebdb70 3044#: js/functions.js:1762
6f32d53c 3045msgid "Feeds with update errors"
3046msgstr "更新錯誤的摘要"
3047
96ebdb70 3048#: js/functions.js:1773
83e399b1 3049#: js/prefs.js:1176
6f32d53c 3050msgid "Remove selected feeds?"
01771706 3051msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 3052
96ebdb70 3053#: js/functions.js:1776
83e399b1 3054#: js/prefs.js:1179
6f32d53c 3055msgid "Removing selected feeds..."
01771706 3056msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 3057
96ebdb70 3058#: js/functions.js:1874
6f32d53c 3059msgid "Help"
99b6de4a 3060msgstr "說明"
6f32d53c 3061
3062#: js/PrefFeedTree.js:48
6f32d53c 3063msgid "Edit category"
3064msgstr "編輯類別"
3065
3066#: js/PrefFeedTree.js:55
6f32d53c 3067msgid "Remove category"
01771706 3068msgstr "移除類別"
6f32d53c 3069
5e28bc1a 3070#: js/PrefFilterTree.js:64
6f32d53c 3071msgid "Inverse"
3072msgstr "反向選取"
3073
3074#: js/prefs.js:55
3075msgid "Please enter login:"
99b6de4a 3076msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 3077
3078#: js/prefs.js:62
3079msgid "Can't create user: no login specified."
3080msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
3081
3082#: js/prefs.js:66
6f32d53c 3083msgid "Adding user..."
01771706 3084msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 3085
3086#: js/prefs.js:94
3087msgid "User Editor"
3088msgstr "編輯使用者信息"
3089
3090#: js/prefs.js:134
3091msgid "Edit Filter"
3092msgstr "編輯過濾器"
3093
3094#: js/prefs.js:181
3095#, fuzzy
3096msgid "Remove filter?"
3097msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
3098
3099#: js/prefs.js:186
3100#, fuzzy
3101msgid "Removing filter..."
3102msgstr "建立過濾器"
3103
3104#: js/prefs.js:296
3105msgid "Remove selected labels?"
01771706 3106msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 3107
3108#: js/prefs.js:299
3109#, fuzzy
3110msgid "Removing selected labels..."
01771706 3111msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 3112
83e399b1
AD
3113#: js/prefs.js:312
3114#: js/prefs.js:1380
6f32d53c 3115msgid "No labels are selected."
3116msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3117
3118#: js/prefs.js:326
83e399b1 3119msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 3120msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 3121
3122#: js/prefs.js:329
3123#, fuzzy
3124msgid "Removing selected users..."
3125msgstr "移除選定的過濾器?"
3126
83e399b1
AD
3127#: js/prefs.js:343
3128#: js/prefs.js:487
3129#: js/prefs.js:508
3130#: js/prefs.js:547
6f32d53c 3131msgid "No users are selected."
01771706 3132msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3133
3134#: js/prefs.js:361
3135msgid "Remove selected filters?"
3136msgstr "移除選定的過濾器?"
3137
3138#: js/prefs.js:364
3139#, fuzzy
3140msgid "Removing selected filters..."
3141msgstr "移除選定的過濾器?"
3142
83e399b1
AD
3143#: js/prefs.js:376
3144#: js/prefs.js:584
3145#: js/prefs.js:603
6f32d53c 3146msgid "No filters are selected."
01771706 3147msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3148
3149#: js/prefs.js:395
3150msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3151msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3152
3153#: js/prefs.js:399
3154#, fuzzy
3155msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3156msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3157
3158#: js/prefs.js:429
3159msgid "Please select only one feed."
3160msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3161
3162#: js/prefs.js:435
3163msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3164msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3165
3166#: js/prefs.js:438
3167#, fuzzy
3168msgid "Clearing selected feed..."
3169msgstr "編輯選定的摘要"
3170
3171#: js/prefs.js:457
3172msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3173msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3174
3175#: js/prefs.js:460
3176#, fuzzy
3177msgid "Purging selected feed..."
3178msgstr "編輯選定的摘要"
3179
83e399b1
AD
3180#: js/prefs.js:492
3181#: js/prefs.js:513
3182#: js/prefs.js:552
6f32d53c 3183msgid "Please select only one user."
