]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 11:18+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/users.php:119
100 #: classes/pref/system.php:51
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: index.php:129
161 #: index.php:146
162 #: index.php:269
163 #: prefs.php:98
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: classes/pref/filters.php:666
167 #: classes/pref/feeds.php:1361
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/feedlist.js:450
170 #: js/functions.js:446
171 #: js/functions.js:784
172 #: js/functions.js:1211
173 #: js/functions.js:1347
174 #: js/functions.js:1659
175 #: js/prefs.js:653
176 #: js/prefs.js:854
177 #: js/prefs.js:1441
178 #: js/prefs.js:1494
179 #: js/prefs.js:1534
180 #: js/prefs.js:1551
181 #: js/prefs.js:1567
182 #: js/prefs.js:1587
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:510
187 #: js/tt-rss.js:527
188 #: js/viewfeed.js:859
189 #: js/viewfeed.js:1316
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Laddar, vänta..."
194
195 #: index.php:164
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
198
199 #: index.php:167
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Visa artiklarna"
202
203 #: index.php:170
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptivt"
206
207 #: index.php:171
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Alla artiklar"
210
211 #: index.php:172
212 #: include/functions2.php:92
213 #: classes/feeds.php:102
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Stjärnmärkta"
216
217 #: index.php:173
218 #: include/functions2.php:93
219 #: classes/feeds.php:103
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publicerade"
222
223 #: index.php:174
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olästa"
228
229 #: index.php:175
230 msgid "Unread First"
231 msgstr "Olästa först"
232
233 #: index.php:176
234 msgid "With Note"
235 msgstr "Med notering"
236
237 #: index.php:177
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorera poängsättningen"
240
241 #: index.php:180
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Sortera artiklar"
244
245 #: index.php:183
246 msgid "Default"
247 msgstr "Standard"
248
249 #: index.php:184
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "Nyast först"
252
253 #: index.php:185
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "Äldst först"
256
257 #: index.php:186
258 msgid "Title"
259 msgstr "Titel"
260
261 #: index.php:190
262 #: index.php:238
263 #: include/functions2.php:82
264 #: classes/feeds.php:107
265 #: js/FeedTree.js:128
266 #: js/FeedTree.js:156
267 msgid "Mark as read"
268 msgstr "Markera som läst"
269
270 #: index.php:193
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Äldre än en dag"
273
274 #: index.php:196
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Äldre än en vecka"
277
278 #: index.php:199
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Äldre än två veckor"
281
282 #: index.php:215
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
285
286 #: index.php:223
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
289
290 #: index.php:228
291 msgid "Actions..."
292 msgstr "Åtgärder..."
293
294 #: index.php:230
295 msgid "Preferences..."
296 msgstr "Inställningar..."
297
298 #: index.php:231
299 msgid "Search..."
300 msgstr "Sök..."
301
302 #: index.php:232
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Flödesåtgärder:"
305
306 #: index.php:233
307 #: classes/handler/public.php:624
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Prenumerera på flöde..."
310
311 #: index.php:234
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Redigera detta flöde..."
314
315 #: index.php:235
316 msgid "Rescore feed"
317 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
318
319 #: index.php:236
320 #: classes/pref/feeds.php:756
321 #: classes/pref/feeds.php:1316
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgid "Unsubscribe"
324 msgstr "Avsluta prenumeration"
325
326 #: index.php:237
327 msgid "All feeds:"
328 msgstr "Alla flöden:"
329
330 #: index.php:239
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
333
334 #: index.php:240
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Andra aktiviteter:"
337
338 #: index.php:241
339 #: include/functions2.php:68
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Växla widescreenläge"
342
343 #: index.php:242
344 msgid "Select by tags..."
345 msgstr "Välj efter taggar..."
346
347 #: index.php:243
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Skapa etikett..."
350
351 #: index.php:244
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Skapa filter..."
354
355 #: index.php:245
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
358
359 #: index.php:254
360 msgid "Logout"
361 msgstr "Logga ut"
362
363 #: prefs.php:33
364 #: prefs.php:116
365 #: include/functions2.php:95
366 #: classes/pref/prefs.php:440
367 msgid "Preferences"
368 msgstr "Inställningar"
369
370 #: prefs.php:107
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Kortkommandon"
373
374 #: prefs.php:108
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Lämna inställningarna"
377
378 #: prefs.php:119
379 #: classes/pref/feeds.php:109
380 #: classes/pref/feeds.php:1242
381 #: classes/pref/feeds.php:1305
382 msgid "Feeds"
383 msgstr "Flöden"
384
385 #: prefs.php:122
386 #: classes/pref/filters.php:154
387 msgid "Filters"
388 msgstr "Filter"
389
390 #: prefs.php:125
391 #: include/functions.php:1255
392 #: include/functions.php:1915
393 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgid "Labels"
395 msgstr "Etiketter"
396
397 #: prefs.php:129
398 msgid "Users"
399 msgstr "Användare"
400
401 #: prefs.php:132
402 msgid "System"
403 msgstr "System"
404
405 #: register.php:187
406 #: include/login_form.php:245
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Skapa ett nytt konto"
409
410 #: register.php:193
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
413
414 #: register.php:197
415 #: register.php:242
416 #: register.php:255
417 #: register.php:270
418 #: register.php:289
419 #: register.php:337
420 #: register.php:347
421 #: register.php:359
422 #: classes/handler/public.php:694
423 #: classes/handler/public.php:765
424 #: classes/handler/public.php:863
425 #: classes/handler/public.php:942
426 #: classes/handler/public.php:956
427 #: classes/handler/public.php:963
428 #: classes/handler/public.php:988
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
431
432 #: register.php:218
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
435
436 #: register.php:224
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Önskat användarnamn:"
439
440 #: register.php:227
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
443
444 #: register.php:229
445 #: classes/handler/public.php:781
446 msgid "Email:"
447 msgstr "E-post:"
448
449 #: register.php:232
450 #: classes/handler/public.php:786
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
453
454 #: register.php:235
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Skicka registrering"
457
458 #: register.php:253
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
461
462 #: register.php:268
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
465
466 #: register.php:287
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Registrering misslyckades."
469
470 #: register.php:334
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Konto skapat."
473
474 #: register.php:356
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
477
478 #: update.php:62
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
481
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1264
484 #: include/functions.php:1816
485 #: include/functions.php:1901
486 #: include/functions.php:1923
487 #: classes/opml.php:421
488 #: classes/pref/feeds.php:225
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Okategoriserat"
491
492 #: include/feedbrowser.php:82
493 #, php-format
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
497 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
498
499 #: include/feedbrowser.php:106
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Inga flöden funna."
502
503 #: include/functions2.php:42
504 msgid "Navigation"
505 msgstr "Navigation"
506
507 #: include/functions2.php:43
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Öppna nästa flöde"
510
511 #: include/functions2.php:44
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Öppna föregående flöde"
514
515 #: include/functions2.php:45
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Öppna näst artikel"
518
519 #: include/functions2.php:46
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Öppna föregående artikel"
522
523 #: include/functions2.php:47
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
526
527 #: include/functions2.php:48
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
530
531 #: include/functions2.php:49
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
534
535 #: include/functions2.php:50
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
538
539 #: include/functions2.php:51
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Visa sökdialogen"
542
543 #: include/functions2.php:52
544 msgid "Article"
545 msgstr "Artikel"
546
547 #: include/functions2.php:53
548 #: js/viewfeed.js:1979
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "Växla stjärnmarkering"
551
552 #: include/functions2.php:54
553 #: js/viewfeed.js:1990
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "Växla publicering"
556
557 #: include/functions2.php:55
558 #: js/viewfeed.js:1968
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "Växla olästa"
561
562 #: include/functions2.php:56
563 msgid "Edit tags"
564 msgstr "Redigera taggar"
565
566 #: include/functions2.php:57
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "Avvisa markerade"
569
570 #: include/functions2.php:58
571 msgid "Dismiss read"
572 msgstr "Avvisa lästa"
573
574 #: include/functions2.php:59
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "Öppna i nytt fönster"
577
578 #: include/functions2.php:60
579 #: js/viewfeed.js:2009
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
582
583 #: include/functions2.php:61
584 #: js/viewfeed.js:2003
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
587
588 #: include/functions2.php:62
589 msgid "Scroll down"
590 msgstr "Skrolla ned"
591
592 #: include/functions2.php:63
593 msgid "Scroll up"
594 msgstr "Skrolla upp"
595
596 #: include/functions2.php:64
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "Välj artikel under pekare"
599
600 #: include/functions2.php:65
601 msgid "Email article"
602 msgstr "Skicka artikel med e-post"
603
604 #: include/functions2.php:66
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "Stäng/minimera artikel"
607
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
611
612 #: include/functions2.php:69
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
616
617 #: include/functions2.php:70
618 msgid "Article selection"
619 msgstr "Artikelval"
620
621 #: include/functions2.php:71
622 msgid "Select all articles"
623 msgstr "Välj alla artiklar"
624
625 #: include/functions2.php:72
626 msgid "Select unread"
627 msgstr "Välj olästa"
628
629 #: include/functions2.php:73
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "Välj markerade"
632
633 #: include/functions2.php:74
634 msgid "Select published"
635 msgstr "Välj publicerade"
636
637 #: include/functions2.php:75
638 msgid "Invert selection"
639 msgstr "Invertera val"
640
641 #: include/functions2.php:76
642 msgid "Deselect everything"
643 msgstr "Avmarkera allt"
644
645 #: include/functions2.php:77
646 #: classes/pref/feeds.php:549
647 #: classes/pref/feeds.php:793
648 msgid "Feed"
649 msgstr "Flöde"
650
651 #: include/functions2.php:78
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
654
655 #: include/functions2.php:79
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
658
659 #: include/functions2.php:80
660 #: classes/pref/feeds.php:1308
661 msgid "Subscribe to feed"
662 msgstr "Prenumerera på flöde"
663
664 #: include/functions2.php:81
665 #: js/FeedTree.js:135
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
667 msgid "Edit feed"
668 msgstr "Redigera flöde"
669
670 #: include/functions2.php:83
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
673
674 #: include/functions2.php:84
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
677
678 #: include/functions2.php:85
679 #: js/FeedTree.js:178
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
682
683 #: include/functions2.php:86
684 msgid "Un/collapse current category"
685 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
686
687 #: include/functions2.php:87
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "Växla komboläge"
690
691 #: include/functions2.php:88
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
694
695 #: include/functions2.php:89
696 msgid "Go to"
697 msgstr "Gå till"
698
699 #: include/functions2.php:90
700 #: include/functions.php:1974
701 msgid "All articles"
702 msgstr "Alla artiklar"
703
704 #: include/functions2.php:91
705 msgid "Fresh"
706 msgstr "Nya"
707
708 #: include/functions2.php:94
709 #: js/tt-rss.js:460
710 #: js/tt-rss.js:649
711 msgid "Tag cloud"
712 msgstr "Taggmoln"
713
714 #: include/functions2.php:96
715 msgid "Other"
716 msgstr "Övriga"
717
718 #: include/functions2.php:97
719 #: classes/pref/labels.php:281
720 msgid "Create label"
721 msgstr "Skapa etikett"
722
723 #: include/functions2.php:98
724 #: classes/pref/filters.php:640
725 msgid "Create filter"
726 msgstr "Skapa filter"
727
728 #: include/functions2.php:99
729 msgid "Un/collapse sidebar"
730 msgstr "Visa/dölj sidofält"
731
732 #: include/functions2.php:100
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "Visa hjälpfönster"
735
736 #: include/functions2.php:645
737 #, php-format
738 msgid "Search results: %s"
739 msgstr "Sökresultat: %s"
740
741 #: include/functions2.php:1249
742 #: classes/feeds.php:706
743 #, fuzzy
744 msgid "comment"
745 msgid_plural "comments"
746 msgstr[0] "Kommentarer?"
