]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
dfabcb33 10"POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
6f32d53c 62msgstr "每15分鐘"
63
83e399b1
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
6f32d53c 68msgstr "每30分鐘"
69
83e399b1
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
6f32d53c 72msgid "Hourly"
73msgstr "每小時"
74
83e399b1
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
6f32d53c 79msgstr "每4小時"
80
83e399b1
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
6f32d53c 85msgstr "每12小時"
86
83e399b1
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
6f32d53c 89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
83e399b1
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
6f32d53c 94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
83e399b1 97#: backend.php:103
83e399b1 98#: classes/pref/system.php:51
ec5ac2ec 99#: classes/pref/users.php:119
6f32d53c 100msgid "User"
101msgstr "使用者"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Power User"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理員"
110
111#: errors.php:9
83e399b1 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 113msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:12
83e399b1 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 117msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "後端完整性檢查失敗"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "前端完整性檢查失敗。"
126
127#: errors.php:19
83e399b1
AD
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "請求未經授權。"
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "沒有需要執行的操作。"
138
139#: errors.php:25
83e399b1 140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 141msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 145msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "配置檢查失敗"
150
151#: errors.php:31
83e399b1 152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 153msgstr ""
01771706 154"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
155"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
160
cadaafb7
AD
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "找不到摘要。"
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "未找到使用者"
170
96ebdb70 171#: index.php:133
dfabcb33
AD
172#: index.php:149
173#: index.php:267
96ebdb70 174#: prefs.php:102
83e399b1 175#: classes/backend.php:5
32ae0fc2 176#: classes/pref/feeds.php:1367
dfabcb33 177#: classes/pref/filters.php:751
ec5ac2ec 178#: classes/pref/labels.php:296
dfabcb33 179#: js/feedlist.js:136
ec5ac2ec
AD
180#: js/functions.js:1221
181#: js/functions.js:1355
182#: js/functions.js:1667
83e399b1
AD
183#: js/prefs.js:653
184#: js/prefs.js:854
83e399b1
AD
185#: js/prefs.js:1760
186#: js/prefs.js:1776
187#: js/prefs.js:1794
f8eb8d78 188#: js/tt-rss.js:55
cadaafb7 189#: js/tt-rss.js:525
dfabcb33 190#: js/viewfeed.js:1288
ec5ac2ec 191#: plugins/import_export/import_export.js:17
cadaafb7 192#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
dfabcb33 193#: js/feedlist.js:460
ec5ac2ec
AD
194#: js/functions.js:449
195#: js/functions.js:787
196#: js/prefs.js:1441
197#: js/prefs.js:1494
198#: js/prefs.js:1534
199#: js/prefs.js:1551
200#: js/prefs.js:1567
201#: js/prefs.js:1587
cadaafb7 202#: js/tt-rss.js:542
dfabcb33 203#: js/viewfeed.js:831
6f32d53c 204msgid "Loading, please wait..."
01771706 205msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 206
dfabcb33 207#: index.php:167
6f32d53c 208msgid "Collapse feedlist"
209msgstr "收縮側邊欄"
210
dfabcb33 211#: index.php:170
6f32d53c 212msgid "Show articles"
213msgstr "顯示文章"
214
dfabcb33 215#: index.php:173
6f32d53c 216msgid "Adaptive"
f3e8c805 217msgstr "自動調整"
6f32d53c 218
dfabcb33 219#: index.php:174
6f32d53c 220msgid "All Articles"
221msgstr "全部文章"
222
dfabcb33 223#: index.php:175
ec5ac2ec 224#: include/functions2.php:102
cadaafb7 225#: classes/feeds.php:104
6f32d53c 226msgid "Starred"
01771706 227msgstr "星標"
6f32d53c 228
dfabcb33 229#: index.php:176
ec5ac2ec 230#: include/functions2.php:103
cadaafb7 231#: classes/feeds.php:105
6f32d53c 232msgid "Published"
233msgstr "已發布"
234
dfabcb33 235#: index.php:177
cadaafb7
AD
236#: classes/feeds.php:91
237#: classes/feeds.php:103
6f32d53c 238msgid "Unread"
239msgstr "未讀"
240
dfabcb33 241#: index.php:178
6f32d53c 242msgid "With Note"
243msgstr ""
244
dfabcb33 245#: index.php:179
6f32d53c 246msgid "Ignore Scoring"
247msgstr "忽略評分"
248
dfabcb33 249#: index.php:182
6f32d53c 250msgid "Sort articles"
251msgstr "排序文章"
252
dfabcb33 253#: index.php:185
6f32d53c 254msgid "Default"
255msgstr "預設"
256
dfabcb33 257#: index.php:186
6f32d53c 258msgid "Newest first"
60c58ca7 259msgstr "最新的優先"
6f32d53c 260
dfabcb33 261#: index.php:187
6f32d53c 262msgid "Oldest first"
60c58ca7 263msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 264
dfabcb33 265#: index.php:188
6f32d53c 266msgid "Title"
267msgstr "標題"
268
dfabcb33
AD
269#: index.php:192
270#: index.php:233
ec5ac2ec 271#: include/functions2.php:92
cadaafb7 272#: classes/feeds.php:109
32ae0fc2
AD
273#: js/FeedTree.js:132
274#: js/FeedTree.js:160
6f32d53c 275msgid "Mark as read"
276msgstr "標記為已讀"
277
dfabcb33 278#: index.php:195
6f32d53c 279msgid "Older than one day"
01771706 280msgstr "一天以前"
6f32d53c 281
dfabcb33 282#: index.php:198
6f32d53c 283msgid "Older than one week"
01771706 284msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 285
dfabcb33 286#: index.php:201
6f32d53c 287msgid "Older than two weeks"
01771706 288msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 289
dfabcb33 290#: index.php:217
6f32d53c 291msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 292msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 293
dfabcb33 294#: index.php:223
6f32d53c 295msgid "Actions..."
296msgstr "動作"
297
dfabcb33 298#: index.php:225
6f32d53c 299msgid "Preferences..."
300msgstr "偏好設定"
301
dfabcb33 302#: index.php:226
6f32d53c 303msgid "Search..."
304msgstr "搜尋"
305
dfabcb33 306#: index.php:227
6f32d53c 307msgid "Feed actions:"
308msgstr "摘要操作:"
309
dfabcb33
AD
310#: index.php:228
311#: classes/handler/public.php:660
6f32d53c 312msgid "Subscribe to feed..."
313msgstr "訂閱摘要"
314
dfabcb33 315#: index.php:229
6f32d53c 316msgid "Edit this feed..."
317msgstr "編輯摘要"
318
dfabcb33 319#: index.php:230
6f32d53c 320msgid "Rescore feed"
321msgstr "為摘要重新評分"
322
dfabcb33 323#: index.php:231
32ae0fc2
AD
324#: classes/pref/feeds.php:757
325#: classes/pref/feeds.php:1322
6f32d53c 326#: js/PrefFeedTree.js:74
327msgid "Unsubscribe"
328msgstr "取消訂閱"
329
dfabcb33 330#: index.php:232
6f32d53c 331msgid "All feeds:"
332msgstr "全部摘要:"
333
dfabcb33 334#: index.php:234
6f32d53c 335msgid "(Un)hide read feeds"
336msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
337
dfabcb33 338#: index.php:235
6f32d53c 339msgid "Other actions:"
340msgstr "其他操作:"
341
dfabcb33 342#: index.php:236
ec5ac2ec 343#: include/functions2.php:78
6f32d53c 344msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 345msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 346
dfabcb33 347#: index.php:237
6f32d53c 348msgid "Create label..."
01771706 349msgstr "建立標籤"
6f32d53c 350
dfabcb33 351#: index.php:238
6f32d53c 352msgid "Create filter..."
353msgstr "建立過濾器"
354
dfabcb33 355#: index.php:239
6f32d53c 356msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 357msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 358
dfabcb33 359#: index.php:248
6f32d53c 360msgid "Logout"
01771706 361msgstr "登出"
6f32d53c 362
dfabcb33 363#: index.php:254
8b4bfd5c
AD
364msgid "Updates are available from Git."
365msgstr ""
366
83e399b1 367#: prefs.php:33
96ebdb70 368#: prefs.php:120
ec5ac2ec 369#: include/functions2.php:105
dfabcb33 370#: classes/pref/prefs.php:435
6f32d53c 371msgid "Preferences"
372msgstr "偏好設定"
373
96ebdb70 374#: prefs.php:111
6f32d53c 375msgid "Keyboard shortcuts"
376msgstr "快捷鍵"
377
96ebdb70 378#: prefs.php:112
6f32d53c 379msgid "Exit preferences"
380msgstr "退出偏好設定"
381
96ebdb70 382#: prefs.php:123
32ae0fc2
AD
383#: classes/pref/feeds.php:110
384#: classes/pref/feeds.php:1243
385#: classes/pref/feeds.php:1311
6f32d53c 386msgid "Feeds"
387msgstr "摘要"
388
96ebdb70 389#: prefs.php:126
dfabcb33 390#: classes/pref/filters.php:235
6f32d53c 391msgid "Filters"
392msgstr "過濾器"
393
96ebdb70 394#: prefs.php:129
dfabcb33
AD
395#: include/functions.php:1262
396#: include/functions.php:1914
6f32d53c 397#: classes/pref/labels.php:90
398msgid "Labels"
399msgstr "預定義標籤"
400
96ebdb70 401#: prefs.php:133
6f32d53c 402msgid "Users"
403msgstr "使用者"
404
96ebdb70 405#: prefs.php:136
6f32d53c 406msgid "System"
01771706 407msgstr "系統"
6f32d53c 408
83e399b1
AD
409#: register.php:187
410#: include/login_form.php:245
6f32d53c 411msgid "Create new account"
412msgstr "建立新的帳號"
413
83e399b1 414#: register.php:193
6f32d53c 415msgid "New user registrations are administratively disabled."
416msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
417
83e399b1
AD
418#: register.php:197
419#: register.php:242
420#: register.php:255
421#: register.php:270
422#: register.php:289
423#: register.php:337
424#: register.php:347
425#: register.php:359
dfabcb33
AD
426#: classes/handler/public.php:730
427#: classes/handler/public.php:801
428#: classes/handler/public.php:899
429#: classes/handler/public.php:978
430#: classes/handler/public.php:992
431#: classes/handler/public.php:999
432#: classes/handler/public.php:1024
6f32d53c 433msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
435
83e399b1
AD
436#: register.php:218
437msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 438msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
439
83e399b1 440#: register.php:224
6f32d53c 441msgid "Desired login:"
442msgstr "希望使用的使用者名:"
443
83e399b1 444#: register.php:227
6f32d53c 445msgid "Check availability"
446msgstr "檢查可用性"
447
83e399b1 448#: register.php:229
dfabcb33 449#: classes/handler/public.php:817
6f32d53c 450msgid "Email:"
451msgstr "電子郵箱:"
452
83e399b1 453#: register.php:232
dfabcb33 454#: classes/handler/public.php:822
6f32d53c 455msgid "How much is two plus two:"
456msgstr "二加二等於几:"
457
83e399b1 458#: register.php:235
6f32d53c 459msgid "Submit registration"
460msgstr "提交註冊信息"
461
83e399b1 462#: register.php:253
6f32d53c 463msgid "Your registration information is incomplete."
464msgstr "您的註冊信息不完整。"
465
83e399b1 466#: register.php:268
6f32d53c 467msgid "Sorry, this username is already taken."
468msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
469
83e399b1 470#: register.php:287
6f32d53c 471msgid "Registration failed."
472msgstr "註冊失敗。"
473
83e399b1 474#: register.php:334
6f32d53c 475msgid "Account created successfully."
476msgstr "帳號建立成功。"
477
83e399b1 478#: register.php:356
6f32d53c 479msgid "New user registrations are currently closed."
480msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
481
83e399b1 482#: update.php:62
6f32d53c 483msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
485
83e399b1 486#: include/digest.php:109
dfabcb33
AD
487#: include/functions.php:1271
488#: include/functions.php:1815
489#: include/functions.php:1900
490#: include/functions.php:1922
83e399b1 491#: classes/opml.php:421
32ae0fc2 492#: classes/pref/feeds.php:226
6f32d53c 493msgid "Uncategorized"
494msgstr "未分類"
495
cadaafb7 496#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 497#, fuzzy, php-format
498msgid "%d archived article"
499msgid_plural "%d archived articles"
500msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
501
cadaafb7 502#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 503msgid "No feeds found."
