]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
fix xgettext extraction of plural forms, replace wrong ngettext() calls with _ngettex...
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/users.php:119
100 #: classes/pref/system.php:51
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: index.php:129
161 #: index.php:146
162 #: index.php:268
163 #: prefs.php:98
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: classes/pref/filters.php:683
167 #: classes/pref/feeds.php:1361
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/feedlist.js:450
170 #: js/functions.js:446
171 #: js/functions.js:784
172 #: js/functions.js:1194
173 #: js/functions.js:1330
174 #: js/functions.js:1642
175 #: js/prefs.js:653
176 #: js/prefs.js:854
177 #: js/prefs.js:1441
178 #: js/prefs.js:1494
179 #: js/prefs.js:1534
180 #: js/prefs.js:1551
181 #: js/prefs.js:1567
182 #: js/prefs.js:1587
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:510
187 #: js/tt-rss.js:527
188 #: js/viewfeed.js:855
189 #: js/viewfeed.js:1310
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Laddar, vänta..."
194
195 #: index.php:160
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
198
199 #: index.php:163
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Visa artiklarna"
202
203 #: index.php:166
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptivt"
206
207 #: index.php:167
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Alla artiklar"
210
211 #: index.php:168
212 #: include/functions.php:2064
213 #: classes/feeds.php:101
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Stjärnmärkta"
216
217 #: index.php:169
218 #: include/functions.php:2065
219 #: classes/feeds.php:102
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publicerade"
222
223 #: index.php:170
224 #: classes/feeds.php:88
225 #: classes/feeds.php:100
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olästa"
228
229 #: index.php:171
230 msgid "Unread First"
231 msgstr "Olästa först"
232
233 #: index.php:172
234 msgid "With Note"
235 msgstr "Med notering"
236
237 #: index.php:173
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorera poängsättningen"
240
241 #: index.php:176
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Sortera artiklar"
244
245 #: index.php:179
246 msgid "Default"
247 msgstr "Standard"
248
249 #: index.php:180
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "Nyast först"
252
253 #: index.php:181
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "Äldst först"
256
257 #: index.php:182
258 msgid "Title"
259 msgstr "Titel"
260
261 #: index.php:186
262 #: index.php:234
263 #: include/functions.php:2054
264 #: classes/feeds.php:106
265 #: classes/feeds.php:433
266 #: js/FeedTree.js:128
267 #: js/FeedTree.js:156
268 msgid "Mark as read"
269 msgstr "Markera som läst"
270
271 #: index.php:189
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "Äldre än en dag"
274
275 #: index.php:192
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "Äldre än en vecka"
278
279 #: index.php:195
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "Äldre än två veckor"
282
283 #: index.php:211
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
286
287 #: index.php:219
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
290
291 #: index.php:224
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "Åtgärder..."
294
295 #: index.php:226
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Inställningar..."
298
299 #: index.php:227
300 msgid "Search..."
301 msgstr "Sök..."
302
303 #: index.php:228
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Flödesåtgärder:"
306
307 #: index.php:229
308 #: classes/handler/public.php:594
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Prenumerera på flöde..."
311
312 #: index.php:230
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Redigera detta flöde..."
315
316 #: index.php:231
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
319
320 #: index.php:232
321 #: classes/pref/feeds.php:756
322 #: classes/pref/feeds.php:1316
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "Avsluta prenumeration"
326
327 #: index.php:233
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "Alla flöden:"
330
331 #: index.php:235
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
334
335 #: index.php:236
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Andra aktiviteter:"
338
339 #: index.php:237
340 #: include/functions.php:2040
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Växla widescreenläge"
343
344 #: index.php:238
345 msgid "Select by tags..."
346 msgstr "Välj efter taggar..."
347
348 #: index.php:239
349 msgid "Create label..."
350 msgstr "Skapa etikett..."
351
352 #: index.php:240
353 msgid "Create filter..."
354 msgstr "Skapa filter..."
355
356 #: index.php:241
357 msgid "Keyboard shortcuts help"
358 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
359
360 #: index.php:250
361 msgid "Logout"
362 msgstr "Logga ut"
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:116
366 #: include/functions.php:2067
367 #: classes/pref/prefs.php:440
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Inställningar"
370
371 #: prefs.php:107
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Kortkommandon"
374
375 #: prefs.php:108
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Lämna inställningarna"
378
379 #: prefs.php:119
380 #: classes/pref/feeds.php:109
381 #: classes/pref/feeds.php:1242
382 #: classes/pref/feeds.php:1305
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Flöden"
385
386 #: prefs.php:122
387 #: classes/pref/filters.php:158
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Filter"
390
391 #: prefs.php:125
392 #: include/functions.php:1226
393 #: include/functions.php:1889
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Etiketter"
397
398 #: prefs.php:129
399 msgid "Users"
400 msgstr "Användare"
401
402 #: prefs.php:132
403 msgid "System"
404 msgstr "System"
405
406 #: register.php:186
407 #: include/login_form.php:238
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Skapa ett nytt konto"
410
411 #: register.php:192
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
414
415 #: register.php:196
416 #: register.php:241
417 #: register.php:254
418 #: register.php:269
419 #: register.php:288
420 #: register.php:336
421 #: register.php:346
422 #: register.php:358
423 #: classes/handler/public.php:664
424 #: classes/handler/public.php:755
425 #: classes/handler/public.php:839
426 #: classes/handler/public.php:916
427 #: classes/handler/public.php:930
428 #: classes/handler/public.php:937
429 #: classes/handler/public.php:962
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
432
433 #: register.php:217
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
436
437 #: register.php:223
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Önskat användarnamn:"
440
441 #: register.php:226
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
444
445 #: register.php:228
446 #: classes/handler/public.php:797
447 msgid "Email:"
448 msgstr "E-post:"
449
450 #: register.php:231
451 #: classes/handler/public.php:802
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
454
455 #: register.php:234
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Skicka registrering"
458
459 #: register.php:252
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
462
463 #: register.php:267
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
466
467 #: register.php:286
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Registrering misslyckades."
470
471 #: register.php:333
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Konto skapat."
474
475 #: register.php:355
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
478
479 #: update.php:55
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1235
485 #: include/functions.php:1790
486 #: include/functions.php:1875
487 #: include/functions.php:1897
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:225
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Okategoriserat"
492
493 #: include/feedbrowser.php:83
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
498 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
499
500 #: include/feedbrowser.php:107
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Inga flöden funna."
503
504 #: include/functions.php:1224
505 #: include/functions.php:1887
506 msgid "Special"
507 msgstr "Special"
508
509 #: include/functions.php:1738
510 #: classes/feeds.php:1116
511 #: classes/pref/filters.php:429
512 msgid "All feeds"
513 msgstr "Alla flöden"
514
515 #: include/functions.php:1942
516 msgid "Starred articles"
517 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
518
519 #: include/functions.php:1944
520 msgid "Published articles"
521 msgstr "Publicerade artiklar"
522
523 #: include/functions.php:1946
524 msgid "Fresh articles"
525 msgstr "Nya artiklar"
526
527 #: include/functions.php:1948
528 #: include/functions.php:2062
529 msgid "All articles"
530 msgstr "Alla artiklar"
531
532 #: include/functions.php:1950
533 msgid "Archived articles"
534 msgstr "Arkiverade artiklar"
535
536 #: include/functions.php:1952
537 msgid "Recently read"
538 msgstr "Nyligen lästa"
539
540 #: include/functions.php:2014
541 msgid "Navigation"
542 msgstr "Navigation"
543
544 #: include/functions.php:2015
545 msgid "Open next feed"
546 msgstr "Öppna nästa flöde"
547
548 #: include/functions.php:2016
549 msgid "Open previous feed"
550 msgstr "Öppna föregående flöde"
551
552 #: include/functions.php:2017
553 msgid "Open next article"
554 msgstr "Öppna näst artikel"
555
556 #: include/functions.php:2018
557 msgid "Open previous article"
558 msgstr "Öppna föregående artikel"
559
560 #: include/functions.php:2019
561 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
562 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
563
564 #: include/functions.php:2020
565 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
566 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
567
568 #: include/functions.php:2021
569 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
570 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
571
572 #: include/functions.php:2022
573 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
574 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
575
576 #: include/functions.php:2023
577 msgid "Show search dialog"
578 msgstr "Visa sökdialogen"
579
580 #: include/functions.php:2024
581 msgid "Article"
582 msgstr "Artikel"
583
584 #: include/functions.php:2025
585 #: js/viewfeed.js:1973
586 msgid "Toggle starred"
587 msgstr "Växla stjärnmarkering"
588
589 #: include/functions.php:2026
590 #: js/viewfeed.js:1984
591 msgid "Toggle published"
592 msgstr "Växla publicering"
593
594 #: include/functions.php:2027
595 #: js/viewfeed.js:1962
596 msgid "Toggle unread"
597 msgstr "Växla olästa"
598
599 #: include/functions.php:2028
600 msgid "Edit tags"
601 msgstr "Redigera taggar"
602
603 #: include/functions.php:2029
604 msgid "Dismiss selected"
605 msgstr "Avvisa markerade"
606
607 #: include/functions.php:2030
608 msgid "Dismiss read"
609 msgstr "Avvisa lästa"
610
611 #: include/functions.php:2031
612 msgid "Open in new window"
613 msgstr "Öppna i nytt fönster"
614
615 #: include/functions.php:2032
616 #: js/viewfeed.js:2003
617 msgid "Mark below as read"
618 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
619
620 #: include/functions.php:2033
621 #: js/viewfeed.js:1997
622 msgid "Mark above as read"
623 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
624
625 #: include/functions.php:2034
626 msgid "Scroll down"
627 msgstr "Skrolla ned"
628
629 #: include/functions.php:2035
630 msgid "Scroll up"
631 msgstr "Skrolla upp"
632
633 #: include/functions.php:2036
634 msgid "Select article under cursor"
635 msgstr "Välj artikel under pekare"
636
637 #: include/functions.php:2037
638 msgid "Email article"
639 msgstr "Skicka artikel med e-post"
640
641 #: include/functions.php:2038
642 msgid "Close/collapse article"
643 msgstr "Stäng/minimera artikel"
644
645 #: include/functions.php:2039
646 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
647 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
648
649 #: include/functions.php:2041
650 #: plugins/embed_original/init.php:31
651 msgid "Toggle embed original"
652 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
653
654 #: include/functions.php:2042
655 msgid "Article selection"
656 msgstr "Artikelval"
657
658 #: include/functions.php:2043
659 msgid "Select all articles"
660 msgstr "Välj alla artiklar"
661
662 #: include/functions.php:2044
663 msgid "Select unread"
664 msgstr "Välj olästa"
665
666 #: include/functions.php:2045
667 msgid "Select starred"
668 msgstr "Välj markerade"
669
670 #: include/functions.php:2046
671 msgid "Select published"
672 msgstr "Välj publicerade"
673
674 #: include/functions.php:2047
675 msgid "Invert selection"
676 msgstr "Invertera val"
677
678 #: include/functions.php:2048
679 msgid "Deselect everything"
680 msgstr "Avmarkera allt"
681
682 #: include/functions.php:2049
683 #: classes/pref/feeds.php:549
684 #: classes/pref/feeds.php:793
685 msgid "Feed"
686 msgstr "Flöde"
687
688 #: include/functions.php:2050
689 msgid "Refresh current feed"
690 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
691
692 #: include/functions.php:2051
693 msgid "Un/hide read feeds"
694 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
695
696 #: include/functions.php:2052
697 #: classes/pref/feeds.php:1308
698 msgid "Subscribe to feed"
699 msgstr "Prenumerera på flöde"
700
701 #: include/functions.php:2053
702 #: js/FeedTree.js:135
703 #: js/PrefFeedTree.js:68
704 msgid "Edit feed"
705 msgstr "Redigera flöde"
706
707 #: include/functions.php:2055
708 msgid "Reverse headlines"
709 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
710
711 #: include/functions.php:2056
712 msgid "Debug feed update"
713 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
714
715 #: include/functions.php:2057
716 #: js/FeedTree.js:178
717 msgid "Mark all feeds as read"
718 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
719
720 #: include/functions.php:2058
721 msgid "Un/collapse current category"
722 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
723
724 #: include/functions.php:2059
725 msgid "Toggle combined mode"
726 msgstr "Växla komboläge"
727
728 #: include/functions.php:2060
729 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
730 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
731
732 #: include/functions.php:2061
733 msgid "Go to"
734 msgstr "Gå till"
735
736 #: include/functions.php:2063
737 msgid "Fresh"
738 msgstr "Nya"
739
740 #: include/functions.php:2066
741 #: js/tt-rss.js:460
742 #: js/tt-rss.js:649
743 msgid "Tag cloud"
744 msgstr "Taggmoln"
745
746 #: include/functions.php:2068
747 msgid "Other"
748 msgstr "Övriga"
749
750 #: include/functions.php:2069
751 #: classes/pref/labels.php:281
752 msgid "Create label"
753 msgstr "Skapa etikett"
754
755 #: include/functions.php:2070
756 #: classes/pref/filters.php:657
757 msgid "Create filter"
758 msgstr "Skapa filter"
759
760 #: include/functions.php:2071
761 msgid "Un/collapse sidebar"
762 msgstr "Visa/dölj sidofält"
763
764 #: include/functions.php:2072
765 msgid "Show help dialog"
766 msgstr "Visa hjälpfönster"
767
768 #: include/functions.php:2617
769 #, php-format
770 msgid "Search results: %s"
771 msgstr "Sökresultat: %s"
772
773 #: include/functions.php:3224
774 #: classes/feeds.php:706
775 #, fuzzy
776 msgid "comment"
777 msgid_plural "comments"
778 msgstr[0] "Kommentarer?"