747 msgstr[1] "Kommentarer?"
748
749 #: include/functions2.php:1253
750 #: classes/feeds.php:710
751 #, fuzzy
752 msgid "comments"
753 msgstr "Kommentarer?"
754
755 #: include/functions2.php:1294
756 msgid " - "
757 msgstr " - "
758
759 #: include/functions2.php:1327
760 #: include/functions2.php:1575
761 #: classes/article.php:280
762 msgid "no tags"
763 msgstr "Inga taggar"
764
765 #: include/functions2.php:1337
766 #: classes/feeds.php:692
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
769
770 #: include/functions2.php:1369
771 #: classes/feeds.php:644
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Ursprungligen från:"
774
775 #: include/functions2.php:1382
776 #: classes/feeds.php:657
777 #: classes/pref/feeds.php:568
778 msgid "Feed URL"
779 msgstr "URL för flöde"
780
781 #: include/functions2.php:1416
782 #: classes/dlg.php:36
783 #: classes/dlg.php:59
784 #: classes/dlg.php:92
785 #: classes/dlg.php:158
786 #: classes/dlg.php:189
787 #: classes/dlg.php:216
788 #: classes/dlg.php:249
789 #: classes/dlg.php:261
790 #: classes/backend.php:105
791 #: classes/pref/users.php:95
792 #: classes/pref/filters.php:145
793 #: classes/pref/prefs.php:1101
794 #: classes/pref/feeds.php:1605
795 #: classes/pref/feeds.php:1671
796 #: plugins/import_export/init.php:407
797 #: plugins/import_export/init.php:452
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/share/init.php:123
800 #: plugins/updater/init.php:374
801 msgid "Close this window"
802 msgstr "Stäng fönstret"
803
804 #: include/functions2.php:1612
805 msgid "(edit note)"
806 msgstr "(Redigera notering)"
807
808 #: include/functions2.php:1849
809 msgid "unknown type"
810 msgstr "Okänd typ"
811
812 #: include/functions2.php:1909
813 msgid "Attachments"
814 msgstr "Bilagor"
815
816 #: include/functions2.php:2393
817 #, php-format
818 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
819 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
820
821 #: include/functions.php:1253
822 #: include/functions.php:1913
823 msgid "Special"
824 msgstr "Special"
825
826 #: include/functions.php:1764
827 #: classes/feeds.php:1116
828 #: classes/pref/filters.php:412
829 msgid "All feeds"
830 msgstr "Alla flöden"
831
832 #: include/functions.php:1968
833 msgid "Starred articles"
834 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
835
836 #: include/functions.php:1970
837 msgid "Published articles"
838 msgstr "Publicerade artiklar"
839
840 #: include/functions.php:1972
841 msgid "Fresh articles"
842 msgstr "Nya artiklar"
843
844 #: include/functions.php:1976
845 msgid "Archived articles"
846 msgstr "Arkiverade artiklar"
847
848 #: include/functions.php:1978
849 msgid "Recently read"
850 msgstr "Nyligen lästa"
851
852 #: include/login_form.php:190
853 #: classes/handler/public.php:521
854 #: classes/handler/public.php:776
855 msgid "Login:"
856 msgstr "Användarnamn:"
857
858 #: include/login_form.php:200
859 #: classes/handler/public.php:524
860 msgid "Password:"
861 msgstr "Lösenord:"
862
863 #: include/login_form.php:206
864 msgid "I forgot my password"
865 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
866
867 #: include/login_form.php:212
868 msgid "Profile:"
869 msgstr "Profil:"
870
871 #: include/login_form.php:216
872 #: classes/handler/public.php:263
873 #: classes/rpc.php:63
874 #: classes/pref/prefs.php:1039
875 msgid "Default profile"
876 msgstr "Standardprofil"
877
878 #: include/login_form.php:224
879 msgid "Use less traffic"
880 msgstr "Använd mindre datatrafik"
881
882 #: include/login_form.php:228
883 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
884 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
885
886 #: include/login_form.php:236
887 msgid "Remember me"
888 msgstr "Kom ihåg mig"
889
890 #: include/login_form.php:242
891 #: classes/handler/public.php:529
892 msgid "Log in"
893 msgstr "Logga in"
894
895 #: include/sessions.php:61
896 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
897 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
898
899 #: include/sessions.php:67
900 #, fuzzy
901 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
903
904 #: include/sessions.php:73
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
908
909 #: include/sessions.php:85
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (user not found)"
912 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
913
914 #: include/sessions.php:94
915 #, fuzzy
916 msgid "Session failed to validate (password changed)"
917 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
918
919 #: classes/article.php:25
920 msgid "Article not found."
921 msgstr "Hittar inte artikel."
922
923 #: classes/article.php:178
924 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
925 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
926
927 #: classes/article.php:203
928 #: classes/pref/users.php:168
929 #: classes/pref/labels.php:79
930 #: classes/pref/filters.php:390
931 #: classes/pref/prefs.php:985
932 #: classes/pref/feeds.php:772
933 #: classes/pref/feeds.php:899
934 #: plugins/nsfw/init.php:85
935 #: plugins/note/init.php:51
936 #: plugins/instances/init.php:245
937 msgid "Save"
938 msgstr "Spara"
939
940 #: classes/article.php:205
941 #: classes/handler/public.php:498
942 #: classes/handler/public.php:532
943 #: classes/feeds.php:1045
944 #: classes/feeds.php:1095
945 #: classes/feeds.php:1155
946 #: classes/pref/users.php:170
947 #: classes/pref/labels.php:81
948 #: classes/pref/filters.php:393
949 #: classes/pref/filters.php:789
950 #: classes/pref/filters.php:870
951 #: classes/pref/filters.php:937
952 #: classes/pref/prefs.php:987
953 #: classes/pref/feeds.php:773
954 #: classes/pref/feeds.php:902
955 #: classes/pref/feeds.php:1811
956 #: plugins/mail/init.php:129
957 #: plugins/note/init.php:53
958 #: plugins/instances/init.php:248
959 #: plugins/instances/init.php:436
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "Avbryt"
962
963 #: classes/handler/public.php:462
964 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
965 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
966 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
967
968 #: classes/handler/public.php:470
969 msgid "Title:"
970 msgstr "Titel:"
971
972 #: classes/handler/public.php:472
973 #: classes/pref/feeds.php:566
974 #: plugins/instances/init.php:212
975 #: plugins/instances/init.php:401
976 msgid "URL:"
977 msgstr "URL:"
978
979 #: classes/handler/public.php:474
980 msgid "Content:"
981 msgstr "Innehåll:"
982
983 #: classes/handler/public.php:476
984 msgid "Labels:"
985 msgstr "Etiketter:"
986
987 #: classes/handler/public.php:495
988 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
989 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
990
991 #: classes/handler/public.php:497
992 msgid "Share"
993 msgstr "Dela"
994
995 #: classes/handler/public.php:519
996 msgid "Not logged in"
997 msgstr "Inte inloggad"
998
999 #: classes/handler/public.php:578
1000 msgid "Incorrect username or password"
1001 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1002
1003 #: classes/handler/public.php:630
1004 #, php-format
1005 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:633
1009 #, php-format
1010 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1011 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:636
1014 #, php-format
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1016 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:639
1019 #, php-format
1020 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1021 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1022
1023 #: classes/handler/public.php:642
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1026
1027 #: classes/handler/public.php:646
1028 #, php-format
1029 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1030 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1031
1032 #: classes/handler/public.php:664
1033 msgid "Subscribe to selected feed"
1034 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1035
1036 #: classes/handler/public.php:689
1037 msgid "Edit subscription options"
1038 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:726
1041 msgid "Password recovery"
1042 msgstr "Återställning av lösenord"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:769
1045 #, fuzzy
1046 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1047 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1048
1049 #: classes/handler/public.php:791
1050 #: classes/pref/users.php:352
1051 msgid "Reset password"
1052 msgstr "Återställ lösenord"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:801
1055 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1056 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:805
1059 #: classes/handler/public.php:871
1060 msgid "Go back"
1061 msgstr "Gå tillbaka"
1062
1063 #: classes/handler/public.php:842
1064 #, fuzzy
1065 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1066 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1067
1068 #: classes/handler/public.php:867
1069 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1070 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1071
1072 #: classes/handler/public.php:889
1073 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1074 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1075
1076 #: classes/handler/public.php:915
1077 msgid "Database Updater"
1078 msgstr "Databasuppdatering"
1079
1080 #: classes/handler/public.php:980
1081 msgid "Perform updates"
1082 msgstr "Utför uppdatering"
1083
1084 #: classes/dlg.php:16
1085 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1086 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1087
1088 #: classes/dlg.php:47
1089 msgid "Your Public OPML URL is:"
1090 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1091
1092 #: classes/dlg.php:56
1093 #: classes/dlg.php:213
1094 #: plugins/share/init.php:120
1095 msgid "Generate new URL"
1096 msgstr "Skapa ny URL"
1097
1098 #: classes/dlg.php:70
1099 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1101
1102 #: classes/dlg.php:74
1103 #: classes/dlg.php:83
1104 msgid "Last update:"
1105 msgstr "Senaste uppdatering:"
1106
1107 #: classes/dlg.php:79
1108 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1109 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1110
1111 #: classes/dlg.php:165
1112 msgid "Match:"
1113 msgstr "Sök: "
1114
1115 #: classes/dlg.php:167
1116 msgid "Any"
1117 msgstr "Alla"
1118
1119 #: classes/dlg.php:170
1120 msgid "All tags."
1121 msgstr "Alla taggar."
1122
1123 #: classes/dlg.php:172
1124 msgid "Which Tags?"
1125 msgstr "Vilka taggar?"
