1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgstr "Použít výchozí"
27 msgstr "Nikdy nečistit"
31 msgstr "starší než týden"
35 msgstr "starší než 2 týdny"
39 msgstr "starší než měsíc"
43 msgstr "starší než 2 měsíce"
47 msgstr "starší než 3 měsíce"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Výchozí interval"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Zakázat aktualizace"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Každých 15 minut"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Každých 30 minut"
71 msgstr "Každou hodinu"
76 msgstr "Každé 4 hodiny"
81 msgstr "Každých 12 hodin"
94 #: classes/pref/users.php:123
100 msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrátor"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
124 msgstr ", nalezeno: "
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
131 #: db-updater.php:165
132 #: db-updater.php:178
141 #: classes/handler/public.php:648
142 #: classes/handler/public.php:736
143 #: classes/handler/public.php:818
144 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
147 #: db-updater.php:102
148 msgid "Please backup your database before proceeding."
149 msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
151 #: db-updater.php:104
154 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
157 "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b>"
160 #: db-updater.php:118
161 msgid "Perform updates"
162 msgstr "Provést aktualizace"
164 #: db-updater.php:123
165 msgid "Performing updates..."
166 msgstr "Provádím aktualizace..."
168 #: db-updater.php:129
170 msgid "Updating to version %d..."
171 msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
173 #: db-updater.php:144
174 msgid "Checking version... "
175 msgstr "Kontroluji verzi... "
177 #: db-updater.php:150
181 #: db-updater.php:152
185 #: db-updater.php:160
187 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
189 "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
191 "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
193 "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
195 "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
197 #: db-updater.php:170
198 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
199 msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
201 #: db-updater.php:172
203 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
204 msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
206 #: db-updater.php:174
208 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
209 "version and continue."
211 "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi "
216 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
217 "doesn't seem to support it."
219 "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě "
224 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem "
227 "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je "
228 "zřejmě nepodporuje."
231 msgid "Backend sanity check failed."
232 msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
235 msgid "Frontend sanity check failed."
236 msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
240 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
243 "Nesprávná verze schématu databáze. <a "
244 "href='db-updater.php'>Aktualizujte jej prosím</a>."
247 msgid "Request not authorized."
248 msgstr "Požadavek nepovolen."
251 msgid "No operation to perform."
252 msgstr "Nic k provedení."
256 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
257 "local configuration."
259 "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody "
260 "štítků a místní nastavení."
263 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
264 msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
267 msgid "Configuration check failed"
268 msgstr "Kontrola nastavení selhala"
272 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
273 "for more information."
275 "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních "
279 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
281 "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, "
282 "zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
288 #: classes/backend.php:5
289 #: classes/pref/labels.php:296
290 #: classes/pref/filters.php:680
291 #: classes/pref/feeds.php:1331
292 #: plugins/digest/digest_body.php:63
293 #: js/feedlist.js:128
294 #: js/feedlist.js:448
295 #: js/functions.js:420
296 #: js/functions.js:808
297 #: js/functions.js:1244
298 #: js/functions.js:1379
299 #: js/functions.js:1691
315 #: js/viewfeed.js:774
316 #: js/viewfeed.js:1245
317 #: plugins/import_export/import_export.js:17
318 #: plugins/updater/updater.js:17
319 msgid "Loading, please wait..."
320 msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
323 msgid "Collapse feedlist"
324 msgstr "Sbalit seznam kanálů"
327 msgid "Show articles"
328 msgstr "Zobrazit články"
336 msgstr "Všechny články"
339 #: include/functions.php:1925
340 #: classes/feeds.php:106
342 msgstr "S hvězdičkou"
345 #: include/functions.php:1926
346 #: classes/feeds.php:107
351 #: classes/feeds.php:93
352 #: classes/feeds.php:105
358 msgstr "Nejprve nepřečtené"
365 msgid "Ignore Scoring"
366 msgstr "Ignorovat hodnocení"
369 msgid "Sort articles"
370 msgstr "Seřadit články"
378 msgstr "Nejprve nejnovější"
382 msgstr "Nejprve nejstarší"
385 msgid "Mark feed as read"
386 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
390 #: include/functions.php:1915
391 #: include/localized_schema.php:10
392 #: classes/feeds.php:111
393 #: classes/feeds.php:441
394 #: js/FeedTree.js:128
395 #: js/FeedTree.js:156
396 #: plugins/digest/digest.js:647
398 msgstr "Označit jako přečtené"
401 #: include/functions.php:1811
402 #: include/functions.php:1923
404 msgstr "Všechny články"
407 msgid "Older than one day"
408 msgstr "Starší než jeden den"
411 msgid "Older than one week"
412 msgstr "Starší než jeden týden"
415 msgid "Older than two weeks"
416 msgstr "Starší než dva týdny"
419 msgid "Communication problem with server."
420 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
423 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
424 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
431 msgid "Preferences..."
432 msgstr "Nastavení..."
439 msgid "Feed actions:"
440 msgstr "Činnosti kanálů:"
443 #: classes/handler/public.php:578
444 msgid "Subscribe to feed..."
445 msgstr "Přihlásit se k odběru..."
448 msgid "Edit this feed..."
449 msgstr "Upravit kanál..."
453 msgstr "Přehodnotit kanál"
456 #: classes/pref/feeds.php:717
457 #: classes/pref/feeds.php:1304
458 #: js/PrefFeedTree.js:73
460 msgstr "Zrušit odběr"
464 msgstr "Všechny kanály:"
467 msgid "(Un)hide read feeds"
468 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
471 msgid "Other actions:"
472 msgstr "Ostatní činnosti:"
475 msgid "Switch to digest..."
476 msgstr "Přepnout na souhrn..."
479 msgid "Show tag cloud..."
480 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
483 #: include/functions.php:1901
484 msgid "Toggle widescreen mode"
485 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
488 msgid "Select by tags..."
489 msgstr "Vybrat podle značek..."
492 msgid "Create label..."
493 msgstr "Vytvořit štítek..."
496 msgid "Create filter..."
497 msgstr "Vytvořit filtr..."
500 msgid "Keyboard shortcuts help"
501 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
504 #: plugins/digest/digest_body.php:77
505 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
512 #: include/functions.php:1928
513 #: classes/pref/prefs.php:377
518 msgid "Keyboard shortcuts"
519 msgstr "Klávesové zkratky"
522 msgid "Exit preferences"
523 msgstr "Opustit nastavení"
526 #: classes/pref/feeds.php:107
527 #: classes/pref/feeds.php:1209
528 #: classes/pref/feeds.php:1272
533 #: classes/pref/filters.php:156
538 #: include/functions.php:1118
539 #: include/functions.php:1754
540 #: classes/pref/labels.php:90
541 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
550 #: include/login_form.php:238
551 msgid "Create new account"
552 msgstr "Vytvořit nový účet"
555 msgid "New user registrations are administratively disabled."
556 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
560 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
561 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
564 "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin "
565 "od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
568 msgid "Desired login:"
569 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
572 msgid "Check availability"
573 msgstr "Ověřit dostupnost"
576 #: classes/handler/public.php:776
581 #: classes/handler/public.php:781
582 msgid "How much is two plus two:"
583 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
586 msgid "Submit registration"
587 msgstr "Odeslat registraci"
590 msgid "Your registration information is incomplete."
591 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
594 msgid "Sorry, this username is already taken."
595 msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
598 msgid "Registration failed."
599 msgstr "Registrace selhala."
602 msgid "Account created successfully."
603 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
606 msgid "New user registrations are currently closed."
607 msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
610 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
611 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
613 #: include/digest.php:109
614 #: include/functions.php:1127
615 #: include/functions.php:1655
616 #: include/functions.php:1740
617 #: include/functions.php:1762
618 #: classes/opml.php:416
619 #: classes/pref/feeds.php:222
620 msgid "Uncategorized"
621 msgstr "Bez zařazení"
623 #: include/feedbrowser.php:83
625 msgid "%d archived article"
626 msgid_plural "%d archived articles"
627 msgstr[0] "%d archivovaný článek"
628 msgstr[1] "%d archivované články"
629 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
631 #: include/feedbrowser.php:107
632 msgid "No feeds found."
