]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
Add more czech strings. 42 remaining.
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: backend.php:69
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Použít výchozí"
24
25 #: backend.php:70
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Nikdy nečistit"
28
29 #: backend.php:71
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "starší než týden"
32
33 #: backend.php:72
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "starší než 2 týdny"
36
37 #: backend.php:73
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "starší než měsíc"
40
41 #: backend.php:74
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45 #: backend.php:75
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49 #: backend.php:78
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Výchozí interval"
52
53 #: backend.php:79
54 #: backend.php:89
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58 #: backend.php:80
59 #: backend.php:90
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Každých 15 minut"
62
63 #: backend.php:81
64 #: backend.php:91
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Každých 30 minut"
67
68 #: backend.php:82
69 #: backend.php:92
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Každou hodinu"
72
73 #: backend.php:83
74 #: backend.php:93
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Každé 4 hodiny"
77
78 #: backend.php:84
79 #: backend.php:94
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Každých 12 hodin"
82
83 #: backend.php:85
84 #: backend.php:95
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Denně"
87
88 #: backend.php:86
89 #: backend.php:96
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Týdně"
92
93 #: backend.php:99
94 #: classes/pref/users.php:123
95 msgid "User"
96 msgstr "Uživatel"
97
98 #: backend.php:100
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
101
102 #: backend.php:101
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrátor"
105
106 #: db-updater.php:19
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
109
110 #: db-updater.php:44
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
113
114 #: db-updater.php:87
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
117
118 #: db-updater.php:90
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
121
122 #: db-updater.php:91
123 msgid ", found: "
124 msgstr ", nalezeno: "
125
126 #: db-updater.php:94
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
129
130 #: db-updater.php:96
131 #: db-updater.php:165
132 #: db-updater.php:178
133 #: register.php:196
134 #: register.php:241
135 #: register.php:254
136 #: register.php:269
137 #: register.php:288
138 #: register.php:336
139 #: register.php:346
140 #: register.php:358
141 #: classes/handler/public.php:648
142 #: classes/handler/public.php:736
143 #: classes/handler/public.php:818
144 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
145 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
146
147 #: db-updater.php:102
148 msgid "Please backup your database before proceeding."
149 msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
150
151 #: db-updater.php:104
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
155 "<b>%d</b>)."
156 msgstr ""
157 "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b>"
158 " na <b>%d</b>)."
159
160 #: db-updater.php:118
161 msgid "Perform updates"
162 msgstr "Provést aktualizace"
163
164 #: db-updater.php:123
165 msgid "Performing updates..."
166 msgstr "Provádím aktualizace..."
167
168 #: db-updater.php:129
169 #, php-format
170 msgid "Updating to version %d..."
171 msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
172
173 #: db-updater.php:144
174 msgid "Checking version... "
175 msgstr "Kontroluji verzi... "
176
177 #: db-updater.php:150
178 msgid "OK!"
179 msgstr "OK"
180
181 #: db-updater.php:152
182 msgid "ERROR!"
183 msgstr "CHYBA"
184
185 #: db-updater.php:160
186 #, php-format
187 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
188 msgid_plural ""
189 "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
190 msgstr[0] ""
191 "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
192 msgstr[1] ""
193 "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
194 msgstr[2] ""
195 "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
196
197 #: db-updater.php:170
198 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
199 msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
200
201 #: db-updater.php:172
202 #, php-format
203 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
204 msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
205
206 #: db-updater.php:174
207 msgid ""
208 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
209 "version and continue."
210 msgstr ""
211 "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi "
212 "a pokračujte."
213
214 #: errors.php:9
215 msgid ""
216 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
217 "doesn't seem to support it."
218 msgstr ""
219 "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě "
220 "nepodporuje."
221
222 #: errors.php:12
223 msgid ""
224 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem "
225 "to support them."
226 msgstr ""
227 "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je "
228 "zřejmě nepodporuje."
229
230 #: errors.php:15
231 msgid "Backend sanity check failed."
232 msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
233
234 #: errors.php:17
235 msgid "Frontend sanity check failed."
236 msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
237
238 #: errors.php:19
239 msgid ""
240 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
241 "update&lt;/a&gt;."
242 msgstr ""
243 "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a "
244 "href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
245
246 #: errors.php:21
247 msgid "Request not authorized."
248 msgstr "Požadavek nepovolen."
249
250 #: errors.php:23
251 msgid "No operation to perform."
252 msgstr "Nic k provedení."
253
254 #: errors.php:25
255 msgid ""
256 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
257 "local configuration."
258 msgstr ""
259 "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody "
260 "štítků a místní nastavení."
261
262 #: errors.php:27
263 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
264 msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
265
266 #: errors.php:29
267 msgid "Configuration check failed"
268 msgstr "Kontrola nastavení selhala"
269
270 #: errors.php:31
271 msgid ""
272 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
273 "for more information."
274 msgstr ""
275 "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních "
276 "stránkách."
277
278 #: errors.php:35
279 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
280 msgstr ""
281 "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, "
282 "zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
283
284 #: index.php:135
285 #: index.php:154
286 #: index.php:273
287 #: prefs.php:103
288 #: classes/backend.php:5
289 #: classes/pref/labels.php:296
290 #: classes/pref/filters.php:680
291 #: classes/pref/feeds.php:1331
292 #: plugins/digest/digest_body.php:63
293 #: js/feedlist.js:128
294 #: js/feedlist.js:448
295 #: js/functions.js:420
296 #: js/functions.js:808
297 #: js/functions.js:1244
298 #: js/functions.js:1379
299 #: js/functions.js:1691
300 #: js/prefs.js:86
301 #: js/prefs.js:576
302 #: js/prefs.js:666
303 #: js/prefs.js:858
304 #: js/prefs.js:1445
305 #: js/prefs.js:1498
306 #: js/prefs.js:1557
307 #: js/prefs.js:1574
308 #: js/prefs.js:1590
309 #: js/prefs.js:1606
310 #: js/prefs.js:1625
311 #: js/prefs.js:1798
312 #: js/prefs.js:1814
313 #: js/tt-rss.js:475
314 #: js/tt-rss.js:492
315 #: js/viewfeed.js:774
316 #: js/viewfeed.js:1245
317 #: plugins/import_export/import_export.js:17
318 #: plugins/updater/updater.js:17
319 msgid "Loading, please wait..."
320 msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
321
322 #: index.php:168
323 msgid "Collapse feedlist"
324 msgstr "Sbalit seznam kanálů"
325
326 #: index.php:171
327 msgid "Show articles"
328 msgstr "Zobrazit články"
329
330 #: index.php:174
331 msgid "Adaptive"
332 msgstr "Adaptivní"
333
334 #: index.php:175
335 msgid "All Articles"
336 msgstr "Všechny články"
337
338 #: index.php:176
339 #: include/functions.php:1925
340 #: classes/feeds.php:106
341 msgid "Starred"
342 msgstr "S hvězdičkou"
343
344 #: index.php:177
345 #: include/functions.php:1926
346 #: classes/feeds.php:107
347 msgid "Published"
348 msgstr "Publikováno"
349
350 #: index.php:178
351 #: classes/feeds.php:93
352 #: classes/feeds.php:105
353 msgid "Unread"
354 msgstr "Nepřečteno"
355
356 #: index.php:179
357 msgid "Unread First"
358 msgstr "Nejprve nepřečtené"
359
360 #: index.php:180
361 msgid "With Note"
362 msgstr "S poznámkou"
363
364 #: index.php:181
365 msgid "Ignore Scoring"
366 msgstr "Ignorovat hodnocení"
367
368 #: index.php:184
369 msgid "Sort articles"
370 msgstr "Seřadit články"
371
372 #: index.php:187
373 msgid "Default"
374 msgstr "Výchozí"
375
376 #: index.php:188
377 msgid "Newest first"
378 msgstr "Nejprve nejnovější"
379
380 #: index.php:189
381 msgid "Oldest first"
382 msgstr "Nejprve nejstarší"
383
384 #: index.php:192
385 msgid "Mark feed as read"
386 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
387
388 #: index.php:195
389 #: index.php:237
390 #: include/functions.php:1915
391 #: include/localized_schema.php:10
392 #: classes/feeds.php:111
393 #: classes/feeds.php:441
394 #: js/FeedTree.js:128
395 #: js/FeedTree.js:156
396 #: plugins/digest/digest.js:647
397 msgid "Mark as read"
398 msgstr "Označit jako přečtené"
399
400 #: index.php:196
401 #: include/functions.php:1811
402 #: include/functions.php:1923
403 msgid "All articles"
404 msgstr "Všechny články"
405
406 #: index.php:197
407 msgid "Older than one day"
408 msgstr "Starší než jeden den"
409
410 #: index.php:198
411 msgid "Older than one week"
412 msgstr "Starší než jeden týden"
413
414 #: index.php:199
415 msgid "Older than two weeks"
416 msgstr "Starší než dva týdny"
417
418 #: index.php:214
419 msgid "Communication problem with server."
420 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
421
422 #: index.php:222
423 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
424 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
425
426 #: index.php:227
427 msgid "Actions..."
428 msgstr "Činnosti..."
429
430 #: index.php:229
431 msgid "Preferences..."
432 msgstr "Nastavení..."
433
434 #: index.php:230
435 msgid "Search..."
436 msgstr "Hledat..."
437
438 #: index.php:231
439 msgid "Feed actions:"
440 msgstr "Činnosti kanálů:"
441
442 #: index.php:232
443 #: classes/handler/public.php:578
444 msgid "Subscribe to feed..."
445 msgstr "Přihlásit se k odběru..."
446
447 #: index.php:233
448 msgid "Edit this feed..."
449 msgstr "Upravit kanál..."
450
451 #: index.php:234
452 msgid "Rescore feed"
453 msgstr "Přehodnotit kanál"
454
455 #: index.php:235
456 #: classes/pref/feeds.php:717
457 #: classes/pref/feeds.php:1304
458 #: js/PrefFeedTree.js:73
459 msgid "Unsubscribe"
460 msgstr "Zrušit odběr"
461
462 #: index.php:236
463 msgid "All feeds:"
464 msgstr "Všechny kanály:"
465
466 #: index.php:238
467 msgid "(Un)hide read feeds"
468 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
469
470 #: index.php:239
471 msgid "Other actions:"
472 msgstr "Ostatní činnosti:"
473
474 #: index.php:241
475 msgid "Switch to digest..."
476 msgstr "Přepnout na souhrn..."
477
478 #: index.php:243
479 msgid "Show tag cloud..."
480 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
481
482 #: index.php:244
483 #: include/functions.php:1901
484 msgid "Toggle widescreen mode"
485 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
486
487 #: index.php:245
488 msgid "Select by tags..."
489 msgstr "Vybrat podle značek..."
490
491 #: index.php:246
492 msgid "Create label..."
493 msgstr "Vytvořit štítek..."
494
495 #: index.php:247
496 msgid "Create filter..."
497 msgstr "Vytvořit filtr..."
498
499 #: index.php:248
500 msgid "Keyboard shortcuts help"
501 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
502
503 #: index.php:257
504 #: plugins/digest/digest_body.php:77
505 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
506 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
507 msgid "Logout"
508 msgstr "Odhlásit se"
509
510 #: prefs.php:36
511 #: prefs.php:121
512 #: include/functions.php:1928
513 #: classes/pref/prefs.php:377
514 msgid "Preferences"
515 msgstr "Nastavení"
516
517 #: prefs.php:112
518 msgid "Keyboard shortcuts"
519 msgstr "Klávesové zkratky"
520
521 #: prefs.php:113
522 msgid "Exit preferences"
523 msgstr "Opustit nastavení"
524
525 #: prefs.php:124
526 #: classes/pref/feeds.php:107
527 #: classes/pref/feeds.php:1209
528 #: classes/pref/feeds.php:1272
529 msgid "Feeds"
530 msgstr "Kanály"
531
532 #: prefs.php:127
533 #: classes/pref/filters.php:156
534 msgid "Filters"
535 msgstr "Filtry"
536
537 #: prefs.php:130
538 #: include/functions.php:1118
539 #: include/functions.php:1754
540 #: classes/pref/labels.php:90
541 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
542 msgid "Labels"
543 msgstr "Štítky"
544
545 #: prefs.php:134
546 msgid "Users"
547 msgstr "Uživatelé"
548
549 #: register.php:186
550 #: include/login_form.php:238
551 msgid "Create new account"
552 msgstr "Vytvořit nový účet"
553
554 #: register.php:192
555 msgid "New user registrations are administratively disabled."