1126
1127 #: classes/dlg.php:185
1128 msgid "Display entries"
1129 msgstr "Visa poster"
1130
1131 #: classes/dlg.php:204
1132 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1133 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1134
1135 #: classes/dlg.php:232
1136 #: plugins/updater/init.php:333
1137 #, php-format
1138 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1139 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1140
1141 #: classes/dlg.php:240
1142 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1143 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1144
1145 #: classes/dlg.php:244
1146 #: plugins/updater/init.php:337
1147 msgid "See the release notes"
1148 msgstr "Se releasenoteringar"
1149
1150 #: classes/dlg.php:246
1151 msgid "Download"
1152 msgstr "Ladda ned"
1153
1154 #: classes/dlg.php:254
1155 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1156 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1157
1158 #: classes/feeds.php:51
1159 msgid "View as RSS feed"
1160 msgstr "Visa RSS-flöde"
1161
1162 #: classes/feeds.php:52
1163 #: classes/feeds.php:132
1164 #: classes/pref/feeds.php:1467
1165 msgid "View as RSS"
1166 msgstr "Visa som RSS"
1167
1168 #: classes/feeds.php:60
1169 #, php-format
1170 msgid "Last updated: %s"
1171 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1172
1173 #: classes/feeds.php:88
1174 #: classes/pref/users.php:337
1175 #: classes/pref/labels.php:275
1176 #: classes/pref/filters.php:267
1177 #: classes/pref/filters.php:315
1178 #: classes/pref/filters.php:634
1179 #: classes/pref/filters.php:722
1180 #: classes/pref/filters.php:749
1181 #: classes/pref/prefs.php:999
1182 #: classes/pref/feeds.php:1299
1183 #: classes/pref/feeds.php:1556
1184 #: classes/pref/feeds.php:1620
1185 #: plugins/instances/init.php:287
1186 msgid "All"
1187 msgstr "Alla"
1188
1189 #: classes/feeds.php:90
1190 msgid "Invert"
1191 msgstr "Invertera"
1192
1193 #: classes/feeds.php:91
1194 #: classes/pref/users.php:339
1195 #: classes/pref/labels.php:277
1196 #: classes/pref/filters.php:269
1197 #: classes/pref/filters.php:317
1198 #: classes/pref/filters.php:636
1199 #: classes/pref/filters.php:724
1200 #: classes/pref/filters.php:751
1201 #: classes/pref/prefs.php:1001
1202 #: classes/pref/feeds.php:1301
1203 #: classes/pref/feeds.php:1558
1204 #: classes/pref/feeds.php:1622
1205 #: plugins/instances/init.php:289
1206 msgid "None"
1207 msgstr "Ingen"
1208
1209 #: classes/feeds.php:97
1210 msgid "More..."
1211 msgstr "Mer..."
1212
1213 #: classes/feeds.php:99
1214 msgid "Selection toggle:"
1215 msgstr "Invertera val:"
1216
1217 #: classes/feeds.php:105
1218 msgid "Selection:"
1219 msgstr "Markering:"
1220
1221 #: classes/feeds.php:108
1222 msgid "Set score"
1223 msgstr "Ange poäng"
1224
1225 #: classes/feeds.php:111
1226 msgid "Archive"
1227 msgstr "Arkiv"
1228
1229 #: classes/feeds.php:113
1230 msgid "Move back"
1231 msgstr "Gå tillbaka"
1232
1233 #: classes/feeds.php:114
1234 #: classes/pref/filters.php:276
1235 #: classes/pref/filters.php:324
1236 #: classes/pref/filters.php:731
1237 #: classes/pref/filters.php:758
1238 msgid "Delete"
1239 msgstr "Radera"
1240
1241 #: classes/feeds.php:119
1242 #: classes/feeds.php:124
1243 #: plugins/mailto/init.php:25
1244 #: plugins/mail/init.php:26
1245 msgid "Forward by email"
1246 msgstr "Skicka med e-post"
1247
1248 #: classes/feeds.php:128
1249 msgid "Feed:"
1250 msgstr "Flöde:"
1251
1252 #: classes/feeds.php:201
1253 #: classes/feeds.php:841
1254 msgid "Feed not found."
1255 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1256
1257 #: classes/feeds.php:258
1258 msgid "Never"
1259 msgstr "Aldrig"
1260
1261 #: classes/feeds.php:373
1262 #, php-format
1263 msgid "Imported at %s"
1264 msgstr "Importerad kl. %s"
1265
1266 #: classes/feeds.php:432
1267 #: classes/feeds.php:527
1268 #, fuzzy
1269 msgid "mark feed as read"
1270 msgstr "Flagga kanal som läst"
1271
1272 #: classes/feeds.php:584
1273 msgid "Collapse article"
1274 msgstr "Minimera artikel"
1275
1276 #: classes/feeds.php:744
1277 msgid "No unread articles found to display."
1278 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1279
1280 #: classes/feeds.php:747
1281 msgid "No updated articles found to display."
1282 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1283
1284 #: classes/feeds.php:750
1285 msgid "No starred articles found to display."
1286 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1287
1288 #: classes/feeds.php:754
1289 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1290 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1291
1292 #: classes/feeds.php:756
1293 msgid "No articles found to display."
1294 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1295
1296 #: classes/feeds.php:771
1297 #: classes/feeds.php:936
1298 #, php-format
1299 msgid "Feeds last updated at %s"
1300 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1301
1302 #: classes/feeds.php:781
1303 #: classes/feeds.php:946
1304 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1305 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1306
1307 #: classes/feeds.php:926
1308 msgid "No feed selected."
1309 msgstr "Inget flöde valt."
1310
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 #: classes/feeds.php:991
1313 msgid "Feed or site URL"
1314 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1315
1316 #: classes/feeds.php:997
1317 #: classes/pref/feeds.php:589
1318 #: classes/pref/feeds.php:800
1319 #: classes/pref/feeds.php:1775
1320 msgid "Place in category:"
1321 msgstr "Placera i kategori:"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1005
1324 msgid "Available feeds"
1325 msgstr "Tillgängliga flöden"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1017
1328 #: classes/pref/users.php:133
1329 #: classes/pref/feeds.php:619
1330 #: classes/pref/feeds.php:836
1331 msgid "Authentication"
1332 msgstr "Autentisering"
1333
1334 #: classes/feeds.php:1021
1335 #: classes/pref/users.php:397
1336 #: classes/pref/feeds.php:625
1337 #: classes/pref/feeds.php:840
1338 #: classes/pref/feeds.php:1789
1339 msgid "Login"
1340 msgstr "Användarnamn"
1341
1342 #: classes/feeds.php:1024
1343 #: classes/pref/prefs.php:260
1344 #: classes/pref/feeds.php:638
1345 #: classes/pref/feeds.php:846
1346 #: classes/pref/feeds.php:1792
1347 msgid "Password"
1348 msgstr "Lösenord"
1349
1350 #: classes/feeds.php:1034
1351 msgid "This feed requires authentication."
1352 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1353
1354 #: classes/feeds.php:1039
1355 #: classes/feeds.php:1093
1356 #: classes/pref/feeds.php:1810
1357 msgid "Subscribe"
1358 msgstr "Prenumerera"
1359
1360 #: classes/feeds.php:1042
1361 msgid "More feeds"
1362 msgstr "Fler flöden"
1363
1364 #: classes/feeds.php:1065
1365 #: classes/feeds.php:1154
1366 #: classes/pref/users.php:324
1367 #: classes/pref/filters.php:627
1368 #: classes/pref/feeds.php:1292
1369 #: js/tt-rss.js:174
1370 msgid "Search"
1371 msgstr "Sök"
1372
1373 #: classes/feeds.php:1069
1374 msgid "Popular feeds"
1375 msgstr "Populära flöden"
1376
1377 #: classes/feeds.php:1070
1378 msgid "Feed archive"
1379 msgstr "Flödesarkiv"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1073
1382 msgid "limit:"
1383 msgstr "gräns:"
1384
1385 #: classes/feeds.php:1094
1386 #: classes/pref/users.php:350
1387 #: classes/pref/labels.php:284
1388 #: classes/pref/filters.php:383
1389 #: classes/pref/filters.php:653
1390 #: classes/pref/feeds.php:743
1391 #: plugins/instances/init.php:294
1392 msgid "Remove"
1393 msgstr "Ta bort"
1394
1395 #: classes/feeds.php:1105
1396 msgid "Look for"
1397 msgstr "Sök efter"
1398
1399 #: classes/feeds.php:1113
1400 msgid "Limit search to:"
1401 msgstr "Begränsa sökning till:"
1402
1403 #: classes/feeds.php:1129
1404 msgid "This feed"
1405 msgstr "Detta flöde"
1406
1407 #: classes/feeds.php:1150
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Search syntax"
1410 msgstr "Sök"
1411
1412 #: classes/backend.php:33
1413 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1414 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1415
1416 #: classes/backend.php:38
1417 msgid "Keyboard Shortcuts"
1418 msgstr "Kortkommandon"
1419
1420 #: classes/backend.php:61
1421 msgid "Shift"
1422 msgstr "Shift"
1423
1424 #: classes/backend.php:64
1425 msgid "Ctrl"
1426 msgstr "Ctrl"
1427
1428 #: classes/backend.php:99
1429 msgid "Help topic not found."
1430 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1431
1432 #: classes/opml.php:28
1433 #: classes/opml.php:33
1434 msgid "OPML Utility"
1435 msgstr "OPML-verktyg"
1436
1437 #: classes/opml.php:37
1438 msgid "Importing OPML..."
1439 msgstr "Importera OPML..."
1440
1441 #: classes/opml.php:41
1442 msgid "Return to preferences"
1443 msgstr "Återgå till inställningar"
1444
1445 #: classes/opml.php:271
1446 #, php-format
1447 msgid "Adding feed: %s"
1448 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1449
1450 #: classes/opml.php:282
1451 #, php-format
1452 msgid "Duplicate feed: %s"
1453 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1454
1455 #: classes/opml.php:296
1456 #, php-format
1457 msgid "Adding label %s"
1458 msgstr "Lägger till etikett %s"
1459
1460 #: classes/opml.php:299
1461 #, php-format
1462 msgid "Duplicate label: %s"
1463 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1464
1465 #: classes/opml.php:311
1466 #, php-format
1467 msgid "Setting preference key %s to %s"
1468 msgstr "Sätter %s till %s"
1469
1470 #: classes/opml.php:343
1471 msgid "Adding filter..."
1472 msgstr "Lägger till filter..."
1473
1474 #: classes/opml.php:421
1475 #, php-format
1476 msgid "Processing category: %s"
1477 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1478
1479 #: classes/opml.php:470
1480 #: plugins/import_export/init.php:420
1481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1482 #, php-format
1483 msgid "Upload failed with error code %d"
1484 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1485
1486 #: classes/opml.php:484
1487 #: plugins/import_export/init.php:434
1488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1489 msgid "Unable to move uploaded file."
1490 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1491
1492 #: classes/opml.php:488
1493 #: plugins/import_export/init.php:438
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1495 msgid "Error: please upload OPML file."
1496 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1497
1498 #: classes/opml.php:497
1499 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1500 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1501
1502 #: classes/opml.php:504
1503 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1504 msgid "Error while parsing document."