633 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
635 #: include/functions.php:1116
636 #: include/functions.php:1752
637 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
641 #: include/functions.php:1604
642 #: classes/feeds.php:1101
643 #: classes/pref/filters.php:427
645 msgstr "Všechny kanály"
647 #: include/functions.php:1805
648 msgid "Starred articles"
649 msgstr "Články s hvězdičkou"
651 #: include/functions.php:1807
652 msgid "Published articles"
653 msgstr "Publikované články"
655 #: include/functions.php:1809
656 msgid "Fresh articles"
659 #: include/functions.php:1813
660 msgid "Archived articles"
661 msgstr "Archivované články"
663 #: include/functions.php:1815
664 msgid "Recently read"
665 msgstr "Nedávno přečtené"
667 #: include/functions.php:1878
671 #: include/functions.php:1879
672 msgid "Open next feed"
673 msgstr "Otevřít následující kanál"
675 #: include/functions.php:1880
676 msgid "Open previous feed"
677 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
679 #: include/functions.php:1881
680 msgid "Open next article"
681 msgstr "Otevřít následující článek"
683 #: include/functions.php:1882
684 msgid "Open previous article"
685 msgstr "Otevřít předchozí článek"
687 #: include/functions.php:1883
688 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
689 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
691 #: include/functions.php:1884
692 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
693 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
695 #: include/functions.php:1885
696 msgid "Show search dialog"
697 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
699 #: include/functions.php:1886
703 #: include/functions.php:1887
704 msgid "Toggle starred"
705 msgstr "Přepnout hvězdičku"
707 #: include/functions.php:1888
708 #: js/viewfeed.js:1908
709 msgid "Toggle published"
710 msgstr "Přepnout publikováno"
712 #: include/functions.php:1889
713 #: js/viewfeed.js:1886
714 msgid "Toggle unread"
715 msgstr "Přepnout přečteno"
717 #: include/functions.php:1890
719 msgstr "Upravit značky"
721 #: include/functions.php:1891
722 msgid "Dismiss selected"
725 #: include/functions.php:1892
729 #: include/functions.php:1893
730 msgid "Open in new window"
731 msgstr "Otevřít v novém okně"
733 #: include/functions.php:1894
734 #: js/viewfeed.js:1927
735 msgid "Mark below as read"
736 msgstr "Označit níže jako přečtené"
738 #: include/functions.php:1895
739 #: js/viewfeed.js:1921
740 msgid "Mark above as read"
741 msgstr "Označit výše jako přečtené"
743 #: include/functions.php:1896
745 msgstr "Posunout dolů"
747 #: include/functions.php:1897
749 msgstr "Posunout nahoru"
751 #: include/functions.php:1898
752 msgid "Select article under cursor"
753 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
755 #: include/functions.php:1899
756 msgid "Email article"
757 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
759 #: include/functions.php:1900
760 msgid "Close/collapse article"
761 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
763 #: include/functions.php:1902
764 #: plugins/embed_original/init.php:33
765 msgid "Toggle embed original"
766 msgstr "Přepnout vložený originál"
768 #: include/functions.php:1903
769 msgid "Article selection"
770 msgstr "Výběr článků"
772 #: include/functions.php:1904
773 msgid "Select all articles"
774 msgstr "Vybrat všechny články"
776 #: include/functions.php:1905
777 msgid "Select unread"
778 msgstr "Vybrat nepřečtené"
780 #: include/functions.php:1906
781 msgid "Select starred"
782 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
784 #: include/functions.php:1907
785 msgid "Select published"
786 msgstr "Vybrat publikované"
788 #: include/functions.php:1908
789 msgid "Invert selection"
790 msgstr "Obrátit výběr"
792 #: include/functions.php:1909
793 msgid "Deselect everything"
794 msgstr "Zrušit výběr"
796 #: include/functions.php:1910
797 #: classes/pref/feeds.php:521
798 #: classes/pref/feeds.php:754
802 #: include/functions.php:1911
803 msgid "Refresh current feed"
804 msgstr "Obnovit současný kanál"
806 #: include/functions.php:1912
807 msgid "Un/hide read feeds"
808 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
810 #: include/functions.php:1913
811 #: classes/pref/feeds.php:1275
812 msgid "Subscribe to feed"
813 msgstr "Přihlásit se k odběru"
815 #: include/functions.php:1914
816 #: js/FeedTree.js:135
817 #: js/PrefFeedTree.js:67
819 msgstr "Upravit kanál"
821 #: include/functions.php:1916
822 msgid "Reverse headlines"
823 msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
825 #: include/functions.php:1917
826 msgid "Debug feed update"
827 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
829 #: include/functions.php:1918
830 #: js/FeedTree.js:178
831 msgid "Mark all feeds as read"
832 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
834 #: include/functions.php:1919
835 msgid "Un/collapse current category"
836 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
838 #: include/functions.php:1920
839 msgid "Toggle combined mode"
840 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
842 #: include/functions.php:1921
843 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
844 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
846 #: include/functions.php:1922
850 #: include/functions.php:1924
854 #: include/functions.php:1927
858 msgstr "Seznam značek"
860 #: include/functions.php:1929
864 #: include/functions.php:1930
865 #: classes/pref/labels.php:281
867 msgstr "Vytvořit štítek"
869 #: include/functions.php:1931
870 #: classes/pref/filters.php:654
871 msgid "Create filter"
872 msgstr "Vytvořit filtr"
874 #: include/functions.php:1932
875 msgid "Un/collapse sidebar"
876 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
878 #: include/functions.php:1933
879 msgid "Show help dialog"
880 msgstr "Zobrazit nápovědu"
882 #: include/functions.php:2418
884 msgid "Search results: %s"
885 msgstr "Výsledky hledání: %s"
887 #: include/functions.php:2909
888 #: js/viewfeed.js:2014
889 msgid "Click to play"
890 msgstr "Klikněte pro přehrání"
892 #: include/functions.php:2910
893 #: js/viewfeed.js:2013
897 #: include/functions.php:3027
901 #: include/functions.php:3049
902 #: include/functions.php:3343
903 #: classes/rpc.php:408
905 msgstr "žádné značky"
907 #: include/functions.php:3059
908 #: classes/feeds.php:686
909 msgid "Edit tags for this article"
910 msgstr "Upravit značky pro článek"
912 #: include/functions.php:3088
913 #: classes/feeds.php:642
914 msgid "Originally from:"
917 #: include/functions.php:3101
918 #: classes/feeds.php:655
919 #: classes/pref/feeds.php:540
923 #: include/functions.php:3132
924 #: classes/dlg.php:37
925 #: classes/dlg.php:60
926 #: classes/dlg.php:93
927 #: classes/dlg.php:159
928 #: classes/dlg.php:190
929 #: classes/dlg.php:217
930 #: classes/dlg.php:250
931 #: classes/dlg.php:262
932 #: classes/backend.php:105
933 #: classes/pref/users.php:99
934 #: classes/pref/filters.php:147
935 #: classes/pref/prefs.php:1012
936 #: classes/pref/feeds.php:1588
937 #: classes/pref/feeds.php:1660
938 #: plugins/import_export/init.php:409
939 #: plugins/import_export/init.php:432
940 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
941 #: plugins/share/init.php:67
942 #: plugins/updater/init.php:357
943 msgid "Close this window"
944 msgstr "Zavřít toto okno"
946 #: include/functions.php:3368
948 msgstr "(upravit poznámku)"
950 #: include/functions.php:3601
954 #: include/functions.php:3657
958 #: include/localized_schema.php:3
962 #: include/localized_schema.php:4
963 msgid "Title or Content"
964 msgstr "Nadpis nebo obsah"
966 #: include/localized_schema.php:5
970 #: include/localized_schema.php:6
974 #: include/localized_schema.php:7
976 msgstr "Datum článku"
978 #: include/localized_schema.php:9
979 msgid "Delete article"
980 msgstr "Smazat článek"
982 #: include/localized_schema.php:11
984 msgstr "Nastavit hvězdičku"
986 #: include/localized_schema.php:12
987 #: js/viewfeed.js:483
988 #: plugins/digest/digest.js:265
989 #: plugins/digest/digest.js:754
990 msgid "Publish article"
991 msgstr "Publikovat článek"
993 #: include/localized_schema.php:13
995 msgstr "Přiřadit značky"
997 #: include/localized_schema.php:14
998 #: js/viewfeed.js:1978
1000 msgstr "Přiřadit štítek"
1002 #: include/localized_schema.php:15
1003 msgid "Modify score"
1004 msgstr "Upravit hodnocení"
1006 #: include/localized_schema.php:17
1010 #: include/localized_schema.php:18
1014 #: include/localized_schema.php:19
1018 #: include/localized_schema.php:21
1020 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1021 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1022 "different feeds to appear only once."
1024 "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající "
1025 "databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých "
1026 "zdrojů a zobrazí je jako jeden."
1028 #: include/localized_schema.php:22
1030 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1031 "headlines and article content"
1033 "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů "
1036 #: include/localized_schema.php:23
1038 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1040 "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení "
1041 "posledního jako přečteného"
1043 #: include/localized_schema.php:24
1045 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1046 "your configured e-mail address"
1048 "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší "
1049 "nastavenou e-mailovou adresu"
1051 #: include/localized_schema.php:25
1053 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1056 "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich "
1057 "procházení v seznamu článků."
1059 #: include/localized_schema.php:26
1060 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1061 msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
1063 #: include/localized_schema.php:27
1065 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
1066 "(comma-separated list)."
