]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8eb8d78 10"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
6f32d53c 60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分鐘"
62
83e399b1
AD
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
6f32d53c 65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分鐘"
67
83e399b1
AD
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
6f32d53c 70msgid "Hourly"
71msgstr "每小時"
72
83e399b1
AD
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
6f32d53c 75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小時"
77
83e399b1
AD
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
6f32d53c 80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小時"
82
83e399b1
AD
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
6f32d53c 85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
83e399b1
AD
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
6f32d53c 90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
83e399b1
AD
93#: backend.php:103
94#: classes/pref/users.php:119
95#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 96msgid "User"
97msgstr "使用者"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Power User"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理員"
106
107#: errors.php:9
83e399b1 108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 109msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 110
111#: errors.php:12
83e399b1 112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 113msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:15
116msgid "Backend sanity check failed."
117msgstr "後端完整性檢查失敗"
118
119#: errors.php:17
120msgid "Frontend sanity check failed."
121msgstr "前端完整性檢查失敗。"
122
123#: errors.php:19
83e399b1
AD
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 126
127#: errors.php:21
128msgid "Request not authorized."
129msgstr "請求未經授權。"
130
131#: errors.php:23
132msgid "No operation to perform."
133msgstr "沒有需要執行的操作。"
134
135#: errors.php:25
83e399b1 136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 137msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
138
139#: errors.php:27
140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 141msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 142
143#: errors.php:29
144msgid "Configuration check failed"
145msgstr "配置檢查失敗"
146
147#: errors.php:31
83e399b1 148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 149msgstr ""
01771706 150"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
151"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
156
96ebdb70
AD
157#: index.php:133
158#: index.php:150
159#: index.php:273
160#: prefs.php:102
83e399b1
AD
161#: classes/backend.php:5
162#: classes/pref/labels.php:296
ce4b0ee2 163#: classes/pref/filters.php:704
32ae0fc2 164#: classes/pref/feeds.php:1367
83e399b1 165#: js/feedlist.js:126
ce4b0ee2
AD
166#: js/functions.js:1218
167#: js/functions.js:1352
168#: js/functions.js:1664
83e399b1
AD
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
83e399b1
AD
171#: js/prefs.js:1760
172#: js/prefs.js:1776
173#: js/prefs.js:1794
f8eb8d78
AD
174#: js/tt-rss.js:55
175#: js/tt-rss.js:515
176#: js/viewfeed.js:741
ce4b0ee2 177#: js/viewfeed.js:1316
83e399b1
AD
178#: plugins/import_export/import_export.js:17
179#: plugins/updater/updater.js:17
6f32d53c 180msgid "Loading, please wait..."
01771706 181msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 182
96ebdb70 183#: index.php:168
6f32d53c 184msgid "Collapse feedlist"
185msgstr "收縮側邊欄"
186
96ebdb70 187#: index.php:171
6f32d53c 188msgid "Show articles"
189msgstr "顯示文章"
190
96ebdb70 191#: index.php:174
6f32d53c 192msgid "Adaptive"
f3e8c805 193msgstr "自動調整"
6f32d53c 194
96ebdb70 195#: index.php:175
6f32d53c 196msgid "All Articles"
197msgstr "全部文章"
198
96ebdb70
AD
199#: index.php:176
200#: include/functions2.php:99
83e399b1 201#: classes/feeds.php:102
6f32d53c 202msgid "Starred"
01771706 203msgstr "星標"
6f32d53c 204
96ebdb70
AD
205#: index.php:177
206#: include/functions2.php:100
83e399b1 207#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 208msgid "Published"
209msgstr "已發布"
210
96ebdb70 211#: index.php:178
83e399b1
AD
212#: classes/feeds.php:89
213#: classes/feeds.php:101
6f32d53c 214msgid "Unread"
215msgstr "未讀"
216
96ebdb70 217#: index.php:179
6f32d53c 218msgid "Unread First"
01771706 219msgstr "未讀優先"
6f32d53c 220
96ebdb70 221#: index.php:180
6f32d53c 222msgid "With Note"
223msgstr ""
224
96ebdb70 225#: index.php:181
6f32d53c 226msgid "Ignore Scoring"
227msgstr "忽略評分"
228
96ebdb70 229#: index.php:184
6f32d53c 230msgid "Sort articles"
231msgstr "排序文章"
232
96ebdb70 233#: index.php:187
6f32d53c 234msgid "Default"
235msgstr "預設"
236
96ebdb70 237#: index.php:188
6f32d53c 238msgid "Newest first"
60c58ca7 239msgstr "最新的優先"
6f32d53c 240
96ebdb70 241#: index.php:189
6f32d53c 242msgid "Oldest first"
60c58ca7 243msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 244
96ebdb70 245#: index.php:190
6f32d53c 246msgid "Title"
247msgstr "標題"
248
96ebdb70
AD
249#: index.php:194
250#: index.php:242
251#: include/functions2.php:89
83e399b1 252#: classes/feeds.php:107
32ae0fc2
AD
253#: js/FeedTree.js:132
254#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 255msgid "Mark as read"
256msgstr "標記為已讀"
257
96ebdb70 258#: index.php:197
6f32d53c 259msgid "Older than one day"
01771706 260msgstr "一天以前"
6f32d53c 261
96ebdb70 262#: index.php:200
6f32d53c 263msgid "Older than one week"
01771706 264msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 265
96ebdb70 266#: index.php:203
6f32d53c 267msgid "Older than two weeks"
01771706 268msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 269
96ebdb70 270#: index.php:219
6f32d53c 271msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 272msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 273
96ebdb70 274#: index.php:227
6f32d53c 275msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
276msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
277
96ebdb70 278#: index.php:232
6f32d53c 279msgid "Actions..."
280msgstr "動作"
281
96ebdb70 282#: index.php:234
6f32d53c 283msgid "Preferences..."
284msgstr "偏好設定"
285
96ebdb70 286#: index.php:235
6f32d53c 287msgid "Search..."
288msgstr "搜尋"
289
96ebdb70 290#: index.php:236
6f32d53c 291msgid "Feed actions:"
292msgstr "摘要操作:"
293
96ebdb70 294#: index.php:237
32ae0fc2 295#: classes/handler/public.php:629
6f32d53c 296msgid "Subscribe to feed..."
297msgstr "訂閱摘要"
298
96ebdb70 299#: index.php:238
6f32d53c 300msgid "Edit this feed..."
301msgstr "編輯摘要"
302
96ebdb70 303#: index.php:239
6f32d53c 304msgid "Rescore feed"
305msgstr "為摘要重新評分"
306
96ebdb70 307#: index.php:240
32ae0fc2
AD
308#: classes/pref/feeds.php:757
309#: classes/pref/feeds.php:1322
6f32d53c 310#: js/PrefFeedTree.js:74
311msgid "Unsubscribe"
312msgstr "取消訂閱"
313
96ebdb70 314#: index.php:241
6f32d53c 315msgid "All feeds:"
316msgstr "全部摘要:"
317
96ebdb70 318#: index.php:243
6f32d53c 319msgid "(Un)hide read feeds"
320msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
321
96ebdb70 322#: index.php:244
6f32d53c 323msgid "Other actions:"
324msgstr "其他操作:"
325
96ebdb70
AD
326#: index.php:245
327#: include/functions2.php:75
6f32d53c 328msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 329msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 330
96ebdb70 331#: index.php:246
6f32d53c 332msgid "Select by tags..."
f3e8c805 333msgstr "自訂標籤選擇"
6f32d53c 334
96ebdb70 335#: index.php:247
6f32d53c 336msgid "Create label..."
01771706 337msgstr "建立標籤"
6f32d53c 338
96ebdb70 339#: index.php:248
6f32d53c 340msgid "Create filter..."
341msgstr "建立過濾器"
342
96ebdb70 343#: index.php:249
6f32d53c 344msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 345msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 346
96ebdb70 347#: index.php:258
6f32d53c 348msgid "Logout"
01771706 349msgstr "登出"
6f32d53c 350
83e399b1 351#: prefs.php:33
96ebdb70
AD
352#: prefs.php:120
353#: include/functions2.php:102
32ae0fc2 354#: classes/pref/prefs.php:441
6f32d53c 355msgid "Preferences"
356msgstr "偏好設定"
357
96ebdb70 358#: prefs.php:111
6f32d53c 359msgid "Keyboard shortcuts"
360msgstr "快捷鍵"
361
96ebdb70 362#: prefs.php:112
6f32d53c 363msgid "Exit preferences"
364msgstr "退出偏好設定"
365
96ebdb70 366#: prefs.php:123
32ae0fc2
AD
367#: classes/pref/feeds.php:110
368#: classes/pref/feeds.php:1243
369#: classes/pref/feeds.php:1311
6f32d53c 370msgid "Feeds"
371msgstr "摘要"
372
96ebdb70 373#: prefs.php:126
ce4b0ee2 374#: classes/pref/filters.php:188
6f32d53c 375msgid "Filters"
376msgstr "過濾器"
377
96ebdb70 378#: prefs.php:129
f8eb8d78
AD
379#: include/functions.php:1264
380#: include/functions.php:1916
6f32d53c 381#: classes/pref/labels.php:90
382msgid "Labels"
383msgstr "預定義標籤"
384
96ebdb70 385#: prefs.php:133
6f32d53c 386msgid "Users"
387msgstr "使用者"
388
96ebdb70 389#: prefs.php:136
6f32d53c 390msgid "System"
01771706 391msgstr "系統"
6f32d53c 392
83e399b1
AD
393#: register.php:187
394#: include/login_form.php:245
6f32d53c 395msgid "Create new account"
396msgstr "建立新的帳號"
397
83e399b1 398#: register.php:193
6f32d53c 399msgid "New user registrations are administratively disabled."
400msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
401
83e399b1
AD
402#: register.php:197
403#: register.php:242
404#: register.php:255
405#: register.php:270
406#: register.php:289
407#: register.php:337
408#: register.php:347
409#: register.php:359
32ae0fc2
AD
410#: classes/handler/public.php:699
411#: classes/handler/public.php:770
412#: classes/handler/public.php:868
413#: classes/handler/public.php:947
414#: classes/handler/public.php:961
415#: classes/handler/public.php:968
416#: classes/handler/public.php:993
6f32d53c 417msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
418msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
419
83e399b1
AD
420#: register.php:218
421msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 422msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
423
83e399b1 424#: register.php:224
6f32d53c 425msgid "Desired login:"
426msgstr "希望使用的使用者名:"
427
83e399b1 428#: register.php:227
6f32d53c 429msgid "Check availability"
430msgstr "檢查可用性"
431
83e399b1 432#: register.php:229
32ae0fc2 433#: classes/handler/public.php:786
6f32d53c 434msgid "Email:"
435msgstr "電子郵箱:"
436
83e399b1 437#: register.php:232
32ae0fc2 438#: classes/handler/public.php:791
6f32d53c 439msgid "How much is two plus two:"
440msgstr "二加二等於几:"
441
83e399b1 442#: register.php:235
6f32d53c 443msgid "Submit registration"
444msgstr "提交註冊信息"
445
83e399b1 446#: register.php:253
6f32d53c 447msgid "Your registration information is incomplete."
448msgstr "您的註冊信息不完整。"
449
83e399b1 450#: register.php:268
6f32d53c 451msgid "Sorry, this username is already taken."
452msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
453
83e399b1 454#: register.php:287
6f32d53c 455msgid "Registration failed."
456msgstr "註冊失敗。"
457
83e399b1 458#: register.php:334
6f32d53c 459msgid "Account created successfully."
460msgstr "帳號建立成功。"
461
83e399b1 462#: register.php:356
6f32d53c 463msgid "New user registrations are currently closed."
464msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
465
83e399b1 466#: update.php:62
6f32d53c 467msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
468msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
469
83e399b1 470#: include/digest.php:109
f8eb8d78
AD
471#: include/functions.php:1273
472#: include/functions.php:1817
473#: include/functions.php:1902
474#: include/functions.php:1924
83e399b1 475#: classes/opml.php:421
32ae0fc2 476#: classes/pref/feeds.php:226
6f32d53c 477msgid "Uncategorized"
478msgstr "未分類"
479
83e399b1 480#: include/feedbrowser.php:82
6f32d53c 481#, fuzzy, php-format
482msgid "%d archived article"
483msgid_plural "%d archived articles"
484msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
485
83e399b1 486#: include/feedbrowser.php:106
6f32d53c 487msgid "No feeds found."