3184msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3185
3186#: js/prefs.js:517
3187msgid "Reset password of selected user?"
3188msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3189
3190#: js/prefs.js:520
3191#, fuzzy
3192msgid "Resetting password for selected user..."
3193msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3194
3195#: js/prefs.js:565
3196msgid "User details"
3197msgstr "使用者詳細資料"
3198
3199#: js/prefs.js:589
3200msgid "Please select only one filter."
3201msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3202
3203#: js/prefs.js:607
3204#, fuzzy
3205msgid "Combine selected filters?"
3206msgstr "移除選定的過濾器?"
3207
3208#: js/prefs.js:610
3209#, fuzzy
3210msgid "Joining filters..."
3211msgstr "建立過濾器"
3212
3213#: js/prefs.js:671
3214msgid "Edit Multiple Feeds"
3215msgstr "編輯多個摘要"
3216
3217#: js/prefs.js:695
3218msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3219msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3220
3221#: js/prefs.js:772
3222msgid "OPML Import"
3223msgstr "OPML 匯入"
3224
3225#: js/prefs.js:799
3226msgid "Please choose an OPML file first."
3227msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3228
83e399b1
AD
3229#: js/prefs.js:802
3230#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3231#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
6f32d53c 3232msgid "Importing, please wait..."
01771706 3233msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3234
3235#: js/prefs.js:969
3236msgid "Reset to defaults?"
3237msgstr "重置為預設狀態?"
3238
3239#: js/prefs.js:1083
83e399b1 3240msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
6f32d53c 3241msgstr ""
3242
3243#: js/prefs.js:1089
3244#, fuzzy
3245msgid "Removing category..."
3246msgstr "建立類別"
3247
3248#: js/prefs.js:1110
3249msgid "Remove selected categories?"
01771706 3250msgstr "移除所有選擇的類別?"
6f32d53c 3251
3252#: js/prefs.js:1113
3253#, fuzzy
3254msgid "Removing selected categories..."
3255msgstr "移除選定的類別"
3256
3257#: js/prefs.js:1126
3258msgid "No categories are selected."
01771706 3259msgstr "沒有選取任何類別。"
6f32d53c 3260
3261#: js/prefs.js:1134
3262#, fuzzy
3263msgid "Category title:"
3264msgstr "類別"
3265
3266#: js/prefs.js:1138
3267#, fuzzy
3268msgid "Creating category..."
3269msgstr "建立過濾器"
3270
3271#: js/prefs.js:1165
3272msgid "Feeds without recent updates"
3273msgstr "最近沒更新的摘要"
3274
3275#: js/prefs.js:1214
3276msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3277msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3278
3279#: js/prefs.js:1303
3280#, fuzzy
3281msgid "Clearing feed..."
3282msgstr "清空摘要數據"
3283
3284#: js/prefs.js:1323
3285msgid "Rescore articles in selected feeds?"
01771706 3286msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
6f32d53c 3287
3288#: js/prefs.js:1326
3289#, fuzzy
3290msgid "Rescoring selected feeds..."
01771706 3291msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
6f32d53c 3292
3293#: js/prefs.js:1346
3294msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3295msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3296
3297#: js/prefs.js:1349
3298#, fuzzy
3299msgid "Rescoring feeds..."
3300msgstr "為摘要重新評分"
3301
3302#: js/prefs.js:1366
3303msgid "Reset selected labels to default colors?"
01771706 3304msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
6f32d53c 3305
3306#: js/prefs.js:1403
3307msgid "Settings Profiles"
3308msgstr "偏好設定的設定"
3309
3310#: js/prefs.js:1412
83e399b1 3311msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
01771706 3312msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
6f32d53c 3313
3314#: js/prefs.js:1415
6f32d53c 3315msgid "Removing selected profiles..."
01771706 3316msgstr "移除選取的偏好設定檔"
6f32d53c 3317
3318#: js/prefs.js:1430
3319msgid "No profiles are selected."
3320msgstr "未選擇偏好設定。"
3321
83e399b1
AD
3322#: js/prefs.js:1438
3323#: js/prefs.js:1491
6f32d53c 3324msgid "Activate selected profile?"