1505 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1506
1507 #: classes/pref/users.php:6
1508 #: classes/pref/system.php:8
1509 #: plugins/instances/init.php:154
1510 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1511 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:34
1514 msgid "User not found"
1515 msgstr "Hittade inte användaren"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:53
1518 #: classes/pref/users.php:399
1519 msgid "Registered"
1520 msgstr "Registrerad"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:54
1523 msgid "Last logged in"
1524 msgstr "Senast inloggad"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:61
1527 msgid "Subscribed feeds count"
1528 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:65
1531 msgid "Subscribed feeds"
1532 msgstr "Prenumererade flöden"
1533
1534 #: classes/pref/users.php:136
1535 msgid "Access level: "
1536 msgstr "Behörighetsnivå: "
1537
1538 #: classes/pref/users.php:154
1539 #: classes/pref/feeds.php:646
1540 #: classes/pref/feeds.php:852
1541 msgid "Options"
1542 msgstr "Alternativ"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:232
1545 #, php-format
1546 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1547 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:239
1550 #, php-format
1551 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1552 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1553
1554 #: classes/pref/users.php:243
1555 #, php-format
1556 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1557 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1558
1559 #: classes/pref/users.php:265
1560 #, php-format
1561 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1562 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:267
1565 #, php-format
1566 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1567 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:291
1570 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1571 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1572
1573 #: classes/pref/users.php:334
1574 #: classes/pref/labels.php:272
1575 #: classes/pref/filters.php:264
1576 #: classes/pref/filters.php:312
1577 #: classes/pref/filters.php:631
1578 #: classes/pref/filters.php:719
1579 #: classes/pref/filters.php:746
1580 #: classes/pref/prefs.php:996
1581 #: classes/pref/feeds.php:1296
1582 #: classes/pref/feeds.php:1553
1583 #: classes/pref/feeds.php:1617
1584 #: plugins/instances/init.php:284
1585 msgid "Select"
1586 msgstr "Markera"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:342
1589 msgid "Create user"
1590 msgstr "Skapa användare"
1591
1592 #: classes/pref/users.php:346
1593 msgid "Details"
1594 msgstr "Detaljer"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:348
1597 #: classes/pref/filters.php:646
1598 #: plugins/instances/init.php:293
1599 msgid "Edit"
1600 msgstr "Redigera"
1601
1602 #: classes/pref/users.php:398
1603 msgid "Access Level"
1604 msgstr "Behörighetsnivå"
1605
1606 #: classes/pref/users.php:400
1607 msgid "Last login"
1608 msgstr "Senaste inloggning"
1609
1610 #: classes/pref/users.php:419
1611 #: plugins/instances/init.php:334
1612 msgid "Click to edit"
1613 msgstr "Klicka för att redigera"
1614
1615 #: classes/pref/users.php:439
1616 msgid "No users defined."
1617 msgstr "Inga användare definierade."
1618
1619 #: classes/pref/users.php:441
1620 msgid "No matching users found."
1621 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:22
1624 #: classes/pref/filters.php:253
1625 #: classes/pref/filters.php:710
1626 msgid "Caption"
1627 msgstr "Titel"
1628
1629 #: classes/pref/labels.php:37
1630 msgid "Colors"
1631 msgstr "Färger"
1632
1633 #: classes/pref/labels.php:42
1634 msgid "Foreground:"
1635 msgstr "Förgrund:"
1636
1637 #: classes/pref/labels.php:42
1638 msgid "Background:"
1639 msgstr "Bakgrund:"
1640
1641 #: classes/pref/labels.php:232
1642 #, php-format
1643 msgid "Created label <b>%s</b>"
1644 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1645
1646 #: classes/pref/labels.php:287
1647 msgid "Clear colors"
1648 msgstr "Rensa färger"
1649
1650 #: classes/pref/filters.php:93
1651 msgid "Articles matching this filter:"
1652 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:131
1655 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1656 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1657
1658 #: classes/pref/filters.php:135
1659 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1660 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1661
1662 #: classes/pref/filters.php:259
1663 #: classes/pref/filters.php:714
1664 #: classes/pref/filters.php:829
1665 msgid "Match"
1666 msgstr "Matcha"
1667
1668 #: classes/pref/filters.php:273
1669 #: classes/pref/filters.php:321
1670 #: classes/pref/filters.php:728
1671 #: classes/pref/filters.php:755
1672 msgid "Add"
1673 msgstr "Lägg till"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:307
1676 #: classes/pref/filters.php:741
1677 msgid "Apply actions"
1678 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1679
1680 #: classes/pref/filters.php:357
1681 #: classes/pref/filters.php:770
1682 msgid "Enabled"
1683 msgstr "Aktiverat"
1684
1685 #: classes/pref/filters.php:366
1686 #: classes/pref/filters.php:773
1687 msgid "Match any rule"
1688 msgstr "Matcha alla regler"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:375
1691 #: classes/pref/filters.php:776
1692 msgid "Inverse matching"
1693 msgstr "Invertera matchning"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:387
1696 #: classes/pref/filters.php:783
1697 msgid "Test"
1698 msgstr "Test"
1699
1700 #: classes/pref/filters.php:420
1701 msgid "(inverse)"
1702 msgstr "(invertera)"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:419
1705 #, php-format
1706 msgid "%s on %s in %s %s"
1707 msgstr "%s på %s i %s %s"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:643
1710 msgid "Combine"
1711 msgstr "Kombinera"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:649
1714 #: classes/pref/feeds.php:1312
1715 #: classes/pref/feeds.php:1326
1716 msgid "Reset sort order"
1717 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:657
1720 #: classes/pref/feeds.php:1348
1721 msgid "Rescore articles"
1722 msgstr "Poängsätt på nytt"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:786
1725 msgid "Create"
1726 msgstr "Skapa"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:841
1729 msgid "Inverse regular expression matching"
1730 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:843
1733 msgid "on field"
1734 msgstr "i fält"
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:849
1737 #: js/PrefFilterTree.js:53
1738 msgid "in"
1739 msgstr "i"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:862
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Wiki: Filters"
1744 msgstr "Filter"
1745
1746 #: classes/pref/filters.php:867
1747 msgid "Save rule"
1748 msgstr "Spara regel"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:867
1751 #: js/functions.js:1015
1752 msgid "Add rule"
1753 msgstr "Tillämpa regel"
1754
1755 #: classes/pref/filters.php:890
1756 msgid "Perform Action"
1757 msgstr "Utför aktivitet"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:916
1760 msgid "with parameters:"
1761 msgstr "med parametrar:"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:934
1764 msgid "Save action"
1765 msgstr "Spara aktivitet"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:934
1768 #: js/functions.js:1041
1769 msgid "Add action"
1770 msgstr "Lägg till aktivitet"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:957
1773 msgid "[No caption]"
1774 msgstr "[Inge titel]"
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:959
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "%s (%d rule)"
1779 msgid_plural "%s (%d rules)"
1780 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1781 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1782
1783 #: classes/pref/filters.php:974
1784 #, fuzzy, php-format
1785 msgid "%s (+%d action)"
1786 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1787 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1788 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:18
1791 msgid "General"
1792 msgstr "Generellt"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:19
1795 msgid "Interface"
1796 msgstr "Visning"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:20
1799 msgid "Advanced"
1800 msgstr "Avancerat"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:21
1803 msgid "Digest"
1804 msgstr "Sammanställning"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:25
1807 msgid "Allow duplicate articles"
1808 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:26
1811 msgid "Assign articles to labels automatically"
1812 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:27
1815 msgid "Blacklisted tags"
1816 msgstr "Svartlistade taggar"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:27
1819 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1820 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:28
1823 msgid "Automatically mark articles as read"
1824 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:28
1827 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1828 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:29
1831 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1832 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:30
1835 msgid "Combined feed display"
1836 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:30
1839 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1840 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:31
1843 msgid "Confirm marking feed as read"
1844 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:32
1847 msgid "Amount of articles to display at once"
1848 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:33
1851 msgid "Default feed update interval"
1852 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:33
1855 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1856 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:34
1859 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1860 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:35
1863 msgid "Enable e-mail digest"
1864 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:35
1867 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1868 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:36
1871 msgid "Try to send digests around specified time"
1872 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:36
1875 msgid "Uses UTC timezone"
1876 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:37
1879 msgid "Enable API access"
1880 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:37
1883 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1884 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:38
1887 msgid "Enable feed categories"
1888 msgstr "Aktivera kategorier"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:39
1891 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1892 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:40
1895 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1896 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:41
1899 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1900 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:42
1903 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1904 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:43
1907 msgid "Long date format"
1908 msgstr "Långa datum"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:43
1911 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:44
1915 msgid "On catchup show next feed"
1916 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:44
1919 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1920 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:45
1923 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1924 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:46
1927 msgid "Purge unread articles"
1928 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:47
1931 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1932 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:48
1935 msgid "Short date format"
1936 msgstr "Korta datum"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:49
1939 msgid "Show content preview in headlines list"
1940 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:50
1943 msgid "Sort headlines by feed date"
1944 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:50
1947 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1948 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:51
1951 msgid "Login with an SSL certificate"
1952 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:51
1955 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1956 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:52
1959 msgid "Do not embed images in articles"
1960 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:53
1963 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1964 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:53
1967 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1968 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:54
1971 #: js/prefs.js:1687
1972 msgid "Customize stylesheet"
1973 msgstr "Anpassa stilmall"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:54
1976 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1977 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:55
1980 msgid "Time zone"
1981 msgstr "Tidszon"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:56
1984 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1985 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:56
1988 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1989 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:57
1992 msgid "Language"
1993 msgstr "Språk"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:58
1996 msgid "Theme"
1997 msgstr "Tema"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:58
2000 msgid "Select one of the available CSS themes"
2001 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:69
2004 msgid "Old password cannot be blank."
2005 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:74
2008 msgid "New password cannot be blank."
2009 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:79
2012 msgid "Entered passwords do not match."
2013 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:88
2016 msgid "Function not supported by authentication module."
2017 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:127
2020 msgid "The configuration was saved."
2021 msgstr "Konfiguration sparad."
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:142
2024 #, php-format
2025 msgid "Unknown option: %s"
2026 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:156
2029 msgid "Your personal data has been saved."
2030 msgstr "Dina personliga data sparas."
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:176
2033 msgid "Your preferences are now set to default values."
2034 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:198
2037 msgid "Personal data / Authentication"
2038 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:218
2041 msgid "Personal data"
2042 msgstr "Personlig information"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:228
2045 msgid "Full name"
2046 msgstr "Fullständigt namn"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:232
2049 msgid "E-mail"
2050 msgstr "E-post"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:238
2053 msgid "Access level"
2054 msgstr "Behörighetsnivå"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:248
2057 msgid "Save data"
2058 msgstr "Spara"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:267
2061 msgid "Your password is at default value, please change it."
2062 msgstr "Byt lösenord."