504msgstr "未找到摘要。"
505
ec5ac2ec 506#: include/functions2.php:52
6f32d53c 507msgid "Navigation"
508msgstr "導航"
509
ec5ac2ec 510#: include/functions2.php:53
6f32d53c 511msgid "Open next feed"
01771706 512msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 513
ec5ac2ec 514#: include/functions2.php:54
6f32d53c 515msgid "Open previous feed"
516msgstr ""
517
ec5ac2ec 518#: include/functions2.php:55
6f32d53c 519msgid "Open next article"
f3e8c805 520msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 521
ec5ac2ec 522#: include/functions2.php:56
6f32d53c 523msgid "Open previous article"
f3e8c805 524msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 525
ec5ac2ec 526#: include/functions2.php:57
6f32d53c 527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr ""
529
ec5ac2ec 530#: include/functions2.php:58
6f32d53c 531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr ""
533
ec5ac2ec 534#: include/functions2.php:59
6f32d53c 535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr ""
537
ec5ac2ec 538#: include/functions2.php:60
6f32d53c 539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr ""
541
ec5ac2ec 542#: include/functions2.php:61
6f32d53c 543msgid "Show search dialog"
544msgstr "顯示搜尋對話框"
545
ec5ac2ec 546#: include/functions2.php:62
6f32d53c 547msgid "Article"
01771706 548msgstr "文章"
6f32d53c 549
ec5ac2ec 550#: include/functions2.php:63
dfabcb33 551#: js/viewfeed.js:1986
6f32d53c 552msgid "Toggle starred"
553msgstr "鎖定加星標的項"
554
ec5ac2ec 555#: include/functions2.php:64
dfabcb33 556#: js/viewfeed.js:1997
6f32d53c 557msgid "Toggle published"
558msgstr "鎖定發布的項"
559
ec5ac2ec 560#: include/functions2.php:65
dfabcb33 561#: js/viewfeed.js:1975
6f32d53c 562msgid "Toggle unread"
563msgstr "鎖定未讀項"
564
ec5ac2ec 565#: include/functions2.php:66
6f32d53c 566msgid "Edit tags"
567msgstr "編輯自訂標籤"
568
ec5ac2ec 569#: include/functions2.php:67
6f32d53c 570msgid "Dismiss selected"
571msgstr "不再顯示所選的文章"
572
ec5ac2ec 573#: include/functions2.php:68
6f32d53c 574msgid "Dismiss read"
575msgstr "不再顯示已讀文章"
576
ec5ac2ec 577#: include/functions2.php:69
6f32d53c 578msgid "Open in new window"
579msgstr "在新視窗打開文章"
580
ec5ac2ec 581#: include/functions2.php:70
dfabcb33 582#: js/viewfeed.js:2016
6f32d53c 583msgid "Mark below as read"
f3e8c805 584msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 585
ec5ac2ec 586#: include/functions2.php:71
dfabcb33 587#: js/viewfeed.js:2010
6f32d53c 588msgid "Mark above as read"
f3e8c805 589msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 590
ec5ac2ec 591#: include/functions2.php:72
6f32d53c 592msgid "Scroll down"
f3e8c805 593msgstr "向下捲動"
6f32d53c 594
ec5ac2ec 595#: include/functions2.php:73
6f32d53c 596msgid "Scroll up"
f3e8c805 597msgstr "向上捲動"
6f32d53c 598
ec5ac2ec 599#: include/functions2.php:74
6f32d53c 600#, fuzzy
601msgid "Select article under cursor"
602msgstr "選擇鼠標指向的文章"
603
ec5ac2ec 604#: include/functions2.php:75
01771706 605#, fuzzy
6f32d53c 606msgid "Email article"
f3e8c805 607msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 608
ec5ac2ec 609#: include/functions2.php:76
6f32d53c 610#, fuzzy
611msgid "Close/collapse article"
612msgstr "選擇所有文章"
613
ec5ac2ec 614#: include/functions2.php:77
6f32d53c 615#, fuzzy
616msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
617msgstr "鎖定發布的項"
618
ec5ac2ec 619#: include/functions2.php:79
83e399b1 620#: plugins/embed_original/init.php:31
6f32d53c 621msgid "Toggle embed original"
01771706 622msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 623
ec5ac2ec 624#: include/functions2.php:80
6f32d53c 625msgid "Article selection"
01771706 626msgstr "選擇文章"
6f32d53c 627
ec5ac2ec 628#: include/functions2.php:81
6f32d53c 629msgid "Select all articles"
630msgstr "選擇所有文章"
631
ec5ac2ec 632#: include/functions2.php:82
6f32d53c 633msgid "Select unread"
634msgstr "選擇未讀文章"
635
ec5ac2ec 636#: include/functions2.php:83
6f32d53c 637msgid "Select starred"
01771706 638msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 639
ec5ac2ec 640#: include/functions2.php:84
6f32d53c 641msgid "Select published"
f3e8c805 642msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 643
ec5ac2ec 644#: include/functions2.php:85
6f32d53c 645msgid "Invert selection"
01771706 646msgstr "反向選取"
6f32d53c 647
ec5ac2ec 648#: include/functions2.php:86
6f32d53c 649msgid "Deselect everything"
650msgstr "取消選擇所有文章"
651
ec5ac2ec 652#: include/functions2.php:87
32ae0fc2
AD
653#: classes/pref/feeds.php:550
654#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 655msgid "Feed"
656msgstr "摘要"
657
ec5ac2ec 658#: include/functions2.php:88
6f32d53c 659msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 660msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 661
ec5ac2ec 662#: include/functions2.php:89
6f32d53c 663msgid "Un/hide read feeds"
664msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
665
ec5ac2ec 666#: include/functions2.php:90
32ae0fc2 667#: classes/pref/feeds.php:1314
6f32d53c 668msgid "Subscribe to feed"
669msgstr "訂閱摘要"
670
ec5ac2ec 671#: include/functions2.php:91
32ae0fc2 672#: js/FeedTree.js:139
83e399b1 673#: js/PrefFeedTree.js:68
6f32d53c 674msgid "Edit feed"
675msgstr "編輯摘要"
676
ec5ac2ec 677#: include/functions2.php:93
6f32d53c 678#, fuzzy
679msgid "Reverse headlines"
680msgstr "反向排序"
681
ec5ac2ec 682#: include/functions2.php:94
6f32d53c 683#, fuzzy
684msgid "Debug feed update"
685msgstr "禁用更新"
686
ec5ac2ec 687#: include/functions2.php:95
32ae0fc2 688#: js/FeedTree.js:182
6f32d53c 689msgid "Mark all feeds as read"
690msgstr "標記所有摘要為已讀"
691
ec5ac2ec 692#: include/functions2.php:96
6f32d53c 693#, fuzzy
694msgid "Un/collapse current category"
695msgstr "加入到類別:"
696
ec5ac2ec 697#: include/functions2.php:97
6f32d53c 698#, fuzzy
699msgid "Toggle combined mode"
700msgstr "鎖定發布的項"
701
ec5ac2ec 702#: include/functions2.php:98
6f32d53c 703#, fuzzy
704msgid "Toggle auto expand in combined mode"
705msgstr "鎖定發布的項"
706
ec5ac2ec 707#: include/functions2.php:99
6f32d53c 708msgid "Go to"
01771706 709msgstr "跳到……"
6f32d53c 710
ec5ac2ec 711#: include/functions2.php:100
dfabcb33 712#: include/functions.php:1973
83e399b1
AD
713msgid "All articles"
714msgstr "全部文章"
715
ec5ac2ec 716#: include/functions2.php:101
6f32d53c 717msgid "Fresh"
718msgstr ""
719
ec5ac2ec 720#: include/functions2.php:104
cadaafb7
AD
721#: js/tt-rss.js:469
722#: js/tt-rss.js:653
6f32d53c 723msgid "Tag cloud"
724msgstr "標籤雲"
725
ec5ac2ec 726#: include/functions2.php:106
6f32d53c 727msgid "Other"
01771706 728msgstr "其他"
6f32d53c 729
ec5ac2ec 730#: include/functions2.php:107
83e399b1 731#: classes/pref/labels.php:281
6f32d53c 732msgid "Create label"
733msgstr "建立預定義標籤"
734
ec5ac2ec 735#: include/functions2.php:108
dfabcb33 736#: classes/pref/filters.php:725
6f32d53c 737msgid "Create filter"
738msgstr "建立過濾器"
739
ec5ac2ec 740#: include/functions2.php:109
6f32d53c 741#, fuzzy
742msgid "Un/collapse sidebar"
743msgstr "折疊側邊欄"
744
ec5ac2ec 745#: include/functions2.php:110
6f32d53c 746#, fuzzy
747msgid "Show help dialog"
748msgstr "顯示搜尋對話框"
749
dfabcb33 750#: include/functions2.php:636
6f32d53c 751#, php-format
752msgid "Search results: %s"
01771706 753msgstr "搜尋結果: %s"
6f32d53c 754
dfabcb33
AD
755#: include/functions2.php:1258
756#: classes/feeds.php:730
6f32d53c 757msgid "comment"
758msgid_plural "comments"
01771706 759msgstr[0] "回應"
6f32d53c 760
dfabcb33
AD
761#: include/functions2.php:1262
762#: classes/feeds.php:734
6f32d53c 763msgid "comments"
01771706 764msgstr "回應"
6f32d53c 765
dfabcb33 766#: include/functions2.php:1303
6f32d53c 767msgid " - "
768msgstr " - "
769
dfabcb33
AD
770#: include/functions2.php:1336
771#: include/functions2.php:1584
cadaafb7 772#: classes/article.php:292
6f32d53c 773msgid "no tags"
774msgstr "無標籤"
775
dfabcb33
AD
776#: include/functions2.php:1346
777#: classes/feeds.php:716
6f32d53c 778msgid "Edit tags for this article"
779msgstr "為本文編輯自訂標籤"
780
dfabcb33
AD
781#: include/functions2.php:1378
782#: classes/feeds.php:668
6f32d53c 783msgid "Originally from:"
784msgstr "來源:"
785
dfabcb33
AD
786#: include/functions2.php:1391
787#: classes/feeds.php:681
32ae0fc2 788#: classes/pref/feeds.php:569
6f32d53c 789msgid "Feed URL"
790msgstr "摘要 URL"
791
dfabcb33 792#: include/functions2.php:1425
ec5ac2ec
AD
793#: classes/backend.php:105
794#: classes/pref/users.php:95
795#: classes/pref/feeds.php:1611
796#: classes/pref/feeds.php:1677
dfabcb33
AD
797#: classes/pref/filters.php:192
798#: classes/pref/prefs.php:1099
cadaafb7
AD
799#: classes/dlg.php:37
800#: classes/dlg.php:60
801#: classes/dlg.php:93
802#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 803#: classes/dlg.php:186
cadaafb7 804#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
ec5ac2ec 805#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
8b4bfd5c
AD
806#: plugins/import_export/init.php:411
807#: plugins/import_export/init.php:456
cadaafb7 808#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
83e399b1 809#: plugins/share/init.php:123
6f32d53c 810msgid "Close this window"
811msgstr "關閉本視窗"
812
dfabcb33 813#: include/functions2.php:1622
6f32d53c 814msgid "(edit note)"
815msgstr "(編輯註記)"
816
dfabcb33 817#: include/functions2.php:1876
6f32d53c 818msgid "unknown type"
819msgstr "未知類型"
820
dfabcb33 821#: include/functions2.php:1953
6f32d53c 822msgid "Attachments"
823msgstr "附件:"
824
dfabcb33
AD
825#: include/functions.php:964
826#, php-format
827msgid "%d min"
828msgstr ""
829
830#: include/functions.php:1260
831#: include/functions.php:1912
83e399b1
AD
832msgid "Special"
833msgstr "特殊區域"
834
dfabcb33
AD
835#: include/functions.php:1763
836#: classes/pref/filters.php:216
837#: classes/pref/filters.php:494
83e399b1
AD
838msgid "All feeds"
839msgstr "全部摘要"
840
dfabcb33 841#: include/functions.php:1967
83e399b1
AD
842msgid "Starred articles"
843msgstr "加星標文章"
844
dfabcb33 845#: include/functions.php:1969
83e399b1
AD
846msgid "Published articles"
847msgstr "已發布文章"
848
dfabcb33 849#: include/functions.php:1971
83e399b1
AD
850msgid "Fresh articles"
851msgstr "最新更新的文章"
852
dfabcb33 853#: include/functions.php:1975
83e399b1
AD
854msgid "Archived articles"
855msgstr "已儲存的文章"
856
dfabcb33 857#: include/functions.php:1977
83e399b1
AD
858msgid "Recently read"
859msgstr "閱讀紀錄"
860
861#: include/login_form.php:190
dfabcb33
AD
862#: classes/handler/public.php:557
863#: classes/handler/public.php:812
6f32d53c 864msgid "Login:"
865msgstr "登入:"
866
83e399b1 867#: include/login_form.php:200
dfabcb33 868#: classes/handler/public.php:560
6f32d53c 869msgid "Password:"
870msgstr "密碼:"
871
83e399b1 872#: include/login_form.php:206
6f32d53c 873msgid "I forgot my password"
01771706 874msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 875
83e399b1 876#: include/login_form.php:212
6f32d53c 877msgid "Profile:"
878msgstr "偏好:"
879
83e399b1 880#: include/login_form.php:216
dfabcb33 881#: classes/handler/public.php:299
83e399b1 882#: classes/rpc.php:63
dfabcb33 883#: classes/pref/prefs.php:1037
6f32d53c 884msgid "Default profile"
885msgstr "預設偏好設定"
886
83e399b1 887#: include/login_form.php:224
6f32d53c 888msgid "Use less traffic"
889msgstr "使用較少流量"
890
83e399b1 891#: include/login_form.php:228
6f32d53c 892msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 893msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 894
83e399b1 895#: include/login_form.php:236
6f32d53c 896msgid "Remember me"
99b6de4a 897msgstr "記住我"
6f32d53c 898
83e399b1 899#: include/login_form.php:242
dfabcb33 900#: classes/handler/public.php:565
6f32d53c 901msgid "Log in"
99b6de4a 902msgstr "登入"
6f32d53c 903
904#: include/sessions.php:61
905msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
906msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
907
908#: include/sessions.php:67
909#, fuzzy
910msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
911msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
912
6f32d53c 913#: include/sessions.php:85
914#, fuzzy
915msgid "Session failed to validate (user not found)"
916msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
917
918#: include/sessions.php:94
919msgid "Session failed to validate (password changed)"
920msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
921
ec5ac2ec
AD
922#: classes/backend.php:33
923msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
924msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
6f32d53c 925
ec5ac2ec
AD
926#: classes/backend.php:38
927msgid "Keyboard Shortcuts"
928msgstr "快捷鍵"
6f32d53c 929
ec5ac2ec
AD
930#: classes/backend.php:61
931msgid "Shift"
932msgstr ""
6f32d53c 933
ec5ac2ec
AD
934#: classes/backend.php:64
935msgid "Ctrl"
936msgstr ""
937
938#: classes/backend.php:99
939msgid "Help topic not found."
940msgstr "未找到幫助主題。"
6f32d53c 941
dfabcb33 942#: classes/handler/public.php:498
83e399b1 943#: plugins/bookmarklets/init.php:40
6f32d53c 944msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
01771706 945msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
6f32d53c 946
dfabcb33 947#: classes/handler/public.php:506
6f32d53c 948msgid "Title:"
01771706 949msgstr "標題: "
6f32d53c 950
dfabcb33 951#: classes/handler/public.php:508
32ae0fc2 952#: classes/pref/feeds.php:567
83e399b1
AD
953#: plugins/instances/init.php:212
954#: plugins/instances/init.php:401
6f32d53c 955msgid "URL:"
956msgstr "URL:"
957
dfabcb33 958#: classes/handler/public.php:510
6f32d53c 959msgid "Content:"
01771706 960msgstr "內容: "
6f32d53c 961
dfabcb33 962#: classes/handler/public.php:512
6f32d53c 963msgid "Labels:"
01771706 964msgstr "標籤"
6f32d53c 965
dfabcb33 966#: classes/handler/public.php:531
6f32d53c 967msgid "Shared article will appear in the Published feed."
968msgstr ""
969
dfabcb33 970#: classes/handler/public.php:533
6f32d53c 971msgid "Share"
f3e8c805 972msgstr "分享"
6f32d53c 973
dfabcb33
AD
974#: classes/handler/public.php:534
975#: classes/handler/public.php:568
976#: classes/feeds.php:1076
977#: classes/feeds.php:1126
978#: classes/feeds.php:1157
ec5ac2ec
AD
979#: classes/article.php:205
980#: classes/pref/users.php:170
981#: classes/pref/feeds.php:774
982#: classes/pref/feeds.php:903
983#: classes/pref/feeds.php:1817
dfabcb33
AD
984#: classes/pref/filters.php:475
985#: classes/pref/filters.php:874
986#: classes/pref/filters.php:955
987#: classes/pref/filters.php:1022
ec5ac2ec 988#: classes/pref/labels.php:81
dfabcb33 989#: classes/pref/prefs.php:985
ec5ac2ec
AD
990#: plugins/note/init.php:53
991#: plugins/mail/init.php:172
992#: plugins/instances/init.php:248
993#: plugins/instances/init.php:436
994msgid "Cancel"
995msgstr "取消"
996
dfabcb33 997#: classes/handler/public.php:555
6f32d53c 998msgid "Not logged in"
60c58ca7 999msgstr "沒有登入"
6f32d53c 1000
dfabcb33 1001#: classes/handler/public.php:614
6f32d53c 1002msgid "Incorrect username or password"
1003msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1004
dfabcb33 1005#: classes/handler/public.php:666
6f32d53c 1006#, php-format
1007msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1008msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1009
dfabcb33 1010#: classes/handler/public.php:669
6f32d53c 1011#, php-format
1012msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1013msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1014
dfabcb33 1015#: classes/handler/public.php:672
6f32d53c 1016#, php-format
1017msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1018msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1019
dfabcb33 1020#: classes/handler/public.php:675
6f32d53c 1021#, php-format
1022msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1023msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1024
dfabcb33 1025#: classes/handler/public.php:678
6f32d53c 1026#, fuzzy
1027msgid "Multiple feed URLs found."
1028msgstr "未找到摘要。"
1029
dfabcb33 1030#: classes/handler/public.php:682
6f32d53c 1031#, php-format
1032msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1033msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1034
dfabcb33 1035#: classes/handler/public.php:700
6f32d53c 1036msgid "Subscribe to selected feed"
01771706 1037msgstr "訂閱選取的摘要"
6f32d53c 1038
dfabcb33 1039#: classes/handler/public.php:725
6f32d53c 1040msgid "Edit subscription options"
1041msgstr "編輯訂閱選項"
1042
dfabcb33 1043#: classes/handler/public.php:762
6f32d53c 1044msgid "Password recovery"
60c58ca7 1045msgstr "密碼救援"
6f32d53c 1046
dfabcb33 1047#: classes/handler/public.php:805
83e399b1
AD
1048#, fuzzy
1049msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
f3e8c805 1050msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1051
dfabcb33 1052#: classes/handler/public.php:827
83e399b1 1053#: classes/pref/users.php:352
6f32d53c 1054msgid "Reset password"
01771706 1055msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1056
dfabcb33 1057#: classes/handler/public.php:837
6f32d53c 1058msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1059msgstr ""
1060
dfabcb33
AD
1061#: classes/handler/public.php:841
1062#: classes/handler/public.php:907
6f32d53c 1063msgid "Go back"
60c58ca7 1064msgstr "回去"
6f32d53c 1065
dfabcb33 1066#: classes/handler/public.php:878
83e399b1
AD
1067#, fuzzy
1068msgid "[tt-rss] Password reset request"
1069msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1070
dfabcb33 1071#: classes/handler/public.php:903
6f32d53c 1072msgid "Sorry, login and email combination not found."
f3e8c805 1073msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1074
dfabcb33 1075#: classes/handler/public.php:925
6f32d53c 1076msgid "Your access level is insufficient to run this script."