01771706 3325msgstr "啟用選取的偏好設定?"
6f32d53c 3326
83e399b1
AD
3327#: js/prefs.js:1454
3328#: js/prefs.js:1507
6f32d53c 3329msgid "Please choose a profile to activate."
3330msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3331
3332#: js/prefs.js:1459
6f32d53c 3333msgid "Creating profile..."
01771706 3334msgstr "建立偏好設定檔..."
6f32d53c 3335
3336#: js/prefs.js:1515
3337msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3338msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3339
83e399b1
AD
3340#: js/prefs.js:1518
3341#: plugins/share/share_prefs.js:6
6f32d53c 3342msgid "Clearing URLs..."
3343msgstr ""
3344
3345#: js/prefs.js:1525
3346#, fuzzy
3347msgid "Generated URLs cleared."
3348msgstr "產生一個新的 URL"
3349
3350#: js/prefs.js:1616
3351msgid "Label Editor"
3352msgstr "編輯預定義標籤"
3353
3354#: js/prefs.js:1738
3355msgid "Subscribing to feeds..."
3356msgstr ""
3357
3358#: js/prefs.js:1775
3359msgid "Clear stored data for this plugin?"
3360msgstr ""
3361
3362#: js/prefs.js:1792
3363msgid "Clear all messages in the error log?"
3364msgstr ""
3365
3366#: js/tt-rss.js:127
3367msgid "Mark all articles as read?"
3368msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3369
3370#: js/tt-rss.js:133
3371#, fuzzy
3372msgid "Marking all feeds as read..."
3373msgstr "標記所有摘要為已讀"
3374
3375#: js/tt-rss.js:384
3376#, fuzzy
3377msgid "Please enable mail plugin first."
3378msgstr "請先選几個摘要吧。"
3379
3380#: js/tt-rss.js:496
3381#, fuzzy
3382msgid "Please enable embed_original plugin first."
3383msgstr "請先選几個摘要吧。"
3384
3385#: js/tt-rss.js:652
3386msgid "Select item(s) by tags"
f3e8c805 3387msgstr "透過自訂標籤選擇"
6f32d53c 3388
3389#: js/tt-rss.js:673
3390msgid "You can't unsubscribe from the category."
3391msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3392
83e399b1
AD
3393#: js/tt-rss.js:678
3394#: js/tt-rss.js:827
6f32d53c 3395msgid "Please select some feed first."
3396msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3397
3398#: js/tt-rss.js:822
3399msgid "You can't rescore this kind of feed."
3400msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3401
3402#: js/tt-rss.js:832
3403msgid "Rescore articles in %s?"
3404msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3405
3406#: js/tt-rss.js:835
3407#, fuzzy
3408msgid "Rescoring articles..."
3409msgstr "為文章重新評分"
3410
3411#: js/tt-rss.js:976
3412msgid "New version available!"
3413msgstr "有可用的新版本啦!"
3414
ad684393 3415#: js/viewfeed.js:114
6f32d53c 3416msgid "Cancel search"
01771706 3417msgstr "取消搜尋"
6f32d53c 3418
ad684393 3419#: js/viewfeed.js:472
6f32d53c 3420msgid "Unstar article"
3421msgstr "取消此文章標示星星"
3422
ad684393 3423#: js/viewfeed.js:476
6f32d53c 3424msgid "Star article"
3425msgstr "為此文章標示星星"
3426
ad684393 3427#: js/viewfeed.js:530
6f32d53c 3428msgid "Unpublish article"
3429msgstr "取消發布文章"
3430
ad684393 3431#: js/viewfeed.js:534
6f32d53c 3432msgid "Publish article"
3433msgstr "發布文章"
3434
ad684393 3435#: js/viewfeed.js:686
6f32d53c 3436#, fuzzy
3437msgid "%d article selected"
3438msgid_plural "%d articles selected"
01771706 3439msgstr[0] "未選取任何文章。"
6f32d53c 3440
ad684393
AD
3441#: js/viewfeed.js:758
3442#: js/viewfeed.js:786
3443#: js/viewfeed.js:813
3444#: js/viewfeed.js:878
3445#: js/viewfeed.js:912
3446#: js/viewfeed.js:1034
3447#: js/viewfeed.js:1077
3448#: js/viewfeed.js:1130
3449#: js/viewfeed.js:2272
83e399b1 3450#: plugins/mailto/init.js:7
6f32d53c 3451#: plugins/mail/mail.js:7
3452msgid "No articles are selected."