556 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
557
558 #: register.php:217
559 msgid ""
560 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
561 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
562 "password is sent."
563 msgstr ""
564 "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin "
565 "od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
566
567 #: register.php:223
568 msgid "Desired login:"
569 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
570
571 #: register.php:226
572 msgid "Check availability"
573 msgstr "Ověřit dostupnost"
574
575 #: register.php:228
576 #: classes/handler/public.php:776
577 msgid "Email:"
578 msgstr "E-mail:"
579
580 #: register.php:231
581 #: classes/handler/public.php:781
582 msgid "How much is two plus two:"
583 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
584
585 #: register.php:234
586 msgid "Submit registration"
587 msgstr "Odeslat registraci"
588
589 #: register.php:252
590 msgid "Your registration information is incomplete."
591 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
592
593 #: register.php:267
594 msgid "Sorry, this username is already taken."
595 msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
596
597 #: register.php:286
598 msgid "Registration failed."
599 msgstr "Registrace selhala."
600
601 #: register.php:333
602 msgid "Account created successfully."
603 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
604
605 #: register.php:355
606 msgid "New user registrations are currently closed."
607 msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
608
609 #: update.php:55
610 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
611 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
612
613 #: include/digest.php:109
614 #: include/functions.php:1127
615 #: include/functions.php:1655
616 #: include/functions.php:1740
617 #: include/functions.php:1762
618 #: classes/opml.php:416
619 #: classes/pref/feeds.php:222
620 msgid "Uncategorized"
621 msgstr "Bez zařazení"
622
623 #: include/feedbrowser.php:83
624 #, php-format
625 msgid "%d archived article"
626 msgid_plural "%d archived articles"
627 msgstr[0] "%d archivovaný článek"
628 msgstr[1] "%d archivované články"
629 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
630
631 #: include/feedbrowser.php:107
632 msgid "No feeds found."
633 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
634
635 #: include/functions.php:1116
636 #: include/functions.php:1752
637 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
638 msgid "Special"
639 msgstr "Speciální"
640
641 #: include/functions.php:1604
642 #: classes/feeds.php:1101
643 #: classes/pref/filters.php:427
644 msgid "All feeds"
645 msgstr "Všechny kanály"
646
647 #: include/functions.php:1805
648 msgid "Starred articles"
649 msgstr "Články s hvězdičkou"
650
651 #: include/functions.php:1807
652 msgid "Published articles"
653 msgstr "Publikované články"
654
655 #: include/functions.php:1809
656 msgid "Fresh articles"
657 msgstr "Nové články"
658
659 #: include/functions.php:1813
660 msgid "Archived articles"
661 msgstr "Archivované články"
662
663 #: include/functions.php:1815
664 msgid "Recently read"
665 msgstr "Nedávno přečtené"
666
667 #: include/functions.php:1878
668 msgid "Navigation"
669 msgstr "Navigace"
670
671 #: include/functions.php:1879
672 msgid "Open next feed"
673 msgstr "Otevřít následující kanál"
674
675 #: include/functions.php:1880
676 msgid "Open previous feed"
677 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
678
679 #: include/functions.php:1881
680 msgid "Open next article"
681 msgstr "Otevřít následující článek"
682
683 #: include/functions.php:1882
684 msgid "Open previous article"
685 msgstr "Otevřít předchozí článek"
686
687 #: include/functions.php:1883
688 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
689 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
690
691 #: include/functions.php:1884
692 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
693 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
694
695 #: include/functions.php:1885
696 msgid "Show search dialog"
697 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
698
699 #: include/functions.php:1886
700 msgid "Article"
701 msgstr "Článek"
702
703 #: include/functions.php:1887
704 msgid "Toggle starred"
705 msgstr "Přepnout hvězdičku"
706
707 #: include/functions.php:1888
708 #: js/viewfeed.js:1908
709 msgid "Toggle published"
710 msgstr "Přepnout publikováno"
711
712 #: include/functions.php:1889
713 #: js/viewfeed.js:1886
714 msgid "Toggle unread"
715 msgstr "Přepnout přečteno"
716
717 #: include/functions.php:1890
718 msgid "Edit tags"
719 msgstr "Upravit značky"
720
721 #: include/functions.php:1891
722 msgid "Dismiss selected"
723 msgstr ""
724
725 #: include/functions.php:1892
726 msgid "Dismiss read"
727 msgstr ""
728
729 #: include/functions.php:1893
730 msgid "Open in new window"
731 msgstr "Otevřít v novém okně"
732
733 #: include/functions.php:1894
734 #: js/viewfeed.js:1927
735 msgid "Mark below as read"
736 msgstr "Označit níže jako přečtené"
737
738 #: include/functions.php:1895
739 #: js/viewfeed.js:1921
740 msgid "Mark above as read"
741 msgstr "Označit výše jako přečtené"
742
743 #: include/functions.php:1896
744 msgid "Scroll down"
745 msgstr "Posunout dolů"
746
747 #: include/functions.php:1897
748 msgid "Scroll up"
749 msgstr "Posunout nahoru"
750
751 #: include/functions.php:1898
752 msgid "Select article under cursor"
753 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
754
755 #: include/functions.php:1899
756 msgid "Email article"
757 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
758
759 #: include/functions.php:1900
760 msgid "Close/collapse article"
761 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
762
763 #: include/functions.php:1902
764 #: plugins/embed_original/init.php:33
765 msgid "Toggle embed original"
766 msgstr "Přepnout vložený originál"
767
768 #: include/functions.php:1903
769 msgid "Article selection"
770 msgstr "Výběr článků"
771
772 #: include/functions.php:1904
773 msgid "Select all articles"
774 msgstr "Vybrat všechny články"
775
776 #: include/functions.php:1905
777 msgid "Select unread"
778 msgstr "Vybrat nepřečtené"
779
780 #: include/functions.php:1906
781 msgid "Select starred"
782 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
783
784 #: include/functions.php:1907
785 msgid "Select published"
786 msgstr "Vybrat publikované"
787
788 #: include/functions.php:1908
789 msgid "Invert selection"
790 msgstr "Obrátit výběr"
791
792 #: include/functions.php:1909
793 msgid "Deselect everything"
794 msgstr "Zrušit výběr"
795
796 #: include/functions.php:1910
797 #: classes/pref/feeds.php:521
798 #: classes/pref/feeds.php:754
799 msgid "Feed"
800 msgstr "Kanál"
801
802 #: include/functions.php:1911
803 msgid "Refresh current feed"
804 msgstr "Obnovit současný kanál"
805
806 #: include/functions.php:1912
807 msgid "Un/hide read feeds"
808 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
809
810 #: include/functions.php:1913
811 #: classes/pref/feeds.php:1275
812 msgid "Subscribe to feed"
813 msgstr "Přihlásit se k odběru"
814
815 #: include/functions.php:1914
816 #: js/FeedTree.js:135
817 #: js/PrefFeedTree.js:67
818 msgid "Edit feed"
819 msgstr "Upravit kanál"
820
821 #: include/functions.php:1916
822 msgid "Reverse headlines"
823 msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
824
825 #: include/functions.php:1917
826 msgid "Debug feed update"
827 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
828
829 #: include/functions.php:1918
830 #: js/FeedTree.js:178
831 msgid "Mark all feeds as read"
832 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
833
834 #: include/functions.php:1919
835 msgid "Un/collapse current category"
836 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
837
838 #: include/functions.php:1920
839 msgid "Toggle combined mode"
840 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
841
842 #: include/functions.php:1921
843 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
844 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
845
846 #: include/functions.php:1922
847 msgid "Go to"
848 msgstr "Přejít na"
849
850 #: include/functions.php:1924
851 msgid "Fresh"
852 msgstr "Nové"
853
854 #: include/functions.php:1927
855 #: js/tt-rss.js:431
856 #: js/tt-rss.js:584
857 msgid "Tag cloud"
858 msgstr "Seznam značek"
859
860 #: include/functions.php:1929
861 msgid "Other"
862 msgstr "Ostatní"
863
864 #: include/functions.php:1930
865 #: classes/pref/labels.php:281
866 msgid "Create label"
867 msgstr "Vytvořit štítek"
868
869 #: include/functions.php:1931
870 #: classes/pref/filters.php:654
871 msgid "Create filter"
872 msgstr "Vytvořit filtr"
873
874 #: include/functions.php:1932
875 msgid "Un/collapse sidebar"
876 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
877
878 #: include/functions.php:1933
879 msgid "Show help dialog"
880 msgstr "Zobrazit nápovědu"
881
882 #: include/functions.php:2418
883 #, php-format
884 msgid "Search results: %s"
885 msgstr "Výsledky hledání: %s"
886
887 #: include/functions.php:2909
888 #: js/viewfeed.js:2014
889 msgid "Click to play"
890 msgstr "Klikněte pro přehrání"
891
892 #: include/functions.php:2910
893 #: js/viewfeed.js:2013
894 msgid "Play"
895 msgstr "Přehrát"
896
897 #: include/functions.php:3027
898 msgid " - "
899 msgstr " - "
900
901 #: include/functions.php:3049
902 #: include/functions.php:3343
903 #: classes/rpc.php:408
904 msgid "no tags"
905 msgstr "žádné značky"
906
907 #: include/functions.php:3059
908 #: classes/feeds.php:686
909 msgid "Edit tags for this article"
910 msgstr "Upravit značky pro článek"
911
912 #: include/functions.php:3088
913 #: classes/feeds.php:642
914 msgid "Originally from:"
915 msgstr "Původně z:"
916
917 #: include/functions.php:3101
918 #: classes/feeds.php:655
919 #: classes/pref/feeds.php:540
920 msgid "Feed URL"
921 msgstr "URL kanálu"
922
923 #: include/functions.php:3132
924 #: classes/dlg.php:37
925 #: classes/dlg.php:60
926 #: classes/dlg.php:93
927 #: classes/dlg.php:159
928 #: classes/dlg.php:190
929 #: classes/dlg.php:217
930 #: classes/dlg.php:250
931 #: classes/dlg.php:262
932 #: classes/backend.php:105
933 #: classes/pref/users.php:99
934 #: classes/pref/filters.php:147
935 #: classes/pref/prefs.php:1012
936 #: classes/pref/feeds.php:1588
937 #: classes/pref/feeds.php:1660
938 #: plugins/import_export/init.php:409
939 #: plugins/import_export/init.php:432
940 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
941 #: plugins/share/init.php:67
942 #: plugins/updater/init.php:357
943 msgid "Close this window"
944 msgstr "Zavřít toto okno"
945
946 #: include/functions.php:3368
947 msgid "(edit note)"
948 msgstr "(upravit poznámku)"
949
950 #: include/functions.php:3601
951 msgid "unknown type"
952 msgstr "neznámý typ"
953
954 #: include/functions.php:3657
955 msgid "Attachments"
956 msgstr "Přílohy"
957
958 #: include/localized_schema.php:3
959 msgid "Title"
960 msgstr "Název"
961
962 #: include/localized_schema.php:4
963 msgid "Title or Content"
964 msgstr "Nadpis nebo obsah"
965
966 #: include/localized_schema.php:5
967 msgid "Link"
968 msgstr "Odkaz"
969
970 #: include/localized_schema.php:6
971 msgid "Content"
972 msgstr "Obsah"
973
974 #: include/localized_schema.php:7
975 msgid "Article Date"
976 msgstr "Datum článku"
977
978 #: include/localized_schema.php:9
979 msgid "Delete article"
980 msgstr "Smazat článek"
981
982 #: include/localized_schema.php:11
983 msgid "Set starred"
984 msgstr "Nastavit hvězdičku"
985
986 #: include/localized_schema.php:12
987 #: js/viewfeed.js:483
988 #: plugins/digest/digest.js:265
989 #: plugins/digest/digest.js:754
990 msgid "Publish article"
991 msgstr "Publikovat článek"
992
993 #: include/localized_schema.php:13
994 msgid "Assign tags"
995 msgstr "Přiřadit značky"
996
997 #: include/localized_schema.php:14
998 #: js/viewfeed.js:1978
999 msgid "Assign label"
1000 msgstr "Přiřadit štítek"
1001
1002 #: include/localized_schema.php:15
1003 msgid "Modify score"
1004 msgstr "Upravit hodnocení"
1005
1006 #: include/localized_schema.php:17
1007 msgid "General"
1008 msgstr "Obecné"
1009
1010 #: include/localized_schema.php:18
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "Rozhraní"
1013
1014 #: include/localized_schema.php:19
1015 msgid "Advanced"
1016 msgstr "Pokročilé"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:21
1019 msgid ""
1020 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1021 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1022 "different feeds to appear only once."