488msgstr "未找到摘要。"
489
96ebdb70 490#: include/functions2.php:49
6f32d53c 491msgid "Navigation"
492msgstr "導航"
493
96ebdb70 494#: include/functions2.php:50
6f32d53c 495msgid "Open next feed"
01771706 496msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 497
96ebdb70 498#: include/functions2.php:51
6f32d53c 499msgid "Open previous feed"
500msgstr ""
501
96ebdb70 502#: include/functions2.php:52
6f32d53c 503msgid "Open next article"
f3e8c805 504msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 505
96ebdb70 506#: include/functions2.php:53
6f32d53c 507msgid "Open previous article"
f3e8c805 508msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 509
96ebdb70 510#: include/functions2.php:54
6f32d53c 511msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
512msgstr ""
513
96ebdb70 514#: include/functions2.php:55
6f32d53c 515msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
516msgstr ""
517
96ebdb70 518#: include/functions2.php:56
6f32d53c 519msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
520msgstr ""
521
96ebdb70 522#: include/functions2.php:57
6f32d53c 523msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
524msgstr ""
525
96ebdb70 526#: include/functions2.php:58
6f32d53c 527msgid "Show search dialog"
528msgstr "顯示搜尋對話框"
529
96ebdb70 530#: include/functions2.php:59
6f32d53c 531msgid "Article"
01771706 532msgstr "文章"
6f32d53c 533
96ebdb70 534#: include/functions2.php:60
ce4b0ee2 535#: js/viewfeed.js:2009
6f32d53c 536msgid "Toggle starred"
537msgstr "鎖定加星標的項"
538
96ebdb70 539#: include/functions2.php:61
ce4b0ee2 540#: js/viewfeed.js:2020
6f32d53c 541msgid "Toggle published"
542msgstr "鎖定發布的項"
543
96ebdb70 544#: include/functions2.php:62
ce4b0ee2 545#: js/viewfeed.js:1998
6f32d53c 546msgid "Toggle unread"
547msgstr "鎖定未讀項"
548
96ebdb70 549#: include/functions2.php:63
6f32d53c 550msgid "Edit tags"
551msgstr "編輯自訂標籤"
552
96ebdb70 553#: include/functions2.php:64
6f32d53c 554msgid "Dismiss selected"
555msgstr "不再顯示所選的文章"
556
96ebdb70 557#: include/functions2.php:65
6f32d53c 558msgid "Dismiss read"
559msgstr "不再顯示已讀文章"
560
96ebdb70 561#: include/functions2.php:66
6f32d53c 562msgid "Open in new window"
563msgstr "在新視窗打開文章"
564
96ebdb70 565#: include/functions2.php:67
6f32d53c 566msgid "Mark below as read"
f3e8c805 567msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 568
96ebdb70 569#: include/functions2.php:68
ce4b0ee2 570#: js/viewfeed.js:2033
6f32d53c 571msgid "Mark above as read"
f3e8c805 572msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 573
96ebdb70 574#: include/functions2.php:69
6f32d53c 575msgid "Scroll down"
f3e8c805 576msgstr "向下捲動"
6f32d53c 577
96ebdb70 578#: include/functions2.php:70
6f32d53c 579msgid "Scroll up"
f3e8c805 580msgstr "向上捲動"
6f32d53c 581
96ebdb70 582#: include/functions2.php:71
6f32d53c 583#, fuzzy
584msgid "Select article under cursor"
585msgstr "選擇鼠標指向的文章"
586
96ebdb70 587#: include/functions2.php:72
01771706 588#, fuzzy
6f32d53c 589msgid "Email article"
f3e8c805 590msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 591
96ebdb70 592#: include/functions2.php:73
6f32d53c 593#, fuzzy
594msgid "Close/collapse article"
595msgstr "選擇所有文章"
596
96ebdb70 597#: include/functions2.php:74
6f32d53c 598#, fuzzy
599msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
600msgstr "鎖定發布的項"
601
96ebdb70 602#: include/functions2.php:76
83e399b1 603#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 604msgid "Toggle embed original"
01771706 605msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 606
96ebdb70 607#: include/functions2.php:77
6f32d53c 608msgid "Article selection"
01771706 609msgstr "選擇文章"
6f32d53c 610
96ebdb70 611#: include/functions2.php:78
6f32d53c 612msgid "Select all articles"
613msgstr "選擇所有文章"
614
96ebdb70 615#: include/functions2.php:79
6f32d53c 616msgid "Select unread"
617msgstr "選擇未讀文章"
618
96ebdb70 619#: include/functions2.php:80
6f32d53c 620msgid "Select starred"
01771706 621msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 622
96ebdb70 623#: include/functions2.php:81
6f32d53c 624msgid "Select published"
f3e8c805 625msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 626
96ebdb70 627#: include/functions2.php:82
6f32d53c 628msgid "Invert selection"
01771706 629msgstr "反向選取"
6f32d53c 630
96ebdb70 631#: include/functions2.php:83
6f32d53c 632msgid "Deselect everything"
633msgstr "取消選擇所有文章"
634
96ebdb70 635#: include/functions2.php:84
32ae0fc2
AD
636#: classes/pref/feeds.php:550
637#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 638msgid "Feed"
639msgstr "摘要"
640
96ebdb70 641#: include/functions2.php:85
6f32d53c 642msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 643msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 644
96ebdb70 645#: include/functions2.php:86
6f32d53c 646msgid "Un/hide read feeds"
647msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
648
96ebdb70 649#: include/functions2.php:87
32ae0fc2 650#: classes/pref/feeds.php:1314
6f32d53c 651msgid "Subscribe to feed"
652msgstr "訂閱摘要"
653
96ebdb70 654#: include/functions2.php:88
32ae0fc2 655#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 656#: js/PrefFeedTree.js:68
6f32d53c 657msgid "Edit feed"
658msgstr "編輯摘要"
659
96ebdb70 660#: include/functions2.php:90
6f32d53c 661#, fuzzy
662msgid "Reverse headlines"
663msgstr "反向排序"
664
96ebdb70 665#: include/functions2.php:91
6f32d53c 666#, fuzzy
667msgid "Debug feed update"
668msgstr "禁用更新"
669
96ebdb70 670#: include/functions2.php:92
32ae0fc2 671#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 672msgid "Mark all feeds as read"
673msgstr "標記所有摘要為已讀"
674
96ebdb70 675#: include/functions2.php:93
6f32d53c 676#, fuzzy
677msgid "Un/collapse current category"
678msgstr "加入到類別:"
679
96ebdb70 680#: include/functions2.php:94
6f32d53c 681#, fuzzy
682msgid "Toggle combined mode"
683msgstr "鎖定發布的項"
684
96ebdb70 685#: include/functions2.php:95
6f32d53c 686#, fuzzy
687msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688msgstr "鎖定發布的項"
689
96ebdb70 690#: include/functions2.php:96
6f32d53c 691msgid "Go to"
01771706 692msgstr "跳到……"
6f32d53c 693
96ebdb70 694#: include/functions2.php:97
f8eb8d78 695#: include/functions.php:1975
83e399b1
AD
696msgid "All articles"
697msgstr "全部文章"
698
96ebdb70 699#: include/functions2.php:98
6f32d53c 700msgid "Fresh"
701msgstr ""
702
96ebdb70 703#: include/functions2.php:101
f8eb8d78 704#: js/tt-rss.js:461
6f32d53c 705msgid "Tag cloud"
706msgstr "標籤雲"
707
96ebdb70 708#: include/functions2.php:103
6f32d53c 709msgid "Other"
01771706 710msgstr "其他"
6f32d53c 711
96ebdb70 712#: include/functions2.php:104
83e399b1 713#: classes/pref/labels.php:281
6f32d53c 714msgid "Create label"
715msgstr "建立預定義標籤"
716
96ebdb70 717#: include/functions2.php:105
ce4b0ee2 718#: classes/pref/filters.php:678
6f32d53c 719msgid "Create filter"
720msgstr "建立過濾器"
721
96ebdb70 722#: include/functions2.php:106
6f32d53c 723#, fuzzy
724msgid "Un/collapse sidebar"
725msgstr "折疊側邊欄"
726
96ebdb70 727#: include/functions2.php:107
6f32d53c 728#, fuzzy
729msgid "Show help dialog"
730msgstr "顯示搜尋對話框"
731
ad684393 732#: include/functions2.php:651
6f32d53c 733#, php-format
734msgid "Search results: %s"
01771706 735msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 736
ad684393 737#: include/functions2.php:1263
f8eb8d78 738#: classes/feeds.php:714
6f32d53c 739msgid "comment"
740msgid_plural "comments"
01771706 741msgstr[0] "回應"
6f32d53c 742
ad684393 743#: include/functions2.php:1267
f8eb8d78 744#: classes/feeds.php:718
6f32d53c 745msgid "comments"
01771706 746msgstr "回應"
6f32d53c 747
ad684393 748#: include/functions2.php:1308
6f32d53c 749msgid " - "
750msgstr " - "
751
ad684393
AD
752#: include/functions2.php:1341
753#: include/functions2.php:1589
83e399b1 754#: classes/article.php:280
6f32d53c 755msgid "no tags"
756msgstr "無標籤"
757
ad684393 758#: include/functions2.php:1351
f8eb8d78 759#: classes/feeds.php:700
6f32d53c 760msgid "Edit tags for this article"
761msgstr "為本文編輯自訂標籤"
762
ad684393 763#: include/functions2.php:1383
f8eb8d78 764#: classes/feeds.php:652
6f32d53c 765msgid "Originally from:"
766msgstr "來源:"
767
ad684393 768#: include/functions2.php:1396
f8eb8d78 769#: classes/feeds.php:665
32ae0fc2 770#: classes/pref/feeds.php:569
6f32d53c 771msgid "Feed URL"
772msgstr "摘要 URL"
773
ad684393 774#: include/functions2.php:1430
83e399b1
AD
775#: classes/dlg.php:36
776#: classes/dlg.php:59
777#: classes/dlg.php:92
778#: classes/dlg.php:158
779#: classes/dlg.php:189
780#: classes/dlg.php:216
781#: classes/dlg.php:249
782#: classes/dlg.php:261
783#: classes/backend.php:105
784#: classes/pref/users.php:95
785#: classes/pref/filters.php:145
32ae0fc2
AD
786#: classes/pref/prefs.php:1102
787#: classes/pref/feeds.php:1611
788#: classes/pref/feeds.php:1677
83e399b1
AD
789#: plugins/import_export/init.php:407
790#: plugins/import_export/init.php:452
791#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792#: plugins/share/init.php:123
ef3d0895 793#: plugins/updater/init.php:375
6f32d53c 794msgid "Close this window"
795msgstr "關閉本視窗"
796
ad684393 797#: include/functions2.php:1626
6f32d53c 798msgid "(edit note)"
799msgstr "(編輯註記)"
800
ad684393 801#: include/functions2.php:1874
6f32d53c 802msgid "unknown type"
803msgstr "未知類型"
804
ad684393 805#: include/functions2.php:1942
6f32d53c 806msgid "Attachments"
807msgstr "附件:"
808
f8eb8d78
AD
809#: include/functions.php:1262
810#: include/functions.php:1914
83e399b1
AD
811msgid "Special"
812msgstr "特殊區域"
813
f8eb8d78
AD
814#: include/functions.php:1765
815#: classes/feeds.php:1124
ce4b0ee2
AD
816#: classes/pref/filters.php:169
817#: classes/pref/filters.php:447
83e399b1
AD
818msgid "All feeds"
819msgstr "全部摘要"
820
f8eb8d78 821#: include/functions.php:1969
83e399b1
AD
822msgid "Starred articles"
823msgstr "加星標文章"
824
f8eb8d78 825#: include/functions.php:1971
83e399b1
AD
826msgid "Published articles"
827msgstr "已發布文章"
828
f8eb8d78 829#: include/functions.php:1973
83e399b1
AD
830msgid "Fresh articles"
831msgstr "最新更新的文章"
832
f8eb8d78 833#: include/functions.php:1977
83e399b1
AD
834msgid "Archived articles"
835msgstr "已儲存的文章"
836
f8eb8d78 837#: include/functions.php:1979
83e399b1
AD
838msgid "Recently read"
839msgstr "閱讀紀錄"
840
841#: include/login_form.php:190
32ae0fc2
AD
842#: classes/handler/public.php:526
843#: classes/handler/public.php:781
6f32d53c 844msgid "Login:"
845msgstr "登入:"
846
83e399b1 847#: include/login_form.php:200
32ae0fc2 848#: classes/handler/public.php:529
6f32d53c 849msgid "Password:"
850msgstr "密碼:"
851
83e399b1 852#: include/login_form.php:206
6f32d53c 853msgid "I forgot my password"
01771706 854msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 855
83e399b1 856#: include/login_form.php:212
6f32d53c 857msgid "Profile:"
858msgstr "偏好:"
859
83e399b1 860#: include/login_form.php:216
32ae0fc2 861#: classes/handler/public.php:267
83e399b1 862#: classes/rpc.php:63
32ae0fc2 863#: classes/pref/prefs.php:1040
6f32d53c 864msgid "Default profile"
865msgstr "預設偏好設定"
866
83e399b1 867#: include/login_form.php:224
6f32d53c 868msgid "Use less traffic"
869msgstr "使用較少流量"
870
83e399b1 871#: include/login_form.php:228
6f32d53c 872msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 873msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 874
83e399b1 875#: include/login_form.php:236
6f32d53c 876msgid "Remember me"
99b6de4a 877msgstr "記住我"
6f32d53c 878
83e399b1 879#: include/login_form.php:242
32ae0fc2 880#: classes/handler/public.php:534
6f32d53c 881msgid "Log in"
99b6de4a 882msgstr "登入"
6f32d53c 883
884#: include/sessions.php:61
885msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
886msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
887
888#: include/sessions.php:67
889#, fuzzy
890msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
891msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
892
893#: include/sessions.php:73
894#, fuzzy
895msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
896msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
897
898#: include/sessions.php:85
899#, fuzzy
900msgid "Session failed to validate (user not found)"
901msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
902
903#: include/sessions.php:94
904msgid "Session failed to validate (password changed)"
905msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
906
907#: classes/article.php:25
908msgid "Article not found."
909msgstr "找不到文章。"
910
83e399b1 911#: classes/article.php:178
6f32d53c 912msgid "Tags for this article (separated by commas):"
913msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
914
83e399b1
AD
915#: classes/article.php:203
916#: classes/pref/users.php:168
917#: classes/pref/labels.php:79
ce4b0ee2 918#: classes/pref/filters.php:425
32ae0fc2
AD
919#: classes/pref/prefs.php:986
920#: classes/pref/feeds.php:773
921#: classes/pref/feeds.php:900
83e399b1 922#: plugins/nsfw/init.php:85
ad684393 923#: plugins/mail/init.php:64
83e399b1
AD
924#: plugins/note/init.php:51
925#: plugins/instances/init.php:245
6f32d53c 926msgid "Save"
01771706 927msgstr "儲存"
6f32d53c 928
83e399b1 929#: classes/article.php:205
32ae0fc2
AD
930#: classes/handler/public.php:503
931#: classes/handler/public.php:537
f8eb8d78
AD
932#: classes/feeds.php:1053
933#: classes/feeds.php:1103
934#: classes/feeds.php:1163
83e399b1
AD
935#: classes/pref/users.php:170
936#: classes/pref/labels.php:81
ce4b0ee2
AD
937#: classes/pref/filters.php:428
938#: classes/pref/filters.php:827
939#: classes/pref/filters.php:908
940#: classes/pref/filters.php:975
32ae0fc2
AD
941#: classes/pref/prefs.php:988
942#: classes/pref/feeds.php:774
943#: classes/pref/feeds.php:903
944#: classes/pref/feeds.php:1817
ce4b0ee2 945#: plugins/mail/init.php:172
83e399b1
AD
946#: plugins/note/init.php:53
947#: plugins/instances/init.php:248
6f32d53c 948#: plugins/instances/init.php:436
949msgid "Cancel"
950msgstr "取消"
951
32ae0fc2 952#: classes/handler/public.php:467
83e399b1 953#: plugins/bookmarklets/init.php:40
6f32d53c 954msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
01771706 955msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 956
32ae0fc2 957#: classes/handler/public.php:475
6f32d53c 958msgid "Title:"
01771706 959msgstr "標題: "
6f32d53c 960
32ae0fc2
AD
961#: classes/handler/public.php:477
962#: classes/pref/feeds.php:567
83e399b1
AD
963#: plugins/instances/init.php:212
964#: plugins/instances/init.php:401
6f32d53c 965msgid "URL:"
966msgstr "URL:"
967
32ae0fc2 968#: classes/handler/public.php:479
6f32d53c 969msgid "Content:"
01771706 970msgstr "內容: "
6f32d53c 971
32ae0fc2 972#: classes/handler/public.php:481
6f32d53c 973msgid "Labels:"
01771706 974msgstr "標籤"
6f32d53c 975
32ae0fc2 976#: classes/handler/public.php:500
6f32d53c 977msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978msgstr ""
979
32ae0fc2 980#: classes/handler/public.php:502
6f32d53c 981msgid "Share"
f3e8c805 982msgstr "分享"
6f32d53c 983
32ae0fc2 984#: classes/handler/public.php:524
6f32d53c 985msgid "Not logged in"
60c58ca7 986msgstr "沒有登入"
6f32d53c 987
32ae0fc2 988#: classes/handler/public.php:583
6f32d53c 989msgid "Incorrect username or password"
990msgstr "使用者名或密碼錯誤"
991
32ae0fc2 992#: classes/handler/public.php:635
6f32d53c 993#, php-format
994msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
996
32ae0fc2 997#: classes/handler/public.php:638
6f32d53c 998#, php-format
999msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1001
32ae0fc2 1002#: classes/handler/public.php:641
6f32d53c 1003#, php-format
1004msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1006
32ae0fc2 1007#: classes/handler/public.php:644
6f32d53c 1008#, php-format
1009msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1011
32ae0fc2 1012#: classes/handler/public.php:647
6f32d53c 1013#, fuzzy
1014msgid "Multiple feed URLs found."