1068 "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený "
1071 #: include/localized_schema.php:28
1073 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1076 "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny "
1079 #: include/localized_schema.php:29
1080 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1081 msgstr "Přizpůsobte soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
1083 #: include/localized_schema.php:30
1084 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1086 "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení "
1089 #: include/localized_schema.php:31
1090 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1091 msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1093 #: include/localized_schema.php:32
1094 msgid "Uses UTC timezone"
1095 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1097 #: include/localized_schema.php:33
1098 msgid "Select one of the available CSS themes"
1099 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
1101 #: include/localized_schema.php:34
1102 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1103 msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1105 #: include/localized_schema.php:35
1106 msgid "Default interval between feed updates"
1107 msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
1109 #: include/localized_schema.php:36
1110 msgid "Amount of articles to display at once"
1111 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1113 #: include/localized_schema.php:37
1114 msgid "Allow duplicate posts"
1115 msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
1117 #: include/localized_schema.php:38
1118 msgid "Enable feed categories"
1121 #: include/localized_schema.php:39
1122 msgid "Show content preview in headlines list"
1125 #: include/localized_schema.php:40
1126 msgid "Short date format"
1127 msgstr "Krátký formát data"
1129 #: include/localized_schema.php:41
1130 msgid "Long date format"
1131 msgstr "Dlouhý formát data"
1133 #: include/localized_schema.php:42
1134 msgid "Combined feed display"
1137 #: include/localized_schema.php:43
1138 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1139 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1141 #: include/localized_schema.php:44
1142 msgid "On catchup show next feed"
1145 #: include/localized_schema.php:45
1146 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1147 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1149 #: include/localized_schema.php:46
1150 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1151 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1152 msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1154 #: include/localized_schema.php:47
1155 msgid "Enable e-mail digest"
1156 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1158 #: include/localized_schema.php:48
1159 msgid "Confirm marking feed as read"
1160 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1162 #: include/localized_schema.php:49
1163 msgid "Automatically mark articles as read"
1164 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1166 #: include/localized_schema.php:50
1167 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1168 msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1170 #: include/localized_schema.php:51
1171 msgid "Blacklisted tags"
1172 msgstr "Zakázané značky"
1174 #: include/localized_schema.php:52
1175 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1176 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1178 #: include/localized_schema.php:53
1179 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1180 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1182 #: include/localized_schema.php:54
1183 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1184 msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1186 #: include/localized_schema.php:55
1187 msgid "Purge unread articles"
1190 #: include/localized_schema.php:56
1191 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1192 msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1194 #: include/localized_schema.php:57
1195 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1196 msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
1198 #: include/localized_schema.php:58
1199 msgid "Do not embed images in articles"
1200 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1202 #: include/localized_schema.php:59
1203 msgid "Enable external API"
1204 msgstr "Povolit externí API"
1206 #: include/localized_schema.php:60
1207 msgid "User timezone"
1208 msgstr "Časová zóna uživatele"
1210 #: include/localized_schema.php:61
1212 msgid "Customize stylesheet"
1213 msgstr "Upravit soubor motivu"
1215 #: include/localized_schema.php:62
1216 msgid "Sort headlines by feed date"
1217 msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
1219 #: include/localized_schema.php:63
1220 msgid "Login with an SSL certificate"
1221 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1223 #: include/localized_schema.php:64
1224 msgid "Try to send digests around specified time"
1225 msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1227 #: include/localized_schema.php:65
1228 msgid "Assign articles to labels automatically"
1229 msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
1231 #: include/localized_schema.php:66
1232 msgid "Select theme"
1233 msgstr "Zvolit motiv"
1235 #: include/login_form.php:183
1236 #: classes/handler/public.php:483
1237 #: classes/handler/public.php:771
1238 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1240 msgstr "Přihlášení:"
1242 #: include/login_form.php:192
1243 #: classes/handler/public.php:486
1244 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1248 #: include/login_form.php:197
1249 msgid "I forgot my password"
1250 msgstr "Zapomněl jsem heslo"
1252 #: include/login_form.php:201
1253 #: classes/handler/public.php:489
1257 #: include/login_form.php:209
1261 #: include/login_form.php:213
1262 #: classes/handler/public.php:233
1263 #: classes/rpc.php:64
1264 #: classes/pref/prefs.php:948
1265 msgid "Default profile"
1266 msgstr "Výchozí profil"
1268 #: include/login_form.php:221
1269 msgid "Use less traffic"
1270 msgstr "Generovat méně síťového provozu"
1272 #: include/login_form.php:229
1274 msgstr "Zapamatovat"
1276 #: include/login_form.php:235
1277 #: classes/handler/public.php:499
1278 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1282 #: include/sessions.php:55
1283 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1284 msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
1286 #: classes/article.php:25
1287 msgid "Article not found."
1288 msgstr "Článek nenalezen"
1290 #: classes/article.php:179
1291 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1292 msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
1294 #: classes/article.php:204
1295 #: classes/pref/users.php:176
1296 #: classes/pref/labels.php:79
1297 #: classes/pref/filters.php:405
1298 #: classes/pref/prefs.php:894
1299 #: classes/pref/feeds.php:733
1300 #: classes/pref/feeds.php:881
1301 #: plugins/nsfw/init.php:86
1302 #: plugins/note/init.php:53
1303 #: plugins/instances/init.php:248
1307 #: classes/article.php:206
1308 #: classes/handler/public.php:460
1309 #: classes/handler/public.php:502
1310 #: classes/feeds.php:1028
1311 #: classes/feeds.php:1080
1312 #: classes/feeds.php:1140
1313 #: classes/pref/users.php:178
1314 #: classes/pref/labels.php:81
1315 #: classes/pref/filters.php:408
1316 #: classes/pref/filters.php:804
1317 #: classes/pref/filters.php:880
1318 #: classes/pref/filters.php:947
1319 #: classes/pref/prefs.php:896
1320 #: classes/pref/feeds.php:734
1321 #: classes/pref/feeds.php:884
1322 #: classes/pref/feeds.php:1797
1323 #: plugins/mail/init.php:131
1324 #: plugins/note/init.php:55
1325 #: plugins/instances/init.php:251
1326 #: plugins/instances/init.php:440
1330 #: classes/handler/public.php:424
1331 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1332 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1333 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1335 #: classes/handler/public.php:432
1339 #: classes/handler/public.php:434
1340 #: classes/pref/feeds.php:538
1341 #: classes/pref/feeds.php:769
1342 #: plugins/instances/init.php:215
1343 #: plugins/instances/init.php:405
1347 #: classes/handler/public.php:436
1351 #: classes/handler/public.php:438
1355 #: classes/handler/public.php:457
1356 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1357 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
1359 #: classes/handler/public.php:459
1363 #: classes/handler/public.php:481
1364 msgid "Not logged in"
1365 msgstr "Nepřihlášený"
1367 #: classes/handler/public.php:548
1368 msgid "Incorrect username or password"
1369 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
1371 #: classes/handler/public.php:584
1372 #: classes/handler/public.php:681
1374 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1377 #: classes/handler/public.php:587
1378 #: classes/handler/public.php:672
1380 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1381 msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
1383 #: classes/handler/public.php:590
1384 #: classes/handler/public.php:675
1386 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1387 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1389 #: classes/handler/public.php:593
1390 #: classes/handler/public.php:678
1392 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1393 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1395 #: classes/handler/public.php:596
1396 #: classes/handler/public.php:684
1397 msgid "Multiple feed URLs found."
1398 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1400 #: classes/handler/public.php:600
1401 #: classes/handler/public.php:689
1403 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1404 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1406 #: classes/handler/public.php:618
1407 #: classes/handler/public.php:707
1408 msgid "Subscribe to selected feed"
1409 msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1411 #: classes/handler/public.php:643
1412 #: classes/handler/public.php:731
1413 msgid "Edit subscription options"
1414 msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1416 #: classes/handler/public.php:758
1417 msgid "Password recovery"
1418 msgstr "Obnova hesla"
1420 #: classes/handler/public.php:764
1422 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
1423 "sent on your email address."
1425 "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno "
1426 "na vaši e-mailovou adresu."
1428 #: classes/handler/public.php:786
1429 #: classes/pref/users.php:360
1430 msgid "Reset password"
1431 msgstr "Obnovit heslo"
1433 #: classes/handler/public.php:796
1434 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1435 msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1437 #: classes/handler/public.php:800
1438 #: classes/handler/public.php:826
1439 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1443 #: classes/handler/public.php:822
1444 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1445 msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1447 #: classes/dlg.php:16
1449 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1450 "preferences to see your new data."
1452 "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst "
1453 "nastavení pro zobrazení nových dat."
1455 #: classes/dlg.php:48
1456 msgid "Your Public OPML URL is:"
1457 msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1459 #: classes/dlg.php:57
1460 #: classes/dlg.php:214
1461 msgid "Generate new URL"
1462 msgstr "Generovat novou URL"
1464 #: classes/dlg.php:71
1466 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, "
1467 "which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or "
1468 "contact instance owner."
1471 #: classes/dlg.php:75
1472 #: classes/dlg.php:84
1473 msgid "Last update:"
1474 msgstr "Poslední aktualizace:"
1476 #: classes/dlg.php:80
1478 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1479 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1480 "contact instance owner."
1483 #: classes/dlg.php:166
1487 #: classes/dlg.php:168
1491 #: classes/dlg.php:171
1493 msgstr "Všechny značky."
1495 #: classes/dlg.php:173
1497 msgstr "Jaké značky?"