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:294
2065 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2066 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:299
2069 msgid "Old password"
2070 msgstr "Gammalt lösenord"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:302
2073 msgid "New password"
2074 msgstr "Nytt lösenord"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:307
2077 msgid "Confirm password"
2078 msgstr "Bekräfta lösenord"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:317
2081 msgid "Change password"
2082 msgstr "Byt lösenord"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:323
2085 msgid "One time passwords / Authenticator"
2086 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:327
2089 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2090 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:352
2093 #: classes/pref/prefs.php:403
2094 msgid "Enter your password"
2095 msgstr "Ange lösenord"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:363
2098 msgid "Disable OTP"
2099 msgstr "Stäng av OTP"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:369
2102 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2103 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:371
2106 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2107 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:408
2110 msgid "Enter the generated one time password"
2111 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:422
2114 msgid "Enable OTP"
2115 msgstr "Aktivera OTP"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:428
2118 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2119 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:471
2122 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2123 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:569
2126 msgid "Customize"
2127 msgstr "Anpassa"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:629
2130 msgid "Register"
2131 msgstr "Registrera"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:633
2134 msgid "Clear"
2135 msgstr "Rensa"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:639
2138 #, php-format
2139 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2140 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:671
2143 msgid "Save configuration"
2144 msgstr "Spara konfiguration"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:675
2147 msgid "Save and exit preferences"
2148 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:680
2151 msgid "Manage profiles"
2152 msgstr "Hantera profiler"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:683
2155 msgid "Reset to defaults"
2156 msgstr "Återställ till standard"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:706
2159 msgid "Plugins"
2160 msgstr "Tillägg"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:708
2163 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2164 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:710
2167 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2168 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:736
2171 msgid "System plugins"
2172 msgstr "Systemtillägg"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:740
2175 #: classes/pref/prefs.php:796
2176 msgid "Plugin"
2177 msgstr "Tillägg"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:741
2180 #: classes/pref/prefs.php:797
2181 msgid "Description"
2182 msgstr "Beskrivning"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:742
2185 #: classes/pref/prefs.php:798
2186 msgid "Version"
2187 msgstr "Version"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:743
2190 #: classes/pref/prefs.php:799
2191 msgid "Author"
2192 msgstr "Skapare"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:774
2195 #: classes/pref/prefs.php:833
2196 msgid "more info"
2197 msgstr "mer info"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:783
2200 #: classes/pref/prefs.php:842
2201 msgid "Clear data"
2202 msgstr "Rensa data"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:792
2205 msgid "User plugins"
2206 msgstr "Användartillägg"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:857
2209 msgid "Enable selected plugins"
2210 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:925
2213 msgid "Incorrect one time password"
2214 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:928
2217 #: classes/pref/prefs.php:945
2218 msgid "Incorrect password"
2219 msgstr "Felaktigt lösenord"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:970
2222 #, php-format
2223 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2224 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:1010
2227 msgid "Create profile"
2228 msgstr "Skapa profil"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:1033
2231 #: classes/pref/prefs.php:1061
2232 msgid "(active)"
2233 msgstr "(aktiva)"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:1095
2236 msgid "Remove selected profiles"
2237 msgstr "Radera markerade profiler"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:1097
2240 msgid "Activate profile"
2241 msgstr "Aktivera profil"
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:13
2244 msgid "Check to enable field"
2245 msgstr "Markera för att aktivera"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:62
2248 #: classes/pref/feeds.php:211
2249 #: classes/pref/feeds.php:255
2250 #: classes/pref/feeds.php:261
2251 #: classes/pref/feeds.php:287
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "(%d feed)"
2254 msgid_plural "(%d feeds)"
2255 msgstr[0] "(%d kanaler)"
2256 msgstr[1] "(%d kanaler)"
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:555
2259 msgid "Feed Title"
2260 msgstr "Flödestitel"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:597
2263 #: classes/pref/feeds.php:811
2264 msgid "Update"
2265 msgstr "Uppdatera"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:612
2268 #: classes/pref/feeds.php:827
2269 msgid "Article purging:"
2270 msgstr "Artikelrensning:"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:642
2273 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2274 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:658
2277 #: classes/pref/feeds.php:856
2278 msgid "Hide from Popular feeds"
2279 msgstr "Dölj från populära flöden"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:670
2282 #: classes/pref/feeds.php:862
2283 msgid "Include in e-mail digest"
2284 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:683
2287 #: classes/pref/feeds.php:868
2288 msgid "Always display image attachments"
2289 msgstr "Visa alltid bilder"
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:696
2292 #: classes/pref/feeds.php:876
2293 msgid "Do not embed images"
2294 msgstr "Bädda inte in bilder"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:709
2297 #: classes/pref/feeds.php:884
2298 msgid "Cache images locally"
2299 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:721
2302 #: classes/pref/feeds.php:890
2303 msgid "Mark updated articles as unread"
2304 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:727
2307 msgid "Icon"
2308 msgstr "Ikon"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:741
2311 msgid "Replace"
2312 msgstr "Ersätt"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:763
2315 msgid "Resubscribe to push updates"
2316 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:770
2319 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2320 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1145
2323 #: classes/pref/feeds.php:1198
2324 msgid "All done."
2325 msgstr "Klart."
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1253
2328 msgid "Feeds with errors"
2329 msgstr "Flöden med fel"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1273
2332 msgid "Inactive feeds"
2333 msgstr "Inaktiva flöden"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1310
2336 msgid "Edit selected feeds"
2337 msgstr "Redigera valda flöden"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1314
2340 #: js/prefs.js:1732
2341 msgid "Batch subscribe"
2342 msgstr "Massprenumerera"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1321
2345 msgid "Categories"
2346 msgstr "Kategorier"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1324
2349 msgid "Add category"
2350 msgstr "Lägg till kategori"
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1328
2353 msgid "Remove selected"
2354 msgstr "Ta bort markerade"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1339
2357 msgid "More actions..."
2358 msgstr "Fler åtgärder..."
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1343
2361 msgid "Manual purge"
2362 msgstr "Manuell rensning"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1347
2365 msgid "Clear feed data"
2366 msgstr "Rensa flödesdata"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1398
2369 msgid "OPML"
2370 msgstr "OPML"
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1400
2373 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2374 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1400
2377 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2378 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1413
2381 msgid "Import my OPML"
2382 msgstr "Importera OPML"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1417
2385 msgid "Filename:"
2386 msgstr "Filnamn:"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1419
2389 msgid "Include settings"
2390 msgstr "Inkludera inställningar"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1423
2393 msgid "Export OPML"
2394 msgstr "Exportera OPML"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1427
2397 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2398 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1429
2401 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2402 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1431
2405 msgid "Public OPML URL"
2406 msgstr "Publik OPML-URL"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1432
2409 msgid "Display published OPML URL"
2410 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1441
2413 msgid "Firefox integration"
2414 msgstr "Firefox-integration"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1443
2417 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2418 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1450
2421 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2422 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1458
2425 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2426 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1460
2429 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2430 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1468
2433 msgid "Display URL"
2434 msgstr "Visa URL"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1471
2437 msgid "Clear all generated URLs"
2438 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1549
2441 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2442 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1583
2445 #: classes/pref/feeds.php:1647
2446 msgid "Click to edit feed"
2447 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1601
2450 #: classes/pref/feeds.php:1667
2451 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2452 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1772
2455 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2456 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1781
2459 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2460 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1803
2463 msgid "Feeds require authentication."
2464 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2465
2466 #: classes/pref/system.php:29
2467 msgid "Error Log"
2468 msgstr "Fellogg"
2469
2470 #: classes/pref/system.php:40
2471 msgid "Refresh"
2472 msgstr "Uppdatera"
2473
2474 #: classes/pref/system.php:43
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Clear log"
2477 msgstr "Rensa färger"
2478
2479 #: classes/pref/system.php:48
2480 msgid "Error"
2481 msgstr "Fel"
2482
2483 #: classes/pref/system.php:49
2484 msgid "Filename"
2485 msgstr "Filnamn"
2486
2487 #: classes/pref/system.php:50
2488 msgid "Message"
2489 msgstr "Meddelande"
2490
2491 #: classes/pref/system.php:52
2492 msgid "Date"
2493 msgstr "Datum"
2494
2495 #: plugins/close_button/init.php:22
2496 msgid "Close article"
2497 msgstr "Stäng artikel"
2498
2499 #: plugins/nsfw/init.php:30
2500 #: plugins/nsfw/init.php:42
2501 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2502 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2503
2504 #: plugins/nsfw/init.php:52
2505 msgid "NSFW Plugin"
2506 msgstr "NSFW Plugin"
2507
2508 #: plugins/nsfw/init.php:79
2509 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2510 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2511
2512 #: plugins/nsfw/init.php:100
2513 msgid "Configuration saved."
2514 msgstr "Inställningar sparade."
2515
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2517 msgid "Please enter your one time password:"
2518 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2519
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2521 msgid "Password has been changed."
2522 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2523
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2525 msgid "Old password is incorrect."
2526 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:49
2529 #: plugins/mailto/init.php:55
2530 #: plugins/mail/init.php:64
2531 #: plugins/mail/init.php:70
2532 msgid "[Forwarded]"
2533 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:49
2536 #: plugins/mail/init.php:64
2537 msgid "Multiple articles"
2538 msgstr "Flera artiklar"
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:71
2541 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2542 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:75
2545 msgid "Forward selected article(s) by email."
2546 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2547
2548 #: plugins/mailto/init.php:78
2549 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2550 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2551
2552 #: plugins/mailto/init.php:83
2553 msgid "Close this dialog"
2554 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2555
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2557 msgid "Bookmarklets"
2558 msgstr "Bookmarklets"
2559
2560 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2561 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2562 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2565 #, php-format
2566 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2567 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2568
2569 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2570 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2571 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2572
2573 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2574 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2575 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:58
2578 msgid "Import and export"
2579 msgstr "Importera och exportera"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:60
2582 #, fuzzy
2583 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2584 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2585
2586 #: plugins/import_export/init.php:65
2587 msgid "Export my data"
2588 msgstr "Exportera min data"
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:81
2591 msgid "Import"
2592 msgstr "Importera"
2593
2594 #: plugins/import_export/init.php:219
2595 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2596 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:224
2599 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2600 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:383
2603 msgid "Finished: "
2604 msgstr "Klart:"
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:384
2607 #, php-format
2608 msgid "%d article processed, "
2609 msgid_plural "%d articles processed, "
2610 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2611 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2612
2613 #: plugins/import_export/init.php:385
2614 #, php-format
2615 msgid "%d imported, "
2616 msgid_plural "%d imported, "
2617 msgstr[0] "%d importerat, "
2618 msgstr[1] "%d importerade, "
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:386
2621 #, php-format
2622 msgid "%d feed created."
2623 msgid_plural "%d feeds created."
2624 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2625 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:391
2628 msgid "Could not load XML document."
2629 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:403
2632 msgid "Prepare data"
2633 msgstr "Förbered data"
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:446
2636 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2637 msgid "No file uploaded."
2638 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:90
2641 msgid "From:"
2642 msgstr "Från:"
2643
2644 #: plugins/mail/init.php:99
2645 msgid "To:"
2646 msgstr "Till:"
2647
2648 #: plugins/mail/init.php:112
2649 msgid "Subject:"
2650 msgstr "Ämne:"
2651
2652 #: plugins/mail/init.php:128
2653 msgid "Send e-mail"
2654 msgstr "Skicka e-post"
2655
2656 #: plugins/note/init.php:26
2657 #: plugins/note/note.js:11
2658 msgid "Edit article note"
2659 msgstr "Redigera artikelnotering"
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2662 #, php-format
2663 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2664 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2665
2666 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2667 msgid "The document has incorrect format."