01771706 1077msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1078
dfabcb33 1079#: classes/handler/public.php:951
6f32d53c 1080msgid "Database Updater"
1081msgstr "資料庫更新管理器"
1082
dfabcb33 1083#: classes/handler/public.php:1016
6f32d53c 1084msgid "Perform updates"
1085msgstr "執行更新"
1086
cadaafb7 1087#: classes/feeds.php:53
ec5ac2ec
AD
1088msgid "View as RSS feed"
1089msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 1090
cadaafb7
AD
1091#: classes/feeds.php:54
1092#: classes/feeds.php:134
ec5ac2ec
AD
1093#: classes/pref/feeds.php:1473
1094msgid "View as RSS"
1095msgstr "以 RSS 形式閱讀"
6f32d53c 1096
cadaafb7 1097#: classes/feeds.php:62
ec5ac2ec
AD
1098#, php-format
1099msgid "Last updated: %s"
1100msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 1101
cadaafb7 1102#: classes/feeds.php:90
ec5ac2ec
AD
1103#: classes/pref/users.php:337
1104#: classes/pref/feeds.php:1305
1105#: classes/pref/feeds.php:1562
1106#: classes/pref/feeds.php:1626
dfabcb33
AD
1107#: classes/pref/filters.php:349
1108#: classes/pref/filters.php:397
1109#: classes/pref/filters.php:719
1110#: classes/pref/filters.php:807
1111#: classes/pref/filters.php:834
ec5ac2ec 1112#: classes/pref/labels.php:275
dfabcb33 1113#: classes/pref/prefs.php:997
ec5ac2ec
AD
1114#: plugins/instances/init.php:287
1115msgid "All"
1116msgstr "全部"
6f32d53c 1117
cadaafb7 1118#: classes/feeds.php:92
ec5ac2ec
AD
1119msgid "Invert"
1120msgstr "反向選取"
6f32d53c 1121
cadaafb7 1122#: classes/feeds.php:93
83e399b1 1123#: classes/pref/users.php:339
ec5ac2ec
AD
1124#: classes/pref/feeds.php:1307
1125#: classes/pref/feeds.php:1564
1126#: classes/pref/feeds.php:1628
dfabcb33
AD
1127#: classes/pref/filters.php:351
1128#: classes/pref/filters.php:399
1129#: classes/pref/filters.php:721
1130#: classes/pref/filters.php:809
1131#: classes/pref/filters.php:836
ec5ac2ec 1132#: classes/pref/labels.php:277
dfabcb33 1133#: classes/pref/prefs.php:999
83e399b1 1134#: plugins/instances/init.php:289
6f32d53c 1135msgid "None"
1136msgstr "無"
1137
cadaafb7 1138#: classes/feeds.php:99
6f32d53c 1139msgid "More..."
01771706 1140msgstr "其他..."
6f32d53c 1141
cadaafb7 1142#: classes/feeds.php:101
6f32d53c 1143msgid "Selection toggle:"
01771706 1144msgstr "標記為:"
6f32d53c 1145
cadaafb7 1146#: classes/feeds.php:107
6f32d53c 1147msgid "Selection:"
99b6de4a 1148msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 1149
cadaafb7 1150#: classes/feeds.php:110
6f32d53c 1151msgid "Set score"
1152msgstr "評分"
1153
cadaafb7 1154#: classes/feeds.php:113
6f32d53c 1155msgid "Archive"
1156msgstr "存檔"
1157
cadaafb7 1158#: classes/feeds.php:115
6f32d53c 1159msgid "Move back"
1160msgstr "移回原位"
1161
cadaafb7 1162#: classes/feeds.php:116
dfabcb33
AD
1163#: classes/pref/filters.php:358
1164#: classes/pref/filters.php:406
1165#: classes/pref/filters.php:816
1166#: classes/pref/filters.php:843
6f32d53c 1167msgid "Delete"
1168msgstr "刪除"
1169
cadaafb7
AD
1170#: classes/feeds.php:121
1171#: classes/feeds.php:126
83e399b1 1172#: plugins/mailto/init.php:25
ad684393 1173#: plugins/mail/init.php:75
01771706 1174#, fuzzy
6f32d53c 1175msgid "Forward by email"
f3e8c805 1176msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 1177
cadaafb7 1178#: classes/feeds.php:130
6f32d53c 1179msgid "Feed:"
1180msgstr "摘要:"
1181
cadaafb7 1182#: classes/feeds.php:200
dfabcb33 1183#: classes/feeds.php:869
6f32d53c 1184msgid "Feed not found."
1185msgstr "找不到摘要。"
1186
dfabcb33 1187#: classes/feeds.php:268
6f32d53c 1188msgid "Never"
01771706 1189msgstr "從未"
6f32d53c 1190
dfabcb33 1191#: classes/feeds.php:393
6f32d53c 1192#, fuzzy, php-format
1193msgid "Imported at %s"
1194msgstr "匯入"
1195
dfabcb33
AD
1196#: classes/feeds.php:452
1197#: classes/feeds.php:549
6f32d53c 1198msgid "mark feed as read"
1199msgstr "標記摘要為已讀"
1200
dfabcb33 1201#: classes/feeds.php:608
6f32d53c 1202#, fuzzy
1203msgid "Collapse article"
1204msgstr "全部文章"
1205
dfabcb33 1206#: classes/feeds.php:768
6f32d53c 1207msgid "No unread articles found to display."
1208msgstr "沒有未讀文章。"
1209
dfabcb33 1210#: classes/feeds.php:771
6f32d53c 1211msgid "No updated articles found to display."
1212msgstr "沒有最新更新的文章。"
1213
dfabcb33 1214#: classes/feeds.php:774
6f32d53c 1215msgid "No starred articles found to display."
1216msgstr "沒有加星標的文章。"
1217
dfabcb33 1218#: classes/feeds.php:778
6f32d53c 1219#, fuzzy
83e399b1
AD
1220msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1221msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 1222
dfabcb33 1223#: classes/feeds.php:780
6f32d53c 1224msgid "No articles found to display."
1225msgstr "暫時沒有文章。"
1226
dfabcb33
AD
1227#: classes/feeds.php:795
1228#: classes/feeds.php:967
6f32d53c 1229#, php-format
1230msgid "Feeds last updated at %s"
1231msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1232
dfabcb33
AD
1233#: classes/feeds.php:805
1234#: classes/feeds.php:977
6f32d53c 1235msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1236msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1237
dfabcb33 1238#: classes/feeds.php:957
6f32d53c 1239msgid "No feed selected."
01771706 1240msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 1241
dfabcb33
AD
1242#: classes/feeds.php:1014
1243#: classes/feeds.php:1022
6f32d53c 1244#, fuzzy
1245msgid "Feed or site URL"
1246msgstr "摘要 URL"
1247
dfabcb33 1248#: classes/feeds.php:1028
32ae0fc2
AD
1249#: classes/pref/feeds.php:590
1250#: classes/pref/feeds.php:801
1251#: classes/pref/feeds.php:1781
6f32d53c 1252msgid "Place in category:"
1253msgstr "加入到類別:"
1254
dfabcb33 1255#: classes/feeds.php:1036
6f32d53c 1256msgid "Available feeds"
1257msgstr "可用的摘要"
1258
dfabcb33 1259#: classes/feeds.php:1048
83e399b1 1260#: classes/pref/users.php:133
32ae0fc2
AD
1261#: classes/pref/feeds.php:620
1262#: classes/pref/feeds.php:837
6f32d53c 1263msgid "Authentication"
01771706 1264msgstr "登入驗證"
6f32d53c 1265
dfabcb33 1266#: classes/feeds.php:1052
83e399b1 1267#: classes/pref/users.php:397
32ae0fc2
AD
1268#: classes/pref/feeds.php:626
1269#: classes/pref/feeds.php:841
1270#: classes/pref/feeds.php:1795
6f32d53c 1271msgid "Login"
1272msgstr "登入"
1273
dfabcb33 1274#: classes/feeds.php:1055
32ae0fc2
AD
1275#: classes/pref/feeds.php:639
1276#: classes/pref/feeds.php:847
1277#: classes/pref/feeds.php:1798
cadaafb7 1278#: classes/pref/prefs.php:245
6f32d53c 1279msgid "Password"
1280msgstr "密碼"
1281
dfabcb33 1282#: classes/feeds.php:1065
6f32d53c 1283msgid "This feed requires authentication."
1284msgstr "這個摘要需要認證"
1285
dfabcb33
AD
1286#: classes/feeds.php:1070
1287#: classes/feeds.php:1124
32ae0fc2 1288#: classes/pref/feeds.php:1816
6f32d53c 1289msgid "Subscribe"
1290msgstr "訂閱"
1291
dfabcb33 1292#: classes/feeds.php:1073
6f32d53c 1293msgid "More feeds"
1294msgstr "更多摘要"
1295
dfabcb33
AD
1296#: classes/feeds.php:1096
1297#: classes/feeds.php:1156
83e399b1 1298#: classes/pref/users.php:324
32ae0fc2 1299#: classes/pref/feeds.php:1298
dfabcb33 1300#: classes/pref/filters.php:712
83e399b1 1301#: js/tt-rss.js:174
6f32d53c 1302msgid "Search"
1303msgstr "搜尋"
1304
dfabcb33 1305#: classes/feeds.php:1100
6f32d53c 1306msgid "Popular feeds"
1307msgstr "最受歡迎的摘要"
1308
dfabcb33 1309#: classes/feeds.php:1101
6f32d53c 1310msgid "Feed archive"
1311msgstr "摘要存檔"
1312
dfabcb33 1313#: classes/feeds.php:1104
6f32d53c 1314msgid "limit:"
1315msgstr "限制:"
1316
dfabcb33 1317#: classes/feeds.php:1125
83e399b1 1318#: classes/pref/users.php:350
ec5ac2ec 1319#: classes/pref/feeds.php:744
dfabcb33
AD
1320#: classes/pref/filters.php:465
1321#: classes/pref/filters.php:738
ec5ac2ec 1322#: classes/pref/labels.php:284
6f32d53c 1323#: plugins/instances/init.php:294
1324msgid "Remove"
1325msgstr "移除"
1326
dfabcb33 1327#: classes/feeds.php:1136
6f32d53c 1328msgid "Look for"
1329msgstr "查找"
1330
dfabcb33
AD
1331#: classes/feeds.php:1144
1332#, php-format
1333msgid "in %s"
1334msgstr ""
6f32d53c 1335
dfabcb33 1336#: classes/feeds.php:1152
6f32d53c 1337#, fuzzy
1338msgid "Search syntax"
1339msgstr "搜尋"
1340
ec5ac2ec
AD
1341#: classes/article.php:25
1342msgid "Article not found."
1343msgstr "找不到文章。"
6f32d53c 1344
ec5ac2ec
AD
1345#: classes/article.php:178
1346msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1347msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
6f32d53c 1348
ec5ac2ec
AD
1349#: classes/article.php:203
1350#: classes/pref/users.php:168
1351#: classes/pref/feeds.php:773
1352#: classes/pref/feeds.php:900
dfabcb33 1353#: classes/pref/filters.php:472
ec5ac2ec 1354#: classes/pref/labels.php:79
dfabcb33 1355#: classes/pref/prefs.php:983
cadaafb7 1356#: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
ec5ac2ec
AD
1357#: plugins/note/init.php:51
1358#: plugins/nsfw/init.php:85
1359#: plugins/mail/init.php:64
1360#: plugins/instances/init.php:245
dfabcb33 1361#: plugins/af_redditimgur/init.php:57
ec5ac2ec
AD
1362msgid "Save"
1363msgstr "儲存"
6f32d53c 1364
83e399b1
AD
1365#: classes/opml.php:28
1366#: classes/opml.php:33
6f32d53c 1367msgid "OPML Utility"
1368msgstr "OPML 工具"
1369
1370#: classes/opml.php:37
1371msgid "Importing OPML..."
1372msgstr "正在匯入 OPML ……"
1373
1374#: classes/opml.php:41
1375msgid "Return to preferences"
1376msgstr "返回偏好設定"
1377
1378#: classes/opml.php:271
1379#, php-format
1380msgid "Adding feed: %s"
f3e8c805 1381msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 1382
1383#: classes/opml.php:282
1384#, fuzzy, php-format
1385msgid "Duplicate feed: %s"
1386msgstr "更新摘要"
1387
1388#: classes/opml.php:296
1389#, php-format
1390msgid "Adding label %s"
f3e8c805 1391msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 1392
1393#: classes/opml.php:299
1394#, php-format
1395msgid "Duplicate label: %s"
f3e8c805 1396msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 1397
1398#: classes/opml.php:311
1399#, php-format
1400msgid "Setting preference key %s to %s"
1401msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1402
1403#: classes/opml.php:343
6f32d53c 1404msgid "Adding filter..."
1405msgstr "建立過濾器"
1406
1407#: classes/opml.php:421
1408#, fuzzy, php-format
1409msgid "Processing category: %s"
1410msgstr "加入到類別:"
1411
83e399b1 1412#: classes/opml.php:470
6f32d53c 1413#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
8b4bfd5c 1414#: plugins/import_export/init.php:424
6f32d53c 1415#, php-format
1416msgid "Upload failed with error code %d"
f3e8c805 1417msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1418
83e399b1 1419#: classes/opml.php:484
6f32d53c 1420#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
8b4bfd5c 1421#: plugins/import_export/init.php:438
6f32d53c 1422#, fuzzy
1423msgid "Unable to move uploaded file."
1424msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1425
83e399b1 1426#: classes/opml.php:488
6f32d53c 1427#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
8b4bfd5c 1428#: plugins/import_export/init.php:442
6f32d53c 1429msgid "Error: please upload OPML file."
1430msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1431
ec5ac2ec 1432#: classes/opml.php:499
6f32d53c 1433#, fuzzy
1434msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1435msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1436
ec5ac2ec 1437#: classes/opml.php:506
83e399b1 1438#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
6f32d53c 1439msgid "Error while parsing document."
1440msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1441
83e399b1 1442#: classes/pref/system.php:8
ec5ac2ec 1443#: classes/pref/users.php:6
6f32d53c 1444#: plugins/instances/init.php:154
1445msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
01771706 1446msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
6f32d53c 1447
ec5ac2ec
AD
1448#: classes/pref/system.php:29
1449msgid "Error Log"
1450msgstr "錯誤的Log"
1451
1452#: classes/pref/system.php:40
cadaafb7 1453#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
ec5ac2ec
AD
1454msgid "Refresh"
1455msgstr "重新整理"
1456
1457#: classes/pref/system.php:43
1458msgid "Clear log"
1459msgstr "清空Log"
1460
1461#: classes/pref/system.php:48
1462msgid "Error"
1463msgstr "錯誤"
1464
1465#: classes/pref/system.php:49
1466msgid "Filename"
1467msgstr "檔案名稱路徑:"
1468
1469#: classes/pref/system.php:50
1470msgid "Message"
1471msgstr "訊息"
1472
1473#: classes/pref/system.php:52
1474msgid "Date"
1475msgstr "日期"
1476
6f32d53c 1477#: classes/pref/users.php:34
1478msgid "User not found"
1479msgstr "未找到使用者"
1480
83e399b1
AD
1481#: classes/pref/users.php:53
1482#: classes/pref/users.php:399
6f32d53c 1483msgid "Registered"
1484msgstr "註冊時間"
1485
1486#: classes/pref/users.php:54
1487msgid "Last logged in"
99b6de4a 1488msgstr "上次登入"
6f32d53c 1489
1490#: classes/pref/users.php:61
1491msgid "Subscribed feeds count"
1492msgstr "訂閱的摘要數量"
1493
1494#: classes/pref/users.php:65
1495msgid "Subscribed feeds"
1496msgstr "訂閱的摘要"
1497
1498#: classes/pref/users.php:136
1499msgid "Access level: "
01771706 1500msgstr "帳號等級:"
6f32d53c 1501
83e399b1 1502#: classes/pref/users.php:154
32ae0fc2
AD
1503#: classes/pref/feeds.php:647
1504#: classes/pref/feeds.php:853
6f32d53c 1505msgid "Options"
1506msgstr "選項"
1507
1508#: classes/pref/users.php:232
1509#, php-format
1510msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1511msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1512
1513#: classes/pref/users.php:239
1514#, php-format
1515msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1516msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1517
1518#: classes/pref/users.php:243
1519#, php-format
1520msgid "User <b>%s</b> already exists."