779 msgstr[1] "Kommentarer?"
780
781 #: include/functions.php:3228
782 #: classes/feeds.php:710
783 #, fuzzy
784 msgid "comments"
785 msgstr "Kommentarer?"
786
787 #: include/functions.php:3263
788 msgid " - "
789 msgstr " - "
790
791 #: include/functions.php:3296
792 #: include/functions.php:3544
793 #: classes/article.php:281
794 msgid "no tags"
795 msgstr "Inga taggar"
796
797 #: include/functions.php:3306
798 #: classes/feeds.php:692
799 msgid "Edit tags for this article"
800 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
801
802 #: include/functions.php:3338
803 #: classes/feeds.php:644
804 msgid "Originally from:"
805 msgstr "Ursprungligen från:"
806
807 #: include/functions.php:3351
808 #: classes/feeds.php:657
809 #: classes/pref/feeds.php:568
810 msgid "Feed URL"
811 msgstr "URL för flöde"
812
813 #: include/functions.php:3385
814 #: classes/dlg.php:37
815 #: classes/dlg.php:60
816 #: classes/dlg.php:93
817 #: classes/dlg.php:159
818 #: classes/dlg.php:190
819 #: classes/dlg.php:217
820 #: classes/dlg.php:250
821 #: classes/dlg.php:262
822 #: classes/backend.php:105
823 #: classes/pref/users.php:95
824 #: classes/pref/filters.php:149
825 #: classes/pref/prefs.php:1100
826 #: classes/pref/feeds.php:1607
827 #: classes/pref/feeds.php:1675
828 #: plugins/import_export/init.php:407
829 #: plugins/import_export/init.php:452
830 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
831 #: plugins/share/init.php:123
832 #: plugins/updater/init.php:370
833 msgid "Close this window"
834 msgstr "Stäng fönstret"
835
836 #: include/functions.php:3581
837 msgid "(edit note)"
838 msgstr "(Redigera notering)"
839
840 #: include/functions.php:3817
841 msgid "unknown type"
842 msgstr "Okänd typ"
843
844 #: include/functions.php:3877
845 msgid "Attachments"
846 msgstr "Bilagor"
847
848 #: include/functions.php:4357
849 #, php-format
850 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
851 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
852
853 #: include/login_form.php:183
854 #: classes/handler/public.php:506
855 #: classes/handler/public.php:792
856 msgid "Login:"
857 msgstr "Användarnamn:"
858
859 #: include/login_form.php:193
860 #: classes/handler/public.php:509
861 msgid "Password:"
862 msgstr "Lösenord:"
863
864 #: include/login_form.php:199
865 msgid "I forgot my password"
866 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
867
868 #: include/login_form.php:205
869 msgid "Profile:"
870 msgstr "Profil:"
871
872 #: include/login_form.php:209
873 #: classes/handler/public.php:258
874 #: classes/rpc.php:63
875 #: classes/pref/prefs.php:1038
876 msgid "Default profile"
877 msgstr "Standardprofil"
878
879 #: include/login_form.php:217
880 msgid "Use less traffic"
881 msgstr "Använd mindre datatrafik"
882
883 #: include/login_form.php:221
884 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
886
887 #: include/login_form.php:229
888 msgid "Remember me"
889 msgstr "Kom ihåg mig"
890
891 #: include/login_form.php:235
892 #: classes/handler/public.php:514
893 msgid "Log in"
894 msgstr "Logga in"
895
896 #: include/sessions.php:61
897 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
898 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
899
900 #: include/sessions.php:67
901 #, fuzzy
902 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
903 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
904
905 #: include/sessions.php:73
906 #, fuzzy
907 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
908 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
909
910 #: include/sessions.php:85
911 #, fuzzy
912 msgid "Session failed to validate (user not found)"
913 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
914
915 #: include/sessions.php:94
916 #, fuzzy
917 msgid "Session failed to validate (password changed)"
918 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
919
920 #: classes/article.php:25
921 msgid "Article not found."
922 msgstr "Hittar inte artikel."
923
924 #: classes/article.php:179
925 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
926 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
927
928 #: classes/article.php:204
929 #: classes/pref/users.php:168
930 #: classes/pref/labels.php:79
931 #: classes/pref/filters.php:407
932 #: classes/pref/prefs.php:984
933 #: classes/pref/feeds.php:772
934 #: classes/pref/feeds.php:899
935 #: plugins/nsfw/init.php:85
936 #: plugins/note/init.php:51
937 #: plugins/instances/init.php:245
938 msgid "Save"
939 msgstr "Spara"
940
941 #: classes/article.php:206
942 #: classes/handler/public.php:483
943 #: classes/handler/public.php:517
944 #: classes/feeds.php:1043
945 #: classes/feeds.php:1095
946 #: classes/feeds.php:1155
947 #: classes/pref/users.php:170
948 #: classes/pref/labels.php:81
949 #: classes/pref/filters.php:410
950 #: classes/pref/filters.php:806
951 #: classes/pref/filters.php:882
952 #: classes/pref/filters.php:949
953 #: classes/pref/prefs.php:986
954 #: classes/pref/feeds.php:773
955 #: classes/pref/feeds.php:902
956 #: classes/pref/feeds.php:1815
957 #: plugins/mail/init.php:129
958 #: plugins/note/init.php:53
959 #: plugins/instances/init.php:248
960 #: plugins/instances/init.php:436
961 msgid "Cancel"
962 msgstr "Avbryt"
963
964 #: classes/handler/public.php:447
965 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
966 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
967 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
968
969 #: classes/handler/public.php:455
970 msgid "Title:"
971 msgstr "Titel:"
972
973 #: classes/handler/public.php:457
974 #: classes/pref/feeds.php:566
975 #: plugins/instances/init.php:212
976 #: plugins/instances/init.php:401
977 msgid "URL:"
978 msgstr "URL:"
979
980 #: classes/handler/public.php:459
981 msgid "Content:"
982 msgstr "Innehåll:"
983
984 #: classes/handler/public.php:461
985 msgid "Labels:"
986 msgstr "Etiketter:"
987
988 #: classes/handler/public.php:480
989 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
990 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
991
992 #: classes/handler/public.php:482
993 msgid "Share"
994 msgstr "Dela"
995
996 #: classes/handler/public.php:504
997 msgid "Not logged in"
998 msgstr "Inte inloggad"
999
1000 #: classes/handler/public.php:563
1001 msgid "Incorrect username or password"
1002 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1003
1004 #: classes/handler/public.php:600
1005 #: classes/handler/public.php:698
1006 #, php-format
1007 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:603
1011 #: classes/handler/public.php:689
1012 #, php-format
1013 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:606
1017 #: classes/handler/public.php:692
1018 #, php-format
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1020 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:609
1023 #: classes/handler/public.php:695
1024 #, php-format
1025 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1026 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1027
1028 #: classes/handler/public.php:612
1029 #: classes/handler/public.php:701
1030 msgid "Multiple feed URLs found."
1031 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1032
1033 #: classes/handler/public.php:616
1034 #: classes/handler/public.php:708
1035 #, php-format
1036 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1037 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1038
1039 #: classes/handler/public.php:634
1040 #: classes/handler/public.php:726
1041 msgid "Subscribe to selected feed"
1042 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:659
1045 #: classes/handler/public.php:750
1046 msgid "Edit subscription options"
1047 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1048
1049 #: classes/handler/public.php:779
1050 msgid "Password recovery"
1051 msgstr "Återställning av lösenord"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:785
1054 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1055 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:807
1058 #: classes/pref/users.php:352
1059 msgid "Reset password"
1060 msgstr "Återställ lösenord"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:817
1063 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1064 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:821
1067 #: classes/handler/public.php:847
1068 msgid "Go back"
1069 msgstr "Gå tillbaka"
1070
1071 #: classes/handler/public.php:843
1072 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1073 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1074
1075 #: classes/handler/public.php:865
1076 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1077 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1078
1079 #: classes/handler/public.php:889
1080 msgid "Database Updater"
1081 msgstr "Databasuppdatering"
1082
1083 #: classes/handler/public.php:954
1084 msgid "Perform updates"
1085 msgstr "Utför uppdatering"
1086
1087 #: classes/dlg.php:16
1088 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1089 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1090
1091 #: classes/dlg.php:48
1092 msgid "Your Public OPML URL is:"
1093 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1094
1095 #: classes/dlg.php:57
1096 #: classes/dlg.php:214
1097 #: plugins/share/init.php:120
1098 msgid "Generate new URL"
1099 msgstr "Skapa ny URL"
1100
1101 #: classes/dlg.php:71
1102 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1103 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1104
1105 #: classes/dlg.php:75
1106 #: classes/dlg.php:84
1107 msgid "Last update:"
1108 msgstr "Senaste uppdatering:"
1109
1110 #: classes/dlg.php:80
1111 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1112 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1113
1114 #: classes/dlg.php:166
1115 msgid "Match:"
1116 msgstr "Sök: "
1117
1118 #: classes/dlg.php:168
1119 msgid "Any"
1120 msgstr "Alla"
1121
1122 #: classes/dlg.php:171
1123 msgid "All tags."
