]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
daemon: do not fork on startup
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e935c2bc 9"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:34+0400\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
e8638cc9 13"Language: \n"
a3162add
AD
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"X-Poedit-Language: Catalan\n"
19
6c8a161d 20#: backend.php:67
a3162add
AD
21msgid "Use default"
22msgstr "Valors per defecte"
23
6c8a161d 24#: backend.php:68
a3162add
AD
25msgid "Never purge"
26msgstr "No ho purguis mai"
27
6c8a161d 28#: backend.php:69
a3162add
AD
29msgid "1 week old"
30msgstr "Al cap d'1 setmana"
31
6c8a161d 32#: backend.php:70
a3162add
AD
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "Al cap de 2 setmanes"
35
6c8a161d 36#: backend.php:71
a3162add
AD
37msgid "1 month old"
38msgstr "Al cap d'1 mes"
39
6c8a161d 40#: backend.php:72
a3162add
AD
41msgid "2 months old"
42msgstr "Al cap de 2 mesos"
43
6c8a161d 44#: backend.php:73
a3162add
AD
45msgid "3 months old"
46msgstr "Al cap de 3 mesos"
47
6c8a161d 48#: backend.php:76
a3162add
AD
49msgid "Default interval"
50msgstr "Interval per defecte"
51
6c8a161d 52#: backend.php:77 backend.php:87
a3162add
AD
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
55
6c8a161d 56#: backend.php:78 backend.php:88
a3162add
AD
57msgid "Each 15 minutes"
58msgstr "Cada 15 minuts"
59
6c8a161d 60#: backend.php:79 backend.php:89
a3162add
AD
61msgid "Each 30 minutes"
62msgstr "cada 30 minuts"
63
6c8a161d 64#: backend.php:80 backend.php:90
a3162add
AD
65msgid "Hourly"
66msgstr "Cada hora"
67
6c8a161d 68#: backend.php:81 backend.php:91
a3162add
AD
69msgid "Each 4 hours"
70msgstr "Cada 4 hores"
71
6c8a161d 72#: backend.php:82 backend.php:92
a3162add
AD
73msgid "Each 12 hours"
74msgstr "Cada 12 hores"
75
6c8a161d 76#: backend.php:83 backend.php:93
a3162add
AD
77msgid "Daily"
78msgstr "Diàriament"
79
6c8a161d 80#: backend.php:84 backend.php:94
a3162add
AD
81msgid "Weekly"
82msgstr "Setmanalment"
83
e935c2bc 84#: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
a3162add
AD
85msgid "User"
86msgstr "Usuari"
87
e935c2bc 88#: backend.php:98
a3162add
AD
89msgid "Power User"
90msgstr "Súper usuari"
91
e935c2bc 92#: backend.php:99
a3162add
AD
93msgid "Administrator"
94msgstr "Administrador"
95
e84e813f 96#: db-updater.php:19
b63d9765
AD
97msgid "Your access level is insufficient to run this script."
98msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
99
e84e813f 100#: db-updater.php:44
b63d9765
AD
101msgid "Database Updater"
102msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
103
e84e813f 104#: db-updater.php:85
b63d9765
AD
105msgid "Could not update database"
106msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
107
e84e813f 108#: db-updater.php:88
b63d9765
AD
109msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110msgstr ""
111"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
112
e84e813f 113#: db-updater.php:89
b63d9765
AD
114msgid ", found: "
115msgstr ", trobats:"
116
e84e813f 117#: db-updater.php:92
b63d9765
AD
118msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
120
e935c2bc 121#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
e95e7819 122#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
5c33ecab 123#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
e935c2bc 124#: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
b63d9765
AD
125msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
127
e84e813f 128#: db-updater.php:100
b63d9765
AD
129msgid "Please backup your database before proceeding."
130msgstr ""
131"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
132
e84e813f 133#: db-updater.php:102
b63d9765
AD
134#, php-format
135msgid ""
136"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137"<b>%d</b>)."
138msgstr ""
139"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
140"b> a la <b>%d</b>)."
141
e84e813f 142#: db-updater.php:116
b63d9765
AD
143msgid "Perform updates"
144msgstr "Aplica les actualitzacions"
145
e84e813f 146#: db-updater.php:121
b63d9765
AD
147msgid "Performing updates..."
148msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
149
e84e813f 150#: db-updater.php:127
b63d9765
AD
151#, php-format
152msgid "Updating to version %d..."
153msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
154
e935c2bc 155#: db-updater.php:142
b63d9765
AD
156msgid "Checking version... "
157msgstr "S'està comprovant la versió..."
158
e935c2bc 159#: db-updater.php:148
b63d9765
AD
160msgid "OK!"
161msgstr "D'acord!"
162
e935c2bc 163#: db-updater.php:150
b63d9765
AD
164msgid "ERROR!"
165msgstr "Error!"
166
e935c2bc 167#: db-updater.php:158
b63d9765
AD
168#, php-format
169msgid ""
170"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
171"\t\t\tversion <b>%d</b>."
172msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
173
e935c2bc 174#: db-updater.php:168
d9d5ce4c
AD
175msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
176msgstr ""
177
e935c2bc 178#: db-updater.php:170
d9d5ce4c
AD
179#, php-format
180msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
181msgstr ""
182
e935c2bc 183#: db-updater.php:172
d9d5ce4c
AD
184msgid ""
185"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186"version and continue."
187msgstr ""
188
e84e813f 189#: errors.php:9
a3162add
AD
190msgid ""
191"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192"doesn't seem to support it."
193msgstr ""
194"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
195"que el vostre navegador no n'és compatible."
196
e84e813f 197#: errors.php:12
a3162add
AD
198msgid ""
199"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200"seem to support them."
201msgstr ""
202"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
203"el vostre navegador no les suporta."
204
e84e813f 205#: errors.php:15
a3162add
AD
206msgid "Backend sanity check failed"
207msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
208
e84e813f 209#: errors.php:17
a3162add
AD
210msgid "Frontend sanity check failed."
211msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
212
e84e813f 213#: errors.php:19
b63d9765 214#, fuzzy
a3162add 215msgid ""
b63d9765 216"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
a3162add
AD
217"update&lt;/a&gt;."
218msgstr ""
219"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
220"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
221
e84e813f 222#: errors.php:21
a3162add
AD
223msgid "Request not authorized."
224msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
225
e84e813f 226#: errors.php:23
a3162add
AD
227msgid "No operation to perform."
228msgstr "Cap operació per a fer."
229
e84e813f 230#: errors.php:25
a3162add
AD
231msgid ""
232"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233"local configuration."
234msgstr ""
235"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
236"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
237
e84e813f 238#: errors.php:27
a3162add
AD
239msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
241
e84e813f 242#: errors.php:29
a3162add
AD
243msgid "Configuration check failed"
244msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
245
e84e813f 246#: errors.php:31
b6bf3e74 247#, fuzzy
a3162add 248msgid ""
b6bf3e74 249"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
a3162add
AD
250"\t\tofficial site for more information."
251msgstr ""
252"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
253"a \n"
254"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
255
e84e813f 256#: errors.php:36
a3162add
AD
257msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258msgstr ""
259"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
260"bases de dades i de PHP"
261
e935c2bc
AD
262#: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
263#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
264#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
265#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169
266msgid "Loading, please wait..."
267msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
268
269#: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
270msgid "Hello,"
271msgstr "Hola, "
272
273#: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
be212a00 274#: classes/pref/prefs.php:371
fe6d5185
AD
275msgid "Preferences"
276msgstr "Preferències"
a3162add 277
e935c2bc 278#: index.php:124
fe6d5185
AD
279msgid "Comments?"
280msgstr "Comentaris?"
a3162add 281
e935c2bc
AD
282#: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
283#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
284msgid "Logout"
285msgstr "Surt"
286
287#: index.php:134
fe6d5185
AD
288msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
a3162add 290
e935c2bc 291#: index.php:157
fe6d5185
AD
292msgid "News"
293msgstr ""
a3162add 294
e935c2bc 295#: index.php:166
fe6d5185
AD
296msgid "Collapse feedlist"
297msgstr "Redueix la llista de canals"
a3162add 298
e935c2bc 299#: index.php:169
c4255fdd 300#, fuzzy
fe6d5185 301msgid "Show articles"
c4255fdd 302msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 303
e935c2bc 304#: index.php:172
fe6d5185
AD
305msgid "Adaptive"
306msgstr "Adaptatiu"
a3162add 307
e935c2bc 308#: index.php:173
fe6d5185
AD
309msgid "All Articles"
310msgstr "Tots els articles"
a3162add 311
e935c2bc 312#: index.php:174 classes/feeds.php:106
2cd99257
AD
313msgid "Starred"
314msgstr "Marcats"
a3162add 315
e935c2bc 316#: index.php:175 classes/feeds.php:107
2cd99257
AD
317msgid "Published"
318msgstr "Publicats"
a3162add 319
e935c2bc 320#: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
fe6d5185
AD
321msgid "Unread"
322msgstr "Per llegir"
a3162add 323
e935c2bc 324#: index.php:177
fe6d5185
AD
325msgid "Ignore Scoring"
326msgstr "Ignora la puntuació"
a3162add 327
e935c2bc 328#: index.php:178
fe6d5185
AD
329msgid "Updated"
330msgstr "Actualitzat"
c4255fdd 331
e935c2bc 332#: index.php:181
c4255fdd 333#, fuzzy
fe6d5185
AD
334msgid "Sort articles"
335msgstr "Articles mémorisés"
c4255fdd 336
e935c2bc
AD
337#: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
338msgid "Default"
339msgstr "Per defecte"
340
341#: index.php:185
fe6d5185
AD
342msgid "Date"
343msgstr "Data"
4bd24849 344
e935c2bc 345#: index.php:186 include/localized_schema.php:3
fe6d5185
AD
346msgid "Title"
347msgstr "Títol"
2cd99257 348
e935c2bc 349#: index.php:187
fe6d5185
AD
350msgid "Score"
351msgstr "Puntuació"
4bd24849 352
e935c2bc 353#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
fe6d5185
AD
354msgid "Update"
355msgstr "Actualitza"
a3162add 356
e935c2bc
AD
357#: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
358#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
359#: js/FeedTree.js:156
fe6d5185
AD
360msgid "Mark as read"
361msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 362
e935c2bc 363#: index.php:202 classes/feeds.php:101
fe6d5185
AD
364msgid "Actions..."
365msgstr "Accions..."
e8638cc9 366
e935c2bc 367#: index.php:204
fe6d5185
AD
368msgid "Search..."
369msgstr "Cerca..."
e8638cc9 370
e935c2bc 371#: index.php:205
fe6d5185
AD
372msgid "Feed actions:"
373msgstr "Accions sobre els canals:"
a3162add 374
e935c2bc 375#: index.php:206 classes/handler/public.php:567
fe6d5185
AD
376msgid "Subscribe to feed..."
377msgstr "Subscriviu-vos al canal"
d9d5ce4c 378
e935c2bc 379#: index.php:207
fe6d5185
AD
380msgid "Edit this feed..."
381msgstr "Edita aquest canal..."
a3162add 382
e935c2bc 383#: index.php:208
fe6d5185
AD
384msgid "Rescore feed"
385msgstr "Canvia la puntuació del canal"
a3162add 386
e935c2bc 387#: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
be212a00 388#: js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
389msgid "Unsubscribe"
390msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 391
e935c2bc 392#: index.php:210
fe6d5185
AD
393msgid "All feeds:"
394msgstr "Tots els canals"
2cd99257 395
e935c2bc 396#: index.php:212 help/main.php:56
fe6d5185
AD
397msgid "(Un)hide read feeds"
398msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
67ae092f 399
e935c2bc 400#: index.php:213
fe6d5185
AD
401msgid "Other actions:"
402msgstr "Altres accions:"
b63d9765 403
e935c2bc 404#: index.php:215
fe6d5185 405msgid "Switch to digest..."
c4255fdd
AD
406msgstr ""
407
e935c2bc 408#: index.php:217
b63d9765 409#, fuzzy
fe6d5185
AD
410msgid "Show tag cloud..."
411msgstr "Núvol d'etiquetes"
b63d9765 412
e935c2bc 413#: index.php:218
fe6d5185 414msgid "Select by tags..."
b63d9765 415msgstr ""
b63d9765 416
e935c2bc 417#: index.php:219
a3162add
AD
418msgid "Create label..."
419msgstr "Crea una etiqueta"
420
e935c2bc 421#: index.php:220
fe6d5185
AD
422msgid "Create filter..."
423msgstr "Crea un filtre..."
4bd24849 424
e935c2bc 425#: index.php:221
2ea7ee5a 426#, fuzzy
fe6d5185
AD
427msgid "Keyboard shortcuts help"
428msgstr "Dreceres de teclat"
2ea7ee5a 429
e935c2bc 430#: prefs.php:99
bf9b87b5
AD
431msgid "Keyboard shortcuts"
432msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 433
e935c2bc 434#: prefs.php:100 help/prefs.php:14
d9d5ce4c
AD
435msgid "Exit preferences"
436msgstr "Surt de les preferències"
437
e935c2bc
AD
438#: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
439#: classes/pref/feeds.php:1283
e84e813f
AD
440msgid "Feeds"
441msgstr "Canals"
442
e935c2bc 443#: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
bf9b87b5
AD
444msgid "Filters"
445msgstr "Filtres"
a3162add 446
e935c2bc
AD
447#: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
448#: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
be212a00 449#: classes/pref/labels.php:90
fe6d5185
AD
450msgid "Labels"
451msgstr "Etiquetes"
452
e935c2bc 453#: prefs.php:121 help/prefs.php:13
bf9b87b5
AD
454msgid "Users"
455msgstr "Usuaris"
a3162add 456
2d6a64af 457#: register.php:186 include/login_form.php:212
fe6d5185
AD
458msgid "Create new account"
459msgstr "Creeu un compte nou"
a3162add 460
e84e813f 461#: register.php:190
fe6d5185
AD
462msgid "New user registrations are administratively disabled."
463msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
a3162add 464
e84e813f 465#: register.php:215
fe6d5185
AD
466msgid ""
467"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
468"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469"password is sent."
470msgstr ""
471"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
472"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
473"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
a3162add 474
e84e813f 475#: register.php:221
fe6d5185
AD
476msgid "Desired login:"
477msgstr "Usuari desitjat:"
a3162add 478
e84e813f 479#: register.php:224
fe6d5185
AD
480msgid "Check availability"
481msgstr "Comprova la disponibilitat"
a3162add 482
e84e813f 483#: register.php:226
fe6d5185
AD
484msgid "Email:"
485msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 486
e84e813f 487#: register.php:229
fe6d5185
AD
488msgid "How much is two plus two:"
489msgstr "Quant és dos més dos:"
a3162add 490
e84e813f 491#: register.php:232
fe6d5185
AD
492msgid "Submit registration"
493msgstr "Envia el registre"
2cd99257 494
e84e813f 495#: register.php:250
fe6d5185
AD
496msgid "Your registration information is incomplete."
497msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 498
e84e813f 499#: register.php:265
fe6d5185
AD
500msgid "Sorry, this username is already taken."
501msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
67ae092f 502
e95e7819 503#: register.php:284
fe6d5185
AD
504msgid "Registration failed."
505msgstr "Ha fallat el regsitre"
a3162add 506
e95e7819 507#: register.php:368
fe6d5185
AD
508msgid "Account created successfully."
509msgstr "S'ha creat el compte."
a3162add 510
e95e7819 511#: register.php:390
fe6d5185
AD
512msgid "New user registrations are currently closed."
513msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
d9d5ce4c 514
e935c2bc 515#: update.php:38
be212a00
AD
516#, fuzzy
517msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
518msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
519
e84e813f
AD
520#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
521msgid "Keyboard Shortcuts"
522msgstr "Dreceres de teclat"
fe6d5185 523
e84e813f
AD
524#: help/main.php:5
525msgid "Navigation"
526msgstr "Navegació"
fe6d5185 527
e84e813f
AD
528#: help/main.php:8
529msgid "Move between feeds"
530msgstr "Mou entre canals"
a3162add 531
e84e813f
AD
532#: help/main.php:9
533msgid "Move between articles"
534msgstr "Mou entre articles"
535
536#: help/main.php:10
537msgid "Show search dialog"
538msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
539
540#: help/main.php:13
541msgid "Active article actions"
542msgstr "Accions actives de l'article"
543
544#: help/main.php:16
545msgid "Toggle starred"
546msgstr "Commuta els marcats"
547
548#: help/main.php:17
549msgid "Toggle published"
550msgstr "Commuta els publicats"
551
552#: help/main.php:18
553msgid "Toggle unread"
554msgstr "Commuta els no llegits"
555
556#: help/main.php:19
557msgid "Edit tags"
558msgstr "Edita les etiquetes"
559
560#: help/main.php:20
561#, fuzzy
562msgid "Dismiss selected articles"
b63d9765 563msgstr ""
e84e813f 564"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 565
e84e813f 566#: help/main.php:21
b63d9765 567#, fuzzy
e84e813f
AD
568msgid "Dismiss read articles"
569msgstr "Amaga els articles llegits."
570
571#: help/main.php:22
572msgid "Open article in new window"
573msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
574
575#: help/main.php:23
576msgid "Mark articles below/above active one as read"
577msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
578
579#: help/main.php:24
580msgid "Scroll article content"
581msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
a3162add 582
e84e813f 583#: help/main.php:25
b63d9765 584#, fuzzy
e84e813f
AD
585msgid "Email article"
586msgstr "Tots els articles"
a3162add 587
e84e813f
AD
588#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
589msgid "Other actions"
590msgstr "Altres accions"
a3162add 591
e84e813f
AD
592#: help/main.php:32
593msgid "Select article under mouse cursor"
594msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
a3162add 595
be212a00 596#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
e84e813f
AD
597msgid "Create label"
598msgstr "Crea una etiqueta"
fe6d5185 599
be212a00 600#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
e84e813f
AD
601msgid "Create filter"
602msgstr "Crea un filtre"
a3162add 603
e84e813f
AD
604#: help/main.php:35
605msgid "Collapse sidebar"
606msgstr "Redueix la barra lateral"
607
608#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
609msgid "Display this help dialog"
610msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
6cb89bc6 611
e84e813f 612#: help/main.php:41
bf9b87b5 613#, fuzzy
e84e813f
AD
614msgid "Multiple articles actions"
615msgstr "Tots els articles"
a3162add 616
e84e813f 617#: help/main.php:44
bf9b87b5 618#, fuzzy
e84e813f
AD
619msgid "Select all articles"
620msgstr "Buida els articles"
a3162add 621
e84e813f
AD
622#: help/main.php:45
623#, fuzzy
624msgid "Select unread articles"
625msgstr "Purga els articles per llegir"
a3162add 626
e84e813f
AD
627#: help/main.php:46
628#, fuzzy
2d6a64af
AD
629msgid "Select starred articles"
630msgstr "Purga els articles per llegir"
631
632#: help/main.php:47
633#, fuzzy
634msgid "Select published articles"
635msgstr "Purga els articles per llegir"
636
637#: help/main.php:48
638#, fuzzy
e84e813f
AD
639msgid "Invert article selection"
640msgstr "Accions actives de l'article"
a3162add 641
2d6a64af 642#: help/main.php:49
bf9b87b5 643#, fuzzy
e84e813f
AD
644msgid "Deselect all articles"
645msgstr "Buida els articles"
646
2d6a64af 647#: help/main.php:52
e84e813f
AD
648msgid "Feed actions"
649msgstr "Accions dels canals"
650
2d6a64af 651#: help/main.php:55
e84e813f
AD
652#, fuzzy
653msgid "Refresh active feed"
654msgstr "Actualitza els canals actius"
655
e935c2bc 656#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
e84e813f
AD
657msgid "Subscribe to feed"
658msgstr "Subscriu-te al canal"
659
2d6a64af 660#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f
AD
661msgid "Edit feed"
662msgstr "Edita el canal"
663
2d6a64af 664#: help/main.php:59
e84e813f
AD
665msgid "Mark feed as read"
666msgstr "Marca el canal com a llegit"
667
2d6a64af 668#: help/main.php:60
e84e813f
AD
669#, fuzzy
670msgid "Reverse headlines order"
671msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
672
2d6a64af 673#: help/main.php:61
e84e813f
AD
674msgid "Mark all feeds as read"
675msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
676
2d6a64af 677#: help/main.php:62
e84e813f
AD
678msgid "If viewing category, (un)collapse it"
679msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
680
2d6a64af 681#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
e84e813f
AD
682msgid "Go to..."
683msgstr "Vés a..."
684
e935c2bc 685#: help/main.php:68 include/functions.php:1893
e84e813f
AD
686msgid "All articles"
687msgstr "Tots els articles"
688
e935c2bc 689#: help/main.php:69 include/functions.php:1891
e84e813f
AD
690msgid "Fresh articles"
691msgstr "Articles nous"
692
e935c2bc 693#: help/main.php:70 include/functions.php:1887
e84e813f
AD
694msgid "Starred articles"
695msgstr "Articles marcats"
696
e935c2bc 697#: help/main.php:71 include/functions.php:1889
e84e813f
AD
698msgid "Published articles"
699msgstr "Articles publicats"
700
2d6a64af 701#: help/main.php:72
e84e813f
AD
702msgid "Tag cloud"
703msgstr "Núvol d'etiquetes"
704
2d6a64af 705#: help/main.php:79
e84e813f
AD
706msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
707msgstr ""
708
2d6a64af 709#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
e84e813f
AD
710msgid "Press any key to close this window."
711msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
712
713#: help/prefs.php:9
714msgid "My Feeds"
715msgstr "Els meus canals"
716
717#: help/prefs.php:10
718msgid "Other Feeds"
719msgstr "Altres canals"
720
721#: help/prefs.php:19
722msgid "Panel actions"
723msgstr "Quadre d'accions"
724
725#: help/prefs.php:23
726msgid "Top 25 feeds"
727msgstr "Els 25 més llegits"
728
729#: help/prefs.php:24
730msgid "Edit feed categories"
731msgstr "Edita les categories dels canals"
732
be212a00 733#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
e84e813f
AD
734msgid "Create user"
735msgstr "Crea un usuari"
736
737#: help/prefs.php:33
738msgid "Focus search (if present)"
739msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
740
741#: help/prefs.php:39
742msgid ""
743"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
744"configuration and your access level."
745msgstr ""
746"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
747"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
748
2d6a64af 749#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
e935c2bc 750#: classes/handler/public.php:495
e84e813f
AD
751msgid "Log in"
752msgstr "Registreu-vos"
753
2d6a64af 754#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
e935c2bc 755#: classes/handler/public.php:479
e84e813f
AD
756msgid "Login:"
757msgstr "Usuari:"
758
2d6a64af 759#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
e935c2bc 760#: classes/handler/public.php:482
e84e813f
AD
761msgid "Password:"
762msgstr "Contrasenya:"
763
6c8a161d 764#: mobile/login_form.php:52
5c33ecab
AD
765msgid "Open regular version"
766msgstr ""
767
e84e813f
AD
768#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
769#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
770#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
771#: mobile/prefs.php:19
772msgid "Home"
773msgstr ""
774
e935c2bc
AD
775#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
776#: include/functions.php:1834
e84e813f
AD
777msgid "Special"
778msgstr "Especial"
779
780#: mobile/mobile-functions.php:418
781msgid "Nothing found (click to reload feed)."
782msgstr ""
a3162add 783
e84e813f 784#: mobile/prefs.php:24
bf9b87b5 785#, fuzzy
e84e813f
AD
786msgid "Enable categories"
787msgstr "Utiliser les catégories de flux"
788
789#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
790#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
791msgid "ON"
792msgstr ""
793
794#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
795#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
796msgid "OFF"
a3162add 797msgstr ""
a3162add 798
e84e813f
AD
799#: mobile/prefs.php:29
800#, fuzzy
801msgid "Browse categories like folders"
802msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
803
804#: mobile/prefs.php:35
805#, fuzzy
806msgid "Show images in posts"
807msgstr "No mostris imatges en els articles"
808
809#: mobile/prefs.php:40
810#, fuzzy
811msgid "Hide read articles and feeds"
812msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
813
814#: mobile/prefs.php:45
815#, fuzzy
816msgid "Sort feeds by unread count"
817msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
818
e935c2bc 819#: include/functions.php:564
be212a00
AD
820#, php-format
821msgid "Fatal: authentication module %s not found."
d9d5ce4c 822msgstr ""
d9d5ce4c 823
e935c2bc 824#: include/functions.php:682
be212a00
AD
825msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
826msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
5c33ecab 827
e935c2bc
AD
828#: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
829#: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
830#: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
be212a00
AD
831msgid "Uncategorized"
832msgstr "Sense categoria"
5c33ecab 833
e935c2bc 834#: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
be212a00
AD
835msgid "All feeds"
836msgstr "Tots els canals"
a3162add 837
e935c2bc 838#: include/functions.php:1895
bf9b87b5 839#, fuzzy
be212a00
AD
840msgid "Archived articles"
841msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 842
e935c2bc 843#: include/functions.php:1897
be212a00
AD
844msgid "Recently read"
845msgstr ""
e84e813f 846
e935c2bc 847#: include/functions.php:2346
be212a00
AD
848#, fuzzy, php-format
849msgid "Search results: %s"
850msgstr "Resultats de la cerca"
a3162add 851
e935c2bc 852#: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998
bf9b87b5 853#, fuzzy
be212a00
AD
854msgid "Click to play"
855msgstr "Feu clic per editar"
a3162add 856
e935c2bc 857#: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997
be212a00 858msgid "Play"
4bd24849 859msgstr ""
a3162add 860
e935c2bc 861#: include/functions.php:3203
be212a00
AD
862msgid " - "
863msgstr " - "
bf9b87b5 864
e935c2bc 865#: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
be212a00
AD
866msgid "no tags"
867msgstr "sense etiqueta"
bf9b87b5 868
e935c2bc 869#: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
be212a00
AD
870msgid "Edit tags for this article"
871msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
a3162add 872
e935c2bc 873#: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
be212a00
AD
874#, fuzzy
875msgid "Open article in new tab"
876msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 877
e935c2bc 878#: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
be212a00
AD
879#, fuzzy
880msgid "Close article"
881msgstr "Buida els articles"
a3162add 882
e935c2bc 883#: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
be212a00
AD
884#, fuzzy
885msgid "Originally from:"
886msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
a3162add 887
e935c2bc 888#: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
fe6d5185
AD
889#, fuzzy
890msgid "Feed URL"
891msgstr "Canal"
892
e935c2bc 893#: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
b63d9765 894#, fuzzy
be212a00
AD
895msgid "Visit the website"
896msgstr "Visiteu el web oficial"
b63d9765 897
e935c2bc 898#: include/functions.php:3327
be212a00
AD
899msgid "Related"
900msgstr ""
a3162add 901
e935c2bc 902#: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
7b28a986
AD
903#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
904#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
e935c2bc
AD
905#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
906#: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
907#: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
908#: plugins/updater/updater.php:301
be212a00
AD
909msgid "Close this window"
910msgstr "Tanca la finestra"
2cd99257 911
e935c2bc 912#: include/functions.php:4053
2cd99257 913#, fuzzy
be212a00
AD
914msgid "(edit note)"
915msgstr "edita la nota"
2cd99257 916
e935c2bc 917#: include/functions.php:4525
be212a00
AD
918msgid "No feed selected."
919msgstr "No heu seleccionat cap canal."
e95e7819 920
e935c2bc 921#: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
be212a00
AD
922#, fuzzy, php-format
923msgid "Feeds last updated at %s"
924msgstr "Erreurs de mise à jour"
a3162add 925
e935c2bc 926#: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
be212a00
AD
927msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
928msgstr ""
929"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
930"detalls)"
931
e935c2bc 932#: include/functions.php:4689
be212a00
AD
933msgid "unknown type"
934msgstr "tipus desconegut"
a3162add 935
e935c2bc 936#: include/functions.php:4731
bf9b87b5 937#, fuzzy
be212a00
AD
938msgid "Attachments"
939msgstr "Adjuncions:"
a3162add 940
e935c2bc 941#: include/functions.php:5191
be212a00
AD
942#, fuzzy, php-format
943msgid "%d archived articles"
944msgstr "Articles marcats"
a3162add 945
e935c2bc 946#: include/functions.php:5215
be212a00
AD
947msgid "No feeds found."
948msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 949
e935c2bc 950#: include/functions.php:5261
bf9b87b5 951#, fuzzy
be212a00
AD
952msgid "Could not import: incorrect schema version."
953msgstr ""
954"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
a3162add 955
e935c2bc 956#: include/functions.php:5266
be212a00
AD
957msgid "Could not import: unrecognized document format."
958msgstr ""
a3162add 959
e935c2bc 960#: include/functions.php:5425
be212a00
AD
961#, php-format
962msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
963msgstr ""
a3162add 964
e935c2bc 965#: include/functions.php:5431
be212a00
AD
966msgid "Could not load XML document."
967msgstr ""
2cd99257 968
be212a00
AD
969#: include/localized_schema.php:4
970msgid "Title or Content"
971msgstr "Títol o contingut"
a3162add 972
be212a00
AD
973#: include/localized_schema.php:5
974msgid "Link"
975msgstr "Enllaç"
a3162add 976
be212a00 977#: include/localized_schema.php:6
e84e813f
AD
978msgid "Content"
979msgstr "Contingut"
980
be212a00
AD
981#: include/localized_schema.php:7
982msgid "Article Date"
983msgstr "Data de l'article"
a3162add 984
be212a00
AD
985#: include/localized_schema.php:9
986#, fuzzy
987msgid "Delete article"
988msgstr "Buida els articles"
fe6d5185 989
be212a00
AD
990#: include/localized_schema.php:11
991msgid "Set starred"
992msgstr "Marca'l com a destacat"
a3162add 993
e935c2bc 994#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501
be212a00
AD
995msgid "Publish article"
996msgstr "Publica l'article"
a3162add 997
be212a00
AD
998#: include/localized_schema.php:13
999msgid "Assign tags"
1000msgstr "Assigna etiquetes"
a3162add 1001
be212a00
AD
1002#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1003msgid "Assign label"
1004msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
a3162add 1005
be212a00
AD
1006#: include/localized_schema.php:15
1007msgid "Modify score"
67ae092f
AD
1008msgstr ""
1009
be212a00
AD
1010#: include/localized_schema.php:17
1011msgid "General"
1012msgstr "General"
67ae092f 1013
be212a00
AD
1014#: include/localized_schema.php:18
1015msgid "Interface"
1016msgstr "Interfície"
67ae092f 1017
be212a00
AD
1018#: include/localized_schema.php:19
1019msgid "Advanced"
1020msgstr "Avançat"
fe6d5185 1021
be212a00
AD
1022#: include/localized_schema.php:21
1023msgid ""
1024"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1025"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1026"different feeds to appear only once."
1027msgstr ""
1028"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
1029"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
1030"mostra els articles repetits un sol cop."
1031
1032#: include/localized_schema.php:22
1033msgid ""
1034"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1035"headlines and article content"
1036msgstr ""
1037"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
1038"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1039
1040#: include/localized_schema.php:23
1041msgid ""
1042"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1043msgstr ""
1044
1045#: include/localized_schema.php:24
1046msgid ""
1047"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1048"your configured e-mail address"
1049msgstr ""
1050"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
1051"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
1052"l'usuari."
1053
1054#: include/localized_schema.php:25
1055#, fuzzy
1056msgid ""
1057"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1058"article list."
1059msgstr ""
1060"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
1061"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
1062"barra."
1063
1064#: include/localized_schema.php:26
1065msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1066msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
1067
1068#: include/localized_schema.php:27
1069msgid ""
1070"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1071"separated list)."
1072msgstr ""
1073"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
1074"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
1075
1076#: include/localized_schema.php:28
1077msgid ""
1078"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1079"grouped by feeds"
1080msgstr ""
1081"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
1082"per canals."