1023 msgstr ""
1024 "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající "
1025 "databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých "
1026 "zdrojů a zobrazí je jako jeden."
1027
1028 #: include/localized_schema.php:22
1029 msgid ""
1030 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1031 "headlines and article content"
1032 msgstr ""
1033 "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů "
1034 "a obsahů článku"
1035
1036 #: include/localized_schema.php:23
1037 msgid ""
1038 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1039 msgstr ""
1040 "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení "
1041 "posledního jako přečteného"
1042
1043 #: include/localized_schema.php:24
1044 msgid ""
1045 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1046 "your configured e-mail address"
1047 msgstr ""
1048 "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší "
1049 "nastavenou e-mailovou adresu"
1050
1051 #: include/localized_schema.php:25
1052 msgid ""
1053 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1054 "article list."
1055 msgstr ""
1056 "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich "
1057 "procházení v seznamu článků."
1058
1059 #: include/localized_schema.php:26
1060 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1061 msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
1062
1063 #: include/localized_schema.php:27
1064 msgid ""
1065 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
1066 "(comma-separated list)."
1067 msgstr ""
1068 "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený "
1069 "čárkami)."
1070
1071 #: include/localized_schema.php:28
1072 msgid ""
1073 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1074 "grouped by feeds"
1075 msgstr ""
1076 "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny "
1077 "dle kanálů"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:29
1080 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1081 msgstr "Přizpůsobte soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
1082
1083 #: include/localized_schema.php:30
1084 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1085 msgstr ""
1086 "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení "
1087 "článků."
1088
1089 #: include/localized_schema.php:31
1090 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1091 msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
1092
1093 #: include/localized_schema.php:32
1094 msgid "Uses UTC timezone"
1095 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
1096
1097 #: include/localized_schema.php:33
1098 msgid "Select one of the available CSS themes"
1099 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:34
1102 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1103 msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:35
1106 msgid "Default interval between feed updates"
1107 msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
1108
1109 #: include/localized_schema.php:36
1110 msgid "Amount of articles to display at once"
1111 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:37
1114 msgid "Allow duplicate posts"
1115 msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:38
1118 msgid "Enable feed categories"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: include/localized_schema.php:39
1122 msgid "Show content preview in headlines list"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: include/localized_schema.php:40
1126 msgid "Short date format"
1127 msgstr "Krátký formát data"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:41
1130 msgid "Long date format"
1131 msgstr "Dlouhý formát data"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:42
1134 msgid "Combined feed display"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: include/localized_schema.php:43
1138 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1139 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1140
1141 #: include/localized_schema.php:44
1142 msgid "On catchup show next feed"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: include/localized_schema.php:45
1146 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1147 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:46
1150 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1151 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1152 msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
1153
1154 #: include/localized_schema.php:47
1155 msgid "Enable e-mail digest"
1156 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
1157
1158 #: include/localized_schema.php:48
1159 msgid "Confirm marking feed as read"
1160 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1161
1162 #: include/localized_schema.php:49
1163 msgid "Automatically mark articles as read"
1164 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1165
1166 #: include/localized_schema.php:50
1167 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1168 msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
1169
1170 #: include/localized_schema.php:51
1171 msgid "Blacklisted tags"
1172 msgstr "Zakázané značky"
1173
1174 #: include/localized_schema.php:52
1175 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1176 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1177
1178 #: include/localized_schema.php:53
1179 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1180 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
1181
1182 #: include/localized_schema.php:54
1183 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1184 msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1185
1186 #: include/localized_schema.php:55
1187 msgid "Purge unread articles"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: include/localized_schema.php:56
1191 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1192 msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1193
1194 #: include/localized_schema.php:57
1195 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1196 msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
1197
1198 #: include/localized_schema.php:58
1199 msgid "Do not embed images in articles"
1200 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
1201
1202 #: include/localized_schema.php:59
1203 msgid "Enable external API"
1204 msgstr "Povolit externí API"
1205
1206 #: include/localized_schema.php:60
1207 msgid "User timezone"
1208 msgstr "Časová zóna uživatele"
1209
1210 #: include/localized_schema.php:61
1211 #: js/prefs.js:1725
1212 msgid "Customize stylesheet"
1213 msgstr "Upravit soubor motivu"
1214
1215 #: include/localized_schema.php:62
1216 msgid "Sort headlines by feed date"
1217 msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
1218
1219 #: include/localized_schema.php:63
1220 msgid "Login with an SSL certificate"
1221 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
1222
1223 #: include/localized_schema.php:64
1224 msgid "Try to send digests around specified time"
1225 msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
1226
1227 #: include/localized_schema.php:65
1228 msgid "Assign articles to labels automatically"
1229 msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
1230
1231 #: include/localized_schema.php:66
1232 msgid "Select theme"
1233 msgstr "Zvolit motiv"
1234
1235 #: include/login_form.php:183
1236 #: classes/handler/public.php:483
1237 #: classes/handler/public.php:771
1238 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1239 msgid "Login:"
1240 msgstr "Přihlášení:"
1241
1242 #: include/login_form.php:192
1243 #: classes/handler/public.php:486
1244 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1245 msgid "Password:"
1246 msgstr "Heslo:"
1247
1248 #: include/login_form.php:197
1249 msgid "I forgot my password"
1250 msgstr "Zapomněl jsem heslo"
1251
1252 #: include/login_form.php:201
1253 #: classes/handler/public.php:489
1254 msgid "Language:"
1255 msgstr "Jazyk:"
1256
1257 #: include/login_form.php:209
1258 msgid "Profile:"
1259 msgstr "Profil:"
1260
1261 #: include/login_form.php:213
1262 #: classes/handler/public.php:233
1263 #: classes/rpc.php:64
1264 #: classes/pref/prefs.php:948
1265 msgid "Default profile"
1266 msgstr "Výchozí profil"
1267
1268 #: include/login_form.php:221
1269 msgid "Use less traffic"
1270 msgstr "Generovat méně síťového provozu"
1271
1272 #: include/login_form.php:229
1273 msgid "Remember me"
1274 msgstr "Zapamatovat"
1275
1276 #: include/login_form.php:235
1277 #: classes/handler/public.php:499
1278 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1279 msgid "Log in"
1280 msgstr "Přihlásit"
1281
1282 #: include/sessions.php:55
1283 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1284 msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
1285
1286 #: classes/article.php:25
1287 msgid "Article not found."
1288 msgstr "Článek nenalezen"
1289
1290 #: classes/article.php:179
1291 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1292 msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
1293
1294 #: classes/article.php:204
1295 #: classes/pref/users.php:176
1296 #: classes/pref/labels.php:79
1297 #: classes/pref/filters.php:405
1298 #: classes/pref/prefs.php:894
1299 #: classes/pref/feeds.php:733
1300 #: classes/pref/feeds.php:881
1301 #: plugins/nsfw/init.php:86
1302 #: plugins/note/init.php:53
1303 #: plugins/instances/init.php:248
1304 msgid "Save"
1305 msgstr "Uložit"
1306
1307 #: classes/article.php:206
1308 #: classes/handler/public.php:460
1309 #: classes/handler/public.php:502
1310 #: classes/feeds.php:1028
1311 #: classes/feeds.php:1080
1312 #: classes/feeds.php:1140
1313 #: classes/pref/users.php:178
1314 #: classes/pref/labels.php:81
1315 #: classes/pref/filters.php:408
1316 #: classes/pref/filters.php:804
1317 #: classes/pref/filters.php:880
1318 #: classes/pref/filters.php:947
1319 #: classes/pref/prefs.php:896
1320 #: classes/pref/feeds.php:734
1321 #: classes/pref/feeds.php:884
1322 #: classes/pref/feeds.php:1797
1323 #: plugins/mail/init.php:131
1324 #: plugins/note/init.php:55
1325 #: plugins/instances/init.php:251
1326 #: plugins/instances/init.php:440
1327 msgid "Cancel"
1328 msgstr "Zrušit"
1329
1330 #: classes/handler/public.php:424
1331 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1332 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1333 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1334
1335 #: classes/handler/public.php:432
1336 msgid "Title:"
1337 msgstr "Název:"
1338
1339 #: classes/handler/public.php:434
1340 #: classes/pref/feeds.php:538
1341 #: classes/pref/feeds.php:769
1342 #: plugins/instances/init.php:215
1343 #: plugins/instances/init.php:405
1344 msgid "URL:"
1345 msgstr "URL:"
1346
1347 #: classes/handler/public.php:436
1348 msgid "Content:"
1349 msgstr "Obsah:"
1350
1351 #: classes/handler/public.php:438
1352 msgid "Labels:"
1353 msgstr "Štítky:"
1354
1355 #: classes/handler/public.php:457
1356 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1357 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
1358
1359 #: classes/handler/public.php:459
1360 msgid "Share"
1361 msgstr "Sdílet"
1362
1363 #: classes/handler/public.php:481
1364 msgid "Not logged in"
1365 msgstr "Nepřihlášený"
1366
1367 #: classes/handler/public.php:548
1368 msgid "Incorrect username or password"
1369 msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
1370
1371 #: classes/handler/public.php:584
1372 #: classes/handler/public.php:681
1373 #, php-format
1374 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1375 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1376
1377 #: classes/handler/public.php:587
1378 #: classes/handler/public.php:672
1379 #, php-format
1380 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1381 msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
1382
1383 #: classes/handler/public.php:590
1384 #: classes/handler/public.php:675
1385 #, php-format
1386 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1387 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
1388
1389 #: classes/handler/public.php:593
1390 #: classes/handler/public.php:678
1391 #, php-format
1392 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1393 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1394
1395 #: classes/handler/public.php:596
1396 #: classes/handler/public.php:684
1397 msgid "Multiple feed URLs found."
1398 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1399
1400 #: classes/handler/public.php:600
1401 #: classes/handler/public.php:689
1402 #, php-format
1403 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1404 msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1405
1406 #: classes/handler/public.php:618
1407 #: classes/handler/public.php:707
1408 msgid "Subscribe to selected feed"
1409 msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
1410
1411 #: classes/handler/public.php:643
1412 #: classes/handler/public.php:731
1413 msgid "Edit subscription options"
1414 msgstr "Upravit možnosti odebírání"
1415
1416 #: classes/handler/public.php:758
1417 msgid "Password recovery"
1418 msgstr "Obnova hesla"
1419
1420 #: classes/handler/public.php:764
1421 msgid ""
1422 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
1423 "sent on your email address."
1424 msgstr ""
1425 "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno "
1426 "na vaši e-mailovou adresu."
1427
1428 #: classes/handler/public.php:786
1429 #: classes/pref/users.php:360
1430 msgid "Reset password"
1431 msgstr "Obnovit heslo"
1432
1433 #: classes/handler/public.php:796
1434 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1435 msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
1436
1437 #: classes/handler/public.php:800
1438 #: classes/handler/public.php:826
1439 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1440 msgid "Go back"
1441 msgstr "Jít zpět"
1442
1443 #: classes/handler/public.php:822
1444 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1445 msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
1446
1447 #: classes/dlg.php:16
1448 msgid ""
1449 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1450 "preferences to see your new data."
1451 msgstr ""
1452 "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst "
1453 "nastavení pro zobrazení nových dat."
1454
1455 #: classes/dlg.php:48
1456 msgid "Your Public OPML URL is:"
1457 msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1458
1459 #: classes/dlg.php:57
1460 #: classes/dlg.php:214
1461 msgid "Generate new URL"
1462 msgstr "Generovat novou URL"
1463
1464 #: classes/dlg.php:71
1465 msgid ""
1466 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, "
1467 "which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or "
1468 "contact instance owner."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: classes/dlg.php:75
1472 #: classes/dlg.php:84
1473 msgid "Last update:"
1474 msgstr "Poslední aktualizace:"
1475
1476 #: classes/dlg.php:80
1477 msgid ""
1478 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1479 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1480 "contact instance owner."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: classes/dlg.php:166
1484 msgid "Match:"
1485 msgstr "Odpovídá:"
1486
1487 #: classes/dlg.php:168
1488 msgid "Any"
1489 msgstr "Cokoliv"
1490
1491 #: classes/dlg.php:171
1492 msgid "All tags."
1493 msgstr "Všechny značky."