1521msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1522
1523#: classes/pref/users.php:265
1524#, fuzzy, php-format
1525msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1526msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1527
1528#: classes/pref/users.php:267
1529#, fuzzy, php-format
1530msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1531msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1532
1533#: classes/pref/users.php:291
1534msgid "[tt-rss] Password change notification"
1535msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1536
83e399b1 1537#: classes/pref/users.php:334
ec5ac2ec
AD
1538#: classes/pref/feeds.php:1302
1539#: classes/pref/feeds.php:1559
1540#: classes/pref/feeds.php:1623
dfabcb33
AD
1541#: classes/pref/filters.php:346
1542#: classes/pref/filters.php:394
1543#: classes/pref/filters.php:716
1544#: classes/pref/filters.php:804
1545#: classes/pref/filters.php:831
ec5ac2ec 1546#: classes/pref/labels.php:272
dfabcb33 1547#: classes/pref/prefs.php:994
83e399b1 1548#: plugins/instances/init.php:284
6f32d53c 1549msgid "Select"
1550msgstr "選擇"
1551
1552#: classes/pref/users.php:342
1553msgid "Create user"
1554msgstr "建立使用者"
1555
1556#: classes/pref/users.php:346
1557msgid "Details"
1558msgstr "詳細"
1559
83e399b1 1560#: classes/pref/users.php:348
dfabcb33 1561#: classes/pref/filters.php:731
6f32d53c 1562#: plugins/instances/init.php:293
1563msgid "Edit"
1564msgstr "編輯"
1565
1566#: classes/pref/users.php:398
1567msgid "Access Level"
01771706 1568msgstr "帳號等級"
6f32d53c 1569
1570#: classes/pref/users.php:400
1571msgid "Last login"
1572msgstr "最後登入"
1573
83e399b1
AD
1574#: classes/pref/users.php:419
1575#: plugins/instances/init.php:334
6f32d53c 1576msgid "Click to edit"
1577msgstr "點擊進行編輯"
1578
1579#: classes/pref/users.php:439
1580msgid "No users defined."
1581msgstr "沒有定義使用者。"
1582
1583#: classes/pref/users.php:441
1584msgid "No matching users found."
1585msgstr "沒有匹配的使用者。"
1586
ec5ac2ec
AD
1587#: classes/pref/feeds.php:13
1588msgid "Check to enable field"
1589msgstr "勾選以啟用"
6f32d53c 1590
ec5ac2ec
AD
1591#: classes/pref/feeds.php:63
1592#: classes/pref/feeds.php:212
1593#: classes/pref/feeds.php:256
1594#: classes/pref/feeds.php:262
1595#: classes/pref/feeds.php:288
1596#, php-format
1597msgid "(%d feed)"
1598msgid_plural "(%d feeds)"
1599msgstr[0] "(%d 個摘要)"
6f32d53c 1600
ec5ac2ec
AD
1601#: classes/pref/feeds.php:556
1602msgid "Feed Title"
1603msgstr "摘要標題"
6f32d53c 1604
ec5ac2ec
AD
1605#: classes/pref/feeds.php:598
1606#: classes/pref/feeds.php:812
1607msgid "Update"
1608msgstr "更新列表"
6f32d53c 1609
ec5ac2ec
AD
1610#: classes/pref/feeds.php:613
1611#: classes/pref/feeds.php:828
1612msgid "Article purging:"
1613msgstr "文章清理:"
6f32d53c 1614
ec5ac2ec
AD
1615#: classes/pref/feeds.php:643
1616msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1617msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
6f32d53c 1618
ec5ac2ec
AD
1619#: classes/pref/feeds.php:659
1620#: classes/pref/feeds.php:857
1621msgid "Hide from Popular feeds"
1622msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
6f32d53c 1623
ec5ac2ec
AD
1624#: classes/pref/feeds.php:671
1625#: classes/pref/feeds.php:863
1626msgid "Include in e-mail digest"
1627msgstr "包含電子郵件摘要"
6f32d53c 1628
ec5ac2ec
AD
1629#: classes/pref/feeds.php:684
1630#: classes/pref/feeds.php:869
1631msgid "Always display image attachments"
1632msgstr "始終顯示圖片附件"
6f32d53c 1633
ec5ac2ec
AD
1634#: classes/pref/feeds.php:697
1635#: classes/pref/feeds.php:877
1636msgid "Do not embed images"
1637msgstr "不要包含圖片"
5e28bc1a 1638
ec5ac2ec
AD
1639#: classes/pref/feeds.php:710
1640#: classes/pref/feeds.php:885
1641msgid "Cache images locally"
1642msgstr "本地快取圖片"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:722
1645#: classes/pref/feeds.php:891
1646msgid "Mark updated articles as unread"
1647msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:728
1650msgid "Icon"
1651msgstr "圖示"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:742
1654msgid "Replace"
1655msgstr "替換"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:764
1658msgid "Resubscribe to push updates"
1659msgstr "重新訂閱以推送更新"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:771
1662msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1663msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
1664
1665#: classes/pref/feeds.php:1146
1666#: classes/pref/feeds.php:1199
1667msgid "All done."
1668msgstr "全部完成。"
1669
1670#: classes/pref/feeds.php:1254
1671msgid "Feeds with errors"
1672msgstr "有錯誤的摘要"
1673
1674#: classes/pref/feeds.php:1279
1675msgid "Inactive feeds"
1676msgstr "不活躍的摘要"
1677
1678#: classes/pref/feeds.php:1316
1679msgid "Edit selected feeds"
1680msgstr "編輯選定的摘要"
1681
1682#: classes/pref/feeds.php:1318
1683#: classes/pref/feeds.php:1332
dfabcb33 1684#: classes/pref/filters.php:734
ec5ac2ec
AD
1685msgid "Reset sort order"
1686msgstr "重新排序"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1320
1689#: js/prefs.js:1732
1690msgid "Batch subscribe"
1691msgstr ""
1692
1693#: classes/pref/feeds.php:1327
1694msgid "Categories"
1695msgstr "類別"
1696
1697#: classes/pref/feeds.php:1330
1698msgid "Add category"
1699msgstr "新增類別"
1700
1701#: classes/pref/feeds.php:1334
1702msgid "Remove selected"
1703msgstr "移除所選擇的"
1704
1705#: classes/pref/feeds.php:1345
1706msgid "More actions..."
1707msgstr "更多動作"
1708
1709#: classes/pref/feeds.php:1349
1710msgid "Manual purge"
1711msgstr "手動清除"
1712
1713#: classes/pref/feeds.php:1353
1714msgid "Clear feed data"
1715msgstr "清空摘要數據"
1716
1717#: classes/pref/feeds.php:1354
dfabcb33 1718#: classes/pref/filters.php:742
ec5ac2ec
AD
1719msgid "Rescore articles"
1720msgstr "為文章重新評分"
1721
1722#: classes/pref/feeds.php:1404
1723msgid "OPML"
1724msgstr "OPML"
1725
1726#: classes/pref/feeds.php:1406
1727msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1728msgstr ""
1729
1730#: classes/pref/feeds.php:1406
1731msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1732msgstr ""
1733
1734#: classes/pref/feeds.php:1419
1735#, fuzzy
1736msgid "Import my OPML"
1737msgstr "正在匯入 OPML ……"
1738
1739#: classes/pref/feeds.php:1423
1740msgid "Filename:"
1741msgstr "文件名:"
1742
1743#: classes/pref/feeds.php:1425
1744msgid "Include settings"
1745msgstr "包含設定"
1746
1747#: classes/pref/feeds.php:1429
1748#, fuzzy
1749msgid "Export OPML"
1750msgstr "正在匯入 OPML ……"
1751
1752#: classes/pref/feeds.php:1433
1753msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1754msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1755
1756#: classes/pref/feeds.php:1435
1757msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1758msgstr ""
1759
1760#: classes/pref/feeds.php:1437
1761msgid "Public OPML URL"
1762msgstr "公開的 OPML URL"
1763
1764#: classes/pref/feeds.php:1438
1765#, fuzzy
1766msgid "Display published OPML URL"
1767msgstr "公開的 OPML URL"
1768
1769#: classes/pref/feeds.php:1447
1770msgid "Firefox integration"
1771msgstr "Firefox 整合"
1772
1773#: classes/pref/feeds.php:1449
1774msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1775msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
1776
1777#: classes/pref/feeds.php:1456
1778msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1779msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
1780
1781#: classes/pref/feeds.php:1464
1782#, fuzzy
1783msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1784msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1785
1786#: classes/pref/feeds.php:1466
1787msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1788msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1789
1790#: classes/pref/feeds.php:1474
1791msgid "Display URL"
1792msgstr "顯示 URL"
1793
1794#: classes/pref/feeds.php:1477
1795msgid "Clear all generated URLs"
1796msgstr "清空所有產生的 URL"
1797
1798#: classes/pref/feeds.php:1555
1799msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1800msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1801
1802#: classes/pref/feeds.php:1589
1803#: classes/pref/feeds.php:1653
1804msgid "Click to edit feed"
1805msgstr "點擊以編輯摘要"
1806
1807#: classes/pref/feeds.php:1607
1808#: classes/pref/feeds.php:1673
1809msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1810msgstr "取消訂閱選取的摘要"
1811
1812#: classes/pref/feeds.php:1778
1813msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1814msgstr ""
1815
1816#: classes/pref/feeds.php:1787
1817msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1818msgstr ""
1819
1820#: classes/pref/feeds.php:1809
1821msgid "Feeds require authentication."
1822msgstr ""
1823
dfabcb33 1824#: classes/pref/filters.php:102
ec5ac2ec
AD
1825msgid "Articles matching this filter:"
1826msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1827
dfabcb33 1828#: classes/pref/filters.php:185
ec5ac2ec
AD
1829#, fuzzy
1830msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1831msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1832
dfabcb33
AD
1833#: classes/pref/filters.php:226
1834#: classes/pref/filters.php:505
ec5ac2ec
AD
1835msgid "(inverse)"
1836msgstr "反向選取"
1837
dfabcb33
AD
1838#: classes/pref/filters.php:222
1839#: classes/pref/filters.php:504
5e28bc1a
AD
1840#, php-format
1841msgid "%s on %s in %s %s"
1842msgstr ""
1843
dfabcb33
AD
1844#: classes/pref/filters.php:335
1845#: classes/pref/filters.php:795
ec5ac2ec
AD
1846#: classes/pref/labels.php:22
1847msgid "Caption"
1848msgstr "標題"
1849
dfabcb33
AD
1850#: classes/pref/filters.php:341
1851#: classes/pref/filters.php:799
1852#: classes/pref/filters.php:914
6f32d53c 1853msgid "Match"
1854msgstr "匹配"
1855
dfabcb33
AD
1856#: classes/pref/filters.php:355
1857#: classes/pref/filters.php:403
1858#: classes/pref/filters.php:813
1859#: classes/pref/filters.php:840
6f32d53c 1860msgid "Add"
99b6de4a 1861msgstr "新增"
6f32d53c 1862
dfabcb33
AD
1863#: classes/pref/filters.php:389
1864#: classes/pref/filters.php:826
6f32d53c 1865#, fuzzy
1866msgid "Apply actions"
1867msgstr "摘要動作"
1868
dfabcb33
AD
1869#: classes/pref/filters.php:439
1870#: classes/pref/filters.php:855
6f32d53c 1871msgid "Enabled"
1872msgstr "已啟用"
1873
dfabcb33
AD
1874#: classes/pref/filters.php:448
1875#: classes/pref/filters.php:858
6f32d53c 1876msgid "Match any rule"
1877msgstr ""
1878
dfabcb33
AD
1879#: classes/pref/filters.php:457
1880#: classes/pref/filters.php:861
6f32d53c 1881#, fuzzy
1882msgid "Inverse matching"
1883msgstr "反向匹配"
1884
dfabcb33
AD
1885#: classes/pref/filters.php:469
1886#: classes/pref/filters.php:868
6f32d53c 1887msgid "Test"
1888msgstr "測試"
1889
dfabcb33 1890#: classes/pref/filters.php:728
6f32d53c 1891msgid "Combine"
1892msgstr ""
1893
dfabcb33 1894#: classes/pref/filters.php:871
6f32d53c 1895msgid "Create"
1896msgstr "建立"
1897
dfabcb33 1898#: classes/pref/filters.php:926
6f32d53c 1899msgid "Inverse regular expression matching"
1900msgstr ""
1901
dfabcb33 1902#: classes/pref/filters.php:928
6f32d53c 1903msgid "on field"
1904msgstr "on field"
1905
dfabcb33 1906#: classes/pref/filters.php:934
5e28bc1a 1907#: js/PrefFilterTree.js:61
6f32d53c 1908msgid "in"
1909msgstr "在"
1910
dfabcb33 1911#: classes/pref/filters.php:947
6f32d53c 1912#, fuzzy
1913msgid "Wiki: Filters"
1914msgstr "過濾器"
1915
dfabcb33 1916#: classes/pref/filters.php:952
6f32d53c 1917#, fuzzy
1918msgid "Save rule"
1919msgstr "保存"
1920
dfabcb33 1921#: classes/pref/filters.php:952
ec5ac2ec 1922#: js/functions.js:1025
6f32d53c 1923msgid "Add rule"
f3e8c805 1924msgstr "新增規則"
6f32d53c 1925
dfabcb33 1926#: classes/pref/filters.php:975
6f32d53c 1927msgid "Perform Action"
1928msgstr "執行動作"
1929
dfabcb33 1930#: classes/pref/filters.php:1001
6f32d53c 1931msgid "with parameters:"
1932msgstr "指定參數:"
1933
dfabcb33 1934#: classes/pref/filters.php:1019
6f32d53c 1935#, fuzzy
1936msgid "Save action"
1937msgstr "版面動作"
1938
dfabcb33 1939#: classes/pref/filters.php:1019
ec5ac2ec 1940#: js/functions.js:1051
6f32d53c 1941#, fuzzy
1942msgid "Add action"
1943msgstr "摘要動作"
1944
dfabcb33 1945#: classes/pref/filters.php:1042
6f32d53c 1946#, fuzzy
1947msgid "[No caption]"
1948msgstr "標題"
1949
dfabcb33 1950#: classes/pref/filters.php:1044
6f32d53c 1951#, php-format
1952msgid "%s (%d rule)"
1953msgid_plural "%s (%d rules)"
1954msgstr[0] ""
1955
dfabcb33 1956#: classes/pref/filters.php:1059
6f32d53c 1957#, fuzzy, php-format
1958msgid "%s (+%d action)"
1959msgid_plural "%s (+%d actions)"
1960msgstr[0] "摘要動作"
1961
ec5ac2ec
AD
1962#: classes/pref/labels.php:37
1963msgid "Colors"
1964msgstr "顏色"
1965
1966#: classes/pref/labels.php:42
1967msgid "Foreground:"
1968msgstr "前端:"
1969
1970#: classes/pref/labels.php:42
1971msgid "Background:"
1972msgstr "背景:"
1973
1974#: classes/pref/labels.php:232
1975#, php-format
1976msgid "Created label <b>%s</b>"
1977msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1978
1979#: classes/pref/labels.php:287
1980msgid "Clear colors"
1981msgstr "清空顏色"
1982
6f32d53c 1983#: classes/pref/prefs.php:18
1984msgid "General"
01771706 1985msgstr "通用"
6f32d53c 1986
1987#: classes/pref/prefs.php:19
1988msgid "Interface"
f3e8c805 1989msgstr "界面"
6f32d53c 1990
1991#: classes/pref/prefs.php:20
1992msgid "Advanced"
01771706 1993msgstr "進階"
6f32d53c 1994
1995#: classes/pref/prefs.php:21
1996msgid "Digest"
f3e8c805 1997msgstr "文摘"
6f32d53c 1998
1999#: classes/pref/prefs.php:25
6f32d53c 2000msgid "Allow duplicate articles"
8afaeae1 2001msgstr "允許重復的文章"
6f32d53c 2002
2003#: classes/pref/prefs.php:26
6f32d53c 2004msgid "Blacklisted tags"
2005msgstr "被列入黑名單的標籤"
2006
8b4bfd5c 2007#: classes/pref/prefs.php:26
83e399b1 2008msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
6f32d53c 2009msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
2010
8b4bfd5c 2011#: classes/pref/prefs.php:27
6f32d53c 2012msgid "Automatically mark articles as read"
2013msgstr "自動標記文章為已讀"
2014
8b4bfd5c 2015#: classes/pref/prefs.php:27
83e399b1 2016msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
f3e8c805 2017msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
6f32d53c 2018
8b4bfd5c 2019#: classes/pref/prefs.php:28
6f32d53c 2020msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2021msgstr "在組合模式下自動展開文章"
2022
8b4bfd5c 2023#: classes/pref/prefs.php:29
6f32d53c 2024msgid "Combined feed display"
01771706 2025msgstr "合併顯示模式"
6f32d53c 2026
8b4bfd5c 2027#: classes/pref/prefs.php:29
83e399b1 2028msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
6f32d53c 2029msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
2030
8b4bfd5c 2031#: classes/pref/prefs.php:30
6f32d53c 2032msgid "Confirm marking feed as read"
2033msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
2034
8b4bfd5c 2035#: classes/pref/prefs.php:31
6f32d53c 2036msgid "Amount of articles to display at once"
2037msgstr "同時顯示的文章數量"
2038
8b4bfd5c 2039#: classes/pref/prefs.php:32
6f32d53c 2040msgid "Default feed update interval"
01771706 2041msgstr "預設摘要更新間隔"
6f32d53c 2042
8b4bfd5c 2043#: classes/pref/prefs.php:32
83e399b1 2044msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
6f32d53c 2045msgstr ""
2046
8b4bfd5c 2047#: classes/pref/prefs.php:33
6f32d53c 2048msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2049msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
2050
8b4bfd5c 2051#: classes/pref/prefs.php:34
6f32d53c 2052msgid "Enable e-mail digest"
2053msgstr "啟用電子郵件摘要"
2054
8b4bfd5c 2055#: classes/pref/prefs.php:34
83e399b1 2056msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
f3e8c805 2057msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
6f32d53c 2058
8b4bfd5c 2059#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2060msgid "Try to send digests around specified time"