1124 msgstr "Alla taggar."
1125
1126 #: classes/dlg.php:173
1127 msgid "Which Tags?"
1128 msgstr "Vilka taggar?"
1129
1130 #: classes/dlg.php:186
1131 msgid "Display entries"
1132 msgstr "Visa poster"
1133
1134 #: classes/dlg.php:205
1135 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1136 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1137
1138 #: classes/dlg.php:233
1139 #: plugins/updater/init.php:333
1140 #, php-format
1141 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1142 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1143
1144 #: classes/dlg.php:241
1145 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1146 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1147
1148 #: classes/dlg.php:245
1149 #: plugins/updater/init.php:337
1150 msgid "See the release notes"
1151 msgstr "Se releasenoteringar"
1152
1153 #: classes/dlg.php:247
1154 msgid "Download"
1155 msgstr "Ladda ned"
1156
1157 #: classes/dlg.php:255
1158 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1159 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1160
1161 #: classes/feeds.php:58
1162 #, php-format
1163 msgid "Last updated: %s"
1164 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1165
1166 #: classes/feeds.php:78
1167 msgid "View as RSS feed"
1168 msgstr "Visa RSS-flöde"
1169
1170 #: classes/feeds.php:79
1171 #: classes/feeds.php:131
1172 #: classes/pref/feeds.php:1467
1173 msgid "View as RSS"
1174 msgstr "Visa som RSS"
1175
1176 #: classes/feeds.php:86
1177 msgid "Select:"
1178 msgstr "Markera:"
1179
1180 #: classes/feeds.php:87
1181 #: classes/pref/users.php:337
1182 #: classes/pref/labels.php:275
1183 #: classes/pref/filters.php:284
1184 #: classes/pref/filters.php:332
1185 #: classes/pref/filters.php:651
1186 #: classes/pref/filters.php:739
1187 #: classes/pref/filters.php:766
1188 #: classes/pref/prefs.php:998
1189 #: classes/pref/feeds.php:1299
1190 #: classes/pref/feeds.php:1556
1191 #: classes/pref/feeds.php:1622
1192 #: plugins/instances/init.php:287
1193 msgid "All"
1194 msgstr "Alla"
1195
1196 #: classes/feeds.php:89
1197 msgid "Invert"
1198 msgstr "Invertera"
1199
1200 #: classes/feeds.php:90
1201 #: classes/pref/users.php:339
1202 #: classes/pref/labels.php:277
1203 #: classes/pref/filters.php:286
1204 #: classes/pref/filters.php:334
1205 #: classes/pref/filters.php:653
1206 #: classes/pref/filters.php:741
1207 #: classes/pref/filters.php:768
1208 #: classes/pref/prefs.php:1000
1209 #: classes/pref/feeds.php:1301
1210 #: classes/pref/feeds.php:1558
1211 #: classes/pref/feeds.php:1624
1212 #: plugins/instances/init.php:289
1213 msgid "None"
1214 msgstr "Ingen"
1215
1216 #: classes/feeds.php:96
1217 msgid "More..."
1218 msgstr "Mer..."
1219
1220 #: classes/feeds.php:98
1221 msgid "Selection toggle:"
1222 msgstr "Invertera val:"
1223
1224 #: classes/feeds.php:104
1225 msgid "Selection:"
1226 msgstr "Markering:"
1227
1228 #: classes/feeds.php:107
1229 msgid "Set score"
1230 msgstr "Ange poäng"
1231
1232 #: classes/feeds.php:110
1233 msgid "Archive"
1234 msgstr "Arkiv"
1235
1236 #: classes/feeds.php:112
1237 msgid "Move back"
1238 msgstr "Gå tillbaka"
1239
1240 #: classes/feeds.php:113
1241 #: classes/pref/filters.php:293
1242 #: classes/pref/filters.php:341
1243 #: classes/pref/filters.php:748
1244 #: classes/pref/filters.php:775
1245 msgid "Delete"
1246 msgstr "Radera"
1247
1248 #: classes/feeds.php:118
1249 #: classes/feeds.php:123
1250 #: plugins/mailto/init.php:25
1251 #: plugins/mail/init.php:26
1252 msgid "Forward by email"
1253 msgstr "Skicka med e-post"
1254
1255 #: classes/feeds.php:127
1256 msgid "Feed:"
1257 msgstr "Flöde:"
1258
1259 #: classes/feeds.php:200
1260 #: classes/feeds.php:843
1261 msgid "Feed not found."
1262 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1263
1264 #: classes/feeds.php:257
1265 msgid "Never"
1266 msgstr "Aldrig"
1267
1268 #: classes/feeds.php:374
1269 #, php-format
1270 msgid "Imported at %s"
1271 msgstr "Importerad kl. %s"
1272
1273 #: classes/feeds.php:527
1274 msgid "mark as read"
1275 msgstr "markera som läst"
1276
1277 #: classes/feeds.php:584
1278 msgid "Collapse article"
1279 msgstr "Minimera artikel"
1280
1281 #: classes/feeds.php:744
1282 msgid "No unread articles found to display."
1283 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1284
1285 #: classes/feeds.php:747
1286 msgid "No updated articles found to display."
1287 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1288
1289 #: classes/feeds.php:750
1290 msgid "No starred articles found to display."
1291 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1292
1293 #: classes/feeds.php:754
1294 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1295 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1296
1297 #: classes/feeds.php:756
1298 msgid "No articles found to display."
1299 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1300
1301 #: classes/feeds.php:771
1302 #: classes/feeds.php:938
1303 #, php-format
1304 msgid "Feeds last updated at %s"
1305 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1306
1307 #: classes/feeds.php:781
1308 #: classes/feeds.php:948
1309 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1310 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1311
1312 #: classes/feeds.php:928
1313 msgid "No feed selected."
1314 msgstr "Inget flöde valt."
1315
1316 #: classes/feeds.php:981
1317 #: classes/feeds.php:989
1318 msgid "Feed or site URL"
1319 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1320
1321 #: classes/feeds.php:995
1322 #: classes/pref/feeds.php:589
1323 #: classes/pref/feeds.php:800
1324 #: classes/pref/feeds.php:1779
1325 msgid "Place in category:"
1326 msgstr "Placera i kategori:"
1327
1328 #: classes/feeds.php:1003
1329 msgid "Available feeds"
1330 msgstr "Tillgängliga flöden"
1331
1332 #: classes/feeds.php:1015
1333 #: classes/pref/users.php:133
1334 #: classes/pref/feeds.php:619
1335 #: classes/pref/feeds.php:836
1336 msgid "Authentication"
1337 msgstr "Autentisering"
1338
1339 #: classes/feeds.php:1019
1340 #: classes/pref/users.php:397
1341 #: classes/pref/feeds.php:625
1342 #: classes/pref/feeds.php:840
1343 #: classes/pref/feeds.php:1793
1344 msgid "Login"
1345 msgstr "Användarnamn"
1346
1347 #: classes/feeds.php:1022
1348 #: classes/pref/prefs.php:260
1349 #: classes/pref/feeds.php:638
1350 #: classes/pref/feeds.php:846
1351 #: classes/pref/feeds.php:1796
1352 msgid "Password"
1353 msgstr "Lösenord"
1354
1355 #: classes/feeds.php:1032
1356 msgid "This feed requires authentication."
1357 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1358
1359 #: classes/feeds.php:1037
1360 #: classes/feeds.php:1093
1361 #: classes/pref/feeds.php:1814
1362 msgid "Subscribe"
1363 msgstr "Prenumerera"
1364
1365 #: classes/feeds.php:1040
1366 msgid "More feeds"
1367 msgstr "Fler flöden"
1368
1369 #: classes/feeds.php:1063
1370 #: classes/feeds.php:1154
1371 #: classes/pref/users.php:324
1372 #: classes/pref/filters.php:644
1373 #: classes/pref/feeds.php:1292
1374 #: js/tt-rss.js:174
1375 msgid "Search"
1376 msgstr "Sök"
1377
1378 #: classes/feeds.php:1067
1379 msgid "Popular feeds"
1380 msgstr "Populära flöden"
1381
1382 #: classes/feeds.php:1068
1383 msgid "Feed archive"
1384 msgstr "Flödesarkiv"
1385
1386 #: classes/feeds.php:1071
1387 msgid "limit:"
1388 msgstr "gräns:"
1389
1390 #: classes/feeds.php:1094
1391 #: classes/pref/users.php:350
1392 #: classes/pref/labels.php:284
1393 #: classes/pref/filters.php:400
1394 #: classes/pref/filters.php:670
1395 #: classes/pref/feeds.php:743
1396 #: plugins/instances/init.php:294
1397 msgid "Remove"
1398 msgstr "Ta bort"
1399
1400 #: classes/feeds.php:1105
1401 msgid "Look for"
1402 msgstr "Sök efter"
1403
1404 #: classes/feeds.php:1113
1405 msgid "Limit search to:"
1406 msgstr "Begränsa sökning till:"
1407
1408 #: classes/feeds.php:1129
1409 msgid "This feed"
1410 msgstr "Detta flöde"
1411
1412 #: classes/backend.php:33
1413 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1414 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1415
1416 #: classes/backend.php:38
1417 msgid "Keyboard Shortcuts"
1418 msgstr "Kortkommandon"
1419
1420 #: classes/backend.php:61
1421 msgid "Shift"
1422 msgstr "Shift"
1423
1424 #: classes/backend.php:64
1425 msgid "Ctrl"
1426 msgstr "Ctrl"
1427
1428 #: classes/backend.php:99
1429 msgid "Help topic not found."
1430 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1431
1432 #: classes/opml.php:28
1433 #: classes/opml.php:33
1434 msgid "OPML Utility"
1435 msgstr "OPML-verktyg"
1436
1437 #: classes/opml.php:37
1438 msgid "Importing OPML..."
1439 msgstr "Importera OPML..."
1440
1441 #: classes/opml.php:41
1442 msgid "Return to preferences"
1443 msgstr "Återgå till inställningar"
1444
1445 #: classes/opml.php:271
1446 #, php-format
1447 msgid "Adding feed: %s"
1448 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1449
1450 #: classes/opml.php:282
1451 #, php-format
1452 msgid "Duplicate feed: %s"
1453 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1454
1455 #: classes/opml.php:296
1456 #, php-format
1457 msgid "Adding label %s"
1458 msgstr "Lägger till etikett %s"
1459
1460 #: classes/opml.php:299
1461 #, php-format
1462 msgid "Duplicate label: %s"
1463 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1464
1465 #: classes/opml.php:311
1466 #, php-format
1467 msgid "Setting preference key %s to %s"
1468 msgstr "Sätter %s till %s"
1469
1470 #: classes/opml.php:343
1471 msgid "Adding filter..."
