]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e06c7a43 10"POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
6f32d53c 60msgid "Each 15 minutes"
61msgstr "每15分鐘"
62
83e399b1
AD
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
6f32d53c 65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分鐘"
67
83e399b1
AD
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
6f32d53c 70msgid "Hourly"
71msgstr "每小時"
72
83e399b1
AD
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
6f32d53c 75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小時"
77
83e399b1
AD
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
6f32d53c 80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小時"
82
83e399b1
AD
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
6f32d53c 85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
83e399b1
AD
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
6f32d53c 90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
83e399b1 93#: backend.php:103
83e399b1 94#: classes/pref/system.php:51
ec5ac2ec 95#: classes/pref/users.php:119
6f32d53c 96msgid "User"
97msgstr "使用者"
98
99#: backend.php:104
100msgid "Power User"
101msgstr "Power User"
102
103#: backend.php:105
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理員"
106
107#: errors.php:9
83e399b1 108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 109msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 110
111#: errors.php:12
83e399b1 112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 113msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:15
116msgid "Backend sanity check failed."
117msgstr "後端完整性檢查失敗"
118
119#: errors.php:17
120msgid "Frontend sanity check failed."
121msgstr "前端完整性檢查失敗。"
122
123#: errors.php:19
83e399b1
AD
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 126
127#: errors.php:21
128msgid "Request not authorized."
129msgstr "請求未經授權。"
130
131#: errors.php:23
132msgid "No operation to perform."
133msgstr "沒有需要執行的操作。"
134
135#: errors.php:25
83e399b1 136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 137msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
138
139#: errors.php:27
140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 141msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 142
143#: errors.php:29
144msgid "Configuration check failed"
145msgstr "配置檢查失敗"
146
147#: errors.php:31
83e399b1 148msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 149msgstr ""
01771706 150"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
151"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 152
153#: errors.php:35
154msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
156
96ebdb70
AD
157#: index.php:133
158#: index.php:150
8b4bfd5c 159#: index.php:270
96ebdb70 160#: prefs.php:102
83e399b1 161#: classes/backend.php:5
32ae0fc2 162#: classes/pref/feeds.php:1367
ec5ac2ec
AD
163#: classes/pref/filters.php:704
164#: classes/pref/labels.php:296
83e399b1 165#: js/feedlist.js:126
ec5ac2ec
AD
166#: js/functions.js:1221
167#: js/functions.js:1355
168#: js/functions.js:1667
83e399b1
AD
169#: js/prefs.js:653
170#: js/prefs.js:854
83e399b1
AD
171#: js/prefs.js:1760
172#: js/prefs.js:1776
173#: js/prefs.js:1794
f8eb8d78 174#: js/tt-rss.js:55
e06c7a43 175#: js/tt-rss.js:523
f8eb8d78 176#: js/viewfeed.js:741
ce4b0ee2 177#: js/viewfeed.js:1316
ec5ac2ec
AD
178#: plugins/import_export/import_export.js:17
179#: js/feedlist.js:450
180#: js/functions.js:449
181#: js/functions.js:787
182#: js/prefs.js:1441
183#: js/prefs.js:1494
184#: js/prefs.js:1534
185#: js/prefs.js:1551
186#: js/prefs.js:1567
187#: js/prefs.js:1587
e06c7a43 188#: js/tt-rss.js:540
ec5ac2ec 189#: js/viewfeed.js:859
6f32d53c 190msgid "Loading, please wait..."
01771706 191msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 192
96ebdb70 193#: index.php:168
6f32d53c 194msgid "Collapse feedlist"
195msgstr "收縮側邊欄"
196
96ebdb70 197#: index.php:171
6f32d53c 198msgid "Show articles"
199msgstr "顯示文章"
200
96ebdb70 201#: index.php:174
6f32d53c 202msgid "Adaptive"
f3e8c805 203msgstr "自動調整"
6f32d53c 204
96ebdb70 205#: index.php:175
6f32d53c 206msgid "All Articles"
207msgstr "全部文章"
208
96ebdb70 209#: index.php:176
ec5ac2ec 210#: include/functions2.php:102
83e399b1 211#: classes/feeds.php:102
6f32d53c 212msgid "Starred"
01771706 213msgstr "星標"
6f32d53c 214
96ebdb70 215#: index.php:177
ec5ac2ec 216#: include/functions2.php:103
83e399b1 217#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 218msgid "Published"
219msgstr "已發布"
220
96ebdb70 221#: index.php:178
83e399b1
AD
222#: classes/feeds.php:89
223#: classes/feeds.php:101
6f32d53c 224msgid "Unread"
225msgstr "未讀"
226
96ebdb70 227#: index.php:179
6f32d53c 228msgid "Unread First"
01771706 229msgstr "未讀優先"
6f32d53c 230
96ebdb70 231#: index.php:180
6f32d53c 232msgid "With Note"
233msgstr ""
234
96ebdb70 235#: index.php:181
6f32d53c 236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "忽略評分"
238
96ebdb70 239#: index.php:184
6f32d53c 240msgid "Sort articles"
241msgstr "排序文章"
242
96ebdb70 243#: index.php:187
6f32d53c 244msgid "Default"
245msgstr "預設"
246
96ebdb70 247#: index.php:188
6f32d53c 248msgid "Newest first"
60c58ca7 249msgstr "最新的優先"
6f32d53c 250
96ebdb70 251#: index.php:189
6f32d53c 252msgid "Oldest first"
60c58ca7 253msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 254
96ebdb70 255#: index.php:190
6f32d53c 256msgid "Title"
257msgstr "標題"
258
96ebdb70 259#: index.php:194
8b4bfd5c 260#: index.php:235
ec5ac2ec 261#: include/functions2.php:92
83e399b1 262#: classes/feeds.php:107
32ae0fc2
AD
263#: js/FeedTree.js:132
264#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 265msgid "Mark as read"
266msgstr "標記為已讀"
267
96ebdb70 268#: index.php:197
6f32d53c 269msgid "Older than one day"
01771706 270msgstr "一天以前"
6f32d53c 271
96ebdb70 272#: index.php:200
6f32d53c 273msgid "Older than one week"
01771706 274msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 275
96ebdb70 276#: index.php:203
6f32d53c 277msgid "Older than two weeks"
01771706 278msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 279
96ebdb70 280#: index.php:219
6f32d53c 281msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 282msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 283
8b4bfd5c 284#: index.php:225
6f32d53c 285msgid "Actions..."
286msgstr "動作"
287
8b4bfd5c 288#: index.php:227
6f32d53c 289msgid "Preferences..."
290msgstr "偏好設定"
291
8b4bfd5c 292#: index.php:228
6f32d53c 293msgid "Search..."
294msgstr "搜尋"
295
8b4bfd5c 296#: index.php:229
6f32d53c 297msgid "Feed actions:"
298msgstr "摘要操作:"
299
8b4bfd5c 300#: index.php:230
ec5ac2ec 301#: classes/handler/public.php:628
6f32d53c 302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "訂閱摘要"
304
8b4bfd5c 305#: index.php:231
6f32d53c 306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "編輯摘要"
308
8b4bfd5c 309#: index.php:232
6f32d53c 310msgid "Rescore feed"
311msgstr "為摘要重新評分"
312
8b4bfd5c 313#: index.php:233
32ae0fc2
AD
314#: classes/pref/feeds.php:757
315#: classes/pref/feeds.php:1322
6f32d53c 316#: js/PrefFeedTree.js:74
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "取消訂閱"
319
8b4bfd5c 320#: index.php:234
6f32d53c 321msgid "All feeds:"
322msgstr "全部摘要:"
323
8b4bfd5c 324#: index.php:236
6f32d53c 325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
327
8b4bfd5c 328#: index.php:237
6f32d53c 329msgid "Other actions:"
330msgstr "其他操作:"
331
8b4bfd5c 332#: index.php:238
ec5ac2ec 333#: include/functions2.php:78
6f32d53c 334msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 335msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 336
8b4bfd5c 337#: index.php:239
6f32d53c 338msgid "Select by tags..."
f3e8c805 339msgstr "自訂標籤選擇"
6f32d53c 340
8b4bfd5c 341#: index.php:240
6f32d53c 342msgid "Create label..."
01771706 343msgstr "建立標籤"
6f32d53c 344
8b4bfd5c 345#: index.php:241
6f32d53c 346msgid "Create filter..."
347msgstr "建立過濾器"
348
8b4bfd5c 349#: index.php:242
6f32d53c 350msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 351msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 352
8b4bfd5c 353#: index.php:251
6f32d53c 354msgid "Logout"
01771706 355msgstr "登出"
6f32d53c 356
8b4bfd5c
AD
357#: index.php:257
358msgid "Updates are available from Git."
359msgstr ""
360
83e399b1 361#: prefs.php:33
96ebdb70 362#: prefs.php:120
ec5ac2ec 363#: include/functions2.php:105
8b4bfd5c 364#: classes/pref/prefs.php:440
6f32d53c 365msgid "Preferences"
366msgstr "偏好設定"
367
96ebdb70 368#: prefs.php:111
6f32d53c 369msgid "Keyboard shortcuts"
370msgstr "快捷鍵"
371
96ebdb70 372#: prefs.php:112
6f32d53c 373msgid "Exit preferences"
374msgstr "退出偏好設定"
375
96ebdb70 376#: prefs.php:123
32ae0fc2
AD
377#: classes/pref/feeds.php:110
378#: classes/pref/feeds.php:1243
379#: classes/pref/feeds.php:1311
6f32d53c 380msgid "Feeds"
381msgstr "摘要"
382
96ebdb70 383#: prefs.php:126
ce4b0ee2 384#: classes/pref/filters.php:188
6f32d53c 385msgid "Filters"
386msgstr "過濾器"
387
96ebdb70 388#: prefs.php:129
8b4bfd5c
AD
389#: include/functions.php:1261
390#: include/functions.php:1913
6f32d53c 391#: classes/pref/labels.php:90
392msgid "Labels"
393msgstr "預定義標籤"
394
96ebdb70 395#: prefs.php:133
6f32d53c 396msgid "Users"
397msgstr "使用者"
398
96ebdb70 399#: prefs.php:136
6f32d53c 400msgid "System"
01771706 401msgstr "系統"
6f32d53c 402
83e399b1
AD
403#: register.php:187
404#: include/login_form.php:245
6f32d53c 405msgid "Create new account"
406msgstr "建立新的帳號"
407
83e399b1 408#: register.php:193
6f32d53c 409msgid "New user registrations are administratively disabled."
410msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
411
83e399b1
AD
412#: register.php:197
413#: register.php:242
414#: register.php:255
415#: register.php:270
416#: register.php:289
417#: register.php:337
418#: register.php:347
419#: register.php:359
ec5ac2ec
AD
420#: classes/handler/public.php:698
421#: classes/handler/public.php:769
422#: classes/handler/public.php:867
423#: classes/handler/public.php:946
424#: classes/handler/public.php:960
425#: classes/handler/public.php:967
426#: classes/handler/public.php:992
6f32d53c 427msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
429
83e399b1
AD
430#: register.php:218
431msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 432msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
433
83e399b1 434#: register.php:224
6f32d53c 435msgid "Desired login:"
436msgstr "希望使用的使用者名:"
437
83e399b1 438#: register.php:227
6f32d53c 439msgid "Check availability"
440msgstr "檢查可用性"
441
83e399b1 442#: register.php:229
ec5ac2ec 443#: classes/handler/public.php:785
6f32d53c 444msgid "Email:"
445msgstr "電子郵箱:"
446
83e399b1 447#: register.php:232
ec5ac2ec 448#: classes/handler/public.php:790
6f32d53c 449msgid "How much is two plus two:"
450msgstr "二加二等於几:"
451
83e399b1 452#: register.php:235
6f32d53c 453msgid "Submit registration"
454msgstr "提交註冊信息"
455
83e399b1 456#: register.php:253
6f32d53c 457msgid "Your registration information is incomplete."
458msgstr "您的註冊信息不完整。"
459
83e399b1 460#: register.php:268
6f32d53c 461msgid "Sorry, this username is already taken."
462msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
463
83e399b1 464#: register.php:287
6f32d53c 465msgid "Registration failed."
466msgstr "註冊失敗。"
467
83e399b1 468#: register.php:334
6f32d53c 469msgid "Account created successfully."
470msgstr "帳號建立成功。"
471
83e399b1 472#: register.php:356
6f32d53c 473msgid "New user registrations are currently closed."
474msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
475
83e399b1 476#: update.php:62
6f32d53c 477msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
479
83e399b1 480#: include/digest.php:109
8b4bfd5c
AD
481#: include/functions.php:1270
482#: include/functions.php:1814
483#: include/functions.php:1899
484#: include/functions.php:1921
83e399b1 485#: classes/opml.php:421
32ae0fc2 486#: classes/pref/feeds.php:226
6f32d53c 487msgid "Uncategorized"
488msgstr "未分類"
489
83e399b1 490#: include/feedbrowser.php:82
6f32d53c 491#, fuzzy, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
495
83e399b1 496#: include/feedbrowser.php:106
6f32d53c 497msgid "No feeds found."