01771706 3453msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3454
ad684393 3455#: js/viewfeed.js:1042
6f32d53c 3456#, fuzzy
3457msgid "Delete %d selected article in %s?"
3458msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3459msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3460
ad684393 3461#: js/viewfeed.js:1044
6f32d53c 3462#, fuzzy
3463msgid "Delete %d selected article?"
3464msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3465msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3466
ad684393 3467#: js/viewfeed.js:1086
6f32d53c 3468#, fuzzy
3469msgid "Archive %d selected article in %s?"
3470msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3471msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3472
ad684393 3473#: js/viewfeed.js:1089
6f32d53c 3474#, fuzzy
3475msgid "Move %d archived article back?"
3476msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3477msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3478
ad684393 3479#: js/viewfeed.js:1091
83e399b1 3480msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3481msgstr ""
3482
ad684393 3483#: js/viewfeed.js:1136
6f32d53c 3484#, fuzzy
3485msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3486msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3487msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3488
ad684393 3489#: js/viewfeed.js:1160
6f32d53c 3490msgid "Edit article Tags"
3491msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3492
ad684393 3493#: js/viewfeed.js:1166
6f32d53c 3494#, fuzzy
3495msgid "Saving article tags..."
3496msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3497
ad684393 3498#: js/viewfeed.js:1421
6f32d53c 3499msgid "No article is selected."
01771706 3500msgstr "未選取任何文章。"
6f32d53c 3501
ad684393 3502#: js/viewfeed.js:1456
6f32d53c 3503msgid "No articles found to mark"
3504msgstr "未找到需要標記的文章"
3505
ad684393 3506#: js/viewfeed.js:1458
6f32d53c 3507#, fuzzy
3508msgid "Mark %d article as read?"
3509msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3510msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3511
ad684393 3512#: js/viewfeed.js:1967
6f32d53c 3513msgid "Open original article"
3514msgstr "打開原始文章"
3515
ad684393 3516#: js/viewfeed.js:1973
6f32d53c 3517msgid "Display article URL"
01771706 3518msgstr "顯示文章網址"
6f32d53c 3519
ad684393 3520#: js/viewfeed.js:2073
6f32d53c 3521msgid "Assign label"
3522msgstr "添加預定義標籤"
3523
ad684393 3524#: js/viewfeed.js:2078
6f32d53c 3525msgid "Remove label"
3526msgstr "移除預定義標籤"
3527
ad684393 3528#: js/viewfeed.js:2165
6f32d53c 3529#, fuzzy
3530msgid "Select articles in group"
3531msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3532
ad684393 3533#: js/viewfeed.js:2174
6f32d53c 3534#, fuzzy
3535msgid "Mark group as read"
3536msgstr "標記為已讀"
3537
ad684393 3538#: js/viewfeed.js:2186
6f32d53c 3539msgid "Mark feed as read"
3540msgstr "標記摘要為已讀"
3541
ad684393 3542#: js/viewfeed.js:2241
6f32d53c 3543#, fuzzy
3544msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3545msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3546
ad684393 3547#: js/viewfeed.js:2283
6f32d53c 3548#, fuzzy
3549msgid "Please enter new score for this article:"
3550msgstr "請填寫類別名稱:"
3551
ad684393 3552#: js/viewfeed.js:2316
6f32d53c 3553msgid "Article URL:"
01771706 3554msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3555
3556#: plugins/embed_original/init.js:6
3557msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3558msgstr ""
3559
83e399b1
AD
3560#: plugins/mailto/init.js:21
3561#: plugins/mail/mail.js:21
6f32d53c 3562msgid "Forward article by email"
3563msgstr "用郵件轉發文章"
3564
3565#: plugins/import_export/import_export.js:13
3566msgid "Export Data"
3567msgstr ""
3568
3569#: plugins/import_export/import_export.js:40
83e399b1
AD
3570msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3571msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
6f32d53c 3572msgstr[0] ""
3573
3574#: plugins/import_export/import_export.js:93
3575msgid "Data Import"
01771706 3576msgstr "資料匯入"
6f32d53c 3577
3578#: plugins/import_export/import_export.js:112
3579msgid "Please choose the file first."
f3e8c805 3580msgstr "請選擇檔案。"
6f32d53c 3581
3582#: plugins/note/note.js:17
3583#, fuzzy
3584msgid "Saving article note..."