2668 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2669
2670 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2671 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2672 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2673
2674 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2675 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2676 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2677
2678 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2679 msgid "Import my Starred items"
2680 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2681
2682 #: plugins/af_comics/init.php:39
2683 msgid "Feeds supported by af_comics"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/af_comics/init.php:41
2687 msgid "The following comics are currently supported:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2691 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Shared articles"
2694 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2695
2696 #: plugins/instances/init.php:141
2697 msgid "Linked"
2698 msgstr "Länkad"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:204
2701 #: plugins/instances/init.php:395
2702 msgid "Instance"
2703 msgstr "Instans"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:215
2706 #: plugins/instances/init.php:312
2707 #: plugins/instances/init.php:404
2708 msgid "Instance URL"
2709 msgstr "Instans-URL"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:226
2712 #: plugins/instances/init.php:414
2713 msgid "Access key:"
2714 msgstr "Accessnyckel:"
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:229
2717 #: plugins/instances/init.php:313
2718 #: plugins/instances/init.php:417
2719 msgid "Access key"
2720 msgstr "Accessnyckel"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:233
2723 #: plugins/instances/init.php:421
2724 msgid "Use one access key for both linked instances."
2725 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:241
2728 #: plugins/instances/init.php:429
2729 msgid "Generate new key"
2730 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:292
2733 msgid "Link instance"
2734 msgstr "Länka instanser"
2735
2736 #: plugins/instances/init.php:304
2737 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2738 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2739
2740 #: plugins/instances/init.php:314
2741 msgid "Last connected"
2742 msgstr "Senast ansluten"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:315
2745 msgid "Status"
2746 msgstr "Status"
2747
2748 #: plugins/instances/init.php:316
2749 msgid "Stored feeds"
2750 msgstr "Sparade flöden"
2751
2752 #: plugins/instances/init.php:433
2753 msgid "Create link"
2754 msgstr "Skapa länk"
2755
2756 #: plugins/share/init.php:39
2757 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2758 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2759
2760 #: plugins/share/init.php:44
2761 msgid "Unshare all articles"
2762 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2763
2764 #: plugins/share/init.php:77
2765 msgid "Share by URL"
2766 msgstr "Dela via URL"
2767
2768 #: plugins/share/init.php:99
2769 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2770 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2771
2772 #: plugins/share/init.php:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Unshare article"
2775 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2776
2777 #: plugins/updater/init.php:323
2778 #: plugins/updater/init.php:340
2779 #: plugins/updater/updater.js:10
2780 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2781 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2782
2783 #: plugins/updater/init.php:343
2784 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2785 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2786
2787 #: plugins/updater/init.php:346
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Force update"
2790 msgstr "Utför uppdatering"
2791
2792 #: plugins/updater/init.php:355
2793 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2794 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2795
2796 #: plugins/updater/init.php:364
2797 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2798 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2799
2800 #: plugins/updater/init.php:365
2801 msgid "Your database will not be modified."
2802 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2803
2804 #: plugins/updater/init.php:366
2805 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2806 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2807
2808 #: plugins/updater/init.php:367
2809 msgid "Ready to update."
2810 msgstr "Redo att uppdatera."
2811
2812 #: plugins/updater/init.php:372
2813 msgid "Start update"
2814 msgstr "Starta uppdateringen"
2815
2816 #: js/feedlist.js:406
2817 #: js/feedlist.js:434
2818 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2819 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2820
2821 #: js/feedlist.js:425
2822 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2823 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2824
2825 #: js/feedlist.js:428
2826 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2827 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2828
2829 #: js/feedlist.js:431
2830 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2831 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2832
2833 #: js/functions.js:65
2834 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2835 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2836
2837 #: js/functions.js:107
2838 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2839 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2840
2841 #: js/functions.js:236
2842 msgid "Click to close"
2843 msgstr "Klicka för att stänga"
2844
2845 #: js/functions.js:612
2846 msgid "Error explained"
2847 msgstr "Fel förklarat"
2848
2849 #: js/functions.js:694
2850 msgid "Upload complete."
2851 msgstr "Uppladdning klar."
2852
2853 #: js/functions.js:718
2854 msgid "Remove stored feed icon?"
2855 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2856
2857 #: js/functions.js:723
2858 msgid "Removing feed icon..."
2859 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2860
2861 #: js/functions.js:728
2862 msgid "Feed icon removed."
2863 msgstr "Flödesikon borttagen."
2864
2865 #: js/functions.js:750
2866 msgid "Please select an image file to upload."
2867 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2868
2869 #: js/functions.js:752
2870 msgid "Upload new icon for this feed?"
2871 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2872
2873 #: js/functions.js:753
2874 msgid "Uploading, please wait..."
2875 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2876
2877 #: js/functions.js:769
2878 msgid "Please enter label caption:"
2879 msgstr "Ange titel för etikett:"
2880
2881 #: js/functions.js:774
2882 msgid "Can't create label: missing caption."
2883 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2884
2885 #: js/functions.js:817
2886 msgid "Subscribe to Feed"
2887 msgstr "Prenumerera på flöde"
2888
2889 #: js/functions.js:844
2890 msgid "Subscribed to %s"
2891 msgstr "Prenumererar på %s"
2892
2893 #: js/functions.js:849
2894 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2895 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2896
2897 #: js/functions.js:852
2898 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2899 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2900
2901 #: js/functions.js:864
2902 msgid "Expand to select feed"
2903 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2904
2905 #: js/functions.js:876
2906 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2907 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2908
2909 #: js/functions.js:880
2910 msgid "XML validation failed: %s"
2911 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2912
2913 #: js/functions.js:885
2914 msgid "You are already subscribed to this feed."
2915 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2916
2917 #: js/functions.js:1015
2918 msgid "Edit rule"
2919 msgstr "Redigera regel"
2920
2921 #: js/functions.js:1041
2922 msgid "Edit action"
2923 msgstr "Redigera åtgärd"
2924
2925 #: js/functions.js:1078
2926 msgid "Create Filter"
2927 msgstr "Skapa filter"
2928
2929 #: js/functions.js:1208
2930 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2931 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2932
2933 #: js/functions.js:1219
2934 msgid "Subscription reset."
2935 msgstr "Prenumeration återställd."
2936
2937 #: js/functions.js:1229
2938 #: js/tt-rss.js:684
2939 msgid "Unsubscribe from %s?"
2940 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2941
2942 #: js/functions.js:1232
2943 msgid "Removing feed..."
2944 msgstr "Tar bort flöde..."
2945
2946 #: js/functions.js:1341
2947 msgid "Please enter category title:"
2948 msgstr "Ange kategorititel:"
2949
2950 #: js/functions.js:1372
2951 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2952 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2953
2954 #: js/functions.js:1376
2955 #: js/prefs.js:1218
2956 msgid "Trying to change address..."
2957 msgstr "Försöker ändra adress..."
2958
2959 #: js/functions.js:1563
2960 #: js/tt-rss.js:425
2961 #: js/tt-rss.js:665
2962 msgid "You can't edit this kind of feed."
2963 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2964
2965 #: js/functions.js:1578
2966 msgid "Edit Feed"
2967 msgstr "Redigera flöde"
2968
2969 #: js/functions.js:1584
2970 #: js/prefs.js:99
2971 #: js/prefs.js:211
2972 #: js/prefs.js:736
2973 msgid "Saving data..."
2974 msgstr "Sparar data..."
2975
2976 #: js/functions.js:1616
2977 msgid "More Feeds"
2978 msgstr "Fler flöden"
2979
2980 #: js/functions.js:1677
2981 #: js/functions.js:1787
2982 #: js/prefs.js:414
2983 #: js/prefs.js:444
2984 #: js/prefs.js:476
2985 #: js/prefs.js:629
2986 #: js/prefs.js:649
2987 #: js/prefs.js:1194
2988 #: js/prefs.js:1339
2989 msgid "No feeds are selected."
2990 msgstr "Inget flöde valt."
2991
2992 #: js/functions.js:1719
2993 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2994 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2995
2996 #: js/functions.js:1758
2997 msgid "Feeds with update errors"
2998 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2999
3000 #: js/functions.js:1769
3001 #: js/prefs.js:1176
3002 msgid "Remove selected feeds?"
3003 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
3004
3005 #: js/functions.js:1772
3006 #: js/prefs.js:1179
3007 msgid "Removing selected feeds..."
3008 msgstr "Tar bort valda flöden..."
3009
3010 #: js/functions.js:1870
3011 msgid "Help"
3012 msgstr "Hjälp"
3013
3014 #: js/PrefFeedTree.js:48
3015 msgid "Edit category"
3016 msgstr "Redigera kategori"
3017
3018 #: js/PrefFeedTree.js:55
3019 msgid "Remove category"
3020 msgstr "Ta bort kategori"
3021
3022 #: js/PrefFilterTree.js:56
3023 msgid "Inverse"
3024 msgstr "Invertera"
3025
3026 #: js/prefs.js:55
3027 msgid "Please enter login:"
3028 msgstr "Ange inloggning:"
3029
3030 #: js/prefs.js:62
3031 msgid "Can't create user: no login specified."
3032 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
3033
3034 #: js/prefs.js:66
3035 msgid "Adding user..."
3036 msgstr "Lägger till användare..."
3037
3038 #: js/prefs.js:94
3039 msgid "User Editor"
3040 msgstr "Användareditor"
3041
3042 #: js/prefs.js:134
3043 msgid "Edit Filter"
3044 msgstr "Redigera filter"
3045
3046 #: js/prefs.js:181
3047 msgid "Remove filter?"
3048 msgstr "Radera filter?"
3049
3050 #: js/prefs.js:186
3051 msgid "Removing filter..."
3052 msgstr "Tar bort filter..."
3053
3054 #: js/prefs.js:296
3055 msgid "Remove selected labels?"
3056 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3057
3058 #: js/prefs.js:299
3059 msgid "Removing selected labels..."
3060 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
3061
3062 #: js/prefs.js:312
3063 #: js/prefs.js:1380
3064 msgid "No labels are selected."
3065 msgstr "Inga etiketter valda."
3066
3067 #: js/prefs.js:326
3068 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3069 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3070
3071 #: js/prefs.js:329
3072 msgid "Removing selected users..."
3073 msgstr "Tar bort valda användare..."
3074
3075 #: js/prefs.js:343
3076 #: js/prefs.js:487
3077 #: js/prefs.js:508
3078 #: js/prefs.js:547
3079 msgid "No users are selected."
3080 msgstr "Ingen användare vald."
3081
3082 #: js/prefs.js:361
3083 msgid "Remove selected filters?"
3084 msgstr "Radera markerade filter?"
3085
3086 #: js/prefs.js:364
3087 msgid "Removing selected filters..."
3088 msgstr "Tar bort valda filter..."
3089
3090 #: js/prefs.js:376
3091 #: js/prefs.js:584
3092 #: js/prefs.js:603
3093 msgid "No filters are selected."