1083
1084#: include/localized_schema.php:29
1085msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1086msgstr ""
1087
1088#: include/localized_schema.php:30
1089msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1090msgstr ""
1091
1092#: include/localized_schema.php:31
1093msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1094msgstr ""
1095
1096#: include/localized_schema.php:32
1097msgid "Uses UTC timezone"
1098msgstr ""
1099
1100#: include/localized_schema.php:33
1101#, fuzzy
1102msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1103msgstr ""
1104"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
1105"purga)"
1106
1107#: include/localized_schema.php:34
1108#, fuzzy
1109msgid "Default interval between feed updates"
1110msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
1111
1112#: include/localized_schema.php:35
1113#, fuzzy
1114msgid "Amount of articles to display at once"
1115msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
1116
1117#: include/localized_schema.php:36
1118msgid "Allow duplicate posts"
1119msgstr "Permet la duplicació d'articles"
1120
1121#: include/localized_schema.php:37
1122msgid "Enable feed categories"
1123msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1124
1125#: include/localized_schema.php:38
1126msgid "Show content preview in headlines list"
1127msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
1128
1129#: include/localized_schema.php:39
1130msgid "Short date format"
1131msgstr "Format curt de data"
1132
1133#: include/localized_schema.php:40
1134msgid "Long date format"
1135msgstr "Format llarg de data"
1136
1137#: include/localized_schema.php:41
1138msgid "Combined feed display"
1139msgstr "Mostra els canals combinats"
1140
1141#: include/localized_schema.php:42
1142msgid "Hide feeds with no unread messages"
1143msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
1144
1145#: include/localized_schema.php:43
1146msgid "On catchup show next feed"
1147msgstr "Salta automàticament al canal següent"
1148
1149#: include/localized_schema.php:44
1150msgid "Sort feeds by unread articles count"
1151msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1152
1153#: include/localized_schema.php:45
1154msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1155msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
1156
1157#: include/localized_schema.php:46
1158msgid "Enable e-mail digest"
1159msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
1160
1161#: include/localized_schema.php:47
1162msgid "Confirm marking feed as read"
1163msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
1164
1165#: include/localized_schema.php:48
1166#, fuzzy
1167msgid "Automatically mark articles as read"
1168msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1169
1170#: include/localized_schema.php:49
1171msgid "Strip unsafe tags from articles"
1172msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
1173
1174#: include/localized_schema.php:50
1175msgid "Blacklisted tags"
1176msgstr "Llista negra d'etiquetes"
1177
1178#: include/localized_schema.php:51
1179msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1180msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
1181
1182#: include/localized_schema.php:52
1183msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1184msgstr ""
1185"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
1186"llegits"
1187
1188#: include/localized_schema.php:53
1189msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1190msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
1191
1192#: include/localized_schema.php:54
1193msgid "Purge unread articles"
1194msgstr "Purga els articles per llegir"
1195
1196#: include/localized_schema.php:55
1197msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1198msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
1199
1200#: include/localized_schema.php:56
1201msgid "Group headlines in virtual feeds"
1202msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
1203
1204#: include/localized_schema.php:57
1205msgid "Do not show images in articles"
1206msgstr "No mostris imatges en els articles"
1207
1208#: include/localized_schema.php:58
1209msgid "Enable external API"
1210msgstr ""
1211
1212#: include/localized_schema.php:59
1213msgid "User timezone"
1214msgstr ""
1215
e935c2bc 1216#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856
be212a00
AD
1217#, fuzzy
1218msgid "Customize stylesheet"
1219msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
1220
1221#: include/localized_schema.php:61
1222#, fuzzy
1223msgid "Sort headlines by feed date"
1224msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
1225
1226#: include/localized_schema.php:62
1227msgid "Login with an SSL certificate"
1228msgstr ""
1229
1230#: include/localized_schema.php:63
1231msgid "Try to send digests around specified time"
1232msgstr ""
1233
1234#: include/localized_schema.php:64
1235#, fuzzy
1236msgid "Assign articles to labels automatically"
1237msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
1238
e935c2bc 1239#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
be212a00
AD
1240msgid "Language:"
1241msgstr "Idioma:"
1242
1243#: include/login_form.php:193
1244#, fuzzy
1245msgid "Profile:"
1246msgstr "Fitxer:"
1247
1248#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
7b28a986 1249#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
be212a00
AD
1250#, fuzzy
1251msgid "Default profile"
1252msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
1253
1254#: include/login_form.php:205
1255msgid "Use less traffic"
4bd24849
AD
1256msgstr ""
1257
be212a00
AD
1258#: classes/article.php:25
1259#, fuzzy
1260msgid "Article not found."
1261msgstr "No s'ha trobat el canal."
1262
e935c2bc 1263#: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
be212a00
AD
1264#, fuzzy
1265msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1266msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1267
e935c2bc 1268#: classes/handler/public.php:428
be212a00
AD
1269msgid "Title:"
1270msgstr "Titre&nbsp;:"
1271
e935c2bc
AD
1272#: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1273#: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1274#: plugins/instances/instances.php:100
be212a00
AD
1275msgid "URL:"
1276msgstr "URL:"
1277
e935c2bc 1278#: classes/handler/public.php:432
be212a00
AD
1279#, fuzzy
1280msgid "Content:"
1281msgstr "Contingut"
1282
e935c2bc 1283#: classes/handler/public.php:434
be212a00
AD
1284#, fuzzy
1285msgid "Labels:"
1286msgstr "Etiquetes"
1287
e935c2bc 1288#: classes/handler/public.php:453
be212a00
AD
1289msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1290msgstr ""
1291
e935c2bc 1292#: classes/handler/public.php:455
be212a00
AD
1293msgid "Share"
1294msgstr ""
1295
e935c2bc 1296#: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
7b28a986
AD
1297#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1298#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
e935c2bc
AD
1299#: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1300#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1301#: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1302#: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1303#: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1304#: plugins/instances/instances.php:136
be212a00
AD
1305msgid "Cancel"
1306msgstr "Cancel·la"
1307
e935c2bc 1308#: classes/handler/public.php:477
be212a00
AD
1309#, fuzzy
1310msgid "Not logged in"
1311msgstr "Última connexió el"
1312
e935c2bc 1313#: classes/handler/public.php:537
be212a00
AD
1314msgid "Incorrect username or password"
1315msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
1316
e935c2bc 1317#: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
be212a00
AD
1318#, php-format
1319msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1320msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1321
e935c2bc 1322#: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
be212a00
AD
1323#, php-format
1324msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1325msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
1326
e935c2bc 1327#: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
be212a00
AD
1328#, fuzzy, php-format
1329msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1330msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1331
e935c2bc 1332#: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
be212a00
AD
1333#, fuzzy, php-format
1334msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1335msgstr "No s'ha trobat cap canal."
1336
e935c2bc 1337#: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
be212a00
AD
1338#, fuzzy
1339msgid "Multiple feed URLs found."
1340msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
1341
e935c2bc 1342#: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
be212a00
AD
1343#, fuzzy, php-format
1344msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1345msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1346
e935c2bc 1347#: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
be212a00
AD
1348#, fuzzy
1349msgid "Subscribe to selected feed"
1350msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
1351
e935c2bc 1352#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
be212a00
AD
1353msgid "Edit subscription options"
1354msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
1355
1356#: classes/auth/internal.php:45
1357#, fuzzy
1358msgid "Please enter your one time password:"
1359msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
1360
1361#: classes/auth/internal.php:168
1362msgid "Password has been changed."
1363msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
1364
1365#: classes/auth/internal.php:170
1366msgid "Old password is incorrect."
1367msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
1368
1369#: classes/dlg.php:26
1370#, fuzzy
1371msgid "Prepare data"
1372msgstr "Desa"
1373
1374#: classes/dlg.php:40
1375msgid ""
1376"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1377"preferences to see your new data."
1378msgstr ""
1379
7b28a986 1380#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
be212a00 1381#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
e935c2bc
AD
1382#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1383#: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1384#: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1385#: plugins/instances/instances.php:172
be212a00
AD
1386#, fuzzy
1387msgid "Select"
1388msgstr "Selecciona:"
1389
7b28a986 1390#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
be212a00
AD
1391#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1392#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
e935c2bc
AD
1393#: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1394#: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1395#: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
be212a00
AD
1396msgid "All"
1397msgstr "Tot"
1398
7b28a986 1399#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
be212a00
AD
1400#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1401#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
e935c2bc
AD
1402#: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1403#: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1404#: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
be212a00
AD
1405msgid "None"
1406msgstr "Cap"
1407
7b28a986 1408#: classes/dlg.php:87
be212a00
AD
1409#, fuzzy
1410msgid "Create profile"
1411msgstr "Crea un filtre"
1412
7b28a986 1413#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
be212a00
AD
1414#, fuzzy
1415msgid "(active)"
1416msgstr "Adaptatiu"
1417
7b28a986 1418#: classes/dlg.php:174
be212a00
AD
1419#, fuzzy
1420msgid "Remove selected profiles"
1421msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
1422
7b28a986 1423#: classes/dlg.php:176
be212a00
AD
1424#, fuzzy
1425msgid "Activate profile"
1426msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
1427
7b28a986 1428#: classes/dlg.php:186
be212a00
AD
1429msgid "Public OPML URL"
1430msgstr ""
1431
7b28a986 1432#: classes/dlg.php:191
be212a00
AD
1433#, fuzzy
1434msgid "Your Public OPML URL is:"
1435msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
1436
7b28a986 1437#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
be212a00
AD
1438#, fuzzy
1439msgid "Generate new URL"
1440msgstr "Canals generats"
1441
7b28a986 1442#: classes/dlg.php:212
be212a00
AD
1443msgid "Notice"
1444msgstr "Avís"
1445
7b28a986 1446#: classes/dlg.php:218
be212a00
AD
1447msgid ""
1448"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1449"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1450"process or contact instance owner."
1451msgstr ""
1452"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
1453"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
1454"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
1455"pertinent."
1456
7b28a986 1457#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
be212a00
AD
1458msgid "Last update:"
1459msgstr "Última actualització:"
1460
7b28a986 1461#: classes/dlg.php:227
be212a00
AD
1462msgid ""
1463"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1464"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1465"contact instance owner."
1466msgstr ""
1467"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
1468"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
1469"contacteu amb el seu propietari."
1470
7b28a986 1471#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
be212a00
AD
1472#, fuzzy
1473msgid "Feed or site URL"
1474msgstr "Canal"
1475
e935c2bc
AD
1476#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1477#: classes/pref/feeds.php:775
be212a00
AD
1478msgid "Place in category:"
1479msgstr "Posa'l a la categoria:"
1480
7b28a986 1481#: classes/dlg.php:275
be212a00
AD
1482#, fuzzy
1483msgid "Available feeds"
1484msgstr "Tots els canals"
1485
e935c2bc
AD
1486#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1487#: classes/pref/feeds.php:811
be212a00
AD
1488msgid "Authentication"
1489msgstr "Autenticació"
1490
7b28a986 1491#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
e935c2bc 1492#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
be212a00
AD
1493msgid "Login"
1494msgstr "Entra"
1495
7b28a986 1496#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
e935c2bc 1497#: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
be212a00
AD
1498#, fuzzy
1499msgid "Password"
1500msgstr "Contrasenya:"
1501
7b28a986 1502#: classes/dlg.php:304
be212a00
AD
1503msgid "This feed requires authentication."
1504msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1505
7b28a986 1506#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
be212a00
AD
1507msgid "Subscribe"
1508msgstr "Subscriu-t'hi"
1509
7b28a986 1510#: classes/dlg.php:312
be212a00
AD
1511#, fuzzy
1512msgid "More feeds"
1513msgstr "Més canals"
1514
7b28a986 1515#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
e935c2bc 1516#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
be212a00
AD
1517msgid "Search"
1518msgstr "Cerca"
1519
7b28a986 1520#: classes/dlg.php:340
be212a00
AD
1521#, fuzzy
1522msgid "Popular feeds"
1523msgstr "mostra els canals"
1524
7b28a986 1525#: classes/dlg.php:341
be212a00
AD
1526#, fuzzy
1527msgid "Feed archive"
1528msgstr "Accions dels canals"
1529
7b28a986 1530#: classes/dlg.php:344
be212a00
AD
1531#, fuzzy
1532msgid "limit:"
1533msgstr "Límit:"
1534
7b28a986 1535#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
be212a00 1536#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
e935c2bc 1537#: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
be212a00
AD
1538msgid "Remove"
1539msgstr "Suprimeix"
1540
7b28a986 1541#: classes/dlg.php:376
be212a00
AD
1542msgid "Look for"
1543msgstr "Mirar-ho per"
1544
7b28a986 1545#: classes/dlg.php:384
be212a00
AD
1546msgid "Limit search to:"
1547msgstr "Limita la cerca a:"
1548
7b28a986 1549#: classes/dlg.php:400
be212a00
AD
1550msgid "This feed"
1551msgstr "Aquest canal"
1552
7b28a986 1553#: classes/dlg.php:432
be212a00
AD
1554msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1555msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
1556
e935c2bc
AD
1557#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1558#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1559#: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1560#: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
be212a00
AD
1561msgid "Save"
1562msgstr "Desa"
1563
7b28a986 1564#: classes/dlg.php:463
be212a00
AD
1565#, fuzzy
1566msgid "Tag Cloud"
1567msgstr "Núvol d'etiquetes"
1568
7b28a986 1569#: classes/dlg.php:532
be212a00
AD
1570msgid "Select item(s) by tags"
1571msgstr ""
1572
7b28a986 1573#: classes/dlg.php:535
be212a00
AD
1574msgid "Match:"
1575msgstr "Correspondance&nbsp;:"
1576
7b28a986
AD
1577#: classes/dlg.php:537
1578msgid "Any"
1579msgstr ""
1580
1581#: classes/dlg.php:540
1582#, fuzzy
1583msgid "All tags."
1584msgstr "sense etiqueta"
1585
1586#: classes/dlg.php:542
be212a00
AD
1587msgid "Which Tags?"
1588msgstr ""
1589
7b28a986 1590#: classes/dlg.php:555
be212a00
AD
1591#, fuzzy
1592msgid "Display entries"
1593msgstr "mostra els canals"
1594
7b28a986 1595#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
be212a00
AD
1596#, fuzzy
1597msgid "View as RSS"
1598msgstr "Visualitza les etiquetes"
1599
7b28a986 1600#: classes/dlg.php:578
be212a00
AD
1601msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1602msgstr ""
1603
e935c2bc 1604#: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
2cd99257
AD
1605#, fuzzy, php-format
1606msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1607msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1608
7b28a986 1609#: classes/dlg.php:614
5c33ecab
AD
1610msgid ""
1611"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1612"php"
1613msgstr ""
1614
7b28a986 1615#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
2cd99257
AD
1616#, fuzzy
1617msgid "Details"
1618msgstr "Diàriament"
1619
7b28a986 1620#: classes/dlg.php:620
2cd99257
AD
1621msgid "Download"
1622msgstr ""
1623
7b28a986 1624#: classes/dlg.php:634
2cd99257
AD
1625#, php-format
1626msgid ""
1627"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1628"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1629"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1630msgstr ""
1631
e935c2bc 1632#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
d9d5ce4c
AD
1633msgid "Instance"
1634msgstr ""
1635
e935c2bc
AD
1636#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1637#: plugins/instances/instances.php:200
d9d5ce4c
AD
1638msgid "Instance URL"
1639msgstr ""
1640
e935c2bc 1641#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
d9d5ce4c
AD
1642#, fuzzy
1643msgid "Access key:"
1644msgstr "Nivell d'accés:"
1645
e935c2bc
AD
1646#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1647#: plugins/instances/instances.php:201
d9d5ce4c
AD
1648#, fuzzy
1649msgid "Access key"
1650msgstr "Nivell d'accés"
1651
e935c2bc 1652#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
d9d5ce4c
AD
1653msgid "Use one access key for both linked instances."