498msgstr "未找到摘要。"
499
ec5ac2ec 500#: include/functions2.php:52
6f32d53c 501msgid "Navigation"
502msgstr "導航"
503
ec5ac2ec 504#: include/functions2.php:53
6f32d53c 505msgid "Open next feed"
01771706 506msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 507
ec5ac2ec 508#: include/functions2.php:54
6f32d53c 509msgid "Open previous feed"
510msgstr ""
511
ec5ac2ec 512#: include/functions2.php:55
6f32d53c 513msgid "Open next article"
f3e8c805 514msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 515
ec5ac2ec 516#: include/functions2.php:56
6f32d53c 517msgid "Open previous article"
f3e8c805 518msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 519
ec5ac2ec 520#: include/functions2.php:57
6f32d53c 521msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
522msgstr ""
523
ec5ac2ec 524#: include/functions2.php:58
6f32d53c 525msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
526msgstr ""
527
ec5ac2ec 528#: include/functions2.php:59
6f32d53c 529msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
530msgstr ""
531
ec5ac2ec 532#: include/functions2.php:60
6f32d53c 533msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
534msgstr ""
535
ec5ac2ec 536#: include/functions2.php:61
6f32d53c 537msgid "Show search dialog"
538msgstr "顯示搜尋對話框"
539
ec5ac2ec 540#: include/functions2.php:62
6f32d53c 541msgid "Article"
01771706 542msgstr "文章"
6f32d53c 543
ec5ac2ec 544#: include/functions2.php:63
ce4b0ee2 545#: js/viewfeed.js:2009
6f32d53c 546msgid "Toggle starred"
547msgstr "鎖定加星標的項"
548
ec5ac2ec 549#: include/functions2.php:64
ce4b0ee2 550#: js/viewfeed.js:2020
6f32d53c 551msgid "Toggle published"
552msgstr "鎖定發布的項"
553
ec5ac2ec 554#: include/functions2.php:65
ce4b0ee2 555#: js/viewfeed.js:1998
6f32d53c 556msgid "Toggle unread"
557msgstr "鎖定未讀項"
558
ec5ac2ec 559#: include/functions2.php:66
6f32d53c 560msgid "Edit tags"
561msgstr "編輯自訂標籤"
562
ec5ac2ec 563#: include/functions2.php:67
6f32d53c 564msgid "Dismiss selected"
565msgstr "不再顯示所選的文章"
566
ec5ac2ec 567#: include/functions2.php:68
6f32d53c 568msgid "Dismiss read"
569msgstr "不再顯示已讀文章"
570
ec5ac2ec 571#: include/functions2.php:69
6f32d53c 572msgid "Open in new window"
573msgstr "在新視窗打開文章"
574
ec5ac2ec
AD
575#: include/functions2.php:70
576#: js/viewfeed.js:2039
6f32d53c 577msgid "Mark below as read"
f3e8c805 578msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 579
ec5ac2ec 580#: include/functions2.php:71
ce4b0ee2 581#: js/viewfeed.js:2033
6f32d53c 582msgid "Mark above as read"
f3e8c805 583msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 584
ec5ac2ec 585#: include/functions2.php:72
6f32d53c 586msgid "Scroll down"
f3e8c805 587msgstr "向下捲動"
6f32d53c 588
ec5ac2ec 589#: include/functions2.php:73
6f32d53c 590msgid "Scroll up"
f3e8c805 591msgstr "向上捲動"
6f32d53c 592
ec5ac2ec 593#: include/functions2.php:74
6f32d53c 594#, fuzzy
595msgid "Select article under cursor"
596msgstr "選擇鼠標指向的文章"
597
ec5ac2ec 598#: include/functions2.php:75
01771706 599#, fuzzy
6f32d53c 600msgid "Email article"
f3e8c805 601msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 602
ec5ac2ec 603#: include/functions2.php:76
6f32d53c 604#, fuzzy
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "選擇所有文章"
607
ec5ac2ec 608#: include/functions2.php:77
6f32d53c 609#, fuzzy
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "鎖定發布的項"
612
ec5ac2ec 613#: include/functions2.php:79
83e399b1 614#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 615msgid "Toggle embed original"
01771706 616msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 617
ec5ac2ec 618#: include/functions2.php:80
6f32d53c 619msgid "Article selection"
01771706 620msgstr "選擇文章"
6f32d53c 621
ec5ac2ec 622#: include/functions2.php:81
6f32d53c 623msgid "Select all articles"
624msgstr "選擇所有文章"
625
ec5ac2ec 626#: include/functions2.php:82
6f32d53c 627msgid "Select unread"
628msgstr "選擇未讀文章"
629
ec5ac2ec 630#: include/functions2.php:83
6f32d53c 631msgid "Select starred"
01771706 632msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 633
ec5ac2ec 634#: include/functions2.php:84
6f32d53c 635msgid "Select published"
f3e8c805 636msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 637
ec5ac2ec 638#: include/functions2.php:85
6f32d53c 639msgid "Invert selection"
01771706 640msgstr "反向選取"
6f32d53c 641
ec5ac2ec 642#: include/functions2.php:86
6f32d53c 643msgid "Deselect everything"
644msgstr "取消選擇所有文章"
645
ec5ac2ec 646#: include/functions2.php:87
32ae0fc2
AD
647#: classes/pref/feeds.php:550
648#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 649msgid "Feed"
650msgstr "摘要"
651
ec5ac2ec 652#: include/functions2.php:88
6f32d53c 653msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 654msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 655
ec5ac2ec 656#: include/functions2.php:89
6f32d53c 657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
659
ec5ac2ec 660#: include/functions2.php:90
32ae0fc2 661#: classes/pref/feeds.php:1314
6f32d53c 662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "訂閱摘要"
664
ec5ac2ec 665#: include/functions2.php:91
32ae0fc2 666#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 667#: js/PrefFeedTree.js:68
6f32d53c 668msgid "Edit feed"
669msgstr "編輯摘要"
670
ec5ac2ec 671#: include/functions2.php:93
6f32d53c 672#, fuzzy
673msgid "Reverse headlines"
674msgstr "反向排序"
675
ec5ac2ec 676#: include/functions2.php:94
6f32d53c 677#, fuzzy
678msgid "Debug feed update"
679msgstr "禁用更新"
680
ec5ac2ec 681#: include/functions2.php:95
32ae0fc2 682#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 683msgid "Mark all feeds as read"
684msgstr "標記所有摘要為已讀"
685
ec5ac2ec 686#: include/functions2.php:96
6f32d53c 687#, fuzzy
688msgid "Un/collapse current category"
689msgstr "加入到類別:"
690
ec5ac2ec 691#: include/functions2.php:97
6f32d53c 692#, fuzzy
693msgid "Toggle combined mode"
694msgstr "鎖定發布的項"
695
ec5ac2ec 696#: include/functions2.php:98
6f32d53c 697#, fuzzy
698msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699msgstr "鎖定發布的項"
700
ec5ac2ec 701#: include/functions2.php:99
6f32d53c 702msgid "Go to"
01771706 703msgstr "跳到……"
6f32d53c 704
ec5ac2ec 705#: include/functions2.php:100
8b4bfd5c 706#: include/functions.php:1972
83e399b1
AD
707msgid "All articles"
708msgstr "全部文章"
709
ec5ac2ec 710#: include/functions2.php:101
6f32d53c 711msgid "Fresh"
712msgstr ""
713
ec5ac2ec
AD
714#: include/functions2.php:104
715#: js/tt-rss.js:467
e06c7a43 716#: js/tt-rss.js:651
6f32d53c 717msgid "Tag cloud"
718msgstr "標籤雲"
719
ec5ac2ec 720#: include/functions2.php:106
6f32d53c 721msgid "Other"
01771706 722msgstr "其他"
6f32d53c 723
ec5ac2ec 724#: include/functions2.php:107
83e399b1 725#: classes/pref/labels.php:281
6f32d53c 726msgid "Create label"
727msgstr "建立預定義標籤"
728
ec5ac2ec 729#: include/functions2.php:108
ce4b0ee2 730#: classes/pref/filters.php:678
6f32d53c 731msgid "Create filter"
732msgstr "建立過濾器"
733
ec5ac2ec 734#: include/functions2.php:109
6f32d53c 735#, fuzzy
736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "折疊側邊欄"
738
ec5ac2ec 739#: include/functions2.php:110
6f32d53c 740#, fuzzy
741msgid "Show help dialog"
742msgstr "顯示搜尋對話框"
743
8b4bfd5c 744#: include/functions2.php:687
6f32d53c 745#, php-format
746msgid "Search results: %s"
01771706 747msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 748
8b4bfd5c 749#: include/functions2.php:1302
f8eb8d78 750#: classes/feeds.php:714
6f32d53c 751msgid "comment"
752msgid_plural "comments"
01771706 753msgstr[0] "回應"
6f32d53c 754
8b4bfd5c 755#: include/functions2.php:1306
f8eb8d78 756#: classes/feeds.php:718
6f32d53c 757msgid "comments"
01771706 758msgstr "回應"
6f32d53c 759
8b4bfd5c 760#: include/functions2.php:1347
6f32d53c 761msgid " - "
762msgstr " - "
763
8b4bfd5c
AD
764#: include/functions2.php:1380
765#: include/functions2.php:1628
83e399b1 766#: classes/article.php:280
6f32d53c 767msgid "no tags"
768msgstr "無標籤"
769
8b4bfd5c 770#: include/functions2.php:1390
f8eb8d78 771#: classes/feeds.php:700
6f32d53c 772msgid "Edit tags for this article"
773msgstr "為本文編輯自訂標籤"
774
8b4bfd5c 775#: include/functions2.php:1422
f8eb8d78 776#: classes/feeds.php:652
6f32d53c 777msgid "Originally from:"
778msgstr "來源:"
779
8b4bfd5c 780#: include/functions2.php:1435
f8eb8d78 781#: classes/feeds.php:665
32ae0fc2 782#: classes/pref/feeds.php:569
6f32d53c 783msgid "Feed URL"
784msgstr "摘要 URL"
785
8b4bfd5c 786#: include/functions2.php:1469
ec5ac2ec
AD
787#: classes/backend.php:105
788#: classes/pref/users.php:95
789#: classes/pref/feeds.php:1611
790#: classes/pref/feeds.php:1677
791#: classes/pref/filters.php:145
8b4bfd5c 792#: classes/pref/prefs.php:1102
83e399b1
AD
793#: classes/dlg.php:36
794#: classes/dlg.php:59
795#: classes/dlg.php:92
796#: classes/dlg.php:158
797#: classes/dlg.php:189
798#: classes/dlg.php:216
8b4bfd5c 799#: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
ec5ac2ec 800#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
8b4bfd5c
AD
801#: plugins/import_export/init.php:411
802#: plugins/import_export/init.php:456
83e399b1 803#: plugins/share/init.php:123
6f32d53c 804msgid "Close this window"
805msgstr "關閉本視窗"
806
8b4bfd5c 807#: include/functions2.php:1665
6f32d53c 808msgid "(edit note)"
809msgstr "(編輯註記)"
810
8b4bfd5c 811#: include/functions2.php:1913
6f32d53c 812msgid "unknown type"
813msgstr "未知類型"
814
8b4bfd5c 815#: include/functions2.php:1981
6f32d53c 816msgid "Attachments"
817msgstr "附件:"
818
8b4bfd5c
AD
819#: include/functions.php:1259
820#: include/functions.php:1911
83e399b1
AD
821msgid "Special"
822msgstr "特殊區域"
823
8b4bfd5c 824#: include/functions.php:1762
f8eb8d78 825#: classes/feeds.php:1124
ce4b0ee2
AD
826#: classes/pref/filters.php:169
827#: classes/pref/filters.php:447
83e399b1
AD
828msgid "All feeds"
829msgstr "全部摘要"
830
8b4bfd5c 831#: include/functions.php:1966
83e399b1
AD
832msgid "Starred articles"
833msgstr "加星標文章"
834
8b4bfd5c 835#: include/functions.php:1968
83e399b1
AD
836msgid "Published articles"
837msgstr "已發布文章"
838
8b4bfd5c 839#: include/functions.php:1970
83e399b1
AD
840msgid "Fresh articles"
841msgstr "最新更新的文章"
842
8b4bfd5c 843#: include/functions.php:1974
83e399b1
AD
844msgid "Archived articles"
845msgstr "已儲存的文章"
846
8b4bfd5c 847#: include/functions.php:1976
83e399b1
AD
848msgid "Recently read"
849msgstr "閱讀紀錄"
850
851#: include/login_form.php:190
ec5ac2ec
AD
852#: classes/handler/public.php:525
853#: classes/handler/public.php:780
6f32d53c 854msgid "Login:"
855msgstr "登入:"
856
83e399b1 857#: include/login_form.php:200
ec5ac2ec 858#: classes/handler/public.php:528
6f32d53c 859msgid "Password:"
860msgstr "密碼:"
861
83e399b1 862#: include/login_form.php:206
6f32d53c 863msgid "I forgot my password"
01771706 864msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 865
83e399b1 866#: include/login_form.php:212
6f32d53c 867msgid "Profile:"
868msgstr "偏好:"
869
83e399b1 870#: include/login_form.php:216
ec5ac2ec 871#: classes/handler/public.php:266
83e399b1 872#: classes/rpc.php:63
8b4bfd5c 873#: classes/pref/prefs.php:1040
6f32d53c 874msgid "Default profile"
875msgstr "預設偏好設定"
876
83e399b1 877#: include/login_form.php:224
6f32d53c 878msgid "Use less traffic"
879msgstr "使用較少流量"
880
83e399b1 881#: include/login_form.php:228
6f32d53c 882msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 883msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 884
83e399b1 885#: include/login_form.php:236
6f32d53c 886msgid "Remember me"
99b6de4a 887msgstr "記住我"
6f32d53c 888
83e399b1 889#: include/login_form.php:242
ec5ac2ec 890#: classes/handler/public.php:533
6f32d53c 891msgid "Log in"
99b6de4a 892msgstr "登入"
6f32d53c 893
894#: include/sessions.php:61
895msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
897
898#: include/sessions.php:67
899#, fuzzy
900msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
901msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
902
6f32d53c 903#: include/sessions.php:85
904#, fuzzy
905msgid "Session failed to validate (user not found)"
906msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
907
908#: include/sessions.php:94
909msgid "Session failed to validate (password changed)"
910msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
911
ec5ac2ec
AD
912#: classes/backend.php:33
913msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
914msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
6f32d53c 915
ec5ac2ec
AD
916#: classes/backend.php:38
917msgid "Keyboard Shortcuts"
918msgstr "快捷鍵"
6f32d53c 919
ec5ac2ec
AD
920#: classes/backend.php:61
921msgid "Shift"
922msgstr ""
6f32d53c 923
ec5ac2ec
AD
924#: classes/backend.php:64
925msgid "Ctrl"
926msgstr ""
927
928#: classes/backend.php:99
929msgid "Help topic not found."
930msgstr "未找到幫助主題。"
6f32d53c 931
ec5ac2ec 932#: classes/handler/public.php:466
83e399b1 933#: plugins/bookmarklets/init.php:40
6f32d53c 934msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
01771706 935msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 936
ec5ac2ec 937#: classes/handler/public.php:474
6f32d53c 938msgid "Title:"
01771706 939msgstr "標題: "
6f32d53c 940
ec5ac2ec 941#: classes/handler/public.php:476
32ae0fc2 942#: classes/pref/feeds.php:567
83e399b1
AD
943#: plugins/instances/init.php:212
944#: plugins/instances/init.php:401
6f32d53c 945msgid "URL:"
946msgstr "URL:"
947
ec5ac2ec 948#: classes/handler/public.php:478
6f32d53c 949msgid "Content:"
01771706 950msgstr "內容: "
6f32d53c 951
ec5ac2ec 952#: classes/handler/public.php:480
6f32d53c 953msgid "Labels:"
01771706 954msgstr "標籤"
6f32d53c 955
ec5ac2ec 956#: classes/handler/public.php:499
6f32d53c 957msgid "Shared article will appear in the Published feed."
958msgstr ""
959
ec5ac2ec 960#: classes/handler/public.php:501
6f32d53c 961msgid "Share"
f3e8c805 962msgstr "分享"
6f32d53c 963
ec5ac2ec
AD
964#: classes/handler/public.php:502
965#: classes/handler/public.php:536
966#: classes/feeds.php:1053
967#: classes/feeds.php:1103
968#: classes/feeds.php:1163
969#: classes/article.php:205
970#: classes/pref/users.php:170
971#: classes/pref/feeds.php:774
972#: classes/pref/feeds.php:903
973#: classes/pref/feeds.php:1817
974#: classes/pref/filters.php:428
975#: classes/pref/filters.php:827
976#: classes/pref/filters.php:908
977#: classes/pref/filters.php:975
978#: classes/pref/labels.php:81
8b4bfd5c 979#: classes/pref/prefs.php:988
ec5ac2ec
AD
980#: plugins/note/init.php:53
981#: plugins/mail/init.php:172
982#: plugins/instances/init.php:248
983#: plugins/instances/init.php:436
984msgid "Cancel"
985msgstr "取消"
986
987#: classes/handler/public.php:523
6f32d53c 988msgid "Not logged in"
60c58ca7 989msgstr "沒有登入"
6f32d53c 990
ec5ac2ec 991#: classes/handler/public.php:582
6f32d53c 992msgid "Incorrect username or password"
993msgstr "使用者名或密碼錯誤"
994
ec5ac2ec 995#: classes/handler/public.php:634
6f32d53c 996#, php-format
997msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
998msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
999
ec5ac2ec 1000#: classes/handler/public.php:637
6f32d53c 1001#, php-format
1002msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1003msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1004
ec5ac2ec 1005#: classes/handler/public.php:640
6f32d53c 1006#, php-format
1007msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1008msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1009
ec5ac2ec 1010#: classes/handler/public.php:643
6f32d53c 1011#, php-format
1012msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1013msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1014
ec5ac2ec 1015#: classes/handler/public.php:646
6f32d53c 1016#, fuzzy
1017msgid "Multiple feed URLs found."
1018msgstr "未找到摘要。"
1019
ec5ac2ec 1020#: classes/handler/public.php:650
6f32d53c 1021#, php-format
1022msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1023msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1024
ec5ac2ec 1025#: classes/handler/public.php:668
6f32d53c 1026msgid "Subscribe to selected feed"
01771706 1027msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1028
ec5ac2ec 1029#: classes/handler/public.php:693
6f32d53c 1030msgid "Edit subscription options"
1031msgstr "編輯訂閱選項"
1032
ec5ac2ec 1033#: classes/handler/public.php:730
6f32d53c 1034msgid "Password recovery"
60c58ca7 1035msgstr "密碼救援"
6f32d53c 1036
ec5ac2ec 1037#: classes/handler/public.php:773
83e399b1
AD
1038#, fuzzy
1039msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
f3e8c805 1040msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1041
ec5ac2ec 1042#: classes/handler/public.php:795
83e399b1 1043#: classes/pref/users.php:352
6f32d53c 1044msgid "Reset password"
01771706 1045msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1046
ec5ac2ec 1047#: classes/handler/public.php:805
6f32d53c 1048msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1049msgstr ""
1050
ec5ac2ec
AD
1051#: classes/handler/public.php:809
1052#: classes/handler/public.php:875
6f32d53c 1053msgid "Go back"
60c58ca7 1054msgstr "回去"
6f32d53c 1055
ec5ac2ec 1056#: classes/handler/public.php:846
83e399b1
AD
1057#, fuzzy
1058msgid "[tt-rss] Password reset request"
1059msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1060
ec5ac2ec 1061#: classes/handler/public.php:871
6f32d53c 1062msgid "Sorry, login and email combination not found."
f3e8c805 1063msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1064
ec5ac2ec 1065#: classes/handler/public.php:893
6f32d53c 1066msgid "Your access level is insufficient to run this script."