3094 msgstr "Inga filter valda."
3095
3096 #: js/prefs.js:395
3097 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3098 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3099
3100 #: js/prefs.js:399
3101 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3102 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3103
3104 #: js/prefs.js:429
3105 msgid "Please select only one feed."
3106 msgstr "Välj endast ett flöde."
3107
3108 #: js/prefs.js:435
3109 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3110 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3111
3112 #: js/prefs.js:438
3113 msgid "Clearing selected feed..."
3114 msgstr "Rensar valda flöden..."
3115
3116 #: js/prefs.js:457
3117 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3118 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3119
3120 #: js/prefs.js:460
3121 msgid "Purging selected feed..."
3122 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3123
3124 #: js/prefs.js:492
3125 #: js/prefs.js:513
3126 #: js/prefs.js:552
3127 msgid "Please select only one user."
3128 msgstr "Markera endast en användare."
3129
3130 #: js/prefs.js:517
3131 msgid "Reset password of selected user?"
3132 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3133
3134 #: js/prefs.js:520
3135 msgid "Resetting password for selected user..."
3136 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3137
3138 #: js/prefs.js:565
3139 msgid "User details"
3140 msgstr "Användardetaljer"
3141
3142 #: js/prefs.js:589
3143 msgid "Please select only one filter."
3144 msgstr "Markera endast ett filter."
3145
3146 #: js/prefs.js:607
3147 msgid "Combine selected filters?"
3148 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3149
3150 #: js/prefs.js:610
3151 msgid "Joining filters..."
3152 msgstr "Slår ihop filter..."
3153
3154 #: js/prefs.js:671
3155 msgid "Edit Multiple Feeds"
3156 msgstr "Redigera flera flöden"
3157
3158 #: js/prefs.js:695
3159 msgid "Save changes to selected feeds?"
3160 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3161
3162 #: js/prefs.js:772
3163 msgid "OPML Import"
3164 msgstr "OPML-import"
3165
3166 #: js/prefs.js:799
3167 msgid "Please choose an OPML file first."
3168 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3169
3170 #: js/prefs.js:802
3171 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3172 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3173 msgid "Importing, please wait..."
3174 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3175
3176 #: js/prefs.js:969
3177 msgid "Reset to defaults?"
3178 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3179
3180 #: js/prefs.js:1083
3181 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3182 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3183
3184 #: js/prefs.js:1089
3185 msgid "Removing category..."
3186 msgstr "Tar bort kategori..."
3187
3188 #: js/prefs.js:1110
3189 msgid "Remove selected categories?"
3190 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3191
3192 #: js/prefs.js:1113
3193 msgid "Removing selected categories..."
3194 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3195
3196 #: js/prefs.js:1126
3197 msgid "No categories are selected."
3198 msgstr "Inga kategorier valda."
3199
3200 #: js/prefs.js:1134
3201 msgid "Category title:"
3202 msgstr "Kategorinamn:"
3203
3204 #: js/prefs.js:1138
3205 msgid "Creating category..."
3206 msgstr "Skapar kategori..."
3207
3208 #: js/prefs.js:1165
3209 msgid "Feeds without recent updates"
3210 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3211
3212 #: js/prefs.js:1214
3213 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3214 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3215
3216 #: js/prefs.js:1303
3217 msgid "Clearing feed..."
3218 msgstr "Rensar flöde..."
3219
3220 #: js/prefs.js:1323
3221 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3222 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3223
3224 #: js/prefs.js:1326
3225 msgid "Rescoring selected feeds..."
3226 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3227
3228 #: js/prefs.js:1346
3229 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3230 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3231
3232 #: js/prefs.js:1349
3233 msgid "Rescoring feeds..."
3234 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3235
3236 #: js/prefs.js:1366
3237 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3238 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3239
3240 #: js/prefs.js:1403
3241 msgid "Settings Profiles"
3242 msgstr "Inställningsprofiler"
3243
3244 #: js/prefs.js:1412
3245 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3246 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3247
3248 #: js/prefs.js:1415
3249 msgid "Removing selected profiles..."
3250 msgstr "Raderar valda profiler...."
3251
3252 #: js/prefs.js:1430
3253 msgid "No profiles are selected."
3254 msgstr "Inga profiler valda."
3255
3256 #: js/prefs.js:1438
3257 #: js/prefs.js:1491
3258 msgid "Activate selected profile?"
3259 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3260
3261 #: js/prefs.js:1454
3262 #: js/prefs.js:1507
3263 msgid "Please choose a profile to activate."
3264 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3265
3266 #: js/prefs.js:1459
3267 msgid "Creating profile..."
3268 msgstr "Skapar profil..."
3269
3270 #: js/prefs.js:1515
3271 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3272 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3273
3274 #: js/prefs.js:1518
3275 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3276 msgid "Clearing URLs..."
3277 msgstr "Rensar URLer..."
3278
3279 #: js/prefs.js:1525
3280 msgid "Generated URLs cleared."
3281 msgstr "Genererade URLer rensade."
3282
3283 #: js/prefs.js:1616
3284 msgid "Label Editor"
3285 msgstr "Etikettseditor"
3286
3287 #: js/prefs.js:1738
3288 msgid "Subscribing to feeds..."
3289 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3290
3291 #: js/prefs.js:1775
3292 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3293 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3294
3295 #: js/prefs.js:1792
3296 msgid "Clear all messages in the error log?"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: js/tt-rss.js:127
3300 msgid "Mark all articles as read?"
3301 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3302
3303 #: js/tt-rss.js:133
3304 msgid "Marking all feeds as read..."
3305 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3306
3307 #: js/tt-rss.js:384
3308 msgid "Please enable mail plugin first."
3309 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3310
3311 #: js/tt-rss.js:496
3312 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3313 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3314
3315 #: js/tt-rss.js:652
3316 msgid "Select item(s) by tags"
3317 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3318
3319 #: js/tt-rss.js:673
3320 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3321 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3322
3323 #: js/tt-rss.js:678
3324 #: js/tt-rss.js:827
3325 msgid "Please select some feed first."
3326 msgstr "Välj några flöden först."
3327
3328 #: js/tt-rss.js:822
3329 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3330 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3331
3332 #: js/tt-rss.js:832
3333 msgid "Rescore articles in %s?"
3334 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3335
3336 #: js/tt-rss.js:835
3337 msgid "Rescoring articles..."
3338 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3339
3340 #: js/tt-rss.js:976
3341 msgid "New version available!"
3342 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3343
3344 #: js/viewfeed.js:113
3345 msgid "Cancel search"
3346 msgstr "Avbryt sökning"
3347
3348 #: js/viewfeed.js:476
3349 msgid "Unstar article"
3350 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:480
3353 msgid "Star article"
3354 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3355
3356 #: js/viewfeed.js:534
3357 msgid "Unpublish article"
3358 msgstr "Avpublicera artikeln"
3359
3360 #: js/viewfeed.js:538
3361 msgid "Publish article"
3362 msgstr "Publicera artikel"
3363
3364 #: js/viewfeed.js:690
3365 msgid "%d article selected"
3366 msgid_plural "%d articles selected"
3367 msgstr[0] "%d artikel vald"
3368 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:762
3371 #: js/viewfeed.js:790
3372 #: js/viewfeed.js:817
3373 #: js/viewfeed.js:882
3374 #: js/viewfeed.js:916
3375 #: js/viewfeed.js:1038
3376 #: js/viewfeed.js:1081
3377 #: js/viewfeed.js:1134
3378 #: js/viewfeed.js:2259
3379 #: plugins/mailto/init.js:7
3380 #: plugins/mail/mail.js:7
3381 msgid "No articles are selected."
3382 msgstr "Inga artiklar valda."
3383
3384 #: js/viewfeed.js:1046
3385 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3386 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3387 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3388 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3389
3390 #: js/viewfeed.js:1048
3391 msgid "Delete %d selected article?"
3392 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3393 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3394 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3395
3396 #: js/viewfeed.js:1090
3397 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3398 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3399 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3400 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3401
3402 #: js/viewfeed.js:1093
3403 msgid "Move %d archived article back?"
3404 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3405 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3406 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1095
3409 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3410 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1140
3413 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3414 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3415 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3416 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:1164
3419 msgid "Edit article Tags"
3420 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3421
3422 #: js/viewfeed.js:1170
3423 msgid "Saving article tags..."
3424 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3425
3426 #: js/viewfeed.js:1409
3427 msgid "No article is selected."
3428 msgstr "Ingen artikel vald."
3429
3430 #: js/viewfeed.js:1444
3431 msgid "No articles found to mark"
3432 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3433
3434 #: js/viewfeed.js:1446
3435 msgid "Mark %d article as read?"
3436 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3437 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3438 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1954
3441 msgid "Open original article"
3442 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1960
3445 msgid "Display article URL"
3446 msgstr "Visa artikel-URL"
3447
3448 #: js/viewfeed.js:2060
3449 msgid "Assign label"
3450 msgstr "Ange etikett"
3451
3452 #: js/viewfeed.js:2065
3453 msgid "Remove label"
3454 msgstr "Ta bort etikett"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:2152
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Select articles in group"
3459 msgstr "Välj artikel under pekare"
3460
3461 #: js/viewfeed.js:2161
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Mark group as read"
3464 msgstr "Markera som läst"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:2173
3467 msgid "Mark feed as read"
3468 msgstr "Flagga kanal som läst"
3469
3470 #: js/viewfeed.js:2228
3471 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3472 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3473
3474 #: js/viewfeed.js:2270
3475 msgid "Please enter new score for this article:"
3476 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3477
3478 #: js/viewfeed.js:2303
3479 msgid "Article URL:"
3480 msgstr "URL för artikel:"
3481
3482 #: plugins/embed_original/init.js:6
3483 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3484 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3485
3486 #: plugins/mailto/init.js:21
3487 #: plugins/mail/mail.js:21
3488 msgid "Forward article by email"
3489 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3490
3491 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3492 msgid "Export Data"
3493 msgstr "Exportera data"
3494
3495 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3496 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3497 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3498 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3499 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3500
3501 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3502 msgid "Data Import"
3503 msgstr "Importera data"
3504
3505 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3506 msgid "Please choose the file first."
3507 msgstr "Välj fil först."
3508
3509 #: plugins/note/note.js:17
3510 msgid "Saving article note..."
3511 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3512
3513 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Click to expand article"
3516 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3517
3518 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3519 msgid "Google Reader Import"
3520 msgstr "Google Reader-import"
3521
3522 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3523 msgid "Please choose a file first."
3524 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3525
3526 #: plugins/instances/instances.js:10
3527 msgid "Link Instance"
3528 msgstr "Länka instanser"
3529
3530 #: plugins/instances/instances.js:73
3531 msgid "Edit Instance"
3532 msgstr "Redigera instanser"
3533
3534 #: plugins/instances/instances.js:122
3535 msgid "Remove selected instances?"
3536 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3537
3538 #: plugins/instances/instances.js:125
3539 msgid "Removing selected instances..."