3585msgstr "編輯文章註記"
3586
3587#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3588#, fuzzy
3589msgid "Click to expand article"
3590msgstr "點擊以展開文章。"
3591
3592#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3593msgid "Google Reader Import"
01771706 3594msgstr "Google Reader 匯入"
6f32d53c 3595
3596#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3597#, fuzzy
3598msgid "Please choose a file first."
3599msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3600
3601#: plugins/instances/instances.js:10
3602msgid "Link Instance"
3603msgstr "鏈接實例"
3604
3605#: plugins/instances/instances.js:73
3606msgid "Edit Instance"
3607msgstr "編輯實例"
3608
3609#: plugins/instances/instances.js:122
3610msgid "Remove selected instances?"
01771706 3611msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3612
3613#: plugins/instances/instances.js:125
3614#, fuzzy
3615msgid "Removing selected instances..."
01771706 3616msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3617
83e399b1
AD
3618#: plugins/instances/instances.js:139
3619#: plugins/instances/instances.js:151
6f32d53c 3620msgid "No instances are selected."
01771706 3621msgstr "未選取任何實例。"
6f32d53c 3622
3623#: plugins/instances/instances.js:156
3624msgid "Please select only one instance."
3625msgstr "請僅選擇一個實例。"
3626
3627#: plugins/share/share_prefs.js:3
3628msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3629msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3630
3631#: plugins/share/share_prefs.js:13
3632msgid "Shared URLs cleared."
3633msgstr ""
3634
3635#: plugins/share/share.js:10
3636msgid "Share article by URL"
f3e8c805 3637msgstr "透過 URL 分享文章"
6f32d53c 3638
3639#: plugins/share/share.js:14
3640#, fuzzy
3641msgid "Generate new share URL for this article?"
3642msgstr "請填寫類別名稱:"
3643
3644#: plugins/share/share.js:18
3645msgid "Trying to change URL..."
3646msgstr ""
3647
3648#: plugins/share/share.js:55
6f32d53c 3649msgid "Remove sharing for this article?"
01771706 3650msgstr "要取消分享此文章嗎?"
6f32d53c 3651
3652#: plugins/share/share.js:59
3653msgid "Trying to unshare..."
01771706 3654msgstr "正在取消分享..."
6f32d53c 3655
3656#: plugins/updater/updater.js:58
83e399b1 3657msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
6f32d53c 3658msgstr ""
3659
83e399b1
AD
3660#~ msgid "Select:"
3661#~ msgstr "選擇:"
3662
6f32d53c 3663#~ msgid "mark as read"
3664#~ msgstr "標記為已讀"
3665
3666#~ msgid "Change password to"
3667#~ msgstr "更改密碼為:"
3668
3669#~ msgid "E-mail: "
3670#~ msgstr "電子郵件:"
3671
3672#~ msgid "Login field cannot be blank."
3673#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3674
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Saving user..."
3677#~ msgstr "建立過濾器"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Toggle marked"
3681#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3682
3683#, fuzzy
3684#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3685#~ msgstr "編輯類別"
3686
3687#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3688#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3689
3690#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3691#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3692
3693#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3694#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3695
3696#, fuzzy
83e399b1 3697#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3698#~ msgstr ""
3699#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3700#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3701
3702#~ msgid "Hello,"
3703#~ msgstr "您好,"
3704
3705#~ msgid "Home"
3706#~ msgstr "主頁"
3707
3708#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3709#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3710
3711#~ msgid "Enable categories"
3712#~ msgstr "啟用類別"
3713
3714#~ msgid "ON"
3715#~ msgstr "ON"
3716
3717#~ msgid "OFF"
3718#~ msgstr "OFF"
3719
3720#~ msgid "Browse categories like folders"
3721#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3722
3723#~ msgid "Show images in posts"
3724#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3725
3726#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3727#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3728
3729#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3730#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Article archive"
3734#~ msgstr "文章發布時間"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Set value"
3738#~ msgstr "加星標"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3742#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3743#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3744
3745#~ msgid "Error: unable to load article."