1494
1495 #: classes/dlg.php:173
1496 msgid "Which Tags?"
1497 msgstr "Jaké značky?"
1498
1499 #: classes/dlg.php:186
1500 msgid "Display entries"
1501 msgstr "Zobrazit položky"
1502
1503 #: classes/dlg.php:205
1504 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1505 msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1506
1507 #: classes/dlg.php:233
1508 #: plugins/updater/init.php:327
1509 #, php-format
1510 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1511 msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
1512
1513 #: classes/dlg.php:241
1514 msgid ""
1515 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
1516 "update.php"
1517 msgstr ""
1518 "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí "
1519 "update.php"
1520
1521 #: classes/dlg.php:245
1522 #: plugins/updater/init.php:331
1523 msgid "See the release notes"
1524 msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
1525
1526 #: classes/dlg.php:247
1527 msgid "Download"
1528 msgstr "Stáhnout"
1529
1530 #: classes/dlg.php:255
1531 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1532 msgstr ""
1533 "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
1534
1535 #: classes/feeds.php:68
1536 msgid "Visit the website"
1537 msgstr "Navštívit webové stránky"
1538
1539 #: classes/feeds.php:83
1540 msgid "View as RSS feed"
1541 msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
1542
1543 #: classes/feeds.php:84
1544 #: classes/feeds.php:138
1545 #: classes/pref/feeds.php:1440
1546 msgid "View as RSS"
1547 msgstr "Zobrazit jako RSS"
1548
1549 #: classes/feeds.php:91
1550 msgid "Select:"
1551 msgstr "Vybrat:"
1552
1553 #: classes/feeds.php:92
1554 #: classes/pref/users.php:345
1555 #: classes/pref/labels.php:275
1556 #: classes/pref/filters.php:282
1557 #: classes/pref/filters.php:330
1558 #: classes/pref/filters.php:648
1559 #: classes/pref/filters.php:737
1560 #: classes/pref/filters.php:764
1561 #: classes/pref/prefs.php:908
1562 #: classes/pref/feeds.php:1266
1563 #: classes/pref/feeds.php:1536
1564 #: classes/pref/feeds.php:1606
1565 #: plugins/instances/init.php:290
1566 msgid "All"
1567 msgstr "Vše"
1568
1569 #: classes/feeds.php:94
1570 msgid "Invert"
1571 msgstr "Invertovat"
1572
1573 #: classes/feeds.php:95
1574 #: classes/pref/users.php:347
1575 #: classes/pref/labels.php:277
1576 #: classes/pref/filters.php:284
1577 #: classes/pref/filters.php:332
1578 #: classes/pref/filters.php:650
1579 #: classes/pref/filters.php:739
1580 #: classes/pref/filters.php:766
1581 #: classes/pref/prefs.php:910
1582 #: classes/pref/feeds.php:1268
1583 #: classes/pref/feeds.php:1538
1584 #: classes/pref/feeds.php:1608
1585 #: plugins/instances/init.php:292
1586 msgid "None"
1587 msgstr "Žádný"
1588
1589 #: classes/feeds.php:101
1590 msgid "More..."
1591 msgstr "Více..."
1592
1593 #: classes/feeds.php:103
1594 msgid "Selection toggle:"
1595 msgstr "Přepínač výběru:"
1596
1597 #: classes/feeds.php:109
1598 msgid "Selection:"
1599 msgstr "Výběr:"
1600
1601 #: classes/feeds.php:112
1602 msgid "Set score"
1603 msgstr "Zadat hodnocení"
1604
1605 #: classes/feeds.php:115
1606 msgid "Archive"
1607 msgstr "Archivovat"
1608
1609 #: classes/feeds.php:117
1610 msgid "Move back"
1611 msgstr "Zpět"
1612
1613 #: classes/feeds.php:118
1614 #: classes/pref/filters.php:291
1615 #: classes/pref/filters.php:339
1616 #: classes/pref/filters.php:746
1617 #: classes/pref/filters.php:773
1618 msgid "Delete"
1619 msgstr "Smazat"
1620
1621 #: classes/feeds.php:125
1622 #: classes/feeds.php:130
1623 #: plugins/mailto/init.php:28
1624 #: plugins/mail/init.php:28
1625 msgid "Forward by email"
1626 msgstr "Přeposlat e-mailem"
1627
1628 #: classes/feeds.php:134
1629 msgid "Feed:"
1630 msgstr "Kanál:"
1631
1632 #: classes/feeds.php:205
1633 #: classes/feeds.php:831
1634 msgid "Feed not found."
1635 msgstr "Kanál nenalezen."
1636
1637 #: classes/feeds.php:388
1638 #, php-format
1639 msgid "Imported at %s"
1640 msgstr "Importováno v %s"
1641
1642 #: classes/feeds.php:535
1643 msgid "mark as read"
1644 msgstr "označit jako přečtené"
1645
1646 #: classes/feeds.php:586
1647 msgid "Collapse article"
1648 msgstr "Sbalit článek"
1649
1650 #: classes/feeds.php:732
1651 msgid "No unread articles found to display."
1652 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
1653
1654 #: classes/feeds.php:735
1655 msgid "No updated articles found to display."
1656 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
1657
1658 #: classes/feeds.php:738
1659 msgid "No starred articles found to display."
1660 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
1661
1662 #: classes/feeds.php:742
1663 msgid ""
1664 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see "
1665 "the Actions menu above) or use a filter."
1666 msgstr ""
1667 "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně (podívejte se "
1668 "do menu Činností nahoře) a nebo použít filtr."
1669
1670 #: classes/feeds.php:744
1671 msgid "No articles found to display."
1672 msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
1673
1674 #: classes/feeds.php:759
1675 #: classes/feeds.php:923
1676 #, php-format
1677 msgid "Feeds last updated at %s"
1678 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
1679
1680 #: classes/feeds.php:769
1681 #: classes/feeds.php:933
1682 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1683 msgstr ""
1684 "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
1685
1686 #: classes/feeds.php:913
1687 msgid "No feed selected."
1688 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
1689
1690 #: classes/feeds.php:966
1691 #: classes/feeds.php:974
1692 msgid "Feed or site URL"
1693 msgstr "Kanál nebo URL stránky"
1694
1695 #: classes/feeds.php:980
1696 #: classes/pref/feeds.php:560
1697 #: classes/pref/feeds.php:782
1698 #: classes/pref/feeds.php:1761
1699 msgid "Place in category:"
1700 msgstr "Umístit v kategorii:"
1701
1702 #: classes/feeds.php:988
1703 msgid "Available feeds"
1704 msgstr "Dostupné kanály"
1705
1706 #: classes/feeds.php:1000
1707 #: classes/pref/users.php:139
1708 #: classes/pref/feeds.php:590
1709 #: classes/pref/feeds.php:818
1710 msgid "Authentication"
1711 msgstr "Ověření"
1712
1713 #: classes/feeds.php:1004
1714 #: classes/pref/users.php:402
1715 #: classes/pref/feeds.php:596
1716 #: classes/pref/feeds.php:822
1717 #: classes/pref/feeds.php:1775
1718 msgid "Login"
1719 msgstr "Přihlášení"
1720
1721 #: classes/feeds.php:1007
1722 #: classes/pref/prefs.php:202
1723 #: classes/pref/feeds.php:602
1724 #: classes/pref/feeds.php:828
1725 #: classes/pref/feeds.php:1778
1726 msgid "Password"
1727 msgstr "Heslo"
1728
1729 #: classes/feeds.php:1017
1730 msgid "This feed requires authentication."
1731 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
1732
1733 #: classes/feeds.php:1022
1734 #: classes/feeds.php:1078
1735 #: classes/pref/feeds.php:1796
1736 msgid "Subscribe"
1737 msgstr "Odebírat"
1738
1739 #: classes/feeds.php:1025
1740 msgid "More feeds"
1741 msgstr "Více kanálů"
1742
1743 #: classes/feeds.php:1048
1744 #: classes/feeds.php:1139
1745 #: classes/pref/users.php:332
1746 #: classes/pref/filters.php:641
1747 #: classes/pref/feeds.php:1259
1748 #: js/tt-rss.js:170
1749 msgid "Search"
1750 msgstr "Hledat"
1751
1752 #: classes/feeds.php:1052
1753 msgid "Popular feeds"
1754 msgstr "Oblíbené kanály"
1755
1756 #: classes/feeds.php:1053
1757 msgid "Feed archive"
1758 msgstr "Archív kanálů"
1759
1760 #: classes/feeds.php:1056
1761 msgid "limit:"
1762 msgstr "omezení:"
1763
1764 #: classes/feeds.php:1079
1765 #: classes/pref/users.php:358
1766 #: classes/pref/labels.php:284
1767 #: classes/pref/filters.php:398
1768 #: classes/pref/filters.php:667
1769 #: classes/pref/feeds.php:707
1770 #: plugins/instances/init.php:297
1771 msgid "Remove"
1772 msgstr "Odstranit"
1773
1774 #: classes/feeds.php:1090
1775 msgid "Look for"
1776 msgstr "Hledat"
1777
1778 #: classes/feeds.php:1098
1779 msgid "Limit search to:"
1780 msgstr "Omezit hledání na:"
1781
1782 #: classes/feeds.php:1114
1783 msgid "This feed"
1784 msgstr "Tento kanál"
1785
1786 #: classes/backend.php:33
1787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1788 msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1789
1790 #: classes/backend.php:38
1791 msgid "Keyboard Shortcuts"
1792 msgstr "Klávesové zkratky"
1793
1794 #: classes/backend.php:61
1795 msgid "Shift"
1796 msgstr "Shift"
1797
1798 #: classes/backend.php:64
1799 msgid "Ctrl"
1800 msgstr "Ctrl"
1801
1802 #: classes/backend.php:99
1803 msgid "Help topic not found."
1804 msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1805
1806 #: classes/opml.php:28
1807 #: classes/opml.php:33
1808 msgid "OPML Utility"
1809 msgstr "Nástroj OPML"
1810
1811 #: classes/opml.php:37
1812 msgid "Importing OPML..."
1813 msgstr "Importuji OPML..."
1814
1815 #: classes/opml.php:41
1816 msgid "Return to preferences"
1817 msgstr "Zpět do nastavení"
1818
1819 #: classes/opml.php:270
1820 #, php-format
1821 msgid "Adding feed: %s"
1822 msgstr "Přidávám kanál: %s"
1823
1824 #: classes/opml.php:281
1825 #, php-format
1826 msgid "Duplicate feed: %s"
1827 msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1828
1829 #: classes/opml.php:295
1830 #, php-format
1831 msgid "Adding label %s"
1832 msgstr "Přidávám štítek %s"
1833
1834 #: classes/opml.php:298
1835 #, php-format
1836 msgid "Duplicate label: %s"
1837 msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1838
1839 #: classes/opml.php:310
1840 #, php-format
1841 msgid "Setting preference key %s to %s"
1842 msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
1843
1844 #: classes/opml.php:339
1845 msgid "Adding filter..."
1846 msgstr "Přidávám filtr..."
1847
1848 #: classes/opml.php:416
1849 #, php-format
1850 msgid "Processing category: %s"
1851 msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
1852
1853 #: classes/opml.php:468
1854 msgid "Error: please upload OPML file."
1855 msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
1856
1857 #: classes/opml.php:475
1858 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1859 msgid "Error while parsing document."