1499 #: classes/dlg.php:186
1500 msgid "Display entries"
1501 msgstr "Zobrazit položky"
1503 #: classes/dlg.php:205
1504 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1505 msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1507 #: classes/dlg.php:233
1508 #: plugins/updater/init.php:327
1510 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1511 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1513 #: classes/dlg.php:241
1515 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
1518 "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí "
1521 #: classes/dlg.php:245
1522 #: plugins/updater/init.php:331
1523 msgid "See the release notes"
1524 msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
1526 #: classes/dlg.php:247
1530 #: classes/dlg.php:255
1531 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1533 "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
1535 #: classes/feeds.php:68
1536 msgid "Visit the website"
1537 msgstr "Navštívit webové stránky"
1539 #: classes/feeds.php:83
1540 msgid "View as RSS feed"
1541 msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1543 #: classes/feeds.php:84
1544 #: classes/feeds.php:138
1545 #: classes/pref/feeds.php:1440
1547 msgstr "Zobrazit jako RSS"
1549 #: classes/feeds.php:91
1553 #: classes/feeds.php:92
1554 #: classes/pref/users.php:345
1555 #: classes/pref/labels.php:275
1556 #: classes/pref/filters.php:282
1557 #: classes/pref/filters.php:330
1558 #: classes/pref/filters.php:648
1559 #: classes/pref/filters.php:737
1560 #: classes/pref/filters.php:764
1561 #: classes/pref/prefs.php:908
1562 #: classes/pref/feeds.php:1266
1563 #: classes/pref/feeds.php:1536
1564 #: classes/pref/feeds.php:1606
1565 #: plugins/instances/init.php:290
1569 #: classes/feeds.php:94
1573 #: classes/feeds.php:95
1574 #: classes/pref/users.php:347
1575 #: classes/pref/labels.php:277
1576 #: classes/pref/filters.php:284
1577 #: classes/pref/filters.php:332
1578 #: classes/pref/filters.php:650
1579 #: classes/pref/filters.php:739
1580 #: classes/pref/filters.php:766
1581 #: classes/pref/prefs.php:910
1582 #: classes/pref/feeds.php:1268
1583 #: classes/pref/feeds.php:1538
1584 #: classes/pref/feeds.php:1608
1585 #: plugins/instances/init.php:292
1589 #: classes/feeds.php:101
1593 #: classes/feeds.php:103
1594 msgid "Selection toggle:"
1595 msgstr "Přepínač výběru:"
1597 #: classes/feeds.php:109
1601 #: classes/feeds.php:112
1603 msgstr "Zadat hodnocení"
1605 #: classes/feeds.php:115
1609 #: classes/feeds.php:117
1613 #: classes/feeds.php:118
1614 #: classes/pref/filters.php:291
1615 #: classes/pref/filters.php:339
1616 #: classes/pref/filters.php:746
1617 #: classes/pref/filters.php:773
1621 #: classes/feeds.php:125
1622 #: classes/feeds.php:130
1623 #: plugins/mailto/init.php:28
1624 #: plugins/mail/init.php:28
1625 msgid "Forward by email"
1626 msgstr "Přeposlat e-mailem"
1628 #: classes/feeds.php:134
1632 #: classes/feeds.php:205
1633 #: classes/feeds.php:831
1634 msgid "Feed not found."
1635 msgstr "Kanál nenalezen."
1637 #: classes/feeds.php:388
1639 msgid "Imported at %s"
1640 msgstr "Importováno v %s"
1642 #: classes/feeds.php:535
1643 msgid "mark as read"
1644 msgstr "označit jako přečtené"
1646 #: classes/feeds.php:586
1647 msgid "Collapse article"
1648 msgstr "Sbalit článek"
1650 #: classes/feeds.php:732
1651 msgid "No unread articles found to display."
1652 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1654 #: classes/feeds.php:735
1655 msgid "No updated articles found to display."
1656 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1658 #: classes/feeds.php:738
1659 msgid "No starred articles found to display."
1660 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1662 #: classes/feeds.php:742
1664 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see "
1665 "the Actions menu above) or use a filter."
1667 "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně (podívejte se "
1668 "do menu Činností nahoře) a nebo použít filtr."
1670 #: classes/feeds.php:744
1671 msgid "No articles found to display."
1672 msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1674 #: classes/feeds.php:759
1675 #: classes/feeds.php:923
1677 msgid "Feeds last updated at %s"
1678 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1680 #: classes/feeds.php:769
1681 #: classes/feeds.php:933
1682 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1684 "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1686 #: classes/feeds.php:913
1687 msgid "No feed selected."
1688 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1690 #: classes/feeds.php:966
1691 #: classes/feeds.php:974
1692 msgid "Feed or site URL"
1693 msgstr "Kanál nebo URL stránky"
1695 #: classes/feeds.php:980
1696 #: classes/pref/feeds.php:560
1697 #: classes/pref/feeds.php:782
1698 #: classes/pref/feeds.php:1761
1699 msgid "Place in category:"
1700 msgstr "Umístit v kategorii:"
1702 #: classes/feeds.php:988
1703 msgid "Available feeds"
1704 msgstr "Dostupné kanály"
1706 #: classes/feeds.php:1000
1707 #: classes/pref/users.php:139
1708 #: classes/pref/feeds.php:590
1709 #: classes/pref/feeds.php:818
1710 msgid "Authentication"
1713 #: classes/feeds.php:1004
1714 #: classes/pref/users.php:402
1715 #: classes/pref/feeds.php:596
1716 #: classes/pref/feeds.php:822
1717 #: classes/pref/feeds.php:1775
1721 #: classes/feeds.php:1007
1722 #: classes/pref/prefs.php:202
1723 #: classes/pref/feeds.php:602
1724 #: classes/pref/feeds.php:828
1725 #: classes/pref/feeds.php:1778
1729 #: classes/feeds.php:1017
1730 msgid "This feed requires authentication."
1731 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1733 #: classes/feeds.php:1022
1734 #: classes/feeds.php:1078
1735 #: classes/pref/feeds.php:1796
1739 #: classes/feeds.php:1025
1741 msgstr "Více kanálů"
1743 #: classes/feeds.php:1048
1744 #: classes/feeds.php:1139
1745 #: classes/pref/users.php:332
1746 #: classes/pref/filters.php:641
1747 #: classes/pref/feeds.php:1259
1752 #: classes/feeds.php:1052
1753 msgid "Popular feeds"
1754 msgstr "Oblíbené kanály"
1756 #: classes/feeds.php:1053
1757 msgid "Feed archive"
1758 msgstr "Archív kanálů"
1760 #: classes/feeds.php:1056
1764 #: classes/feeds.php:1079
1765 #: classes/pref/users.php:358
1766 #: classes/pref/labels.php:284
1767 #: classes/pref/filters.php:398
1768 #: classes/pref/filters.php:667
1769 #: classes/pref/feeds.php:707
1770 #: plugins/instances/init.php:297
1774 #: classes/feeds.php:1090
1778 #: classes/feeds.php:1098
1779 msgid "Limit search to:"
1780 msgstr "Omezit hledání na:"
1782 #: classes/feeds.php:1114
1784 msgstr "Tento kanál"
1786 #: classes/backend.php:33
1787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1788 msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1790 #: classes/backend.php:38
1791 msgid "Keyboard Shortcuts"
1792 msgstr "Klávesové zkratky"
1794 #: classes/backend.php:61
1798 #: classes/backend.php:64
1802 #: classes/backend.php:99
1803 msgid "Help topic not found."
1804 msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1806 #: classes/opml.php:28
1807 #: classes/opml.php:33
1808 msgid "OPML Utility"
1809 msgstr "Nástroj OPML"
1811 #: classes/opml.php:37
1812 msgid "Importing OPML..."
1813 msgstr "Importuji OPML..."
1815 #: classes/opml.php:41
1816 msgid "Return to preferences"
1817 msgstr "Zpět do nastavení"
1819 #: classes/opml.php:270
1821 msgid "Adding feed: %s"
1822 msgstr "Přidávám kanál: %s"
1824 #: classes/opml.php:281
1826 msgid "Duplicate feed: %s"
1827 msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1829 #: classes/opml.php:295
1831 msgid "Adding label %s"
1832 msgstr "Přidávám štítek %s"
1834 #: classes/opml.php:298
1836 msgid "Duplicate label: %s"
1837 msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1839 #: classes/opml.php:310
1841 msgid "Setting preference key %s to %s"
1842 msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
1844 #: classes/opml.php:339
1845 msgid "Adding filter..."
1846 msgstr "Přidávám filtr..."
1848 #: classes/opml.php:416
1850 msgid "Processing category: %s"
1851 msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
1853 #: classes/opml.php:468
1854 msgid "Error: please upload OPML file."
1855 msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
1857 #: classes/opml.php:475
1858 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1859 msgid "Error while parsing document."
1860 msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1862 #: classes/pref/users.php:6
1863 #: plugins/instances/init.php:157
1864 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1865 msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
1867 #: classes/pref/users.php:34
1868 msgid "User not found"
1869 msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1871 #: classes/pref/users.php:53
1872 #: classes/pref/users.php:404
1874 msgstr "Registrován"
1876 #: classes/pref/users.php:54
1877 msgid "Last logged in"
1878 msgstr "Naposledy přihlášen"
1880 #: classes/pref/users.php:61
1881 msgid "Subscribed feeds count"
1882 msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1884 #: classes/pref/users.php:65
1885 msgid "Subscribed feeds"
1886 msgstr "Odebírané kanály"
1888 #: classes/pref/users.php:142
1889 msgid "Access level: "
1890 msgstr "Úroveň přístupu: "
1892 #: classes/pref/users.php:155
1893 msgid "Change password to"
1894 msgstr "Změnit heslo na"
1896 #: classes/pref/users.php:161
1897 #: classes/pref/feeds.php:610
1898 #: classes/pref/feeds.php:834
1902 #: classes/pref/users.php:164
1906 #: classes/pref/users.php:240
1908 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1909 msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1911 #: classes/pref/users.php:247
1913 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1914 msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1916 #: classes/pref/users.php:251
1918 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1919 msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1921 #: classes/pref/users.php:273
1923 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1924 msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1926 #: classes/pref/users.php:275
1928 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1929 msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1931 #: classes/pref/users.php:299
1932 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1933 msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1935 #: classes/pref/users.php:342
1936 #: classes/pref/labels.php:272
1937 #: classes/pref/filters.php:279
1938 #: classes/pref/filters.php:327
1939 #: classes/pref/filters.php:645
1940 #: classes/pref/filters.php:734
1941 #: classes/pref/filters.php:761
1942 #: classes/pref/prefs.php:905
1943 #: classes/pref/feeds.php:1263
1944 #: classes/pref/feeds.php:1533
1945 #: classes/pref/feeds.php:1603
1946 #: plugins/instances/init.php:287
1950 #: classes/pref/users.php:350
1952 msgstr "Vytvořit uživatele"
1954 #: classes/pref/users.php:354
1956 msgstr "Podrobnosti"
1958 #: classes/pref/users.php:356
1959 #: classes/pref/filters.php:660
1960 #: plugins/instances/init.php:296
1964 #: classes/pref/users.php:403
1965 msgid "Access Level"
1966 msgstr "Úroveň přístupu"
1968 #: classes/pref/users.php:405
1970 msgstr "Poslední přihlášení"
1972 #: classes/pref/users.php:426
1973 #: plugins/instances/init.php:337
1974 msgid "Click to edit"
1975 msgstr "Klikněte pro úpravy"
1977 #: classes/pref/users.php:446
1978 msgid "No users defined."