01771706 1067msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1068
ec5ac2ec 1069#: classes/handler/public.php:919
6f32d53c 1070msgid "Database Updater"
1071msgstr "資料庫更新管理器"
1072
ec5ac2ec 1073#: classes/handler/public.php:984
6f32d53c 1074msgid "Perform updates"
1075msgstr "執行更新"
1076
ec5ac2ec
AD
1077#: classes/feeds.php:51
1078msgid "View as RSS feed"
1079msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 1080
ec5ac2ec
AD
1081#: classes/feeds.php:52
1082#: classes/feeds.php:132
1083#: classes/pref/feeds.php:1473
1084msgid "View as RSS"
1085msgstr "以 RSS 形式閱讀"
6f32d53c 1086
ec5ac2ec
AD
1087#: classes/feeds.php:60
1088#, php-format
1089msgid "Last updated: %s"
1090msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 1091
ec5ac2ec
AD
1092#: classes/feeds.php:88
1093#: classes/pref/users.php:337
1094#: classes/pref/feeds.php:1305
1095#: classes/pref/feeds.php:1562
1096#: classes/pref/feeds.php:1626
1097#: classes/pref/filters.php:302
1098#: classes/pref/filters.php:350
1099#: classes/pref/filters.php:672
1100#: classes/pref/filters.php:760
1101#: classes/pref/filters.php:787
1102#: classes/pref/labels.php:275
8b4bfd5c 1103#: classes/pref/prefs.php:1000
ec5ac2ec
AD
1104#: plugins/instances/init.php:287
1105msgid "All"
1106msgstr "全部"
6f32d53c 1107
ec5ac2ec
AD
1108#: classes/feeds.php:90
1109msgid "Invert"
1110msgstr "反向選取"
6f32d53c 1111
83e399b1
AD
1112#: classes/feeds.php:91
1113#: classes/pref/users.php:339
ec5ac2ec
AD
1114#: classes/pref/feeds.php:1307
1115#: classes/pref/feeds.php:1564
1116#: classes/pref/feeds.php:1628
ce4b0ee2
AD
1117#: classes/pref/filters.php:304
1118#: classes/pref/filters.php:352
1119#: classes/pref/filters.php:674
1120#: classes/pref/filters.php:762
1121#: classes/pref/filters.php:789
ec5ac2ec 1122#: classes/pref/labels.php:277
8b4bfd5c 1123#: classes/pref/prefs.php:1002
83e399b1 1124#: plugins/instances/init.php:289
6f32d53c 1125msgid "None"
1126msgstr "無"
1127
83e399b1 1128#: classes/feeds.php:97
6f32d53c 1129msgid "More..."
01771706 1130msgstr "其他..."
6f32d53c 1131
83e399b1 1132#: classes/feeds.php:99
6f32d53c 1133msgid "Selection toggle:"
01771706 1134msgstr "標記為:"
6f32d53c 1135
83e399b1 1136#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 1137msgid "Selection:"
99b6de4a 1138msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 1139
83e399b1 1140#: classes/feeds.php:108
6f32d53c 1141msgid "Set score"
1142msgstr "評分"
1143
83e399b1 1144#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 1145msgid "Archive"
1146msgstr "存檔"
1147
83e399b1 1148#: classes/feeds.php:113
6f32d53c 1149msgid "Move back"
1150msgstr "移回原位"
1151
83e399b1 1152#: classes/feeds.php:114
ce4b0ee2
AD
1153#: classes/pref/filters.php:311
1154#: classes/pref/filters.php:359
1155#: classes/pref/filters.php:769
1156#: classes/pref/filters.php:796
6f32d53c 1157msgid "Delete"
1158msgstr "刪除"
1159
83e399b1
AD
1160#: classes/feeds.php:119
1161#: classes/feeds.php:124
1162#: plugins/mailto/init.php:25
ad684393 1163#: plugins/mail/init.php:75
01771706 1164#, fuzzy
6f32d53c 1165msgid "Forward by email"
f3e8c805 1166msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 1167
83e399b1 1168#: classes/feeds.php:128
6f32d53c 1169msgid "Feed:"
1170msgstr "摘要:"
1171
83e399b1 1172#: classes/feeds.php:201
f8eb8d78 1173#: classes/feeds.php:849
6f32d53c 1174msgid "Feed not found."
1175msgstr "找不到摘要。"
1176
96ebdb70 1177#: classes/feeds.php:260
6f32d53c 1178msgid "Never"
01771706 1179msgstr "從未"
6f32d53c 1180
f8eb8d78 1181#: classes/feeds.php:381
6f32d53c 1182#, fuzzy, php-format
1183msgid "Imported at %s"
1184msgstr "匯入"
1185
f8eb8d78
AD
1186#: classes/feeds.php:440
1187#: classes/feeds.php:535
6f32d53c 1188msgid "mark feed as read"
1189msgstr "標記摘要為已讀"
1190
f8eb8d78 1191#: classes/feeds.php:592
6f32d53c 1192#, fuzzy
1193msgid "Collapse article"
1194msgstr "全部文章"
1195
f8eb8d78 1196#: classes/feeds.php:752
6f32d53c 1197msgid "No unread articles found to display."
1198msgstr "沒有未讀文章。"
1199
f8eb8d78 1200#: classes/feeds.php:755
6f32d53c 1201msgid "No updated articles found to display."
1202msgstr "沒有最新更新的文章。"
1203
f8eb8d78 1204#: classes/feeds.php:758
6f32d53c 1205msgid "No starred articles found to display."
1206msgstr "沒有加星標的文章。"
1207
f8eb8d78 1208#: classes/feeds.php:762
6f32d53c 1209#, fuzzy
83e399b1
AD
1210msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1211msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 1212
f8eb8d78 1213#: classes/feeds.php:764
6f32d53c 1214msgid "No articles found to display."
1215msgstr "暫時沒有文章。"
1216
f8eb8d78
AD
1217#: classes/feeds.php:779
1218#: classes/feeds.php:944
6f32d53c 1219#, php-format
1220msgid "Feeds last updated at %s"
1221msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1222
f8eb8d78
AD
1223#: classes/feeds.php:789
1224#: classes/feeds.php:954
6f32d53c 1225msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1226msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1227
f8eb8d78 1228#: classes/feeds.php:934
6f32d53c 1229msgid "No feed selected."
01771706 1230msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 1231
f8eb8d78
AD
1232#: classes/feeds.php:991
1233#: classes/feeds.php:999
6f32d53c 1234#, fuzzy
1235msgid "Feed or site URL"
1236msgstr "摘要 URL"
1237
f8eb8d78 1238#: classes/feeds.php:1005
32ae0fc2
AD
1239#: classes/pref/feeds.php:590
1240#: classes/pref/feeds.php:801
1241#: classes/pref/feeds.php:1781
6f32d53c 1242msgid "Place in category:"
1243msgstr "加入到類別:"
1244
f8eb8d78 1245#: classes/feeds.php:1013
6f32d53c 1246msgid "Available feeds"
1247msgstr "可用的摘要"
1248
f8eb8d78 1249#: classes/feeds.php:1025
83e399b1 1250#: classes/pref/users.php:133
32ae0fc2
AD
1251#: classes/pref/feeds.php:620
1252#: classes/pref/feeds.php:837
6f32d53c 1253msgid "Authentication"
01771706 1254msgstr "登入驗證"
6f32d53c 1255
f8eb8d78 1256#: classes/feeds.php:1029
83e399b1 1257#: classes/pref/users.php:397
32ae0fc2
AD
1258#: classes/pref/feeds.php:626
1259#: classes/pref/feeds.php:841
1260#: classes/pref/feeds.php:1795
6f32d53c 1261msgid "Login"
1262msgstr "登入"
1263
f8eb8d78 1264#: classes/feeds.php:1032
32ae0fc2
AD
1265#: classes/pref/feeds.php:639
1266#: classes/pref/feeds.php:847
1267#: classes/pref/feeds.php:1798
8b4bfd5c 1268#: classes/pref/prefs.php:260
6f32d53c 1269msgid "Password"
1270msgstr "密碼"
1271
f8eb8d78 1272#: classes/feeds.php:1042
6f32d53c 1273msgid "This feed requires authentication."
1274msgstr "這個摘要需要認證"
1275
f8eb8d78
AD
1276#: classes/feeds.php:1047
1277#: classes/feeds.php:1101
32ae0fc2 1278#: classes/pref/feeds.php:1816
6f32d53c 1279msgid "Subscribe"
1280msgstr "訂閱"
1281
f8eb8d78 1282#: classes/feeds.php:1050
6f32d53c 1283msgid "More feeds"
1284msgstr "更多摘要"
1285
f8eb8d78
AD
1286#: classes/feeds.php:1073
1287#: classes/feeds.php:1162
83e399b1 1288#: classes/pref/users.php:324
32ae0fc2 1289#: classes/pref/feeds.php:1298
ec5ac2ec 1290#: classes/pref/filters.php:665
83e399b1 1291#: js/tt-rss.js:174
6f32d53c 1292msgid "Search"
1293msgstr "搜尋"
1294
f8eb8d78 1295#: classes/feeds.php:1077
6f32d53c 1296msgid "Popular feeds"
1297msgstr "最受歡迎的摘要"
1298
f8eb8d78 1299#: classes/feeds.php:1078
6f32d53c 1300msgid "Feed archive"
1301msgstr "摘要存檔"
1302
f8eb8d78 1303#: classes/feeds.php:1081
6f32d53c 1304msgid "limit:"
1305msgstr "限制:"
1306
f8eb8d78 1307#: classes/feeds.php:1102
83e399b1 1308#: classes/pref/users.php:350
ec5ac2ec 1309#: classes/pref/feeds.php:744
ce4b0ee2
AD
1310#: classes/pref/filters.php:418
1311#: classes/pref/filters.php:691
ec5ac2ec 1312#: classes/pref/labels.php:284
6f32d53c 1313#: plugins/instances/init.php:294
1314msgid "Remove"
1315msgstr "移除"
1316
f8eb8d78 1317#: classes/feeds.php:1113
6f32d53c 1318msgid "Look for"
1319msgstr "查找"
1320
f8eb8d78 1321#: classes/feeds.php:1121
6f32d53c 1322msgid "Limit search to:"
1323msgstr "限制搜尋條件:"
1324
f8eb8d78 1325#: classes/feeds.php:1137
6f32d53c 1326msgid "This feed"
1327msgstr "本摘要"
1328
f8eb8d78 1329#: classes/feeds.php:1158
6f32d53c 1330#, fuzzy
1331msgid "Search syntax"
1332msgstr "搜尋"
1333
ec5ac2ec
AD
1334#: classes/article.php:25
1335msgid "Article not found."
1336msgstr "找不到文章。"
6f32d53c 1337
ec5ac2ec
AD
1338#: classes/article.php:178
1339msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1340msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
6f32d53c 1341
ec5ac2ec
AD
1342#: classes/article.php:203
1343#: classes/pref/users.php:168
1344#: classes/pref/feeds.php:773
1345#: classes/pref/feeds.php:900
1346#: classes/pref/filters.php:425
1347#: classes/pref/labels.php:79
8b4bfd5c
AD
1348#: classes/pref/prefs.php:986
1349#: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
ec5ac2ec
AD
1350#: plugins/note/init.php:51
1351#: plugins/nsfw/init.php:85
1352#: plugins/mail/init.php:64
1353#: plugins/instances/init.php:245
1354msgid "Save"
1355msgstr "儲存"
6f32d53c 1356
83e399b1
AD
1357#: classes/opml.php:28
1358#: classes/opml.php:33
6f32d53c 1359msgid "OPML Utility"
1360msgstr "OPML 工具"
1361
1362#: classes/opml.php:37
1363msgid "Importing OPML..."
1364msgstr "正在匯入 OPML ……"
1365
1366#: classes/opml.php:41
1367msgid "Return to preferences"
1368msgstr "返回偏好設定"
1369
1370#: classes/opml.php:271
1371#, php-format
1372msgid "Adding feed: %s"
f3e8c805 1373msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 1374
1375#: classes/opml.php:282
1376#, fuzzy, php-format
1377msgid "Duplicate feed: %s"
1378msgstr "更新摘要"
1379
1380#: classes/opml.php:296
1381#, php-format
1382msgid "Adding label %s"
f3e8c805 1383msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 1384
1385#: classes/opml.php:299
1386#, php-format
1387msgid "Duplicate label: %s"
f3e8c805 1388msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 1389
1390#: classes/opml.php:311
1391#, php-format
1392msgid "Setting preference key %s to %s"
1393msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1394
1395#: classes/opml.php:343
6f32d53c 1396msgid "Adding filter..."
1397msgstr "建立過濾器"
1398
1399#: classes/opml.php:421
1400#, fuzzy, php-format
1401msgid "Processing category: %s"
1402msgstr "加入到類別:"
1403
83e399b1 1404#: classes/opml.php:470
6f32d53c 1405#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
8b4bfd5c 1406#: plugins/import_export/init.php:424
6f32d53c 1407#, php-format
1408msgid "Upload failed with error code %d"
f3e8c805 1409msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1410
83e399b1 1411#: classes/opml.php:484
6f32d53c 1412#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
8b4bfd5c 1413#: plugins/import_export/init.php:438
6f32d53c 1414#, fuzzy
1415msgid "Unable to move uploaded file."
1416msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1417
83e399b1 1418#: classes/opml.php:488
6f32d53c 1419#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
8b4bfd5c 1420#: plugins/import_export/init.php:442
6f32d53c 1421msgid "Error: please upload OPML file."
1422msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1423
ec5ac2ec 1424#: classes/opml.php:499
6f32d53c 1425#, fuzzy
1426msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1427msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1428
ec5ac2ec 1429#: classes/opml.php:506
83e399b1 1430#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
6f32d53c 1431msgid "Error while parsing document."
1432msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1433
83e399b1 1434#: classes/pref/system.php:8
ec5ac2ec 1435#: classes/pref/users.php:6
6f32d53c 1436#: plugins/instances/init.php:154
1437msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
01771706 1438msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
6f32d53c 1439
ec5ac2ec
AD
1440#: classes/pref/system.php:29
1441msgid "Error Log"
1442msgstr "錯誤的Log"
1443
1444#: classes/pref/system.php:40
1445msgid "Refresh"
1446msgstr "重新整理"
1447
1448#: classes/pref/system.php:43
1449msgid "Clear log"
1450msgstr "清空Log"
1451
1452#: classes/pref/system.php:48
1453msgid "Error"
1454msgstr "錯誤"
1455
1456#: classes/pref/system.php:49
1457msgid "Filename"
1458msgstr "檔案名稱路徑:"
1459
1460#: classes/pref/system.php:50
1461msgid "Message"
1462msgstr "訊息"
1463
1464#: classes/pref/system.php:52
1465msgid "Date"
1466msgstr "日期"
1467
6f32d53c 1468#: classes/pref/users.php:34
1469msgid "User not found"
1470msgstr "未找到使用者"
1471
83e399b1
AD
1472#: classes/pref/users.php:53
1473#: classes/pref/users.php:399
6f32d53c 1474msgid "Registered"
1475msgstr "註冊時間"
1476
1477#: classes/pref/users.php:54
1478msgid "Last logged in"
99b6de4a 1479msgstr "上次登入"
6f32d53c 1480
1481#: classes/pref/users.php:61
1482msgid "Subscribed feeds count"
1483msgstr "訂閱的摘要數量"
1484
1485#: classes/pref/users.php:65
1486msgid "Subscribed feeds"
1487msgstr "訂閱的摘要"
1488
1489#: classes/pref/users.php:136
1490msgid "Access level: "
01771706 1491msgstr "帳號等級:"
6f32d53c 1492
83e399b1 1493#: classes/pref/users.php:154
32ae0fc2
AD
1494#: classes/pref/feeds.php:647
1495#: classes/pref/feeds.php:853
6f32d53c 1496msgid "Options"
1497msgstr "選項"
1498
1499#: classes/pref/users.php:232
1500#, php-format
1501msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1502msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1503
1504#: classes/pref/users.php:239
1505#, php-format
1506msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1507msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1508
1509#: classes/pref/users.php:243
1510#, php-format
1511msgid "User <b>%s</b> already exists."