1860 msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1861
1862 #: classes/pref/users.php:6
1863 #: plugins/instances/init.php:157
1864 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1865 msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
1866
1867 #: classes/pref/users.php:34
1868 msgid "User not found"
1869 msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1870
1871 #: classes/pref/users.php:53
1872 #: classes/pref/users.php:404
1873 msgid "Registered"
1874 msgstr "Registrován"
1875
1876 #: classes/pref/users.php:54
1877 msgid "Last logged in"
1878 msgstr "Naposledy přihlášen"
1879
1880 #: classes/pref/users.php:61
1881 msgid "Subscribed feeds count"
1882 msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1883
1884 #: classes/pref/users.php:65
1885 msgid "Subscribed feeds"
1886 msgstr "Odebírané kanály"
1887
1888 #: classes/pref/users.php:142
1889 msgid "Access level: "
1890 msgstr "Úroveň přístupu: "
1891
1892 #: classes/pref/users.php:155
1893 msgid "Change password to"
1894 msgstr "Změnit heslo na"
1895
1896 #: classes/pref/users.php:161
1897 #: classes/pref/feeds.php:610
1898 #: classes/pref/feeds.php:834
1899 msgid "Options"
1900 msgstr "Možnosti"
1901
1902 #: classes/pref/users.php:164
1903 msgid "E-mail: "
1904 msgstr "E-mail: "
1905
1906 #: classes/pref/users.php:240
1907 #, php-format
1908 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1909 msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1910
1911 #: classes/pref/users.php:247
1912 #, php-format
1913 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1914 msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1915
1916 #: classes/pref/users.php:251
1917 #, php-format
1918 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1919 msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1920
1921 #: classes/pref/users.php:273
1922 #, php-format
1923 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1924 msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1925
1926 #: classes/pref/users.php:275
1927 #, php-format
1928 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1929 msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1930
1931 #: classes/pref/users.php:299
1932 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1933 msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1934
1935 #: classes/pref/users.php:342
1936 #: classes/pref/labels.php:272
1937 #: classes/pref/filters.php:279
1938 #: classes/pref/filters.php:327
1939 #: classes/pref/filters.php:645
1940 #: classes/pref/filters.php:734
1941 #: classes/pref/filters.php:761
1942 #: classes/pref/prefs.php:905
1943 #: classes/pref/feeds.php:1263
1944 #: classes/pref/feeds.php:1533
1945 #: classes/pref/feeds.php:1603
1946 #: plugins/instances/init.php:287
1947 msgid "Select"
1948 msgstr "Vybrat"
1949
1950 #: classes/pref/users.php:350
1951 msgid "Create user"
1952 msgstr "Vytvořit uživatele"
1953
1954 #: classes/pref/users.php:354
1955 msgid "Details"
1956 msgstr "Podrobnosti"
1957
1958 #: classes/pref/users.php:356
1959 #: classes/pref/filters.php:660
1960 #: plugins/instances/init.php:296
1961 msgid "Edit"
1962 msgstr "Upravit"
1963
1964 #: classes/pref/users.php:403
1965 msgid "Access Level"
1966 msgstr "Úroveň přístupu"
1967
1968 #: classes/pref/users.php:405
1969 msgid "Last login"
1970 msgstr "Poslední přihlášení"
1971
1972 #: classes/pref/users.php:426
1973 #: plugins/instances/init.php:337
1974 msgid "Click to edit"
1975 msgstr "Klikněte pro úpravy"
1976
1977 #: classes/pref/users.php:446
1978 msgid "No users defined."
1979 msgstr "Není definován žádný uživatel."
1980
1981 #: classes/pref/users.php:448
1982 msgid "No matching users found."
1983 msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
1984
1985 #: classes/pref/labels.php:22
1986 #: classes/pref/filters.php:268
1987 #: classes/pref/filters.php:725
1988 msgid "Caption"
1989 msgstr "Titulek"
1990
1991 #: classes/pref/labels.php:37
1992 msgid "Colors"
1993 msgstr "Barvy"
1994
1995 #: classes/pref/labels.php:42
1996 msgid "Foreground:"
1997 msgstr "Popředí:"
1998
1999 #: classes/pref/labels.php:42
2000 msgid "Background:"
2001 msgstr "Pozadí:"
2002
2003 #: classes/pref/labels.php:232
2004 #, php-format
2005 msgid "Created label <b>%s</b>"
2006 msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
2007
2008 #: classes/pref/labels.php:287
2009 msgid "Clear colors"
2010 msgstr "Vymazat barvy"
2011
2012 #: classes/pref/filters.php:96
2013 msgid "Articles matching this filter:"
2014 msgstr "Články odpovídající filtru:"
2015
2016 #: classes/pref/filters.php:133
2017 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2018 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
2019
2020 #: classes/pref/filters.php:137
2021 msgid ""
2022 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
2023 "database server regexp implementation."
2024 msgstr ""
2025 "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s "
2026 "implementací regulárních výrazů databázového serveru."
2027
2028 #: classes/pref/filters.php:274
2029 #: classes/pref/filters.php:729
2030 #: classes/pref/filters.php:844
2031 msgid "Match"
2032 msgstr "Odpovídá"
2033
2034 #: classes/pref/filters.php:288
2035 #: classes/pref/filters.php:336
2036 #: classes/pref/filters.php:743
2037 #: classes/pref/filters.php:770
2038 msgid "Add"
2039 msgstr "Přidat"
2040
2041 #: classes/pref/filters.php:322
2042 #: classes/pref/filters.php:756
2043 msgid "Apply actions"
2044 msgstr "Vykonat činnosti"
2045
2046 #: classes/pref/filters.php:372
2047 #: classes/pref/filters.php:785
2048 msgid "Enabled"
2049 msgstr "Povoleno"
2050
2051 #: classes/pref/filters.php:381
2052 #: classes/pref/filters.php:788
2053 msgid "Match any rule"
2054 msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
2055
2056 #: classes/pref/filters.php:390
2057 #: classes/pref/filters.php:791
2058 msgid "Inverse matching"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: classes/pref/filters.php:402
2062 #: classes/pref/filters.php:798
2063 msgid "Test"
2064 msgstr "Test"
2065
2066 #: classes/pref/filters.php:435
2067 msgid "(inverse)"
2068 msgstr "(inverzní)"
2069
2070 #: classes/pref/filters.php:434
2071 #, php-format
2072 msgid "%s on %s in %s %s"
2073 msgstr "%s na %s v %s %s"
2074
2075 #: classes/pref/filters.php:657
2076 msgid "Combine"
2077 msgstr "Kombinovat"
2078
2079 #: classes/pref/filters.php:663
2080 #: classes/pref/feeds.php:1279
2081 #: classes/pref/feeds.php:1293
2082 msgid "Reset sort order"
2083 msgstr "Zrušit pořadí řazení"
2084
2085 #: classes/pref/filters.php:671
2086 #: classes/pref/feeds.php:1318
2087 msgid "Rescore articles"
2088 msgstr "Přehodnotit články"
2089
2090 #: classes/pref/filters.php:801
2091 msgid "Create"
2092 msgstr "Vytvořit"
2093
2094 #: classes/pref/filters.php:856
2095 msgid "Inverse regular expression matching"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/filters.php:858
2099 msgid "on field"
2100 msgstr "pole"
2101
2102 #: classes/pref/filters.php:864
2103 #: js/PrefFilterTree.js:45
2104 #: plugins/digest/digest.js:242
2105 msgid "in"
2106 msgstr "v"
2107
2108 #: classes/pref/filters.php:877
2109 msgid "Save rule"
2110 msgstr "Uložit pravidlo"
2111
2112 #: classes/pref/filters.php:877
2113 #: js/functions.js:1063
2114 msgid "Add rule"
2115 msgstr "Přidat pravidlo"
2116
2117 #: classes/pref/filters.php:900
2118 msgid "Perform Action"
2119 msgstr "Provést činnost"
2120
2121 #: classes/pref/filters.php:926
2122 msgid "with parameters:"
2123 msgstr "s parametry:"
2124
2125 #: classes/pref/filters.php:944
2126 msgid "Save action"
2127 msgstr "Uložit činnost"
2128
2129 #: classes/pref/filters.php:944
2130 #: js/functions.js:1089
2131 msgid "Add action"
2132 msgstr "Přidat činnost"
2133
2134 #: classes/pref/filters.php:967
2135 msgid "[No caption]"
2136 msgstr "[Bez titulku]"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:17
2139 msgid "Old password cannot be blank."
2140 msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:22
2143 msgid "New password cannot be blank."
2144 msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:27
2147 msgid "Entered passwords do not match."
2148 msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:37
2151 msgid "Function not supported by authentication module."
2152 msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:69
2155 msgid "The configuration was saved."
2156 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:83
2159 #, php-format
2160 msgid "Unknown option: %s"
2161 msgstr "Neznámá možnost: %s"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:97
2164 msgid "Your personal data has been saved."
2165 msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:137
2168 msgid "Personal data / Authentication"
2169 msgstr "Osobní data / ověření"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:157
2172 msgid "Personal data"
2173 msgstr "Osobní informace"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:167
2176 msgid "Full name"
2177 msgstr "Celé jméno"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:171
2180 msgid "E-mail"
2181 msgstr "E-mail"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:177
2184 msgid "Access level"
2185 msgstr "Úroveň přístupu"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:187
2188 msgid "Save data"
2189 msgstr "Uložit data"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:209
2192 msgid "Your password is at default value, please change it."
2193 msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:236
2196 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2197 msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:241
2200 msgid "Old password"
2201 msgstr "Staré heslo"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:244
2204 msgid "New password"
2205 msgstr "Nové heslo"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:249
2208 msgid "Confirm password"
2209 msgstr "Potvrdit heslo"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:259
2212 msgid "Change password"
2213 msgstr "Změnit heslo"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:265
2216 msgid "One time passwords / Authenticator"
2217 msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:269
2220 msgid ""
2221 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
2222 "to disable."
2223 msgstr ""
2224 "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:294
2227 #: classes/pref/prefs.php:345
2228 msgid "Enter your password"
2229 msgstr "Zadejte své heslo"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:305
2232 msgid "Disable OTP"
2233 msgstr "Zakázat OTP"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:311
2236 msgid ""
2237 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2238 "would automatically disable OTP."
2239 msgstr ""
2240 "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla "
2241 "automaticky zakážete OTP."
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:313
2244 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2245 msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:354
2248 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2249 msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:362
2252 msgid "Enable OTP"
2253 msgstr "Povolit OTP"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:400
2256 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2257 msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:491
2260 msgid "Customize"
2261 msgstr "Přizpůsobit"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:558
2264 msgid "Register"
2265 msgstr "Registrovat"
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:562
2268 msgid "Clear"
2269 msgstr "Vyčistit"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:568
2272 #, php-format
2273 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2274 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:601
2277 msgid "Save configuration"
2278 msgstr "Uložit nastavení"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:604
2281 msgid "Manage profiles"
2282 msgstr "Spravovat profily"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:607
2285 msgid "Reset to defaults"
2286 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:631
2289 #: classes/pref/prefs.php:633
2290 msgid "Plugins"
2291 msgstr "Moduly"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:635
2294 msgid ""
2295 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2296 msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:637
2299 msgid ""
2300 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" "
2301 "target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums<"
2302 "/a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
2303 "href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2304 msgstr ""
2305 "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" "
2306 "href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a "
2307 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2308 "\">wiki</a> tt-rss.org."
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:663
2311 msgid "System plugins"
2312 msgstr "Systémové moduly"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:667
2315 #: classes/pref/prefs.php:721
2316 msgid "Plugin"
2317 msgstr "Modul"
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:668
2320 #: classes/pref/prefs.php:722
2321 msgid "Description"
2322 msgstr "Popis"
2323
2324 #: classes/pref/prefs.php:669
2325 #: classes/pref/prefs.php:723
2326 msgid "Version"
2327 msgstr "Verze"
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:670
2330 #: classes/pref/prefs.php:724
2331 msgid "Author"
2332 msgstr "Autor"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:699
2335 #: classes/pref/prefs.php:756
2336 msgid "more info"
2337 msgstr "více informací"
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:708
2340 #: classes/pref/prefs.php:765
2341 msgid "Clear data"
2342 msgstr "Smazat data"
2343
2344 #: classes/pref/prefs.php:717
2345 msgid "User plugins"
2346 msgstr "Uživatelské moduly"
2347
2348 #: classes/pref/prefs.php:780
2349 msgid "Enable selected plugins"
2350 msgstr "Povolit vybrané moduly"
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:835
2353 #: classes/pref/prefs.php:853
2354 msgid "Incorrect password"
2355 msgstr "Špatné heslo"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:879
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2361 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
2362 "href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2363 msgstr ""
2364 "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením "
2365 "CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> "
2366 "vám poslouží jako základ."