f3e8c805 2061msgstr "在指定的時間發送摘要"
6f32d53c 2062
8b4bfd5c 2063#: classes/pref/prefs.php:35
6f32d53c 2064msgid "Uses UTC timezone"
f3e8c805 2065msgstr "採用UTC時區"
6f32d53c 2066
8b4bfd5c 2067#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2068msgid "Enable API access"
01771706 2069msgstr "啟用透過API存取"
6f32d53c 2070
8b4bfd5c 2071#: classes/pref/prefs.php:36
6f32d53c 2072msgid "Allows external clients to access this account through the API"
01771706 2073msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
6f32d53c 2074
8b4bfd5c 2075#: classes/pref/prefs.php:37
6f32d53c 2076msgid "Enable feed categories"
2077msgstr "啟用摘要分類"
2078
8b4bfd5c 2079#: classes/pref/prefs.php:38
6f32d53c 2080msgid "Sort feeds by unread articles count"
2081msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
2082
8b4bfd5c 2083#: classes/pref/prefs.php:39
6f32d53c 2084msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2085msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
2086
8b4bfd5c 2087#: classes/pref/prefs.php:40
6f32d53c 2088msgid "Hide feeds with no unread articles"
8afaeae1 2089msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
6f32d53c 2090
8b4bfd5c 2091#: classes/pref/prefs.php:41
6f32d53c 2092#, fuzzy
2093msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2094msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
2095
8b4bfd5c 2096#: classes/pref/prefs.php:42
6f32d53c 2097msgid "Long date format"
01771706 2098msgstr "較長的日期時間格式"
6f32d53c 2099
8b4bfd5c 2100#: classes/pref/prefs.php:42
83e399b1 2101msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
6f32d53c 2102msgstr ""
2103
8b4bfd5c 2104#: classes/pref/prefs.php:43
6f32d53c 2105msgid "On catchup show next feed"
2106msgstr "自動顯示下一個摘要"
2107
8b4bfd5c 2108#: classes/pref/prefs.php:43
83e399b1 2109msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
6f32d53c 2110msgstr ""
2111
8b4bfd5c 2112#: classes/pref/prefs.php:44
6f32d53c 2113msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2114msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
2115
8b4bfd5c 2116#: classes/pref/prefs.php:45
6f32d53c 2117msgid "Purge unread articles"
2118msgstr "清除未讀文章"
2119
8b4bfd5c 2120#: classes/pref/prefs.php:46
6f32d53c 2121msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2122msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
2123
8b4bfd5c 2124#: classes/pref/prefs.php:47
6f32d53c 2125msgid "Short date format"
01771706 2126msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 2127
8b4bfd5c 2128#: classes/pref/prefs.php:48
6f32d53c 2129msgid "Show content preview in headlines list"
2130msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
2131
8b4bfd5c 2132#: classes/pref/prefs.php:49
6f32d53c 2133msgid "Sort headlines by feed date"
2134msgstr "以摘要的日期排序"
2135
8b4bfd5c 2136#: classes/pref/prefs.php:49
6f32d53c 2137msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2138msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2139
8b4bfd5c 2140#: classes/pref/prefs.php:50
6f32d53c 2141msgid "Login with an SSL certificate"
2142msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2143
8b4bfd5c 2144#: classes/pref/prefs.php:50
6f32d53c 2145msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2146msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2147
8b4bfd5c 2148#: classes/pref/prefs.php:51
6f32d53c 2149msgid "Do not embed images in articles"
2150msgstr "不要顯示文章中的圖片"
2151
8b4bfd5c 2152#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2153msgid "Strip unsafe tags from articles"
2154msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2155
8b4bfd5c 2156#: classes/pref/prefs.php:52
6f32d53c 2157msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2158msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2159
8b4bfd5c 2160#: classes/pref/prefs.php:53
ec5ac2ec 2161#: js/prefs.js:1687
6f32d53c 2162msgid "Customize stylesheet"
2163msgstr "自訂樣式"
2164
8b4bfd5c 2165#: classes/pref/prefs.php:53
6f32d53c 2166msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2167msgstr "自訂 CSS 樣式"
2168
8b4bfd5c 2169#: classes/pref/prefs.php:54
6f32d53c 2170msgid "Time zone"
01771706 2171msgstr "所在時區"
6f32d53c 2172
8b4bfd5c 2173#: classes/pref/prefs.php:55
01771706 2174#, fuzzy
6f32d53c 2175msgid "Group headlines in virtual feeds"
2176msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2177
8b4bfd5c 2178#: classes/pref/prefs.php:55
6f32d53c 2179msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2180msgstr ""
2181
8b4bfd5c 2182#: classes/pref/prefs.php:56
6f32d53c 2183msgid "Language"
2184msgstr "語言:"
2185
8b4bfd5c 2186#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2187msgid "Theme"
8afaeae1 2188msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2189
8b4bfd5c 2190#: classes/pref/prefs.php:57
6f32d53c 2191msgid "Select one of the available CSS themes"
8afaeae1 2192msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
6f32d53c 2193
8b4bfd5c 2194#: classes/pref/prefs.php:126
6f32d53c 2195msgid "The configuration was saved."
01771706 2196msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2197
cadaafb7 2198#: classes/pref/prefs.php:140
6f32d53c 2199msgid "Your personal data has been saved."
01771706 2200msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2201
cadaafb7 2202#: classes/pref/prefs.php:160
6f32d53c 2203msgid "Your preferences are now set to default values."
2204msgstr ""
2205
cadaafb7 2206#: classes/pref/prefs.php:183
6f32d53c 2207msgid "Personal data / Authentication"
01771706 2208msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2209
cadaafb7 2210#: classes/pref/prefs.php:203
6f32d53c 2211msgid "Personal data"
01771706 2212msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2213
cadaafb7 2214#: classes/pref/prefs.php:213
6f32d53c 2215msgid "Full name"
2216msgstr "姓名"
2217
cadaafb7 2218#: classes/pref/prefs.php:217
6f32d53c 2219msgid "E-mail"
2220msgstr "電子郵件"
2221
cadaafb7 2222#: classes/pref/prefs.php:223
6f32d53c 2223msgid "Access level"
01771706 2224msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2225
cadaafb7 2226#: classes/pref/prefs.php:233
6f32d53c 2227msgid "Save data"
01771706 2228msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2229
dfabcb33 2230#: classes/pref/prefs.php:254
6f32d53c 2231msgid "Your password is at default value, please change it."
2232msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2233
dfabcb33 2234#: classes/pref/prefs.php:289
6f32d53c 2235msgid "Changing your current password will disable OTP."
2236msgstr ""
2237
dfabcb33 2238#: classes/pref/prefs.php:294
6f32d53c 2239msgid "Old password"
99b6de4a 2240msgstr "原始密碼"
6f32d53c 2241
dfabcb33 2242#: classes/pref/prefs.php:297
6f32d53c 2243msgid "New password"
2244msgstr "新密碼"
2245
dfabcb33 2246#: classes/pref/prefs.php:302
6f32d53c 2247msgid "Confirm password"
2248msgstr "確認密碼"
2249
dfabcb33 2250#: classes/pref/prefs.php:312
6f32d53c 2251msgid "Change password"
2252msgstr "更改密碼"
2253
dfabcb33 2254#: classes/pref/prefs.php:318
6f32d53c 2255msgid "One time passwords / Authenticator"
2256msgstr ""
2257
dfabcb33 2258#: classes/pref/prefs.php:322
83e399b1 2259msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
6f32d53c 2260msgstr ""
2261
dfabcb33
AD
2262#: classes/pref/prefs.php:347
2263#: classes/pref/prefs.php:398
6f32d53c 2264msgid "Enter your password"
01771706 2265msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2266
dfabcb33 2267#: classes/pref/prefs.php:358
6f32d53c 2268#, fuzzy
2269msgid "Disable OTP"
2270msgstr "禁用更新"
2271
dfabcb33 2272#: classes/pref/prefs.php:364
83e399b1 2273msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
6f32d53c 2274msgstr ""
2275
dfabcb33 2276#: classes/pref/prefs.php:366
6f32d53c 2277msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2278msgstr ""
2279
dfabcb33 2280#: classes/pref/prefs.php:403
6f32d53c 2281#, fuzzy
2282msgid "Enter the generated one time password"
2283msgstr "請填寫類別名稱:"
2284
dfabcb33 2285#: classes/pref/prefs.php:417
6f32d53c 2286#, fuzzy
2287msgid "Enable OTP"
2288msgstr "已啟用"
2289
dfabcb33 2290#: classes/pref/prefs.php:423
6f32d53c 2291msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2292msgstr ""
2293
dfabcb33 2294#: classes/pref/prefs.php:466
6f32d53c 2295msgid "Some preferences are only available in default profile."
2296msgstr ""
2297
dfabcb33 2298#: classes/pref/prefs.php:564
6f32d53c 2299msgid "Customize"
2300msgstr "自訂"
2301
dfabcb33 2302#: classes/pref/prefs.php:627
6f32d53c 2303msgid "Register"
2304msgstr "註冊"
2305
dfabcb33 2306#: classes/pref/prefs.php:631
6f32d53c 2307msgid "Clear"
2308msgstr "清空"
2309
dfabcb33 2310#: classes/pref/prefs.php:637
6f32d53c 2311#, php-format
2312msgid "Current server time: %s (UTC)"
f3e8c805 2313msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2314
dfabcb33 2315#: classes/pref/prefs.php:669
6f32d53c 2316msgid "Save configuration"
01771706 2317msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2318
dfabcb33 2319#: classes/pref/prefs.php:673
6f32d53c 2320msgid "Save and exit preferences"
01771706 2321msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2322
dfabcb33 2323#: classes/pref/prefs.php:678
6f32d53c 2324msgid "Manage profiles"
2325msgstr "管理偏好文件"
2326
dfabcb33 2327#: classes/pref/prefs.php:681
6f32d53c 2328msgid "Reset to defaults"
2329msgstr "恢復到預設"
2330
dfabcb33 2331#: classes/pref/prefs.php:704
6f32d53c 2332msgid "Plugins"
f3e8c805 2333msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2334
dfabcb33 2335#: classes/pref/prefs.php:706
83e399b1 2336msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
f3e8c805 2337msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2338
dfabcb33 2339#: classes/pref/prefs.php:708
83e399b1
AD
2340msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2341msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
6f32d53c 2342
dfabcb33 2343#: classes/pref/prefs.php:734
6f32d53c 2344msgid "System plugins"
f3e8c805 2345msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2346
dfabcb33
AD
2347#: classes/pref/prefs.php:738
2348#: classes/pref/prefs.php:794
6f32d53c 2349msgid "Plugin"
f3e8c805 2350msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2351
dfabcb33
AD
2352#: classes/pref/prefs.php:739
2353#: classes/pref/prefs.php:795
6f32d53c 2354msgid "Description"
8afaeae1 2355msgstr "描述"
6f32d53c 2356
dfabcb33
AD
2357#: classes/pref/prefs.php:740
2358#: classes/pref/prefs.php:796
6f32d53c 2359msgid "Version"
99b6de4a 2360msgstr "版本"
6f32d53c 2361
dfabcb33
AD
2362#: classes/pref/prefs.php:741
2363#: classes/pref/prefs.php:797
6f32d53c 2364msgid "Author"
99b6de4a 2365msgstr "作者"
6f32d53c 2366
dfabcb33
AD
2367#: classes/pref/prefs.php:772
2368#: classes/pref/prefs.php:831
6f32d53c 2369msgid "more info"
60c58ca7 2370msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2371
dfabcb33
AD
2372#: classes/pref/prefs.php:781
2373#: classes/pref/prefs.php:840
6f32d53c 2374msgid "Clear data"
01771706 2375msgstr "清空摘要資料"
6f32d53c 2376
dfabcb33 2377#: classes/pref/prefs.php:790
6f32d53c 2378msgid "User plugins"
f3e8c805 2379msgstr "使用者擴充套件"
6f32d53c 2380
dfabcb33 2381#: classes/pref/prefs.php:855
6f32d53c 2382msgid "Enable selected plugins"
f3e8c805 2383msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2384
dfabcb33 2385#: classes/pref/prefs.php:923
6f32d53c 2386#, fuzzy
2387msgid "Incorrect one time password"
2388msgstr "使用者名或密碼錯誤"
2389
dfabcb33
AD
2390#: classes/pref/prefs.php:926
2391#: classes/pref/prefs.php:943
6f32d53c 2392msgid "Incorrect password"
f3e8c805 2393msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2394
dfabcb33 2395#: classes/pref/prefs.php:968
6f32d53c 2396#, php-format
83e399b1
AD
2397msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2398msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2399
dfabcb33 2400#: classes/pref/prefs.php:1008
6f32d53c 2401msgid "Create profile"
2402msgstr "建立偏好文件"
2403
dfabcb33
AD
2404#: classes/pref/prefs.php:1031
2405#: classes/pref/prefs.php:1059
6f32d53c 2406msgid "(active)"
2407msgstr "(當前使用的)"
2408
dfabcb33 2409#: classes/pref/prefs.php:1093
6f32d53c 2410msgid "Remove selected profiles"
01771706 2411msgstr "移除選取的偏好文件"
6f32d53c 2412
dfabcb33 2413#: classes/pref/prefs.php:1095
6f32d53c 2414msgid "Activate profile"
2415msgstr "啟用偏好文件"
2416
cadaafb7 2417#: classes/dlg.php:17
ec5ac2ec
AD
2418msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2419msgstr ""
6f32d53c 2420
cadaafb7 2421#: classes/dlg.php:48
ec5ac2ec
AD
2422msgid "Your Public OPML URL is:"
2423msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
6f32d53c 2424
cadaafb7 2425#: classes/dlg.php:57
dfabcb33 2426#: classes/dlg.php:183
ec5ac2ec
AD
2427#: plugins/share/init.php:120
2428msgid "Generate new URL"
2429msgstr "產生一個新的 URL"
6f32d53c 2430
cadaafb7 2431#: classes/dlg.php:71
ec5ac2ec
AD
2432msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2433msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
6f32d53c 2434
cadaafb7
AD
2435#: classes/dlg.php:75
2436#: classes/dlg.php:84
ec5ac2ec
AD
2437msgid "Last update:"
2438msgstr "上次更新:"
6f32d53c 2439
cadaafb7 2440#: classes/dlg.php:80
ec5ac2ec
AD
2441msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2442msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
6f32d53c 2443
dfabcb33 2444#: classes/dlg.php:174
ec5ac2ec
AD
2445msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2446msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
6f32d53c 2447
cadaafb7 2448#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
ec5ac2ec 2449#, php-format
cadaafb7 2450msgid "Data saved (%s, %d)"
8b4bfd5c
AD
2451msgstr ""
2452
cadaafb7 2453#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
8b4bfd5c
AD
2454#, fuzzy
2455msgid "Show related articles"
2456msgstr "已分享的文章"
2457
cadaafb7
AD
2458#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2459#: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
8b4bfd5c
AD
2460#, fuzzy
2461msgid "Mark similar articles as read"
2462msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2463
cadaafb7 2464#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
dfabcb33 2465#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
8b4bfd5c
AD
2466#, fuzzy
2467msgid "Global settings"
2468msgstr "包含設定"
6f32d53c 2469
cadaafb7 2470#: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
8b4bfd5c 2471msgid "Minimum similarity:"
6f32d53c 2472msgstr ""
2473
cadaafb7 2474#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
8b4bfd5c
AD
2475msgid "Minimum title length:"
2476msgstr ""
6f32d53c 2477
cadaafb7
AD
2478#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2479#, fuzzy
2480msgid "Enable for all feeds:"
2481msgstr "啟用摘要分類"
2482
2483#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
dfabcb33 2484#: plugins/af_readability/init.php:40
8b4bfd5c
AD
2485msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2486msgstr ""
6f32d53c 2487
cadaafb7 2488#: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
8b4bfd5c 2489msgid "Similarity (pg_trgm)"
6f32d53c 2490msgstr ""
2491
ec5ac2ec
AD
2492#: plugins/af_comics/init.php:39
2493msgid "Feeds supported by af_comics"
6f32d53c 2494msgstr ""
2495
ec5ac2ec
AD
2496#: plugins/af_comics/init.php:41
2497msgid "The following comics are currently supported:"
6f32d53c 2498msgstr ""
2499
ec5ac2ec
AD
2500#: plugins/note/init.php:26
2501#: plugins/note/note.js:11
2502msgid "Edit article note"
2503msgstr "編輯文章註記"
6f32d53c 2504
ec5ac2ec 2505#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
8b4bfd5c 2506#: plugins/import_export/init.php:450
ec5ac2ec
AD
2507msgid "No file uploaded."