1979 msgstr "Není definován žádný uživatel."
1981 #: classes/pref/users.php:448
1982 msgid "No matching users found."
1983 msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1985 #: classes/pref/labels.php:22
1986 #: classes/pref/filters.php:268
1987 #: classes/pref/filters.php:725
1991 #: classes/pref/labels.php:37
1995 #: classes/pref/labels.php:42
1999 #: classes/pref/labels.php:42
2003 #: classes/pref/labels.php:232
2005 msgid "Created label <b>%s</b>"
2006 msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
2008 #: classes/pref/labels.php:287
2009 msgid "Clear colors"
2010 msgstr "Vymazat barvy"
2012 #: classes/pref/filters.php:96
2013 msgid "Articles matching this filter:"
2014 msgstr "Články odpovídající filtru:"
2016 #: classes/pref/filters.php:133
2017 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2018 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
2020 #: classes/pref/filters.php:137
2022 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
2023 "database server regexp implementation."
2025 "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s "
2026 "implementací regulárních výrazů databázového serveru."
2028 #: classes/pref/filters.php:274
2029 #: classes/pref/filters.php:729
2030 #: classes/pref/filters.php:844
2034 #: classes/pref/filters.php:288
2035 #: classes/pref/filters.php:336
2036 #: classes/pref/filters.php:743
2037 #: classes/pref/filters.php:770
2041 #: classes/pref/filters.php:322
2042 #: classes/pref/filters.php:756
2043 msgid "Apply actions"
2044 msgstr "Vykonat činnosti"
2046 #: classes/pref/filters.php:372
2047 #: classes/pref/filters.php:785
2051 #: classes/pref/filters.php:381
2052 #: classes/pref/filters.php:788
2053 msgid "Match any rule"
2054 msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
2056 #: classes/pref/filters.php:390
2057 #: classes/pref/filters.php:791
2058 msgid "Inverse matching"
2061 #: classes/pref/filters.php:402
2062 #: classes/pref/filters.php:798
2066 #: classes/pref/filters.php:435
2070 #: classes/pref/filters.php:434
2072 msgid "%s on %s in %s %s"
2073 msgstr "%s na %s v %s %s"
2075 #: classes/pref/filters.php:657
2079 #: classes/pref/filters.php:663
2080 #: classes/pref/feeds.php:1279
2081 #: classes/pref/feeds.php:1293
2082 msgid "Reset sort order"
2083 msgstr "Zrušit pořadí řazení"
2085 #: classes/pref/filters.php:671
2086 #: classes/pref/feeds.php:1318
2087 msgid "Rescore articles"
2088 msgstr "Přehodnotit články"
2090 #: classes/pref/filters.php:801
2094 #: classes/pref/filters.php:856
2095 msgid "Inverse regular expression matching"
2098 #: classes/pref/filters.php:858
2102 #: classes/pref/filters.php:864
2103 #: js/PrefFilterTree.js:45
2104 #: plugins/digest/digest.js:242
2108 #: classes/pref/filters.php:877
2110 msgstr "Uložit pravidlo"
2112 #: classes/pref/filters.php:877
2113 #: js/functions.js:1063
2115 msgstr "Přidat pravidlo"
2117 #: classes/pref/filters.php:900
2118 msgid "Perform Action"
2119 msgstr "Provést činnost"
2121 #: classes/pref/filters.php:926
2122 msgid "with parameters:"
2123 msgstr "s parametry:"
2125 #: classes/pref/filters.php:944
2127 msgstr "Uložit činnost"
2129 #: classes/pref/filters.php:944
2130 #: js/functions.js:1089
2132 msgstr "Přidat činnost"
2134 #: classes/pref/filters.php:967
2135 msgid "[No caption]"
2136 msgstr "[Bez titulku]"
2138 #: classes/pref/prefs.php:17
2139 msgid "Old password cannot be blank."
2140 msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
2142 #: classes/pref/prefs.php:22
2143 msgid "New password cannot be blank."
2144 msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
2146 #: classes/pref/prefs.php:27
2147 msgid "Entered passwords do not match."
2148 msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
2150 #: classes/pref/prefs.php:37
2151 msgid "Function not supported by authentication module."
2152 msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
2154 #: classes/pref/prefs.php:69
2155 msgid "The configuration was saved."
2156 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
2158 #: classes/pref/prefs.php:83
2160 msgid "Unknown option: %s"
2161 msgstr "Neznámá možnost: %s"
2163 #: classes/pref/prefs.php:97
2164 msgid "Your personal data has been saved."
2165 msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2167 #: classes/pref/prefs.php:137
2168 msgid "Personal data / Authentication"
2169 msgstr "Osobní data / ověření"
2171 #: classes/pref/prefs.php:157
2172 msgid "Personal data"
2173 msgstr "Osobní informace"
2175 #: classes/pref/prefs.php:167
2179 #: classes/pref/prefs.php:171
2183 #: classes/pref/prefs.php:177
2184 msgid "Access level"
2185 msgstr "Úroveň přístupu"
2187 #: classes/pref/prefs.php:187
2189 msgstr "Uložit data"
2191 #: classes/pref/prefs.php:209
2192 msgid "Your password is at default value, please change it."
2193 msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2195 #: classes/pref/prefs.php:236
2196 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2197 msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2199 #: classes/pref/prefs.php:241
2200 msgid "Old password"
2201 msgstr "Staré heslo"
2203 #: classes/pref/prefs.php:244
2204 msgid "New password"
2207 #: classes/pref/prefs.php:249
2208 msgid "Confirm password"
2209 msgstr "Potvrdit heslo"
2211 #: classes/pref/prefs.php:259
2212 msgid "Change password"
2213 msgstr "Změnit heslo"
2215 #: classes/pref/prefs.php:265
2216 msgid "One time passwords / Authenticator"
2217 msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2219 #: classes/pref/prefs.php:269
2221 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
2224 "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2226 #: classes/pref/prefs.php:294
2227 #: classes/pref/prefs.php:345
2228 msgid "Enter your password"
2229 msgstr "Zadejte své heslo"
2231 #: classes/pref/prefs.php:305
2233 msgstr "Zakázat OTP"
2235 #: classes/pref/prefs.php:311
2237 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2238 "would automatically disable OTP."
2240 "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla "
2241 "automaticky zakážete OTP."
2243 #: classes/pref/prefs.php:313
2244 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2245 msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
2247 #: classes/pref/prefs.php:354
2248 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2249 msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
2251 #: classes/pref/prefs.php:362
2253 msgstr "Povolit OTP"
2255 #: classes/pref/prefs.php:400
2256 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2257 msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
2259 #: classes/pref/prefs.php:491
2261 msgstr "Přizpůsobit"
2263 #: classes/pref/prefs.php:558
2265 msgstr "Registrovat"
2267 #: classes/pref/prefs.php:562
2271 #: classes/pref/prefs.php:568
2273 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2274 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2276 #: classes/pref/prefs.php:601
2277 msgid "Save configuration"
2278 msgstr "Uložit nastavení"
2280 #: classes/pref/prefs.php:604
2281 msgid "Manage profiles"
2282 msgstr "Spravovat profily"
2284 #: classes/pref/prefs.php:607
2285 msgid "Reset to defaults"
2286 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2288 #: classes/pref/prefs.php:631
2289 #: classes/pref/prefs.php:633
2293 #: classes/pref/prefs.php:635
2295 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2296 msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
2298 #: classes/pref/prefs.php:637
2300 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
2301 "target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums<"
2302 "/a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
2303 "href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2305 "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" "
2306 "href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a "
2307 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2308 "\">wiki</a> tt-rss.org."
2310 #: classes/pref/prefs.php:663
2311 msgid "System plugins"
2312 msgstr "Systémové moduly"
2314 #: classes/pref/prefs.php:667
2315 #: classes/pref/prefs.php:721
2319 #: classes/pref/prefs.php:668
2320 #: classes/pref/prefs.php:722
2324 #: classes/pref/prefs.php:669
2325 #: classes/pref/prefs.php:723
2329 #: classes/pref/prefs.php:670
2330 #: classes/pref/prefs.php:724
2334 #: classes/pref/prefs.php:699
2335 #: classes/pref/prefs.php:756
2337 msgstr "více informací"
2339 #: classes/pref/prefs.php:708
2340 #: classes/pref/prefs.php:765
2342 msgstr "Smazat data"
2344 #: classes/pref/prefs.php:717
2345 msgid "User plugins"
2346 msgstr "Uživatelské moduly"
2348 #: classes/pref/prefs.php:780
2349 msgid "Enable selected plugins"
2350 msgstr "Povolit vybrané moduly"
2352 #: classes/pref/prefs.php:835
2353 #: classes/pref/prefs.php:853
2354 msgid "Incorrect password"
2355 msgstr "Špatné heslo"
2357 #: classes/pref/prefs.php:879
2360 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2361 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
2362 "href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2364 "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením "
2365 "CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> "
2366 "vám poslouží jako základ."