1015msgstr "未找到摘要。"
1016
32ae0fc2 1017#: classes/handler/public.php:651
6f32d53c 1018#, php-format
1019msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1021
32ae0fc2 1022#: classes/handler/public.php:669
6f32d53c 1023msgid "Subscribe to selected feed"
01771706 1024msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1025
32ae0fc2 1026#: classes/handler/public.php:694
6f32d53c 1027msgid "Edit subscription options"
1028msgstr "編輯訂閱選項"
1029
32ae0fc2 1030#: classes/handler/public.php:731
6f32d53c 1031msgid "Password recovery"
60c58ca7 1032msgstr "密碼救援"
6f32d53c 1033
32ae0fc2 1034#: classes/handler/public.php:774
83e399b1
AD
1035#, fuzzy
1036msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
f3e8c805 1037msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1038
32ae0fc2 1039#: classes/handler/public.php:796
83e399b1 1040#: classes/pref/users.php:352
6f32d53c 1041msgid "Reset password"
01771706 1042msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1043
32ae0fc2 1044#: classes/handler/public.php:806
6f32d53c 1045msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046msgstr ""
1047
32ae0fc2
AD
1048#: classes/handler/public.php:810
1049#: classes/handler/public.php:876
6f32d53c 1050msgid "Go back"
60c58ca7 1051msgstr "回去"
6f32d53c 1052
32ae0fc2 1053#: classes/handler/public.php:847
83e399b1
AD
1054#, fuzzy
1055msgid "[tt-rss] Password reset request"
1056msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1057
32ae0fc2 1058#: classes/handler/public.php:872
6f32d53c 1059msgid "Sorry, login and email combination not found."
f3e8c805 1060msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1061
32ae0fc2 1062#: classes/handler/public.php:894
6f32d53c 1063msgid "Your access level is insufficient to run this script."
01771706 1064msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1065
32ae0fc2 1066#: classes/handler/public.php:920
6f32d53c 1067msgid "Database Updater"
1068msgstr "資料庫更新管理器"
1069
32ae0fc2 1070#: classes/handler/public.php:985
6f32d53c 1071msgid "Perform updates"
1072msgstr "執行更新"
1073
1074#: classes/dlg.php:16
83e399b1 1075msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
6f32d53c 1076msgstr ""
1077
83e399b1 1078#: classes/dlg.php:47
6f32d53c 1079msgid "Your Public OPML URL is:"
1080msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1081
83e399b1
AD
1082#: classes/dlg.php:56
1083#: classes/dlg.php:213
1084#: plugins/share/init.php:120
6f32d53c 1085msgid "Generate new URL"
1086msgstr "產生一個新的 URL"
1087
83e399b1
AD
1088#: classes/dlg.php:70
1089msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 1091
83e399b1
AD
1092#: classes/dlg.php:74
1093#: classes/dlg.php:83
6f32d53c 1094msgid "Last update:"
1095msgstr "上次更新:"
1096
83e399b1
AD
1097#: classes/dlg.php:79
1098msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 1100
83e399b1 1101#: classes/dlg.php:165
6f32d53c 1102msgid "Match:"
1103msgstr "匹配:"
1104
83e399b1 1105#: classes/dlg.php:167
6f32d53c 1106msgid "Any"
f3e8c805 1107msgstr "任何"
6f32d53c 1108
83e399b1 1109#: classes/dlg.php:170
6f32d53c 1110msgid "All tags."
01771706 1111msgstr "全部標籤"
6f32d53c 1112
83e399b1 1113#: classes/dlg.php:172
6f32d53c 1114msgid "Which Tags?"
1115msgstr "哪些標籤?"
1116
83e399b1 1117#: classes/dlg.php:185
6f32d53c 1118msgid "Display entries"
1119msgstr "顯示條目"
1120
83e399b1 1121#: classes/dlg.php:204
6f32d53c 1122msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
f3e8c805 1123msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 1124
83e399b1 1125#: classes/dlg.php:232
ef3d0895 1126#: plugins/updater/init.php:334
6f32d53c 1127#, php-format
1128msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1130
83e399b1
AD
1131#: classes/dlg.php:240
1132msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
6f32d53c 1133msgstr ""
1134
83e399b1 1135#: classes/dlg.php:244
ef3d0895 1136#: plugins/updater/init.php:338
6f32d53c 1137msgid "See the release notes"
f3e8c805 1138msgstr "看釋出日誌"
6f32d53c 1139
83e399b1 1140#: classes/dlg.php:246
6f32d53c 1141msgid "Download"
1142msgstr "下載"
1143
83e399b1 1144#: classes/dlg.php:254
6f32d53c 1145msgid "Error receiving version information or no new version available."
1146msgstr ""
1147
83e399b1 1148#: classes/feeds.php:51
6f32d53c 1149msgid "View as RSS feed"
1150msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
1151
83e399b1
AD
1152#: classes/feeds.php:52
1153#: classes/feeds.php:132
32ae0fc2 1154#: classes/pref/feeds.php:1473
6f32d53c 1155msgid "View as RSS"
1156msgstr "以 RSS 形式閱讀"
1157
83e399b1
AD
1158#: classes/feeds.php:60
1159#, php-format
1160msgid "Last updated: %s"
1161msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 1162
83e399b1
AD
1163#: classes/feeds.php:88
1164#: classes/pref/users.php:337
1165#: classes/pref/labels.php:275
ce4b0ee2
AD
1166#: classes/pref/filters.php:302
1167#: classes/pref/filters.php:350
1168#: classes/pref/filters.php:672
1169#: classes/pref/filters.php:760
1170#: classes/pref/filters.php:787
32ae0fc2
AD
1171#: classes/pref/prefs.php:1000
1172#: classes/pref/feeds.php:1305
1173#: classes/pref/feeds.php:1562
1174#: classes/pref/feeds.php:1626
83e399b1 1175#: plugins/instances/init.php:287
6f32d53c 1176msgid "All"
1177msgstr "全部"
1178
83e399b1 1179#: classes/feeds.php:90
6f32d53c 1180msgid "Invert"
01771706 1181msgstr "反向選取"
6f32d53c 1182
83e399b1
AD
1183#: classes/feeds.php:91
1184#: classes/pref/users.php:339
1185#: classes/pref/labels.php:277
ce4b0ee2
AD
1186#: classes/pref/filters.php:304
1187#: classes/pref/filters.php:352
1188#: classes/pref/filters.php:674
1189#: classes/pref/filters.php:762
1190#: classes/pref/filters.php:789
32ae0fc2
AD
1191#: classes/pref/prefs.php:1002
1192#: classes/pref/feeds.php:1307
1193#: classes/pref/feeds.php:1564
1194#: classes/pref/feeds.php:1628
83e399b1 1195#: plugins/instances/init.php:289
6f32d53c 1196msgid "None"
1197msgstr "無"
1198
83e399b1 1199#: classes/feeds.php:97
6f32d53c 1200msgid "More..."
01771706 1201msgstr "其他..."
6f32d53c 1202
83e399b1 1203#: classes/feeds.php:99
6f32d53c 1204msgid "Selection toggle:"
01771706 1205msgstr "標記為:"
6f32d53c 1206
83e399b1 1207#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 1208msgid "Selection:"
99b6de4a 1209msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 1210
83e399b1 1211#: classes/feeds.php:108
6f32d53c 1212msgid "Set score"
1213msgstr "評分"
1214
83e399b1 1215#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 1216msgid "Archive"
1217msgstr "存檔"
1218
83e399b1 1219#: classes/feeds.php:113
6f32d53c 1220msgid "Move back"
1221msgstr "移回原位"
1222
83e399b1 1223#: classes/feeds.php:114
ce4b0ee2
AD
1224#: classes/pref/filters.php:311
1225#: classes/pref/filters.php:359
1226#: classes/pref/filters.php:769
1227#: classes/pref/filters.php:796
6f32d53c 1228msgid "Delete"
1229msgstr "刪除"
1230
83e399b1
AD
1231#: classes/feeds.php:119
1232#: classes/feeds.php:124
1233#: plugins/mailto/init.php:25
ad684393 1234#: plugins/mail/init.php:75
01771706 1235#, fuzzy
6f32d53c 1236msgid "Forward by email"
f3e8c805 1237msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 1238
83e399b1 1239#: classes/feeds.php:128
6f32d53c 1240msgid "Feed:"
1241msgstr "摘要:"
1242
83e399b1 1243#: classes/feeds.php:201
f8eb8d78 1244#: classes/feeds.php:849
6f32d53c 1245msgid "Feed not found."
1246msgstr "找不到摘要。"
1247
96ebdb70 1248#: classes/feeds.php:260
6f32d53c 1249msgid "Never"
01771706 1250msgstr "從未"
6f32d53c 1251
f8eb8d78 1252#: classes/feeds.php:381
6f32d53c 1253#, fuzzy, php-format
1254msgid "Imported at %s"
1255msgstr "匯入"
1256
f8eb8d78
AD
1257#: classes/feeds.php:440
1258#: classes/feeds.php:535
6f32d53c 1259msgid "mark feed as read"
1260msgstr "標記摘要為已讀"
1261
f8eb8d78 1262#: classes/feeds.php:592
6f32d53c 1263#, fuzzy
1264msgid "Collapse article"
1265msgstr "全部文章"
1266
f8eb8d78 1267#: classes/feeds.php:752
6f32d53c 1268msgid "No unread articles found to display."
1269msgstr "沒有未讀文章。"
1270
f8eb8d78 1271#: classes/feeds.php:755
6f32d53c 1272msgid "No updated articles found to display."
1273msgstr "沒有最新更新的文章。"
1274
f8eb8d78 1275#: classes/feeds.php:758
6f32d53c 1276msgid "No starred articles found to display."
1277msgstr "沒有加星標的文章。"
1278
f8eb8d78 1279#: classes/feeds.php:762
6f32d53c 1280#, fuzzy
83e399b1
AD
1281msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1282msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 1283
f8eb8d78 1284#: classes/feeds.php:764
6f32d53c 1285msgid "No articles found to display."
1286msgstr "暫時沒有文章。"
1287
f8eb8d78
AD
1288#: classes/feeds.php:779
1289#: classes/feeds.php:944
6f32d53c 1290#, php-format
1291msgid "Feeds last updated at %s"
1292msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1293
f8eb8d78
AD
1294#: classes/feeds.php:789
1295#: classes/feeds.php:954
6f32d53c 1296msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1297msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1298
f8eb8d78 1299#: classes/feeds.php:934
6f32d53c 1300msgid "No feed selected."
01771706 1301msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 1302
f8eb8d78
AD
1303#: classes/feeds.php:991
1304#: classes/feeds.php:999
6f32d53c 1305#, fuzzy
1306msgid "Feed or site URL"
1307msgstr "摘要 URL"
1308
f8eb8d78 1309#: classes/feeds.php:1005
32ae0fc2
AD
1310#: classes/pref/feeds.php:590
1311#: classes/pref/feeds.php:801
1312#: classes/pref/feeds.php:1781
6f32d53c 1313msgid "Place in category:"
1314msgstr "加入到類別:"
1315
f8eb8d78 1316#: classes/feeds.php:1013
6f32d53c 1317msgid "Available feeds"
1318msgstr "可用的摘要"
1319
f8eb8d78 1320#: classes/feeds.php:1025
83e399b1 1321#: classes/pref/users.php:133
32ae0fc2
AD
1322#: classes/pref/feeds.php:620
1323#: classes/pref/feeds.php:837
6f32d53c 1324msgid "Authentication"
01771706 1325msgstr "登入驗證"
6f32d53c 1326
f8eb8d78 1327#: classes/feeds.php:1029
83e399b1 1328#: classes/pref/users.php:397
32ae0fc2
AD
1329#: classes/pref/feeds.php:626
1330#: classes/pref/feeds.php:841
1331#: classes/pref/feeds.php:1795
6f32d53c 1332msgid "Login"
1333msgstr "登入"
1334
f8eb8d78 1335#: classes/feeds.php:1032
32ae0fc2
AD
1336#: classes/pref/prefs.php:261
1337#: classes/pref/feeds.php:639
1338#: classes/pref/feeds.php:847
1339#: classes/pref/feeds.php:1798
6f32d53c 1340msgid "Password"
1341msgstr "密碼"
1342
f8eb8d78 1343#: classes/feeds.php:1042
6f32d53c 1344msgid "This feed requires authentication."
1345msgstr "這個摘要需要認證"
1346
f8eb8d78
AD
1347#: classes/feeds.php:1047
1348#: classes/feeds.php:1101
32ae0fc2 1349#: classes/pref/feeds.php:1816
6f32d53c 1350msgid "Subscribe"
1351msgstr "訂閱"
1352
f8eb8d78 1353#: classes/feeds.php:1050
6f32d53c 1354msgid "More feeds"
1355msgstr "更多摘要"
1356
f8eb8d78
AD
1357#: classes/feeds.php:1073
1358#: classes/feeds.php:1162
83e399b1 1359#: classes/pref/users.php:324
ce4b0ee2 1360#: classes/pref/filters.php:665
32ae0fc2 1361#: classes/pref/feeds.php:1298
83e399b1 1362#: js/tt-rss.js:174
6f32d53c 1363msgid "Search"
1364msgstr "搜尋"
1365
f8eb8d78 1366#: classes/feeds.php:1077
6f32d53c 1367msgid "Popular feeds"
1368msgstr "最受歡迎的摘要"
1369
f8eb8d78 1370#: classes/feeds.php:1078
6f32d53c 1371msgid "Feed archive"
1372msgstr "摘要存檔"
1373
f8eb8d78 1374#: classes/feeds.php:1081
6f32d53c 1375msgid "limit:"
1376msgstr "限制:"
1377
f8eb8d78 1378#: classes/feeds.php:1102
83e399b1
AD
1379#: classes/pref/users.php:350
1380#: classes/pref/labels.php:284
ce4b0ee2
AD
1381#: classes/pref/filters.php:418
1382#: classes/pref/filters.php:691
32ae0fc2 1383#: classes/pref/feeds.php:744
6f32d53c 1384#: plugins/instances/init.php:294
1385msgid "Remove"
1386msgstr "移除"
1387
f8eb8d78 1388#: classes/feeds.php:1113
6f32d53c 1389msgid "Look for"
1390msgstr "查找"
1391
f8eb8d78 1392#: classes/feeds.php:1121
6f32d53c 1393msgid "Limit search to:"
1394msgstr "限制搜尋條件:"
1395
f8eb8d78 1396#: classes/feeds.php:1137
6f32d53c 1397msgid "This feed"
1398msgstr "本摘要"
1399
f8eb8d78 1400#: classes/feeds.php:1158
6f32d53c 1401#, fuzzy
1402msgid "Search syntax"
1403msgstr "搜尋"
1404
1405#: classes/backend.php:33
1406msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1407msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1408
1409#: classes/backend.php:38
1410msgid "Keyboard Shortcuts"
1411msgstr "快捷鍵"
1412
1413#: classes/backend.php:61
1414msgid "Shift"
1415msgstr ""
1416
1417#: classes/backend.php:64
1418msgid "Ctrl"
1419msgstr ""
1420
1421#: classes/backend.php:99
1422msgid "Help topic not found."
1423msgstr "未找到幫助主題。"
1424
83e399b1
AD
1425#: classes/opml.php:28
1426#: classes/opml.php:33
6f32d53c 1427msgid "OPML Utility"
1428msgstr "OPML 工具"
1429
1430#: classes/opml.php:37
1431msgid "Importing OPML..."
1432msgstr "正在匯入 OPML ……"
1433
1434#: classes/opml.php:41
1435msgid "Return to preferences"
1436msgstr "返回偏好設定"
1437
1438#: classes/opml.php:271
1439#, php-format
1440msgid "Adding feed: %s"
f3e8c805 1441msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 1442
1443#: classes/opml.php:282
1444#, fuzzy, php-format
1445msgid "Duplicate feed: %s"
1446msgstr "更新摘要"
1447
1448#: classes/opml.php:296
1449#, php-format
1450msgid "Adding label %s"
f3e8c805 1451msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 1452
1453#: classes/opml.php:299
1454#, php-format
1455msgid "Duplicate label: %s"
f3e8c805 1456msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 1457
1458#: classes/opml.php:311
1459#, php-format
1460msgid "Setting preference key %s to %s"
1461msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1462
1463#: classes/opml.php:343
6f32d53c 1464msgid "Adding filter..."