1472 msgstr "Lägger till filter..."
1473
1474 #: classes/opml.php:421
1475 #, php-format
1476 msgid "Processing category: %s"
1477 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1478
1479 #: classes/opml.php:470
1480 #: plugins/import_export/init.php:420
1481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1482 #, php-format
1483 msgid "Upload failed with error code %d"
1484 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1485
1486 #: classes/opml.php:484
1487 #: plugins/import_export/init.php:434
1488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1489 msgid "Unable to move uploaded file."
1490 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1491
1492 #: classes/opml.php:488
1493 #: plugins/import_export/init.php:438
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1495 msgid "Error: please upload OPML file."
1496 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1497
1498 #: classes/opml.php:497
1499 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1500 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1501
1502 #: classes/opml.php:504
1503 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1504 msgid "Error while parsing document."
1505 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1506
1507 #: classes/pref/users.php:6
1508 #: classes/pref/system.php:8
1509 #: plugins/instances/init.php:154
1510 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1511 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:34
1514 msgid "User not found"
1515 msgstr "Hittade inte användaren"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:53
1518 #: classes/pref/users.php:399
1519 msgid "Registered"
1520 msgstr "Registrerad"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:54
1523 msgid "Last logged in"
1524 msgstr "Senast inloggad"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:61
1527 msgid "Subscribed feeds count"
1528 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:65
1531 msgid "Subscribed feeds"
1532 msgstr "Prenumererade flöden"
1533
1534 #: classes/pref/users.php:136
1535 msgid "Access level: "
1536 msgstr "Behörighetsnivå: "
1537
1538 #: classes/pref/users.php:154
1539 #: classes/pref/feeds.php:646
1540 #: classes/pref/feeds.php:852
1541 msgid "Options"
1542 msgstr "Alternativ"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:232
1545 #, php-format
1546 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1547 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:239
1550 #, php-format
1551 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1552 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1553
1554 #: classes/pref/users.php:243
1555 #, php-format
1556 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1557 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1558
1559 #: classes/pref/users.php:265
1560 #, php-format
1561 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1562 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:267
1565 #, php-format
1566 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1567 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:291
1570 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1571 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1572
1573 #: classes/pref/users.php:334
1574 #: classes/pref/labels.php:272
1575 #: classes/pref/filters.php:281
1576 #: classes/pref/filters.php:329
1577 #: classes/pref/filters.php:648
1578 #: classes/pref/filters.php:736
1579 #: classes/pref/filters.php:763
1580 #: classes/pref/prefs.php:995
1581 #: classes/pref/feeds.php:1296
1582 #: classes/pref/feeds.php:1553
1583 #: classes/pref/feeds.php:1619
1584 #: plugins/instances/init.php:284
1585 msgid "Select"
1586 msgstr "Markera"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:342
1589 msgid "Create user"
1590 msgstr "Skapa användare"
1591
1592 #: classes/pref/users.php:346
1593 msgid "Details"
1594 msgstr "Detaljer"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:348
1597 #: classes/pref/filters.php:663
1598 #: plugins/instances/init.php:293
1599 msgid "Edit"
1600 msgstr "Redigera"
1601
1602 #: classes/pref/users.php:398
1603 msgid "Access Level"
1604 msgstr "Behörighetsnivå"
1605
1606 #: classes/pref/users.php:400
1607 msgid "Last login"
1608 msgstr "Senaste inloggning"
1609
1610 #: classes/pref/users.php:419
1611 #: plugins/instances/init.php:334
1612 msgid "Click to edit"
1613 msgstr "Klicka för att redigera"
1614
1615 #: classes/pref/users.php:439
1616 msgid "No users defined."
1617 msgstr "Inga användare definierade."
1618
1619 #: classes/pref/users.php:441
1620 msgid "No matching users found."
1621 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:22
1624 #: classes/pref/filters.php:270
1625 #: classes/pref/filters.php:727
1626 msgid "Caption"
1627 msgstr "Titel"
1628
1629 #: classes/pref/labels.php:37
1630 msgid "Colors"
1631 msgstr "Färger"
1632
1633 #: classes/pref/labels.php:42
1634 msgid "Foreground:"
1635 msgstr "Förgrund:"
1636
1637 #: classes/pref/labels.php:42
1638 msgid "Background:"
1639 msgstr "Bakgrund:"
1640
1641 #: classes/pref/labels.php:232
1642 #, php-format
1643 msgid "Created label <b>%s</b>"
1644 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1645
1646 #: classes/pref/labels.php:287
1647 msgid "Clear colors"
1648 msgstr "Rensa färger"
1649
1650 #: classes/pref/filters.php:94
1651 msgid "Articles matching this filter:"
1652 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:135
1655 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1656 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1657
1658 #: classes/pref/filters.php:139
1659 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1660 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1661
1662 #: classes/pref/filters.php:276
1663 #: classes/pref/filters.php:731
1664 #: classes/pref/filters.php:846
1665 msgid "Match"
1666 msgstr "Matcha"
1667
1668 #: classes/pref/filters.php:290
1669 #: classes/pref/filters.php:338
1670 #: classes/pref/filters.php:745
1671 #: classes/pref/filters.php:772
1672 msgid "Add"
1673 msgstr "Lägg till"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:324
1676 #: classes/pref/filters.php:758
1677 msgid "Apply actions"
1678 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1679
1680 #: classes/pref/filters.php:374
1681 #: classes/pref/filters.php:787
1682 msgid "Enabled"
1683 msgstr "Aktiverat"
1684
1685 #: classes/pref/filters.php:383
1686 #: classes/pref/filters.php:790
1687 msgid "Match any rule"
1688 msgstr "Matcha alla regler"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:392
1691 #: classes/pref/filters.php:793
1692 msgid "Inverse matching"
1693 msgstr "Invertera matchning"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:404
1696 #: classes/pref/filters.php:800
1697 msgid "Test"
1698 msgstr "Test"
1699
1700 #: classes/pref/filters.php:437
1701 msgid "(inverse)"
1702 msgstr "(invertera)"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:436
1705 #, php-format
1706 msgid "%s on %s in %s %s"
1707 msgstr "%s på %s i %s %s"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:660
1710 msgid "Combine"
1711 msgstr "Kombinera"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:666
1714 #: classes/pref/feeds.php:1312
1715 #: classes/pref/feeds.php:1326
1716 msgid "Reset sort order"
1717 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:674
1720 #: classes/pref/feeds.php:1348
1721 msgid "Rescore articles"
1722 msgstr "Poängsätt på nytt"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:803
1725 msgid "Create"
1726 msgstr "Skapa"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:858
1729 msgid "Inverse regular expression matching"
1730 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:860
1733 msgid "on field"
1734 msgstr "i fält"
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:866
1737 #: js/PrefFilterTree.js:53
1738 msgid "in"
1739 msgstr "i"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:879
1742 msgid "Save rule"
1743 msgstr "Spara regel"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:879
1746 #: js/functions.js:1013
1747 msgid "Add rule"
1748 msgstr "Tillämpa regel"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:902
1751 msgid "Perform Action"
1752 msgstr "Utför aktivitet"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:928
1755 msgid "with parameters:"
1756 msgstr "med parametrar:"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:946
1759 msgid "Save action"
1760 msgstr "Spara aktivitet"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:946
1763 #: js/functions.js:1039
1764 msgid "Add action"
1765 msgstr "Lägg till aktivitet"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:969
1768 msgid "[No caption]"
1769 msgstr "[Inge titel]"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:971
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "%s (%d rule)"
1774 msgid_plural "%s (%d rules)"
1775 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1776 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:986
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "%s (+%d action)"
1781 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1782 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1783 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1784
1785 #: classes/pref/prefs.php:18
1786 msgid "General"
1787 msgstr "Generellt"
1788
1789 #: classes/pref/prefs.php:19
1790 msgid "Interface"
1791 msgstr "Visning"
1792
1793 #: classes/pref/prefs.php:20
1794 msgid "Advanced"
1795 msgstr "Avancerat"
1796
1797 #: classes/pref/prefs.php:21
1798 msgid "Digest"
1799 msgstr "Sammanställning"
1800
1801 #: classes/pref/prefs.php:25
1802 msgid "Allow duplicate articles"
1803 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1804
1805 #: classes/pref/prefs.php:26
1806 msgid "Assign articles to labels automatically"
1807 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1808
1809 #: classes/pref/prefs.php:27
1810 msgid "Blacklisted tags"
1811 msgstr "Svartlistade taggar"
1812
1813 #: classes/pref/prefs.php:27
1814 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1815 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1816
1817 #: classes/pref/prefs.php:28
1818 msgid "Automatically mark articles as read"
1819 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1820
1821 #: classes/pref/prefs.php:28
1822 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1823 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1824
1825 #: classes/pref/prefs.php:29
1826 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1827 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:30
1830 msgid "Combined feed display"
1831 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:30
1834 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1835 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:31
1838 msgid "Confirm marking feed as read"
1839 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:32
1842 msgid "Amount of articles to display at once"
1843 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:33
1846 msgid "Default feed update interval"
1847 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1848
1849 #: classes/pref/prefs.php:33
1850 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1851 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1852
1853 #: classes/pref/prefs.php:34
1854 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1855 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1856
1857 #: classes/pref/prefs.php:35
1858 msgid "Enable e-mail digest"
1859 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1860
1861 #: classes/pref/prefs.php:35
1862 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1863 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:36
1866 msgid "Try to send digests around specified time"
1867 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:36
1870 msgid "Uses UTC timezone"
1871 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:37
1874 msgid "Enable API access"
1875 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:37
1878 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1879 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:38
1882 msgid "Enable feed categories"
1883 msgstr "Aktivera kategorier"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:39
1886 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1887 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:40
1890 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1891 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:41
1894 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1895 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:42
1898 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1899 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:43
1902 msgid "Long date format"
1903 msgstr "Långa datum"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:43
1906 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:44
1910 msgid "On catchup show next feed"
1911 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:44
1914 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:45
1918 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1919 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:46
1922 msgid "Purge unread articles"
1923 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:47
1926 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1927 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:48
1930 msgid "Short date format"
1931 msgstr "Korta datum"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:49
1934 msgid "Show content preview in headlines list"
1935 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:50
1938 msgid "Sort headlines by feed date"
1939 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:50
1942 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1943 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:51
1946 msgid "Login with an SSL certificate"
1947 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:51
1950 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1951 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:52
1954 msgid "Do not embed images in articles"
1955 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:53
1958 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1959 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:53
1962 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1963 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:54
1966 #: js/prefs.js:1687
1967 msgid "Customize stylesheet"
1968 msgstr "Anpassa stilmall"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:54
1971 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1972 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:55
1975 msgid "Time zone"
1976 msgstr "Tidszon"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:56
1979 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1980 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:56
1983 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1984 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:57
1987 msgid "Language"
1988 msgstr "Språk"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:58
1991 msgid "Theme"
1992 msgstr "Tema"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:58
1995 msgid "Select one of the available CSS themes"
1996 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:69
1999 msgid "Old password cannot be blank."
2000 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:74
2003 msgid "New password cannot be blank."
2004 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:79
2007 msgid "Entered passwords do not match."