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:919
2369 msgid "Create profile"
2370 msgstr "Vytvořit profil"
2371
2372 #: classes/pref/prefs.php:942
2373 #: classes/pref/prefs.php:972
2374 msgid "(active)"
2375 msgstr "(aktivní)"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:1006
2378 msgid "Remove selected profiles"
2379 msgstr "Odstranit vybrané profily"
2380
2381 #: classes/pref/prefs.php:1008
2382 msgid "Activate profile"
2383 msgstr "Aktivovat profil"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:13
2386 msgid "Check to enable field"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:527
2390 msgid "Feed Title"
2391 msgstr "Název kanálu"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:568
2394 #: classes/pref/feeds.php:793
2395 msgid "Update"
2396 msgstr "Aktualizovat"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:583
2399 #: classes/pref/feeds.php:809
2400 msgid "Article purging:"
2401 msgstr "Čištění článků:"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:606
2404 msgid ""
2405 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires "
2406 "authentication, except for Twitter feeds."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:622
2410 #: classes/pref/feeds.php:838
2411 msgid "Hide from Popular feeds"
2412 msgstr "Skrýt před populárními kanály"
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:634
2415 #: classes/pref/feeds.php:844
2416 msgid "Include in e-mail digest"
2417 msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:647
2420 #: classes/pref/feeds.php:850
2421 msgid "Always display image attachments"
2422 msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:660
2425 #: classes/pref/feeds.php:858
2426 msgid "Do not embed images"
2427 msgstr "Nevkládat obrázky"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:673
2430 #: classes/pref/feeds.php:866
2431 msgid "Cache images locally"
2432 msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
2433
2434 #: classes/pref/feeds.php:685
2435 #: classes/pref/feeds.php:872
2436 msgid "Mark updated articles as unread"
2437 msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:691
2440 msgid "Icon"
2441 msgstr "Ikona"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:705
2444 msgid "Replace"
2445 msgstr "Nahradit"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:724
2448 msgid "Resubscribe to push updates"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:731
2452 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1112
2456 #: classes/pref/feeds.php:1165
2457 msgid "All done."
2458 msgstr "Vše hotovo."
2459
2460 #: classes/pref/feeds.php:1220
2461 msgid "Feeds with errors"
2462 msgstr "Kanály s chybami"
2463
2464 #: classes/pref/feeds.php:1240
2465 msgid "Inactive feeds"
2466 msgstr "Neaktivní kanály"
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:1277
2469 msgid "Edit selected feeds"
2470 msgstr "Upravit vybrané kanály"
2471
2472 #: classes/pref/feeds.php:1281
2473 #: js/prefs.js:1770
2474 msgid "Batch subscribe"
2475 msgstr "Dávkové zahájení odběru"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1286
2478 msgid "Categories"
2479 msgstr "Kategorie"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1289
2482 msgid "Add category"
2483 msgstr "Přidat kategorii"
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:1291
2486 msgid "(Un)hide empty categories"
2487 msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1295
2490 msgid "Remove selected"
2491 msgstr "Odstranit vybrané"
2492
2493 #: classes/pref/feeds.php:1309
2494 msgid "More actions..."
2495 msgstr "Další činnost..."
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1313
2498 msgid "Manual purge"
2499 msgstr "Ruční čištění"
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1317
2502 msgid "Clear feed data"
2503 msgstr "Vyčistit data kanálu"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1368
2506 msgid "OPML"
2507 msgstr "OPML"
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1370
2510 msgid ""
2511 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2512 "Tiny RSS settings."
2513 msgstr ""
2514 "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a "
2515 "nastavení Tiny Tiny RSS."
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1372
2518 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2519 msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:1385
2522 msgid "Import my OPML"
2523 msgstr "Importovat moji OPML"
2524
2525 #: classes/pref/feeds.php:1389
2526 msgid "Filename:"
2527 msgstr "Název souboru:"
2528
2529 #: classes/pref/feeds.php:1391
2530 msgid "Include settings"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: classes/pref/feeds.php:1395
2534 msgid "Export OPML"
2535 msgstr "Exportovat OPML"
2536
2537 #: classes/pref/feeds.php:1399
2538 msgid ""
2539 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows "
2540 "the URL below."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: classes/pref/feeds.php:1401
2544 msgid ""
2545 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2546 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: classes/pref/feeds.php:1403
2550 msgid "Public OPML URL"
2551 msgstr "Veřejná URL OPML"
2552
2553 #: classes/pref/feeds.php:1404
2554 msgid "Display published OPML URL"
2555 msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1414
2558 msgid "Firefox integration"
2559 msgstr "Integrace s Firefoxem"
2560
2561 #: classes/pref/feeds.php:1416
2562 msgid ""
2563 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2564 "link below."
2565 msgstr ""
2566 "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox "
2567 "následujícím odkazem."
2568
2569 #: classes/pref/feeds.php:1423
2570 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2571 msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
2572
2573 #: classes/pref/feeds.php:1431
2574 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: classes/pref/feeds.php:1433
2578 msgid "Published articles and generated feeds"
2579 msgstr "Publikované články a generované kanály"
2580
2581 #: classes/pref/feeds.php:1435
2582 msgid ""
2583 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by "
2584 "anyone who knows the URL specified below."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1441
2588 msgid "Display URL"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: classes/pref/feeds.php:1444
2592 msgid "Clear all generated URLs"
2593 msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
2594
2595 #: classes/pref/feeds.php:1446
2596 msgid "Articles shared by URL"
2597 msgstr "Články sdílené pomocí URL"
2598
2599 #: classes/pref/feeds.php:1448
2600 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: classes/pref/feeds.php:1451
2604 msgid "Unshare all articles"
2605 msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1529
2608 msgid ""
2609 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2610 "first):"
2611 msgstr ""
2612 "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve "
2613 "nejstarší):"
2614
2615 #: classes/pref/feeds.php:1566
2616 #: classes/pref/feeds.php:1636
2617 msgid "Click to edit feed"
2618 msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
2619
2620 #: classes/pref/feeds.php:1584
2621 #: classes/pref/feeds.php:1656
2622 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2623 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
2624
2625 #: classes/pref/feeds.php:1595
2626 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2627 msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
2628
2629 #: classes/pref/feeds.php:1758
2630 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2631 msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
2632
2633 #: classes/pref/feeds.php:1767
2634 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2635 msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
2636
2637 #: classes/pref/feeds.php:1789
2638 msgid "Feeds require authentication."
2639 msgstr "Kanály vyžadují ověření."
2640
2641 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2642 msgid ""
2643 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2644 "application to function properly. Please check your browser settings."
2645 msgstr ""
2646 "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci "
2647 "aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
2648
2649 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2650 msgid "Hello,"
2651 msgstr "Ahoj,"
2652
2653 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2654 msgid "Regular version"
2655 msgstr "Normální verze"
2656
2657 #: plugins/close_button/init.php:24
2658 msgid "Close article"
2659 msgstr "Zavřít článek"
2660
2661 #: plugins/nsfw/init.php:32
2662 #: plugins/nsfw/init.php:43
2663 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2664 msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2665
2666 #: plugins/nsfw/init.php:53
2667 msgid "NSFW Plugin"
2668 msgstr "Modul NSFW"
2669
2670 #: plugins/nsfw/init.php:80
2671 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2672 msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
2673
2674 #: plugins/nsfw/init.php:101
2675 msgid "Configuration saved."
2676 msgstr "Nastavení uloženo."
2677
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2679 msgid "Please enter your one time password:"
2680 msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
2681
2682 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2683 msgid "Password has been changed."
2684 msgstr "Heslo bylo změněno."
2685
2686 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2687 msgid "Old password is incorrect."
2688 msgstr "Staré heslo je chybné."
2689
2690 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2691 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2692 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2693 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2694 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2695 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2696 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2697 msgid "Home"
2698 msgstr "Domů"
2699
2700 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2701 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2702 msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
2703
2704 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2705 msgid "Open regular version"
2706 msgstr "Otevřít normální verzi"
2707
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2709 msgid "Enable categories"
2710 msgstr "Povolit kategorie"
2711
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2713 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2714 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2718 msgid "ON"
2719 msgstr "Zapnuto"
2720
2721 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2722 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2724 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2726 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2727 msgid "OFF"
2728 msgstr "Vypnuto"
2729
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2731 msgid "Browse categories like folders"
2732 msgstr "Procházet kategorie jako složky"
2733
2734 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2735 msgid "Show images in posts"
2736 msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
2737
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2739 msgid "Hide read articles and feeds"
2740 msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
2741
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2743 msgid "Sort feeds by unread count"
2744 msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2745
2746 #: plugins/mailto/init.php:52
2747 #: plugins/mailto/init.php:58
2748 #: plugins/mail/init.php:71
2749 #: plugins/mail/init.php:77
2750 msgid "[Forwarded]"
2751 msgstr "[Přeposláno]"
2752
2753 #: plugins/mailto/init.php:52
2754 #: plugins/mail/init.php:71
2755 msgid "Multiple articles"
2756 msgstr "Více článků"
2757
2758 #: plugins/mailto/init.php:74
2759 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2760 msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2761
2762 #: plugins/mailto/init.php:78
2763 msgid "Forward selected article(s) by email."
2764 msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2765
2766 #: plugins/mailto/init.php:81
2767 msgid ""
2768 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2769 msgstr ""
2770 "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním "
2771 "klientu."
2772
2773 #: plugins/mailto/init.php:86
2774 msgid "Close this dialog"
2775 msgstr "Uzavřít tento dialog"
2776
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2778 msgid "Bookmarklets"
2779 msgstr "Záložky"
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2782 msgid ""
2783 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2784 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2788 #, php-format
2789 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2793 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2797 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: plugins/import_export/init.php:64
2801 msgid "Import and export"
2802 msgstr "Import a export"
2803
2804 #: plugins/import_export/init.php:66
2805 msgid "Article archive"
2806 msgstr "Archiv článků"
2807
2808 #: plugins/import_export/init.php:68
2809 msgid ""
2810 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2811 "or when migrating between tt-rss instances."
2812 msgstr ""
2813 "Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro "
2814 "uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
2815
2816 #: plugins/import_export/init.php:71
2817 msgid "Export my data"
2818 msgstr "Exportovat má data"
2819
2820 #: plugins/import_export/init.php:87
2821 msgid "Import"
2822 msgstr "Importovat"
2823
2824 #: plugins/import_export/init.php:221
2825 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2826 msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
2827
2828 #: plugins/import_export/init.php:226
2829 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2830 msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2831
2832 #: plugins/import_export/init.php:385
2833 msgid "Finished: "
2834 msgstr "Dokončeno: "
2835
2836 #: plugins/import_export/init.php:386
2837 #, php-format
2838 msgid "%d article processed, "
2839 msgid_plural "%d articles processed, "
2840 msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2841 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2842 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2843
2844 #: plugins/import_export/init.php:387
2845 #, php-format
2846 msgid "%d imported, "
2847 msgid_plural "%d imported, "
2848 msgstr[0] "%d importován, "
2849 msgstr[1] "%d importovány, "
2850 msgstr[2] "%d importováno, "
2851
2852 #: plugins/import_export/init.php:388
2853 #, php-format
2854 msgid "%d feed created."
2855 msgid_plural "%d feeds created."
2856 msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2857 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2858 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2859
2860 #: plugins/import_export/init.php:393
2861 msgid "Could not load XML document."
2862 msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2863
2864 #: plugins/import_export/init.php:405
2865 msgid "Prepare data"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: plugins/import_export/init.php:426
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
2872 "PHP.ini (current value = %s)"
2873 msgstr ""
2874 "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v "
2875 "php.ini (současná hodnota: %s)"
2876
2877 #: plugins/mail/init.php:92
2878 msgid "From:"
2879 msgstr "Od:"
2880
2881 #: plugins/mail/init.php:101
2882 msgid "To:"
2883 msgstr "Do:"
2884
2885 #: plugins/mail/init.php:114
2886 msgid "Subject:"
2887 msgstr "Předmět:"
2888
2889 #: plugins/mail/init.php:130
2890 msgid "Send e-mail"
2891 msgstr "Odeslat zprávu"
2892
2893 #: plugins/note/init.php:28
2894 #: plugins/note/note.js:11
2895 msgid "Edit article note"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: plugins/example/init.php:39
2899 msgid "Example Pane"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: plugins/example/init.php:70
2903 msgid "Sample value"
2904 msgstr "Ukázková hodnota"
2905
2906 #: plugins/example/init.php:76
2907 msgid "Set value"
2908 msgstr "Nastavit hodnotu"
2909
2910 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2911 msgid "No file uploaded."
2912 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
2913
2914 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2915 #, php-format
2916 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2917 msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
2918
2919 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2920 msgid "The document has incorrect format."
2921 msgstr "Dokument nemá platný formát."