1654msgstr ""
1655
e935c2bc 1656#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
d9d5ce4c
AD
1657#, fuzzy
1658msgid "Generate new key"
1659msgstr "Canals generats"
1660
7b28a986 1661#: classes/dlg.php:699
d9d5ce4c
AD
1662#, fuzzy
1663msgid "Create link"
1664msgstr "Crea"
1665
7b28a986 1666#: classes/dlg.php:717
e84e813f
AD
1667#, php-format
1668msgid ""
1669"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1670"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1671msgstr ""
1672
7b28a986 1673#: classes/dlg.php:735
e95e7819
AD
1674msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1675msgstr ""
1676
7b28a986 1677#: classes/dlg.php:744
e95e7819
AD
1678msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1679msgstr ""
1680
7b28a986 1681#: classes/dlg.php:766
e95e7819
AD
1682#, fuzzy
1683msgid "Feeds require authentication."
1684msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
1685
be212a00 1686#: classes/feeds.php:83
e84e813f
AD
1687#, fuzzy
1688msgid "View as RSS feed"
1689msgstr "Visualitza els canals"
1690
be212a00 1691#: classes/feeds.php:91
e84e813f
AD
1692msgid "Select:"
1693msgstr "Selecciona:"
1694
be212a00 1695#: classes/feeds.php:94
e84e813f
AD
1696msgid "Invert"
1697msgstr "Inverteix"
1698
be212a00 1699#: classes/feeds.php:103
e84e813f
AD
1700msgid "Selection toggle:"
1701msgstr "Commuta la selecció"
1702
be212a00 1703#: classes/feeds.php:109
e84e813f
AD
1704msgid "Selection:"
1705msgstr "Selecció:"
1706
be212a00
AD
1707#: classes/feeds.php:112
1708#, fuzzy
1709msgid "Set score"
1710msgstr "Puntuació"
1711
1712#: classes/feeds.php:115
e84e813f
AD
1713#, fuzzy
1714msgid "Archive"
1715msgstr "Data de l'article"
1716
be212a00 1717#: classes/feeds.php:117
e84e813f
AD
1718#, fuzzy
1719msgid "Move back"
1720msgstr "Vés enrere"
1721
be212a00 1722#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
e935c2bc
AD
1723#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1724#: classes/pref/filters.php:689
e84e813f
AD
1725#, fuzzy
1726msgid "Delete"
1727msgstr "Per defecte"
1728
e935c2bc 1729#: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
e84e813f
AD
1730#, fuzzy
1731msgid "Forward by email"
1732msgstr "Marca l'article"
1733
be212a00 1734#: classes/feeds.php:125
e84e813f
AD
1735msgid "Feed:"
1736msgstr "Flux&nbsp;:"
1737
e935c2bc 1738#: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
e84e813f
AD
1739msgid "Feed not found."
1740msgstr "No s'ha trobat el canal."
1741
e935c2bc 1742#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
e84e813f
AD
1743msgid "mark as read"
1744msgstr "Marca'l com a llegit"
1745
e935c2bc 1746#: classes/feeds.php:739
e84e813f
AD
1747msgid "No unread articles found to display."
1748msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
1749
e935c2bc 1750#: classes/feeds.php:742
e84e813f
AD
1751msgid "No updated articles found to display."
1752msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
1753
e935c2bc 1754#: classes/feeds.php:745
e84e813f
AD
1755msgid "No starred articles found to display."
1756msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
1757
e935c2bc 1758#: classes/feeds.php:749
e84e813f
AD
1759msgid ""
1760"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1761"(see the Actions menu above) or use a filter."
1762msgstr ""
1763"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
1764"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
1765
e935c2bc 1766#: classes/feeds.php:751
e84e813f
AD
1767msgid "No articles found to display."
1768msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
1769
be212a00
AD
1770#: classes/backend.php:26
1771msgid "Help topic not found."
1772msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
e84e813f 1773
5c33ecab
AD
1774#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1775msgid "OPML Utility"
1776msgstr "Eina OPML"
e84e813f 1777
5c33ecab 1778#: classes/opml.php:37
e84e813f 1779#, fuzzy
5c33ecab
AD
1780msgid "Importing OPML..."
1781msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
e84e813f 1782
5c33ecab
AD
1783#: classes/opml.php:41
1784msgid "Return to preferences"
1785msgstr "Torna a les preferències"
67ae092f 1786
5c33ecab
AD
1787#: classes/opml.php:270
1788#, fuzzy, php-format
1789msgid "Adding feed: %s"
1790msgstr "S'està afegint el canal..."
e84e813f 1791
6c8a161d 1792#: classes/opml.php:281
5c33ecab
AD
1793#, fuzzy, php-format
1794msgid "Duplicate feed: %s"
1795msgstr "Crea un filtre"
e84e813f 1796
6c8a161d 1797#: classes/opml.php:295
5c33ecab
AD
1798#, fuzzy, php-format
1799msgid "Adding label %s"
1800msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
1801
6c8a161d 1802#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1803#, php-format
1804msgid "Duplicate label: %s"
1805msgstr ""
1806
6c8a161d 1807#: classes/opml.php:310
5c33ecab
AD
1808#, php-format
1809msgid "Setting preference key %s to %s"
1810msgstr ""
e84e813f 1811
6c8a161d 1812#: classes/opml.php:339
e84e813f 1813#, fuzzy
5c33ecab
AD
1814msgid "Adding filter..."
1815msgstr "S'està afegint el canal..."
e84e813f 1816
7b28a986 1817#: classes/opml.php:416
67ae092f 1818#, fuzzy, php-format
5c33ecab
AD
1819msgid "Processing category: %s"
1820msgstr "Posa'l a la categoria:"
67ae092f 1821
7b28a986 1822#: classes/opml.php:467
5c33ecab
AD
1823msgid "Error: please upload OPML file."
1824msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 1825
7b28a986 1826#: classes/opml.php:474
5c33ecab
AD
1827msgid "Error while parsing document."
1828msgstr "Error mentre s'analitza el document."
1829
e935c2bc 1830#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
be212a00
AD
1831msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1832msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
a3162add 1833
be212a00
AD
1834#: classes/pref/users.php:27
1835msgid "User details"
1836msgstr "Detalls de l'usuari"
1837
1838#: classes/pref/users.php:41
1839msgid "User not found"
1840msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
a3162add 1841
be212a00
AD
1842#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1843msgid "Registered"
1844msgstr "Registrat"
1845
1846#: classes/pref/users.php:61
1847msgid "Last logged in"
1848msgstr "Última connexió el"
1849
1850#: classes/pref/users.php:68
1851msgid "Subscribed feeds count"
1852msgstr "Nombre de canals subscrits"
1853
1854#: classes/pref/users.php:72
1855msgid "Subscribed feeds"
1856msgstr "Canals subscrits"
1857
1858#: classes/pref/users.php:122
1859msgid "User Editor"
1860msgstr "Editor de perfils d'usuari"
1861
1862#: classes/pref/users.php:158
1863msgid "Access level: "
1864msgstr "Nivell d'accés:"
1865
1866#: classes/pref/users.php:171
1867msgid "Change password to"
1868msgstr "Nova contrasenya"
1869
e935c2bc
AD
1870#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1871#: classes/pref/feeds.php:827
be212a00
AD
1872msgid "Options"
1873msgstr "Opcions"
1874
1875#: classes/pref/users.php:180
1876msgid "E-mail: "
1877msgstr "Adreça electrònica:"
1878
1879#: classes/pref/users.php:258
1880#, php-format
1881msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1882msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
1883
1884#: classes/pref/users.php:265
1885#, php-format
1886msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1887msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
1888
1889#: classes/pref/users.php:269
1890#, php-format
1891msgid "User <b>%s</b> already exists."
1892msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
1893
1894#: classes/pref/users.php:292
1895#, fuzzy, php-format
1896msgid ""
1897"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1898"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2cd99257 1899msgstr ""
be212a00
AD
1900"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
1901"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
1902
1903#: classes/pref/users.php:299
1904#, php-format
1905msgid "Notifying <b>%s</b>."
1906msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
1907
1908#: classes/pref/users.php:336
1909msgid "[tt-rss] Password change notification"
1910msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
1911
1912#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
e935c2bc 1913#: plugins/instances/instances.php:181
be212a00
AD
1914msgid "Edit"
1915msgstr "Edita"
1916
1917#: classes/pref/users.php:396
1918msgid "Reset password"
1919msgstr "Reinicia la contrasenya"
2cd99257 1920
be212a00
AD
1921#: classes/pref/users.php:439
1922msgid "Access Level"
1923msgstr "Permisos"
1924
1925#: classes/pref/users.php:441
1926msgid "Last login"
1927msgstr "Última connexió"
1928
e935c2bc 1929#: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
be212a00
AD
1930msgid "Click to edit"
1931msgstr "Feu clic per editar"
1932
1933#: classes/pref/users.php:481
1934msgid "No users defined."
1935msgstr "No s'han definit els usuaris."
1936
1937#: classes/pref/users.php:483
1938msgid "No matching users found."
1939msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
1940
1941#: classes/pref/labels.php:22
1942msgid "Caption"
1943msgstr "Descriptif"
1944
1945#: classes/pref/labels.php:37
bf9b87b5 1946#, fuzzy
be212a00
AD
1947msgid "Colors"
1948msgstr "Tanca"
a3162add 1949
be212a00 1950#: classes/pref/labels.php:42
5c33ecab 1951#, fuzzy
be212a00
AD
1952msgid "Foreground:"
1953msgstr "Primer pla"
1954
1955#: classes/pref/labels.php:42
1956#, fuzzy
1957msgid "Background:"
1958msgstr "Fons"
a3162add 1959
be212a00 1960#: classes/pref/labels.php:232
5c33ecab 1961#, php-format
be212a00
AD
1962msgid "Created label <b>%s</b>"
1963msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
1964
1965#: classes/pref/labels.php:287
1966msgid "Clear colors"
1967msgstr "Elimina els colors"
1968
1969#: classes/pref/filters.php:57
1970#, fuzzy
1971msgid "Articles matching this filter:"
1972msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
1973
1974#: classes/pref/filters.php:94
1975#, fuzzy
1976msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1977msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
1978
e935c2bc
AD
1979#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1980#: classes/pref/filters.php:760
be212a00
AD
1981msgid "Match"
1982msgstr "Coincidència"
1983
1984#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
e935c2bc 1985#: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
be212a00 1986msgid "Add"
5c33ecab 1987msgstr ""
a3162add 1988
e935c2bc 1989#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
be212a00
AD
1990#, fuzzy
1991msgid "Apply actions"
1992msgstr "Accions dels canals"
1993
e935c2bc 1994#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
be212a00
AD
1995msgid "Enabled"
1996msgstr "Activat"
a3162add 1997
e935c2bc 1998#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
d9d5ce4c 1999#, fuzzy
be212a00
AD
2000msgid "Match any rule"
2001msgstr "Basat en:"
d9d5ce4c 2002
e935c2bc 2003#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
be212a00
AD
2004msgid "Test"
2005msgstr "Tester"
2006
2007#: classes/pref/filters.php:368
2008#, php-format
2009msgid "%s on %s in %s"
d9d5ce4c
AD
2010msgstr ""
2011
be212a00
AD
2012#: classes/pref/filters.php:583
2013msgid "Combine"
2014msgstr ""
2015
e935c2bc 2016#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
be212a00
AD
2017msgid "Rescore articles"
2018msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
2019
e935c2bc 2020#: classes/pref/filters.php:719
be212a00
AD
2021msgid "Create"
2022msgstr "Crea"
2023
e935c2bc 2024#: classes/pref/filters.php:769
be212a00
AD
2025msgid "on field"
2026msgstr "al camp"
2027
e935c2bc 2028#: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
be212a00
AD
2029msgid "in"
2030msgstr "a"
6c8a161d 2031
e935c2bc 2032#: classes/pref/filters.php:788
c4255fdd 2033#, fuzzy
be212a00
AD
2034msgid "Save rule"
2035msgstr "Desa"
c4255fdd 2036
e935c2bc 2037#: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067
be212a00
AD
2038#, fuzzy
2039msgid "Add rule"
2040msgstr "S'està afegint la categoria..."
2041
e935c2bc 2042#: classes/pref/filters.php:811
be212a00
AD
2043msgid "Perform Action"
2044msgstr "Acció a realitzar:"
2045
e935c2bc 2046#: classes/pref/filters.php:837
be212a00
AD
2047msgid "with parameters:"
2048msgstr "amb els paràmetres:"
2049
e935c2bc 2050#: classes/pref/filters.php:855
be212a00
AD
2051#, fuzzy
2052msgid "Save action"
2053msgstr "Quadre d'accions"
2054
e935c2bc 2055#: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093
be212a00
AD
2056#, fuzzy
2057msgid "Add action"
2058msgstr "Accions dels canals"
2059
be212a00
AD
2060#: classes/pref/prefs.php:17
2061msgid "Old password cannot be blank."
2062msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
67ae092f 2063
be212a00
AD
2064#: classes/pref/prefs.php:22
2065msgid "New password cannot be blank."
2066msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
a3162add 2067
be212a00
AD
2068#: classes/pref/prefs.php:27
2069msgid "Entered passwords do not match."
2070msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:37
2073msgid "Function not supported by authentication module."
2074msgstr ""
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:68
2077msgid "The configuration was saved."
2078msgstr "S'ha desat la configuració"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:83
2081#, php-format
2082msgid "Unknown option: %s"
2083msgstr "Es desconeix l'opció %s"
2084
2085#: classes/pref/prefs.php:97
00345909 2086#, fuzzy
be212a00
AD
2087msgid "Your personal data has been saved."
2088msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
00345909 2089
be212a00
AD
2090#: classes/pref/prefs.php:137
2091#, fuzzy
2092msgid "Personal data / Authentication"
2093msgstr "Autenticació"
e8638cc9 2094
be212a00
AD
2095#: classes/pref/prefs.php:157
2096msgid "Personal data"
2097msgstr "Dades personals"
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:167
2100msgid "Full name"
2101msgstr ""
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:171
2104msgid "E-mail"
2105msgstr "Adreça electrònica"
5c33ecab 2106
be212a00
AD
2107#: classes/pref/prefs.php:177
2108msgid "Access level"
2109msgstr "Nivell d'accés"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:187
e8638cc9 2112#, fuzzy
be212a00
AD
2113msgid "Save data"
2114msgstr "Desa"
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:207
2117#, fuzzy
2118msgid "Your password is at default value, please change it."
5c33ecab 2119msgstr ""
be212a00
AD
2120"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
2121"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
e8638cc9 2122
be212a00
AD
2123#: classes/pref/prefs.php:239
2124msgid "Old password"
2125msgstr "Contrasenya antiga"
2126
2127#: classes/pref/prefs.php:242
2128msgid "New password"
2129msgstr "Nova contrasenya"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:247
2132msgid "Confirm password"
2133msgstr "Confirmeu la contrasenya"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:257
2136msgid "Change password"
2137msgstr "Canvia la contrasenya"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:263
2140msgid "One time passwords / Authenticator"
5c33ecab 2141msgstr ""
a3162add 2142
be212a00
AD
2143#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2144#, fuzzy
2145msgid "Enter your password"
2146msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
2147
2148#: classes/pref/prefs.php:303
2149#, fuzzy
2150msgid "Disable OTP"
2151msgstr "(Desactivat)"
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:309
2154msgid ""
2155"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2156"would automatically disable OTP."