2368 #: classes/pref/prefs.php:919
2369 msgid "Create profile"
2370 msgstr "Vytvořit profil"
2372 #: classes/pref/prefs.php:942
2373 #: classes/pref/prefs.php:972
2377 #: classes/pref/prefs.php:1006
2378 msgid "Remove selected profiles"
2379 msgstr "Odstranit vybrané profily"
2381 #: classes/pref/prefs.php:1008
2382 msgid "Activate profile"
2383 msgstr "Aktivovat profil"
2385 #: classes/pref/feeds.php:13
2386 msgid "Check to enable field"
2389 #: classes/pref/feeds.php:527
2391 msgstr "Název kanálu"
2393 #: classes/pref/feeds.php:568
2394 #: classes/pref/feeds.php:793
2396 msgstr "Aktualizovat"
2398 #: classes/pref/feeds.php:583
2399 #: classes/pref/feeds.php:809
2400 msgid "Article purging:"
2401 msgstr "Čištění článků:"
2403 #: classes/pref/feeds.php:606
2405 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires "
2406 "authentication, except for Twitter feeds."
2409 #: classes/pref/feeds.php:622
2410 #: classes/pref/feeds.php:838
2411 msgid "Hide from Popular feeds"
2412 msgstr "Skrýt před populárními kanály"
2414 #: classes/pref/feeds.php:634
2415 #: classes/pref/feeds.php:844
2416 msgid "Include in e-mail digest"
2417 msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2419 #: classes/pref/feeds.php:647
2420 #: classes/pref/feeds.php:850
2421 msgid "Always display image attachments"
2422 msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2424 #: classes/pref/feeds.php:660
2425 #: classes/pref/feeds.php:858
2426 msgid "Do not embed images"
2427 msgstr "Nevkládat obrázky"
2429 #: classes/pref/feeds.php:673
2430 #: classes/pref/feeds.php:866
2431 msgid "Cache images locally"
2432 msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
2434 #: classes/pref/feeds.php:685
2435 #: classes/pref/feeds.php:872
2436 msgid "Mark updated articles as unread"
2437 msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2439 #: classes/pref/feeds.php:691
2443 #: classes/pref/feeds.php:705
2447 #: classes/pref/feeds.php:724
2448 msgid "Resubscribe to push updates"
2451 #: classes/pref/feeds.php:731
2452 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2455 #: classes/pref/feeds.php:1112
2456 #: classes/pref/feeds.php:1165
2458 msgstr "Vše hotovo."
2460 #: classes/pref/feeds.php:1220
2461 msgid "Feeds with errors"
2462 msgstr "Kanály s chybami"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1240
2465 msgid "Inactive feeds"
2466 msgstr "Neaktivní kanály"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1277
2469 msgid "Edit selected feeds"
2470 msgstr "Upravit vybrané kanály"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1281
2474 msgid "Batch subscribe"
2475 msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1286
2481 #: classes/pref/feeds.php:1289
2482 msgid "Add category"
2483 msgstr "Přidat kategorii"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1291
2486 msgid "(Un)hide empty categories"
2487 msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1295
2490 msgid "Remove selected"
2491 msgstr "Odstranit vybrané"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1309
2494 msgid "More actions..."
2495 msgstr "Další činnost..."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1313
2498 msgid "Manual purge"
2499 msgstr "Ruční čištění"
2501 #: classes/pref/feeds.php:1317
2502 msgid "Clear feed data"
2503 msgstr "Vyčistit data kanálu"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1368
2509 #: classes/pref/feeds.php:1370
2511 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2512 "Tiny RSS settings."
2514 "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a "
2515 "nastavení Tiny Tiny RSS."
2517 #: classes/pref/feeds.php:1372
2518 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2519 msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
2521 #: classes/pref/feeds.php:1385
2522 msgid "Import my OPML"
2523 msgstr "Importovat moji OPML"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1389
2527 msgstr "Název souboru:"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1391
2530 msgid "Include settings"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1395
2535 msgstr "Exportovat OPML"
2537 #: classes/pref/feeds.php:1399
2539 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows "
2543 #: classes/pref/feeds.php:1401
2545 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2546 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2549 #: classes/pref/feeds.php:1403
2550 msgid "Public OPML URL"
2551 msgstr "Veřejná URL OPML"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1404
2554 msgid "Display published OPML URL"
2555 msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
2557 #: classes/pref/feeds.php:1414
2558 msgid "Firefox integration"
2559 msgstr "Integrace s Firefoxem"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1416
2563 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2566 "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox "
2567 "následujícím odkazem."
2569 #: classes/pref/feeds.php:1423
2570 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2571 msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
2573 #: classes/pref/feeds.php:1431
2574 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1433
2578 msgid "Published articles and generated feeds"
2579 msgstr "Publikované články a generované kanály"
2581 #: classes/pref/feeds.php:1435
2583 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by "
2584 "anyone who knows the URL specified below."
2587 #: classes/pref/feeds.php:1441
2591 #: classes/pref/feeds.php:1444
2592 msgid "Clear all generated URLs"
2593 msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
2595 #: classes/pref/feeds.php:1446
2596 msgid "Articles shared by URL"
2597 msgstr "Články sdílené pomocí URL"
2599 #: classes/pref/feeds.php:1448
2600 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2603 #: classes/pref/feeds.php:1451
2604 msgid "Unshare all articles"
2605 msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1529
2609 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2612 "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve "
2615 #: classes/pref/feeds.php:1566
2616 #: classes/pref/feeds.php:1636
2617 msgid "Click to edit feed"
2618 msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1584
2621 #: classes/pref/feeds.php:1656
2622 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2623 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1595
2626 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2627 msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
2629 #: classes/pref/feeds.php:1758
2630 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2631 msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
2633 #: classes/pref/feeds.php:1767
2634 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2635 msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
2637 #: classes/pref/feeds.php:1789
2638 msgid "Feeds require authentication."
2639 msgstr "Kanály vyžadují ověření."
2641 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2643 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2644 "application to function properly. Please check your browser settings."
2646 "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci "
2647 "aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
2649 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2653 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2654 msgid "Regular version"
2655 msgstr "Normální verze"
2657 #: plugins/close_button/init.php:24
2658 msgid "Close article"
2659 msgstr "Zavřít článek"
2661 #: plugins/nsfw/init.php:32
2662 #: plugins/nsfw/init.php:43
2663 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2664 msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2666 #: plugins/nsfw/init.php:53
2670 #: plugins/nsfw/init.php:80
2671 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2672 msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
2674 #: plugins/nsfw/init.php:101
2675 msgid "Configuration saved."
2676 msgstr "Nastavení uloženo."
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2679 msgid "Please enter your one time password:"
2680 msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2682 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2683 msgid "Password has been changed."
2684 msgstr "Heslo bylo změněno."
2686 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2687 msgid "Old password is incorrect."
2688 msgstr "Staré heslo je chybné."
2690 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2691 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2692 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2693 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2694 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2695 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2696 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2700 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2701 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2702 msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
2704 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2705 msgid "Open regular version"
2706 msgstr "Otevřít normální verzi"
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2709 msgid "Enable categories"
2710 msgstr "Povolit kategorie"
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2713 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2714 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2721 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2722 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2724 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2731 msgid "Browse categories like folders"
2732 msgstr "Procházet kategorie jako složky"
2734 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2735 msgid "Show images in posts"
2736 msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2739 msgid "Hide read articles and feeds"
2740 msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2743 msgid "Sort feeds by unread count"
2744 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2746 #: plugins/mailto/init.php:52
2747 #: plugins/mailto/init.php:58
2748 #: plugins/mail/init.php:71
2749 #: plugins/mail/init.php:77
2751 msgstr "[Přeposláno]"
2753 #: plugins/mailto/init.php:52
2754 #: plugins/mail/init.php:71
2755 msgid "Multiple articles"
2756 msgstr "Více článků"
2758 #: plugins/mailto/init.php:74
2759 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2760 msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2762 #: plugins/mailto/init.php:78
2763 msgid "Forward selected article(s) by email."
2764 msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2766 #: plugins/mailto/init.php:81
2768 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2770 "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním "
2773 #: plugins/mailto/init.php:86
2774 msgid "Close this dialog"
2775 msgstr "Uzavřít tento dialog"
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2778 msgid "Bookmarklets"
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2783 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2784 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2789 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2793 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2797 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 #: plugins/import_export/init.php:64
2801 msgid "Import and export"
2802 msgstr "Import a export"
2804 #: plugins/import_export/init.php:66
2805 msgid "Article archive"
2806 msgstr "Archiv článků"
2808 #: plugins/import_export/init.php:68
2810 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2811 "or when migrating between tt-rss instances."
2813 "Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro "
2814 "uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
2816 #: plugins/import_export/init.php:71
2817 msgid "Export my data"
2818 msgstr "Exportovat má data"
2820 #: plugins/import_export/init.php:87
2824 #: plugins/import_export/init.php:221
2825 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2826 msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
2828 #: plugins/import_export/init.php:226
2829 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2830 msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2832 #: plugins/import_export/init.php:385
2834 msgstr "Dokončeno: "
2836 #: plugins/import_export/init.php:386
2838 msgid "%d article processed, "
2839 msgid_plural "%d articles processed, "
2840 msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2841 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2842 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2844 #: plugins/import_export/init.php:387
2846 msgid "%d imported, "
2847 msgid_plural "%d imported, "
2848 msgstr[0] "%d importován, "
2849 msgstr[1] "%d importovány, "
2850 msgstr[2] "%d importováno, "
2852 #: plugins/import_export/init.php:388
2854 msgid "%d feed created."