1465msgstr "建立過濾器"
1466
1467#: classes/opml.php:421
1468#, fuzzy, php-format
1469msgid "Processing category: %s"
1470msgstr "加入到類別:"
1471
83e399b1
AD
1472#: classes/opml.php:470
1473#: plugins/import_export/init.php:420
6f32d53c 1474#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1475#, php-format
1476msgid "Upload failed with error code %d"
f3e8c805 1477msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1478
83e399b1
AD
1479#: classes/opml.php:484
1480#: plugins/import_export/init.php:434
6f32d53c 1481#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1482#, fuzzy
1483msgid "Unable to move uploaded file."
1484msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1485
83e399b1
AD
1486#: classes/opml.php:488
1487#: plugins/import_export/init.php:438
6f32d53c 1488#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1489msgid "Error: please upload OPML file."
1490msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1491
1492#: classes/opml.php:497
1493#, fuzzy
1494msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1495msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1496
83e399b1
AD
1497#: classes/opml.php:504
1498#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
6f32d53c 1499msgid "Error while parsing document."
1500msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1501
83e399b1
AD
1502#: classes/pref/users.php:6
1503#: classes/pref/system.php:8
6f32d53c 1504#: plugins/instances/init.php:154
1505msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
01771706 1506msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
6f32d53c 1507
1508#: classes/pref/users.php:34
1509msgid "User not found"
1510msgstr "未找到使用者"
1511
83e399b1
AD
1512#: classes/pref/users.php:53
1513#: classes/pref/users.php:399
6f32d53c 1514msgid "Registered"
1515msgstr "註冊時間"
1516
1517#: classes/pref/users.php:54
1518msgid "Last logged in"
99b6de4a 1519msgstr "上次登入"
6f32d53c 1520
1521#: classes/pref/users.php:61
1522msgid "Subscribed feeds count"
1523msgstr "訂閱的摘要數量"
1524
1525#: classes/pref/users.php:65
1526msgid "Subscribed feeds"
1527msgstr "訂閱的摘要"
1528
1529#: classes/pref/users.php:136
1530msgid "Access level: "
01771706 1531msgstr "帳號等級:"
6f32d53c 1532
83e399b1 1533#: classes/pref/users.php:154
32ae0fc2
AD
1534#: classes/pref/feeds.php:647
1535#: classes/pref/feeds.php:853
6f32d53c 1536msgid "Options"
1537msgstr "選項"
1538
1539#: classes/pref/users.php:232
1540#, php-format
1541msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1542msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1543
1544#: classes/pref/users.php:239
1545#, php-format
1546msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1547msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1548
1549#: classes/pref/users.php:243
1550#, php-format
1551msgid "User <b>%s</b> already exists."
1552msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1553
1554#: classes/pref/users.php:265
1555#, fuzzy, php-format
1556msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1557msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1558
1559#: classes/pref/users.php:267
1560#, fuzzy, php-format
1561msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1562msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1563
1564#: classes/pref/users.php:291
1565msgid "[tt-rss] Password change notification"
1566msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1567
83e399b1
AD
1568#: classes/pref/users.php:334
1569#: classes/pref/labels.php:272
ce4b0ee2
AD
1570#: classes/pref/filters.php:299
1571#: classes/pref/filters.php:347
1572#: classes/pref/filters.php:669
1573#: classes/pref/filters.php:757
1574#: classes/pref/filters.php:784
32ae0fc2
AD
1575#: classes/pref/prefs.php:997
1576#: classes/pref/feeds.php:1302
1577#: classes/pref/feeds.php:1559
1578#: classes/pref/feeds.php:1623
83e399b1 1579#: plugins/instances/init.php:284
6f32d53c 1580msgid "Select"
1581msgstr "選擇"
1582
1583#: classes/pref/users.php:342
1584msgid "Create user"
1585msgstr "建立使用者"
1586
1587#: classes/pref/users.php:346
1588msgid "Details"
1589msgstr "詳細"
1590
83e399b1 1591#: classes/pref/users.php:348
ce4b0ee2 1592#: classes/pref/filters.php:684
6f32d53c 1593#: plugins/instances/init.php:293
1594msgid "Edit"
1595msgstr "編輯"
1596
1597#: classes/pref/users.php:398
1598msgid "Access Level"
01771706 1599msgstr "帳號等級"
6f32d53c 1600
1601#: classes/pref/users.php:400
1602msgid "Last login"
1603msgstr "最後登入"
1604
83e399b1
AD
1605#: classes/pref/users.php:419
1606#: plugins/instances/init.php:334
6f32d53c 1607msgid "Click to edit"
1608msgstr "點擊進行編輯"
1609
1610#: classes/pref/users.php:439
1611msgid "No users defined."
1612msgstr "沒有定義使用者。"
1613
1614#: classes/pref/users.php:441
1615msgid "No matching users found."
1616msgstr "沒有匹配的使用者。"
1617
83e399b1 1618#: classes/pref/labels.php:22
ce4b0ee2
AD
1619#: classes/pref/filters.php:288
1620#: classes/pref/filters.php:748
6f32d53c 1621msgid "Caption"
1622msgstr "標題"
1623
1624#: classes/pref/labels.php:37
1625msgid "Colors"
1626msgstr "顏色"
1627
1628#: classes/pref/labels.php:42
1629msgid "Foreground:"
1630msgstr "前端:"
1631
1632#: classes/pref/labels.php:42
1633msgid "Background:"
1634msgstr "背景:"
1635
1636#: classes/pref/labels.php:232
1637#, php-format
1638msgid "Created label <b>%s</b>"
1639msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1640
1641#: classes/pref/labels.php:287
1642msgid "Clear colors"
1643msgstr "清空顏色"
1644
83e399b1 1645#: classes/pref/filters.php:93
6f32d53c 1646msgid "Articles matching this filter:"
1647msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1648
83e399b1 1649#: classes/pref/filters.php:131
6f32d53c 1650#, fuzzy
1651msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1652msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1653
83e399b1
AD
1654#: classes/pref/filters.php:135
1655msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
6f32d53c 1656msgstr ""
1657
ce4b0ee2
AD
1658#: classes/pref/filters.php:179
1659#: classes/pref/filters.php:458
5e28bc1a
AD
1660msgid "(inverse)"
1661msgstr "反向選取"
1662
ce4b0ee2
AD
1663#: classes/pref/filters.php:175
1664#: classes/pref/filters.php:457
5e28bc1a
AD
1665#, php-format
1666msgid "%s on %s in %s %s"
1667msgstr ""
1668
ce4b0ee2
AD
1669#: classes/pref/filters.php:294
1670#: classes/pref/filters.php:752
1671#: classes/pref/filters.php:867
6f32d53c 1672msgid "Match"
1673msgstr "匹配"
1674
ce4b0ee2
AD
1675#: classes/pref/filters.php:308
1676#: classes/pref/filters.php:356
1677#: classes/pref/filters.php:766
1678#: classes/pref/filters.php:793
6f32d53c 1679msgid "Add"
99b6de4a 1680msgstr "新增"
6f32d53c 1681
ce4b0ee2
AD
1682#: classes/pref/filters.php:342
1683#: classes/pref/filters.php:779
6f32d53c 1684#, fuzzy
1685msgid "Apply actions"
1686msgstr "摘要動作"
1687
ce4b0ee2
AD
1688#: classes/pref/filters.php:392
1689#: classes/pref/filters.php:808
6f32d53c 1690msgid "Enabled"
1691msgstr "已啟用"
1692
ce4b0ee2
AD
1693#: classes/pref/filters.php:401
1694#: classes/pref/filters.php:811
6f32d53c 1695msgid "Match any rule"
1696msgstr ""
1697
ce4b0ee2
AD
1698#: classes/pref/filters.php:410
1699#: classes/pref/filters.php:814
6f32d53c 1700#, fuzzy
1701msgid "Inverse matching"
1702msgstr "反向匹配"
1703
ce4b0ee2
AD
1704#: classes/pref/filters.php:422
1705#: classes/pref/filters.php:821
6f32d53c 1706msgid "Test"
1707msgstr "測試"
1708
ce4b0ee2 1709#: classes/pref/filters.php:681
6f32d53c 1710msgid "Combine"
1711msgstr ""
1712
ce4b0ee2 1713#: classes/pref/filters.php:687
32ae0fc2
AD
1714#: classes/pref/feeds.php:1318
1715#: classes/pref/feeds.php:1332
6f32d53c 1716msgid "Reset sort order"
01771706 1717msgstr "重新排序"
6f32d53c 1718
ce4b0ee2 1719#: classes/pref/filters.php:695
32ae0fc2 1720#: classes/pref/feeds.php:1354
6f32d53c 1721msgid "Rescore articles"
1722msgstr "為文章重新評分"
1723
ce4b0ee2 1724#: classes/pref/filters.php:824
6f32d53c 1725msgid "Create"
1726msgstr "建立"
1727
ce4b0ee2 1728#: classes/pref/filters.php:879
6f32d53c 1729msgid "Inverse regular expression matching"
1730msgstr ""
1731
ce4b0ee2 1732#: classes/pref/filters.php:881
6f32d53c 1733msgid "on field"
1734msgstr "on field"
1735
ce4b0ee2 1736#: classes/pref/filters.php:887
5e28bc1a 1737#: js/PrefFilterTree.js:61
6f32d53c 1738msgid "in"
1739msgstr "在"
1740
ce4b0ee2 1741#: classes/pref/filters.php:900
6f32d53c 1742#, fuzzy
1743msgid "Wiki: Filters"
1744msgstr "過濾器"
1745
ce4b0ee2 1746#: classes/pref/filters.php:905
6f32d53c 1747#, fuzzy
1748msgid "Save rule"
1749msgstr "保存"
1750
ce4b0ee2 1751#: classes/pref/filters.php:905
6f32d53c 1752msgid "Add rule"
f3e8c805 1753msgstr "新增規則"
6f32d53c 1754
ce4b0ee2 1755#: classes/pref/filters.php:928
6f32d53c 1756msgid "Perform Action"
1757msgstr "執行動作"
1758
ce4b0ee2 1759#: classes/pref/filters.php:954
6f32d53c 1760msgid "with parameters:"
1761msgstr "指定參數:"
1762
ce4b0ee2 1763#: classes/pref/filters.php:972
6f32d53c 1764#, fuzzy
1765msgid "Save action"
1766msgstr "版面動作"
1767
ce4b0ee2
AD
1768#: classes/pref/filters.php:972
1769#: js/functions.js:1048
6f32d53c 1770#, fuzzy
1771msgid "Add action"
1772msgstr "摘要動作"
1773
ce4b0ee2 1774#: classes/pref/filters.php:995
6f32d53c 1775#, fuzzy
1776msgid "[No caption]"
1777msgstr "標題"
1778
ce4b0ee2 1779#: classes/pref/filters.php:997
6f32d53c 1780#, php-format
1781msgid "%s (%d rule)"
1782msgid_plural "%s (%d rules)"
1783msgstr[0] ""
1784
ce4b0ee2 1785#: classes/pref/filters.php:1012
6f32d53c 1786#, fuzzy, php-format
1787msgid "%s (+%d action)"
1788msgid_plural "%s (+%d actions)"
1789msgstr[0] "摘要動作"
1790
1791#: classes/pref/prefs.php:18
1792msgid "General"
01771706 1793msgstr "通用"
6f32d53c 1794
1795#: classes/pref/prefs.php:19
1796msgid "Interface"
f3e8c805 1797msgstr "界面"
6f32d53c 1798
1799#: classes/pref/prefs.php:20
1800msgid "Advanced"
01771706 1801msgstr "進階"
6f32d53c 1802
1803#: classes/pref/prefs.php:21
1804msgid "Digest"
f3e8c805 1805msgstr "文摘"
6f32d53c 1806
1807#: classes/pref/prefs.php:25
6f32d53c 1808msgid "Allow duplicate articles"
8afaeae1 1809msgstr "允許重復的文章"
6f32d53c 1810
1811#: classes/pref/prefs.php:26
1812msgid "Assign articles to labels automatically"
8afaeae1 1813msgstr "自動套用文章標籤"
6f32d53c 1814
1815#: classes/pref/prefs.php:27
1816msgid "Blacklisted tags"
1817msgstr "被列入黑名單的標籤"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:27
83e399b1 1820msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
6f32d53c 1821msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:28
1824msgid "Automatically mark articles as read"
1825msgstr "自動標記文章為已讀"
1826
1827#: classes/pref/prefs.php:28
83e399b1 1828msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
f3e8c805 1829msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
6f32d53c 1830
1831#: classes/pref/prefs.php:29
1832msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1833msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1834
1835#: classes/pref/prefs.php:30
1836msgid "Combined feed display"
01771706 1837msgstr "合併顯示模式"
6f32d53c 1838
1839#: classes/pref/prefs.php:30
83e399b1 1840msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
6f32d53c 1841msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:31
1844msgid "Confirm marking feed as read"
1845msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1846
1847#: classes/pref/prefs.php:32
1848msgid "Amount of articles to display at once"
1849msgstr "同時顯示的文章數量"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:33
6f32d53c 1852msgid "Default feed update interval"
01771706 1853msgstr "預設摘要更新間隔"
6f32d53c 1854
1855#: classes/pref/prefs.php:33
83e399b1 1856msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
6f32d53c 1857msgstr ""
1858
1859#: classes/pref/prefs.php:34
1860msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1861msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 1864msgid "Enable e-mail digest"
1865msgstr "啟用電子郵件摘要"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:35
83e399b1 1868msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
f3e8c805 1869msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
6f32d53c 1870
1871#: classes/pref/prefs.php:36
1872msgid "Try to send digests around specified time"
f3e8c805 1873msgstr "在指定的時間發送摘要"
6f32d53c 1874
1875#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 1876msgid "Uses UTC timezone"
f3e8c805 1877msgstr "採用UTC時區"
6f32d53c 1878
1879#: classes/pref/prefs.php:37
1880msgid "Enable API access"
01771706 1881msgstr "啟用透過API存取"
6f32d53c 1882
1883#: classes/pref/prefs.php:37
1884msgid "Allows external clients to access this account through the API"
01771706 1885msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
6f32d53c 1886
1887#: classes/pref/prefs.php:38
1888msgid "Enable feed categories"
1889msgstr "啟用摘要分類"
1890
1891#: classes/pref/prefs.php:39
1892msgid "Sort feeds by unread articles count"
1893msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:40
1896msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1897msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:41
6f32d53c 1900msgid "Hide feeds with no unread articles"
8afaeae1 1901msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
6f32d53c 1902
1903#: classes/pref/prefs.php:42
1904#, fuzzy
1905msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1906msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1907
1908#: classes/pref/prefs.php:43
1909msgid "Long date format"
01771706 1910msgstr "較長的日期時間格式"
6f32d53c 1911
1912#: classes/pref/prefs.php:43
83e399b1 1913msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
6f32d53c 1914msgstr ""
1915
1916#: classes/pref/prefs.php:44
1917msgid "On catchup show next feed"
1918msgstr "自動顯示下一個摘要"
1919
1920#: classes/pref/prefs.php:44
83e399b1 1921msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
6f32d53c 1922msgstr ""
1923
1924#: classes/pref/prefs.php:45
6f32d53c 1925msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1926msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1927
1928#: classes/pref/prefs.php:46
1929msgid "Purge unread articles"
1930msgstr "清除未讀文章"
1931
1932#: classes/pref/prefs.php:47
1933msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1934msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:48
1937msgid "Short date format"
01771706 1938msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 1939
1940#: classes/pref/prefs.php:49
1941msgid "Show content preview in headlines list"
1942msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:50
1945msgid "Sort headlines by feed date"
1946msgstr "以摘要的日期排序"
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:50
1949msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1950msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:51
1953msgid "Login with an SSL certificate"
1954msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:51
1957msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1958msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 1961msgid "Do not embed images in articles"
1962msgstr "不要顯示文章中的圖片"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:53
1965msgid "Strip unsafe tags from articles"
1966msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:53
1969msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1970msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1971
83e399b1 1972#: classes/pref/prefs.php:54
6f32d53c 1973msgid "Customize stylesheet"
1974msgstr "自訂樣式"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:54
1977msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1978msgstr "自訂 CSS 樣式"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 1981msgid "Time zone"
01771706 1982msgstr "所在時區"
6f32d53c 1983
1984#: classes/pref/prefs.php:56
01771706 1985#, fuzzy
6f32d53c 1986msgid "Group headlines in virtual feeds"
1987msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:56
1990msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1991msgstr ""
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 1994msgid "Language"
1995msgstr "語言:"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:58
1998msgid "Theme"
8afaeae1 1999msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2000
2001#: classes/pref/prefs.php:58
2002msgid "Select one of the available CSS themes"
8afaeae1 2003msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2004
2005#: classes/pref/prefs.php:69
2006msgid "Old password cannot be blank."