1512msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1513
1514#: classes/pref/users.php:265
1515#, fuzzy, php-format
1516msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1517msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1518
1519#: classes/pref/users.php:267
1520#, fuzzy, php-format
1521msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1522msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1523
1524#: classes/pref/users.php:291
1525msgid "[tt-rss] Password change notification"
1526msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1527
83e399b1 1528#: classes/pref/users.php:334
ec5ac2ec
AD
1529#: classes/pref/feeds.php:1302
1530#: classes/pref/feeds.php:1559
1531#: classes/pref/feeds.php:1623
ce4b0ee2
AD
1532#: classes/pref/filters.php:299
1533#: classes/pref/filters.php:347
1534#: classes/pref/filters.php:669
1535#: classes/pref/filters.php:757
1536#: classes/pref/filters.php:784
ec5ac2ec 1537#: classes/pref/labels.php:272
8b4bfd5c 1538#: classes/pref/prefs.php:997
83e399b1 1539#: plugins/instances/init.php:284
6f32d53c 1540msgid "Select"
1541msgstr "選擇"
1542
1543#: classes/pref/users.php:342
1544msgid "Create user"
1545msgstr "建立使用者"
1546
1547#: classes/pref/users.php:346
1548msgid "Details"
1549msgstr "詳細"
1550
83e399b1 1551#: classes/pref/users.php:348
ce4b0ee2 1552#: classes/pref/filters.php:684
6f32d53c 1553#: plugins/instances/init.php:293
1554msgid "Edit"
1555msgstr "編輯"
1556
1557#: classes/pref/users.php:398
1558msgid "Access Level"
01771706 1559msgstr "帳號等級"
6f32d53c 1560
1561#: classes/pref/users.php:400
1562msgid "Last login"
1563msgstr "最後登入"
1564
83e399b1
AD
1565#: classes/pref/users.php:419
1566#: plugins/instances/init.php:334
6f32d53c 1567msgid "Click to edit"
1568msgstr "點擊進行編輯"
1569
1570#: classes/pref/users.php:439
1571msgid "No users defined."
1572msgstr "沒有定義使用者。"
1573
1574#: classes/pref/users.php:441
1575msgid "No matching users found."
1576msgstr "沒有匹配的使用者。"
1577
ec5ac2ec
AD
1578#: classes/pref/feeds.php:13
1579msgid "Check to enable field"
1580msgstr "勾選以啟用"
6f32d53c 1581
ec5ac2ec
AD
1582#: classes/pref/feeds.php:63
1583#: classes/pref/feeds.php:212
1584#: classes/pref/feeds.php:256
1585#: classes/pref/feeds.php:262
1586#: classes/pref/feeds.php:288
1587#, php-format
1588msgid "(%d feed)"
1589msgid_plural "(%d feeds)"
1590msgstr[0] "(%d 個摘要)"
6f32d53c 1591
ec5ac2ec
AD
1592#: classes/pref/feeds.php:556
1593msgid "Feed Title"
1594msgstr "摘要標題"
6f32d53c 1595
ec5ac2ec
AD
1596#: classes/pref/feeds.php:598
1597#: classes/pref/feeds.php:812
1598msgid "Update"
1599msgstr "更新列表"
6f32d53c 1600
ec5ac2ec
AD
1601#: classes/pref/feeds.php:613
1602#: classes/pref/feeds.php:828
1603msgid "Article purging:"
1604msgstr "文章清理:"
6f32d53c 1605
ec5ac2ec
AD
1606#: classes/pref/feeds.php:643
1607msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1608msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
6f32d53c 1609
ec5ac2ec
AD
1610#: classes/pref/feeds.php:659
1611#: classes/pref/feeds.php:857
1612msgid "Hide from Popular feeds"
1613msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
6f32d53c 1614
ec5ac2ec
AD
1615#: classes/pref/feeds.php:671
1616#: classes/pref/feeds.php:863
1617msgid "Include in e-mail digest"
1618msgstr "包含電子郵件摘要"
6f32d53c 1619
ec5ac2ec
AD
1620#: classes/pref/feeds.php:684
1621#: classes/pref/feeds.php:869
1622msgid "Always display image attachments"
1623msgstr "始終顯示圖片附件"
6f32d53c 1624
ec5ac2ec
AD
1625#: classes/pref/feeds.php:697
1626#: classes/pref/feeds.php:877
1627msgid "Do not embed images"
1628msgstr "不要包含圖片"
5e28bc1a 1629
ec5ac2ec
AD
1630#: classes/pref/feeds.php:710
1631#: classes/pref/feeds.php:885
1632msgid "Cache images locally"
1633msgstr "本地快取圖片"
1634
1635#: classes/pref/feeds.php:722
1636#: classes/pref/feeds.php:891
1637msgid "Mark updated articles as unread"
1638msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1639
1640#: classes/pref/feeds.php:728
1641msgid "Icon"
1642msgstr "圖示"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:742
1645msgid "Replace"
1646msgstr "替換"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:764
1649msgid "Resubscribe to push updates"
1650msgstr "重新訂閱以推送更新"
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:771
1653msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1654msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:1146
1657#: classes/pref/feeds.php:1199
1658msgid "All done."
1659msgstr "全部完成。"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1254
1662msgid "Feeds with errors"
1663msgstr "有錯誤的摘要"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1279
1666msgid "Inactive feeds"
1667msgstr "不活躍的摘要"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1316
1670msgid "Edit selected feeds"
1671msgstr "編輯選定的摘要"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1318
1674#: classes/pref/feeds.php:1332
1675#: classes/pref/filters.php:687
1676msgid "Reset sort order"
1677msgstr "重新排序"
1678
1679#: classes/pref/feeds.php:1320
1680#: js/prefs.js:1732
1681msgid "Batch subscribe"
1682msgstr ""
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1327
1685msgid "Categories"
1686msgstr "類別"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1330
1689msgid "Add category"
1690msgstr "新增類別"
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1334
1693msgid "Remove selected"
1694msgstr "移除所選擇的"
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1345
1697msgid "More actions..."
1698msgstr "更多動作"
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1349
1701msgid "Manual purge"
1702msgstr "手動清除"
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1353
1705msgid "Clear feed data"
1706msgstr "清空摘要數據"
1707
1708#: classes/pref/feeds.php:1354
1709#: classes/pref/filters.php:695
1710msgid "Rescore articles"
1711msgstr "為文章重新評分"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:1404
1714msgid "OPML"
1715msgstr "OPML"
1716
1717#: classes/pref/feeds.php:1406
1718msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1719msgstr ""
1720
1721#: classes/pref/feeds.php:1406
1722msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1723msgstr ""
1724
1725#: classes/pref/feeds.php:1419
1726#, fuzzy
1727msgid "Import my OPML"
1728msgstr "正在匯入 OPML ……"
1729
1730#: classes/pref/feeds.php:1423
1731msgid "Filename:"
1732msgstr "文件名:"
1733
1734#: classes/pref/feeds.php:1425
1735msgid "Include settings"
1736msgstr "包含設定"
1737
1738#: classes/pref/feeds.php:1429
1739#, fuzzy
1740msgid "Export OPML"
1741msgstr "正在匯入 OPML ……"
1742
1743#: classes/pref/feeds.php:1433
1744msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1745msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1746
1747#: classes/pref/feeds.php:1435
1748msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1749msgstr ""
1750
1751#: classes/pref/feeds.php:1437
1752msgid "Public OPML URL"
1753msgstr "公開的 OPML URL"
1754
1755#: classes/pref/feeds.php:1438
1756#, fuzzy
1757msgid "Display published OPML URL"
1758msgstr "公開的 OPML URL"
1759
1760#: classes/pref/feeds.php:1447
1761msgid "Firefox integration"
1762msgstr "Firefox 整合"
1763
1764#: classes/pref/feeds.php:1449
1765msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1766msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1767
1768#: classes/pref/feeds.php:1456
1769msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1770msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1771
1772#: classes/pref/feeds.php:1464
1773#, fuzzy
1774msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1775msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1466
1778msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1779msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1474
1782msgid "Display URL"
1783msgstr "顯示 URL"
1784
1785#: classes/pref/feeds.php:1477
1786msgid "Clear all generated URLs"
1787msgstr "清空所有產生的 URL"
1788
1789#: classes/pref/feeds.php:1555
1790msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1791msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1792
1793#: classes/pref/feeds.php:1589
1794#: classes/pref/feeds.php:1653
1795msgid "Click to edit feed"
1796msgstr "點擊以編輯摘要"
1797
1798#: classes/pref/feeds.php:1607
1799#: classes/pref/feeds.php:1673
1800msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1801msgstr "取消訂閱選取的摘要"
1802
1803#: classes/pref/feeds.php:1778
1804msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1805msgstr ""
1806
1807#: classes/pref/feeds.php:1787
1808msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1809msgstr ""
1810
1811#: classes/pref/feeds.php:1809
1812msgid "Feeds require authentication."
1813msgstr ""
1814
1815#: classes/pref/filters.php:93
1816msgid "Articles matching this filter:"
1817msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1818
1819#: classes/pref/filters.php:131
1820#, fuzzy
1821msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1822msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1823
1824#: classes/pref/filters.php:135
1825msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1826msgstr ""
1827
1828#: classes/pref/filters.php:179
1829#: classes/pref/filters.php:458
1830msgid "(inverse)"
1831msgstr "反向選取"
1832
1833#: classes/pref/filters.php:175
ce4b0ee2 1834#: classes/pref/filters.php:457
5e28bc1a
AD
1835#, php-format
1836msgid "%s on %s in %s %s"
1837msgstr ""
1838
ec5ac2ec
AD
1839#: classes/pref/filters.php:288
1840#: classes/pref/filters.php:748
1841#: classes/pref/labels.php:22
1842msgid "Caption"
1843msgstr "標題"
1844
ce4b0ee2
AD
1845#: classes/pref/filters.php:294
1846#: classes/pref/filters.php:752
1847#: classes/pref/filters.php:867
6f32d53c 1848msgid "Match"
1849msgstr "匹配"
1850
ce4b0ee2
AD
1851#: classes/pref/filters.php:308
1852#: classes/pref/filters.php:356
1853#: classes/pref/filters.php:766
1854#: classes/pref/filters.php:793
6f32d53c 1855msgid "Add"
99b6de4a 1856msgstr "新增"
6f32d53c 1857
ce4b0ee2
AD
1858#: classes/pref/filters.php:342
1859#: classes/pref/filters.php:779
6f32d53c 1860#, fuzzy
1861msgid "Apply actions"
1862msgstr "摘要動作"
1863
ce4b0ee2
AD
1864#: classes/pref/filters.php:392
1865#: classes/pref/filters.php:808
6f32d53c 1866msgid "Enabled"
1867msgstr "已啟用"
1868
ce4b0ee2
AD
1869#: classes/pref/filters.php:401
1870#: classes/pref/filters.php:811
6f32d53c 1871msgid "Match any rule"
1872msgstr ""
1873
ce4b0ee2
AD
1874#: classes/pref/filters.php:410
1875#: classes/pref/filters.php:814
6f32d53c 1876#, fuzzy
1877msgid "Inverse matching"
1878msgstr "反向匹配"
1879
ce4b0ee2
AD
1880#: classes/pref/filters.php:422
1881#: classes/pref/filters.php:821
6f32d53c 1882msgid "Test"
1883msgstr "測試"
1884
ce4b0ee2 1885#: classes/pref/filters.php:681
6f32d53c 1886msgid "Combine"
1887msgstr ""
1888
ce4b0ee2 1889#: classes/pref/filters.php:824
6f32d53c 1890msgid "Create"
1891msgstr "建立"
1892
ce4b0ee2 1893#: classes/pref/filters.php:879
6f32d53c 1894msgid "Inverse regular expression matching"
1895msgstr ""
1896
ce4b0ee2 1897#: classes/pref/filters.php:881
6f32d53c 1898msgid "on field"
1899msgstr "on field"
1900
ce4b0ee2 1901#: classes/pref/filters.php:887
5e28bc1a 1902#: js/PrefFilterTree.js:61
6f32d53c 1903msgid "in"
1904msgstr "在"
1905
ce4b0ee2 1906#: classes/pref/filters.php:900
6f32d53c 1907#, fuzzy
1908msgid "Wiki: Filters"
1909msgstr "過濾器"
1910
ce4b0ee2 1911#: classes/pref/filters.php:905
6f32d53c 1912#, fuzzy
1913msgid "Save rule"
1914msgstr "保存"
1915
ce4b0ee2 1916#: classes/pref/filters.php:905
ec5ac2ec 1917#: js/functions.js:1025
6f32d53c 1918msgid "Add rule"
f3e8c805 1919msgstr "新增規則"
6f32d53c 1920
ce4b0ee2 1921#: classes/pref/filters.php:928
6f32d53c 1922msgid "Perform Action"
1923msgstr "執行動作"
1924
ce4b0ee2 1925#: classes/pref/filters.php:954
6f32d53c 1926msgid "with parameters:"
1927msgstr "指定參數:"
1928
ce4b0ee2 1929#: classes/pref/filters.php:972
6f32d53c 1930#, fuzzy
1931msgid "Save action"
1932msgstr "版面動作"
1933
ce4b0ee2 1934#: classes/pref/filters.php:972
ec5ac2ec 1935#: js/functions.js:1051
6f32d53c 1936#, fuzzy
1937msgid "Add action"
1938msgstr "摘要動作"
1939
ce4b0ee2 1940#: classes/pref/filters.php:995
6f32d53c 1941#, fuzzy
1942msgid "[No caption]"
1943msgstr "標題"
1944
ce4b0ee2 1945#: classes/pref/filters.php:997
6f32d53c 1946#, php-format
1947msgid "%s (%d rule)"
1948msgid_plural "%s (%d rules)"
1949msgstr[0] ""
1950
ce4b0ee2 1951#: classes/pref/filters.php:1012
6f32d53c 1952#, fuzzy, php-format
1953msgid "%s (+%d action)"
1954msgid_plural "%s (+%d actions)"
1955msgstr[0] "摘要動作"
1956
ec5ac2ec
AD
1957#: classes/pref/labels.php:37
1958msgid "Colors"
1959msgstr "顏色"
1960
1961#: classes/pref/labels.php:42
1962msgid "Foreground:"
1963msgstr "前端:"
1964
1965#: classes/pref/labels.php:42
1966msgid "Background:"
1967msgstr "背景:"
1968
1969#: classes/pref/labels.php:232
1970#, php-format
1971msgid "Created label <b>%s</b>"
1972msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1973
1974#: classes/pref/labels.php:287
1975msgid "Clear colors"
1976msgstr "清空顏色"
1977
6f32d53c 1978#: classes/pref/prefs.php:18
1979msgid "General"
01771706 1980msgstr "通用"
6f32d53c 1981
1982#: classes/pref/prefs.php:19
1983msgid "Interface"
f3e8c805 1984msgstr "界面"
6f32d53c 1985
1986#: classes/pref/prefs.php:20
1987msgid "Advanced"
01771706 1988msgstr "進階"
6f32d53c 1989
1990#: classes/pref/prefs.php:21
1991msgid "Digest"
f3e8c805 1992msgstr "文摘"
6f32d53c 1993
1994#: classes/pref/prefs.php:25
6f32d53c 1995msgid "Allow duplicate articles"
8afaeae1 1996msgstr "允許重復的文章"
6f32d53c 1997
1998#: classes/pref/prefs.php:26
6f32d53c 1999msgid "Blacklisted tags"
2000msgstr "被列入黑名單的標籤"
2001
8b4bfd5c 2002#: classes/pref/prefs.php:26
83e399b1 2003msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
6f32d53c 2004msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
2005
8b4bfd5c 2006#: classes/pref/prefs.php:27
6f32d53c 2007msgid "Automatically mark articles as read"
2008msgstr "自動標記文章為已讀"
2009
8b4bfd5c 2010#: classes/pref/prefs.php:27
83e399b1 2011msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
f3e8c805 2012msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
6f32d53c 2013
8b4bfd5c 2014#: classes/pref/prefs.php:28
6f32d53c 2015msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2016msgstr "在組合模式下自動展開文章"
2017
8b4bfd5c 2018#: classes/pref/prefs.php:29
6f32d53c 2019msgid "Combined feed display"
01771706 2020msgstr "合併顯示模式"
6f32d53c 2021
8b4bfd5c 2022#: classes/pref/prefs.php:29
83e399b1 2023msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
6f32d53c 2024msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
2025
8b4bfd5c 2026#: classes/pref/prefs.php:30
6f32d53c 2027msgid "Confirm marking feed as read"
2028msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
2029
8b4bfd5c 2030#: classes/pref/prefs.php:31
6f32d53c 2031msgid "Amount of articles to display at once"
2032msgstr "同時顯示的文章數量"
2033
8b4bfd5c 2034#: classes/pref/prefs.php:32
6f32d53c 2035msgid "Default feed update interval"
01771706 2036msgstr "預設摘要更新間隔"
6f32d53c 2037
8b4bfd5c 2038#: classes/pref/prefs.php:32