2008 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:88
2011 msgid "Function not supported by authentication module."
2012 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:127
2015 msgid "The configuration was saved."
2016 msgstr "Konfiguration sparad."
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:142
2019 #, php-format
2020 msgid "Unknown option: %s"
2021 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:156
2024 msgid "Your personal data has been saved."
2025 msgstr "Dina personliga data sparas."
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:176
2028 msgid "Your preferences are now set to default values."
2029 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:198
2032 msgid "Personal data / Authentication"
2033 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:218
2036 msgid "Personal data"
2037 msgstr "Personlig information"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:228
2040 msgid "Full name"
2041 msgstr "Fullständigt namn"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:232
2044 msgid "E-mail"
2045 msgstr "E-post"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:238
2048 msgid "Access level"
2049 msgstr "Behörighetsnivå"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:248
2052 msgid "Save data"
2053 msgstr "Spara"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:267
2056 msgid "Your password is at default value, please change it."
2057 msgstr "Byt lösenord."
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:294
2060 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2061 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:299
2064 msgid "Old password"
2065 msgstr "Gammalt lösenord"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:302
2068 msgid "New password"
2069 msgstr "Nytt lösenord"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:307
2072 msgid "Confirm password"
2073 msgstr "Bekräfta lösenord"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:317
2076 msgid "Change password"
2077 msgstr "Byt lösenord"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:323
2080 msgid "One time passwords / Authenticator"
2081 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:327
2084 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2085 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:352
2088 #: classes/pref/prefs.php:403
2089 msgid "Enter your password"
2090 msgstr "Ange lösenord"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:363
2093 msgid "Disable OTP"
2094 msgstr "Stäng av OTP"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:369
2097 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2098 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:371
2101 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2102 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:408
2105 msgid "Enter the generated one time password"
2106 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:422
2109 msgid "Enable OTP"
2110 msgstr "Aktivera OTP"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:428
2113 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2114 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:471
2117 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2118 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:569
2121 msgid "Customize"
2122 msgstr "Anpassa"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:629
2125 msgid "Register"
2126 msgstr "Registrera"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:633
2129 msgid "Clear"
2130 msgstr "Rensa"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:639
2133 #, php-format
2134 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2135 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:671
2138 msgid "Save configuration"
2139 msgstr "Spara konfiguration"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:675
2142 msgid "Save and exit preferences"
2143 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:680
2146 msgid "Manage profiles"
2147 msgstr "Hantera profiler"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:683
2150 msgid "Reset to defaults"
2151 msgstr "Återställ till standard"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:706
2154 msgid "Plugins"
2155 msgstr "Tillägg"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:708
2158 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2159 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:710
2162 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2163 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:736
2166 msgid "System plugins"
2167 msgstr "Systemtillägg"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:740
2170 #: classes/pref/prefs.php:796
2171 msgid "Plugin"
2172 msgstr "Tillägg"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:741
2175 #: classes/pref/prefs.php:797
2176 msgid "Description"
2177 msgstr "Beskrivning"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:742
2180 #: classes/pref/prefs.php:798
2181 msgid "Version"
2182 msgstr "Version"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:743
2185 #: classes/pref/prefs.php:799
2186 msgid "Author"
2187 msgstr "Skapare"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:774
2190 #: classes/pref/prefs.php:833
2191 msgid "more info"
2192 msgstr "mer info"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:783
2195 #: classes/pref/prefs.php:842
2196 msgid "Clear data"
2197 msgstr "Rensa data"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:792
2200 msgid "User plugins"
2201 msgstr "Användartillägg"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:857
2204 msgid "Enable selected plugins"
2205 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:924
2208 msgid "Incorrect one time password"
2209 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:927
2212 #: classes/pref/prefs.php:944
2213 msgid "Incorrect password"
2214 msgstr "Felaktigt lösenord"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:969
2217 #, php-format
2218 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2219 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:1009
2222 msgid "Create profile"
2223 msgstr "Skapa profil"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:1032
2226 #: classes/pref/prefs.php:1060
2227 msgid "(active)"
2228 msgstr "(aktiva)"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:1094
2231 msgid "Remove selected profiles"
2232 msgstr "Radera markerade profiler"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:1096
2235 msgid "Activate profile"
2236 msgstr "Aktivera profil"
2237
2238 #: classes/pref/feeds.php:13
2239 msgid "Check to enable field"
2240 msgstr "Markera för att aktivera"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:62
2243 #: classes/pref/feeds.php:211
2244 #: classes/pref/feeds.php:255
2245 #: classes/pref/feeds.php:261
2246 #: classes/pref/feeds.php:287
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "(%d feed)"
2249 msgid_plural "(%d feeds)"
2250 msgstr[0] "(%d kanaler)"
2251 msgstr[1] "(%d kanaler)"
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:555
2254 msgid "Feed Title"
2255 msgstr "Flödestitel"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:597
2258 #: classes/pref/feeds.php:811
2259 msgid "Update"
2260 msgstr "Uppdatera"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:612
2263 #: classes/pref/feeds.php:827
2264 msgid "Article purging:"
2265 msgstr "Artikelrensning:"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:642
2268 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2269 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:658
2272 #: classes/pref/feeds.php:856
2273 msgid "Hide from Popular feeds"
2274 msgstr "Dölj från populära flöden"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:670
2277 #: classes/pref/feeds.php:862
2278 msgid "Include in e-mail digest"
2279 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:683
2282 #: classes/pref/feeds.php:868
2283 msgid "Always display image attachments"
2284 msgstr "Visa alltid bilder"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:696
2287 #: classes/pref/feeds.php:876
2288 msgid "Do not embed images"
2289 msgstr "Bädda inte in bilder"
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:709
2292 #: classes/pref/feeds.php:884
2293 msgid "Cache images locally"
2294 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:721
2297 #: classes/pref/feeds.php:890
2298 msgid "Mark updated articles as unread"
2299 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:727
2302 msgid "Icon"
2303 msgstr "Ikon"
2304
2305 #: classes/pref/feeds.php:741
2306 msgid "Replace"
2307 msgstr "Ersätt"
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:763
2310 msgid "Resubscribe to push updates"
2311 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:770
2314 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2315 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1145
2318 #: classes/pref/feeds.php:1198
2319 msgid "All done."
2320 msgstr "Klart."
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1253
2323 msgid "Feeds with errors"
2324 msgstr "Flöden med fel"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1273
2327 msgid "Inactive feeds"
2328 msgstr "Inaktiva flöden"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1310
2331 msgid "Edit selected feeds"
2332 msgstr "Redigera valda flöden"
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1314
2335 #: js/prefs.js:1732
2336 msgid "Batch subscribe"
2337 msgstr "Massprenumerera"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1321
2340 msgid "Categories"
2341 msgstr "Kategorier"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1324
2344 msgid "Add category"
2345 msgstr "Lägg till kategori"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1328
2348 msgid "Remove selected"
2349 msgstr "Ta bort markerade"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1339
2352 msgid "More actions..."
2353 msgstr "Fler åtgärder..."
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1343
2356 msgid "Manual purge"
2357 msgstr "Manuell rensning"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1347
2360 msgid "Clear feed data"
2361 msgstr "Rensa flödesdata"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1398
2364 msgid "OPML"
2365 msgstr "OPML"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1400
2368 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2369 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1400
2372 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2373 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1413
2376 msgid "Import my OPML"
2377 msgstr "Importera OPML"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1417
2380 msgid "Filename:"
2381 msgstr "Filnamn:"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1419
2384 msgid "Include settings"
2385 msgstr "Inkludera inställningar"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1423
2388 msgid "Export OPML"
2389 msgstr "Exportera OPML"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1427
2392 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2393 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1429
2396 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2397 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1431
2400 msgid "Public OPML URL"
2401 msgstr "Publik OPML-URL"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1432
2404 msgid "Display published OPML URL"
2405 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1441
2408 msgid "Firefox integration"
2409 msgstr "Firefox-integration"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1443
2412 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2413 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1450
2416 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2417 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1458
2420 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2421 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1460
2424 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2425 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1468
2428 msgid "Display URL"
2429 msgstr "Visa URL"
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:1471
2432 msgid "Clear all generated URLs"
2433 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1549
2436 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2437 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1585
2440 #: classes/pref/feeds.php:1651
2441 msgid "Click to edit feed"
2442 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1603
2445 #: classes/pref/feeds.php:1671
2446 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2447 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1776
2450 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2451 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1785
2454 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2455 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1807
2458 msgid "Feeds require authentication."
2459 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2460
2461 #: classes/pref/system.php:29
2462 msgid "Error Log"
2463 msgstr "Fellogg"
2464
2465 #: classes/pref/system.php:40
2466 msgid "Refresh"
2467 msgstr "Uppdatera"
2468
2469 #: classes/pref/system.php:43
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Clear log"
2472 msgstr "Rensa färger"
2473
2474 #: classes/pref/system.php:48
2475 msgid "Error"
2476 msgstr "Fel"
2477
2478 #: classes/pref/system.php:49
2479 msgid "Filename"
2480 msgstr "Filnamn"
2481
2482 #: classes/pref/system.php:50
2483 msgid "Message"
2484 msgstr "Meddelande"
2485
2486 #: classes/pref/system.php:52
2487 msgid "Date"
2488 msgstr "Datum"
2489
2490 #: plugins/close_button/init.php:22
2491 msgid "Close article"
2492 msgstr "Stäng artikel"
2493
2494 #: plugins/nsfw/init.php:30
2495 #: plugins/nsfw/init.php:42
2496 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2497 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2498
2499 #: plugins/nsfw/init.php:52
2500 msgid "NSFW Plugin"
2501 msgstr "NSFW Plugin"
2502
2503 #: plugins/nsfw/init.php:79
2504 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2505 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2506
2507 #: plugins/nsfw/init.php:100
2508 msgid "Configuration saved."
2509 msgstr "Inställningar sparade."
2510
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2512 msgid "Please enter your one time password:"
2513 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2514
2515 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2516 msgid "Password has been changed."
2517 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2518
2519 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2520 msgid "Old password is incorrect."
2521 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mailto/init.php:55
2525 #: plugins/mail/init.php:64
2526 #: plugins/mail/init.php:70
2527 msgid "[Forwarded]"
2528 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2529
2530 #: plugins/mailto/init.php:49
2531 #: plugins/mail/init.php:64
2532 msgid "Multiple articles"
2533 msgstr "Flera artiklar"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:71
2536 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2537 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:75
2540 msgid "Forward selected article(s) by email."
2541 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:78
2544 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2545 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:83
2548 msgid "Close this dialog"
2549 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2550
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2552 msgid "Bookmarklets"
2553 msgstr "Bookmarklets"
2554
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2556 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2557 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2558
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2560 #, php-format
2561 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2562 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2565 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2566 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2567
2568 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2569 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2570 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:58
2573 msgid "Import and export"
2574 msgstr "Importera och exportera"
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:60
2577 #, fuzzy
2578 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2579 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:65
2582 msgid "Export my data"
2583 msgstr "Exportera min data"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:81
2586 msgid "Import"
2587 msgstr "Importera"
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:219
2590 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2591 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:224
2594 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2595 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:383
2598 msgid "Finished: "
2599 msgstr "Klart:"
2600
2601 #: plugins/import_export/init.php:384
2602 #, php-format
2603 msgid "%d article processed, "
2604 msgid_plural "%d articles processed, "
2605 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2606 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:385
2609 #, php-format
2610 msgid "%d imported, "
2611 msgid_plural "%d imported, "
2612 msgstr[0] "%d importerat, "
2613 msgstr[1] "%d importerade, "
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:386
2616 #, php-format
2617 msgid "%d feed created."