3746#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "%d more..."
3750#~ msgid_plural "%d more..."
3751#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3752
3753#~ msgid "No unread feeds."
3754#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3755
3756#~ msgid "Load more..."
3757#~ msgstr "載入更多……"
3758
3759#~ msgid "Switch to digest..."
3760#~ msgstr "切換至摘要模式"
3761
3762#~ msgid "Show tag cloud..."
3763#~ msgstr "顯示標籤雲"
3764
3765#~ msgid "Click to play"
3766#~ msgstr "點擊播放"
3767
3768#~ msgid "Play"
3769#~ msgstr "播放"
3770
3771#~ msgid "Visit the website"
3772#~ msgstr "訪問網站"
3773
3774#~ msgid "Select theme"
3775#~ msgstr "選擇主題"
3776
3777#~ msgid "Playing..."
3778#~ msgstr "播放中……"
3779
3780#~ msgid "Default interval between feed updates"
3781#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3782
3783#~ msgid "Could not update database"
3784#~ msgstr "無法更新資料庫"
3785
3786#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3787#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3788
3789#~ msgid ", found: "
3790#~ msgstr ",找到:"
3791
3792#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3793#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3794
3795#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3796#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3797
83e399b1
AD
3798#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3799#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3800
3801#~ msgid "Performing updates..."
3802#~ msgstr "正在更新……"
3803
3804#~ msgid "Updating to version %d..."
3805#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3806
3807#~ msgid "Checking version... "
3808#~ msgstr "正在檢查版本……"
3809
3810#~ msgid "OK!"
3811#~ msgstr "OK!"
3812
3813#~ msgid "ERROR!"
3814#~ msgstr "錯誤!"
3815
3816#, fuzzy
3817#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3818#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3819#~ msgstr[0] ""
3820#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3821#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3822
3823#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3824#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3825
3826#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3827#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3828
83e399b1 3829#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3830#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3831
3832#~ msgid "Enable external API"
3833#~ msgstr "允許使用外部 API"
3834
83e399b1 3835#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3836#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3837
3838#~ msgid "Title or Content"
3839#~ msgstr "標題或內容"
3840
3841#~ msgid "Link"
3842#~ msgstr "鏈接"
3843
3844#~ msgid "Content"
3845#~ msgstr "內容"
3846
3847#~ msgid "Article Date"
3848#~ msgstr "文章發布時間"
3849
3850#~ msgid "Delete article"
3851#~ msgstr "刪除文章"
3852
3853#~ msgid "Set starred"
3854#~ msgstr "加星標"
3855
3856#~ msgid "Assign tags"
3857#~ msgstr "添加自訂標籤"
3858
83e399b1
AD
3859#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3860#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3861
3862#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3863#~ msgstr "日期的語法正確:"
3864
3865#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3866#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3867
3868#~ msgid "Notice"
3869#~ msgstr "提示"
3870
3871#~ msgid "Tag Cloud"
3872#~ msgstr "標籤雲"
3873
3874#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3875#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3876
3877#~ msgid "Score"
3878#~ msgstr "評分"
3879
3880#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3881#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Share on identi.ca"
3885#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Flattr this article."
3889#~ msgstr "加星標"
3890
3891#, fuzzy
3892#~ msgid "Share on Google+"
3893#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Share on Twitter"
3897#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3898
3899#, fuzzy
3900#~ msgid "Show additional preferences"
3901#~ msgstr "退出偏好設定"
3902
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "Back to feeds"
3905#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3906
83e399b1 3907#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 3908#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3909
3910#, fuzzy
3911#~ msgid "Clearing credentials..."