2855 msgid_plural "%d feeds created."
2856 msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2857 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2858 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2860 #: plugins/import_export/init.php:393
2861 msgid "Could not load XML document."
2862 msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2864 #: plugins/import_export/init.php:405
2865 msgid "Prepare data"
2868 #: plugins/import_export/init.php:426
2871 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
2872 "PHP.ini (current value = %s)"
2874 "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v "
2875 "php.ini (současná hodnota: %s)"
2877 #: plugins/mail/init.php:92
2881 #: plugins/mail/init.php:101
2885 #: plugins/mail/init.php:114
2889 #: plugins/mail/init.php:130
2891 msgstr "Odeslat zprávu"
2893 #: plugins/note/init.php:28
2894 #: plugins/note/note.js:11
2895 msgid "Edit article note"
2898 #: plugins/example/init.php:39
2899 msgid "Example Pane"
2902 #: plugins/example/init.php:70
2903 msgid "Sample value"
2904 msgstr "Ukázková hodnota"
2906 #: plugins/example/init.php:76
2908 msgstr "Nastavit hodnotu"
2910 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2911 msgid "No file uploaded."
2912 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
2914 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2916 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2917 msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
2919 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2920 msgid "The document has incorrect format."
2921 msgstr "Dokument nemá platný formát."
2923 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2924 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2925 msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
2927 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2928 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2931 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2932 msgid "Import my Starred items"
2933 msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
2935 #: plugins/instances/init.php:144
2939 #: plugins/instances/init.php:207
2940 #: plugins/instances/init.php:399
2944 #: plugins/instances/init.php:218
2945 #: plugins/instances/init.php:315
2946 #: plugins/instances/init.php:408
2947 msgid "Instance URL"
2948 msgstr "URL instance"
2950 #: plugins/instances/init.php:229
2951 #: plugins/instances/init.php:418
2953 msgstr "Přístupový klíč:"
2955 #: plugins/instances/init.php:232
2956 #: plugins/instances/init.php:316
2957 #: plugins/instances/init.php:421
2959 msgstr "Přístupový klíč"
2961 #: plugins/instances/init.php:236
2962 #: plugins/instances/init.php:425
2963 msgid "Use one access key for both linked instances."
2966 #: plugins/instances/init.php:244
2967 #: plugins/instances/init.php:433
2968 msgid "Generate new key"
2969 msgstr "Generovat nový klíč"
2971 #: plugins/instances/init.php:295
2972 msgid "Link instance"
2975 #: plugins/instances/init.php:307
2977 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular "
2978 "feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2981 #: plugins/instances/init.php:317
2982 msgid "Last connected"
2983 msgstr "Naposledy připojen"
2985 #: plugins/instances/init.php:318
2989 #: plugins/instances/init.php:319
2990 msgid "Stored feeds"
2991 msgstr "Uložené kanály"
2993 #: plugins/instances/init.php:437
2995 msgstr "Vytvořit odkaz"
2997 #: plugins/share/init.php:27
2998 msgid "Share by URL"
2999 msgstr "Sdílet pomocí URL"
3001 #: plugins/share/init.php:49
3002 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3003 msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
3005 #: plugins/updater/init.php:317
3006 #: plugins/updater/init.php:334
3007 #: plugins/updater/updater.js:10
3008 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3009 msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3011 #: plugins/updater/init.php:337
3012 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3013 msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3015 #: plugins/updater/init.php:347
3017 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
3018 "directory before continuing."
3020 "Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním "
3021 "proveďte zálohu adresáře tt-rss."
3023 #: plugins/updater/init.php:350
3024 msgid "Ready to update."
3025 msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3027 #: plugins/updater/init.php:355
3028 msgid "Start update"
3029 msgstr "Zahájit aktualizaci"
3031 #: js/feedlist.js:404
3032 #: js/feedlist.js:432
3033 #: plugins/digest/digest.js:26
3034 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3035 msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3037 #: js/feedlist.js:423
3038 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3039 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
3041 #: js/feedlist.js:426
3042 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3043 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
3045 #: js/feedlist.js:429
3046 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3047 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
3049 #: js/functions.js:92
3051 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
3052 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
3055 #: js/functions.js:214
3059 #: js/functions.js:621
3060 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3061 msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
3063 #: js/functions.js:624
3064 msgid "Date syntax is incorrect."
3065 msgstr "Formát data je neplatný."
3067 #: js/functions.js:636
3068 msgid "Error explained"
3071 #: js/functions.js:718
3072 msgid "Upload complete."
3073 msgstr "Odeslání dokončeno."
3075 #: js/functions.js:742
3076 msgid "Remove stored feed icon?"
3077 msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
3079 #: js/functions.js:747
3080 msgid "Removing feed icon..."
3081 msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
3083 #: js/functions.js:752
3084 msgid "Feed icon removed."
3085 msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
3087 #: js/functions.js:774
3088 msgid "Please select an image file to upload."
3089 msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
3091 #: js/functions.js:776
3092 msgid "Upload new icon for this feed?"
3093 msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
3095 #: js/functions.js:777
3096 msgid "Uploading, please wait..."
3097 msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
3099 #: js/functions.js:793
3100 msgid "Please enter label caption:"
3101 msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
3103 #: js/functions.js:798
3104 msgid "Can't create label: missing caption."
3105 msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3107 #: js/functions.js:841
3108 msgid "Subscribe to Feed"
3109 msgstr "Přihlásit se k odběru"
3111 #: js/functions.js:868
3112 msgid "Subscribed to %s"
3113 msgstr "Zahájen odběr %s"
3115 #: js/functions.js:873
3116 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3117 msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
3119 #: js/functions.js:876
3120 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3121 msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
3123 #: js/functions.js:929
3124 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3125 msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
3127 #: js/functions.js:933
3128 msgid "You are already subscribed to this feed."
3129 msgstr "Tento kanál již odebíráte."
3131 #: js/functions.js:1063
3133 msgstr "Upravit pravidlo"
3135 #: js/functions.js:1089
3137 msgstr "Upravit činnost"
3139 #: js/functions.js:1126
3140 msgid "Create Filter"
3141 msgstr "Vytvořit filtr"
3143 #: js/functions.js:1241
3145 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
3146 "hub again on next feed update."
3149 #: js/functions.js:1252
3150 msgid "Subscription reset."
3153 #: js/functions.js:1262
3155 msgid "Unsubscribe from %s?"
3156 msgstr "Zrušit odběr %s?"
3158 #: js/functions.js:1265
3159 msgid "Removing feed..."
3160 msgstr "Odebírám kanál..."
3162 #: js/functions.js:1373
3163 msgid "Please enter category title:"
3164 msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
3166 #: js/functions.js:1404
3167 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3170 #: js/functions.js:1408
3172 msgid "Trying to change address..."
3173 msgstr "Zkouším změnit adresu..."
3175 #: js/functions.js:1595
3178 msgid "You can't edit this kind of feed."
3179 msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
3181 #: js/functions.js:1610
3183 msgstr "Upravit kanál"
3185 #: js/functions.js:1616
3188 msgid "Saving data..."
3189 msgstr "Ukládám data..."
3191 #: js/functions.js:1648
3193 msgstr "Více kanálů"
3195 #: js/functions.js:1709
3196 #: js/functions.js:1819
3204 msgid "No feeds are selected."
3205 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
3207 #: js/functions.js:1751
3209 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
3212 "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou "
3215 #: js/functions.js:1790
3216 msgid "Feeds with update errors"
3217 msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
3219 #: js/functions.js:1801
3221 msgid "Remove selected feeds?"
3222 msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
3224 #: js/functions.js:1804
3226 msgid "Removing selected feeds..."
3227 msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
3229 #: js/functions.js:1902
3233 #: js/PrefFeedTree.js:47
3234 msgid "Edit category"
3235 msgstr "Upravit kategorii"
3237 #: js/PrefFeedTree.js:54
3238 msgid "Remove category"
3239 msgstr "Odstranit kategorii"
3241 #: js/PrefFilterTree.js:48
3246 msgid "Please enter login:"
3247 msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
3250 msgid "Can't create user: no login specified."
3251 msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
3254 msgid "Adding user..."
3255 msgstr "Přidávám uživatele..."
3259 msgstr "Editor uživatelů"
3263 msgstr "Upravit filtr"
3266 msgid "Remove filter?"
3267 msgstr "Odstranit filtr?"
3270 msgid "Removing filter..."
3271 msgstr "Odebírám filtr..."
3274 msgid "Remove selected labels?"
3275 msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
3278 msgid "Removing selected labels..."
3279 msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3283 msgid "No labels are selected."
3284 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3288 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3290 "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze "
3294 msgid "Removing selected users..."
3295 msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3301 msgid "No users are selected."
3302 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3305 msgid "Remove selected filters?"
3306 msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3309 msgid "Removing selected filters..."
3310 msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3315 msgid "No filters are selected."
3316 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3319 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3320 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3323 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3324 msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
3327 msgid "Please select only one feed."
3328 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3331 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3332 msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3335 msgid "Clearing selected feed..."
3336 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3339 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3340 msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
3343 msgid "Purging selected feed..."
3344 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3347 msgid "Login field cannot be blank."
3348 msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3351 msgid "Saving user..."
3352 msgstr "Ukládám uživatele..."
3357 msgid "Please select only one user."
3358 msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3361 msgid "Reset password of selected user?"
3362 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3365 msgid "Resetting password for selected user..."
3366 msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3369 msgid "User details"
3370 msgstr "Podrobnosti uživatele"
3373 msgid "Please select only one filter."