2508msgstr "沒有上傳檔案"
6f32d53c 2509
ec5ac2ec
AD
2510#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2511#, php-format
2512msgid "All done. %d out of %d articles imported."
6f32d53c 2513msgstr ""
2514
ec5ac2ec
AD
2515#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2516msgid "The document has incorrect format."
6f32d53c 2517msgstr ""
2518
ec5ac2ec
AD
2519#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2520msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
6f32d53c 2521msgstr ""
2522
ec5ac2ec
AD
2523#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2524msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
6f32d53c 2525msgstr ""
2526
ec5ac2ec
AD
2527#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2528msgid "Import my Starred items"
6f32d53c 2529msgstr ""
2530
83e399b1
AD
2531#: plugins/mailto/init.php:49
2532#: plugins/mailto/init.php:55
ad684393
AD
2533#: plugins/mail/init.php:112
2534#: plugins/mail/init.php:118
6f32d53c 2535msgid "[Forwarded]"
2536msgstr "[已轉發]"
2537
83e399b1 2538#: plugins/mailto/init.php:49
ad684393 2539#: plugins/mail/init.php:112
6f32d53c 2540msgid "Multiple articles"
2541msgstr "多個文章"
2542
2543#: plugins/mailto/init.php:71
2544msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/mailto/init.php:75
2548#, fuzzy
2549msgid "Forward selected article(s) by email."
2550msgstr "用郵件轉發文章"
2551
2552#: plugins/mailto/init.php:78
83e399b1 2553msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
6f32d53c 2554msgstr ""
2555
2556#: plugins/mailto/init.php:83
6f32d53c 2557msgid "Close this dialog"
f3e8c805 2558msgstr "關閉本對話框"
6f32d53c 2559
6f32d53c 2560#: plugins/import_export/init.php:58
2561msgid "Import and export"
01771706 2562msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2563
2564#: plugins/import_export/init.php:60
83e399b1 2565msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2566msgstr ""
2567
2568#: plugins/import_export/init.php:65
2569msgid "Export my data"
01771706 2570msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2571
2572#: plugins/import_export/init.php:81
2573msgid "Import"
2574msgstr "匯入"
2575
8b4bfd5c 2576#: plugins/import_export/init.php:223
6f32d53c 2577msgid "Could not import: incorrect schema version."
2578msgstr ""
2579
8b4bfd5c 2580#: plugins/import_export/init.php:228
6f32d53c 2581msgid "Could not import: unrecognized document format."
2582msgstr ""
2583
8b4bfd5c 2584#: plugins/import_export/init.php:387
6f32d53c 2585msgid "Finished: "
01771706 2586msgstr "完成: "
6f32d53c 2587
8b4bfd5c 2588#: plugins/import_export/init.php:388
6f32d53c 2589#, fuzzy, php-format
2590msgid "%d article processed, "
2591msgid_plural "%d articles processed, "
2592msgstr[0] "編輯文章註記"
2593
8b4bfd5c 2594#: plugins/import_export/init.php:389
f3e8c805 2595#, php-format
6f32d53c 2596msgid "%d imported, "
2597msgid_plural "%d imported, "
f3e8c805 2598msgstr[0] "%d 個已匯入"
6f32d53c 2599
8b4bfd5c 2600#: plugins/import_export/init.php:390
f3e8c805 2601#, php-format
6f32d53c 2602msgid "%d feed created."
2603msgid_plural "%d feeds created."
f3e8c805 2604msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
6f32d53c 2605
8b4bfd5c 2606#: plugins/import_export/init.php:395
6f32d53c 2607msgid "Could not load XML document."
2608msgstr ""
2609
8b4bfd5c 2610#: plugins/import_export/init.php:407
6f32d53c 2611msgid "Prepare data"
2612msgstr ""
2613
ec5ac2ec
AD
2614#: plugins/nsfw/init.php:30
2615#: plugins/nsfw/init.php:42
2616msgid "Not work safe (click to toggle)"
2617msgstr ""
2618
2619#: plugins/nsfw/init.php:52
2620msgid "NSFW Plugin"
2621msgstr ""
2622
2623#: plugins/nsfw/init.php:79
2624msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2625msgstr ""
2626
2627#: plugins/nsfw/init.php:100
2628msgid "Configuration saved."
2629msgstr "設定已儲存。"
2630
2631#: plugins/auth_internal/init.php:65
2632#, fuzzy
2633msgid "Please enter your one time password:"
2634msgstr "請填寫類別名稱:"
2635
2636#: plugins/auth_internal/init.php:188
2637msgid "Password has been changed."
2638msgstr "密碼更改成功。"
2639
2640#: plugins/auth_internal/init.php:190
2641msgid "Old password is incorrect."
2642msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2643
2644#: plugins/close_button/init.php:22
2645msgid "Close article"
2646msgstr "關閉文章"
6f32d53c 2647
ad684393
AD
2648#: plugins/mail/init.php:28
2649msgid "Mail addresses saved."
2650msgstr ""
2651
2652#: plugins/mail/init.php:34
2653#, fuzzy
2654msgid "Mail plugin"
2655msgstr "使用者擴充套件"
2656
2657#: plugins/mail/init.php:36
2658msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2659msgstr ""
2660
ce4b0ee2 2661#: plugins/mail/init.php:140
6f32d53c 2662msgid "To:"
2663msgstr "收信人:"
2664
ce4b0ee2 2665#: plugins/mail/init.php:155
6f32d53c 2666msgid "Subject:"
2667msgstr "主題:"
2668
ce4b0ee2 2669#: plugins/mail/init.php:171
6f32d53c 2670msgid "Send e-mail"
2671msgstr "發送郵件"
2672
6f32d53c 2673#: plugins/instances/init.php:141
2674msgid "Linked"
2675msgstr "鏈接"
2676
83e399b1
AD
2677#: plugins/instances/init.php:204
2678#: plugins/instances/init.php:395
6f32d53c 2679msgid "Instance"
2680msgstr "實例"
2681
83e399b1
AD
2682#: plugins/instances/init.php:215
2683#: plugins/instances/init.php:312
6f32d53c 2684#: plugins/instances/init.php:404
2685msgid "Instance URL"
2686msgstr "實例 URL:"
2687
83e399b1
AD
2688#: plugins/instances/init.php:226
2689#: plugins/instances/init.php:414
6f32d53c 2690msgid "Access key:"
2691msgstr "訪問金鑰:"
2692
83e399b1
AD
2693#: plugins/instances/init.php:229
2694#: plugins/instances/init.php:313
6f32d53c 2695#: plugins/instances/init.php:417
2696msgid "Access key"
2697msgstr "訪問金鑰"
2698
83e399b1
AD
2699#: plugins/instances/init.php:233
2700#: plugins/instances/init.php:421
6f32d53c 2701msgid "Use one access key for both linked instances."
2702msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2703
83e399b1
AD
2704#: plugins/instances/init.php:241
2705#: plugins/instances/init.php:429
6f32d53c 2706msgid "Generate new key"
2707msgstr "產生新的金鑰"
2708
2709#: plugins/instances/init.php:292
2710msgid "Link instance"
2711msgstr "鏈接實例"
2712
2713#: plugins/instances/init.php:304
83e399b1
AD
2714msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2715msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
6f32d53c 2716
2717#: plugins/instances/init.php:314
2718msgid "Last connected"
2719msgstr "上次連接"
2720
2721#: plugins/instances/init.php:315
2722msgid "Status"
01771706 2723msgstr "狀態"
6f32d53c 2724
2725#: plugins/instances/init.php:316
2726msgid "Stored feeds"
01771706 2727msgstr "儲存的摘要"
6f32d53c 2728
2729#: plugins/instances/init.php:433
2730msgid "Create link"
2731msgstr "建立鏈接"
2732
dfabcb33
AD
2733#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2734msgid "af_redditimgur settings"
2735msgstr ""
2736
2737#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2738msgid "Extract missing content using Readability"
2739msgstr ""
2740
2741#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2742#, fuzzy
2743msgid "Configuration saved"
2744msgstr "設定已儲存。"
2745
2746#: plugins/af_readability/init.php:29
2747msgid "af_readability settings"
2748msgstr ""
2749
2750#: plugins/af_readability/init.php:57
2751#, fuzzy
2752msgid "Readability"
2753msgstr "檢查可用性"
2754
2755#: plugins/af_readability/init.php:68
2756#, fuzzy
2757msgid "Inline article content"
2758msgstr "滾動文章內容"
2759
ec5ac2ec 2760#: plugins/vf_shared/init.php:16
dfabcb33 2761#: plugins/vf_shared/init.php:69
ec5ac2ec
AD
2762msgid "Shared articles"
2763msgstr "已分享的文章"
2764
cadaafb7
AD
2765#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2766msgid "+1"
2767msgstr ""
2768
2769#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2770msgid "-1"
2771msgstr ""
2772
2773#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2774msgid "Show classifier info"
2775msgstr ""
2776
2777#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2778#, fuzzy
2779msgid "Statistics"
2780msgstr "狀態"
2781
2782#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2783#, php-format
2784msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2785msgstr ""
2786
2787#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2788#, fuzzy
2789msgid "Last matched articles"
2790msgstr "加星標文章"
2791
2792#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2793#, fuzzy
2794msgid "Clear database"
2795msgstr "清空摘要資料"
2796
2797#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2798msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2799msgstr ""
2800
2801#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2802#, fuzzy, php-format
2803msgid "Currently stored as: %s"
2804msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2805
2806#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2807msgid "Classifier result"
2808msgstr ""
2809
ec5ac2ec
AD
2810#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2811msgid "Bookmarklets"
2812msgstr "書籤"
2813
2814#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2815msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2816msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2817
2818#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2819#, php-format
2820msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2821msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2822
2823#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2824msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2825msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2826
2827#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2828msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2829msgstr ""
2830
6f32d53c 2831#: plugins/share/init.php:39
2832msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
f3e8c805 2833msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
6f32d53c 2834
2835#: plugins/share/init.php:44
2836msgid "Unshare all articles"
2837msgstr "取消所有分享"
2838
2839#: plugins/share/init.php:77
2840msgid "Share by URL"
01771706 2841msgstr "透過 URL 分享"
6f32d53c 2842
2843#: plugins/share/init.php:99
2844msgid "You can share this article by the following unique URL:"
01771706 2845msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
6f32d53c 2846
2847#: plugins/share/init.php:117
6f32d53c 2848msgid "Unshare article"
01771706 2849msgstr "取些分享文章"
6f32d53c 2850
96ebdb70 2851#: js/functions.js:62
6f32d53c 2852msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2853msgstr ""
2854
f8eb8d78
AD
2855#: js/functions.js:90
2856msgid "Report to tt-rss.org"
2857msgstr ""
2858
2859#: js/functions.js:93
2860msgid "Close"
2861msgstr ""
2862
96ebdb70
AD
2863#: js/functions.js:104
2864#, fuzzy
2865msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
83e399b1 2866msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
6f32d53c 2867
ec5ac2ec 2868#: js/functions.js:224
6f32d53c 2869#, fuzzy
2870msgid "Click to close"
2871msgstr "點擊暫停"
2872
ec5ac2ec 2873#: js/functions.js:1051
6f32d53c 2874#, fuzzy
2875msgid "Edit action"
2876msgstr "摘要動作"
2877
ec5ac2ec 2878#: js/functions.js:1088
6f32d53c 2879msgid "Create Filter"
2880msgstr "建立過濾器"
2881
ec5ac2ec 2882#: js/functions.js:1218
83e399b1
AD
2883msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2884msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
6f32d53c 2885
ec5ac2ec 2886#: js/functions.js:1229
6f32d53c 2887#, fuzzy
2888msgid "Subscription reset."
2889msgstr "訂閱摘要"
2890
ec5ac2ec 2891#: js/functions.js:1239
dfabcb33 2892#: js/tt-rss.js:685
f8eb8d78 2893#, perl-format
6f32d53c 2894msgid "Unsubscribe from %s?"
2895msgstr "從 %s 取消訂閱?"
2896
ec5ac2ec 2897#: js/functions.js:1242
6f32d53c 2898msgid "Removing feed..."
01771706 2899msgstr "移除摘要"
6f32d53c 2900
ec5ac2ec 2901#: js/functions.js:1349
6f32d53c 2902msgid "Please enter category title:"
2903msgstr "請填寫類別名稱:"
2904
ec5ac2ec 2905#: js/functions.js:1380
6f32d53c 2906msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2907msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2908
ec5ac2ec
AD
2909#: js/functions.js:1384
2910#: js/prefs.js:1218
6f32d53c 2911msgid "Trying to change address..."
2912msgstr ""
2913
ec5ac2ec
AD
2914#: js/functions.js:1685
2915#: js/functions.js:1795
83e399b1
AD
2916#: js/prefs.js:414
2917#: js/prefs.js:444
2918#: js/prefs.js:476
2919#: js/prefs.js:629
2920#: js/prefs.js:649
ec5ac2ec
AD
2921#: js/prefs.js:1194
2922#: js/prefs.js:1339
6f32d53c 2923msgid "No feeds are selected."
2924msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2925
ec5ac2ec 2926#: js/functions.js:1727
83e399b1 2927msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2928msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2929
ec5ac2ec 2930#: js/functions.js:1766
6f32d53c 2931msgid "Feeds with update errors"
2932msgstr "更新錯誤的摘要"
2933
ec5ac2ec
AD
2934#: js/functions.js:1777
2935#: js/prefs.js:1176
6f32d53c 2936msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2937msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2938
ec5ac2ec
AD
2939#: js/functions.js:1780
2940#: js/prefs.js:1179
6f32d53c 2941msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2942msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2943
6f32d53c 2944#: js/PrefFeedTree.js:48
6f32d53c 2945msgid "Edit category"
2946msgstr "編輯類別"
2947
2948#: js/PrefFeedTree.js:55
6f32d53c 2949msgid "Remove category"
01771706 2950msgstr "移除類別"
6f32d53c 2951
5e28bc1a 2952#: js/PrefFilterTree.js:64
6f32d53c 2953msgid "Inverse"
2954msgstr "反向選取"
2955
2956#: js/prefs.js:55
2957msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2958msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2959
2960#: js/prefs.js:62
2961msgid "Can't create user: no login specified."
2962msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2963
2964#: js/prefs.js:66
6f32d53c 2965msgid "Adding user..."
01771706 2966msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2967
2968#: js/prefs.js:94
2969msgid "User Editor"
2970msgstr "編輯使用者信息"
2971
f8eb8d78
AD
2972#: js/prefs.js:99
2973#: js/prefs.js:211
2974#: js/prefs.js:736
2975#: plugins/instances/instances.js:26
2976#: plugins/instances/instances.js:89
ec5ac2ec 2977#: js/functions.js:1592
f8eb8d78
AD
2978msgid "Saving data..."
2979msgstr " 儲存資料"
2980
6f32d53c 2981#: js/prefs.js:134
2982msgid "Edit Filter"
2983msgstr "編輯過濾器"
2984
2985#: js/prefs.js:181
2986#, fuzzy
2987msgid "Remove filter?"
2988msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2989
2990#: js/prefs.js:186
2991#, fuzzy
2992msgid "Removing filter..."
2993msgstr "建立過濾器"
2994
2995#: js/prefs.js:296
2996msgid "Remove selected labels?"
01771706 2997msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2998
2999#: js/prefs.js:299
3000#, fuzzy
3001msgid "Removing selected labels..."
01771706 3002msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 3003
83e399b1 3004#: js/prefs.js:312
ec5ac2ec 3005#: js/prefs.js:1380
6f32d53c 3006msgid "No labels are selected."