2007msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:74
2010msgid "New password cannot be blank."
2011msgstr "請輸入一個新密碼。"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:79
2014msgid "Entered passwords do not match."
2015msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:88
2018msgid "Function not supported by authentication module."
2019msgstr ""
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:127
2022msgid "The configuration was saved."
01771706 2023msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2024
2025#: classes/pref/prefs.php:142
2026#, php-format
2027msgid "Unknown option: %s"
2028msgstr "未知選項: %s"
2029
2030#: classes/pref/prefs.php:156
2031msgid "Your personal data has been saved."
01771706 2032msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2033
2034#: classes/pref/prefs.php:176
2035msgid "Your preferences are now set to default values."
2036msgstr ""
2037
32ae0fc2 2038#: classes/pref/prefs.php:199
6f32d53c 2039msgid "Personal data / Authentication"
01771706 2040msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2041
32ae0fc2 2042#: classes/pref/prefs.php:219
6f32d53c 2043msgid "Personal data"
01771706 2044msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2045
32ae0fc2 2046#: classes/pref/prefs.php:229
6f32d53c 2047msgid "Full name"
2048msgstr "姓名"
2049
32ae0fc2 2050#: classes/pref/prefs.php:233
6f32d53c 2051msgid "E-mail"
2052msgstr "電子郵件"
2053
32ae0fc2 2054#: classes/pref/prefs.php:239
6f32d53c 2055msgid "Access level"
01771706 2056msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2057
32ae0fc2 2058#: classes/pref/prefs.php:249
6f32d53c 2059msgid "Save data"
01771706 2060msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2061
32ae0fc2 2062#: classes/pref/prefs.php:268
6f32d53c 2063msgid "Your password is at default value, please change it."
2064msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2065
32ae0fc2 2066#: classes/pref/prefs.php:295
6f32d53c 2067msgid "Changing your current password will disable OTP."
2068msgstr ""
2069
32ae0fc2 2070#: classes/pref/prefs.php:300
6f32d53c 2071msgid "Old password"
99b6de4a 2072msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2073
32ae0fc2 2074#: classes/pref/prefs.php:303
6f32d53c 2075msgid "New password"
2076msgstr "新密碼"
2077
32ae0fc2 2078#: classes/pref/prefs.php:308
6f32d53c 2079msgid "Confirm password"
2080msgstr "確認密碼"
2081
32ae0fc2 2082#: classes/pref/prefs.php:318
6f32d53c 2083msgid "Change password"
2084msgstr "更改密碼"
2085
32ae0fc2 2086#: classes/pref/prefs.php:324
6f32d53c 2087msgid "One time passwords / Authenticator"
2088msgstr ""
2089
32ae0fc2 2090#: classes/pref/prefs.php:328
83e399b1 2091msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
6f32d53c 2092msgstr ""
2093
32ae0fc2
AD
2094#: classes/pref/prefs.php:353
2095#: classes/pref/prefs.php:404
6f32d53c 2096msgid "Enter your password"
01771706 2097msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2098
32ae0fc2 2099#: classes/pref/prefs.php:364
6f32d53c 2100#, fuzzy
2101msgid "Disable OTP"
2102msgstr "禁用更新"
2103
32ae0fc2 2104#: classes/pref/prefs.php:370
83e399b1 2105msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
6f32d53c 2106msgstr ""
2107
32ae0fc2 2108#: classes/pref/prefs.php:372
6f32d53c 2109msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2110msgstr ""
2111
32ae0fc2 2112#: classes/pref/prefs.php:409
6f32d53c 2113#, fuzzy
2114msgid "Enter the generated one time password"
2115msgstr "請填寫類別名稱:"
2116
32ae0fc2 2117#: classes/pref/prefs.php:423
6f32d53c 2118#, fuzzy
2119msgid "Enable OTP"
2120msgstr "已啟用"
2121
32ae0fc2 2122#: classes/pref/prefs.php:429
6f32d53c 2123msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2124msgstr ""
2125
32ae0fc2 2126#: classes/pref/prefs.php:472
6f32d53c 2127msgid "Some preferences are only available in default profile."
2128msgstr ""
2129
32ae0fc2 2130#: classes/pref/prefs.php:570
6f32d53c 2131msgid "Customize"
2132msgstr "自訂"
2133
32ae0fc2 2134#: classes/pref/prefs.php:630
6f32d53c 2135msgid "Register"
2136msgstr "註冊"
2137
32ae0fc2 2138#: classes/pref/prefs.php:634
6f32d53c 2139msgid "Clear"
2140msgstr "清空"
2141
32ae0fc2 2142#: classes/pref/prefs.php:640
6f32d53c 2143#, php-format
2144msgid "Current server time: %s (UTC)"
f3e8c805 2145msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2146
32ae0fc2 2147#: classes/pref/prefs.php:672
6f32d53c 2148msgid "Save configuration"
01771706 2149msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2150
32ae0fc2 2151#: classes/pref/prefs.php:676
6f32d53c 2152msgid "Save and exit preferences"
01771706 2153msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2154
32ae0fc2 2155#: classes/pref/prefs.php:681
6f32d53c 2156msgid "Manage profiles"
2157msgstr "管理偏好文件"
2158
32ae0fc2 2159#: classes/pref/prefs.php:684
6f32d53c 2160msgid "Reset to defaults"
2161msgstr "恢復到預設"
2162
32ae0fc2 2163#: classes/pref/prefs.php:707
6f32d53c 2164msgid "Plugins"
f3e8c805 2165msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2166
32ae0fc2 2167#: classes/pref/prefs.php:709
83e399b1 2168msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
f3e8c805 2169msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2170
32ae0fc2 2171#: classes/pref/prefs.php:711
83e399b1
AD
2172msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2173msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2174
32ae0fc2 2175#: classes/pref/prefs.php:737
6f32d53c 2176msgid "System plugins"
f3e8c805 2177msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2178
32ae0fc2
AD
2179#: classes/pref/prefs.php:741
2180#: classes/pref/prefs.php:797
6f32d53c 2181msgid "Plugin"
f3e8c805 2182msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2183
32ae0fc2
AD
2184#: classes/pref/prefs.php:742
2185#: classes/pref/prefs.php:798
6f32d53c 2186msgid "Description"
8afaeae1 2187msgstr "描述"
6f32d53c 2188
32ae0fc2
AD
2189#: classes/pref/prefs.php:743
2190#: classes/pref/prefs.php:799
6f32d53c 2191msgid "Version"
99b6de4a 2192msgstr "版本"
6f32d53c 2193
32ae0fc2
AD
2194#: classes/pref/prefs.php:744
2195#: classes/pref/prefs.php:800
6f32d53c 2196msgid "Author"
99b6de4a 2197msgstr "作者"
6f32d53c 2198
32ae0fc2
AD
2199#: classes/pref/prefs.php:775
2200#: classes/pref/prefs.php:834
6f32d53c 2201msgid "more info"
60c58ca7 2202msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2203
32ae0fc2
AD
2204#: classes/pref/prefs.php:784
2205#: classes/pref/prefs.php:843
6f32d53c 2206msgid "Clear data"
01771706 2207msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2208
32ae0fc2 2209#: classes/pref/prefs.php:793
6f32d53c 2210msgid "User plugins"
f3e8c805 2211msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2212
32ae0fc2 2213#: classes/pref/prefs.php:858
6f32d53c 2214msgid "Enable selected plugins"
f3e8c805 2215msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2216
32ae0fc2 2217#: classes/pref/prefs.php:926
6f32d53c 2218#, fuzzy
2219msgid "Incorrect one time password"
2220msgstr "使用者名或密碼錯誤"
2221
32ae0fc2
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:929
2223#: classes/pref/prefs.php:946
6f32d53c 2224msgid "Incorrect password"
f3e8c805 2225msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2226
32ae0fc2 2227#: classes/pref/prefs.php:971
6f32d53c 2228#, php-format
83e399b1
AD
2229msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2230msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2231
32ae0fc2 2232#: classes/pref/prefs.php:1011
6f32d53c 2233msgid "Create profile"
2234msgstr "建立偏好文件"
2235
32ae0fc2
AD
2236#: classes/pref/prefs.php:1034
2237#: classes/pref/prefs.php:1062
6f32d53c 2238msgid "(active)"
2239msgstr "(當前使用的)"
2240
32ae0fc2 2241#: classes/pref/prefs.php:1096
6f32d53c 2242msgid "Remove selected profiles"
01771706 2243msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2244
32ae0fc2 2245#: classes/pref/prefs.php:1098
6f32d53c 2246msgid "Activate profile"
2247msgstr "啟用偏好文件"
2248
2249#: classes/pref/feeds.php:13
2250msgid "Check to enable field"
2251msgstr "勾選以啟用"
2252
32ae0fc2
AD
2253#: classes/pref/feeds.php:63
2254#: classes/pref/feeds.php:212
2255#: classes/pref/feeds.php:256
2256#: classes/pref/feeds.php:262
2257#: classes/pref/feeds.php:288
f3e8c805 2258#, php-format
6f32d53c 2259msgid "(%d feed)"
2260msgid_plural "(%d feeds)"
2261msgstr[0] "(%d 個摘要)"
2262
32ae0fc2 2263#: classes/pref/feeds.php:556
6f32d53c 2264msgid "Feed Title"
2265msgstr "摘要標題"
2266
32ae0fc2
AD
2267#: classes/pref/feeds.php:598
2268#: classes/pref/feeds.php:812
6f32d53c 2269msgid "Update"
2270msgstr "更新列表"
2271
32ae0fc2
AD
2272#: classes/pref/feeds.php:613
2273#: classes/pref/feeds.php:828
6f32d53c 2274msgid "Article purging:"
2275msgstr "文章清理:"
2276
32ae0fc2 2277#: classes/pref/feeds.php:643
83e399b1
AD
2278msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2279msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
6f32d53c 2280
32ae0fc2
AD
2281#: classes/pref/feeds.php:659
2282#: classes/pref/feeds.php:857
6f32d53c 2283msgid "Hide from Popular feeds"
2284msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2285
32ae0fc2
AD
2286#: classes/pref/feeds.php:671
2287#: classes/pref/feeds.php:863
6f32d53c 2288msgid "Include in e-mail digest"
2289msgstr "包含電子郵件摘要"
2290
32ae0fc2
AD
2291#: classes/pref/feeds.php:684
2292#: classes/pref/feeds.php:869
6f32d53c 2293msgid "Always display image attachments"
2294msgstr "始終顯示圖片附件"
2295
32ae0fc2
AD
2296#: classes/pref/feeds.php:697
2297#: classes/pref/feeds.php:877
6f32d53c 2298msgid "Do not embed images"
99b6de4a 2299msgstr "不要包含圖片"
6f32d53c 2300
32ae0fc2
AD
2301#: classes/pref/feeds.php:710
2302#: classes/pref/feeds.php:885
6f32d53c 2303msgid "Cache images locally"
2304msgstr "本地快取圖片"
2305
32ae0fc2
AD
2306#: classes/pref/feeds.php:722
2307#: classes/pref/feeds.php:891
6f32d53c 2308msgid "Mark updated articles as unread"
2309msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2310
32ae0fc2 2311#: classes/pref/feeds.php:728
6f32d53c 2312msgid "Icon"
2313msgstr "圖示"
2314
32ae0fc2 2315#: classes/pref/feeds.php:742
6f32d53c 2316msgid "Replace"
2317msgstr "替換"
2318
32ae0fc2 2319#: classes/pref/feeds.php:764
6f32d53c 2320msgid "Resubscribe to push updates"
2321msgstr "重新訂閱以推送更新"
2322
32ae0fc2 2323#: classes/pref/feeds.php:771
6f32d53c 2324msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2325msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2326
32ae0fc2
AD
2327#: classes/pref/feeds.php:1146
2328#: classes/pref/feeds.php:1199
6f32d53c 2329msgid "All done."
2330msgstr "全部完成。"
2331
32ae0fc2 2332#: classes/pref/feeds.php:1254
6f32d53c 2333msgid "Feeds with errors"
2334msgstr "有錯誤的摘要"
2335
32ae0fc2 2336#: classes/pref/feeds.php:1279
6f32d53c 2337msgid "Inactive feeds"
8afaeae1 2338msgstr "不活躍的摘要"
6f32d53c 2339
32ae0fc2 2340#: classes/pref/feeds.php:1316
6f32d53c 2341msgid "Edit selected feeds"
2342msgstr "編輯選定的摘要"
2343
32ae0fc2 2344#: classes/pref/feeds.php:1320
83e399b1 2345#: js/prefs.js:1732
6f32d53c 2346msgid "Batch subscribe"
2347msgstr ""
2348
32ae0fc2 2349#: classes/pref/feeds.php:1327
6f32d53c 2350msgid "Categories"
01771706 2351msgstr "類別"
6f32d53c 2352
32ae0fc2 2353#: classes/pref/feeds.php:1330
6f32d53c 2354msgid "Add category"
01771706 2355msgstr "新增類別"
6f32d53c 2356
32ae0fc2 2357#: classes/pref/feeds.php:1334
6f32d53c 2358msgid "Remove selected"
01771706 2359msgstr "移除所選擇的"
6f32d53c 2360
32ae0fc2 2361#: classes/pref/feeds.php:1345
6f32d53c 2362msgid "More actions..."
