]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8702ded6 10"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
6f32d53c 62msgstr "每15分鐘"
63
83e399b1
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
6f32d53c 68msgstr "每30分鐘"
69
83e399b1
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
6f32d53c 72msgid "Hourly"
73msgstr "每小時"
74
83e399b1
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
6f32d53c 79msgstr "每4小時"
80
83e399b1
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
6f32d53c 85msgstr "每12小時"
86
83e399b1
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
6f32d53c 89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
83e399b1
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
6f32d53c 94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
83e399b1 97#: backend.php:103
e2cb5e6c 98#: classes/pref/users.php:47
83e399b1 99#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 100msgid "User"
101msgstr "使用者"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Power User"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理員"
110
111#: errors.php:9
83e399b1 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 113msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:12
83e399b1 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 117msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "後端完整性檢查失敗"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "前端完整性檢查失敗。"
126
127#: errors.php:19
83e399b1
AD
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "請求未經授權。"
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "沒有需要執行的操作。"
138
139#: errors.php:25
83e399b1 140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 141msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 145msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "配置檢查失敗"
150
151#: errors.php:31
83e399b1 152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 153msgstr ""
01771706 154"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
155"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
160
cadaafb7
AD
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "找不到摘要。"
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "未找到使用者"
170
8702ded6
AD
171#: index.php:153
172#: index.php:169
173#: index.php:287
174#: prefs.php:122
a9304780 175#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c 176#: classes/pref/labels.php:294
8702ded6 177#: classes/pref/feeds.php:1238
e2cb5e6c 178#: classes/pref/filters.php:822
8702ded6
AD
179#: js/feedlist.js:148
180#: js/feedlist.js:491
181#: js/feedlist.js:539
e2cb5e6c 182#: js/functions.js:314
8702ded6 183#: js/functions.js:1336
e2cb5e6c
AD
184#: js/prefs.js:562
185#: js/prefs.js:754
186#: js/prefs.js:1484
187#: js/prefs.js:1499
188#: js/tt-rss.js:546
189#: js/viewfeed.js:1180
ec5ac2ec 190#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c
AD
191#: js/functions.js:565
192#: js/prefs.js:1196
193#: js/prefs.js:1249
194#: js/prefs.js:1288
195#: js/prefs.js:1301
196#: js/prefs.js:1312
197#: js/prefs.js:1327
198#: js/tt-rss.js:563
199#: js/viewfeed.js:760
6f32d53c 200msgid "Loading, please wait..."
01771706 201msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 202
8702ded6 203#: index.php:191
6f32d53c 204msgid "Show articles"
205msgstr "顯示文章"
206
8702ded6 207#: index.php:194
6f32d53c 208msgid "Adaptive"
f3e8c805 209msgstr "自動調整"
6f32d53c 210
8702ded6 211#: index.php:195
6f32d53c 212msgid "All Articles"
213msgstr "全部文章"
214
8702ded6
AD
215#: index.php:196
216#: include/functions.php:1198
b73bf7e2 217#: classes/feeds.php:110
6f32d53c 218msgid "Starred"
01771706 219msgstr "星標"
6f32d53c 220
8702ded6
AD
221#: index.php:197
222#: include/functions.php:1199
b73bf7e2 223#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 224msgid "Published"
225msgstr "已發布"
226
8702ded6 227#: index.php:198
cadaafb7 228#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 229#: classes/feeds.php:109
6f32d53c 230msgid "Unread"
231msgstr "未讀"
232
8702ded6 233#: index.php:199
6f32d53c 234msgid "With Note"
235msgstr ""
236
8702ded6 237#: index.php:200
6f32d53c 238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "忽略評分"
240
8702ded6 241#: index.php:203
6f32d53c 242msgid "Sort articles"
243msgstr "排序文章"
244
8702ded6 245#: index.php:206
6f32d53c 246msgid "Default"
247msgstr "預設"
248
8702ded6 249#: index.php:207
6f32d53c 250msgid "Newest first"
60c58ca7 251msgstr "最新的優先"
6f32d53c 252
8702ded6 253#: index.php:208
6f32d53c 254msgid "Oldest first"
60c58ca7 255msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 256
8702ded6 257#: index.php:209
6f32d53c 258msgid "Title"
259msgstr "標題"
260
8702ded6
AD
261#: index.php:213
262#: index.php:253
263#: include/functions.php:1186
b73bf7e2
AD
264#: classes/feeds.php:115
265#: js/FeedTree.js:138
266#: js/FeedTree.js:166
6f32d53c 267msgid "Mark as read"
268msgstr "標記為已讀"
269
8702ded6 270#: index.php:216
6f32d53c 271msgid "Older than one day"
01771706 272msgstr "一天以前"
6f32d53c 273
8702ded6 274#: index.php:219
6f32d53c 275msgid "Older than one week"
01771706 276msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 277
8702ded6 278#: index.php:222
6f32d53c 279msgid "Older than two weeks"
01771706 280msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 281
8702ded6 282#: index.php:238
6f32d53c 283msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 284msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 285
8702ded6 286#: index.php:243
6f32d53c 287msgid "Actions..."