2618 msgid_plural "%d feeds created."
2619 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2620 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:391
2623 msgid "Could not load XML document."
2624 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:403
2627 msgid "Prepare data"
2628 msgstr "Förbered data"
2629
2630 #: plugins/import_export/init.php:446
2631 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2632 msgid "No file uploaded."
2633 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:90
2636 msgid "From:"
2637 msgstr "Från:"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:99
2640 msgid "To:"
2641 msgstr "Till:"
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:112
2644 msgid "Subject:"
2645 msgstr "Ämne:"
2646
2647 #: plugins/mail/init.php:128
2648 msgid "Send e-mail"
2649 msgstr "Skicka e-post"
2650
2651 #: plugins/note/init.php:26
2652 #: plugins/note/note.js:11
2653 msgid "Edit article note"
2654 msgstr "Redigera artikelnotering"
2655
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2657 #, php-format
2658 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2659 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2662 msgid "The document has incorrect format."
2663 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2666 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2667 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2668
2669 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2670 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2671 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2672
2673 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2674 msgid "Import my Starred items"
2675 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2676
2677 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2678 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Shared articles"
2681 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:141
2684 msgid "Linked"
2685 msgstr "Länkad"
2686
2687 #: plugins/instances/init.php:204
2688 #: plugins/instances/init.php:395
2689 msgid "Instance"
2690 msgstr "Instans"
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:215
2693 #: plugins/instances/init.php:312
2694 #: plugins/instances/init.php:404
2695 msgid "Instance URL"
2696 msgstr "Instans-URL"
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:226
2699 #: plugins/instances/init.php:414
2700 msgid "Access key:"
2701 msgstr "Accessnyckel:"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:229
2704 #: plugins/instances/init.php:313
2705 #: plugins/instances/init.php:417
2706 msgid "Access key"
2707 msgstr "Accessnyckel"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:233
2710 #: plugins/instances/init.php:421
2711 msgid "Use one access key for both linked instances."
2712 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:241
2715 #: plugins/instances/init.php:429
2716 msgid "Generate new key"
2717 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:292
2720 msgid "Link instance"
2721 msgstr "Länka instanser"
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:304
2724 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2725 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:314
2728 msgid "Last connected"
2729 msgstr "Senast ansluten"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:315
2732 msgid "Status"
2733 msgstr "Status"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:316
2736 msgid "Stored feeds"
2737 msgstr "Sparade flöden"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:433
2740 msgid "Create link"
2741 msgstr "Skapa länk"
2742
2743 #: plugins/share/init.php:39
2744 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2745 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2746
2747 #: plugins/share/init.php:44
2748 msgid "Unshare all articles"
2749 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2750
2751 #: plugins/share/init.php:77
2752 msgid "Share by URL"
2753 msgstr "Dela via URL"
2754
2755 #: plugins/share/init.php:99
2756 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2757 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2758
2759 #: plugins/share/init.php:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Unshare article"
2762 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2763
2764 #: plugins/updater/init.php:323
2765 #: plugins/updater/init.php:340
2766 #: plugins/updater/updater.js:10
2767 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2768 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2769
2770 #: plugins/updater/init.php:343
2771 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2772 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2773
2774 #: plugins/updater/init.php:351
2775 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2776 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2777
2778 #: plugins/updater/init.php:360
2779 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2780 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2781
2782 #: plugins/updater/init.php:361
2783 msgid "Your database will not be modified."
2784 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2785
2786 #: plugins/updater/init.php:362
2787 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2788 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2789
2790 #: plugins/updater/init.php:363
2791 msgid "Ready to update."
2792 msgstr "Redo att uppdatera."
2793
2794 #: plugins/updater/init.php:368
2795 msgid "Start update"
2796 msgstr "Starta uppdateringen"
2797
2798 #: js/feedlist.js:406
2799 #: js/feedlist.js:434
2800 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2801 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2802
2803 #: js/feedlist.js:425
2804 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2805 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2806
2807 #: js/feedlist.js:428
2808 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2809 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2810
2811 #: js/feedlist.js:431
2812 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2813 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2814
2815 #: js/functions.js:65
2816 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2817 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2818
2819 #: js/functions.js:107
2820 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2821 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2822
2823 #: js/functions.js:236
2824 msgid "Click to close"
2825 msgstr "Klicka för att stänga"
2826
2827 #: js/functions.js:612
2828 msgid "Error explained"
2829 msgstr "Fel förklarat"
2830
2831 #: js/functions.js:694
2832 msgid "Upload complete."
2833 msgstr "Uppladdning klar."
2834
2835 #: js/functions.js:718
2836 msgid "Remove stored feed icon?"
2837 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2838
2839 #: js/functions.js:723
2840 msgid "Removing feed icon..."
2841 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2842
2843 #: js/functions.js:728
2844 msgid "Feed icon removed."
2845 msgstr "Flödesikon borttagen."
2846
2847 #: js/functions.js:750
2848 msgid "Please select an image file to upload."
2849 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2850
2851 #: js/functions.js:752
2852 msgid "Upload new icon for this feed?"
2853 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2854
2855 #: js/functions.js:753
2856 msgid "Uploading, please wait..."
2857 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2858
2859 #: js/functions.js:769
2860 msgid "Please enter label caption:"
2861 msgstr "Ange titel för etikett:"
2862
2863 #: js/functions.js:774
2864 msgid "Can't create label: missing caption."
2865 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2866
2867 #: js/functions.js:817
2868 msgid "Subscribe to Feed"
2869 msgstr "Prenumerera på flöde"
2870
2871 #: js/functions.js:844
2872 msgid "Subscribed to %s"
2873 msgstr "Prenumererar på %s"
2874
2875 #: js/functions.js:849
2876 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2877 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2878
2879 #: js/functions.js:852
2880 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2881 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2882
2883 #: js/functions.js:862
2884 msgid "Expand to select feed"
2885 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2886
2887 #: js/functions.js:874
2888 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2889 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2890
2891 #: js/functions.js:878
2892 msgid "XML validation failed: %s"
2893 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2894
2895 #: js/functions.js:883
2896 msgid "You are already subscribed to this feed."
2897 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2898
2899 #: js/functions.js:1013
2900 msgid "Edit rule"
2901 msgstr "Redigera regel"
2902
2903 #: js/functions.js:1039
2904 msgid "Edit action"
2905 msgstr "Redigera åtgärd"
2906
2907 #: js/functions.js:1076
2908 msgid "Create Filter"
2909 msgstr "Skapa filter"
2910
2911 #: js/functions.js:1191
2912 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2913 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2914
2915 #: js/functions.js:1202
2916 msgid "Subscription reset."
2917 msgstr "Prenumeration återställd."
2918
2919 #: js/functions.js:1212
2920 #: js/tt-rss.js:684
2921 msgid "Unsubscribe from %s?"
2922 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2923
2924 #: js/functions.js:1215
2925 msgid "Removing feed..."
2926 msgstr "Tar bort flöde..."
2927
2928 #: js/functions.js:1324
2929 msgid "Please enter category title:"
2930 msgstr "Ange kategorititel:"
2931
2932 #: js/functions.js:1355
2933 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2934 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2935
2936 #: js/functions.js:1359
2937 #: js/prefs.js:1218
2938 msgid "Trying to change address..."
2939 msgstr "Försöker ändra adress..."
2940
2941 #: js/functions.js:1546
2942 #: js/tt-rss.js:425
2943 #: js/tt-rss.js:665
2944 msgid "You can't edit this kind of feed."
2945 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2946
2947 #: js/functions.js:1561
2948 msgid "Edit Feed"
2949 msgstr "Redigera flöde"
2950
2951 #: js/functions.js:1567
2952 #: js/prefs.js:99
2953 #: js/prefs.js:211
2954 #: js/prefs.js:736
2955 msgid "Saving data..."
2956 msgstr "Sparar data..."
2957
2958 #: js/functions.js:1599
2959 msgid "More Feeds"
2960 msgstr "Fler flöden"
2961
2962 #: js/functions.js:1660
2963 #: js/functions.js:1770
2964 #: js/prefs.js:414
2965 #: js/prefs.js:444
2966 #: js/prefs.js:476
2967 #: js/prefs.js:629
2968 #: js/prefs.js:649
2969 #: js/prefs.js:1194
2970 #: js/prefs.js:1339
2971 msgid "No feeds are selected."
2972 msgstr "Inget flöde valt."
2973
2974 #: js/functions.js:1702
2975 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2976 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2977
2978 #: js/functions.js:1741
2979 msgid "Feeds with update errors"
2980 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2981
2982 #: js/functions.js:1752
2983 #: js/prefs.js:1176
2984 msgid "Remove selected feeds?"
2985 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2986
2987 #: js/functions.js:1755
2988 #: js/prefs.js:1179
2989 msgid "Removing selected feeds..."
2990 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2991
2992 #: js/functions.js:1853
2993 msgid "Help"
2994 msgstr "Hjälp"
2995
2996 #: js/PrefFeedTree.js:48
2997 msgid "Edit category"
2998 msgstr "Redigera kategori"
2999
3000 #: js/PrefFeedTree.js:55
3001 msgid "Remove category"
3002 msgstr "Ta bort kategori"
3003
3004 #: js/PrefFilterTree.js:56
3005 msgid "Inverse"
3006 msgstr "Invertera"
3007
3008 #: js/prefs.js:55
3009 msgid "Please enter login:"
3010 msgstr "Ange inloggning:"
3011
3012 #: js/prefs.js:62
3013 msgid "Can't create user: no login specified."
3014 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
3015
3016 #: js/prefs.js:66
3017 msgid "Adding user..."
3018 msgstr "Lägger till användare..."
3019
3020 #: js/prefs.js:94
3021 msgid "User Editor"
3022 msgstr "Användareditor"
3023
3024 #: js/prefs.js:134
3025 msgid "Edit Filter"
3026 msgstr "Redigera filter"
3027
3028 #: js/prefs.js:181
3029 msgid "Remove filter?"
3030 msgstr "Radera filter?"
3031
3032 #: js/prefs.js:186
3033 msgid "Removing filter..."
3034 msgstr "Tar bort filter..."
3035
3036 #: js/prefs.js:296
3037 msgid "Remove selected labels?"
3038 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3039
3040 #: js/prefs.js:299
3041 msgid "Removing selected labels..."
3042 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
3043
3044 #: js/prefs.js:312
3045 #: js/prefs.js:1380
3046 msgid "No labels are selected."
3047 msgstr "Inga etiketter valda."
3048
3049 #: js/prefs.js:326
3050 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3051 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3052
3053 #: js/prefs.js:329
3054 msgid "Removing selected users..."
3055 msgstr "Tar bort valda användare..."