5c33ecab 2157msgstr ""
a3162add 2158
be212a00
AD
2159#: classes/pref/prefs.php:311
2160msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
5c33ecab 2161msgstr ""
a3162add 2162
be212a00
AD
2163#: classes/pref/prefs.php:352
2164msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2165msgstr ""
a3162add 2166
be212a00
AD
2167#: classes/pref/prefs.php:360
2168#, fuzzy
2169msgid "Enable OTP"
2170msgstr "Activat"
2cd99257 2171
be212a00
AD
2172#: classes/pref/prefs.php:456
2173msgid "Select theme"
2174msgstr "Seleccioneu una interfície"
2cd99257 2175
be212a00 2176#: classes/pref/prefs.php:508
d9d5ce4c 2177#, fuzzy
be212a00
AD
2178msgid "Customize"
2179msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
d9d5ce4c 2180
be212a00
AD
2181#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2182#: classes/pref/prefs.php:539
2183msgid "Yes"
2184msgstr "Sí"
2185
2186#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2187msgid "No"
2188msgstr "No"
2189
2190#: classes/pref/prefs.php:569
2191#, fuzzy
2192msgid "Register"
2193msgstr "Registrat"
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:573
2196msgid "Clear"
2197msgstr ""
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:579
2200#, php-format
2201msgid "Current server time: %s (UTC)"
2202msgstr ""
2203
2204#: classes/pref/prefs.php:604
2205msgid "Save configuration"
2206msgstr "Desa la configuració"
2207
2208#: classes/pref/prefs.php:607
2209#, fuzzy
2210msgid "Manage profiles"
2211msgstr "Crea un filtre"
2212
2213#: classes/pref/prefs.php:610
2214msgid "Reset to defaults"
2215msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
2216
2217#: classes/pref/prefs.php:622
2218#, fuzzy
2219msgid "Show additional preferences"
2220msgstr "Surt de les preferències"
2221
e935c2bc 2222#: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
be212a00
AD
2223#, fuzzy
2224msgid "Incorrect password"
2225msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
2226
2227#: classes/pref/feeds.php:12
2228msgid "Check to enable field"
2229msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
2230
2231#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2232#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2233#: classes/pref/feeds.php:254
2234#, fuzzy, php-format
2235msgid "(%d feeds)"
2236msgstr "Edita el canal"
67ae092f 2237
e935c2bc 2238#: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
be212a00
AD
2239msgid "Feed"
2240msgstr "Canal"
67ae092f 2241
e935c2bc 2242#: classes/pref/feeds.php:498
be212a00
AD
2243#, fuzzy
2244msgid "Feed Title"
2245msgstr "Títol"
67ae092f 2246
e935c2bc 2247#: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
be212a00
AD
2248msgid "Article purging:"
2249msgstr "Neteja d'articles:"
2250
e935c2bc 2251#: classes/pref/feeds.php:577
be212a00
AD
2252msgid ""
2253"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2254"requires authentication, except for Twitter feeds."
e84e813f 2255msgstr ""
a3162add 2256
e935c2bc 2257#: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
be212a00
AD
2258#, fuzzy
2259msgid "Hide from Popular feeds"
2260msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 2261
e935c2bc 2262#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
be212a00
AD
2263msgid "Right-to-left content"
2264msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
a3162add 2265
e935c2bc 2266#: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
be212a00
AD
2267msgid "Include in e-mail digest"
2268msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
8182e647 2269
e935c2bc 2270#: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
be212a00
AD
2271msgid "Always display image attachments"
2272msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
8182e647 2273
e935c2bc 2274#: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
be212a00
AD
2275msgid "Cache images locally"
2276msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 2277
e935c2bc
AD
2278#: classes/pref/feeds.php:656
2279#, fuzzy
2280msgid "Cache content locally"
2281msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
2282
2283#: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
be212a00
AD
2284#, fuzzy
2285msgid "Mark updated articles as unread"
2286msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 2287
e935c2bc 2288#: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
be212a00 2289msgid "Mark posts as updated on content change"
e84e813f 2290msgstr ""
fe6d5185 2291
e935c2bc 2292#: classes/pref/feeds.php:686
e84e813f 2293#, fuzzy
be212a00
AD
2294msgid "Icon"
2295msgstr "Action"
2296
e935c2bc 2297#: classes/pref/feeds.php:700
be212a00 2298msgid "Replace"
e84e813f 2299msgstr ""
fe6d5185 2300
e935c2bc 2301#: classes/pref/feeds.php:719
be212a00
AD
2302#, fuzzy
2303msgid "Resubscribe to push updates"
2304msgstr "Subscrit als canals:"
fe6d5185 2305
e935c2bc 2306#: classes/pref/feeds.php:726
be212a00 2307msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
e84e813f 2308msgstr ""
fe6d5185 2309
e935c2bc 2310#: classes/pref/feeds.php:741
be212a00 2311msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
e84e813f 2312msgstr ""
a3162add 2313
e935c2bc 2314#: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
be212a00
AD
2315msgid "All done."
2316msgstr "Fet!"
2cd99257 2317
e935c2bc 2318#: classes/pref/feeds.php:1231
be212a00
AD
2319#, fuzzy
2320msgid "Feeds with errors"
2321msgstr "Editor de canals"
c4255fdd 2322
e935c2bc 2323#: classes/pref/feeds.php:1251
be212a00
AD
2324#, fuzzy
2325msgid "Inactive feeds"
2326msgstr "Tots els canals"
a3162add 2327
e935c2bc 2328#: classes/pref/feeds.php:1288
be212a00
AD
2329#, fuzzy
2330msgid "Edit selected feeds"
2331msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
e95e7819 2332
e935c2bc 2333#: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
5c33ecab 2334#, fuzzy
be212a00
AD
2335msgid "Reset sort order"
2336msgstr "Reinicia la contrasenya"
bf9b87b5 2337
e935c2bc 2338#: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021
e84e813f 2339#, fuzzy
be212a00
AD
2340msgid "Batch subscribe"
2341msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 2342
e935c2bc 2343#: classes/pref/feeds.php:1297
e84e813f 2344#, fuzzy
be212a00
AD
2345msgid "Categories"
2346msgstr "Catégorie&nbsp;:"
a3162add 2347
e935c2bc 2348#: classes/pref/feeds.php:1300
be212a00
AD
2349#, fuzzy
2350msgid "Add category"
2351msgstr "S'està afegint la categoria..."
a3162add 2352
e935c2bc 2353#: classes/pref/feeds.php:1302
be212a00
AD
2354#, fuzzy
2355msgid "(Un)hide empty categories"
2356msgstr "Edita les categories"
a3162add 2357
e935c2bc 2358#: classes/pref/feeds.php:1306
be212a00
AD
2359#, fuzzy
2360msgid "Remove selected"
2361msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2362
e935c2bc 2363#: classes/pref/feeds.php:1320
be212a00
AD
2364#, fuzzy
2365msgid "More actions..."
2366msgstr "Accions..."
fe6d5185 2367
e935c2bc 2368#: classes/pref/feeds.php:1324
be212a00
AD
2369msgid "Manual purge"
2370msgstr "Purger manuellement"
fe6d5185 2371
e935c2bc 2372#: classes/pref/feeds.php:1328
be212a00
AD
2373msgid "Clear feed data"
2374msgstr "Esborra les dades del canal"
fe6d5185 2375
e935c2bc 2376#: classes/pref/feeds.php:1379
be212a00
AD
2377msgid "Import and export"
2378msgstr ""
e84e813f 2379
e935c2bc 2380#: classes/pref/feeds.php:1381
be212a00
AD
2381msgid "OPML"
2382msgstr "OPML"
e84e813f 2383
e935c2bc 2384#: classes/pref/feeds.php:1383
be212a00
AD
2385msgid ""
2386"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2387"Tiny RSS settings."
2388msgstr ""
e84e813f 2389
e935c2bc 2390#: classes/pref/feeds.php:1385
be212a00
AD
2391msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2392msgstr ""
e84e813f 2393
e935c2bc 2394#: classes/pref/feeds.php:1398
be212a00
AD
2395#, fuzzy
2396msgid "Import my OPML"
2397msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
e84e813f 2398
e935c2bc 2399#: classes/pref/feeds.php:1402
be212a00
AD
2400msgid "Filename:"
2401msgstr ""
e84e813f 2402
e935c2bc 2403#: classes/pref/feeds.php:1404
e84e813f 2404#, fuzzy
be212a00
AD
2405msgid "Include settings"
2406msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
e84e813f 2407
e935c2bc 2408#: classes/pref/feeds.php:1408
be212a00
AD
2409#, fuzzy
2410msgid "Export OPML"
2411msgstr "Exporta en format OPML"
e84e813f 2412
e935c2bc 2413#: classes/pref/feeds.php:1412
be212a00
AD
2414#, fuzzy
2415msgid ""
2416"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2417"knows the URL below."
2418msgstr ""
2419"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2420"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
e84e813f 2421
e935c2bc 2422#: classes/pref/feeds.php:1414
be212a00
AD
2423msgid ""
2424"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2425"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2426msgstr ""
e84e813f 2427
e935c2bc 2428#: classes/pref/feeds.php:1417
be212a00 2429msgid "Display published OPML URL"
a3162add 2430msgstr ""
a3162add 2431
e935c2bc 2432#: classes/pref/feeds.php:1420
be212a00
AD
2433#, fuzzy
2434msgid "Article archive"
2435msgstr "Data de l'article"
fe6d5185 2436
e935c2bc 2437#: classes/pref/feeds.php:1422
be212a00
AD
2438msgid ""
2439"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2440"or when migrating between tt-rss instances."
2441msgstr ""
a3162add 2442
e935c2bc 2443#: classes/pref/feeds.php:1425
be212a00
AD
2444#, fuzzy
2445msgid "Export my data"
2446msgstr "Exporta en format OPML"
a3162add 2447
e935c2bc 2448#: classes/pref/feeds.php:1440
be212a00
AD
2449msgid "Import"
2450msgstr "Importeu"
e84e813f 2451
e935c2bc 2452#: classes/pref/feeds.php:1447
be212a00
AD
2453#, fuzzy
2454msgid "Firefox integration"
2455msgstr "Integració al Firefox"
e84e813f 2456
e935c2bc 2457#: classes/pref/feeds.php:1449
be212a00
AD
2458msgid ""
2459"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2460"link below."
bf9b87b5 2461msgstr ""
be212a00
AD
2462"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
2463"clic en el següent enllaç."
c4255fdd 2464
e935c2bc 2465#: classes/pref/feeds.php:1456
be212a00
AD
2466msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2467msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
2468
e935c2bc 2469#: classes/pref/feeds.php:1464
be212a00 2470msgid "Bookmarklets"
bf9b87b5
AD
2471msgstr ""
2472
e935c2bc 2473#: classes/pref/feeds.php:1466
be212a00
AD
2474msgid ""
2475"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2476"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2477msgstr ""
2478
e935c2bc 2479#: classes/pref/feeds.php:1470
be212a00
AD
2480#, fuzzy, php-format
2481msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2482msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
2483
e935c2bc 2484#: classes/pref/feeds.php:1474
e8638cc9 2485#, fuzzy
be212a00
AD
2486msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2487msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
8182e647 2488
e935c2bc 2489#: classes/pref/feeds.php:1476
be212a00
AD
2490msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2491msgstr ""
2492
e935c2bc 2493#: classes/pref/feeds.php:1484
5c33ecab 2494#, fuzzy
be212a00
AD
2495msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2496msgstr ""
2497"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2498"personalitzades?"
5c33ecab 2499
e935c2bc 2500#: classes/pref/feeds.php:1486
be212a00
AD
2501#, fuzzy
2502msgid "Published articles and generated feeds"
e84e813f 2503msgstr ""
be212a00
AD
2504"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2505"personalitzades?"
8182e647 2506
e935c2bc 2507#: classes/pref/feeds.php:1488
be212a00
AD
2508msgid ""
2509"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2510"by anyone who knows the URL specified below."
e95e7819 2511msgstr ""
be212a00
AD
2512"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
2513"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
e95e7819 2514
e935c2bc 2515#: classes/pref/feeds.php:1494
be212a00
AD
2516#, fuzzy
2517msgid "Display URL"
2518msgstr "afficher les étiquettes"
2519
e935c2bc 2520#: classes/pref/feeds.php:1497
be212a00
AD
2521msgid "Clear all generated URLs"
2522msgstr ""
2523
e935c2bc 2524#: classes/pref/feeds.php:1499
be212a00
AD
2525#, fuzzy
2526msgid "Articles shared by URL"
2527msgstr "Marca l'article"
2528
e935c2bc 2529#: classes/pref/feeds.php:1501
be212a00
AD
2530msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2531msgstr ""
2532
e935c2bc 2533#: classes/pref/feeds.php:1504
be212a00
AD
2534#, fuzzy
2535msgid "Unshare all articles"
2536msgstr "Articles mémorisés"
2537
e935c2bc 2538#: classes/pref/feeds.php:1579
be212a00
AD
2539#, fuzzy
2540msgid ""
2541"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2542"first):"
2543msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
2544
e935c2bc 2545#: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
be212a00
AD
2546#, fuzzy
2547msgid "Click to edit feed"
2548msgstr "Feu clic per editar"
e84e813f 2549
e935c2bc 2550#: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
bf9b87b5 2551#, fuzzy
be212a00
AD
2552msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2553msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
8182e647 2554
e935c2bc 2555#: classes/pref/feeds.php:1645
be212a00
AD
2556msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2557msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
fe6d5185 2558
e935c2bc
AD
2559#: plugins/pocket/pocket.php:24
2560msgid "Pocket"
2561msgstr ""
1f8c187d 2562
e935c2bc 2563#: plugins/digest/digest_body.php:39
1f8c187d 2564#, fuzzy
e935c2bc
AD
2565msgid ""
2566"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2567"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2568"\t\t\tbrowser settings."
2569msgstr ""
2570"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
2571" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
2572"reviseu els vostres\n"
2573"/t/t paràmetres del navegador."
1f8c187d 2574
e935c2bc
AD
2575#: plugins/digest/digest_body.php:51
2576#, fuzzy
2577msgid "Back to feeds"
2578msgstr "Torna a la llista de canals."
1f8c187d 2579
e935c2bc
AD
2580#: plugins/digest/digest_body.php:62
2581msgid "Regular version"
2582msgstr ""
2583
2584#: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2585msgid "Pinterest"
2586msgstr ""
2587
2588#: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2589msgid "[Forwarded]"
2590msgstr ""
2591
2592#: plugins/mail/mail.php:66
2593#, fuzzy
2594msgid "Multiple articles"
2595msgstr "Tots els articles"
2596
2597#: plugins/mail/mail.php:87
2598msgid "From:"
2599msgstr ""
2600
2601#: plugins/mail/mail.php:96
2602#, fuzzy
2603msgid "To:"
2604msgstr "Dalt"
2605
2606#: plugins/mail/mail.php:109
2607#, fuzzy
2608msgid "Subject:"
2609msgstr "Selecciona:"
2610
2611#: plugins/mail/mail.php:125
2612#, fuzzy
2613msgid "Send e-mail"
2614msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
2615
2616#: plugins/note/note.php:22
2617#, fuzzy
2618msgid "Edit article note"
2619msgstr "Edita les etiquetes"
2620
2621#: plugins/example/example.php:29
2622msgid "Example Pane"
2623msgstr ""
2624
2625#: plugins/example/example.php:53
2626msgid "Sample value"
2627msgstr ""
2628
2629#: plugins/example/example.php:59
2630#, fuzzy
2631msgid "Set value"
2632msgstr "Marca'l com a destacat"
2633
2634#: plugins/identica/identica.php:23
2635#, fuzzy
2636msgid "Share on identi.ca"
2637msgstr "Títol"
2638
2639#: plugins/instances/instances.php:29
2640#, fuzzy
2641msgid "Linked"
2642msgstr "Enllaç"
2643
2644#: plugins/instances/instances.php:180
2645#, fuzzy
2646msgid "Link instance"
2647msgstr "Edita les etiquetes"
2648
2649#: plugins/instances/instances.php:192
2650msgid ""
2651"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2652"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/instances/instances.php:202
2656msgid "Last connected"
2657msgstr ""
2658
2659#: plugins/instances/instances.php:203
2660msgid "Status"
2661msgstr ""
2662
2663#: plugins/instances/instances.php:204
2664#, fuzzy
2665msgid "Stored feeds"
2666msgstr "Més canals"
2667
2668#: plugins/share/share.php:21
2669#, fuzzy
2670msgid "Share by URL"
e84e813f 2671msgstr "Marca l'article"
1f8c187d 2672
e935c2bc
AD
2673#: plugins/share/share.php:43
2674msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2675msgstr ""
1f8c187d 2676
e935c2bc 2677#: plugins/flattr/flattr.php:37
e84e813f 2678#, fuzzy
e935c2bc
AD
2679msgid "Flattr article"
2680msgstr "Marca l'article"
1f8c187d 2681
e935c2bc 2682#: plugins/googleplus/googleplus.php:23
67ae092f 2683#, fuzzy
e935c2bc
AD
2684msgid "Share on Google+"
2685msgstr "Títol"
b63d9765 2686
e935c2bc 2687#: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
fe6d5185 2688#, fuzzy
e935c2bc
AD
2689msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2690msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1f8c187d 2691
e935c2bc 2692#: plugins/updater/updater.php:282
2cd99257 2693#, fuzzy
e935c2bc
AD
2694msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2695msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
2696
2697#: plugins/updater/updater.php:291
2698msgid ""
2699"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2700"directory before continuing."