83e399b1 2039msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
6f32d53c 2040msgstr ""
2041
8b4bfd5c 2042#: classes/pref/prefs.php:33
6f32d53c 2043msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2044msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
2045
8b4bfd5c 2046#: classes/pref/prefs.php:34
6f32d53c 2047msgid "Enable e-mail digest"
2048msgstr "啟用電子郵件摘要"
2049
8b4bfd5c 2050#: classes/pref/prefs.php:34
83e399b1 2051msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
f3e8c805 2052msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
6f32d53c 2053
8b4bfd5c 2054#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2055msgid "Try to send digests around specified time"
f3e8c805 2056msgstr "在指定的時間發送摘要"
6f32d53c 2057
8b4bfd5c 2058#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2059msgid "Uses UTC timezone"
f3e8c805 2060msgstr "採用UTC時區"
6f32d53c 2061
8b4bfd5c 2062#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2063msgid "Enable API access"
01771706 2064msgstr "啟用透過API存取"
6f32d53c 2065
8b4bfd5c 2066#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2067msgid "Allows external clients to access this account through the API"
01771706 2068msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
6f32d53c 2069
8b4bfd5c 2070#: classes/pref/prefs.php:37
6f32d53c 2071msgid "Enable feed categories"
2072msgstr "啟用摘要分類"
2073
8b4bfd5c 2074#: classes/pref/prefs.php:38
6f32d53c 2075msgid "Sort feeds by unread articles count"
2076msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
2077
8b4bfd5c 2078#: classes/pref/prefs.php:39
6f32d53c 2079msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2080msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
2081
8b4bfd5c 2082#: classes/pref/prefs.php:40
6f32d53c 2083msgid "Hide feeds with no unread articles"
8afaeae1 2084msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
6f32d53c 2085
8b4bfd5c 2086#: classes/pref/prefs.php:41
6f32d53c 2087#, fuzzy
2088msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2089msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
2090
8b4bfd5c 2091#: classes/pref/prefs.php:42
6f32d53c 2092msgid "Long date format"
01771706 2093msgstr "較長的日期時間格式"
6f32d53c 2094
8b4bfd5c 2095#: classes/pref/prefs.php:42
83e399b1 2096msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
6f32d53c 2097msgstr ""
2098
8b4bfd5c 2099#: classes/pref/prefs.php:43
6f32d53c 2100msgid "On catchup show next feed"
2101msgstr "自動顯示下一個摘要"
2102
8b4bfd5c 2103#: classes/pref/prefs.php:43
83e399b1 2104msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
6f32d53c 2105msgstr ""
2106
8b4bfd5c 2107#: classes/pref/prefs.php:44
6f32d53c 2108msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2109msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
2110
8b4bfd5c 2111#: classes/pref/prefs.php:45
6f32d53c 2112msgid "Purge unread articles"
2113msgstr "清除未讀文章"
2114
8b4bfd5c 2115#: classes/pref/prefs.php:46
6f32d53c 2116msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2117msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
2118
8b4bfd5c 2119#: classes/pref/prefs.php:47
6f32d53c 2120msgid "Short date format"
01771706 2121msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 2122
8b4bfd5c 2123#: classes/pref/prefs.php:48
6f32d53c 2124msgid "Show content preview in headlines list"
2125msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
2126
8b4bfd5c 2127#: classes/pref/prefs.php:49
6f32d53c 2128msgid "Sort headlines by feed date"
2129msgstr "以摘要的日期排序"
2130
8b4bfd5c 2131#: classes/pref/prefs.php:49
6f32d53c 2132msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2133msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2134
8b4bfd5c 2135#: classes/pref/prefs.php:50
6f32d53c 2136msgid "Login with an SSL certificate"
2137msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2138
8b4bfd5c 2139#: classes/pref/prefs.php:50
6f32d53c 2140msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2141msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2142
8b4bfd5c 2143#: classes/pref/prefs.php:51
6f32d53c 2144msgid "Do not embed images in articles"
2145msgstr "不要顯示文章中的圖片"
2146
8b4bfd5c 2147#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2148msgid "Strip unsafe tags from articles"
2149msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2150
8b4bfd5c 2151#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2152msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2153msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2154
8b4bfd5c 2155#: classes/pref/prefs.php:53
ec5ac2ec 2156#: js/prefs.js:1687
6f32d53c 2157msgid "Customize stylesheet"
2158msgstr "自訂樣式"
2159
8b4bfd5c 2160#: classes/pref/prefs.php:53
6f32d53c 2161msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2162msgstr "自訂 CSS 樣式"
2163
8b4bfd5c 2164#: classes/pref/prefs.php:54
6f32d53c 2165msgid "Time zone"
01771706 2166msgstr "所在時區"
6f32d53c 2167
8b4bfd5c 2168#: classes/pref/prefs.php:55
01771706 2169#, fuzzy
6f32d53c 2170msgid "Group headlines in virtual feeds"
2171msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2172
8b4bfd5c 2173#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 2174msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2175msgstr ""
2176
8b4bfd5c 2177#: classes/pref/prefs.php:56
6f32d53c 2178msgid "Language"
2179msgstr "語言:"
2180
8b4bfd5c 2181#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2182msgid "Theme"
8afaeae1 2183msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2184
8b4bfd5c 2185#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2186msgid "Select one of the available CSS themes"
8afaeae1 2187msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2188
8b4bfd5c 2189#: classes/pref/prefs.php:68
6f32d53c 2190msgid "Old password cannot be blank."
2191msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2192
8b4bfd5c 2193#: classes/pref/prefs.php:73
6f32d53c 2194msgid "New password cannot be blank."
2195msgstr "請輸入一個新密碼。"
2196
8b4bfd5c 2197#: classes/pref/prefs.php:78
6f32d53c 2198msgid "Entered passwords do not match."
2199msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2200
8b4bfd5c 2201#: classes/pref/prefs.php:87
6f32d53c 2202msgid "Function not supported by authentication module."
2203msgstr ""
2204
8b4bfd5c 2205#: classes/pref/prefs.php:126
6f32d53c 2206msgid "The configuration was saved."
01771706 2207msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2208
8b4bfd5c 2209#: classes/pref/prefs.php:141
6f32d53c 2210#, php-format
2211msgid "Unknown option: %s"
2212msgstr "未知選項: %s"
2213
8b4bfd5c 2214#: classes/pref/prefs.php:155
6f32d53c 2215msgid "Your personal data has been saved."
01771706 2216msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2217
8b4bfd5c 2218#: classes/pref/prefs.php:175
6f32d53c 2219msgid "Your preferences are now set to default values."
2220msgstr ""
2221
8b4bfd5c 2222#: classes/pref/prefs.php:198
6f32d53c 2223msgid "Personal data / Authentication"
01771706 2224msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2225
8b4bfd5c 2226#: classes/pref/prefs.php:218
6f32d53c 2227msgid "Personal data"
01771706 2228msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2229
8b4bfd5c 2230#: classes/pref/prefs.php:228
6f32d53c 2231msgid "Full name"
2232msgstr "姓名"
2233
8b4bfd5c 2234#: classes/pref/prefs.php:232
6f32d53c 2235msgid "E-mail"
2236msgstr "電子郵件"
2237
8b4bfd5c 2238#: classes/pref/prefs.php:238
6f32d53c 2239msgid "Access level"
01771706 2240msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2241
8b4bfd5c 2242#: classes/pref/prefs.php:248
6f32d53c 2243msgid "Save data"
01771706 2244msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2245
8b4bfd5c 2246#: classes/pref/prefs.php:267
6f32d53c 2247msgid "Your password is at default value, please change it."
2248msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2249
8b4bfd5c 2250#: classes/pref/prefs.php:294
6f32d53c 2251msgid "Changing your current password will disable OTP."
2252msgstr ""
2253
8b4bfd5c 2254#: classes/pref/prefs.php:299
6f32d53c 2255msgid "Old password"
99b6de4a 2256msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2257
8b4bfd5c 2258#: classes/pref/prefs.php:302
6f32d53c 2259msgid "New password"
2260msgstr "新密碼"
2261
8b4bfd5c 2262#: classes/pref/prefs.php:307
6f32d53c 2263msgid "Confirm password"
2264msgstr "確認密碼"
2265
8b4bfd5c 2266#: classes/pref/prefs.php:317
6f32d53c 2267msgid "Change password"
2268msgstr "更改密碼"
2269
8b4bfd5c 2270#: classes/pref/prefs.php:323
6f32d53c 2271msgid "One time passwords / Authenticator"
2272msgstr ""
2273
8b4bfd5c 2274#: classes/pref/prefs.php:327
83e399b1 2275msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
6f32d53c 2276msgstr ""
2277
8b4bfd5c
AD
2278#: classes/pref/prefs.php:352
2279#: classes/pref/prefs.php:403
6f32d53c 2280msgid "Enter your password"
01771706 2281msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2282
8b4bfd5c 2283#: classes/pref/prefs.php:363
6f32d53c 2284#, fuzzy
2285msgid "Disable OTP"
2286msgstr "禁用更新"
2287
8b4bfd5c 2288#: classes/pref/prefs.php:369
83e399b1 2289msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
6f32d53c 2290msgstr ""
2291
8b4bfd5c 2292#: classes/pref/prefs.php:371
6f32d53c 2293msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2294msgstr ""
2295
8b4bfd5c 2296#: classes/pref/prefs.php:408
6f32d53c 2297#, fuzzy
2298msgid "Enter the generated one time password"
2299msgstr "請填寫類別名稱:"
2300
8b4bfd5c 2301#: classes/pref/prefs.php:422
6f32d53c 2302#, fuzzy
2303msgid "Enable OTP"
2304msgstr "已啟用"
2305
8b4bfd5c 2306#: classes/pref/prefs.php:428
6f32d53c 2307msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2308msgstr ""
2309
8b4bfd5c 2310#: classes/pref/prefs.php:471
6f32d53c 2311msgid "Some preferences are only available in default profile."
2312msgstr ""
2313
8b4bfd5c 2314#: classes/pref/prefs.php:569
6f32d53c 2315msgid "Customize"
2316msgstr "自訂"
2317
8b4bfd5c 2318#: classes/pref/prefs.php:630
6f32d53c 2319msgid "Register"
2320msgstr "註冊"
2321
8b4bfd5c 2322#: classes/pref/prefs.php:634
6f32d53c 2323msgid "Clear"
2324msgstr "清空"
2325
8b4bfd5c 2326#: classes/pref/prefs.php:640
6f32d53c 2327#, php-format
2328msgid "Current server time: %s (UTC)"
f3e8c805 2329msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2330
8b4bfd5c 2331#: classes/pref/prefs.php:672
6f32d53c 2332msgid "Save configuration"
01771706 2333msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2334
8b4bfd5c 2335#: classes/pref/prefs.php:676
6f32d53c 2336msgid "Save and exit preferences"
01771706 2337msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2338
8b4bfd5c 2339#: classes/pref/prefs.php:681
6f32d53c 2340msgid "Manage profiles"
2341msgstr "管理偏好文件"
2342
8b4bfd5c 2343#: classes/pref/prefs.php:684
6f32d53c 2344msgid "Reset to defaults"
2345msgstr "恢復到預設"
2346
8b4bfd5c 2347#: classes/pref/prefs.php:707
6f32d53c 2348msgid "Plugins"
f3e8c805 2349msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2350
8b4bfd5c 2351#: classes/pref/prefs.php:709
83e399b1 2352msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
f3e8c805 2353msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2354
8b4bfd5c 2355#: classes/pref/prefs.php:711
83e399b1
AD
2356msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2357msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2358
8b4bfd5c 2359#: classes/pref/prefs.php:737
6f32d53c 2360msgid "System plugins"
f3e8c805 2361msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2362
8b4bfd5c
AD
2363#: classes/pref/prefs.php:741
2364#: classes/pref/prefs.php:797
6f32d53c 2365msgid "Plugin"
f3e8c805 2366msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2367
8b4bfd5c
AD
2368#: classes/pref/prefs.php:742
2369#: classes/pref/prefs.php:798
6f32d53c 2370msgid "Description"
8afaeae1 2371msgstr "描述"
6f32d53c 2372
8b4bfd5c
AD
2373#: classes/pref/prefs.php:743
2374#: classes/pref/prefs.php:799
6f32d53c 2375msgid "Version"
99b6de4a 2376msgstr "版本"
6f32d53c 2377
8b4bfd5c
AD
2378#: classes/pref/prefs.php:744
2379#: classes/pref/prefs.php:800
6f32d53c 2380msgid "Author"
99b6de4a 2381msgstr "作者"
6f32d53c 2382
8b4bfd5c
AD
2383#: classes/pref/prefs.php:775
2384#: classes/pref/prefs.php:834
6f32d53c 2385msgid "more info"
60c58ca7 2386msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2387
8b4bfd5c
AD
2388#: classes/pref/prefs.php:784
2389#: classes/pref/prefs.php:843
6f32d53c 2390msgid "Clear data"
01771706 2391msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2392
8b4bfd5c 2393#: classes/pref/prefs.php:793
6f32d53c 2394msgid "User plugins"
f3e8c805 2395msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2396
8b4bfd5c 2397#: classes/pref/prefs.php:858
6f32d53c 2398msgid "Enable selected plugins"
f3e8c805 2399msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2400
8b4bfd5c 2401#: classes/pref/prefs.php:926
6f32d53c 2402#, fuzzy
2403msgid "Incorrect one time password"
2404msgstr "使用者名或密碼錯誤"
2405
8b4bfd5c
AD
2406#: classes/pref/prefs.php:929
2407#: classes/pref/prefs.php:946
6f32d53c 2408msgid "Incorrect password"
f3e8c805 2409msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2410
8b4bfd5c 2411#: classes/pref/prefs.php:971
6f32d53c 2412#, php-format
83e399b1
AD
2413msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2414msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2415
8b4bfd5c 2416#: classes/pref/prefs.php:1011
6f32d53c 2417msgid "Create profile"
2418msgstr "建立偏好文件"
2419
8b4bfd5c
AD
2420#: classes/pref/prefs.php:1034
2421#: classes/pref/prefs.php:1062
6f32d53c 2422msgid "(active)"
2423msgstr "(當前使用的)"
2424
8b4bfd5c 2425#: classes/pref/prefs.php:1096
6f32d53c 2426msgid "Remove selected profiles"
01771706 2427msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2428
8b4bfd5c 2429#: classes/pref/prefs.php:1098
6f32d53c 2430msgid "Activate profile"
2431msgstr "啟用偏好文件"
2432
ec5ac2ec
AD
2433#: classes/dlg.php:16
2434msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2435msgstr ""
6f32d53c 2436
ec5ac2ec
AD
2437#: classes/dlg.php:47
2438msgid "Your Public OPML URL is:"
2439msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
6f32d53c 2440
ec5ac2ec
AD
2441#: classes/dlg.php:56
2442#: classes/dlg.php:213
2443#: plugins/share/init.php:120
2444msgid "Generate new URL"
2445msgstr "產生一個新的 URL"
6f32d53c 2446
ec5ac2ec
AD
2447#: classes/dlg.php:70
2448msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2449msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 2450
ec5ac2ec
AD
2451#: classes/dlg.php:74
2452#: classes/dlg.php:83
2453msgid "Last update:"
2454msgstr "上次更新:"
6f32d53c 2455
ec5ac2ec
AD
2456#: classes/dlg.php:79
2457msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2458msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 2459
ec5ac2ec
AD
2460#: classes/dlg.php:165
2461msgid "Match:"
2462msgstr "匹配:"
6f32d53c 2463
ec5ac2ec
AD
2464#: classes/dlg.php:167
2465msgid "Any"
2466msgstr "任何"
6f32d53c 2467
ec5ac2ec
AD
2468#: classes/dlg.php:170
2469msgid "All tags."