3056
3057 #: js/prefs.js:343
3058 #: js/prefs.js:487
3059 #: js/prefs.js:508
3060 #: js/prefs.js:547
3061 msgid "No users are selected."
3062 msgstr "Ingen användare vald."
3063
3064 #: js/prefs.js:361
3065 msgid "Remove selected filters?"
3066 msgstr "Radera markerade filter?"
3067
3068 #: js/prefs.js:364
3069 msgid "Removing selected filters..."
3070 msgstr "Tar bort valda filter..."
3071
3072 #: js/prefs.js:376
3073 #: js/prefs.js:584
3074 #: js/prefs.js:603
3075 msgid "No filters are selected."
3076 msgstr "Inga filter valda."
3077
3078 #: js/prefs.js:395
3079 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3080 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3081
3082 #: js/prefs.js:399
3083 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3084 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3085
3086 #: js/prefs.js:429
3087 msgid "Please select only one feed."
3088 msgstr "Välj endast ett flöde."
3089
3090 #: js/prefs.js:435
3091 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3092 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3093
3094 #: js/prefs.js:438
3095 msgid "Clearing selected feed..."
3096 msgstr "Rensar valda flöden..."
3097
3098 #: js/prefs.js:457
3099 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3100 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3101
3102 #: js/prefs.js:460
3103 msgid "Purging selected feed..."
3104 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3105
3106 #: js/prefs.js:492
3107 #: js/prefs.js:513
3108 #: js/prefs.js:552
3109 msgid "Please select only one user."
3110 msgstr "Markera endast en användare."
3111
3112 #: js/prefs.js:517
3113 msgid "Reset password of selected user?"
3114 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3115
3116 #: js/prefs.js:520
3117 msgid "Resetting password for selected user..."
3118 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3119
3120 #: js/prefs.js:565
3121 msgid "User details"
3122 msgstr "Användardetaljer"
3123
3124 #: js/prefs.js:589
3125 msgid "Please select only one filter."
3126 msgstr "Markera endast ett filter."
3127
3128 #: js/prefs.js:607
3129 msgid "Combine selected filters?"
3130 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3131
3132 #: js/prefs.js:610
3133 msgid "Joining filters..."
3134 msgstr "Slår ihop filter..."
3135
3136 #: js/prefs.js:671
3137 msgid "Edit Multiple Feeds"
3138 msgstr "Redigera flera flöden"
3139
3140 #: js/prefs.js:695
3141 msgid "Save changes to selected feeds?"
3142 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3143
3144 #: js/prefs.js:772
3145 msgid "OPML Import"
3146 msgstr "OPML-import"
3147
3148 #: js/prefs.js:799
3149 msgid "Please choose an OPML file first."
3150 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3151
3152 #: js/prefs.js:802
3153 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3154 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3155 msgid "Importing, please wait..."
3156 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3157
3158 #: js/prefs.js:969
3159 msgid "Reset to defaults?"
3160 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3161
3162 #: js/prefs.js:1083
3163 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3164 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3165
3166 #: js/prefs.js:1089
3167 msgid "Removing category..."
3168 msgstr "Tar bort kategori..."
3169
3170 #: js/prefs.js:1110
3171 msgid "Remove selected categories?"
3172 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3173
3174 #: js/prefs.js:1113
3175 msgid "Removing selected categories..."
3176 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3177
3178 #: js/prefs.js:1126
3179 msgid "No categories are selected."
3180 msgstr "Inga kategorier valda."
3181
3182 #: js/prefs.js:1134
3183 msgid "Category title:"
3184 msgstr "Kategorinamn:"
3185
3186 #: js/prefs.js:1138
3187 msgid "Creating category..."
3188 msgstr "Skapar kategori..."
3189
3190 #: js/prefs.js:1165
3191 msgid "Feeds without recent updates"
3192 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3193
3194 #: js/prefs.js:1214
3195 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3196 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3197
3198 #: js/prefs.js:1303
3199 msgid "Clearing feed..."
3200 msgstr "Rensar flöde..."
3201
3202 #: js/prefs.js:1323
3203 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3204 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3205
3206 #: js/prefs.js:1326
3207 msgid "Rescoring selected feeds..."
3208 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3209
3210 #: js/prefs.js:1346
3211 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3212 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3213
3214 #: js/prefs.js:1349
3215 msgid "Rescoring feeds..."
3216 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3217
3218 #: js/prefs.js:1366
3219 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3220 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3221
3222 #: js/prefs.js:1403
3223 msgid "Settings Profiles"
3224 msgstr "Inställningsprofiler"
3225
3226 #: js/prefs.js:1412
3227 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3228 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3229
3230 #: js/prefs.js:1415
3231 msgid "Removing selected profiles..."
3232 msgstr "Raderar valda profiler...."
3233
3234 #: js/prefs.js:1430
3235 msgid "No profiles are selected."
3236 msgstr "Inga profiler valda."
3237
3238 #: js/prefs.js:1438
3239 #: js/prefs.js:1491
3240 msgid "Activate selected profile?"
3241 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3242
3243 #: js/prefs.js:1454
3244 #: js/prefs.js:1507
3245 msgid "Please choose a profile to activate."
3246 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3247
3248 #: js/prefs.js:1459
3249 msgid "Creating profile..."
3250 msgstr "Skapar profil..."
3251
3252 #: js/prefs.js:1515
3253 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3254 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3255
3256 #: js/prefs.js:1518
3257 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3258 msgid "Clearing URLs..."
3259 msgstr "Rensar URLer..."
3260
3261 #: js/prefs.js:1525
3262 msgid "Generated URLs cleared."
3263 msgstr "Genererade URLer rensade."
3264
3265 #: js/prefs.js:1616
3266 msgid "Label Editor"
3267 msgstr "Etikettseditor"
3268
3269 #: js/prefs.js:1738
3270 msgid "Subscribing to feeds..."
3271 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3272
3273 #: js/prefs.js:1775
3274 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3275 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3276
3277 #: js/prefs.js:1792
3278 msgid "Clear all messages in the error log?"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: js/tt-rss.js:127
3282 msgid "Mark all articles as read?"
3283 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3284
3285 #: js/tt-rss.js:133
3286 msgid "Marking all feeds as read..."
3287 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3288
3289 #: js/tt-rss.js:384
3290 msgid "Please enable mail plugin first."
3291 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3292
3293 #: js/tt-rss.js:496
3294 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3295 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3296
3297 #: js/tt-rss.js:652
3298 msgid "Select item(s) by tags"
3299 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3300
3301 #: js/tt-rss.js:673
3302 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3303 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3304
3305 #: js/tt-rss.js:678
3306 #: js/tt-rss.js:827
3307 msgid "Please select some feed first."
3308 msgstr "Välj några flöden först."
3309
3310 #: js/tt-rss.js:822
3311 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3312 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3313
3314 #: js/tt-rss.js:832
3315 msgid "Rescore articles in %s?"
3316 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3317
3318 #: js/tt-rss.js:835
3319 msgid "Rescoring articles..."
3320 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3321
3322 #: js/tt-rss.js:976
3323 msgid "New version available!"
3324 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3325
3326 #: js/viewfeed.js:109
3327 msgid "Cancel search"
3328 msgstr "Avbryt sökning"
3329
3330 #: js/viewfeed.js:472
3331 msgid "Unstar article"
3332 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3333
3334 #: js/viewfeed.js:476
3335 msgid "Star article"
3336 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3337
3338 #: js/viewfeed.js:530
3339 msgid "Unpublish article"
3340 msgstr "Avpublicera artikeln"
3341
3342 #: js/viewfeed.js:534
3343 msgid "Publish article"
3344 msgstr "Publicera artikel"
3345
3346 #: js/viewfeed.js:686
3347 msgid "%d article selected"
3348 msgid_plural "%d articles selected"
3349 msgstr[0] "%d artikel vald"
3350 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:758
3353 #: js/viewfeed.js:786
3354 #: js/viewfeed.js:813
3355 #: js/viewfeed.js:878
3356 #: js/viewfeed.js:912
3357 #: js/viewfeed.js:1032
3358 #: js/viewfeed.js:1075
3359 #: js/viewfeed.js:1128
3360 #: js/viewfeed.js:2187
3361 #: plugins/mailto/init.js:7
3362 #: plugins/mail/mail.js:7
3363 msgid "No articles are selected."
3364 msgstr "Inga artiklar valda."
3365
3366 #: js/viewfeed.js:1040
3367 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3368 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3369 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3370 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3371
3372 #: js/viewfeed.js:1042
3373 msgid "Delete %d selected article?"
3374 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3375 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3376 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3377
3378 #: js/viewfeed.js:1084
3379 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3380 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3381 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3382 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3383
3384 #: js/viewfeed.js:1087
3385 msgid "Move %d archived article back?"
3386 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3387 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3388 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3389
3390 #: js/viewfeed.js:1089
3391 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3392 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3393
3394 #: js/viewfeed.js:1134
3395 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3396 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3397 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3398 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:1158
3401 msgid "Edit article Tags"
3402 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3403
3404 #: js/viewfeed.js:1164
3405 msgid "Saving article tags..."
3406 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1403
3409 msgid "No article is selected."
3410 msgstr "Ingen artikel vald."
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1438
3413 msgid "No articles found to mark"
3414 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1440
3417 msgid "Mark %d article as read?"
3418 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3419 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3420 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3421
3422 #: js/viewfeed.js:1948
3423 msgid "Open original article"
3424 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3425
3426 #: js/viewfeed.js:1954
3427 msgid "Display article URL"
3428 msgstr "Visa artikel-URL"
3429
3430 #: js/viewfeed.js:2054
3431 msgid "Assign label"
3432 msgstr "Ange etikett"
3433
3434 #: js/viewfeed.js:2059
3435 msgid "Remove label"
3436 msgstr "Ta bort etikett"
3437
3438 #: js/viewfeed.js:2156
3439 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3440 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:2198
3443 msgid "Please enter new score for this article:"
3444 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:2231
3447 msgid "Article URL:"
3448 msgstr "URL för artikel:"
3449
3450 #: plugins/embed_original/init.js:6
3451 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3452 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3453
3454 #: plugins/mailto/init.js:21
3455 #: plugins/mail/mail.js:21
3456 msgid "Forward article by email"
3457 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3458
3459 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3460 msgid "Export Data"
3461 msgstr "Exportera data"
3462
3463 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3464 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3465 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3466 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3467 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3468
3469 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3470 msgid "Data Import"
3471 msgstr "Importera data"
3472
3473 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3474 msgid "Please choose the file first."
3475 msgstr "Välj fil först."
3476
3477 #: plugins/note/note.js:17
3478 msgid "Saving article note..."
3479 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3480
3481 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Click to expand article"
3484 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3485
3486 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3487 msgid "Google Reader Import"
3488 msgstr "Google Reader-import"
3489
3490 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3491 msgid "Please choose a file first."
3492 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3493
3494 #: plugins/instances/instances.js:10
3495 msgid "Link Instance"
3496 msgstr "Länka instanser"
3497
3498 #: plugins/instances/instances.js:73
3499 msgid "Edit Instance"
3500 msgstr "Redigera instanser"
3501
3502 #: plugins/instances/instances.js:122
3503 msgid "Remove selected instances?"