3374 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3377 msgid "Combine selected filters?"
3378 msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3381 msgid "Joining filters..."
3382 msgstr "Kombinuji filtry..."
3385 msgid "Edit Multiple Feeds"
3386 msgstr "Upravit více kanálů"
3389 msgid "Save changes to selected feeds?"
3390 msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3394 msgstr "Import OPML"
3397 msgid "Please choose an OPML file first."
3398 msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3401 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3402 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3403 msgid "Importing, please wait..."
3404 msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3407 msgid "Reset to defaults?"
3408 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3412 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3414 "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
3418 msgid "Removing category..."
3419 msgstr "Odebírám kategorii..."
3422 msgid "Remove selected categories?"
3423 msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3426 msgid "Removing selected categories..."
3427 msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3430 msgid "No categories are selected."
3431 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3434 msgid "Category title:"
3435 msgstr "Název kategorie:"
3438 msgid "Creating category..."
3439 msgstr "Vytvářím kategorii..."
3442 msgid "Feeds without recent updates"
3443 msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3446 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3447 msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
3450 msgid "Clearing feed..."
3451 msgstr "Čistím kanál..."
3454 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3455 msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3458 msgid "Rescoring selected feeds..."
3459 msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
3462 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3463 msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3466 msgid "Rescoring feeds..."
3467 msgstr "Přehodnocuji kanály..."
3470 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3471 msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
3474 msgid "Settings Profiles"
3475 msgstr "Profily nastavení"
3479 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3480 msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
3483 msgid "Removing selected profiles..."
3484 msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3487 msgid "No profiles are selected."
3488 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3492 msgid "Activate selected profile?"
3493 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3497 msgid "Please choose a profile to activate."
3498 msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3501 msgid "Creating profile..."
3502 msgstr "Vytvářím profil..."
3505 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3506 msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
3510 msgid "Clearing URLs..."
3511 msgstr "Čistím URL..."
3514 msgid "Generated URLs cleared."
3515 msgstr "Generované URL vyčištěny."
3518 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3520 "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3523 msgid "Shared URLs cleared."
3524 msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
3527 msgid "Label Editor"
3528 msgstr "Editor štítků"
3531 msgid "Subscribing to feeds..."
3532 msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3535 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3539 msgid "Mark all articles as read?"
3540 msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3543 msgid "Marking all feeds as read..."
3544 msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3547 msgid "Please enable mail plugin first."
3548 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3551 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3552 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3555 msgid "Select item(s) by tags"
3556 msgstr "Vybrat položky podle značek"
3559 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3560 msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3564 msgid "Please select some feed first."
3565 msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3568 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3569 msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3572 msgid "Rescore articles in %s?"
3573 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3576 msgid "Rescoring articles..."
3577 msgstr "Přehodnocuji články..."
3580 msgid "New version available!"
3581 msgstr "Je dostupná nová verze."
3583 #: js/viewfeed.js:106
3584 msgid "Cancel search"
3585 msgstr "Zrušit hledání"
3587 #: js/viewfeed.js:440
3588 #: plugins/digest/digest.js:258
3589 #: plugins/digest/digest.js:714
3590 msgid "Unstar article"
3591 msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3593 #: js/viewfeed.js:445
3594 #: plugins/digest/digest.js:260
3595 #: plugins/digest/digest.js:718
3596 msgid "Star article"
3597 msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3599 #: js/viewfeed.js:478
3600 #: plugins/digest/digest.js:263
3601 #: plugins/digest/digest.js:749
3602 msgid "Unpublish article"
3603 msgstr "Zrušit publikování článku"
3605 #: js/viewfeed.js:679
3606 #: js/viewfeed.js:707
3607 #: js/viewfeed.js:734
3608 #: js/viewfeed.js:797
3609 #: js/viewfeed.js:831
3610 #: js/viewfeed.js:951
3611 #: js/viewfeed.js:994
3612 #: js/viewfeed.js:1047
3613 #: js/viewfeed.js:2096
3614 #: plugins/mailto/init.js:7
3615 #: plugins/mail/mail.js:7
3616 msgid "No articles are selected."
3617 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3619 #: js/viewfeed.js:959
3620 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3621 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3622 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3623 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3624 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3626 #: js/viewfeed.js:961
3627 msgid "Delete %d selected article?"
3628 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3629 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3630 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3631 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3633 #: js/viewfeed.js:1003
3634 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3635 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3636 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3637 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3638 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3640 #: js/viewfeed.js:1006
3641 msgid "Move %d archived article back?"
3642 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3643 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3644 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3645 msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3647 #: js/viewfeed.js:1008
3649 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3651 "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při "
3652 "následující aktualizaci kanálu."
3654 #: js/viewfeed.js:1053
3655 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3656 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3657 msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3658 msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3659 msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3661 #: js/viewfeed.js:1077
3662 msgid "Edit article Tags"
3663 msgstr "Upravit značky článku"
3665 #: js/viewfeed.js:1083
3666 msgid "Saving article tags..."
3667 msgstr "Ukládám značky článku..."
3669 #: js/viewfeed.js:1323
3670 msgid "No article is selected."
3671 msgstr "Není vybrán žádný článek."
3673 #: js/viewfeed.js:1358
3674 msgid "No articles found to mark"
3675 msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3677 #: js/viewfeed.js:1360
3678 msgid "Mark %d article as read?"
3679 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3680 msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3681 msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3682 msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3684 #: js/viewfeed.js:1872
3685 msgid "Open original article"
3686 msgstr "Otevřít původní článek"
3688 #: js/viewfeed.js:1878
3689 msgid "Display article URL"
3690 msgstr "Zobrazit URL článku"
3692 #: js/viewfeed.js:1897
3693 msgid "Toggle marked"
3696 #: js/viewfeed.js:1983
3697 msgid "Remove label"
3698 msgstr "Odstranit štítek"
3700 #: js/viewfeed.js:2007
3702 msgstr "Přehrává se..."
3704 #: js/viewfeed.js:2008
3705 msgid "Click to pause"
3706 msgstr "Kliknutím pozastavit"
3708 #: js/viewfeed.js:2065
3709 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3710 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3712 #: js/viewfeed.js:2107
3713 msgid "Please enter new score for this article:"
3714 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3716 #: js/viewfeed.js:2140
3717 msgid "Article URL:"
3718 msgstr "URL článku:"
3720 #: plugins/digest/digest.js:72
3721 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3722 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3723 msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3724 msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3725 msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3727 #: plugins/digest/digest.js:290
3728 msgid "Error: unable to load article."
3729 msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3731 #: plugins/digest/digest.js:464
3732 msgid "Click to expand article."
3733 msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3735 #: plugins/digest/digest.js:535
3737 msgid_plural "%d more..."
3738 msgstr[0] "%d další..."
3739 msgstr[1] "%d další..."
3740 msgstr[2] "%d dalších..."
3742 #: plugins/digest/digest.js:542
3743 msgid "No unread feeds."
3744 msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3746 #: plugins/digest/digest.js:649
3747 msgid "Load more..."
3748 msgstr "Načíst další..."
3750 #: plugins/embed_original/init.js:6
3751 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3752 msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3754 #: plugins/mailto/init.js:21
3755 #: plugins/mail/mail.js:21
3756 msgid "Forward article by email"
3757 msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3759 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3761 msgstr "Exportovat data"
3763 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3765 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3766 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3768 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3769 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3771 "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
3772 "můžete stáhnout data."
3774 "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
3775 "můžete stáhnout data."
3777 "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
3778 "můžete stáhnout data."
3780 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3784 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3785 msgid "Please choose the file first."
3786 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3788 #: plugins/note/note.js:17
3789 msgid "Saving article note..."
3790 msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3792 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3793 msgid "Google Reader Import"
3794 msgstr "Import z Google Reader"
3796 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3797 msgid "Please choose a file first."
3798 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3800 #: plugins/instances/instances.js:10
3801 msgid "Link Instance"
3804 #: plugins/instances/instances.js:73
3805 msgid "Edit Instance"
3806 msgstr "Upravit instanci"
3808 #: plugins/instances/instances.js:122
3809 msgid "Remove selected instances?"
3810 msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3812 #: plugins/instances/instances.js:125
3813 msgid "Removing selected instances..."
3814 msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3816 #: plugins/instances/instances.js:139
3817 #: plugins/instances/instances.js:151
3818 msgid "No instances are selected."
3819 msgstr "Není vybrána žádná instance."
3821 #: plugins/instances/instances.js:156
3822 msgid "Please select only one instance."
3823 msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3825 #: plugins/share/share.js:10
3826 msgid "Share article by URL"
3827 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3829 #: plugins/updater/updater.js:58
3831 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before "
3832 "continuing. Please type 'yes' to continue."
3834 "Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním "
3835 "zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
3841 #~ msgid "(%d feed)"
3842 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3843 #~ msgstr[0] "(%d kanál)"
3844 #~ msgstr[1] "(%d kanály)"
3845 #~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
3848 #~ msgstr "Poznámka"
3850 #~ msgid "Tag Cloud"
3851 #~ msgstr "Seznam značek"
3857 #~ msgstr "Hodnocení"
3859 #~ msgid "Pinterest"
3860 #~ msgstr "Pinterest"
3863 #~ msgstr "ownCloud"
3865 #~ msgid "Share on Twitter"
3866 #~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
3868 #~ msgid "Show additional preferences"
3869 #~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
3872 #~ msgstr "Aktualizováno"