2922
2923 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2924 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2925 msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
2926
2927 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2928 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2932 msgid "Import my Starred items"
2933 msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
2934
2935 #: plugins/instances/init.php:144
2936 msgid "Linked"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: plugins/instances/init.php:207
2940 #: plugins/instances/init.php:399
2941 msgid "Instance"
2942 msgstr "Instance"
2943
2944 #: plugins/instances/init.php:218
2945 #: plugins/instances/init.php:315
2946 #: plugins/instances/init.php:408
2947 msgid "Instance URL"
2948 msgstr "URL instance"
2949
2950 #: plugins/instances/init.php:229
2951 #: plugins/instances/init.php:418
2952 msgid "Access key:"
2953 msgstr "Přístupový klíč:"
2954
2955 #: plugins/instances/init.php:232
2956 #: plugins/instances/init.php:316
2957 #: plugins/instances/init.php:421
2958 msgid "Access key"
2959 msgstr "Přístupový klíč"
2960
2961 #: plugins/instances/init.php:236
2962 #: plugins/instances/init.php:425
2963 msgid "Use one access key for both linked instances."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: plugins/instances/init.php:244
2967 #: plugins/instances/init.php:433
2968 msgid "Generate new key"
2969 msgstr "Generovat nový klíč"
2970
2971 #: plugins/instances/init.php:295
2972 msgid "Link instance"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: plugins/instances/init.php:307
2976 msgid ""
2977 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular "
2978 "feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: plugins/instances/init.php:317
2982 msgid "Last connected"
2983 msgstr "Naposledy připojen"
2984
2985 #: plugins/instances/init.php:318
2986 msgid "Status"
2987 msgstr "Stav"
2988
2989 #: plugins/instances/init.php:319
2990 msgid "Stored feeds"
2991 msgstr "Uložené kanály"
2992
2993 #: plugins/instances/init.php:437
2994 msgid "Create link"
2995 msgstr "Vytvořit odkaz"
2996
2997 #: plugins/share/init.php:27
2998 msgid "Share by URL"
2999 msgstr "Sdílet pomocí URL"
3000
3001 #: plugins/share/init.php:49
3002 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3003 msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
3004
3005 #: plugins/updater/init.php:317
3006 #: plugins/updater/init.php:334
3007 #: plugins/updater/updater.js:10
3008 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3009 msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3010
3011 #: plugins/updater/init.php:337
3012 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3013 msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3014
3015 #: plugins/updater/init.php:347
3016 msgid ""
3017 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
3018 "directory before continuing."
3019 msgstr ""
3020 "Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním "
3021 "proveďte zálohu adresáře tt-rss."
3022
3023 #: plugins/updater/init.php:350
3024 msgid "Ready to update."
3025 msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3026
3027 #: plugins/updater/init.php:355
3028 msgid "Start update"
3029 msgstr "Zahájit aktualizaci"
3030
3031 #: js/feedlist.js:404
3032 #: js/feedlist.js:432
3033 #: plugins/digest/digest.js:26
3034 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3035 msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3036
3037 #: js/feedlist.js:423
3038 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3039 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
3040
3041 #: js/feedlist.js:426
3042 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3043 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
3044
3045 #: js/feedlist.js:429
3046 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3047 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
3048
3049 #: js/functions.js:92
3050 msgid ""
3051 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
3052 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: js/functions.js:214
3056 msgid "close"
3057 msgstr "zavřít"
3058
3059 #: js/functions.js:621
3060 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3061 msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
3062
3063 #: js/functions.js:624
3064 msgid "Date syntax is incorrect."
3065 msgstr "Formát data je neplatný."
3066
3067 #: js/functions.js:636
3068 msgid "Error explained"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: js/functions.js:718
3072 msgid "Upload complete."
3073 msgstr "Odeslání dokončeno."
3074
3075 #: js/functions.js:742
3076 msgid "Remove stored feed icon?"
3077 msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
3078
3079 #: js/functions.js:747
3080 msgid "Removing feed icon..."
3081 msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
3082
3083 #: js/functions.js:752
3084 msgid "Feed icon removed."
3085 msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
3086
3087 #: js/functions.js:774
3088 msgid "Please select an image file to upload."
3089 msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
3090
3091 #: js/functions.js:776
3092 msgid "Upload new icon for this feed?"
3093 msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
3094
3095 #: js/functions.js:777
3096 msgid "Uploading, please wait..."
3097 msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
3098
3099 #: js/functions.js:793
3100 msgid "Please enter label caption:"
3101 msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
3102
3103 #: js/functions.js:798
3104 msgid "Can't create label: missing caption."
3105 msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3106
3107 #: js/functions.js:841
3108 msgid "Subscribe to Feed"
3109 msgstr "Přihlásit se k odběru"
3110
3111 #: js/functions.js:868
3112 msgid "Subscribed to %s"
3113 msgstr "Zahájen odběr %s"
3114
3115 #: js/functions.js:873
3116 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3117 msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
3118
3119 #: js/functions.js:876
3120 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3121 msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
3122
3123 #: js/functions.js:929
3124 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3125 msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
3126
3127 #: js/functions.js:933
3128 msgid "You are already subscribed to this feed."
3129 msgstr "Tento kanál již odebíráte."
3130
3131 #: js/functions.js:1063
3132 msgid "Edit rule"
3133 msgstr "Upravit pravidlo"
3134
3135 #: js/functions.js:1089
3136 msgid "Edit action"
3137 msgstr "Upravit činnost"
3138
3139 #: js/functions.js:1126
3140 msgid "Create Filter"
3141 msgstr "Vytvořit filtr"
3142
3143 #: js/functions.js:1241
3144 msgid ""
3145 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
3146 "hub again on next feed update."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: js/functions.js:1252
3150 msgid "Subscription reset."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: js/functions.js:1262
3154 #: js/tt-rss.js:619
3155 msgid "Unsubscribe from %s?"
3156 msgstr "Zrušit odběr %s?"
3157
3158 #: js/functions.js:1265
3159 msgid "Removing feed..."
3160 msgstr "Odebírám kanál..."
3161
3162 #: js/functions.js:1373
3163 msgid "Please enter category title:"
3164 msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
3165
3166 #: js/functions.js:1404
3167 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: js/functions.js:1408
3171 #: js/prefs.js:1222
3172 msgid "Trying to change address..."
3173 msgstr "Zkouším změnit adresu..."
3174
3175 #: js/functions.js:1595
3176 #: js/tt-rss.js:396
3177 #: js/tt-rss.js:600
3178 msgid "You can't edit this kind of feed."
3179 msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
3180
3181 #: js/functions.js:1610
3182 msgid "Edit Feed"
3183 msgstr "Upravit kanál"
3184
3185 #: js/functions.js:1616
3186 #: js/prefs.js:194
3187 #: js/prefs.js:749
3188 msgid "Saving data..."
3189 msgstr "Ukládám data..."
3190
3191 #: js/functions.js:1648
3192 msgid "More Feeds"
3193 msgstr "Více kanálů"
3194
3195 #: js/functions.js:1709
3196 #: js/functions.js:1819
3197 #: js/prefs.js:397
3198 #: js/prefs.js:427
3199 #: js/prefs.js:459
3200 #: js/prefs.js:642
3201 #: js/prefs.js:662
3202 #: js/prefs.js:1198
3203 #: js/prefs.js:1343
3204 msgid "No feeds are selected."
3205 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
3206
3207 #: js/functions.js:1751
3208 msgid ""
3209 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
3210 "be removed."
3211 msgstr ""
3212 "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou "
3213 "odebrány."
3214
3215 #: js/functions.js:1790
3216 msgid "Feeds with update errors"
3217 msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
3218
3219 #: js/functions.js:1801
3220 #: js/prefs.js:1180
3221 msgid "Remove selected feeds?"
3222 msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
3223
3224 #: js/functions.js:1804
3225 #: js/prefs.js:1183
3226 msgid "Removing selected feeds..."
3227 msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
3228
3229 #: js/functions.js:1902
3230 msgid "Help"
3231 msgstr "Nápověda"
3232
3233 #: js/PrefFeedTree.js:47
3234 msgid "Edit category"
3235 msgstr "Upravit kategorii"
3236
3237 #: js/PrefFeedTree.js:54
3238 msgid "Remove category"
3239 msgstr "Odstranit kategorii"
3240
3241 #: js/PrefFilterTree.js:48
3242 msgid "Inverse"
3243 msgstr "Inverzní"
3244
3245 #: js/prefs.js:55
3246 msgid "Please enter login:"
3247 msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
3248
3249 #: js/prefs.js:62
3250 msgid "Can't create user: no login specified."
3251 msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
3252
3253 #: js/prefs.js:66
3254 msgid "Adding user..."
3255 msgstr "Přidávám uživatele..."
3256
3257 #: js/prefs.js:94
3258 msgid "User Editor"
3259 msgstr "Editor uživatelů"
3260
3261 #: js/prefs.js:117
3262 msgid "Edit Filter"
3263 msgstr "Upravit filtr"
3264
3265 #: js/prefs.js:164
3266 msgid "Remove filter?"
3267 msgstr "Odstranit filtr?"
3268
3269 #: js/prefs.js:169
3270 msgid "Removing filter..."
3271 msgstr "Odebírám filtr..."
3272
3273 #: js/prefs.js:279
3274 msgid "Remove selected labels?"
3275 msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
3276
3277 #: js/prefs.js:282
3278 msgid "Removing selected labels..."
3279 msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
3280
3281 #: js/prefs.js:295
3282 #: js/prefs.js:1384
3283 msgid "No labels are selected."
3284 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
3285
3286 #: js/prefs.js:309
3287 msgid ""
3288 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3289 msgstr ""
3290 "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze "
3291 "odstranit."
3292
3293 #: js/prefs.js:312
3294 msgid "Removing selected users..."
3295 msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
3296
3297 #: js/prefs.js:326
3298 #: js/prefs.js:507
3299 #: js/prefs.js:528
3300 #: js/prefs.js:567
3301 msgid "No users are selected."
3302 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
3303
3304 #: js/prefs.js:344
3305 msgid "Remove selected filters?"
3306 msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
3307
3308 #: js/prefs.js:347
3309 msgid "Removing selected filters..."
3310 msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
3311
3312 #: js/prefs.js:359
3313 #: js/prefs.js:597
3314 #: js/prefs.js:616
3315 msgid "No filters are selected."
3316 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3317
3318 #: js/prefs.js:378
3319 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3320 msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
3321
3322 #: js/prefs.js:382
3323 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3324 msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
3325
3326 #: js/prefs.js:412
3327 msgid "Please select only one feed."
3328 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
3329
3330 #: js/prefs.js:418
3331 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3332 msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
3333
3334 #: js/prefs.js:421
3335 msgid "Clearing selected feed..."
3336 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3337
3338 #: js/prefs.js:440
3339 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3340 msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
3341
3342 #: js/prefs.js:443
3343 msgid "Purging selected feed..."
3344 msgstr "Čistím vybrané kanály..."
3345
3346 #: js/prefs.js:478
3347 msgid "Login field cannot be blank."
3348 msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3349
3350 #: js/prefs.js:482
3351 msgid "Saving user..."
3352 msgstr "Ukládám uživatele..."
3353
3354 #: js/prefs.js:512
3355 #: js/prefs.js:533
3356 #: js/prefs.js:572
3357 msgid "Please select only one user."
3358 msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
3359
3360 #: js/prefs.js:537
3361 msgid "Reset password of selected user?"
3362 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3363
3364 #: js/prefs.js:540
3365 msgid "Resetting password for selected user..."
3366 msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
3367
3368 #: js/prefs.js:585
3369 msgid "User details"
3370 msgstr "Podrobnosti uživatele"
3371
3372 #: js/prefs.js:602
3373 msgid "Please select only one filter."
3374 msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
3375
3376 #: js/prefs.js:620
3377 msgid "Combine selected filters?"
3378 msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
3379
3380 #: js/prefs.js:623
3381 msgid "Joining filters..."
3382 msgstr "Kombinuji filtry..."
3383
3384 #: js/prefs.js:684
3385 msgid "Edit Multiple Feeds"
3386 msgstr "Upravit více kanálů"
3387
3388 #: js/prefs.js:708
3389 msgid "Save changes to selected feeds?"
3390 msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3391
3392 #: js/prefs.js:785
3393 msgid "OPML Import"
3394 msgstr "Import OPML"
3395
3396 #: js/prefs.js:812
3397 msgid "Please choose an OPML file first."
3398 msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
3399
3400 #: js/prefs.js:815
3401 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3402 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3403 msgid "Importing, please wait..."
3404 msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
3405
3406 #: js/prefs.js:968
3407 msgid "Reset to defaults?"