2701msgstr ""
2702
2703#: plugins/updater/updater.php:294
2704#, fuzzy
2705msgid "Ready to update."
2706msgstr "Última actualització:"
fe6d5185 2707
e935c2bc 2708#: plugins/updater/updater.php:299
e84e813f 2709#, fuzzy
e935c2bc
AD
2710msgid "Start update"
2711msgstr "Última actualització:"
fe6d5185 2712
be212a00 2713#: js/feedlist.js:283
e84e813f
AD
2714msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2715msgstr ""
2cd99257 2716
e935c2bc
AD
2717#: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2718msgid "Mark all articles in %s as read?"
2719msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
2720
e84e813f
AD
2721#: js/functions.js:91
2722msgid ""
2723"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2724"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2725msgstr ""
1f8c187d 2726
5c33ecab 2727#: js/functions.js:618
2cd99257 2728#, fuzzy
e84e813f
AD
2729msgid "Date syntax appears to be correct:"
2730msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
8182e647 2731
5c33ecab 2732#: js/functions.js:621
e84e813f
AD
2733#, fuzzy
2734msgid "Date syntax is incorrect."
2735msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
e8638cc9 2736
5c33ecab 2737#: js/functions.js:748
d9d5ce4c 2738#, fuzzy
e84e813f
AD
2739msgid "Remove stored feed icon?"
2740msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
fe6d5185 2741
5c33ecab 2742#: js/functions.js:780
e84e813f
AD
2743#, fuzzy
2744msgid "Please select an image file to upload."
2745msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
fe6d5185 2746
5c33ecab 2747#: js/functions.js:782
e84e813f
AD
2748msgid "Upload new icon for this feed?"
2749msgstr ""
fe6d5185 2750
5c33ecab 2751#: js/functions.js:799
e84e813f
AD
2752msgid "Please enter label caption:"
2753msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
fe6d5185 2754
5c33ecab 2755#: js/functions.js:804
e84e813f
AD
2756msgid "Can't create label: missing caption."
2757msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
fe6d5185 2758
be212a00 2759#: js/functions.js:847
e84e813f
AD
2760msgid "Subscribe to Feed"
2761msgstr "Subscriviu-vos al canal"
fe6d5185 2762
be212a00 2763#: js/functions.js:874
2cd99257 2764#, fuzzy
e84e813f
AD
2765msgid "Subscribed to %s"
2766msgstr "Subscrit als canals:"
2cd99257 2767
be212a00 2768#: js/functions.js:879
e84e813f
AD
2769msgid "Specified URL seems to be invalid."
2770msgstr ""
2771
be212a00 2772#: js/functions.js:882
e84e813f
AD
2773msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2774msgstr ""
2cd99257 2775
be212a00 2776#: js/functions.js:935
2cd99257 2777#, fuzzy
5c33ecab 2778msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
e84e813f 2779msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
2cd99257 2780
be212a00 2781#: js/functions.js:939
e84e813f
AD
2782#, fuzzy
2783msgid "You are already subscribed to this feed."
2784msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2cd99257 2785
be212a00 2786#: js/functions.js:1067
5c33ecab
AD
2787#, fuzzy
2788msgid "Edit rule"
2789msgstr "Filtres"
2790
be212a00 2791#: js/functions.js:1093
5c33ecab
AD
2792#, fuzzy
2793msgid "Edit action"
2794msgstr "Accions dels canals"
2795
be212a00 2796#: js/functions.js:1130
e84e813f
AD
2797msgid "Create Filter"
2798msgstr "Crea un filtre"
2cd99257 2799
be212a00 2800#: js/functions.js:1234
e84e813f
AD
2801msgid ""
2802"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2803"hub again on next feed update."
2804msgstr ""
a3162add 2805
be212a00 2806#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
e84e813f
AD
2807msgid "Unsubscribe from %s?"
2808msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
a3162add 2809
be212a00 2810#: js/functions.js:1362
bf9b87b5 2811#, fuzzy
e84e813f
AD
2812msgid "Please enter category title:"
2813msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
b63d9765 2814
be212a00 2815#: js/functions.js:1393
e84e813f
AD
2816msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2817msgstr ""
fe6d5185 2818
e935c2bc 2819#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903
e84e813f
AD
2820msgid "You can't edit this kind of feed."
2821msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
b63d9765 2822
be212a00 2823#: js/functions.js:1599
bf9b87b5 2824#, fuzzy
e84e813f
AD
2825msgid "Edit Feed"
2826msgstr "Edita el canal"
fe6d5185 2827
be212a00 2828#: js/functions.js:1637
e84e813f
AD
2829#, fuzzy
2830msgid "More Feeds"
2831msgstr "Més canals"
fe6d5185 2832
e935c2bc
AD
2833#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2834#: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2835#: js/prefs.js:1471
e84e813f
AD
2836msgid "No feeds are selected."
2837msgstr "No heu seleccionat cap canal."
fe6d5185 2838
be212a00 2839#: js/functions.js:1740
e84e813f
AD
2840msgid ""
2841"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2842"be removed."
2843msgstr ""
a3162add 2844
be212a00 2845#: js/functions.js:1779
bf9b87b5 2846#, fuzzy
e84e813f
AD
2847msgid "Feeds with update errors"
2848msgstr "Erreurs de mise à jour"
a3162add 2849
e935c2bc 2850#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308
fe6d5185 2851#, fuzzy
e84e813f
AD
2852msgid "Remove selected feeds?"
2853msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2854
5c33ecab
AD
2855#: js/PrefFeedTree.js:47
2856#, fuzzy
2857msgid "Edit category"
2858msgstr "Edita les categories"
2859
2860#: js/PrefFeedTree.js:54
2861#, fuzzy
2862msgid "Remove category"
2863msgstr "Crea una categoria"
2864
e84e813f 2865#: js/PrefFilterTree.js:32
fe6d5185 2866#, fuzzy
e84e813f
AD
2867msgid "Inverse"
2868msgstr "(Invers)"
a3162add 2869
e935c2bc 2870#: js/prefs.js:55
e84e813f
AD
2871msgid "Please enter login:"
2872msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
4bd24849 2873
e935c2bc 2874#: js/prefs.js:62
e84e813f
AD
2875msgid "Can't create user: no login specified."
2876msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
4bd24849 2877
e935c2bc 2878#: js/prefs.js:128
fe6d5185 2879#, fuzzy
e84e813f
AD
2880msgid "Edit Filter"
2881msgstr "Filtres"
2cd99257 2882
e935c2bc 2883#: js/prefs.js:175
5c33ecab
AD
2884#, fuzzy
2885msgid "Remove filter?"
e84e813f 2886msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
a3162add 2887
e935c2bc 2888#: js/prefs.js:290
e84e813f
AD
2889msgid "Remove selected labels?"
2890msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
a3162add 2891
e935c2bc 2892#: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512
e84e813f
AD
2893msgid "No labels are selected."
2894msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
2cd99257 2895
e935c2bc 2896#: js/prefs.js:320
e84e813f
AD
2897msgid ""
2898"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2899"removed."
2900msgstr ""
fe6d5185 2901
e935c2bc 2902#: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
e84e813f
AD
2903msgid "No users are selected."
2904msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
fe6d5185 2905
e935c2bc 2906#: js/prefs.js:355
e84e813f
AD
2907msgid "Remove selected filters?"
2908msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2909
e935c2bc 2910#: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627
e84e813f
AD
2911msgid "No filters are selected."
2912msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
d9d5ce4c 2913
e935c2bc 2914#: js/prefs.js:389
e84e813f
AD
2915msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2916msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
d9d5ce4c 2917
e935c2bc 2918#: js/prefs.js:423
e84e813f
AD
2919msgid "Please select only one feed."
2920msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
fe6d5185 2921
e935c2bc 2922#: js/prefs.js:429
e84e813f
AD
2923msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2924msgstr ""
2925"Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
2926"canals seleccionats?"
a3162add 2927
e935c2bc 2928#: js/prefs.js:451
e84e813f
AD
2929msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2930msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
a3162add 2931
e935c2bc 2932#: js/prefs.js:489
e84e813f
AD
2933msgid "Login field cannot be blank."
2934msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
a3162add 2935
e935c2bc 2936#: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583
e84e813f
AD
2937msgid "Please select only one user."
2938msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
2939
e935c2bc 2940#: js/prefs.js:548
e84e813f
AD
2941msgid "Reset password of selected user?"
2942msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
2943
e935c2bc 2944#: js/prefs.js:613
e84e813f
AD
2945msgid "Please select only one filter."
2946msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
2947
e935c2bc 2948#: js/prefs.js:631
5c33ecab
AD
2949#, fuzzy
2950msgid "Combine selected filters?"
2951msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
2952
e935c2bc 2953#: js/prefs.js:695
2cd99257 2954#, fuzzy
e84e813f
AD
2955msgid "Edit Multiple Feeds"
2956msgstr "Editor múltiple de canals"
2cd99257 2957
e935c2bc 2958#: js/prefs.js:719
e84e813f
AD
2959msgid "Save changes to selected feeds?"
2960msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
2cd99257 2961
e935c2bc 2962#: js/prefs.js:811
fe6d5185 2963#, fuzzy
e84e813f
AD
2964msgid "OPML Import"
2965msgstr "Importeu"
2966
e935c2bc 2967#: js/prefs.js:838
e84e813f
AD
2968#, fuzzy
2969msgid "Please choose an OPML file first."
2970msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2971
e935c2bc 2972#: js/prefs.js:854
fe6d5185 2973#, fuzzy
e84e813f
AD
2974msgid "Please choose the file first."
2975msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2976
e935c2bc 2977#: js/prefs.js:1010
e84e813f
AD
2978msgid "Reset to defaults?"
2979msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
a3162add 2980
e935c2bc 2981#: js/prefs.js:1215
5c33ecab
AD
2982msgid ""
2983"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2984msgstr ""
a3162add 2985
e935c2bc 2986#: js/prefs.js:1242
e84e813f
AD
2987msgid "Remove selected categories?"
2988msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
2989
e935c2bc 2990#: js/prefs.js:1258
e84e813f
AD
2991msgid "No categories are selected."
2992msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
2993
e935c2bc 2994#: js/prefs.js:1266
5c33ecab
AD
2995#, fuzzy
2996msgid "Category title:"
2997msgstr "Edita les categories"
2998
e935c2bc 2999#: js/prefs.js:1297
fe6d5185 3000#, fuzzy
e84e813f
AD
3001msgid "Feeds without recent updates"
3002msgstr "Erreurs de mise à jour"
fe6d5185 3003
e935c2bc 3004#: js/prefs.js:1346
fe6d5185 3005#, fuzzy
e84e813f
AD
3006msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3007msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
a3162add 3008
e935c2bc 3009#: js/prefs.js:1455
e84e813f
AD
3010msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3011msgstr ""
3012"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
3013"personalitzades?"
a3162add 3014
e935c2bc 3015#: js/prefs.js:1478
e84e813f
AD
3016msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3017msgstr ""
3018"Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
3019"durar molt temps."
a3162add 3020
e935c2bc 3021#: js/prefs.js:1498
fe6d5185 3022#, fuzzy
e84e813f
AD
3023msgid "Reset selected labels to default colors?"
3024msgstr ""
3025"Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
3026"defecte?"
a3162add 3027
e935c2bc 3028#: js/prefs.js:1535
e84e813f
AD
3029msgid "Settings Profiles"
3030msgstr ""
a3162add 3031
e935c2bc 3032#: js/prefs.js:1544
e84e813f
AD
3033msgid ""
3034"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3035msgstr ""
a3162add 3036
e935c2bc 3037#: js/prefs.js:1562
e84e813f
AD
3038#, fuzzy
3039msgid "No profiles are selected."
3040msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 3041
e935c2bc 3042#: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623
e84e813f
AD
3043#, fuzzy
3044msgid "Activate selected profile?"
3045msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 3046
e935c2bc 3047#: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639
e84e813f
AD
3048#, fuzzy
3049msgid "Please choose a profile to activate."
3050msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 3051
e935c2bc 3052#: js/prefs.js:1647
e84e813f
AD
3053msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3054msgstr ""
8182e647 3055
e935c2bc 3056#: js/prefs.js:1666
e84e813f
AD
3057msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3058msgstr ""
2cd99257 3059
e935c2bc 3060#: js/prefs.js:1764
e84e813f
AD
3061msgid "Label Editor"
3062msgstr "Éditeur d'intitulé"
2cd99257 3063
e935c2bc 3064#: js/prefs.js:1827
e84e813f
AD
3065msgid ""
3066"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3067msgstr ""
2cd99257 3068
e935c2bc 3069#: js/prefs.js:1911
d9d5ce4c 3070#, fuzzy
e84e813f
AD
3071msgid "Export Data"
3072msgstr "Exporta en format OPML"
fe6d5185 3073
e935c2bc 3074#: js/prefs.js:1938
e84e813f
AD
3075msgid ""
3076"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3077"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3078msgstr ""
d9d5ce4c 3079
e935c2bc 3080#: js/prefs.js:1991
83573d31 3081#, fuzzy
e84e813f
AD
3082msgid "Data Import"
3083msgstr "Importeu"
83573d31 3084
e935c2bc 3085#: js/prefs.js:2027
e95e7819
AD
3086#, fuzzy
3087msgid "Subscribing to feeds..."
3088msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
3089
2d6a64af 3090#: js/tt-rss.js:147
e84e813f
AD
3091msgid "Mark all articles as read?"
3092msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 3093
2d6a64af 3094#: js/tt-rss.js:410
e84e813f
AD
3095msgid "You can't unsubscribe from the category."
3096msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
a3162add 3097
be212a00 3098#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
e84e813f
AD
3099msgid "Please select some feed first."
3100msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 3101
2d6a64af 3102#: js/tt-rss.js:591
e84e813f
AD
3103msgid "You can't rescore this kind of feed."
3104msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
d9d5ce4c 3105
2d6a64af 3106#: js/tt-rss.js:601
e84e813f
AD
3107msgid "Rescore articles in %s?"
3108msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
a3162add 3109
e935c2bc 3110#: js/tt-rss.js:1062
bf9b87b5 3111#, fuzzy
e84e813f
AD
3112msgid "New version available!"
3113msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
a3162add 3114
be212a00
AD
3115#: js/viewfeed.js:108
3116#, fuzzy
3117msgid "Cancel search"
3118msgstr "Cancel·la"
3119
e935c2bc
AD
3120#: js/viewfeed.js:456
3121msgid "Unstar article"
3122msgstr "Treu la marca de l'article"
3123
3124#: js/viewfeed.js:461
3125msgid "Star article"
3126msgstr "Marca l'article"
3127
3128#: js/viewfeed.js:496
3129msgid "Unpublish article"
3130msgstr "Deixa de publicar l'article"
3131
3132#: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3133#: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3134#: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
3135msgid "No articles are selected."
3136msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
3137
be212a00 3138#: js/viewfeed.js:942
e84e813f
AD
3139msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3140msgstr ""
3141"Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
a3162add 3142
be212a00 3143#: js/viewfeed.js:970
e84e813f
AD
3144#, fuzzy
3145msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3146msgstr ""
3147"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
3148"llegits?"
a3162add 3149
be212a00 3150#: js/viewfeed.js:972
fe6d5185 3151#, fuzzy
e84e813f
AD
3152msgid "Delete %d selected articles?"