3540 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3541
3542 #: plugins/instances/instances.js:139
3543 #: plugins/instances/instances.js:151
3544 msgid "No instances are selected."
3545 msgstr "Inga instanser valda."
3546
3547 #: plugins/instances/instances.js:156
3548 msgid "Please select only one instance."
3549 msgstr "Välj enbart en instans."
3550
3551 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3552 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3553 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3554
3555 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3556 msgid "Shared URLs cleared."
3557 msgstr "Delade URLer rensade."
3558
3559 #: plugins/share/share.js:10
3560 msgid "Share article by URL"
3561 msgstr "Dela artikel via URL"
3562
3563 #: plugins/share/share.js:14
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Generate new share URL for this article?"
3566 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3567
3568 #: plugins/share/share.js:18
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Trying to change URL..."
3571 msgstr "Försöker ändra adress..."
3572
3573 #: plugins/share/share.js:55
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Remove sharing for this article?"
3576 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3577
3578 #: plugins/share/share.js:59
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Trying to unshare..."
3581 msgstr "Försöker ändra adress..."
3582
3583 #: plugins/updater/updater.js:58
3584 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3585 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3586
3587 #~ msgid "Select:"
3588 #~ msgstr "Markera:"
3589
3590 #~ msgid "mark as read"
3591 #~ msgstr "markera som läst"
3592
3593 #~ msgid "Change password to"
3594 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3595
3596 #~ msgid "E-mail: "
3597 #~ msgstr "E-post: "
3598
3599 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3600 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3601
3602 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3603 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3604
3605 #~ msgid "Articles shared by URL"
3606 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3607
3608 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3609 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3610
3611 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3612 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3613
3614 #~ msgid "Hello,"
3615 #~ msgstr "Hej,"
3616
3617 #~ msgid "Regular version"
3618 #~ msgstr "Standardversion"
3619
3620 #~ msgid "Home"
3621 #~ msgstr "Hem"
3622
3623 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3624 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3625
3626 #~ msgid "Open regular version"
3627 #~ msgstr "Öppna normal version"
3628
3629 #~ msgid "Enable categories"
3630 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3631
3632 #~ msgid "ON"
3633 #~ msgstr "PÅ"
3634
3635 #~ msgid "OFF"
3636 #~ msgstr "AV"
3637
3638 #~ msgid "Browse categories like folders"
3639 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3640
3641 #~ msgid "Show images in posts"
3642 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3643
3644 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3645 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3646
3647 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3648 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3649
3650 #~ msgid "Article archive"
3651 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3652
3653 #~ msgid "Example Pane"
3654 #~ msgstr "Exempelpanel"
3655
3656 #~ msgid "Sample value"
3657 #~ msgstr "Exempelvärde"
3658
3659 #~ msgid "Set value"
3660 #~ msgstr "Ange värde"
3661
3662 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3663 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3664
3665 #~ msgid "Saving user..."
3666 #~ msgstr "Sparar användare..."
3667
3668 #~ msgid "Toggle marked"
3669 #~ msgstr "Växla markerade"
3670
3671 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3672 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3673 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3674 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3675
3676 #~ msgid "Error: unable to load article."
3677 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3678
3679 #~ msgid "%d more..."
3680 #~ msgid_plural "%d more..."
3681 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3682 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3683
3684 #~ msgid "No unread feeds."
3685 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3686
3687 #~ msgid "Load more..."
3688 #~ msgstr "Ladda mer..."
3689
3690 #~ msgid "Could not update database"
3691 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3692
3693 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3694 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3695
3696 #~ msgid ", found: "
3697 #~ msgstr ", hittade: "
3698
3699 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3700 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3701
3702 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3703 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3704
3705 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3706 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3707
3708 #~ msgid "Performing updates..."
3709 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3710
3711 #~ msgid "Updating to version %d..."
3712 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3713
3714 #~ msgid "Checking version... "
3715 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3716
3717 #~ msgid "OK!"
3718 #~ msgstr "OK!"
3719
3720 #~ msgid "ERROR!"
3721 #~ msgstr "FEL!"
3722
3723 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3724 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3725 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3726 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3727
3728 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3729 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3730
3731 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3732 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3733
3734 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3735 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3736
3737 #~ msgid "Switch to digest..."
3738 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3739
3740 #~ msgid "Show tag cloud..."
3741 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3742
3743 #~ msgid "Click to play"
3744 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3745
3746 #~ msgid "Play"
3747 #~ msgstr "Start"
3748
3749 #~ msgid "Visit the website"
3750 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3751
3752 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3753 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3754
3755 #~ msgid "User timezone"
3756 #~ msgstr "Tidszon"
3757
3758 #~ msgid "Select theme"
3759 #~ msgstr "Välj tema"
3760
3761 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3762 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3763
3764 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3765 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3766
3767 #~ msgid "close"
3768 #~ msgstr "stäng"
3769
3770 #~ msgid "Playing..."
3771 #~ msgstr "Spelar..."
3772
3773 #~ msgid "Click to pause"
3774 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3775
3776 #~ msgid "Updated"
3777 #~ msgstr "Uppdaterade"
3778
3779 #~ msgid "Score"
3780 #~ msgstr "Poäng"
3781
3782 #~ msgid "Related"
3783 #~ msgstr "Relaterade"
3784
3785 #~ msgid "Title or Content"
3786 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3787
3788 #~ msgid "Link"
3789 #~ msgstr "Länk"
3790
3791 #~ msgid "Content"
3792 #~ msgstr "Innehåll"
3793
3794 #~ msgid "Article Date"
3795 #~ msgstr "Artikeldatum"
3796
3797 #~ msgid "Delete article"
3798 #~ msgstr "Radera artikel"
3799
3800 #~ msgid "Set starred"
3801 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3802
3803 #~ msgid "Assign tags"
3804 #~ msgstr "Tagga"
3805
3806 #~ msgid "Modify score"
3807 #~ msgstr "Redigera poäng"
3808
3809 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3810 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3811
3812 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3813 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3814
3815 #~ msgid "Enable external API"
3816 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3817
3818 #~ msgid "Notice"
3819 #~ msgstr "Notering"
3820
3821 #~ msgid "Tag Cloud"
3822 #~ msgstr "Tagmoln"
3823
3824 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3825 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3826
3827 #~ msgid "Show additional preferences"
3828 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3829
3830 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3831 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3832
3833 #~ msgid "Pocket"
3834 #~ msgstr "Pocket"
3835
3836 #~ msgid "Back to feeds"
3837 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3838
3839 #~ msgid "Pinterest"
3840 #~ msgstr "Pinterest"
3841
3842 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3843 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3844
3845 #~ msgid "Share on identi.ca"
3846 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3847
3848 #~ msgid "Owncloud"
3849 #~ msgstr "Owncloud"
3850
3851 #~ msgid "Owncloud url"
3852 #~ msgstr "Owncloud URL"
3853
3854 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3855 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3856
3857 #~ msgid "Flattr this article."
3858 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3859
3860 #~ msgid "Share on Google+"
3861 #~ msgstr "Dela på Google+"
3862
3863 #~ msgid "Share on Twitter"
3864 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3865
3866 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3867 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3868
3869 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3870 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3871
3872 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3873 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3874
3875 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3876 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3877
3878 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3879 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3880
3881 #~ msgid "Yes"
3882 #~ msgstr "Ja"
3883
3884 #~ msgid "No"
3885 #~ msgstr "Nej"
3886
3887 #~ msgid "News"
3888 #~ msgstr "Nyheter"
3889
3890 #~ msgid "Move between feeds"
3891 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3892
3893 #~ msgid "Move between articles"
3894 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3895
3896 #~ msgid "Active article actions"
3897 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3898
3899 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3900 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3901
3902 #~ msgid "Scroll article content"
3903 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3904
3905 #~ msgid "Other actions"
3906 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3907
3908 #~ msgid "Display this help dialog"
3909 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3910
3911 #~ msgid "Multiple articles actions"
3912 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Select unread articles"
3916 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3917
3918 #~ msgid "Select starred articles"
3919 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "Select published articles"
3923 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Deselect all articles"
3927 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3928
3929 #~ msgid "Feed actions"
3930 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3931
3932 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3933 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3934
3935 #~ msgid "Press any key to close this window."
3936 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3937
3938 #~ msgid "My Feeds"
3939 #~ msgstr "Mina kanaler"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Other Feeds"
3943 #~ msgstr "Andra kanaler"
3944
3945 #~ msgid "Panel actions"
3946 #~ msgstr "Panelalternativ"
3947
3948 #~ msgid "Top 25 feeds"
3949 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3950
3951 #~ msgid "Edit feed categories"
3952 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3953
3954 #~ msgid "Focus search (if present)"
3955 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3956
3957 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3958 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3959
3960 #~ msgid "Open article in new tab"
3961 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3962
3963 #~ msgid "Right-to-left content"
3964 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3965
3966 #~ msgid "Cache content locally"
3967 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3968
3969 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3970 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3971
3972 #~ msgid "Loading..."
3973 #~ msgstr "Laddar..."
3974
3975 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3976 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3977
3978 #~ msgid "Magpie"
3979 #~ msgstr "Magpie"
3980
3981 #~ msgid "SimplePie"
3982 #~ msgstr "SimplePie"
3983
3984 #~ msgid "using"
3985 #~ msgstr "använder"
3986
3987 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3988 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3989
3990 #~ msgid "match on"
3991 #~ msgstr "sök på:"
3992
3993 #~ msgid "Title or content"
3994 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3995
3996 #~ msgid "Your request could not be completed."
3997 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3998
3999 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4000 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4001
4002 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4003 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4004
4005 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4006 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4007
4008 #~ msgid "Original article"
4009 #~ msgstr "Orignalartikel"
4010
4011 #~ msgid "Update feed"
4012 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4013
4014 #~ msgid "With subcategories"
4015 #~ msgstr "Med underkategorier"
4016
4017 #~ msgid "Twitter OAuth"
4018 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4019
4020 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4021 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4022
4023 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4024 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4025
4026 #~ msgid "OK"
4027 #~ msgstr "OK"
4028
4029 #~ msgid "Register with Twitter"
4030 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4031
4032 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4033 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4034
4035 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4036 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4037
4038 #~ msgid "before"
4039 #~ msgstr "före"
4040
4041 #~ msgid "after"
4042 #~ msgstr "efter"
4043
4044 #~ msgid "Check it"
4045 #~ msgstr "Testa"
4046
4047 #~ msgid "Apply to category"
4048 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4049
4050 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4051 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4052
4053 #~ msgid "No feed categories defined."
4054 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4055
4056 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4057 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4058
4059 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4060 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4061
4062 #~ msgid "Twitter"
4063 #~ msgstr "Twitter"
4064
4065 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4066 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4067
4068 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4069 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4070
4071 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4072 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4073
4074 #~ msgid "Clear stored credentials"
4075 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4076
4077 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4078 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4079
4080 #~ msgid "Attachment:"
4081 #~ msgstr "Bilaga:"
4082
4083 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4084 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4085
4086 #~ msgid "Filter Test Results"
4087 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4088
4089 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4090 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."