3912#~ msgstr "清空保存的個人信息"
3913
3914#~ msgid "Updated"
3915#~ msgstr "有更新的"
3916
3917#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3918#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3919
3920#~ msgid "Yes"
3921#~ msgstr "是"
3922
3923#~ msgid "No"
3924#~ msgstr "否"
3925
3926#~ msgid "News"
3927#~ msgstr "新聞"
3928
3929#~ msgid "Move between feeds"
3930#~ msgstr "在摘要之間移動"
3931
3932#~ msgid "Move between articles"
3933#~ msgstr "在文章之間移動"
3934
3935#~ msgid "Active article actions"
3936#~ msgstr "啟用文章動作"
3937
3938#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3939#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3940
3941#~ msgid "Scroll article content"
3942#~ msgstr "滾動文章內容"
3943
3944#~ msgid "Other actions"
3945#~ msgstr "其他動作"
3946
3947#~ msgid "Display this help dialog"
3948#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3949
3950#~ msgid "Multiple articles actions"
3951#~ msgstr "多文章動作"
3952
3953#, fuzzy
3954#~ msgid "Select starred articles"
3955#~ msgstr "選擇未讀文章"
3956
3957#~ msgid "Feed actions"
3958#~ msgstr "摘要動作"
3959
3960#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3961#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3962
3963#~ msgid "Press any key to close this window."
3964#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3965
3966#~ msgid "My Feeds"
3967#~ msgstr "我的摘要"
3968
3969#~ msgid "Panel actions"
3970#~ msgstr "版面動作"
3971
3972#~ msgid "Top 25 feeds"
3973#~ msgstr "前25位的摘要"
3974
3975#~ msgid "Edit feed categories"
3976#~ msgstr "編輯摘要類別"
3977
3978#~ msgid "Focus search (if present)"
3979#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
3980
83e399b1
AD
3981#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3982#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 3983
3984#~ msgid "Open article in new tab"
3985#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
3986
3987#~ msgid "Right-to-left content"
3988#~ msgstr "右至左的內容"
3989
3990#, fuzzy
3991#~ msgid "Cache content locally"
3992#~ msgstr "本地快取圖片"
3993
3994#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3995#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
3996
3997#~ msgid "Loading..."
3998#~ msgstr "載入中……"
3999
4000#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4001#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4002
4003#~ msgid "Magpie"
4004#~ msgstr "Magpie"
4005
4006#~ msgid "SimplePie"
4007#~ msgstr "SimplePie"
4008
4009#~ msgid "using"
4010#~ msgstr "使用"
4011
4012#~ msgid "match on"
4013#~ msgstr "匹配"
4014
4015#~ msgid "Title or content"
4016#~ msgstr "標題或內容"
4017
4018#~ msgid "Your request could not be completed."
4019#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4020
4021#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4022#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4023
4024#~ msgid "Category update has been scheduled."
4025#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4026
4027#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4028#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4029
4030#~ msgid "Original article"
4031#~ msgstr "原文"
4032
4033#~ msgid "Update feed"
4034#~ msgstr "更新摘要"
4035
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "With subcategories"
4038#~ msgstr "編輯類別"
4039
4040#~ msgid "Twitter OAuth"
4041#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4042
4043#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4044#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4045
4046#~ msgid "OK"
4047#~ msgstr "OK"
4048
4049#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4050#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4051
4052#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4053#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4054
4055#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4056#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4057
4058#~ msgid "before"
4059#~ msgstr "之前"
4060
4061#~ msgid "after"
4062#~ msgstr "之後"
4063
4064#~ msgid "Check it"
4065#~ msgstr "檢查一下"
4066
4067#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4068#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4069
4070#~ msgid "No feed categories defined."
4071#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4072
4073#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4074#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4075
4076#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4077#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4078
4079#~ msgid "Twitter"
4080#~ msgstr "Twitter"
4081
83e399b1
AD
4082#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4083#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4084
83e399b1 4085#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4086#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4087
4088#~ msgid "Register with Twitter.com"
4089#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4090
4091#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4092#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4093
4094#~ msgid "Attachment:"
4095#~ msgstr "附件:"
4096
4097#~ msgid "Subscribing to feed..."
4098#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4099
4100#~ msgid "Filter Test Results"
4101#~ msgstr "過濾器測試結果"
4102
83e399b1
AD
4103#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4104#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"