3153msgstr ""
3154"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
67ae092f 3155
be212a00 3156#: js/viewfeed.js:1014
fe6d5185 3157#, fuzzy
e84e813f
AD
3158msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3159msgstr ""
3160"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
3161"llegits?"
2cd99257 3162
be212a00 3163#: js/viewfeed.js:1017
fe6d5185 3164#, fuzzy
e84e813f
AD
3165msgid "Move %d archived articles back?"
3166msgstr "Articles marcats"
2cd99257 3167
be212a00 3168#: js/viewfeed.js:1061
e84e813f
AD
3169msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3170msgstr ""
3171"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
3172"llegits?"
d9d5ce4c 3173
be212a00 3174#: js/viewfeed.js:1085
d9d5ce4c 3175#, fuzzy
e84e813f
AD
3176msgid "Edit article Tags"
3177msgstr "Edita les etiquetes"
d9d5ce4c 3178
be212a00 3179#: js/viewfeed.js:1247
e84e813f
AD
3180msgid "No article is selected."
3181msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
d9d5ce4c 3182
be212a00 3183#: js/viewfeed.js:1282
e84e813f
AD
3184msgid "No articles found to mark"
3185msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
d9d5ce4c 3186
be212a00 3187#: js/viewfeed.js:1284
e84e813f
AD
3188msgid "Mark %d article(s) as read?"
3189msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
3190
be212a00 3191#: js/viewfeed.js:1402
d9d5ce4c 3192#, fuzzy
e84e813f
AD
3193msgid "Loading..."
3194msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
d9d5ce4c 3195
be212a00 3196#: js/viewfeed.js:1891
e84e813f
AD
3197#, fuzzy
3198msgid "Open original article"
3199msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
a3162add 3200
be212a00 3201#: js/viewfeed.js:1897
e84e813f
AD
3202#, fuzzy
3203msgid "View in a tt-rss tab"
3204msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 3205
be212a00 3206#: js/viewfeed.js:1905
e84e813f
AD
3207#, fuzzy
3208msgid "Mark above as read"
3209msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 3210
be212a00 3211#: js/viewfeed.js:1911
e84e813f
AD
3212#, fuzzy
3213msgid "Mark below as read"
3214msgstr "Marca'l com a llegit"
c4255fdd 3215
be212a00 3216#: js/viewfeed.js:1967
e84e813f
AD
3217#, fuzzy
3218msgid "Remove label"
3219msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
c4255fdd 3220
be212a00 3221#: js/viewfeed.js:1991
2cd99257 3222#, fuzzy
e84e813f
AD
3223msgid "Playing..."
3224msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
2cd99257 3225
be212a00 3226#: js/viewfeed.js:1992
e84e813f
AD
3227#, fuzzy
3228msgid "Click to pause"
3229msgstr "Feu clic per editar"
a3162add 3230
be212a00 3231#: js/viewfeed.js:2150
2d6a64af 3232#, fuzzy
be212a00
AD
3233msgid "Please enter new score for selected articles:"
3234msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2d6a64af 3235
be212a00 3236#: js/viewfeed.js:2192
6c8a161d 3237#, fuzzy
be212a00
AD
3238msgid "Please enter new score for this article:"
3239msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
3240
e935c2bc
AD
3241#~ msgid "Magpie"
3242#~ msgstr "Magpie"
3243
3244#~ msgid "SimplePie"
3245#~ msgstr "SimplePie"
3246
3247#~ msgid "using"
3248#~ msgstr "s'està utilitzant"
3249
3250#, fuzzy
3251#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3252#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
3253
3254#, fuzzy
3255#~ msgid "Error: unable to load article."
3256#~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
3257
3258#, fuzzy
3259#~ msgid "Click to expand article."
3260#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
3261
3262#, fuzzy
3263#~ msgid "%d more..."
3264#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
3265
3266#, fuzzy
3267#~ msgid "No unread feeds."
3268#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
3269
3270#, fuzzy
3271#~ msgid "Load more..."
3272#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
3273
3274#, fuzzy
3275#~ msgid "Forward article by email"
3276#~ msgstr "Marca l'article"
3277
3278#, fuzzy
3279#~ msgid "Link Instance"
3280#~ msgstr "Edita les etiquetes"
3281
3282#, fuzzy
3283#~ msgid "Edit Instance"
3284#~ msgstr "Edita les etiquetes"
3285
3286#, fuzzy
3287#~ msgid "Remove selected instances?"
3288#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
3289
3290#, fuzzy
3291#~ msgid "No instances are selected."
3292#~ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
3293
3294#, fuzzy
3295#~ msgid "Please select only one instance."
3296#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
3297
3298#, fuzzy
3299#~ msgid "Share article by URL"
3300#~ msgstr "Marca l'article"
3301
be212a00
AD
3302#~ msgid "match on"
3303#~ msgstr "coincideix en"
3304
3305#~ msgid "Title or content"
3306#~ msgstr "Títol o contingut"
6c8a161d
AD
3307
3308#, fuzzy
be212a00
AD
3309#~ msgid "Your request could not be completed."
3310#~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
6c8a161d
AD
3311
3312#, fuzzy
be212a00
AD
3313#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3314#~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
6c8a161d 3315
be212a00
AD
3316#, fuzzy
3317#~ msgid "Original article"
3318#~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
3319
3320#, fuzzy
3321#~ msgid "Close this panel"
3322#~ msgstr "Tanca la finestra"
3323
3324#, fuzzy
3325#~ msgid "Update feed"
3326#~ msgstr "Actualitza tots els canals"
6c8a161d 3327
be212a00
AD
3328#, fuzzy
3329#~ msgid "With subcategories"
3330#~ msgstr "Edita les categories"
6c8a161d 3331
5c33ecab
AD
3332#, fuzzy
3333#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3334#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
3335
3336#, fuzzy
3337#~ msgid "is already imported."
3338#~ msgstr "Ja s'ha importat"
3339
3340#, fuzzy
3341#~ msgid "OK"
3342#~ msgstr "D'acord!"
3343
5c33ecab
AD
3344#~ msgid "before"
3345#~ msgstr "abans"
3346
3347#~ msgid "after"
3348#~ msgstr "després"
3349
3350#~ msgid "Check it"
3351#~ msgstr "Revisa-ho"
3352
5c33ecab
AD
3353#~ msgid "Inverse match"
3354#~ msgstr "Coincidència inversa"
3355
3356#, fuzzy
3357#~ msgid "Apply to category"
3358#~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
3359
5c33ecab
AD
3360#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3361#~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
3362
3363#~ msgid "No feed categories defined."
3364#~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
3365
3366#, fuzzy
3367#~ msgid "Remove selected categories"
3368#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
3369
5c33ecab
AD
3370#, fuzzy
3371#~ msgid "Twitter"
3372#~ msgstr "Títol"
3373
3374#, fuzzy
3375#~ msgid "Clear stored credentials"
3376#~ msgstr "Esborra les dades del canal"
3377
5c33ecab
AD
3378#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3379#~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
3380
5c33ecab
AD
3381#~ msgid "Attachment:"
3382#~ msgstr "Adjunció:"
3383
3384#~ msgid "Subscribing to feed..."
3385#~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
3386
3387#, fuzzy
3388#~ msgid "Filter Test Results"
3389#~ msgstr "Expression du filtre"
3390
3391#, fuzzy
3392#~ msgid "Feed Categories"
3393#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3394
76428e4b
AD
3395#~ msgid ""
3396#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3397#~ "next feed with unread articles."
3398#~ msgstr ""
3399#~ "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
3400#~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
3401
e84e813f
AD
3402#~ msgid "Help"
3403#~ msgstr "Ajuda"
a3162add 3404
bf9b87b5 3405#, fuzzy
e84e813f
AD
3406#~ msgid "Importing using DOMXML."
3407#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 3408
bf9b87b5 3409#, fuzzy
e84e813f 3410#~ msgid "Importing using DOMDocument."
fe6d5185 3411#~ msgstr ""
e84e813f
AD
3412#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
3413#~ "DOMDocument)..."
a3162add 3414
e84e813f
AD
3415#~ msgid ""
3416#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
fe6d5185 3417#~ msgstr ""
e84e813f
AD
3418#~ "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP "
3419#~ "inferiors a la 5."
a3162add 3420
e84e813f
AD
3421#, fuzzy
3422#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3423#~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 3424
2cd99257 3425#, fuzzy
e84e813f
AD
3426#~ msgid "Publish"
3427#~ msgstr "Publicats"
2cd99257 3428
e84e813f
AD
3429#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3430#~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
a3162add 3431
e84e813f
AD
3432#~ msgid "Content filtering"
3433#~ msgstr "Filtratge del contingut"
a3162add 3434
e84e813f
AD
3435#~ msgid ""
3436#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3437#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3438#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3439#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3440#~ msgstr ""
3441#~ "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan "
3442#~ "s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si "
3443#~ "coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars "
3444#~ "distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
a3162add 3445
e84e813f
AD
3446#~ msgid ""
3447#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3448#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3449#~ "globally and for some specific feed."
3450#~ msgstr ""
3451#~ "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, "
3452#~ "marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i "
3453#~ "puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns "
3454#~ "canals concrets."
b63d9765 3455
e84e813f
AD
3456#~ msgid "See also:"
3457#~ msgstr "Veieu també:"
2cd99257 3458
e84e813f
AD
3459#~ msgid "description"
3460#~ msgstr "description"
e8638cc9 3461
e8638cc9 3462#, fuzzy
e84e813f
AD
3463#~ msgid "Dismiss article"
3464#~ msgstr "Publica l'article"
e8638cc9 3465
e8638cc9 3466#, fuzzy
e84e813f
AD
3467#~ msgid "Remove:"
3468#~ msgstr "Suprimeix"
e8638cc9 3469
67ae092f 3470#, fuzzy
e84e813f
AD
3471#~ msgid "Assign:"
3472#~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
3473
3474#~ msgid "Toggle category reordering mode"
3475#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
3476
3477#~ msgid "Update all feeds"
3478#~ msgstr "Actualitza tots els canals"
3479
3480#~ msgid "Sort by name or unread count"
3481#~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
67ae092f
AD
3482
3483#, fuzzy
3484#~ msgid "feeds"
3485#~ msgstr "Canals"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "headlines"
3489#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
3490
3491#~ msgid "Click to expand article"
3492#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Unable to load article."
3496#~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
3497
d9d5ce4c
AD
3498#~ msgid "Update post on checksum change"
3499#~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
3500
3501#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3502#~ msgstr ""
3503#~ "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
3504
3505#~ msgid "Set articles as unread on update"
3506#~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
3507
3508#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3509#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
3510
3511#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3512#~ msgstr ""
3513#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
3514#~ "DOMDocument)..."
3515
3516#~ msgid "Error: can't find body element."
3517#~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
3518
3519#, fuzzy
3520#~ msgid "No profiles selected."
3521#~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
3522
b6bf3e74
AD
3523#~ msgid "Unknown error"
3524#~ msgstr "Error desconegut"
3525
3526#~ msgid ""
3527#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3528#~ "local configuration."
3529#~ msgstr ""
3530#~ "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
3531#~ "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració "
3532#~ "local sigui correcta."
3533
e8638cc9
AD
3534#~ msgid "Publish article with a note"
3535#~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
3536
e8638cc9
AD
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "View article"
3539#~ msgstr "Filtra l'article"
2cd99257 3540
359866ab
AD
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3543#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3547#~ msgstr "Subscrit als canals:"
3548
2cd99257
AD
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Fatal Exception"
3551#~ msgstr "Erreur critique"
3552
2cd99257
AD
3553#~ msgid "audio/mpeg"
3554#~ msgstr "àudio/mpeg"
3555
2cd99257
AD
3556#~ msgid "Enable offline reading"
3557#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
3558
3559#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
3562#~ "mitjançant Google Gears."
3563
2cd99257
AD
3564#~ msgid "Default article limit"
3565#~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
3566
3567#~ msgid ""
3568#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3569#~ "disables)."
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
3572
3573#~ msgid "Enable search toolbar"
3574#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
3575
3576#~ msgid "Open article links in new browser window"
3577#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
3583#~ "defecte, desconnectada si és buida."
3584
3585#~ msgid "Hide feedlist"
3586#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
3587
3588#~ msgid ""
3589#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3590#~ "for small screens."
3591#~ msgstr ""
3592#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
3593#~ "pràctica per a pantalles petites."
3594
2cd99257
AD
3595#~ msgid "Enable feed icons"
3596#~ msgstr "Habilita les icones dels canals."
3597
3598#~ msgid "Enable labels"
3599#~ msgstr "Habilita les etiquetes"
3600
3601#~ msgid ""
3602#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3603#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3604#~ "Use with caution."
3605#~ msgstr ""
3606#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
3607#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
3608#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
3609
3610#~ msgid "Show additional information in feedlist"
3611#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
3612
3613#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
3616#~ "la interfície."
3617
3618#~ msgid "Enable inline MP3 player"
3619#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
3620
3621#~ msgid ""
3622#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
3625#~ "inserits en format MP3."
3626
3627#~ msgid ""
3628#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3629#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3630#~ "\t\tbrowser settings."
3631#~ msgstr ""
3632#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
3633#~ "necessari\n"
3634#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
3635#~ "reviseu els vostres\n"
3636#~ "/t/t paràmetres del navegador."
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Activate"
3640#~ msgstr "Adaptatiu"
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3644#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
3647#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
3648
3649#~ msgid "Feed Browser"
3650#~ msgstr "Navegador de canals"
3651
3652#~ msgid "Update Errors"
3653#~ msgstr "Actualitza els errors"
3654
2cd99257
AD
3655#~ msgid "Show last article times"
3656#~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
3657
3658#~ msgid "Last&nbsp;Article"
3659#~ msgstr "Últim&nbsp;article"
3660
3661#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3662#~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
3663
3664#~ msgid "No matching feeds found."
3665#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
3666
3667#~ msgid "Filter Editor"
3668#~ msgstr "Editor del filtre"
3669
3670#~ msgid "Field"
3671#~ msgstr "Camp"
3672
3673#~ msgid "Params"
3674#~ msgstr "Paràmetres"
3675
2cd99257
AD
3676#~ msgid "No filters defined."
3677#~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
3678
2cd99257
AD
3679#~ msgid "Click to change color"
3680#~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
3681
3682#~ msgid "No labels defined."
3683#~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
3684
3685#~ msgid "No matching labels found."
3686#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
3687
3688#~ msgid "custom color:"
3689#~ msgstr "color personalitzat:"
3690
3691#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3692#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
3693
3694#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3695#~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
3696
3697#~ msgid "Error: No feed URL given."
3698#~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
3699
3700#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3701#~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3705#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
3706
3707#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3708#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
3709
3710#~ msgid "No OPML file to upload."
3711#~ msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
3712
3713#~ msgid "Save current configuration?"
3714#~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
3715
3716#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3717#~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
3718
3719#~ msgid "Please enter new label background color:"
3720#~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
3721
c19dd6b7
AD
3722#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3723#~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
3724
b63d9765
AD
3725#~ msgid "Click to collapse category"
3726#~ msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
3727
3728#~ msgid "Tags"
3729#~ msgstr "Etiqueta"
3730
3731#~ msgid "Show article summary in new window"
3732#~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
3733
3734#~ msgid "toggle unread"
3735#~ msgstr "commuta els no llegits"
3736
3737#~ msgid "(remove)"
3738#~ msgstr "Elimina"
3739
3740#~ msgid "Offline reading"
3741#~ msgstr "Lectura fora de línia"
3742
3743#~ msgid "Cancel synchronization"
3744#~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
3745
3746#~ msgid "Synchronize"
3747#~ msgstr "Sincronització"
3748
3749#~ msgid "Remove stored data"
3750#~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
3751
3752#~ msgid "Go offline"
3753#~ msgstr "Desconnecta't"
3754
3755#~ msgid "Go online"
3756#~ msgstr "Posa't en línia"
3757
b63d9765
AD
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Toggle reordering mode"
3760#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
3761
b63d9765
AD
3762#~ msgid "Reset UI layout"
3763#~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
3764
3765#~ msgid "Drag me to resize panels"
3766#~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
3767
3768#~ msgid "Showing most popular tags "
3769#~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "more tags"
3773#~ msgstr "sense etiqueta"
3774
3775#~ msgid "Link to feed:"
3776#~ msgstr "Enllaç al canal:"
3777
3778#~ msgid "Not linked"
3779#~ msgstr "Sense cap enllaç"
3780
3781#~ msgid "(linked to %s)"
3782#~ msgstr "(enllaçat a %s)"
3783
3784#~ msgid "E-mail has been changed."