3007msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
3008
3009#: js/prefs.js:326
83e399b1 3010msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 3011msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 3012
3013#: js/prefs.js:329
3014#, fuzzy
3015msgid "Removing selected users..."
3016msgstr "移除選定的過濾器?"
3017
83e399b1
AD
3018#: js/prefs.js:343
3019#: js/prefs.js:487
3020#: js/prefs.js:508
3021#: js/prefs.js:547
6f32d53c 3022msgid "No users are selected."
01771706 3023msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3024
3025#: js/prefs.js:361
3026msgid "Remove selected filters?"
3027msgstr "移除選定的過濾器?"
3028
3029#: js/prefs.js:364
3030#, fuzzy
3031msgid "Removing selected filters..."
3032msgstr "移除選定的過濾器?"
3033
83e399b1
AD
3034#: js/prefs.js:376
3035#: js/prefs.js:584
3036#: js/prefs.js:603
6f32d53c 3037msgid "No filters are selected."
01771706 3038msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3039
3040#: js/prefs.js:395
3041msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3042msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3043
3044#: js/prefs.js:399
3045#, fuzzy
3046msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3047msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3048
3049#: js/prefs.js:429
3050msgid "Please select only one feed."
3051msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3052
3053#: js/prefs.js:435
3054msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
01771706 3055msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
6f32d53c 3056
3057#: js/prefs.js:438
3058#, fuzzy
3059msgid "Clearing selected feed..."
3060msgstr "編輯選定的摘要"
3061
3062#: js/prefs.js:457
3063msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3064msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3065
3066#: js/prefs.js:460
3067#, fuzzy
3068msgid "Purging selected feed..."
3069msgstr "編輯選定的摘要"
3070
83e399b1
AD
3071#: js/prefs.js:492
3072#: js/prefs.js:513
3073#: js/prefs.js:552
6f32d53c 3074msgid "Please select only one user."
3075msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3076
3077#: js/prefs.js:517
3078msgid "Reset password of selected user?"
3079msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3080
3081#: js/prefs.js:520
3082#, fuzzy
3083msgid "Resetting password for selected user..."
3084msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3085
3086#: js/prefs.js:565
3087msgid "User details"
3088msgstr "使用者詳細資料"
3089
3090#: js/prefs.js:589
3091msgid "Please select only one filter."
3092msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3093
3094#: js/prefs.js:607
3095#, fuzzy
3096msgid "Combine selected filters?"
3097msgstr "移除選定的過濾器?"
3098
3099#: js/prefs.js:610
3100#, fuzzy
3101msgid "Joining filters..."
3102msgstr "建立過濾器"
3103
3104#: js/prefs.js:671
3105msgid "Edit Multiple Feeds"
3106msgstr "編輯多個摘要"
3107
3108#: js/prefs.js:695
3109msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3110msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3111
3112#: js/prefs.js:772
3113msgid "OPML Import"
3114msgstr "OPML 匯入"
3115
3116#: js/prefs.js:799
3117msgid "Please choose an OPML file first."
3118msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3119
83e399b1 3120#: js/prefs.js:802
6f32d53c 3121#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
ec5ac2ec 3122#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3123msgid "Importing, please wait..."
01771706 3124msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3125
3126#: js/prefs.js:969
3127msgid "Reset to defaults?"
3128msgstr "重置為預設狀態?"
3129
6f32d53c 3130#: js/prefs.js:1738
3131msgid "Subscribing to feeds..."
3132msgstr ""
3133
3134#: js/prefs.js:1775
3135msgid "Clear stored data for this plugin?"
3136msgstr ""
3137
3138#: js/prefs.js:1792
3139msgid "Clear all messages in the error log?"
3140msgstr ""
3141
3142#: js/tt-rss.js:127
3143msgid "Mark all articles as read?"
3144msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3145
3146#: js/tt-rss.js:133
3147#, fuzzy
3148msgid "Marking all feeds as read..."
3149msgstr "標記所有摘要為已讀"
3150
ec5ac2ec 3151#: js/tt-rss.js:391
6f32d53c 3152#, fuzzy
3153msgid "Please enable mail plugin first."
3154msgstr "請先選几個摘要吧。"
3155
cadaafb7 3156#: js/tt-rss.js:434
ec5ac2ec 3157#: js/functions.js:1571
dfabcb33 3158#: js/tt-rss.js:666
f8eb8d78
AD
3159msgid "You can't edit this kind of feed."
3160msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3161
cadaafb7 3162#: js/tt-rss.js:505
6f32d53c 3163#, fuzzy
3164msgid "Please enable embed_original plugin first."
3165msgstr "請先選几個摘要吧。"
3166
cadaafb7 3167#: js/tt-rss.js:518
dfabcb33 3168#: js/tt-rss.js:716
e06c7a43
AD
3169msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3170msgstr ""
3171
dfabcb33
AD
3172#: js/tt-rss.js:830
3173msgid "You can't rescore this kind of feed."
3174msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
6f32d53c 3175
dfabcb33
AD
3176#: js/tt-rss.js:835
3177#: js/tt-rss.js:679
6f32d53c 3178msgid "Please select some feed first."
3179msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3180
dfabcb33 3181#: js/tt-rss.js:840
f8eb8d78 3182#, perl-format
6f32d53c 3183msgid "Rescore articles in %s?"
3184msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3185
dfabcb33 3186#: js/tt-rss.js:843
6f32d53c 3187#, fuzzy
3188msgid "Rescoring articles..."
3189msgstr "為文章重新評分"
3190
dfabcb33
AD
3191#: js/viewfeed.js:1010
3192#: js/viewfeed.js:1053
3193#: js/viewfeed.js:1106
3194#: js/viewfeed.js:2266
83e399b1 3195#: plugins/mailto/init.js:7
6f32d53c 3196#: plugins/mail/mail.js:7
dfabcb33
AD
3197#: js/viewfeed.js:734
3198#: js/viewfeed.js:762
3199#: js/viewfeed.js:789
3200#: js/viewfeed.js:854
3201#: js/viewfeed.js:888
6f32d53c 3202msgid "No articles are selected."
01771706 3203msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3204
dfabcb33 3205#: js/viewfeed.js:1018
f8eb8d78 3206#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3207msgid "Delete %d selected article in %s?"
3208msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3209msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3210
dfabcb33 3211#: js/viewfeed.js:1020
f8eb8d78 3212#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3213msgid "Delete %d selected article?"
3214msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3215msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3216
dfabcb33 3217#: js/viewfeed.js:1062
f8eb8d78 3218#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3219msgid "Archive %d selected article in %s?"
3220msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3221msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3222
dfabcb33 3223#: js/viewfeed.js:1065
f8eb8d78 3224#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3225msgid "Move %d archived article back?"
3226msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3227msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3228
dfabcb33 3229#: js/viewfeed.js:1067
83e399b1 3230msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3231msgstr ""
3232
dfabcb33 3233#: js/viewfeed.js:1112
f8eb8d78 3234#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3235msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3236msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3237msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3238
dfabcb33 3239#: js/viewfeed.js:1136
6f32d53c 3240msgid "Edit article Tags"
3241msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3242
dfabcb33 3243#: js/viewfeed.js:1142
6f32d53c 3244#, fuzzy
3245msgid "Saving article tags..."
3246msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3247
dfabcb33
AD
3248#: js/viewfeed.js:1298
3249#: js/viewfeed.js:109
3250#: js/viewfeed.js:160
3251#: js/viewfeed.js:177
6f32d53c 3252#, fuzzy
f8eb8d78
AD
3253msgid "Click to open next unread feed."
3254msgstr "點擊以編輯摘要"
6f32d53c 3255
dfabcb33 3256#: js/viewfeed.js:1961
6f32d53c 3257msgid "Open original article"
3258msgstr "打開原始文章"
3259
dfabcb33 3260#: js/viewfeed.js:2067
6f32d53c 3261msgid "Assign label"
3262msgstr "添加預定義標籤"
3263
dfabcb33 3264#: js/viewfeed.js:2072
6f32d53c 3265msgid "Remove label"
3266msgstr "移除預定義標籤"
3267
dfabcb33 3268#: js/viewfeed.js:2159
6f32d53c 3269#, fuzzy
3270msgid "Select articles in group"
3271msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3272
dfabcb33 3273#: js/viewfeed.js:2168
6f32d53c 3274#, fuzzy
3275msgid "Mark group as read"
3276msgstr "標記為已讀"
3277
dfabcb33 3278#: js/viewfeed.js:2180
6f32d53c 3279msgid "Mark feed as read"
3280msgstr "標記摘要為已讀"
3281
dfabcb33 3282#: js/viewfeed.js:2235
6f32d53c 3283#, fuzzy
3284msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3285msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3286
dfabcb33 3287#: js/viewfeed.js:2305
6f32d53c 3288#, fuzzy
3289msgid "Please enter new score for this article:"
3290msgstr "請填寫類別名稱:"
3291
dfabcb33 3292#: js/viewfeed.js:2339
6f32d53c 3293msgid "Article URL:"
01771706 3294msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3295
3296#: plugins/embed_original/init.js:6
3297msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3298msgstr ""
3299
8b4bfd5c
AD
3300#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3301#, fuzzy
3302msgid "Related articles"
3303msgstr "刪除文章"
3304
ec5ac2ec
AD
3305#: plugins/note/note.js:17
3306#, fuzzy
3307msgid "Saving article note..."
3308msgstr "編輯文章註記"
3309
3310#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3311msgid "Google Reader Import"
3312msgstr "Google Reader 匯入"
3313
3314#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3315#, fuzzy
3316msgid "Please choose a file first."
3317msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3318
83e399b1
AD
3319#: plugins/mailto/init.js:21
3320#: plugins/mail/mail.js:21
6f32d53c 3321msgid "Forward article by email"
3322msgstr "用郵件轉發文章"
3323
3324#: plugins/import_export/import_export.js:13
3325msgid "Export Data"
3326msgstr ""
3327
3328#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3329#, perl-format
83e399b1
AD
3330msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3331msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
6f32d53c 3332msgstr[0] ""
3333
3334#: plugins/import_export/import_export.js:93
3335msgid "Data Import"
01771706 3336msgstr "資料匯入"
6f32d53c 3337
3338#: plugins/import_export/import_export.js:112
3339msgid "Please choose the file first."
f3e8c805 3340msgstr "請選擇檔案。"
6f32d53c 3341
ec5ac2ec
AD
3342#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3343#, fuzzy
3344msgid "Click to expand article"
3345msgstr "點擊以展開文章。"
3346
f8eb8d78
AD
3347#: plugins/mail/mail.js:36
3348msgid "Error sending email:"
3349msgstr ""
3350
3351#: plugins/mail/mail.js:38
3352#, fuzzy
3353msgid "Your message has been sent."
3354msgstr "您的個人數據已儲存。"
3355
6f32d53c 3356#: plugins/instances/instances.js:10
3357msgid "Link Instance"
3358msgstr "鏈接實例"
3359
3360#: plugins/instances/instances.js:73
3361msgid "Edit Instance"
3362msgstr "編輯實例"
3363
3364#: plugins/instances/instances.js:122
3365msgid "Remove selected instances?"
01771706 3366msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3367
3368#: plugins/instances/instances.js:125
3369#, fuzzy
3370msgid "Removing selected instances..."
01771706 3371msgstr "移除選取的實例?"
6f32d53c 3372
83e399b1
AD
3373#: plugins/instances/instances.js:139
3374#: plugins/instances/instances.js:151
6f32d53c 3375msgid "No instances are selected."
01771706 3376msgstr "未選取任何實例。"
6f32d53c 3377
3378#: plugins/instances/instances.js:156
3379msgid "Please select only one instance."
3380msgstr "請僅選擇一個實例。"
3381
cadaafb7
AD
3382#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3383#, fuzzy
3384msgid "Clear classifier database?"
3385msgstr "清空摘要數據"
3386
3387#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3388msgid "Classifier information"
3389msgstr ""
3390
6f32d53c 3391#: plugins/share/share.js:10
3392msgid "Share article by URL"
f3e8c805 3393msgstr "透過 URL 分享文章"
6f32d53c 3394
3395#: plugins/share/share.js:14
3396#, fuzzy
3397msgid "Generate new share URL for this article?"
3398msgstr "請填寫類別名稱:"
3399
3400#: plugins/share/share.js:18
3401msgid "Trying to change URL..."
3402msgstr ""
3403
3404#: plugins/share/share.js:55
6f32d53c 3405msgid "Remove sharing for this article?"
01771706 3406msgstr "要取消分享此文章嗎?"
6f32d53c 3407
3408#: plugins/share/share.js:59
3409msgid "Trying to unshare..."
01771706 3410msgstr "正在取消分享..."
6f32d53c 3411
ec5ac2ec
AD
3412#: plugins/share/share_prefs.js:3
3413msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3414msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3415
3416#: plugins/share/share_prefs.js:6
3417#: js/prefs.js:1518
3418msgid "Clearing URLs..."
3419msgstr ""
3420
3421#: plugins/share/share_prefs.js:13
3422msgid "Shared URLs cleared."
6f32d53c 3423msgstr ""
3424
dfabcb33
AD
3425#: js/feedlist.js:416
3426#: js/feedlist.js:444
ec5ac2ec
AD
3427msgid "Mark all articles in %s as read?"
3428msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3429
dfabcb33 3430#: js/feedlist.js:435
f8eb8d78 3431#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3432msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3433msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3434
dfabcb33 3435#: js/feedlist.js:438
f8eb8d78 3436#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3437msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3438msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3439
dfabcb33 3440#: js/feedlist.js:441
f8eb8d78 3441#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3442msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3443msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3444
3445#: js/functions.js:615
3446msgid "Error explained"
3447msgstr ""
3448
3449#: js/functions.js:697
3450msgid "Upload complete."
3451msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3452
ec5ac2ec
AD
3453#: js/functions.js:721
3454msgid "Remove stored feed icon?"
3455msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3456
ec5ac2ec
AD
3457#: js/functions.js:726
3458msgid "Removing feed icon..."
3459msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3460
ec5ac2ec
AD
3461#: js/functions.js:731
3462msgid "Feed icon removed."
3463msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3464
ec5ac2ec
AD
3465#: js/functions.js:753
3466msgid "Please select an image file to upload."
3467msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3468
ec5ac2ec
AD
3469#: js/functions.js:755
3470msgid "Upload new icon for this feed?"
3471msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3472
ec5ac2ec
AD
3473#: js/functions.js:756
3474msgid "Uploading, please wait..."
3475msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3476
ec5ac2ec
AD
3477#: js/functions.js:772
3478msgid "Please enter label caption:"
3479msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3480
ec5ac2ec
AD
3481#: js/functions.js:777
3482msgid "Can't create label: missing caption."
3483msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3484
ec5ac2ec
AD
3485#: js/functions.js:820
3486msgid "Subscribe to Feed"
3487msgstr "訂閱摘要"
f8eb8d78 3488
ec5ac2ec
AD
3489#: js/functions.js:839
3490msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3491msgstr ""
f8eb8d78 3492
ec5ac2ec
AD
3493#: js/functions.js:854
3494msgid "Subscribed to %s"
3495msgstr "已訂閱至 %s"
f8eb8d78 3496
ec5ac2ec
AD
3497#: js/functions.js:859
3498msgid "Specified URL seems to be invalid."
3499msgstr "指定的 URL 無效。"
f8eb8d78 3500
ec5ac2ec
AD
3501#: js/functions.js:862
3502msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3503msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
f8eb8d78 3504
ec5ac2ec 3505#: js/functions.js:874
f8eb8d78 3506#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3507msgid "Expand to select feed"
3508msgstr "編輯選定的摘要"
f8eb8d78 3509
ec5ac2ec 3510#: js/functions.js:886
f8eb8d78 3511#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3512msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3513msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3514
3515#: js/functions.js:890
3516msgid "XML validation failed: %s"
3517msgstr ""
f8eb8d78 3518
ec5ac2ec
AD
3519#: js/functions.js:895
3520msgid "You are already subscribed to this feed."
3521msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
f8eb8d78 3522
ec5ac2ec 3523#: js/functions.js:1025
f8eb8d78 3524#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3525msgid "Edit rule"
3526msgstr "編輯過濾器"
3527
3528#: js/functions.js:1586
3529msgid "Edit Feed"
3530msgstr "編輯摘要"
f8eb8d78 3531
ec5ac2ec
AD
3532#: js/functions.js:1624
3533msgid "More Feeds"
3534msgstr "更多摘要"
f8eb8d78 3535
ec5ac2ec
AD
3536#: js/functions.js:1878
3537msgid "Help"
3538msgstr "說明"
f8eb8d78 3539
ec5ac2ec
AD
3540#: js/prefs.js:1083
3541msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3542msgstr ""
f8eb8d78 3543
ec5ac2ec 3544#: js/prefs.js:1089
f8eb8d78 3545#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3546msgid "Removing category..."