2470msgstr "全部標籤"
6f32d53c 2471
ec5ac2ec
AD
2472#: classes/dlg.php:172
2473msgid "Which Tags?"
2474msgstr "哪些標籤?"
6f32d53c 2475
ec5ac2ec
AD
2476#: classes/dlg.php:185
2477msgid "Display entries"
2478msgstr "顯示條目"
6f32d53c 2479
ec5ac2ec
AD
2480#: classes/dlg.php:204
2481msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2482msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 2483
8b4bfd5c 2484#: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
ec5ac2ec 2485#, php-format
8b4bfd5c
AD
2486msgid "Data saved (%s)"
2487msgstr ""
2488
2489#: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2490#, fuzzy
2491msgid "Show related articles"
2492msgstr "已分享的文章"
2493
2494#: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2495#: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2496#, fuzzy
2497msgid "Mark similar articles as read"
2498msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2499
2500#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2501#, fuzzy
2502msgid "Global settings"
2503msgstr "包含設定"
6f32d53c 2504
8b4bfd5c
AD
2505#: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2506msgid "Minimum similarity:"
6f32d53c 2507msgstr ""
2508
8b4bfd5c
AD
2509#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2510msgid "Minimum title length:"
2511msgstr ""
6f32d53c 2512
8b4bfd5c
AD
2513#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2514msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2515msgstr ""
6f32d53c 2516
8b4bfd5c
AD
2517#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2518msgid "Similarity (pg_trgm)"
6f32d53c 2519msgstr ""
2520
ec5ac2ec
AD
2521#: plugins/af_comics/init.php:39
2522msgid "Feeds supported by af_comics"
6f32d53c 2523msgstr ""
2524
ec5ac2ec
AD
2525#: plugins/af_comics/init.php:41
2526msgid "The following comics are currently supported:"
6f32d53c 2527msgstr ""
2528
ec5ac2ec
AD
2529#: plugins/note/init.php:26
2530#: plugins/note/note.js:11
2531msgid "Edit article note"
2532msgstr "編輯文章註記"
6f32d53c 2533
ec5ac2ec 2534#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
8b4bfd5c 2535#: plugins/import_export/init.php:450
ec5ac2ec
AD
2536msgid "No file uploaded."
2537msgstr "沒有上傳檔案"
6f32d53c 2538
ec5ac2ec
AD
2539#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2540#, php-format
2541msgid "All done. %d out of %d articles imported."
6f32d53c 2542msgstr ""
2543
ec5ac2ec
AD
2544#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2545msgid "The document has incorrect format."
6f32d53c 2546msgstr ""
2547
ec5ac2ec
AD
2548#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2549msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
6f32d53c 2550msgstr ""
2551
ec5ac2ec
AD
2552#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2553msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
6f32d53c 2554msgstr ""
2555
ec5ac2ec
AD
2556#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2557msgid "Import my Starred items"
6f32d53c 2558msgstr ""
2559
83e399b1
AD
2560#: plugins/mailto/init.php:49
2561#: plugins/mailto/init.php:55
ad684393
AD
2562#: plugins/mail/init.php:112
2563#: plugins/mail/init.php:118
6f32d53c 2564msgid "[Forwarded]"
2565msgstr "[已轉發]"
2566
83e399b1 2567#: plugins/mailto/init.php:49
ad684393 2568#: plugins/mail/init.php:112
6f32d53c 2569msgid "Multiple articles"
2570msgstr "多個文章"
2571
2572#: plugins/mailto/init.php:71
2573msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2574msgstr ""
2575
2576#: plugins/mailto/init.php:75
2577#, fuzzy
2578msgid "Forward selected article(s) by email."
2579msgstr "用郵件轉發文章"
2580
2581#: plugins/mailto/init.php:78
83e399b1 2582msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
6f32d53c 2583msgstr ""
2584
2585#: plugins/mailto/init.php:83
6f32d53c 2586msgid "Close this dialog"
f3e8c805 2587msgstr "關閉本對話框"
6f32d53c 2588
6f32d53c 2589#: plugins/import_export/init.php:58
2590msgid "Import and export"
01771706 2591msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2592
2593#: plugins/import_export/init.php:60
83e399b1 2594msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2595msgstr ""
2596
2597#: plugins/import_export/init.php:65
2598msgid "Export my data"
01771706 2599msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2600
2601#: plugins/import_export/init.php:81
2602msgid "Import"
2603msgstr "匯入"
2604
8b4bfd5c 2605#: plugins/import_export/init.php:223
6f32d53c 2606msgid "Could not import: incorrect schema version."
2607msgstr ""
2608
8b4bfd5c 2609#: plugins/import_export/init.php:228
6f32d53c 2610msgid "Could not import: unrecognized document format."
2611msgstr ""
2612
8b4bfd5c 2613#: plugins/import_export/init.php:387
6f32d53c 2614msgid "Finished: "
01771706 2615msgstr "完成: "
6f32d53c 2616
8b4bfd5c 2617#: plugins/import_export/init.php:388
6f32d53c 2618#, fuzzy, php-format
2619msgid "%d article processed, "
2620msgid_plural "%d articles processed, "
2621msgstr[0] "編輯文章註記"
2622
8b4bfd5c 2623#: plugins/import_export/init.php:389
f3e8c805 2624#, php-format
6f32d53c 2625msgid "%d imported, "
2626msgid_plural "%d imported, "
f3e8c805 2627msgstr[0] "%d 個已匯入"
6f32d53c 2628
8b4bfd5c 2629#: plugins/import_export/init.php:390
f3e8c805 2630#, php-format
6f32d53c 2631msgid "%d feed created."
2632msgid_plural "%d feeds created."
f3e8c805 2633msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
6f32d53c 2634
8b4bfd5c 2635#: plugins/import_export/init.php:395
6f32d53c 2636msgid "Could not load XML document."
2637msgstr ""
2638
8b4bfd5c 2639#: plugins/import_export/init.php:407
6f32d53c 2640msgid "Prepare data"
2641msgstr ""
2642
ec5ac2ec
AD
2643#: plugins/nsfw/init.php:30
2644#: plugins/nsfw/init.php:42
2645msgid "Not work safe (click to toggle)"
2646msgstr ""
2647
2648#: plugins/nsfw/init.php:52
2649msgid "NSFW Plugin"
2650msgstr ""
2651
2652#: plugins/nsfw/init.php:79
2653msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2654msgstr ""
2655
2656#: plugins/nsfw/init.php:100
2657msgid "Configuration saved."
2658msgstr "設定已儲存。"
2659
2660#: plugins/auth_internal/init.php:65
2661#, fuzzy
2662msgid "Please enter your one time password:"
2663msgstr "請填寫類別名稱:"
2664
2665#: plugins/auth_internal/init.php:188
2666msgid "Password has been changed."
2667msgstr "密碼更改成功。"
2668
2669#: plugins/auth_internal/init.php:190
2670msgid "Old password is incorrect."
2671msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2672
2673#: plugins/close_button/init.php:22
2674msgid "Close article"
2675msgstr "關閉文章"
6f32d53c 2676
ad684393
AD
2677#: plugins/mail/init.php:28
2678msgid "Mail addresses saved."
2679msgstr ""
2680
2681#: plugins/mail/init.php:34
2682#, fuzzy
2683msgid "Mail plugin"
2684msgstr "使用者擴充套件"
2685
2686#: plugins/mail/init.php:36
2687msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2688msgstr ""
2689
ce4b0ee2 2690#: plugins/mail/init.php:140
6f32d53c 2691msgid "To:"
2692msgstr "收信人:"
2693
ce4b0ee2 2694#: plugins/mail/init.php:155
6f32d53c 2695msgid "Subject:"
2696msgstr "主題:"
2697
ce4b0ee2 2698#: plugins/mail/init.php:171
6f32d53c 2699msgid "Send e-mail"
2700msgstr "發送郵件"
2701
6f32d53c 2702#: plugins/instances/init.php:141
2703msgid "Linked"
2704msgstr "鏈接"
2705
83e399b1
AD
2706#: plugins/instances/init.php:204
2707#: plugins/instances/init.php:395
6f32d53c 2708msgid "Instance"
2709msgstr "實例"
2710
83e399b1
AD
2711#: plugins/instances/init.php:215
2712#: plugins/instances/init.php:312
6f32d53c 2713#: plugins/instances/init.php:404
2714msgid "Instance URL"
2715msgstr "實例 URL:"
2716
83e399b1
AD
2717#: plugins/instances/init.php:226
2718#: plugins/instances/init.php:414
6f32d53c 2719msgid "Access key:"
2720msgstr "訪問金鑰:"
2721
83e399b1
AD
2722#: plugins/instances/init.php:229
2723#: plugins/instances/init.php:313
6f32d53c 2724#: plugins/instances/init.php:417
2725msgid "Access key"
2726msgstr "訪問金鑰"
2727
83e399b1
AD
2728#: plugins/instances/init.php:233
2729#: plugins/instances/init.php:421
6f32d53c 2730msgid "Use one access key for both linked instances."
2731msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2732
83e399b1
AD
2733#: plugins/instances/init.php:241
2734#: plugins/instances/init.php:429
6f32d53c 2735msgid "Generate new key"
2736msgstr "產生新的金鑰"
2737
2738#: plugins/instances/init.php:292
2739msgid "Link instance"
2740msgstr "鏈接實例"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:304
83e399b1
AD
2743msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2744msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2745
2746#: plugins/instances/init.php:314
2747msgid "Last connected"
2748msgstr "上次連接"
2749
2750#: plugins/instances/init.php:315
2751msgid "Status"
01771706 2752msgstr "狀態"
6f32d53c 2753
2754#: plugins/instances/init.php:316
2755msgid "Stored feeds"
01771706 2756msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2757
2758#: plugins/instances/init.php:433
2759msgid "Create link"
2760msgstr "建立鏈接"
2761
ec5ac2ec
AD
2762#: plugins/vf_shared/init.php:16
2763#: plugins/vf_shared/init.php:54
2764msgid "Shared articles"
2765msgstr "已分享的文章"
2766
2767#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2768msgid "Bookmarklets"
2769msgstr "書籤"
2770
2771#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2772msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2773msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2774
2775#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2776#, php-format
2777msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2778msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2779
2780#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2781msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2782msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2783
2784#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2785msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2786msgstr ""
2787
6f32d53c 2788#: plugins/share/init.php:39
2789msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
f3e8c805 2790msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
6f32d53c 2791
2792#: plugins/share/init.php:44
2793msgid "Unshare all articles"
2794msgstr "取消所有分享"
2795
2796#: plugins/share/init.php:77
2797msgid "Share by URL"
01771706 2798msgstr "透過 URL 分享"
6f32d53c 2799
2800#: plugins/share/init.php:99
2801msgid "You can share this article by the following unique URL:"
01771706 2802msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
6f32d53c 2803
2804#: plugins/share/init.php:117
6f32d53c 2805msgid "Unshare article"
01771706 2806msgstr "取些分享文章"
6f32d53c 2807
96ebdb70 2808#: js/functions.js:62
6f32d53c 2809msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2810msgstr ""
2811
f8eb8d78
AD
2812#: js/functions.js:90
2813msgid "Report to tt-rss.org"
2814msgstr ""
2815
2816#: js/functions.js:93
2817msgid "Close"
2818msgstr ""
2819
96ebdb70
AD
2820#: js/functions.js:104
2821#, fuzzy
2822msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2823msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2824
ec5ac2ec 2825#: js/functions.js:224
6f32d53c 2826#, fuzzy
2827msgid "Click to close"
2828msgstr "點擊暫停"
2829
ec5ac2ec 2830#: js/functions.js:1051
6f32d53c 2831#, fuzzy
2832msgid "Edit action"
2833msgstr "摘要動作"
2834
ec5ac2ec 2835#: js/functions.js:1088
6f32d53c 2836msgid "Create Filter"
2837msgstr "建立過濾器"
2838
ec5ac2ec 2839#: js/functions.js:1218
83e399b1
AD
2840msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2841msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2842
ec5ac2ec 2843#: js/functions.js:1229
6f32d53c 2844#, fuzzy
2845msgid "Subscription reset."
2846msgstr "訂閱摘要"
2847
ec5ac2ec 2848#: js/functions.js:1239
e06c7a43 2849#: js/tt-rss.js:686
f8eb8d78 2850#, perl-format
6f32d53c 2851msgid "Unsubscribe from %s?"
2852msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2853
ec5ac2ec 2854#: js/functions.js:1242
6f32d53c 2855msgid "Removing feed..."
01771706 2856msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2857
ec5ac2ec 2858#: js/functions.js:1349
6f32d53c 2859msgid "Please enter category title:"
2860msgstr "請填寫類別名稱:"
2861
ec5ac2ec 2862#: js/functions.js:1380
6f32d53c 2863msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2864msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2865
ec5ac2ec
AD
2866#: js/functions.js:1384
2867#: js/prefs.js:1218
6f32d53c 2868msgid "Trying to change address..."
2869msgstr ""
2870
ec5ac2ec
AD
2871#: js/functions.js:1685
2872#: js/functions.js:1795
83e399b1
AD
2873#: js/prefs.js:414
2874#: js/prefs.js:444
2875#: js/prefs.js:476
2876#: js/prefs.js:629
2877#: js/prefs.js:649
ec5ac2ec
AD
2878#: js/prefs.js:1194
2879#: js/prefs.js:1339
6f32d53c 2880msgid "No feeds are selected."
2881msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2882
ec5ac2ec 2883#: js/functions.js:1727
83e399b1 2884msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2885msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2886
ec5ac2ec 2887#: js/functions.js:1766
6f32d53c 2888msgid "Feeds with update errors"
2889msgstr "更新錯誤的摘要"
2890
ec5ac2ec
AD
2891#: js/functions.js:1777
2892#: js/prefs.js:1176
6f32d53c 2893msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2894msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2895
ec5ac2ec
AD
2896#: js/functions.js:1780
2897#: js/prefs.js:1179
6f32d53c 2898msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2899msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2900
6f32d53c 2901#: js/PrefFeedTree.js:48
6f32d53c 2902msgid "Edit category"
2903msgstr "編輯類別"
2904
2905#: js/PrefFeedTree.js:55
6f32d53c 2906msgid "Remove category"
01771706 2907msgstr "移除類別"
6f32d53c 2908
5e28bc1a 2909#: js/PrefFilterTree.js:64
6f32d53c 2910msgid "Inverse"
2911msgstr "反向選取"
2912
2913#: js/prefs.js:55
2914msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2915msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2916
2917#: js/prefs.js:62
2918msgid "Can't create user: no login specified."
2919msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2920
2921#: js/prefs.js:66
6f32d53c 2922msgid "Adding user..."
01771706 2923msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2924
2925#: js/prefs.js:94
2926msgid "User Editor"
2927msgstr "編輯使用者信息"
2928
f8eb8d78
AD
2929#: js/prefs.js:99
2930#: js/prefs.js:211
2931#: js/prefs.js:736
2932#: plugins/instances/instances.js:26
2933#: plugins/instances/instances.js:89
ec5ac2ec 2934#: js/functions.js:1592
f8eb8d78
AD
2935msgid "Saving data..."