3785#~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
3786
3787#~ msgid "Change e-mail"
3788#~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
3789
3790#~ msgid "Please wait..."
3791#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
3792
3793#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3794#~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
3795
3796#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3797#~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
3798
3799#~ msgid "Synchronizing categories..."
3800#~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
3801
3802#~ msgid "Synchronizing labels..."
3803#~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
3804
3805#~ msgid "Synchronizing articles..."
3806#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
3807
3808#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3809#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
3810
3811#~ msgid "Last sync: %s"
3812#~ msgstr "Última sincronització: %s"
3813
3814#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3815#~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
3816
3817#~ msgid "Synchronizing..."
3818#~ msgstr "S'està sincronitzant"
3819
3820#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3821#~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
3822
3823#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3824#~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
3825
3826#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3827#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
3828
3829#~ msgid ""
3830#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3831#~ "computer. Continue?"
3832#~ msgstr ""
3833#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
3834#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3838#~ "offline?"
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
3841#~ "línia?"
3842
b63d9765
AD
3843#~ msgid "Reset category order?"
3844#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
3845
4bd24849
AD
3846#~ msgid "Generated feed"
3847#~ msgstr "Canals generats"
3848
3849#~ msgid "No feeds to display."
3850#~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
3851
3852#~ msgid "Published Articles"
3853#~ msgstr "Articles publiés"
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3857#~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
3858
3859#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3860#~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
3861
e6e121db
AD
3862#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3863#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
3864
6cb89bc6
AD
3865#~ msgid "Remove selected users?"
3866#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
3867
bf9b87b5
AD
3868#~ msgid "Adding feed..."
3869#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3870
bf9b87b5
AD
3871#~ msgid "Adding user..."
3872#~ msgstr "S'està afegint l'usuari"
a3162add 3873
bf9b87b5
AD
3874#~ msgid "Assign score to article:"
3875#~ msgstr "Puntua l'article:"
a3162add 3876
bf9b87b5
AD
3877#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3878#~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
a3162add 3879
bf9b87b5
AD
3880#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3881#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
a3162add 3882
bf9b87b5
AD
3883#~ msgid "Category reordering disabled"
3884#~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
a3162add 3885
bf9b87b5
AD
3886#~ msgid "Category reordering enabled"
3887#~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
a3162add 3888
bf9b87b5
AD
3889#, fuzzy
3890#~ msgid "Changing password..."
3891#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
a3162add 3892
bf9b87b5
AD
3893#~ msgid "Clearing feed..."
3894#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
a3162add 3895
bf9b87b5
AD
3896#~ msgid "Clearing selected feed..."
3897#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
a3162add 3898
bf9b87b5
AD
3899#~ msgid "comments"
3900#~ msgstr "comentaris"
a3162add 3901
bf9b87b5
AD
3902#~ msgid "Could not change feed URL."
3903#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
a3162add 3904
bf9b87b5
AD
3905#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3906#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
a3162add 3907
bf9b87b5
AD
3908#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3909#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
a3162add 3910
bf9b87b5
AD
3911#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3912#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
a3162add 3913
bf9b87b5
AD
3914#~ msgid "Failed to load article in new window"
3915#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
a3162add 3916
bf9b87b5
AD
3917#~ msgid "Failed to open window for the article"
3918#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
8182e647 3919
bf9b87b5
AD
3920#, fuzzy
3921#~ msgid "Feed icon removed."
3922#~ msgstr "No s'ha trobat el canal."
a3162add 3923
bf9b87b5
AD
3924#~ msgid "Local data removed."
3925#~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
a3162add 3926
bf9b87b5
AD
3927#~ msgid "Mark as read:"
3928#~ msgstr "Marca com a llegits"
c4255fdd 3929
bf9b87b5
AD
3930#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3931#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
a3162add 3932
bf9b87b5
AD
3933#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3934#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
a3162add 3935
bf9b87b5
AD
3936#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3937#~ msgstr ""
3938#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 3939
bf9b87b5
AD
3940#~ msgid "Removing feed..."
3941#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
a3162add 3942
bf9b87b5
AD
3943#~ msgid "Removing filter..."
3944#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
a3162add 3945
bf9b87b5
AD
3946#~ msgid "Removing offline data..."
3947#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
a3162add 3948
bf9b87b5
AD
3949#~ msgid "Removing selected categories..."
3950#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
a3162add 3951
bf9b87b5
AD
3952#~ msgid "Removing selected filters..."
3953#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
29096c6d 3954
bf9b87b5
AD
3955#~ msgid "Removing selected labels..."
3956#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
29096c6d 3957
29096c6d 3958#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3959#~ msgid "Removing selected profiles..."
3960#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
a3162add 3961
bf9b87b5
AD
3962#~ msgid "Removing selected users..."
3963#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
a3162add 3964
bf9b87b5
AD
3965#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3966#~ msgstr ""
3967#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
3968#~ "els canals seleccionats?"
a3162add 3969
bf9b87b5
AD
3970#~ msgid "Rescoring articles..."
3971#~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
a3162add 3972
bf9b87b5
AD
3973#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3974#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
3975
3976#~ msgid "Saving article tags..."
3977#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
3978
3979#~ msgid "Saving feed..."
3980#~ msgstr "S'està desant el canal..."
3981
3982#~ msgid "Saving feeds..."
3983#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
3984
3985#~ msgid "Saving filter..."
3986#~ msgstr "S'està desant el filtre..."
3987
3988#~ msgid "Saving user..."
3989#~ msgstr "S'està desant l'usuari"
3990
3991#~ msgid "Selection"
3992#~ msgstr "Selecció"
3993
3994#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3995#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
3996
3997#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3998#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
29096c6d 3999
29096c6d 4000#, fuzzy
bf9b87b5
AD
4001#~ msgid "Upload failed."
4002#~ msgstr "Articles mémorisés"
4003
4004#~ msgid ""
4005#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4006#~ msgstr ""
4007#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
4008#~ "línia."
4009
4010#~ msgid ""
4011#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4012#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4013#~ msgstr ""
4014#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
4015#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
a3162add 4016
8182e647
AD
4017#~ msgid "All feeds updated."
4018#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
c4255fdd 4019
8182e647
AD
4020#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4021#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
c4255fdd 4022
8182e647
AD
4023#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4024#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
c4255fdd 4025
8182e647
AD
4026#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4027#~ msgstr ""
4028#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
c4255fdd 4029
8182e647
AD
4030#~ msgid "Trying to change address..."
4031#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
4032
4033#~ msgid "Trying to change password..."
4034#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
4035
4036#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4037#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
4038
4039#~ msgid "You can't clear this type of feed."
4040#~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
4041
8182e647
AD
4042#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4043#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
4044
4045#~ msgid "Done."
4046#~ msgstr "Fet."
4047
8182e647
AD
4048#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4049#~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
4050
4051#~ msgid "Themes"
4052#~ msgstr "Interfícies"
4053
4054#~ msgid "Change theme"
4055#~ msgstr "Canvia la interfície"
c4255fdd 4056
c4255fdd 4057#, fuzzy
8182e647
AD
4058#~ msgid "Hide read items"
4059#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
c4255fdd 4060
8182e647
AD
4061#, fuzzy
4062#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4063#~ msgstr ""
4064#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
c4255fdd 4065
c4255fdd
AD
4066#~ msgid "Searched for"
4067#~ msgstr "Cercat per"
4068
4069#~ msgid "More feeds..."
4070#~ msgstr "Més canals..."
4071
4072#~ msgid "Toggle Feedlist"
4073#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
4074
4075#~ msgid "Search:"
4076#~ msgstr "Cerca:"
4077
4078#~ msgid "Order:"
4079#~ msgstr "Ordre:"
4080
4081#~ msgid "browse more"
4082#~ msgstr "veure'n més"
4083
4084#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4085#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
4086
c4255fdd
AD
4087#~ msgid "Show"
4088#~ msgstr "Mostra"
4089
4090#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4091#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
4092
4093#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4094#~ msgstr ""
4095#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
4096
4097#~ msgid "(Hidden)"
4098#~ msgstr "(Ocult)"
4099
4100#~ msgid "Recategorize"
4101#~ msgstr "Canvia de categoria"
4102
c4255fdd
AD
4103#~ msgid "Other:"
4104#~ msgstr "Altres:"
4105
4106#~ msgid "Generate another link"
4107#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
4108
29096c6d
AD
4109#~ msgid "Back"
4110#~ msgstr "Enrera"
4111
4112#~ msgid "View:"
4113#~ msgstr "Visualització:"
4114
4115#~ msgid "Refresh"
4116#~ msgstr "Actualitza"
4117
4118#~ msgid "Page"
4119#~ msgstr "Pàgina"
4120
29096c6d
AD
4121#~ msgid "Tags:"
4122#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 4123
29096c6d
AD
4124#~ msgid "Mark as unread"
4125#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 4126
29096c6d
AD
4127#~ msgid "Where:"
4128#~ msgstr "A:"
a3162add 4129
29096c6d
AD
4130#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4131#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 4132
68539f8b
AD
4133#~ msgid "Click to view"
4134#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
4135
4136#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
4137#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
4138
a3162add
AD
4139#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4140#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
4141
4142#~ msgid "This program requires cookies "
4143#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
4144
4145#, fuzzy
4146#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4147#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
4148
a3162add
AD
4149#~ msgid "Can't add user: no login specified."
4150#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
4151
4152#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4153#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
4154
a3162add
AD
4155#~ msgid "Saving label..."
4156#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
4157
4158#~ msgid "Please select only one label."
4159#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
4160
4161#~ msgid "Please select only one category."
4162#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
4163
4164#~ msgid "Address changed."
4165#~ msgstr "Adresse modifiée."
4166
4167#, fuzzy
4168#~ msgid "Rescoring feeds..."
4169#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
4170
4171#, fuzzy
4172#~ msgid "Restart in offline mode"
4173#~ msgstr "Échec du test de configuration"
4174
4175#~ msgid "MySQL Charset Updater"
4176#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
4177
4178#~ msgid ""
4179#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4180#~ msgstr ""
4181#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
4182#~ "avec un moteur MySQL."
4183
4184#~ msgid ""
4185#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4186#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4187#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4188#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4189#~ "config.php to 'utf8'."
4190#~ msgstr ""
4191#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
4192#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
4193#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
4194#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
4195#~ "etc). \n"
4196#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
4197#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
4198
4199#~ msgid "Converting database..."
4200#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
4201
4202#~ msgid ""
4203#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4204#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4205#~ msgstr ""
4206#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
4207#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
4208#~ "modifier.\n"
4209
4210#~ msgid ""
4211#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4212#~ msgstr ""
4213#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
4214#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
4215
4216#~ msgid ""
4217#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4218#~ "\t\t\toption from config.php\n"
4219#~ msgstr ""
4220#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
4221#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
4222
4223#~ msgid ""
4224#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4225#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4226#~ "them \n"
4227#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4228#~ msgstr ""
4229#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
4230#~ "php</b>\n"
4231#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
4232#~ "dangereuse.\n"
4233#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
4234
4235#~ msgid ""
4236#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4237#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4238#~ msgstr ""
4239#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
4240#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4241#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
4242
4243#~ msgid ""
4244#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4245#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4246#~ msgstr ""
4247#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
4248#~ "votre \n"
4249#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
4250
4251#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4252#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
4253
4254#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4255#~ msgstr ""
4256#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
4257#~ "60)"
4258
4259#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4260#~ msgstr ""
4261#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
4262#~ "égale à"
4263
4264#~ msgid ""
4265#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4266#~ msgstr ""
4267#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
4268#~ "SINGLE_USER_MODE"
4269
4270#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4271#~ msgstr ""
4272#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
4273#~ "le moment"
4274
4275#~ msgid ""
4276#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4277#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4278#~ msgstr ""
4279#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
4280#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4281
4282#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4283#~ msgstr ""
4284#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
4285
4286#~ msgid ""
4287#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4288#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4289#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4290#~ msgstr ""
4291#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
4292#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
4293#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4294
a3162add
AD
4295#~ msgid "Unknown Error"
4296#~ msgstr "Erreur inconnue"
4297
a3162add
AD
4298#~ msgid "Feed information:"
4299#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
4300
4301#, fuzzy
4302#~ msgid "Site:"
4303#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
4304
4305#, fuzzy
4306#~ msgid "Last updated:"
4307#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
4308
a3162add
AD
4309#~ msgid "Other feeds: Top 25"
4310#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
4311
4312#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4313#~ msgstr ""
4314#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
4315
4316#~ msgid "Top 25"
4317#~ msgstr "Top 25"
4318
4319#~ msgid "Content Filtering"
4320#~ msgstr "Filtrage de contenu"
4321
a3162add
AD
4322#~ msgid "User Manager"
4323#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
4324
4325#~ msgid "Toggle:"
4326#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
4327
4328#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4329#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
4330
4331#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4332#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
4333
4334#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4335#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
4336
4337#, fuzzy
4338#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4339#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
4340
4341#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4342#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
4343
4344#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4345#~ msgstr "Marquer comme lus"
4346
4347#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4348#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
4349
4350#, fuzzy
4351#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4352#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
4353
4354#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4355#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
4356
4357#, fuzzy
4358#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4359#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
4360
4361#~ msgid ""
4362#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4363#~ "case you are interested in them too."
4364#~ msgstr ""
4365#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
4366#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
4367#~ "vous."
4368
a3162add
AD
4369#, fuzzy
4370#~ msgid "Match "
4371#~ msgstr "Correspondance"
4372
a3162add
AD
4373#, fuzzy
4374#~ msgid "Title contains"
4375#~ msgstr "Titre ou contenu"
4376
4377#, fuzzy
4378#~ msgid "Content contains"
4379#~ msgstr "Filtrage de contenu"
4380
a3162add
AD
4381#, fuzzy
4382#~ msgid "Match SQL"
4383#~ msgstr "Correspondance"
4384
4385#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4386#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
4387
4388#~ msgid "SQL Expression"
4389#~ msgstr "Expression SQL"
4390
4391#, fuzzy
4392#~ msgid "[No caption]"
4393#~ msgstr "Descriptif"
4394
4395#, fuzzy
4396#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4397#~ msgstr "Expression SQL"
4398
4399#, fuzzy
4400#~ msgid "Match all unread articles:"
4401#~ msgstr "Articles mémorisés"
4402
4403#, fuzzy
4404#~ msgid "Search to label"
4405#~ msgstr "Convertir en intitulé"
4406
4407#~ msgid "Convert to label"
4408#~ msgstr "Convertir en intitulé"
4409
4410#, fuzzy
4411#~ msgid "Create Label"
4412#~ msgstr "Créer un intitulé"
4413
a3162add
AD
4414#, fuzzy
4415#~ msgid "Perform action"
4416#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
4417
a3162add
AD
4418#~ msgid "Enable icons in feedlist"
4419#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
4420
a3162add
AD
4421#~ msgid "Caption:"
4422#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
4423
4424#~ msgid "SQL Expression:"
4425#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
4426
a3162add
AD
4427#~ msgid "Action:"
4428#~ msgstr "Action&nbsp;:"
4429
4430#~ msgid "Params:"
4431#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
4432
a3162add
AD
4433#, fuzzy
4434#~ msgid "Update using:"
4435#~ msgstr "Mettre à jour"
4436
4437#~ msgid "Change password:"
4438#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
4439
a3162add
AD
4440#~ msgid "This page"
4441#~ msgstr "Cette page"
4442
4443#~ msgid "Below active article"
4444#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
4445
4446#~ msgid "Next page"
4447#~ msgstr "Page suivante"
4448
4449#~ msgid "Previous page"
4450#~ msgstr "Page précédente"
4451
4452#~ msgid "First page"
4453#~ msgstr "Première page"