2363msgstr "更多動作"
2364
32ae0fc2 2365#: classes/pref/feeds.php:1349
6f32d53c 2366msgid "Manual purge"
2367msgstr "手動清除"
2368
32ae0fc2 2369#: classes/pref/feeds.php:1353
6f32d53c 2370msgid "Clear feed data"
2371msgstr "清空摘要數據"
2372
32ae0fc2 2373#: classes/pref/feeds.php:1404
6f32d53c 2374msgid "OPML"
2375msgstr "OPML"
2376
32ae0fc2 2377#: classes/pref/feeds.php:1406
83e399b1 2378msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
6f32d53c 2379msgstr ""
2380
32ae0fc2 2381#: classes/pref/feeds.php:1406
6f32d53c 2382msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2383msgstr ""
2384
32ae0fc2 2385#: classes/pref/feeds.php:1419
6f32d53c 2386#, fuzzy
2387msgid "Import my OPML"
2388msgstr "正在匯入 OPML ……"
2389
32ae0fc2 2390#: classes/pref/feeds.php:1423
6f32d53c 2391msgid "Filename:"
2392msgstr "文件名:"
2393
32ae0fc2 2394#: classes/pref/feeds.php:1425
6f32d53c 2395msgid "Include settings"
2396msgstr "包含設定"
2397
32ae0fc2 2398#: classes/pref/feeds.php:1429
6f32d53c 2399#, fuzzy
2400msgid "Export OPML"
2401msgstr "正在匯入 OPML ……"
2402
32ae0fc2 2403#: classes/pref/feeds.php:1433
83e399b1 2404msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
f3e8c805 2405msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
6f32d53c 2406
32ae0fc2 2407#: classes/pref/feeds.php:1435
83e399b1 2408msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
6f32d53c 2409msgstr ""
2410
32ae0fc2 2411#: classes/pref/feeds.php:1437
6f32d53c 2412msgid "Public OPML URL"
2413msgstr "公開的 OPML URL"
2414
32ae0fc2 2415#: classes/pref/feeds.php:1438
6f32d53c 2416#, fuzzy
2417msgid "Display published OPML URL"
2418msgstr "公開的 OPML URL"
2419
32ae0fc2 2420#: classes/pref/feeds.php:1447
6f32d53c 2421msgid "Firefox integration"
01771706 2422msgstr "Firefox 整合"
6f32d53c 2423
32ae0fc2 2424#: classes/pref/feeds.php:1449
83e399b1 2425msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
01771706 2426msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
6f32d53c 2427
32ae0fc2 2428#: classes/pref/feeds.php:1456
6f32d53c 2429msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2430msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2431
32ae0fc2 2432#: classes/pref/feeds.php:1464
6f32d53c 2433#, fuzzy
2434msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2435msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2436
32ae0fc2 2437#: classes/pref/feeds.php:1466
83e399b1
AD
2438msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2439msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
6f32d53c 2440
32ae0fc2 2441#: classes/pref/feeds.php:1474
6f32d53c 2442msgid "Display URL"
2443msgstr "顯示 URL"
2444
32ae0fc2 2445#: classes/pref/feeds.php:1477
6f32d53c 2446msgid "Clear all generated URLs"
2447msgstr "清空所有產生的 URL"
2448
32ae0fc2 2449#: classes/pref/feeds.php:1555
83e399b1 2450msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
6f32d53c 2451msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2452
32ae0fc2
AD
2453#: classes/pref/feeds.php:1589
2454#: classes/pref/feeds.php:1653
6f32d53c 2455msgid "Click to edit feed"
2456msgstr "點擊以編輯摘要"
2457
32ae0fc2
AD
2458#: classes/pref/feeds.php:1607
2459#: classes/pref/feeds.php:1673
6f32d53c 2460msgid "Unsubscribe from selected feeds"
01771706 2461msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 2462
32ae0fc2 2463#: classes/pref/feeds.php:1778
6f32d53c 2464msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2465msgstr ""
2466
32ae0fc2 2467#: classes/pref/feeds.php:1787
6f32d53c 2468msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2469msgstr ""
2470
32ae0fc2 2471#: classes/pref/feeds.php:1809
6f32d53c 2472msgid "Feeds require authentication."
2473msgstr ""
2474
2475#: classes/pref/system.php:29
2476msgid "Error Log"
01771706 2477msgstr "錯誤的Log"
6f32d53c 2478
2479#: classes/pref/system.php:40
2480msgid "Refresh"
01771706 2481msgstr "重新整理"
6f32d53c 2482
2483#: classes/pref/system.php:43
6f32d53c 2484msgid "Clear log"
01771706 2485msgstr "清空Log"
6f32d53c 2486
2487#: classes/pref/system.php:48
2488msgid "Error"
01771706 2489msgstr "錯誤"
6f32d53c 2490
2491#: classes/pref/system.php:49
6f32d53c 2492msgid "Filename"
01771706 2493msgstr "檔案名稱路徑:"
6f32d53c 2494
2495#: classes/pref/system.php:50
2496msgid "Message"
01771706 2497msgstr "訊息"
6f32d53c 2498
2499#: classes/pref/system.php:52
2500msgid "Date"
2501msgstr "日期"
2502
2503#: plugins/close_button/init.php:22
2504msgid "Close article"
01771706 2505msgstr "關閉文章"
6f32d53c 2506
83e399b1
AD
2507#: plugins/nsfw/init.php:30
2508#: plugins/nsfw/init.php:42
6f32d53c 2509msgid "Not work safe (click to toggle)"
2510msgstr ""
2511
2512#: plugins/nsfw/init.php:52
2513msgid "NSFW Plugin"
2514msgstr ""
2515
2516#: plugins/nsfw/init.php:79
2517msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2518msgstr ""
2519
2520#: plugins/nsfw/init.php:100
6f32d53c 2521msgid "Configuration saved."
01771706 2522msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2523
ef3d0895 2524#: plugins/auth_internal/init.php:65
6f32d53c 2525#, fuzzy
2526msgid "Please enter your one time password:"
2527msgstr "請填寫類別名稱:"
2528
ef3d0895 2529#: plugins/auth_internal/init.php:188
6f32d53c 2530msgid "Password has been changed."
2531msgstr "密碼更改成功。"
2532
ef3d0895 2533#: plugins/auth_internal/init.php:190
6f32d53c 2534msgid "Old password is incorrect."
2535msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2536
83e399b1
AD
2537#: plugins/mailto/init.php:49
2538#: plugins/mailto/init.php:55
ad684393
AD
2539#: plugins/mail/init.php:112
2540#: plugins/mail/init.php:118
6f32d53c 2541msgid "[Forwarded]"
2542msgstr "[已轉發]"
2543
83e399b1 2544#: plugins/mailto/init.php:49
ad684393 2545#: plugins/mail/init.php:112
6f32d53c 2546msgid "Multiple articles"
2547msgstr "多個文章"
2548
2549#: plugins/mailto/init.php:71
2550msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2551msgstr ""
2552
2553#: plugins/mailto/init.php:75
2554#, fuzzy
2555msgid "Forward selected article(s) by email."
2556msgstr "用郵件轉發文章"
2557
2558#: plugins/mailto/init.php:78
83e399b1 2559msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
6f32d53c 2560msgstr ""
2561
2562#: plugins/mailto/init.php:83
6f32d53c 2563msgid "Close this dialog"
f3e8c805 2564msgstr "關閉本對話框"
6f32d53c 2565
2566#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2567msgid "Bookmarklets"
99b6de4a 2568msgstr "書籤"
6f32d53c 2569
2570#: plugins/bookmarklets/init.php:22
83e399b1
AD
2571msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2572msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
6f32d53c 2573
2574#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2575#, php-format
2576msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2577msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2578
2579#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2580msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2581msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2582
2583#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2584msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2585msgstr ""
2586
2587#: plugins/import_export/init.php:58
2588msgid "Import and export"
01771706 2589msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2590
2591#: plugins/import_export/init.php:60
83e399b1 2592msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2593msgstr ""
2594
2595#: plugins/import_export/init.php:65
2596msgid "Export my data"
01771706 2597msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2598
2599#: plugins/import_export/init.php:81
2600msgid "Import"
2601msgstr "匯入"
2602
2603#: plugins/import_export/init.php:219
2604msgid "Could not import: incorrect schema version."
2605msgstr ""
2606
2607#: plugins/import_export/init.php:224
2608msgid "Could not import: unrecognized document format."
2609msgstr ""
2610
2611#: plugins/import_export/init.php:383
2612msgid "Finished: "
01771706 2613msgstr "完成: "
6f32d53c 2614
2615#: plugins/import_export/init.php:384
2616#, fuzzy, php-format
2617msgid "%d article processed, "
2618msgid_plural "%d articles processed, "
2619msgstr[0] "編輯文章註記"
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:385
f3e8c805 2622#, php-format
6f32d53c 2623msgid "%d imported, "
2624msgid_plural "%d imported, "
f3e8c805 2625msgstr[0] "%d 個已匯入"
6f32d53c 2626
2627#: plugins/import_export/init.php:386
f3e8c805 2628#, php-format
6f32d53c 2629msgid "%d feed created."
2630msgid_plural "%d feeds created."
f3e8c805 2631msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
6f32d53c 2632
2633#: plugins/import_export/init.php:391
2634msgid "Could not load XML document."
2635msgstr ""
2636
2637#: plugins/import_export/init.php:403
2638msgid "Prepare data"
2639msgstr ""
2640
83e399b1
AD
2641#: plugins/import_export/init.php:446
2642#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
6f32d53c 2643msgid "No file uploaded."
01771706 2644msgstr "沒有上傳檔案"
6f32d53c 2645
ad684393
AD
2646#: plugins/mail/init.php:28
2647msgid "Mail addresses saved."
2648msgstr ""
2649
2650#: plugins/mail/init.php:34
2651#, fuzzy
2652msgid "Mail plugin"
2653msgstr "使用者擴充套件"
2654
2655#: plugins/mail/init.php:36
2656msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2657msgstr ""
2658
ce4b0ee2 2659#: plugins/mail/init.php:140
6f32d53c 2660msgid "To:"
2661msgstr "收信人:"
2662
ce4b0ee2 2663#: plugins/mail/init.php:155
6f32d53c 2664msgid "Subject:"
2665msgstr "主題:"
2666
ce4b0ee2 2667#: plugins/mail/init.php:171
6f32d53c 2668msgid "Send e-mail"
2669msgstr "發送郵件"
2670
83e399b1
AD
2671#: plugins/note/init.php:26
2672#: plugins/note/note.js:11
6f32d53c 2673msgid "Edit article note"
2674msgstr "編輯文章註記"
2675
2676#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2677#, php-format
2678msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2679msgstr ""
2680
2681#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2682msgid "The document has incorrect format."
2683msgstr ""
2684
2685#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2686msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2687msgstr ""
2688
2689#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2690msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2691msgstr ""
2692
2693#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2694msgid "Import my Starred items"
2695msgstr ""
2696
83e399b1
AD
2697#: plugins/af_comics/init.php:39
2698msgid "Feeds supported by af_comics"
2699msgstr ""
2700
2701#: plugins/af_comics/init.php:41
2702msgid "The following comics are currently supported:"
2703msgstr ""
2704
2705#: plugins/vf_shared/init.php:16
2706#: plugins/vf_shared/init.php:54
6f32d53c 2707msgid "Shared articles"
99b6de4a 2708msgstr "已分享的文章"
6f32d53c 2709
2710#: plugins/instances/init.php:141
2711msgid "Linked"
2712msgstr "鏈接"
2713
83e399b1
AD
2714#: plugins/instances/init.php:204
2715#: plugins/instances/init.php:395
6f32d53c 2716msgid "Instance"
2717msgstr "實例"
2718
83e399b1
AD
2719#: plugins/instances/init.php:215
2720#: plugins/instances/init.php:312
6f32d53c 2721#: plugins/instances/init.php:404
2722msgid "Instance URL"
2723msgstr "實例 URL:"
2724
83e399b1
AD
2725#: plugins/instances/init.php:226
2726#: plugins/instances/init.php:414
6f32d53c 2727msgid "Access key:"
2728msgstr "訪問金鑰:"
2729
83e399b1
AD
2730#: plugins/instances/init.php:229
2731#: plugins/instances/init.php:313
6f32d53c 2732#: plugins/instances/init.php:417
2733msgid "Access key"
2734msgstr "訪問金鑰"
2735
83e399b1
AD
2736#: plugins/instances/init.php:233
2737#: plugins/instances/init.php:421
6f32d53c 2738msgid "Use one access key for both linked instances."
2739msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2740
83e399b1
AD
2741#: plugins/instances/init.php:241
2742#: plugins/instances/init.php:429
6f32d53c 2743msgid "Generate new key"
2744msgstr "產生新的金鑰"
2745
2746#: plugins/instances/init.php:292
2747msgid "Link instance"
2748msgstr "鏈接實例"
2749
2750#: plugins/instances/init.php:304
83e399b1
AD
2751msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2752msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2753
2754#: plugins/instances/init.php:314
2755msgid "Last connected"
2756msgstr "上次連接"
2757
2758#: plugins/instances/init.php:315
2759msgid "Status"
01771706 2760msgstr "狀態"
6f32d53c 2761
2762#: plugins/instances/init.php:316
2763msgid "Stored feeds"
01771706 2764msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2765
2766#: plugins/instances/init.php:433
2767msgid "Create link"
2768msgstr "建立鏈接"
2769
2770#: plugins/share/init.php:39
2771msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
f3e8c805 2772msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
6f32d53c 2773
2774#: plugins/share/init.php:44
2775msgid "Unshare all articles"
2776msgstr "取消所有分享"
2777
2778#: plugins/share/init.php:77
2779msgid "Share by URL"
01771706 2780msgstr "透過 URL 分享"
6f32d53c 2781
2782#: plugins/share/init.php:99
2783msgid "You can share this article by the following unique URL:"
01771706 2784msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
6f32d53c 2785
2786#: plugins/share/init.php:117
6f32d53c 2787msgid "Unshare article"
01771706 2788msgstr "取些分享文章"
6f32d53c 2789
ef3d0895
AD
2790#: plugins/updater/init.php:324
2791#: plugins/updater/init.php:341
6f32d53c 2792#: plugins/updater/updater.js:10
6f32d53c 2793msgid "Update Tiny Tiny RSS"
01771706 2794msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
6f32d53c 2795
ef3d0895 2796#: plugins/updater/init.php:344
6f32d53c 2797msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
01771706 2798msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
6f32d53c 2799
ef3d0895 2800#: plugins/updater/init.php:347
6f32d53c 2801msgid "Force update"
01771706 2802msgstr "強制執行更新"
6f32d53c 2803
ef3d0895 2804#: plugins/updater/init.php:356
6f32d53c 2805msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2806msgstr ""
2807
ef3d0895 2808#: plugins/updater/init.php:365
6f32d53c 2809msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2810msgstr ""
2811
ef3d0895 2812#: plugins/updater/init.php:366
6f32d53c 2813msgid "Your database will not be modified."
2814msgstr ""
2815
ef3d0895 2816#: plugins/updater/init.php:367
83e399b1 2817msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
6f32d53c 2818msgstr ""
2819
ef3d0895 2820#: plugins/updater/init.php:368
6f32d53c 2821msgid "Ready to update."
f3e8c805 2822msgstr "已經準備好開始更新。"
6f32d53c 2823
ef3d0895 2824#: plugins/updater/init.php:373
6f32d53c 2825msgid "Start update"
01771706 2826msgstr "開始更新"
6f32d53c 2827
96ebdb70 2828#: js/functions.js:62
6f32d53c 2829msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2830msgstr ""
2831
f8eb8d78
AD
2832#: js/functions.js:90
2833msgid "Report to tt-rss.org"
2834msgstr ""
2835
2836#: js/functions.js:93
2837msgid "Close"
2838msgstr ""
2839
96ebdb70
AD
2840#: js/functions.js:104
2841#, fuzzy
2842msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2843msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2844
ce4b0ee2 2845#: js/functions.js:236
6f32d53c 2846#, fuzzy
2847msgid "Click to close"
2848msgstr "點擊暫停"
2849
ce4b0ee2 2850#: js/functions.js:1048
6f32d53c 2851#, fuzzy
2852msgid "Edit action"
2853msgstr "摘要動作"
2854
ce4b0ee2 2855#: js/functions.js:1085
6f32d53c 2856msgid "Create Filter"
2857msgstr "建立過濾器"
2858
ce4b0ee2 2859#: js/functions.js:1215
83e399b1
AD
2860msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2861msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2862
ce4b0ee2 2863#: js/functions.js:1226
6f32d53c 2864#, fuzzy
2865msgid "Subscription reset."