3504 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3505
3506 #: plugins/instances/instances.js:125
3507 msgid "Removing selected instances..."
3508 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3509
3510 #: plugins/instances/instances.js:139
3511 #: plugins/instances/instances.js:151
3512 msgid "No instances are selected."
3513 msgstr "Inga instanser valda."
3514
3515 #: plugins/instances/instances.js:156
3516 msgid "Please select only one instance."
3517 msgstr "Välj enbart en instans."
3518
3519 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3520 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3521 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3522
3523 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3524 msgid "Shared URLs cleared."
3525 msgstr "Delade URLer rensade."
3526
3527 #: plugins/share/share.js:10
3528 msgid "Share article by URL"
3529 msgstr "Dela artikel via URL"
3530
3531 #: plugins/share/share.js:14
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Generate new share URL for this article?"
3534 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3535
3536 #: plugins/share/share.js:18
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Trying to change URL..."
3539 msgstr "Försöker ändra adress..."
3540
3541 #: plugins/share/share.js:55
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Remove sharing for this article?"
3544 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3545
3546 #: plugins/share/share.js:59
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Trying to unshare..."
3549 msgstr "Försöker ändra adress..."
3550
3551 #: plugins/updater/updater.js:58
3552 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3553 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3554
3555 #~ msgid "Change password to"
3556 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3557
3558 #~ msgid "E-mail: "
3559 #~ msgstr "E-post: "
3560
3561 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3562 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3563
3564 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3565 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3566
3567 #~ msgid "Articles shared by URL"
3568 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3569
3570 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3571 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3572
3573 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3574 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3575
3576 #~ msgid "Hello,"
3577 #~ msgstr "Hej,"
3578
3579 #~ msgid "Regular version"
3580 #~ msgstr "Standardversion"
3581
3582 #~ msgid "Home"
3583 #~ msgstr "Hem"
3584
3585 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3586 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3587
3588 #~ msgid "Open regular version"
3589 #~ msgstr "Öppna normal version"
3590
3591 #~ msgid "Enable categories"
3592 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3593
3594 #~ msgid "ON"
3595 #~ msgstr "PÅ"
3596
3597 #~ msgid "OFF"
3598 #~ msgstr "AV"
3599
3600 #~ msgid "Browse categories like folders"
3601 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3602
3603 #~ msgid "Show images in posts"
3604 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3605
3606 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3607 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3608
3609 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3610 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3611
3612 #~ msgid "Article archive"
3613 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3614
3615 #~ msgid "Example Pane"
3616 #~ msgstr "Exempelpanel"
3617
3618 #~ msgid "Sample value"
3619 #~ msgstr "Exempelvärde"
3620
3621 #~ msgid "Set value"
3622 #~ msgstr "Ange värde"
3623
3624 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3625 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3626
3627 #~ msgid "Saving user..."
3628 #~ msgstr "Sparar användare..."
3629
3630 #~ msgid "Toggle marked"
3631 #~ msgstr "Växla markerade"
3632
3633 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3634 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3635 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3636 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3637
3638 #~ msgid "Error: unable to load article."
3639 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3640
3641 #~ msgid "%d more..."
3642 #~ msgid_plural "%d more..."
3643 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3644 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3645
3646 #~ msgid "No unread feeds."
3647 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3648
3649 #~ msgid "Load more..."
3650 #~ msgstr "Ladda mer..."
3651
3652 #~ msgid "Could not update database"
3653 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3654
3655 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3656 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3657
3658 #~ msgid ", found: "
3659 #~ msgstr ", hittade: "
3660
3661 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3662 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3663
3664 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3665 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3666
3667 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3668 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3669
3670 #~ msgid "Performing updates..."
3671 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3672
3673 #~ msgid "Updating to version %d..."
3674 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3675
3676 #~ msgid "Checking version... "
3677 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3678
3679 #~ msgid "OK!"
3680 #~ msgstr "OK!"
3681
3682 #~ msgid "ERROR!"
3683 #~ msgstr "FEL!"
3684
3685 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3686 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3687 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3688 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3689
3690 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3691 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3692
3693 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3694 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3695
3696 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3697 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3698
3699 #~ msgid "Switch to digest..."
3700 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3701
3702 #~ msgid "Show tag cloud..."
3703 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3704
3705 #~ msgid "Click to play"
3706 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3707
3708 #~ msgid "Play"
3709 #~ msgstr "Start"
3710
3711 #~ msgid "Visit the website"
3712 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3713
3714 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3715 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3716
3717 #~ msgid "User timezone"
3718 #~ msgstr "Tidszon"
3719
3720 #~ msgid "Select theme"
3721 #~ msgstr "Välj tema"
3722
3723 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3724 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3725
3726 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3727 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3728
3729 #~ msgid "close"
3730 #~ msgstr "stäng"
3731
3732 #~ msgid "Playing..."
3733 #~ msgstr "Spelar..."
3734
3735 #~ msgid "Click to pause"
3736 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3737
3738 #~ msgid "Updated"
3739 #~ msgstr "Uppdaterade"
3740
3741 #~ msgid "Score"
3742 #~ msgstr "Poäng"
3743
3744 #~ msgid "Related"
3745 #~ msgstr "Relaterade"
3746
3747 #~ msgid "Title or Content"
3748 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3749
3750 #~ msgid "Link"
3751 #~ msgstr "Länk"
3752
3753 #~ msgid "Content"
3754 #~ msgstr "Innehåll"
3755
3756 #~ msgid "Article Date"
3757 #~ msgstr "Artikeldatum"
3758
3759 #~ msgid "Delete article"
3760 #~ msgstr "Radera artikel"
3761
3762 #~ msgid "Set starred"
3763 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3764
3765 #~ msgid "Assign tags"
3766 #~ msgstr "Tagga"
3767
3768 #~ msgid "Modify score"
3769 #~ msgstr "Redigera poäng"
3770
3771 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3772 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3773
3774 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3775 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3776
3777 #~ msgid "Enable external API"
3778 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3779
3780 #~ msgid "Notice"
3781 #~ msgstr "Notering"
3782
3783 #~ msgid "Tag Cloud"
3784 #~ msgstr "Tagmoln"
3785
3786 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3787 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3788
3789 #~ msgid "Show additional preferences"
3790 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3791
3792 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3793 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3794
3795 #~ msgid "Pocket"
3796 #~ msgstr "Pocket"
3797
3798 #~ msgid "Back to feeds"
3799 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3800
3801 #~ msgid "Pinterest"
3802 #~ msgstr "Pinterest"
3803
3804 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3805 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3806
3807 #~ msgid "Share on identi.ca"
3808 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3809
3810 #~ msgid "Owncloud"
3811 #~ msgstr "Owncloud"
3812
3813 #~ msgid "Owncloud url"
3814 #~ msgstr "Owncloud URL"
3815
3816 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3817 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3818
3819 #~ msgid "Flattr this article."
3820 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3821
3822 #~ msgid "Share on Google+"
3823 #~ msgstr "Dela på Google+"
3824
3825 #~ msgid "Share on Twitter"
3826 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3827
3828 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3829 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3830
3831 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3832 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3833
3834 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3835 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3836
3837 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3838 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3839
3840 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3841 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3842
3843 #~ msgid "Yes"
3844 #~ msgstr "Ja"
3845
3846 #~ msgid "No"
3847 #~ msgstr "Nej"
3848
3849 #~ msgid "News"
3850 #~ msgstr "Nyheter"
3851
3852 #~ msgid "Move between feeds"
3853 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3854
3855 #~ msgid "Move between articles"
3856 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3857
3858 #~ msgid "Active article actions"
3859 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3860
3861 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3862 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3863
3864 #~ msgid "Scroll article content"
3865 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3866
3867 #~ msgid "Other actions"
3868 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3869
3870 #~ msgid "Display this help dialog"
3871 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3872
3873 #~ msgid "Multiple articles actions"
3874 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Select unread articles"
3878 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3879
3880 #~ msgid "Select starred articles"
3881 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Select published articles"
3885 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Deselect all articles"
3889 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3890
3891 #~ msgid "Feed actions"
3892 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3893
3894 #~ msgid "Mark feed as read"
3895 #~ msgstr "Flagga kanal som läst"
3896
3897 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3898 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3899
3900 #~ msgid "Press any key to close this window."
3901 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3902
3903 #~ msgid "My Feeds"
3904 #~ msgstr "Mina kanaler"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Other Feeds"
3908 #~ msgstr "Andra kanaler"
3909
3910 #~ msgid "Panel actions"
3911 #~ msgstr "Panelalternativ"
3912
3913 #~ msgid "Top 25 feeds"
3914 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3915
3916 #~ msgid "Edit feed categories"
3917 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3918
3919 #~ msgid "Focus search (if present)"
3920 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3921
3922 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3923 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3924
3925 #~ msgid "Open article in new tab"
3926 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3927
3928 #~ msgid "Right-to-left content"
3929 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3930
3931 #~ msgid "Cache content locally"
3932 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3933
3934 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3935 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3936
3937 #~ msgid "Loading..."
3938 #~ msgstr "Laddar..."
3939
3940 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3941 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3942
3943 #~ msgid "Magpie"
3944 #~ msgstr "Magpie"
3945
3946 #~ msgid "SimplePie"
3947 #~ msgstr "SimplePie"
3948
3949 #~ msgid "using"
3950 #~ msgstr "använder"
3951
3952 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3953 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3954
3955 #~ msgid "match on"
3956 #~ msgstr "sök på:"
3957
3958 #~ msgid "Title or content"
3959 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3960
3961 #~ msgid "Your request could not be completed."
3962 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3963
3964 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3965 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3966
3967 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3968 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3969
3970 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3971 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3972
3973 #~ msgid "Original article"
3974 #~ msgstr "Orignalartikel"
3975
3976 #~ msgid "Update feed"
3977 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3978
3979 #~ msgid "With subcategories"
3980 #~ msgstr "Med underkategorier"
3981
3982 #~ msgid "Twitter OAuth"
3983 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3984
3985 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3986 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3987
3988 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3989 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3990
3991 #~ msgid "OK"
3992 #~ msgstr "OK"
3993
3994 #~ msgid "Register with Twitter"
3995 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3996
3997 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3998 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3999
4000 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4001 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4002
4003 #~ msgid "before"
4004 #~ msgstr "före"
4005
4006 #~ msgid "after"
4007 #~ msgstr "efter"
4008
4009 #~ msgid "Check it"
4010 #~ msgstr "Testa"
4011
4012 #~ msgid "Apply to category"
4013 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4014
4015 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4016 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4017
4018 #~ msgid "No feed categories defined."
4019 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4020
4021 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4022 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4023
4024 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4025 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4026
4027 #~ msgid "Twitter"
4028 #~ msgstr "Twitter"
4029
4030 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4031 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4032
4033 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4034 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4035
4036 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4037 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4038
4039 #~ msgid "Clear stored credentials"
4040 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4041
4042 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4043 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4044
4045 #~ msgid "Attachment:"
4046 #~ msgstr "Bilaga:"
4047
4048 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4049 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4050
4051 #~ msgid "Filter Test Results"
4052 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4053
4054 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4055 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."