2936msgstr " 儲存資料"
2937
6f32d53c 2938#: js/prefs.js:134
2939msgid "Edit Filter"
2940msgstr "編輯過濾器"
2941
2942#: js/prefs.js:181
2943#, fuzzy
2944msgid "Remove filter?"
2945msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2946
2947#: js/prefs.js:186
2948#, fuzzy
2949msgid "Removing filter..."
2950msgstr "建立過濾器"
2951
2952#: js/prefs.js:296
2953msgid "Remove selected labels?"
01771706 2954msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2955
2956#: js/prefs.js:299
2957#, fuzzy
2958msgid "Removing selected labels..."
01771706 2959msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2960
83e399b1 2961#: js/prefs.js:312
ec5ac2ec 2962#: js/prefs.js:1380
6f32d53c 2963msgid "No labels are selected."
2964msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2965
2966#: js/prefs.js:326
83e399b1 2967msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2968msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2969
2970#: js/prefs.js:329
2971#, fuzzy
2972msgid "Removing selected users..."
2973msgstr "移除選定的過濾器?"
2974
83e399b1
AD
2975#: js/prefs.js:343
2976#: js/prefs.js:487
2977#: js/prefs.js:508
2978#: js/prefs.js:547
6f32d53c 2979msgid "No users are selected."
01771706 2980msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 2981
2982#: js/prefs.js:361
2983msgid "Remove selected filters?"
2984msgstr "移除選定的過濾器?"
2985
2986#: js/prefs.js:364
2987#, fuzzy
2988msgid "Removing selected filters..."
2989msgstr "移除選定的過濾器?"
2990
83e399b1
AD
2991#: js/prefs.js:376
2992#: js/prefs.js:584
2993#: js/prefs.js:603
6f32d53c 2994msgid "No filters are selected."
01771706 2995msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 2996
2997#: js/prefs.js:395
2998msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 2999msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3000
3001#: js/prefs.js:399
3002#, fuzzy
3003msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3004msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3005
3006#: js/prefs.js:429
3007msgid "Please select only one feed."
3008msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3009
3010#: js/prefs.js:435
3011msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3012msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3013
3014#: js/prefs.js:438
3015#, fuzzy
3016msgid "Clearing selected feed..."
3017msgstr "編輯選定的摘要"
3018
3019#: js/prefs.js:457
3020msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3021msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3022
3023#: js/prefs.js:460
3024#, fuzzy
3025msgid "Purging selected feed..."
3026msgstr "編輯選定的摘要"
3027
83e399b1
AD
3028#: js/prefs.js:492
3029#: js/prefs.js:513
3030#: js/prefs.js:552
6f32d53c 3031msgid "Please select only one user."
3032msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3033
3034#: js/prefs.js:517
3035msgid "Reset password of selected user?"
3036msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3037
3038#: js/prefs.js:520
3039#, fuzzy
3040msgid "Resetting password for selected user..."
3041msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3042
3043#: js/prefs.js:565
3044msgid "User details"
3045msgstr "使用者詳細資料"
3046
3047#: js/prefs.js:589
3048msgid "Please select only one filter."
3049msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3050
3051#: js/prefs.js:607
3052#, fuzzy
3053msgid "Combine selected filters?"
3054msgstr "移除選定的過濾器?"
3055
3056#: js/prefs.js:610
3057#, fuzzy
3058msgid "Joining filters..."
3059msgstr "建立過濾器"
3060
3061#: js/prefs.js:671
3062msgid "Edit Multiple Feeds"
3063msgstr "編輯多個摘要"
3064
3065#: js/prefs.js:695
3066msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3067msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3068
3069#: js/prefs.js:772
3070msgid "OPML Import"
3071msgstr "OPML 匯入"
3072
3073#: js/prefs.js:799
3074msgid "Please choose an OPML file first."
3075msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3076
83e399b1 3077#: js/prefs.js:802
6f32d53c 3078#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
ec5ac2ec 3079#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3080msgid "Importing, please wait..."
01771706 3081msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3082
3083#: js/prefs.js:969
3084msgid "Reset to defaults?"
3085msgstr "重置為預設狀態?"
3086
6f32d53c 3087#: js/prefs.js:1738
3088msgid "Subscribing to feeds..."
3089msgstr ""
3090
3091#: js/prefs.js:1775
3092msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093msgstr ""
3094
3095#: js/prefs.js:1792
3096msgid "Clear all messages in the error log?"
3097msgstr ""
3098
3099#: js/tt-rss.js:127
3100msgid "Mark all articles as read?"
3101msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3102
3103#: js/tt-rss.js:133
3104#, fuzzy
3105msgid "Marking all feeds as read..."
3106msgstr "標記所有摘要為已讀"
3107
ec5ac2ec 3108#: js/tt-rss.js:391
6f32d53c 3109#, fuzzy
3110msgid "Please enable mail plugin first."
3111msgstr "請先選几個摘要吧。"
3112
ec5ac2ec 3113#: js/tt-rss.js:432
e06c7a43 3114#: js/tt-rss.js:667
ec5ac2ec 3115#: js/functions.js:1571
f8eb8d78
AD
3116msgid "You can't edit this kind of feed."
3117msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3118
ec5ac2ec 3119#: js/tt-rss.js:503
6f32d53c 3120#, fuzzy
3121msgid "Please enable embed_original plugin first."
3122msgstr "請先選几個摘要吧。"
3123
e06c7a43
AD
3124#: js/tt-rss.js:516
3125#: js/tt-rss.js:717
3126msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3127msgstr ""
3128
3129#: js/tt-rss.js:675
6f32d53c 3130msgid "You can't unsubscribe from the category."
3131msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3132
e06c7a43
AD
3133#: js/tt-rss.js:680
3134#: js/tt-rss.js:836
6f32d53c 3135msgid "Please select some feed first."
3136msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3137
e06c7a43 3138#: js/tt-rss.js:831
6f32d53c 3139msgid "You can't rescore this kind of feed."
3140msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3141
e06c7a43 3142#: js/tt-rss.js:841
f8eb8d78 3143#, perl-format
6f32d53c 3144msgid "Rescore articles in %s?"
3145msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3146
e06c7a43 3147#: js/tt-rss.js:844
6f32d53c 3148#, fuzzy
3149msgid "Rescoring articles..."
3150msgstr "為文章重新評分"
3151
ce4b0ee2 3152#: js/viewfeed.js:476
6f32d53c 3153msgid "Unstar article"
3154msgstr "取消此文章標示星星"
3155
ce4b0ee2 3156#: js/viewfeed.js:480
6f32d53c 3157msgid "Star article"
3158msgstr "為此文章標示星星"
3159
ce4b0ee2 3160#: js/viewfeed.js:534
6f32d53c 3161msgid "Unpublish article"
3162msgstr "取消發布文章"
3163
ce4b0ee2 3164#: js/viewfeed.js:538
6f32d53c 3165msgid "Publish article"
3166msgstr "發布文章"
3167
ce4b0ee2 3168#: js/viewfeed.js:690
f8eb8d78 3169#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3170msgid "%d article selected"
3171msgid_plural "%d articles selected"
01771706 3172msgstr[0] "未選取任何文章。"
6f32d53c 3173
ce4b0ee2
AD
3174#: js/viewfeed.js:762
3175#: js/viewfeed.js:790
ce4b0ee2
AD
3176#: js/viewfeed.js:1038
3177#: js/viewfeed.js:1081
3178#: js/viewfeed.js:1134
3179#: js/viewfeed.js:2289
83e399b1 3180#: plugins/mailto/init.js:7
6f32d53c 3181#: plugins/mail/mail.js:7
ec5ac2ec
AD
3182#: js/viewfeed.js:817
3183#: js/viewfeed.js:882
3184#: js/viewfeed.js:916
6f32d53c 3185msgid "No articles are selected."
01771706 3186msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3187
ce4b0ee2 3188#: js/viewfeed.js:1046
f8eb8d78 3189#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3190msgid "Delete %d selected article in %s?"
3191msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3192msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3193
ce4b0ee2 3194#: js/viewfeed.js:1048
f8eb8d78 3195#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3196msgid "Delete %d selected article?"
3197msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3198msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3199
ce4b0ee2 3200#: js/viewfeed.js:1090
f8eb8d78 3201#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3202msgid "Archive %d selected article in %s?"
3203msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3204msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3205
ce4b0ee2 3206#: js/viewfeed.js:1093
f8eb8d78 3207#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3208msgid "Move %d archived article back?"
3209msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3210msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3211
ce4b0ee2 3212#: js/viewfeed.js:1095
83e399b1 3213msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3214msgstr ""
3215
ce4b0ee2 3216#: js/viewfeed.js:1140
f8eb8d78 3217#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3218msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3219msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3220msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3221
ce4b0ee2 3222#: js/viewfeed.js:1164
6f32d53c 3223msgid "Edit article Tags"
3224msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3225
ce4b0ee2 3226#: js/viewfeed.js:1170
6f32d53c 3227#, fuzzy
3228msgid "Saving article tags..."
3229msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3230
f8eb8d78 3231#: js/viewfeed.js:1326
ec5ac2ec
AD
3232#: js/viewfeed.js:113
3233#: js/viewfeed.js:184
6f32d53c 3234#, fuzzy
f8eb8d78
AD
3235msgid "Click to open next unread feed."
3236msgstr "點擊以編輯摘要"
6f32d53c 3237
ce4b0ee2 3238#: js/viewfeed.js:1984
6f32d53c 3239msgid "Open original article"
3240msgstr "打開原始文章"
3241
ce4b0ee2 3242#: js/viewfeed.js:2090
6f32d53c 3243msgid "Assign label"
3244msgstr "添加預定義標籤"
3245
ce4b0ee2 3246#: js/viewfeed.js:2095
6f32d53c 3247msgid "Remove label"
3248msgstr "移除預定義標籤"
3249
ce4b0ee2 3250#: js/viewfeed.js:2182
6f32d53c 3251#, fuzzy
3252msgid "Select articles in group"
3253msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3254
ce4b0ee2 3255#: js/viewfeed.js:2191
6f32d53c 3256#, fuzzy
3257msgid "Mark group as read"
3258msgstr "標記為已讀"
3259
ce4b0ee2 3260#: js/viewfeed.js:2203
6f32d53c 3261msgid "Mark feed as read"
3262msgstr "標記摘要為已讀"
3263
ce4b0ee2 3264#: js/viewfeed.js:2258
6f32d53c 3265#, fuzzy
3266msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3267msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3268
ce4b0ee2 3269#: js/viewfeed.js:2300
6f32d53c 3270#, fuzzy
3271msgid "Please enter new score for this article:"
3272msgstr "請填寫類別名稱:"
3273
ce4b0ee2 3274#: js/viewfeed.js:2333
6f32d53c 3275msgid "Article URL:"
01771706 3276msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3277
3278#: plugins/embed_original/init.js:6
3279msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3280msgstr ""
3281
8b4bfd5c
AD
3282#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3283#, fuzzy
3284msgid "Related articles"
3285msgstr "刪除文章"
3286
ec5ac2ec
AD
3287#: plugins/note/note.js:17
3288#, fuzzy
3289msgid "Saving article note..."
3290msgstr "編輯文章註記"
3291
3292#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3293msgid "Google Reader Import"
3294msgstr "Google Reader 匯入"
3295
3296#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3297#, fuzzy
3298msgid "Please choose a file first."
3299msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3300
83e399b1
AD
3301#: plugins/mailto/init.js:21
3302#: plugins/mail/mail.js:21
6f32d53c 3303msgid "Forward article by email"
3304msgstr "用郵件轉發文章"
3305
3306#: plugins/import_export/import_export.js:13
3307msgid "Export Data"
3308msgstr ""
3309
3310#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3311#, perl-format
83e399b1
AD
3312msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3313msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
6f32d53c 3314msgstr[0] ""
3315
3316#: plugins/import_export/import_export.js:93
3317msgid "Data Import"
01771706 3318msgstr "資料匯入"
6f32d53c 3319
3320#: plugins/import_export/import_export.js:112
3321msgid "Please choose the file first."
f3e8c805 3322msgstr "請選擇檔案。"
6f32d53c 3323
ec5ac2ec
AD
3324#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3325#, fuzzy
3326msgid "Click to expand article"
3327msgstr "點擊以展開文章。"
3328
f8eb8d78
AD
3329#: plugins/mail/mail.js:36
3330msgid "Error sending email:"
3331msgstr ""
3332
3333#: plugins/mail/mail.js:38
3334#, fuzzy
3335msgid "Your message has been sent."
3336msgstr "您的個人數據已儲存。"
3337
6f32d53c 3338#: plugins/instances/instances.js:10
3339msgid "Link Instance"
3340msgstr "鏈接實例"
3341
3342#: plugins/instances/instances.js:73
3343msgid "Edit Instance"
3344msgstr "編輯實例"
3345
3346#: plugins/instances/instances.js:122
3347msgid "Remove selected instances?"
01771706 3348msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3349
3350#: plugins/instances/instances.js:125
3351#, fuzzy
3352msgid "Removing selected instances..."
01771706 3353msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3354
83e399b1
AD
3355#: plugins/instances/instances.js:139
3356#: plugins/instances/instances.js:151
6f32d53c 3357msgid "No instances are selected."
01771706 3358msgstr "未選取任何實例。"
6f32d53c 3359
3360#: plugins/instances/instances.js:156
3361msgid "Please select only one instance."
3362msgstr "請僅選擇一個實例。"
3363
6f32d53c 3364#: plugins/share/share.js:10
3365msgid "Share article by URL"
f3e8c805 3366msgstr "透過 URL 分享文章"
6f32d53c 3367
3368#: plugins/share/share.js:14
3369#, fuzzy
3370msgid "Generate new share URL for this article?"
3371msgstr "請填寫類別名稱:"
3372
3373#: plugins/share/share.js:18
3374msgid "Trying to change URL..."
3375msgstr ""
3376
3377#: plugins/share/share.js:55
6f32d53c 3378msgid "Remove sharing for this article?"
01771706 3379msgstr "要取消分享此文章嗎?"
6f32d53c 3380
3381#: plugins/share/share.js:59
3382msgid "Trying to unshare..."
01771706 3383msgstr "正在取消分享..."
6f32d53c 3384
ec5ac2ec
AD
3385#: plugins/share/share_prefs.js:3
3386msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3387msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3388
3389#: plugins/share/share_prefs.js:6
3390#: js/prefs.js:1518
3391msgid "Clearing URLs..."
3392msgstr ""
3393
3394#: plugins/share/share_prefs.js:13
3395msgid "Shared URLs cleared."
6f32d53c 3396msgstr ""
3397
ec5ac2ec
AD
3398#: js/feedlist.js:406
3399#: js/feedlist.js:434
3400msgid "Mark all articles in %s as read?"
3401msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3402
ec5ac2ec 3403#: js/feedlist.js:425
f8eb8d78 3404#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3405msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3406msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3407
ec5ac2ec 3408#: js/feedlist.js:428
f8eb8d78 3409#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3410msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3411msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3412
ec5ac2ec 3413#: js/feedlist.js:431
f8eb8d78 3414#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3415msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3416msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3417
3418#: js/functions.js:615
3419msgid "Error explained"
3420msgstr ""
3421
3422#: js/functions.js:697
3423msgid "Upload complete."
3424msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3425
ec5ac2ec
AD
3426#: js/functions.js:721
3427msgid "Remove stored feed icon?"
3428msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3429
ec5ac2ec
AD
3430#: js/functions.js:726
3431msgid "Removing feed icon..."
3432msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3433
ec5ac2ec
AD
3434#: js/functions.js:731
3435msgid "Feed icon removed."
3436msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3437
ec5ac2ec
AD
3438#: js/functions.js:753
3439msgid "Please select an image file to upload."
3440msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3441
ec5ac2ec
AD
3442#: js/functions.js:755
3443msgid "Upload new icon for this feed?"
3444msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3445
ec5ac2ec
AD
3446#: js/functions.js:756
3447msgid "Uploading, please wait..."
3448msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3449
ec5ac2ec
AD
3450#: js/functions.js:772
3451msgid "Please enter label caption:"
3452msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3453
ec5ac2ec
AD
3454#: js/functions.js:777
3455msgid "Can't create label: missing caption."