2866msgstr "訂閱摘要"
2867
ce4b0ee2 2868#: js/functions.js:1236
f8eb8d78
AD
2869#: js/tt-rss.js:678
2870#, perl-format
6f32d53c 2871msgid "Unsubscribe from %s?"
2872msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2873
ce4b0ee2 2874#: js/functions.js:1239
6f32d53c 2875msgid "Removing feed..."
01771706 2876msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2877
ce4b0ee2 2878#: js/functions.js:1346
6f32d53c 2879msgid "Please enter category title:"
2880msgstr "請填寫類別名稱:"
2881
ce4b0ee2 2882#: js/functions.js:1377
6f32d53c 2883msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2884msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2885
ce4b0ee2 2886#: js/functions.js:1381
6f32d53c 2887msgid "Trying to change address..."
2888msgstr ""
2889
ce4b0ee2
AD
2890#: js/functions.js:1682
2891#: js/functions.js:1792
83e399b1
AD
2892#: js/prefs.js:414
2893#: js/prefs.js:444
2894#: js/prefs.js:476
2895#: js/prefs.js:629
2896#: js/prefs.js:649
6f32d53c 2897msgid "No feeds are selected."
2898msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2899
ce4b0ee2 2900#: js/functions.js:1724
83e399b1 2901msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2902msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2903
ce4b0ee2 2904#: js/functions.js:1763
6f32d53c 2905msgid "Feeds with update errors"
2906msgstr "更新錯誤的摘要"
2907
ce4b0ee2 2908#: js/functions.js:1774
6f32d53c 2909msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2910msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2911
ce4b0ee2 2912#: js/functions.js:1777
6f32d53c 2913msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2914msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2915
6f32d53c 2916#: js/PrefFeedTree.js:48
6f32d53c 2917msgid "Edit category"
2918msgstr "編輯類別"
2919
2920#: js/PrefFeedTree.js:55
6f32d53c 2921msgid "Remove category"
01771706 2922msgstr "移除類別"
6f32d53c 2923
5e28bc1a 2924#: js/PrefFilterTree.js:64
6f32d53c 2925msgid "Inverse"
2926msgstr "反向選取"
2927
2928#: js/prefs.js:55
2929msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2930msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2931
2932#: js/prefs.js:62
2933msgid "Can't create user: no login specified."
2934msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2935
2936#: js/prefs.js:66
6f32d53c 2937msgid "Adding user..."
01771706 2938msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2939
2940#: js/prefs.js:94
2941msgid "User Editor"
2942msgstr "編輯使用者信息"
2943
f8eb8d78
AD
2944#: js/prefs.js:99
2945#: js/prefs.js:211
2946#: js/prefs.js:736
2947#: plugins/instances/instances.js:26
2948#: plugins/instances/instances.js:89
2949msgid "Saving data..."
2950msgstr " 儲存資料"
2951
6f32d53c 2952#: js/prefs.js:134
2953msgid "Edit Filter"
2954msgstr "編輯過濾器"
2955
2956#: js/prefs.js:181
2957#, fuzzy
2958msgid "Remove filter?"
2959msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2960
2961#: js/prefs.js:186
2962#, fuzzy
2963msgid "Removing filter..."
2964msgstr "建立過濾器"
2965
2966#: js/prefs.js:296
2967msgid "Remove selected labels?"
01771706 2968msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2969
2970#: js/prefs.js:299
2971#, fuzzy
2972msgid "Removing selected labels..."
01771706 2973msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2974
83e399b1 2975#: js/prefs.js:312
6f32d53c 2976msgid "No labels are selected."
2977msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2978
2979#: js/prefs.js:326
83e399b1 2980msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2981msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2982
2983#: js/prefs.js:329
2984#, fuzzy
2985msgid "Removing selected users..."
2986msgstr "移除選定的過濾器?"
2987
83e399b1
AD
2988#: js/prefs.js:343
2989#: js/prefs.js:487
2990#: js/prefs.js:508
2991#: js/prefs.js:547
6f32d53c 2992msgid "No users are selected."
01771706 2993msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 2994
2995#: js/prefs.js:361
2996msgid "Remove selected filters?"
2997msgstr "移除選定的過濾器?"
2998
2999#: js/prefs.js:364
3000#, fuzzy
3001msgid "Removing selected filters..."
3002msgstr "移除選定的過濾器?"
3003
83e399b1
AD
3004#: js/prefs.js:376
3005#: js/prefs.js:584
3006#: js/prefs.js:603
6f32d53c 3007msgid "No filters are selected."
01771706 3008msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3009
3010#: js/prefs.js:395
3011msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3012msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3013
3014#: js/prefs.js:399
3015#, fuzzy
3016msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3017msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3018
3019#: js/prefs.js:429
3020msgid "Please select only one feed."
3021msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3022
3023#: js/prefs.js:435
3024msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3025msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3026
3027#: js/prefs.js:438
3028#, fuzzy
3029msgid "Clearing selected feed..."
3030msgstr "編輯選定的摘要"
3031
3032#: js/prefs.js:457
3033msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3034msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3035
3036#: js/prefs.js:460
3037#, fuzzy
3038msgid "Purging selected feed..."
3039msgstr "編輯選定的摘要"
3040
83e399b1
AD
3041#: js/prefs.js:492
3042#: js/prefs.js:513
3043#: js/prefs.js:552
6f32d53c 3044msgid "Please select only one user."
3045msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3046
3047#: js/prefs.js:517
3048msgid "Reset password of selected user?"
3049msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3050
3051#: js/prefs.js:520
3052#, fuzzy
3053msgid "Resetting password for selected user..."
3054msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3055
3056#: js/prefs.js:565
3057msgid "User details"
3058msgstr "使用者詳細資料"
3059
3060#: js/prefs.js:589
3061msgid "Please select only one filter."
3062msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3063
3064#: js/prefs.js:607
3065#, fuzzy
3066msgid "Combine selected filters?"
3067msgstr "移除選定的過濾器?"
3068
3069#: js/prefs.js:610
3070#, fuzzy
3071msgid "Joining filters..."
3072msgstr "建立過濾器"
3073
3074#: js/prefs.js:671
3075msgid "Edit Multiple Feeds"
3076msgstr "編輯多個摘要"
3077
3078#: js/prefs.js:695
3079msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3080msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3081
3082#: js/prefs.js:772
3083msgid "OPML Import"
3084msgstr "OPML 匯入"
3085
3086#: js/prefs.js:799
3087msgid "Please choose an OPML file first."
3088msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3089
83e399b1
AD
3090#: js/prefs.js:802
3091#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3092#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
6f32d53c 3093msgid "Importing, please wait..."
01771706 3094msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3095
3096#: js/prefs.js:969
3097msgid "Reset to defaults?"
3098msgstr "重置為預設狀態?"
3099
6f32d53c 3100#: js/prefs.js:1738
3101msgid "Subscribing to feeds..."
3102msgstr ""
3103
3104#: js/prefs.js:1775
3105msgid "Clear stored data for this plugin?"
3106msgstr ""
3107
3108#: js/prefs.js:1792
3109msgid "Clear all messages in the error log?"
3110msgstr ""
3111
3112#: js/tt-rss.js:127
3113msgid "Mark all articles as read?"
3114msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3115
3116#: js/tt-rss.js:133
3117#, fuzzy
3118msgid "Marking all feeds as read..."
3119msgstr "標記所有摘要為已讀"
3120
f8eb8d78 3121#: js/tt-rss.js:385
6f32d53c 3122#, fuzzy
3123msgid "Please enable mail plugin first."
3124msgstr "請先選几個摘要吧。"
3125
f8eb8d78
AD
3126#: js/tt-rss.js:426
3127#: js/tt-rss.js:659
3128msgid "You can't edit this kind of feed."
3129msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3130
3131#: js/tt-rss.js:497
6f32d53c 3132#, fuzzy
3133msgid "Please enable embed_original plugin first."
3134msgstr "請先選几個摘要吧。"
3135
f8eb8d78 3136#: js/tt-rss.js:667
6f32d53c 3137msgid "You can't unsubscribe from the category."
3138msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3139
f8eb8d78
AD
3140#: js/tt-rss.js:672
3141#: js/tt-rss.js:825
6f32d53c 3142msgid "Please select some feed first."
3143msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3144
f8eb8d78 3145#: js/tt-rss.js:820
6f32d53c 3146msgid "You can't rescore this kind of feed."
3147msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3148
f8eb8d78
AD
3149#: js/tt-rss.js:830
3150#, perl-format
6f32d53c 3151msgid "Rescore articles in %s?"
3152msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3153
f8eb8d78 3154#: js/tt-rss.js:833
6f32d53c 3155#, fuzzy
3156msgid "Rescoring articles..."
3157msgstr "為文章重新評分"
3158
ce4b0ee2 3159#: js/viewfeed.js:476
6f32d53c 3160msgid "Unstar article"
3161msgstr "取消此文章標示星星"
3162
ce4b0ee2 3163#: js/viewfeed.js:480
6f32d53c 3164msgid "Star article"
3165msgstr "為此文章標示星星"
3166
ce4b0ee2 3167#: js/viewfeed.js:534
6f32d53c 3168msgid "Unpublish article"
3169msgstr "取消發布文章"
3170
ce4b0ee2 3171#: js/viewfeed.js:538
6f32d53c 3172msgid "Publish article"
3173msgstr "發布文章"
3174
ce4b0ee2 3175#: js/viewfeed.js:690
f8eb8d78 3176#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3177msgid "%d article selected"
3178msgid_plural "%d articles selected"
01771706 3179msgstr[0] "未選取任何文章。"
6f32d53c 3180
ce4b0ee2
AD
3181#: js/viewfeed.js:762
3182#: js/viewfeed.js:790
ce4b0ee2
AD
3183#: js/viewfeed.js:1038
3184#: js/viewfeed.js:1081
3185#: js/viewfeed.js:1134
3186#: js/viewfeed.js:2289
83e399b1 3187#: plugins/mailto/init.js:7
6f32d53c 3188#: plugins/mail/mail.js:7
3189msgid "No articles are selected."
01771706 3190msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3191
ce4b0ee2 3192#: js/viewfeed.js:1046
f8eb8d78 3193#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3194msgid "Delete %d selected article in %s?"
3195msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3196msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3197
ce4b0ee2 3198#: js/viewfeed.js:1048
f8eb8d78 3199#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3200msgid "Delete %d selected article?"
3201msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3202msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3203
ce4b0ee2 3204#: js/viewfeed.js:1090
f8eb8d78 3205#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3206msgid "Archive %d selected article in %s?"
3207msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3208msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3209
ce4b0ee2 3210#: js/viewfeed.js:1093
f8eb8d78 3211#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3212msgid "Move %d archived article back?"
3213msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3214msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3215
ce4b0ee2 3216#: js/viewfeed.js:1095
83e399b1 3217msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3218msgstr ""
3219
ce4b0ee2 3220#: js/viewfeed.js:1140
f8eb8d78 3221#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3222msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3223msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3224msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3225
ce4b0ee2 3226#: js/viewfeed.js:1164
6f32d53c 3227msgid "Edit article Tags"
3228msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3229
ce4b0ee2 3230#: js/viewfeed.js:1170
6f32d53c 3231#, fuzzy
3232msgid "Saving article tags..."
3233msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3234
f8eb8d78 3235#: js/viewfeed.js:1326
6f32d53c 3236#, fuzzy
f8eb8d78
AD
3237msgid "Click to open next unread feed."
3238msgstr "點擊以編輯摘要"
6f32d53c 3239
ce4b0ee2 3240#: js/viewfeed.js:1984
6f32d53c 3241msgid "Open original article"
3242msgstr "打開原始文章"
3243
ce4b0ee2 3244#: js/viewfeed.js:2090
6f32d53c 3245msgid "Assign label"
3246msgstr "添加預定義標籤"
3247
ce4b0ee2 3248#: js/viewfeed.js:2095
6f32d53c 3249msgid "Remove label"
3250msgstr "移除預定義標籤"
3251
ce4b0ee2 3252#: js/viewfeed.js:2182
6f32d53c 3253#, fuzzy
3254msgid "Select articles in group"
3255msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3256
ce4b0ee2 3257#: js/viewfeed.js:2191
6f32d53c 3258#, fuzzy
3259msgid "Mark group as read"
3260msgstr "標記為已讀"
3261
ce4b0ee2 3262#: js/viewfeed.js:2203
6f32d53c 3263msgid "Mark feed as read"
3264msgstr "標記摘要為已讀"
3265
ce4b0ee2 3266#: js/viewfeed.js:2258
6f32d53c 3267#, fuzzy
3268msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3269msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3270
ce4b0ee2 3271#: js/viewfeed.js:2300
6f32d53c 3272#, fuzzy
3273msgid "Please enter new score for this article:"
3274msgstr "請填寫類別名稱:"
3275
ce4b0ee2 3276#: js/viewfeed.js:2333
6f32d53c 3277msgid "Article URL:"
01771706 3278msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3279
3280#: plugins/embed_original/init.js:6
3281msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3282msgstr ""
3283
83e399b1
AD
3284#: plugins/mailto/init.js:21
3285#: plugins/mail/mail.js:21
6f32d53c 3286msgid "Forward article by email"
3287msgstr "用郵件轉發文章"
3288
3289#: plugins/import_export/import_export.js:13
3290msgid "Export Data"
3291msgstr ""
3292
3293#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3294#, perl-format
83e399b1
AD
3295msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3296msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
6f32d53c 3297msgstr[0] ""
3298
3299#: plugins/import_export/import_export.js:93
3300msgid "Data Import"
01771706 3301msgstr "資料匯入"
6f32d53c 3302
3303#: plugins/import_export/import_export.js:112
3304msgid "Please choose the file first."
f3e8c805 3305msgstr "請選擇檔案。"
6f32d53c 3306
f8eb8d78
AD
3307#: plugins/mail/mail.js:36
3308msgid "Error sending email:"
3309msgstr ""
3310
3311#: plugins/mail/mail.js:38
3312#, fuzzy
3313msgid "Your message has been sent."
3314msgstr "您的個人數據已儲存。"
3315
6f32d53c 3316#: plugins/note/note.js:17
3317#, fuzzy
3318msgid "Saving article note..."
3319msgstr "編輯文章註記"
3320
3321#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3322#, fuzzy
3323msgid "Click to expand article"
3324msgstr "點擊以展開文章。"
3325
3326#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3327msgid "Google Reader Import"
01771706 3328msgstr "Google Reader 匯入"
6f32d53c 3329
3330#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3331#, fuzzy
3332msgid "Please choose a file first."