3547msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3548
ec5ac2ec
AD
3549#: js/prefs.js:1110
3550msgid "Remove selected categories?"
3551msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3552
ec5ac2ec 3553#: js/prefs.js:1113
f8eb8d78 3554#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3555msgid "Removing selected categories..."
3556msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3557
ec5ac2ec
AD
3558#: js/prefs.js:1126
3559msgid "No categories are selected."
3560msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3561
ec5ac2ec 3562#: js/prefs.js:1134
f8eb8d78 3563#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3564msgid "Category title:"
3565msgstr "類別"
f8eb8d78 3566
ec5ac2ec 3567#: js/prefs.js:1138
f8eb8d78 3568#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3569msgid "Creating category..."
3570msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3571
ec5ac2ec
AD
3572#: js/prefs.js:1165
3573msgid "Feeds without recent updates"
3574msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3575
ec5ac2ec
AD
3576#: js/prefs.js:1214
3577msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3578msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3579
ec5ac2ec 3580#: js/prefs.js:1303
f8eb8d78 3581#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3582msgid "Clearing feed..."
3583msgstr "清空摘要數據"
f8eb8d78 3584
ec5ac2ec
AD
3585#: js/prefs.js:1323
3586msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3587msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3588
ec5ac2ec 3589#: js/prefs.js:1326
f8eb8d78 3590#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3591msgid "Rescoring selected feeds..."
3592msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
f8eb8d78 3593
ec5ac2ec
AD
3594#: js/prefs.js:1346
3595msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3596msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
f8eb8d78 3597
ec5ac2ec 3598#: js/prefs.js:1349
f8eb8d78 3599#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3600msgid "Rescoring feeds..."
3601msgstr "為摘要重新評分"
f8eb8d78 3602
ec5ac2ec
AD
3603#: js/prefs.js:1366
3604msgid "Reset selected labels to default colors?"
3605msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3606
ec5ac2ec
AD
3607#: js/prefs.js:1403
3608msgid "Settings Profiles"
3609msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3610
ec5ac2ec
AD
3611#: js/prefs.js:1412
3612msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3613msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3614
ec5ac2ec
AD
3615#: js/prefs.js:1415
3616msgid "Removing selected profiles..."
3617msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3618
ec5ac2ec
AD
3619#: js/prefs.js:1430
3620msgid "No profiles are selected."
3621msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3622
ec5ac2ec
AD
3623#: js/prefs.js:1438
3624#: js/prefs.js:1491
3625msgid "Activate selected profile?"
3626msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3627
ec5ac2ec
AD
3628#: js/prefs.js:1454
3629#: js/prefs.js:1507
3630msgid "Please choose a profile to activate."
3631msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3632
ec5ac2ec
AD
3633#: js/prefs.js:1459
3634msgid "Creating profile..."
3635msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3636
ec5ac2ec
AD
3637#: js/prefs.js:1515
3638msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3639msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3640
ec5ac2ec 3641#: js/prefs.js:1525
f8eb8d78 3642#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3643msgid "Generated URLs cleared."
3644msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3645
ec5ac2ec
AD
3646#: js/prefs.js:1616
3647msgid "Label Editor"
3648msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3649
dfabcb33
AD
3650#: js/tt-rss.js:674
3651msgid "You can't unsubscribe from the category."
3652msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
f8eb8d78 3653
dfabcb33 3654#: js/viewfeed.js:113
ec5ac2ec
AD
3655msgid "Cancel search"
3656msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3657
dfabcb33
AD
3658#: js/viewfeed.js:174
3659#, fuzzy
3660msgid "New articles found, reload feed to continue."
3661msgstr "暫時沒有文章。"
3662
3663#: js/viewfeed.js:448
3664msgid "Unstar article"
3665msgstr "取消此文章標示星星"
3666
3667#: js/viewfeed.js:452
3668msgid "Star article"
3669msgstr "為此文章標示星星"
3670
3671#: js/viewfeed.js:506
3672msgid "Unpublish article"
3673msgstr "取消發布文章"
3674
3675#: js/viewfeed.js:510
3676msgid "Publish article"
3677msgstr "發布文章"
3678
3679#: js/viewfeed.js:662
3680#, fuzzy
3681msgid "%d article selected"
3682msgid_plural "%d articles selected"
3683msgstr[0] "未選取任何文章。"
3684
3685#: js/viewfeed.js:1415
ec5ac2ec
AD
3686msgid "No article is selected."
3687msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3688
dfabcb33 3689#: js/viewfeed.js:1450
ec5ac2ec
AD
3690msgid "No articles found to mark"
3691msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3692
dfabcb33 3693#: js/viewfeed.js:1452
f8eb8d78 3694#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3695msgid "Mark %d article as read?"
3696msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3697msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3698
dfabcb33 3699#: js/viewfeed.js:1967
ec5ac2ec
AD
3700msgid "Display article URL"
3701msgstr "顯示文章網址"
f8eb8d78 3702
dfabcb33
AD
3703#~ msgid "Select by tags..."
3704#~ msgstr "自訂標籤選擇"
3705
3706#~ msgid "Limit search to:"
3707#~ msgstr "限制搜尋條件:"
3708
3709#~ msgid "This feed"
3710#~ msgstr "本摘要"
3711
3712#~ msgid "Old password cannot be blank."
3713#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3714
3715#~ msgid "New password cannot be blank."
3716#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3717
3718#~ msgid "Entered passwords do not match."
3719#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3720
3721#~ msgid "Match:"
3722#~ msgstr "匹配:"
3723
3724#~ msgid "Any"
3725#~ msgstr "任何"
3726
3727#~ msgid "All tags."
3728#~ msgstr "全部標籤"
3729
3730#~ msgid "Which Tags?"
3731#~ msgstr "哪些標籤?"
3732
3733#~ msgid "Display entries"
3734#~ msgstr "顯示條目"
3735
3736#~ msgid "Select item(s) by tags"
3737#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3738
cadaafb7
AD
3739#~ msgid "Unread First"
3740#~ msgstr "未讀優先"
3741
3742#~ msgid "Unknown option: %s"
3743#~ msgstr "未知選項: %s"
3744
8b4bfd5c
AD
3745#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3746#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3750#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3751
3752#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3753#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3754
3755#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3756#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3757
3758#~ msgid "See the release notes"
3759#~ msgstr "看釋出日誌"
3760
3761#~ msgid "Download"
3762#~ msgstr "下載"
3763
3764#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3765#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3766
3767#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3768#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3769
3770#~ msgid "Force update"
3771#~ msgstr "強制執行更新"
3772
3773#~ msgid "Ready to update."
3774#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3775
3776#~ msgid "Start update"
3777#~ msgstr "開始更新"
3778
3779#~ msgid "New version available!"
3780#~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3781
ce4b0ee2
AD
3782#~ msgid "From:"
3783#~ msgstr "發信人:"
3784
83e399b1
AD
3785#~ msgid "Select:"
3786#~ msgstr "選擇:"
3787
6f32d53c 3788#~ msgid "mark as read"
3789#~ msgstr "標記為已讀"
3790
3791#~ msgid "Change password to"
3792#~ msgstr "更改密碼為:"
3793
3794#~ msgid "E-mail: "
3795#~ msgstr "電子郵件:"
3796
3797#~ msgid "Login field cannot be blank."
3798#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Saving user..."
3802#~ msgstr "建立過濾器"
3803
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Toggle marked"
3806#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3810#~ msgstr "編輯類別"
3811
3812#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3813#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3814
3815#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3816#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3817
3818#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3819#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3820
3821#, fuzzy
83e399b1 3822#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3823#~ msgstr ""
3824#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3825#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3826
3827#~ msgid "Hello,"
3828#~ msgstr "您好,"
3829
3830#~ msgid "Home"
3831#~ msgstr "主頁"
3832
3833#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3834#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3835
3836#~ msgid "Enable categories"
3837#~ msgstr "啟用類別"
3838
3839#~ msgid "ON"
3840#~ msgstr "ON"
3841
3842#~ msgid "OFF"
3843#~ msgstr "OFF"
3844
3845#~ msgid "Browse categories like folders"
3846#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3847
3848#~ msgid "Show images in posts"
3849#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3850
3851#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3852#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3853
3854#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3855#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3856
3857#, fuzzy
3858#~ msgid "Article archive"
3859#~ msgstr "文章發布時間"
3860
3861#, fuzzy
3862#~ msgid "Set value"
3863#~ msgstr "加星標"
3864
3865#, fuzzy
3866#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3867#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3868#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3869
3870#~ msgid "Error: unable to load article."
3871#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3872
3873#, fuzzy
3874#~ msgid "%d more..."
3875#~ msgid_plural "%d more..."
3876#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3877
3878#~ msgid "No unread feeds."
3879#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3880
3881#~ msgid "Load more..."
3882#~ msgstr "載入更多……"
3883
3884#~ msgid "Switch to digest..."
3885#~ msgstr "切換至摘要模式"
3886
3887#~ msgid "Show tag cloud..."
3888#~ msgstr "顯示標籤雲"
3889
3890#~ msgid "Click to play"
3891#~ msgstr "點擊播放"
3892
3893#~ msgid "Play"
3894#~ msgstr "播放"
3895
3896#~ msgid "Visit the website"
3897#~ msgstr "訪問網站"
3898
3899#~ msgid "Select theme"
3900#~ msgstr "選擇主題"
3901
3902#~ msgid "Playing..."
3903#~ msgstr "播放中……"
3904
3905#~ msgid "Default interval between feed updates"
3906#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3907
3908#~ msgid "Could not update database"
3909#~ msgstr "無法更新資料庫"
3910
3911#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3912#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3913
3914#~ msgid ", found: "
3915#~ msgstr ",找到:"
3916
3917#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3918#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3919
3920#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3921#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3922
83e399b1
AD
3923#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3924#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3925
3926#~ msgid "Performing updates..."
3927#~ msgstr "正在更新……"
3928
3929#~ msgid "Updating to version %d..."
3930#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3931
3932#~ msgid "Checking version... "
3933#~ msgstr "正在檢查版本……"
3934
3935#~ msgid "OK!"
3936#~ msgstr "OK!"
3937
3938#~ msgid "ERROR!"
3939#~ msgstr "錯誤!"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3943#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3944#~ msgstr[0] ""
3945#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3946#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3947
3948#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3949#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3950
3951#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3952#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3953
83e399b1 3954#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3955#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3956
3957#~ msgid "Enable external API"
3958#~ msgstr "允許使用外部 API"
3959
83e399b1 3960#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3961#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3962
3963#~ msgid "Title or Content"
3964#~ msgstr "標題或內容"
3965
3966#~ msgid "Link"
3967#~ msgstr "鏈接"
3968
3969#~ msgid "Content"
3970#~ msgstr "內容"
3971
3972#~ msgid "Article Date"
3973#~ msgstr "文章發布時間"
3974
6f32d53c 3975#~ msgid "Set starred"
3976#~ msgstr "加星標"
3977
3978#~ msgid "Assign tags"
3979#~ msgstr "添加自訂標籤"
3980
83e399b1
AD
3981#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3982#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 3983
3984#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3985#~ msgstr "日期的語法正確:"
3986
3987#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3988#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3989
3990#~ msgid "Notice"
3991#~ msgstr "提示"
3992
3993#~ msgid "Tag Cloud"
3994#~ msgstr "標籤雲"
3995
3996#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3997#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3998
3999#~ msgid "Score"
4000#~ msgstr "評分"
4001
4002#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4003#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4004
4005#, fuzzy
4006#~ msgid "Share on identi.ca"
4007#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4008
4009#, fuzzy
4010#~ msgid "Flattr this article."
4011#~ msgstr "加星標"
4012
4013#, fuzzy
4014#~ msgid "Share on Google+"
4015#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4016
4017#, fuzzy
4018#~ msgid "Share on Twitter"
4019#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4020
4021#, fuzzy
4022#~ msgid "Show additional preferences"
4023#~ msgstr "退出偏好設定"
4024
4025#, fuzzy
4026#~ msgid "Back to feeds"
4027#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4028
83e399b1 4029#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4030#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4031
4032#, fuzzy
4033#~ msgid "Clearing credentials..."
4034#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4035
4036#~ msgid "Updated"
4037#~ msgstr "有更新的"
4038
4039#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4040#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4041
4042#~ msgid "Yes"
4043#~ msgstr "是"
4044
4045#~ msgid "No"
4046#~ msgstr "否"
4047
4048#~ msgid "News"
4049#~ msgstr "新聞"
4050
4051#~ msgid "Move between feeds"
4052#~ msgstr "在摘要之間移動"
4053
4054#~ msgid "Move between articles"
4055#~ msgstr "在文章之間移動"
4056
4057#~ msgid "Active article actions"
4058#~ msgstr "啟用文章動作"
4059
4060#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4061#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4062
6f32d53c 4063#~ msgid "Other actions"
4064#~ msgstr "其他動作"
4065
4066#~ msgid "Display this help dialog"
4067#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4068
4069#~ msgid "Multiple articles actions"
4070#~ msgstr "多文章動作"
4071
4072#, fuzzy
4073#~ msgid "Select starred articles"
4074#~ msgstr "選擇未讀文章"
4075
4076#~ msgid "Feed actions"
4077#~ msgstr "摘要動作"
4078
4079#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4080#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4081
4082#~ msgid "Press any key to close this window."
4083#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4084
4085#~ msgid "My Feeds"
4086#~ msgstr "我的摘要"
4087
4088#~ msgid "Panel actions"
4089#~ msgstr "版面動作"
4090
4091#~ msgid "Top 25 feeds"
4092#~ msgstr "前25位的摘要"
4093
4094#~ msgid "Edit feed categories"
4095#~ msgstr "編輯摘要類別"
4096
4097#~ msgid "Focus search (if present)"
4098#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4099
83e399b1
AD
4100#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4101#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4102
4103#~ msgid "Open article in new tab"
4104#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4105
4106#~ msgid "Right-to-left content"
4107#~ msgstr "右至左的內容"
4108
4109#, fuzzy
4110#~ msgid "Cache content locally"
4111#~ msgstr "本地快取圖片"
4112
4113#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4114#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4115
4116#~ msgid "Loading..."
4117#~ msgstr "載入中……"
4118
4119#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4120#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4121
4122#~ msgid "Magpie"
4123#~ msgstr "Magpie"
4124
4125#~ msgid "SimplePie"
4126#~ msgstr "SimplePie"
4127
4128#~ msgid "using"
4129#~ msgstr "使用"
4130
4131#~ msgid "match on"
4132#~ msgstr "匹配"
4133
4134#~ msgid "Title or content"
4135#~ msgstr "標題或內容"
4136
4137#~ msgid "Your request could not be completed."
4138#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4139
4140#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4141#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4142
4143#~ msgid "Category update has been scheduled."
4144#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4145
4146#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4147#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4148
4149#~ msgid "Original article"
4150#~ msgstr "原文"
4151
4152#~ msgid "Update feed"
4153#~ msgstr "更新摘要"
4154
4155#, fuzzy
4156#~ msgid "With subcategories"
4157#~ msgstr "編輯類別"
4158
4159#~ msgid "Twitter OAuth"
4160#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4161
4162#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4163#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4164
4165#~ msgid "OK"
4166#~ msgstr "OK"
4167
4168#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4169#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4170
4171#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4172#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4173
4174#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4175#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4176
4177#~ msgid "before"
4178#~ msgstr "之前"
4179
4180#~ msgid "after"
4181#~ msgstr "之後"
4182
4183#~ msgid "Check it"
4184#~ msgstr "檢查一下"
4185
4186#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4187#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4188
4189#~ msgid "No feed categories defined."
4190#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4191
4192#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4193#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4194
4195#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4196#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4197
4198#~ msgid "Twitter"
4199#~ msgstr "Twitter"
4200
83e399b1
AD
4201#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4202#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4203
83e399b1 4204#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4205#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4206
4207#~ msgid "Register with Twitter.com"
4208#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4209
4210#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4211#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4212
4213#~ msgid "Attachment:"
4214#~ msgstr "附件:"
4215
4216#~ msgid "Subscribing to feed..."
4217#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4218
4219#~ msgid "Filter Test Results"
4220#~ msgstr "過濾器測試結果"
4221
83e399b1
AD
4222#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4223#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"