3456msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3457
ec5ac2ec
AD
3458#: js/functions.js:820
3459msgid "Subscribe to Feed"
3460msgstr "訂閱摘要"
f8eb8d78 3461
ec5ac2ec
AD
3462#: js/functions.js:839
3463msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3464msgstr ""
f8eb8d78 3465
ec5ac2ec
AD
3466#: js/functions.js:854
3467msgid "Subscribed to %s"
3468msgstr "已訂閱至 %s"
f8eb8d78 3469
ec5ac2ec
AD
3470#: js/functions.js:859
3471msgid "Specified URL seems to be invalid."
3472msgstr "指定的 URL 無效。"
f8eb8d78 3473
ec5ac2ec
AD
3474#: js/functions.js:862
3475msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3476msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
f8eb8d78 3477
ec5ac2ec 3478#: js/functions.js:874
f8eb8d78 3479#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3480msgid "Expand to select feed"
3481msgstr "編輯選定的摘要"
f8eb8d78 3482
ec5ac2ec 3483#: js/functions.js:886
f8eb8d78 3484#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3485msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3486msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3487
3488#: js/functions.js:890
3489msgid "XML validation failed: %s"
3490msgstr ""
f8eb8d78 3491
ec5ac2ec
AD
3492#: js/functions.js:895
3493msgid "You are already subscribed to this feed."
3494msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
f8eb8d78 3495
ec5ac2ec 3496#: js/functions.js:1025
f8eb8d78 3497#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3498msgid "Edit rule"
3499msgstr "編輯過濾器"
3500
3501#: js/functions.js:1586
3502msgid "Edit Feed"
3503msgstr "編輯摘要"
f8eb8d78 3504
ec5ac2ec
AD
3505#: js/functions.js:1624
3506msgid "More Feeds"
3507msgstr "更多摘要"
f8eb8d78 3508
ec5ac2ec
AD
3509#: js/functions.js:1878
3510msgid "Help"
3511msgstr "說明"
f8eb8d78 3512
ec5ac2ec
AD
3513#: js/prefs.js:1083
3514msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3515msgstr ""
f8eb8d78 3516
ec5ac2ec 3517#: js/prefs.js:1089
f8eb8d78 3518#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3519msgid "Removing category..."
3520msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3521
ec5ac2ec
AD
3522#: js/prefs.js:1110
3523msgid "Remove selected categories?"
3524msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3525
ec5ac2ec 3526#: js/prefs.js:1113
f8eb8d78 3527#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3528msgid "Removing selected categories..."
3529msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3530
ec5ac2ec
AD
3531#: js/prefs.js:1126
3532msgid "No categories are selected."
3533msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3534
ec5ac2ec 3535#: js/prefs.js:1134
f8eb8d78 3536#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3537msgid "Category title:"
3538msgstr "類別"
f8eb8d78 3539
ec5ac2ec 3540#: js/prefs.js:1138
f8eb8d78 3541#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3542msgid "Creating category..."
3543msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3544
ec5ac2ec
AD
3545#: js/prefs.js:1165
3546msgid "Feeds without recent updates"
3547msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3548
ec5ac2ec
AD
3549#: js/prefs.js:1214
3550msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3551msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3552
ec5ac2ec 3553#: js/prefs.js:1303
f8eb8d78 3554#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3555msgid "Clearing feed..."
3556msgstr "清空摘要數據"
f8eb8d78 3557
ec5ac2ec
AD
3558#: js/prefs.js:1323
3559msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3560msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3561
ec5ac2ec 3562#: js/prefs.js:1326
f8eb8d78 3563#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3564msgid "Rescoring selected feeds..."
3565msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3566
ec5ac2ec
AD
3567#: js/prefs.js:1346
3568msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3569msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
f8eb8d78 3570
ec5ac2ec 3571#: js/prefs.js:1349
f8eb8d78 3572#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3573msgid "Rescoring feeds..."
3574msgstr "為摘要重新評分"
f8eb8d78 3575
ec5ac2ec
AD
3576#: js/prefs.js:1366
3577msgid "Reset selected labels to default colors?"
3578msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3579
ec5ac2ec
AD
3580#: js/prefs.js:1403
3581msgid "Settings Profiles"
3582msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3583
ec5ac2ec
AD
3584#: js/prefs.js:1412
3585msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3586msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3587
ec5ac2ec
AD
3588#: js/prefs.js:1415
3589msgid "Removing selected profiles..."
3590msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3591
ec5ac2ec
AD
3592#: js/prefs.js:1430
3593msgid "No profiles are selected."
3594msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3595
ec5ac2ec
AD
3596#: js/prefs.js:1438
3597#: js/prefs.js:1491
3598msgid "Activate selected profile?"
3599msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3600
ec5ac2ec
AD
3601#: js/prefs.js:1454
3602#: js/prefs.js:1507
3603msgid "Please choose a profile to activate."
3604msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3605
ec5ac2ec
AD
3606#: js/prefs.js:1459
3607msgid "Creating profile..."
3608msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3609
ec5ac2ec
AD
3610#: js/prefs.js:1515
3611msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3612msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3613
ec5ac2ec 3614#: js/prefs.js:1525
f8eb8d78 3615#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3616msgid "Generated URLs cleared."
3617msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3618
ec5ac2ec
AD
3619#: js/prefs.js:1616
3620msgid "Label Editor"
3621msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3622
e06c7a43 3623#: js/tt-rss.js:654
ec5ac2ec
AD
3624msgid "Select item(s) by tags"
3625msgstr "透過自訂標籤選擇"
f8eb8d78 3626
ec5ac2ec
AD
3627#: js/viewfeed.js:117
3628msgid "Cancel search"
3629msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3630
ec5ac2ec
AD
3631#: js/viewfeed.js:1438
3632msgid "No article is selected."
3633msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3634
ec5ac2ec
AD
3635#: js/viewfeed.js:1473
3636msgid "No articles found to mark"
3637msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3638
ec5ac2ec 3639#: js/viewfeed.js:1475
f8eb8d78 3640#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3641msgid "Mark %d article as read?"
3642msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3643msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3644
ec5ac2ec
AD
3645#: js/viewfeed.js:1990
3646msgid "Display article URL"
3647msgstr "顯示文章網址"
f8eb8d78 3648
8b4bfd5c
AD
3649#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3650#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3654#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3655
3656#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3657#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3658
3659#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3660#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3661
3662#~ msgid "See the release notes"
3663#~ msgstr "看釋出日誌"
3664
3665#~ msgid "Download"
3666#~ msgstr "下載"
3667
3668#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3669#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3670
3671#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3672#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3673
3674#~ msgid "Force update"
3675#~ msgstr "強制執行更新"
3676
3677#~ msgid "Ready to update."
3678#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3679
3680#~ msgid "Start update"
3681#~ msgstr "開始更新"
3682
3683#~ msgid "New version available!"
3684#~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3685
ce4b0ee2
AD
3686#~ msgid "From:"
3687#~ msgstr "發信人:"
3688
83e399b1
AD
3689#~ msgid "Select:"
3690#~ msgstr "選擇:"
3691
6f32d53c 3692#~ msgid "mark as read"
3693#~ msgstr "標記為已讀"
3694
3695#~ msgid "Change password to"
3696#~ msgstr "更改密碼為:"
3697
3698#~ msgid "E-mail: "
3699#~ msgstr "電子郵件:"
3700
3701#~ msgid "Login field cannot be blank."
3702#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Saving user..."
3706#~ msgstr "建立過濾器"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "Toggle marked"
3710#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3711
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3714#~ msgstr "編輯類別"
3715
3716#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3717#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3718
3719#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3720#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3721
3722#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3723#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3724
3725#, fuzzy
83e399b1 3726#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3727#~ msgstr ""
3728#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3729#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3730
3731#~ msgid "Hello,"
3732#~ msgstr "您好,"
3733
3734#~ msgid "Home"
3735#~ msgstr "主頁"
3736
3737#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3738#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3739
3740#~ msgid "Enable categories"
3741#~ msgstr "啟用類別"
3742
3743#~ msgid "ON"
3744#~ msgstr "ON"
3745
3746#~ msgid "OFF"
3747#~ msgstr "OFF"
3748
3749#~ msgid "Browse categories like folders"
3750#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3751
3752#~ msgid "Show images in posts"
3753#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3754
3755#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3756#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3757
3758#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3759#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3760
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Article archive"
3763#~ msgstr "文章發布時間"
3764
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Set value"
3767#~ msgstr "加星標"
3768
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3771#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3772#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3773
3774#~ msgid "Error: unable to load article."
3775#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "%d more..."
3779#~ msgid_plural "%d more..."
3780#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3781
3782#~ msgid "No unread feeds."
3783#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3784
3785#~ msgid "Load more..."
3786#~ msgstr "載入更多……"
3787
3788#~ msgid "Switch to digest..."
3789#~ msgstr "切換至摘要模式"
3790
3791#~ msgid "Show tag cloud..."
3792#~ msgstr "顯示標籤雲"
3793
3794#~ msgid "Click to play"
3795#~ msgstr "點擊播放"
3796
3797#~ msgid "Play"
3798#~ msgstr "播放"
3799
3800#~ msgid "Visit the website"
3801#~ msgstr "訪問網站"
3802
3803#~ msgid "Select theme"
3804#~ msgstr "選擇主題"
3805
3806#~ msgid "Playing..."
3807#~ msgstr "播放中……"
3808
3809#~ msgid "Default interval between feed updates"
3810#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3811
3812#~ msgid "Could not update database"
3813#~ msgstr "無法更新資料庫"
3814
3815#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3816#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3817
3818#~ msgid ", found: "
3819#~ msgstr ",找到:"
3820
3821#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3822#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3823
3824#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3825#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3826
83e399b1
AD
3827#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3828#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3829
3830#~ msgid "Performing updates..."
3831#~ msgstr "正在更新……"
3832
3833#~ msgid "Updating to version %d..."
3834#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3835
3836#~ msgid "Checking version... "
3837#~ msgstr "正在檢查版本……"
3838
3839#~ msgid "OK!"
3840#~ msgstr "OK!"
3841
3842#~ msgid "ERROR!"
3843#~ msgstr "錯誤!"
3844
3845#, fuzzy
3846#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3847#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3848#~ msgstr[0] ""
3849#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3850#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3851
3852#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3853#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3854
3855#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3856#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3857
83e399b1 3858#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3859#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3860
3861#~ msgid "Enable external API"
3862#~ msgstr "允許使用外部 API"
3863
83e399b1 3864#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3865#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3866
3867#~ msgid "Title or Content"
3868#~ msgstr "標題或內容"
3869
3870#~ msgid "Link"
3871#~ msgstr "鏈接"
3872
3873#~ msgid "Content"
3874#~ msgstr "內容"
3875
3876#~ msgid "Article Date"
3877#~ msgstr "文章發布時間"
3878
6f32d53c 3879#~ msgid "Set starred"
3880#~ msgstr "加星標"
3881
3882#~ msgid "Assign tags"
3883#~ msgstr "添加自訂標籤"
3884
83e399b1
AD
3885#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3886#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3887
3888#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3889#~ msgstr "日期的語法正確:"
3890
3891#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3892#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3893
3894#~ msgid "Notice"
3895#~ msgstr "提示"
3896
3897#~ msgid "Tag Cloud"
3898#~ msgstr "標籤雲"
3899
3900#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3901#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3902
3903#~ msgid "Score"
3904#~ msgstr "評分"
3905
3906#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3907#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3908
3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Share on identi.ca"
3911#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3912
3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Flattr this article."
3915#~ msgstr "加星標"
3916
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Share on Google+"
3919#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3920
3921#, fuzzy
3922#~ msgid "Share on Twitter"
3923#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3924
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "Show additional preferences"
3927#~ msgstr "退出偏好設定"
3928
3929#, fuzzy
3930#~ msgid "Back to feeds"
3931#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3932
83e399b1 3933#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 3934#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3935
3936#, fuzzy
3937#~ msgid "Clearing credentials..."
3938#~ msgstr "清空保存的個人信息"
3939
3940#~ msgid "Updated"
3941#~ msgstr "有更新的"
3942
3943#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3944#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3945
3946#~ msgid "Yes"
3947#~ msgstr "是"
3948
3949#~ msgid "No"
3950#~ msgstr "否"
3951
3952#~ msgid "News"
3953#~ msgstr "新聞"
3954
3955#~ msgid "Move between feeds"
3956#~ msgstr "在摘要之間移動"
3957
3958#~ msgid "Move between articles"
3959#~ msgstr "在文章之間移動"
3960
3961#~ msgid "Active article actions"
3962#~ msgstr "啟用文章動作"
3963
3964#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3965#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3966
3967#~ msgid "Scroll article content"
3968#~ msgstr "滾動文章內容"
3969
3970#~ msgid "Other actions"
3971#~ msgstr "其他動作"
3972
3973#~ msgid "Display this help dialog"
3974#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3975
3976#~ msgid "Multiple articles actions"
3977#~ msgstr "多文章動作"
3978
3979#, fuzzy
3980#~ msgid "Select starred articles"
3981#~ msgstr "選擇未讀文章"
3982
3983#~ msgid "Feed actions"
3984#~ msgstr "摘要動作"
3985
3986#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3987#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3988
3989#~ msgid "Press any key to close this window."
3990#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3991
3992#~ msgid "My Feeds"
3993#~ msgstr "我的摘要"
3994
3995#~ msgid "Panel actions"
3996#~ msgstr "版面動作"
3997
3998#~ msgid "Top 25 feeds"
3999#~ msgstr "前25位的摘要"
4000
4001#~ msgid "Edit feed categories"
4002#~ msgstr "編輯摘要類別"
4003
4004#~ msgid "Focus search (if present)"
4005#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4006
83e399b1
AD
4007#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4008#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4009
4010#~ msgid "Open article in new tab"
4011#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4012
4013#~ msgid "Right-to-left content"
4014#~ msgstr "右至左的內容"
4015
4016#, fuzzy
4017#~ msgid "Cache content locally"
4018#~ msgstr "本地快取圖片"
4019
4020#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4021#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4022
4023#~ msgid "Loading..."
4024#~ msgstr "載入中……"
4025
4026#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4027#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4028
4029#~ msgid "Magpie"
4030#~ msgstr "Magpie"
4031
4032#~ msgid "SimplePie"
4033#~ msgstr "SimplePie"
4034
4035#~ msgid "using"
4036#~ msgstr "使用"
4037
4038#~ msgid "match on"
4039#~ msgstr "匹配"
4040
4041#~ msgid "Title or content"
4042#~ msgstr "標題或內容"
4043
4044#~ msgid "Your request could not be completed."
4045#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4046
4047#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4048#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4049
4050#~ msgid "Category update has been scheduled."
4051#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4052
4053#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4054#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4055
4056#~ msgid "Original article"
4057#~ msgstr "原文"
4058
4059#~ msgid "Update feed"
4060#~ msgstr "更新摘要"
4061
4062#, fuzzy
4063#~ msgid "With subcategories"
4064#~ msgstr "編輯類別"
4065
4066#~ msgid "Twitter OAuth"
4067#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4068
4069#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4070#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4071
4072#~ msgid "OK"
4073#~ msgstr "OK"
4074
4075#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4076#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4077
4078#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4079#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4080
4081#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4082#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4083
4084#~ msgid "before"
4085#~ msgstr "之前"
4086
4087#~ msgid "after"
4088#~ msgstr "之後"
4089
4090#~ msgid "Check it"
4091#~ msgstr "檢查一下"
4092
4093#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4094#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4095
4096#~ msgid "No feed categories defined."
4097#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4098
4099#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4100#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4101
4102#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4103#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4104
4105#~ msgid "Twitter"
4106#~ msgstr "Twitter"
4107
83e399b1
AD
4108#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4109#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4110
83e399b1 4111#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4112#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4113
4114#~ msgid "Register with Twitter.com"
4115#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4116
4117#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4118#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4119
4120#~ msgid "Attachment:"
4121#~ msgstr "附件:"
4122
4123#~ msgid "Subscribing to feed..."
4124#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4125
4126#~ msgid "Filter Test Results"
4127#~ msgstr "過濾器測試結果"
4128
83e399b1
AD
4129#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4130#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"