3333msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3334
3335#: plugins/instances/instances.js:10
3336msgid "Link Instance"
3337msgstr "鏈接實例"
3338
3339#: plugins/instances/instances.js:73
3340msgid "Edit Instance"
3341msgstr "編輯實例"
3342
3343#: plugins/instances/instances.js:122
3344msgid "Remove selected instances?"
01771706 3345msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3346
3347#: plugins/instances/instances.js:125
3348#, fuzzy
3349msgid "Removing selected instances..."
01771706 3350msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3351
83e399b1
AD
3352#: plugins/instances/instances.js:139
3353#: plugins/instances/instances.js:151
6f32d53c 3354msgid "No instances are selected."
01771706 3355msgstr "未選取任何實例。"
6f32d53c 3356
3357#: plugins/instances/instances.js:156
3358msgid "Please select only one instance."
3359msgstr "請僅選擇一個實例。"
3360
3361#: plugins/share/share_prefs.js:3
3362msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3363msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3364
f8eb8d78
AD
3365#: plugins/share/share_prefs.js:6
3366msgid "Clearing URLs..."
3367msgstr ""
3368
6f32d53c 3369#: plugins/share/share_prefs.js:13
3370msgid "Shared URLs cleared."
3371msgstr ""
3372
3373#: plugins/share/share.js:10
3374msgid "Share article by URL"
f3e8c805 3375msgstr "透過 URL 分享文章"
6f32d53c 3376
3377#: plugins/share/share.js:14
3378#, fuzzy
3379msgid "Generate new share URL for this article?"
3380msgstr "請填寫類別名稱:"
3381
3382#: plugins/share/share.js:18
3383msgid "Trying to change URL..."
3384msgstr ""
3385
3386#: plugins/share/share.js:55
6f32d53c 3387msgid "Remove sharing for this article?"
01771706 3388msgstr "要取消分享此文章嗎?"
6f32d53c 3389
3390#: plugins/share/share.js:59
3391msgid "Trying to unshare..."
01771706 3392msgstr "正在取消分享..."
6f32d53c 3393
3394#: plugins/updater/updater.js:58
83e399b1 3395msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
6f32d53c 3396msgstr ""
3397
f8eb8d78
AD
3398#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3399#~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3400
3401#, fuzzy
3402#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3403#~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3404
3405#, fuzzy
3406#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3407#~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3408
3409#, fuzzy
3410#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3411#~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3412
3413#~ msgid "Upload complete."
3414#~ msgstr "上傳完成!"
3415
3416#~ msgid "Remove stored feed icon?"
3417#~ msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3418
3419#~ msgid "Removing feed icon..."
3420#~ msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3421
3422#~ msgid "Feed icon removed."
3423#~ msgstr "摘要圖示已移除。"
3424
3425#~ msgid "Please select an image file to upload."
3426#~ msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
3427
3428#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3429#~ msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
3430
3431#~ msgid "Uploading, please wait..."
3432#~ msgstr "上傳中,請稍候……"
3433
3434#~ msgid "Please enter label caption:"
3435#~ msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
3436
3437#~ msgid "Can't create label: missing caption."
3438#~ msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
3439
3440#~ msgid "Subscribe to Feed"
3441#~ msgstr "訂閱摘要"
3442
3443#~ msgid "Subscribed to %s"
3444#~ msgstr "已訂閱至 %s"
3445
3446#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3447#~ msgstr "指定的 URL 無效。"
3448
3449#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3450#~ msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
3451
3452#, fuzzy
3453#~ msgid "Expand to select feed"
3454#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3455
3456#, fuzzy
3457#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3458#~ msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3459
3460#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3461#~ msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
3462
3463#, fuzzy
3464#~ msgid "Edit rule"
3465#~ msgstr "編輯過濾器"
3466
3467#~ msgid "Edit Feed"
3468#~ msgstr "編輯摘要"
3469
3470#~ msgid "More Feeds"
3471#~ msgstr "更多摘要"
3472
3473#~ msgid "Help"
3474#~ msgstr "說明"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "Removing category..."
3478#~ msgstr "建立類別"
3479
3480#~ msgid "Remove selected categories?"
3481#~ msgstr "移除所有選擇的類別?"
3482
3483#, fuzzy
3484#~ msgid "Removing selected categories..."
3485#~ msgstr "移除選定的類別"
3486
3487#~ msgid "No categories are selected."
3488#~ msgstr "沒有選取任何類別。"
3489
3490#, fuzzy
3491#~ msgid "Category title:"
3492#~ msgstr "類別"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Creating category..."
3496#~ msgstr "建立過濾器"
3497
3498#~ msgid "Feeds without recent updates"
3499#~ msgstr "最近沒更新的摘要"
3500
3501#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3502#~ msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3503
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "Clearing feed..."
3506#~ msgstr "清空摘要數據"
3507
3508#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3509#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3510
3511#, fuzzy
3512#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3513#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3514
3515#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3516#~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Rescoring feeds..."
3520#~ msgstr "為摘要重新評分"
3521
3522#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3523#~ msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3524
3525#~ msgid "Settings Profiles"
3526#~ msgstr "偏好設定的設定"
3527
3528#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3529#~ msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3530
3531#~ msgid "Removing selected profiles..."
3532#~ msgstr "移除選取的偏好設定檔"
3533
3534#~ msgid "No profiles are selected."
3535#~ msgstr "未選擇偏好設定。"
3536
3537#~ msgid "Activate selected profile?"
3538#~ msgstr "啟用選取的偏好設定?"
3539
3540#~ msgid "Please choose a profile to activate."
3541#~ msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3542
3543#~ msgid "Creating profile..."
3544#~ msgstr "建立偏好設定檔..."
3545
3546#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3547#~ msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Generated URLs cleared."
3551#~ msgstr "產生一個新的 URL"
3552
3553#~ msgid "Label Editor"
3554#~ msgstr "編輯預定義標籤"
3555
3556#~ msgid "Select item(s) by tags"
3557#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3558
3559#~ msgid "New version available!"
3560#~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3561
3562#~ msgid "Cancel search"
3563#~ msgstr "取消搜尋"
3564
3565#~ msgid "No article is selected."
3566#~ msgstr "未選取任何文章。"
3567
3568#~ msgid "No articles found to mark"
3569#~ msgstr "未找到需要標記的文章"
3570
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "Mark %d article as read?"
3573#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3574#~ msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3575
3576#~ msgid "Display article URL"
3577#~ msgstr "顯示文章網址"
3578
ce4b0ee2
AD
3579#~ msgid "From:"
3580#~ msgstr "發信人:"
3581
83e399b1
AD
3582#~ msgid "Select:"
3583#~ msgstr "選擇:"
3584
6f32d53c 3585#~ msgid "mark as read"
3586#~ msgstr "標記為已讀"
3587
3588#~ msgid "Change password to"
3589#~ msgstr "更改密碼為:"
3590
3591#~ msgid "E-mail: "
3592#~ msgstr "電子郵件:"
3593
3594#~ msgid "Login field cannot be blank."
3595#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Saving user..."
3599#~ msgstr "建立過濾器"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "Toggle marked"
3603#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3604
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3607#~ msgstr "編輯類別"
3608
3609#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3610#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3611
3612#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3613#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3614
3615#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3616#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3617
3618#, fuzzy
83e399b1 3619#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3620#~ msgstr ""
3621#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3622#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3623
3624#~ msgid "Hello,"
3625#~ msgstr "您好,"
3626
3627#~ msgid "Home"
3628#~ msgstr "主頁"
3629
3630#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3631#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3632
3633#~ msgid "Enable categories"
3634#~ msgstr "啟用類別"
3635
3636#~ msgid "ON"
3637#~ msgstr "ON"
3638
3639#~ msgid "OFF"
3640#~ msgstr "OFF"
3641
3642#~ msgid "Browse categories like folders"
3643#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3644
3645#~ msgid "Show images in posts"
3646#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3647
3648#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3649#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3650
3651#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3652#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Article archive"
3656#~ msgstr "文章發布時間"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Set value"
3660#~ msgstr "加星標"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3664#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3665#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3666
3667#~ msgid "Error: unable to load article."
3668#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "%d more..."
3672#~ msgid_plural "%d more..."
3673#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3674
3675#~ msgid "No unread feeds."
3676#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3677
3678#~ msgid "Load more..."
3679#~ msgstr "載入更多……"
3680
3681#~ msgid "Switch to digest..."
3682#~ msgstr "切換至摘要模式"
3683
3684#~ msgid "Show tag cloud..."
3685#~ msgstr "顯示標籤雲"
3686
3687#~ msgid "Click to play"
3688#~ msgstr "點擊播放"
3689
3690#~ msgid "Play"
3691#~ msgstr "播放"
3692
3693#~ msgid "Visit the website"
3694#~ msgstr "訪問網站"
3695
3696#~ msgid "Select theme"
3697#~ msgstr "選擇主題"
3698
3699#~ msgid "Playing..."
3700#~ msgstr "播放中……"
3701
3702#~ msgid "Default interval between feed updates"
3703#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3704
3705#~ msgid "Could not update database"
3706#~ msgstr "無法更新資料庫"
3707
3708#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3709#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3710
3711#~ msgid ", found: "
3712#~ msgstr ",找到:"
3713
3714#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3715#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3716
3717#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3718#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3719
83e399b1
AD
3720#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3721#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3722
3723#~ msgid "Performing updates..."
3724#~ msgstr "正在更新……"
3725
3726#~ msgid "Updating to version %d..."
3727#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3728
3729#~ msgid "Checking version... "
3730#~ msgstr "正在檢查版本……"
3731
3732#~ msgid "OK!"
3733#~ msgstr "OK!"
3734
3735#~ msgid "ERROR!"
3736#~ msgstr "錯誤!"
3737
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3740#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3741#~ msgstr[0] ""
3742#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3743#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3744
3745#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3746#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3747
3748#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3749#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3750
83e399b1 3751#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3752#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3753
3754#~ msgid "Enable external API"
3755#~ msgstr "允許使用外部 API"
3756
83e399b1 3757#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3758#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3759
3760#~ msgid "Title or Content"
3761#~ msgstr "標題或內容"
3762
3763#~ msgid "Link"
3764#~ msgstr "鏈接"
3765
3766#~ msgid "Content"
3767#~ msgstr "內容"
3768
3769#~ msgid "Article Date"
3770#~ msgstr "文章發布時間"
3771
3772#~ msgid "Delete article"
3773#~ msgstr "刪除文章"
3774
3775#~ msgid "Set starred"
3776#~ msgstr "加星標"
3777
3778#~ msgid "Assign tags"
3779#~ msgstr "添加自訂標籤"
3780
83e399b1
AD
3781#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3782#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3783
3784#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3785#~ msgstr "日期的語法正確:"
3786
3787#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3788#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3789
3790#~ msgid "Notice"
3791#~ msgstr "提示"
3792
3793#~ msgid "Tag Cloud"
3794#~ msgstr "標籤雲"
3795
3796#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3797#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3798
3799#~ msgid "Score"
3800#~ msgstr "評分"
3801
3802#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3803#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Share on identi.ca"
3807#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3808
3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Flattr this article."
3811#~ msgstr "加星標"
3812
3813#, fuzzy
3814#~ msgid "Share on Google+"
3815#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3816
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "Share on Twitter"
3819#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Show additional preferences"
3823#~ msgstr "退出偏好設定"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Back to feeds"
3827#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3828
83e399b1 3829#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 3830#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Clearing credentials..."
3834#~ msgstr "清空保存的個人信息"
3835
3836#~ msgid "Updated"
3837#~ msgstr "有更新的"
3838
3839#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3840#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3841
3842#~ msgid "Yes"
3843#~ msgstr "是"
3844
3845#~ msgid "No"
3846#~ msgstr "否"
3847
3848#~ msgid "News"
3849#~ msgstr "新聞"
3850
3851#~ msgid "Move between feeds"
3852#~ msgstr "在摘要之間移動"
3853
3854#~ msgid "Move between articles"
3855#~ msgstr "在文章之間移動"
3856
3857#~ msgid "Active article actions"
3858#~ msgstr "啟用文章動作"
3859
3860#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3861#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3862
3863#~ msgid "Scroll article content"
3864#~ msgstr "滾動文章內容"
3865
3866#~ msgid "Other actions"
3867#~ msgstr "其他動作"
3868
3869#~ msgid "Display this help dialog"
3870#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3871
3872#~ msgid "Multiple articles actions"
3873#~ msgstr "多文章動作"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Select starred articles"
3877#~ msgstr "選擇未讀文章"
3878
3879#~ msgid "Feed actions"
3880#~ msgstr "摘要動作"
3881
3882#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3883#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3884
3885#~ msgid "Press any key to close this window."
3886#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3887
3888#~ msgid "My Feeds"
3889#~ msgstr "我的摘要"
3890
3891#~ msgid "Panel actions"
3892#~ msgstr "版面動作"
3893
3894#~ msgid "Top 25 feeds"
3895#~ msgstr "前25位的摘要"
3896
3897#~ msgid "Edit feed categories"
3898#~ msgstr "編輯摘要類別"
3899
3900#~ msgid "Focus search (if present)"
3901#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
3902
83e399b1
AD
3903#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3904#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 3905
3906#~ msgid "Open article in new tab"
3907#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
3908
3909#~ msgid "Right-to-left content"
3910#~ msgstr "右至左的內容"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Cache content locally"
3914#~ msgstr "本地快取圖片"
3915
3916#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3917#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
3918
3919#~ msgid "Loading..."
3920#~ msgstr "載入中……"
3921
3922#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3923#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
3924
3925#~ msgid "Magpie"
3926#~ msgstr "Magpie"
3927
3928#~ msgid "SimplePie"
3929#~ msgstr "SimplePie"
3930
3931#~ msgid "using"
3932#~ msgstr "使用"
3933
3934#~ msgid "match on"
3935#~ msgstr "匹配"
3936
3937#~ msgid "Title or content"
3938#~ msgstr "標題或內容"
3939
3940#~ msgid "Your request could not be completed."
3941#~ msgstr "您的請求無法完成。"
3942
3943#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3944#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
3945
3946#~ msgid "Category update has been scheduled."
3947#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
3948
3949#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3950#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
3951
3952#~ msgid "Original article"
3953#~ msgstr "原文"
3954
3955#~ msgid "Update feed"
3956#~ msgstr "更新摘要"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "With subcategories"
3960#~ msgstr "編輯類別"
3961
3962#~ msgid "Twitter OAuth"
3963#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
3964
3965#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3966#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
3967
3968#~ msgid "OK"
3969#~ msgstr "OK"
3970
3971#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 3972#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 3973
3974#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3975#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
3976
3977#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 3978#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 3979
3980#~ msgid "before"
3981#~ msgstr "之前"
3982
3983#~ msgid "after"
3984#~ msgstr "之後"
3985
3986#~ msgid "Check it"
3987#~ msgstr "檢查一下"
3988
3989#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3990#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
3991
3992#~ msgid "No feed categories defined."
3993#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
3994
3995#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3996#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
3997
3998#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 3999#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4000
4001#~ msgid "Twitter"
4002#~ msgstr "Twitter"
4003
83e399b1
AD
4004#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4005#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4006
83e399b1 4007#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4008#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4009
4010#~ msgid "Register with Twitter.com"
4011#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4012
4013#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4014#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4015
4016#~ msgid "Attachment:"
4017#~ msgstr "附件:"
4018
4019#~ msgid "Subscribing to feed..."
4020#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4021
4022#~ msgid "Filter Test Results"
4023#~ msgstr "過濾器測試結果"
4024
83e399b1
AD
4025#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4026#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"