3408 msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
3409
3410 #: js/prefs.js:1087
3411 msgid ""
3412 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3413 msgstr ""
3414 "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
3415 "Nezařazeno."
3416
3417 #: js/prefs.js:1093
3418 msgid "Removing category..."
3419 msgstr "Odebírám kategorii..."
3420
3421 #: js/prefs.js:1114
3422 msgid "Remove selected categories?"
3423 msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
3424
3425 #: js/prefs.js:1117
3426 msgid "Removing selected categories..."
3427 msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
3428
3429 #: js/prefs.js:1130
3430 msgid "No categories are selected."
3431 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3432
3433 #: js/prefs.js:1138
3434 msgid "Category title:"
3435 msgstr "Název kategorie:"
3436
3437 #: js/prefs.js:1142
3438 msgid "Creating category..."
3439 msgstr "Vytvářím kategorii..."
3440
3441 #: js/prefs.js:1169
3442 msgid "Feeds without recent updates"
3443 msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3444
3445 #: js/prefs.js:1218
3446 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3447 msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
3448
3449 #: js/prefs.js:1307
3450 msgid "Clearing feed..."
3451 msgstr "Čistím kanál..."
3452
3453 #: js/prefs.js:1327
3454 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3455 msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3456
3457 #: js/prefs.js:1330
3458 msgid "Rescoring selected feeds..."
3459 msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
3460
3461 #: js/prefs.js:1350
3462 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3463 msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
3464
3465 #: js/prefs.js:1353
3466 msgid "Rescoring feeds..."
3467 msgstr "Přehodnocuji kanály..."
3468
3469 #: js/prefs.js:1370
3470 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3471 msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
3472
3473 #: js/prefs.js:1407
3474 msgid "Settings Profiles"
3475 msgstr "Profily nastavení"
3476
3477 #: js/prefs.js:1416
3478 msgid ""
3479 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3480 msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
3481
3482 #: js/prefs.js:1419
3483 msgid "Removing selected profiles..."
3484 msgstr "Odebírám vybrané profily..."
3485
3486 #: js/prefs.js:1434
3487 msgid "No profiles are selected."
3488 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3489
3490 #: js/prefs.js:1442
3491 #: js/prefs.js:1495
3492 msgid "Activate selected profile?"
3493 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3494
3495 #: js/prefs.js:1458
3496 #: js/prefs.js:1511
3497 msgid "Please choose a profile to activate."
3498 msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
3499
3500 #: js/prefs.js:1463
3501 msgid "Creating profile..."
3502 msgstr "Vytvářím profil..."
3503
3504 #: js/prefs.js:1519
3505 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3506 msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
3507
3508 #: js/prefs.js:1522
3509 #: js/prefs.js:1541
3510 msgid "Clearing URLs..."
3511 msgstr "Čistím URL..."
3512
3513 #: js/prefs.js:1529
3514 msgid "Generated URLs cleared."
3515 msgstr "Generované URL vyčištěny."
3516
3517 #: js/prefs.js:1538
3518 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3519 msgstr ""
3520 "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3521
3522 #: js/prefs.js:1548
3523 msgid "Shared URLs cleared."
3524 msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
3525
3526 #: js/prefs.js:1654
3527 msgid "Label Editor"
3528 msgstr "Editor štítků"
3529
3530 #: js/prefs.js:1776
3531 msgid "Subscribing to feeds..."
3532 msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
3533
3534 #: js/prefs.js:1813
3535 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: js/tt-rss.js:124
3539 msgid "Mark all articles as read?"
3540 msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3541
3542 #: js/tt-rss.js:130
3543 msgid "Marking all feeds as read..."
3544 msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
3545
3546 #: js/tt-rss.js:355
3547 msgid "Please enable mail plugin first."
3548 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
3549
3550 #: js/tt-rss.js:461
3551 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3552 msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
3553
3554 #: js/tt-rss.js:587
3555 msgid "Select item(s) by tags"
3556 msgstr "Vybrat položky podle značek"
3557
3558 #: js/tt-rss.js:608
3559 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3560 msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
3561
3562 #: js/tt-rss.js:613
3563 #: js/tt-rss.js:765
3564 msgid "Please select some feed first."
3565 msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
3566
3567 #: js/tt-rss.js:760
3568 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3569 msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
3570
3571 #: js/tt-rss.js:770
3572 msgid "Rescore articles in %s?"
3573 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3574
3575 #: js/tt-rss.js:773
3576 msgid "Rescoring articles..."
3577 msgstr "Přehodnocuji články..."
3578
3579 #: js/tt-rss.js:907
3580 msgid "New version available!"
3581 msgstr "Je dostupná nová verze."
3582
3583 #: js/viewfeed.js:106
3584 msgid "Cancel search"
3585 msgstr "Zrušit hledání"
3586
3587 #: js/viewfeed.js:440
3588 #: plugins/digest/digest.js:258
3589 #: plugins/digest/digest.js:714
3590 msgid "Unstar article"
3591 msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
3592
3593 #: js/viewfeed.js:445
3594 #: plugins/digest/digest.js:260
3595 #: plugins/digest/digest.js:718
3596 msgid "Star article"
3597 msgstr "Přidat článku hvězdičku"
3598
3599 #: js/viewfeed.js:478
3600 #: plugins/digest/digest.js:263
3601 #: plugins/digest/digest.js:749
3602 msgid "Unpublish article"
3603 msgstr "Zrušit publikování článku"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:679
3606 #: js/viewfeed.js:707
3607 #: js/viewfeed.js:734
3608 #: js/viewfeed.js:797
3609 #: js/viewfeed.js:831
3610 #: js/viewfeed.js:951
3611 #: js/viewfeed.js:994
3612 #: js/viewfeed.js:1047
3613 #: js/viewfeed.js:2096
3614 #: plugins/mailto/init.js:7
3615 #: plugins/mail/mail.js:7
3616 msgid "No articles are selected."
3617 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3618
3619 #: js/viewfeed.js:959
3620 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3621 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3622 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
3623 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
3624 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
3625
3626 #: js/viewfeed.js:961
3627 msgid "Delete %d selected article?"
3628 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3629 msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
3630 msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
3631 msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
3632
3633 #: js/viewfeed.js:1003
3634 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3635 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3636 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3637 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3638 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3639
3640 #: js/viewfeed.js:1006
3641 msgid "Move %d archived article back?"
3642 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3643 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3644 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3645 msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3646
3647 #: js/viewfeed.js:1008
3648 msgid ""
3649 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3650 msgstr ""
3651 "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při "
3652 "následující aktualizaci kanálu."
3653
3654 #: js/viewfeed.js:1053
3655 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3656 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3657 msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
3658 msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
3659 msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
3660
3661 #: js/viewfeed.js:1077
3662 msgid "Edit article Tags"
3663 msgstr "Upravit značky článku"
3664
3665 #: js/viewfeed.js:1083
3666 msgid "Saving article tags..."
3667 msgstr "Ukládám značky článku..."
3668
3669 #: js/viewfeed.js:1323
3670 msgid "No article is selected."
3671 msgstr "Není vybrán žádný článek."
3672
3673 #: js/viewfeed.js:1358
3674 msgid "No articles found to mark"
3675 msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3676
3677 #: js/viewfeed.js:1360
3678 msgid "Mark %d article as read?"
3679 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3680 msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3681 msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3682 msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3683
3684 #: js/viewfeed.js:1872
3685 msgid "Open original article"
3686 msgstr "Otevřít původní článek"
3687
3688 #: js/viewfeed.js:1878
3689 msgid "Display article URL"
3690 msgstr "Zobrazit URL článku"
3691
3692 #: js/viewfeed.js:1897
3693 msgid "Toggle marked"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: js/viewfeed.js:1983
3697 msgid "Remove label"
3698 msgstr "Odstranit štítek"
3699
3700 #: js/viewfeed.js:2007
3701 msgid "Playing..."
3702 msgstr "Přehrává se..."
3703
3704 #: js/viewfeed.js:2008
3705 msgid "Click to pause"
3706 msgstr "Kliknutím pozastavit"
3707
3708 #: js/viewfeed.js:2065
3709 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3710 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
3711
3712 #: js/viewfeed.js:2107
3713 msgid "Please enter new score for this article:"
3714 msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
3715
3716 #: js/viewfeed.js:2140
3717 msgid "Article URL:"
3718 msgstr "URL článku:"
3719
3720 #: plugins/digest/digest.js:72
3721 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3722 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3723 msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3724 msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3725 msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3726
3727 #: plugins/digest/digest.js:290
3728 msgid "Error: unable to load article."
3729 msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3730
3731 #: plugins/digest/digest.js:464
3732 msgid "Click to expand article."
3733 msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
3734
3735 #: plugins/digest/digest.js:535
3736 msgid "%d more..."
3737 msgid_plural "%d more..."
3738 msgstr[0] "%d další..."
3739 msgstr[1] "%d další..."
3740 msgstr[2] "%d dalších..."
3741
3742 #: plugins/digest/digest.js:542
3743 msgid "No unread feeds."
3744 msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3745
3746 #: plugins/digest/digest.js:649
3747 msgid "Load more..."
3748 msgstr "Načíst další..."
3749
3750 #: plugins/embed_original/init.js:6
3751 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3752 msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
3753
3754 #: plugins/mailto/init.js:21
3755 #: plugins/mail/mail.js:21
3756 msgid "Forward article by email"
3757 msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3758
3759 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3760 msgid "Export Data"
3761 msgstr "Exportovat data"
3762
3763 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3764 msgid ""
3765 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3766 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3767 msgid_plural ""
3768 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3769 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3770 msgstr[0] ""
3771 "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
3772 "můžete stáhnout data."
3773 msgstr[1] ""
3774 "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
3775 "můžete stáhnout data."
3776 msgstr[2] ""
3777 "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
3778 "můžete stáhnout data."
3779
3780 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3781 msgid "Data Import"
3782 msgstr "Import dat"
3783
3784 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3785 msgid "Please choose the file first."
3786 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3787
3788 #: plugins/note/note.js:17
3789 msgid "Saving article note..."
3790 msgstr "Ukládám poznámku článku..."
3791
3792 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3793 msgid "Google Reader Import"
3794 msgstr "Import z Google Reader"
3795
3796 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3797 msgid "Please choose a file first."
3798 msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
3799
3800 #: plugins/instances/instances.js:10
3801 msgid "Link Instance"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: plugins/instances/instances.js:73
3805 msgid "Edit Instance"
3806 msgstr "Upravit instanci"
3807
3808 #: plugins/instances/instances.js:122
3809 msgid "Remove selected instances?"
3810 msgstr "Odstranit vybrané instance?"
3811
3812 #: plugins/instances/instances.js:125
3813 msgid "Removing selected instances..."
3814 msgstr "Odebírám vybrané instance..."
3815
3816 #: plugins/instances/instances.js:139
3817 #: plugins/instances/instances.js:151
3818 msgid "No instances are selected."
3819 msgstr "Není vybrána žádná instance."
3820
3821 #: plugins/instances/instances.js:156
3822 msgid "Please select only one instance."
3823 msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
3824
3825 #: plugins/share/share.js:10
3826 msgid "Share article by URL"
3827 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3828
3829 #: plugins/updater/updater.js:58
3830 msgid ""
3831 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before "
3832 "continuing. Please type 'yes' to continue."
3833 msgstr ""
3834 "Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním "
3835 "zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
3836
3837 #, fuzzy
3838 #~ msgid "Refresh"
3839 #~ msgstr "Nové"
3840
3841 #~ msgid "(%d feed)"
3842 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3843 #~ msgstr[0] "(%d kanál)"
3844 #~ msgstr[1] "(%d kanály)"
3845 #~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
3846
3847 #~ msgid "Notice"
3848 #~ msgstr "Poznámka"
3849
3850 #~ msgid "Tag Cloud"
3851 #~ msgstr "Seznam značek"
3852
3853 #~ msgid "Date"
3854 #~ msgstr "Datum"
3855
3856 #~ msgid "Score"
3857 #~ msgstr "Hodnocení"
3858
3859 #~ msgid "Pinterest"
3860 #~ msgstr "Pinterest"
3861
3862 #~ msgid "Owncloud"
3863 #~ msgstr "ownCloud"
3864
3865 #~ msgid "Share on Twitter"
3866 #~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
3867
3868 #~ msgid "Show additional preferences"
3869 #~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
3870
3871 #~ msgid "Updated"
3872 #~ msgstr "Aktualizováno"