288msgstr "動作"
289
8702ded6 290#: index.php:245
6f32d53c 291msgid "Preferences..."
292msgstr "偏好設定"
293
8702ded6 294#: index.php:246
6f32d53c 295msgid "Search..."
296msgstr "搜尋"
297
8702ded6 298#: index.php:247
6f32d53c 299msgid "Feed actions:"
300msgstr "摘要操作:"
301
8702ded6 302#: index.php:248
e2cb5e6c 303#: classes/handler/public.php:551
6f32d53c 304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "訂閱摘要"
306
8702ded6 307#: index.php:249
6f32d53c 308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "編輯摘要"
310
8702ded6 311#: index.php:250
6f32d53c 312msgid "Rescore feed"
313msgstr "為摘要重新評分"
314
8702ded6
AD
315#: index.php:251
316#: classes/pref/feeds.php:778
317#: classes/pref/feeds.php:1211
f6e856a3 318#: js/PrefFeedTree.js:80
6f32d53c 319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "取消訂閱"
321
8702ded6 322#: index.php:252
6f32d53c 323msgid "All feeds:"
324msgstr "全部摘要:"
325
8702ded6 326#: index.php:254
6f32d53c 327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
329
8702ded6 330#: index.php:255
6f32d53c 331msgid "Other actions:"
332msgstr "其他操作:"
333
8702ded6
AD
334#: index.php:256
335#: include/functions.php:1172
6f32d53c 336msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 337msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 338
8702ded6 339#: index.php:257
6f32d53c 340msgid "Create label..."
01771706 341msgstr "建立標籤"
6f32d53c 342
8702ded6 343#: index.php:258
6f32d53c 344msgid "Create filter..."
345msgstr "建立過濾器"
346
8702ded6 347#: index.php:259
6f32d53c 348msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 349msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 350
8702ded6 351#: index.php:268
6f32d53c 352msgid "Logout"
01771706 353msgstr "登出"
6f32d53c 354
8702ded6 355#: index.php:274
8b4bfd5c
AD
356msgid "Updates are available from Git."
357msgstr ""
358
83e399b1 359#: prefs.php:33
8702ded6
AD
360#: prefs.php:140
361#: include/functions.php:1201
e2cb5e6c 362#: classes/pref/prefs.php:425
6f32d53c 363msgid "Preferences"
364msgstr "偏好設定"
365
8702ded6 366#: prefs.php:131
6f32d53c 367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "快捷鍵"
369
8702ded6 370#: prefs.php:132
6f32d53c 371msgid "Exit preferences"
372msgstr "退出偏好設定"
373
8702ded6
AD
374#: prefs.php:143
375#: classes/pref/feeds.php:114
376#: classes/pref/feeds.php:1146
377#: classes/pref/feeds.php:1200
6f32d53c 378msgid "Feeds"
379msgstr "摘要"
380
8702ded6 381#: prefs.php:146
e2cb5e6c 382#: classes/pref/filters.php:276
6f32d53c 383msgid "Filters"
384msgstr "過濾器"
385
8702ded6 386#: prefs.php:149
e2cb5e6c 387#: classes/pref/labels.php:94
8702ded6 388#: classes/feeds.php:1708
6f32d53c 389msgid "Labels"
390msgstr "預定義標籤"
391
8702ded6 392#: prefs.php:153
6f32d53c 393msgid "Users"
394msgstr "使用者"
395
8702ded6 396#: prefs.php:156
6f32d53c 397msgid "System"
01771706 398msgstr "系統"
6f32d53c 399
e2cb5e6c
AD
400#: register.php:186
401#: include/login_form.php:162
6f32d53c 402msgid "Create new account"
403msgstr "建立新的帳號"
404
e2cb5e6c 405#: register.php:192
6f32d53c 406msgid "New user registrations are administratively disabled."
407msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
408
e2cb5e6c
AD
409#: register.php:196
410#: register.php:241
411#: register.php:254
412#: register.php:269
413#: register.php:288
414#: register.php:336
415#: register.php:346
416#: register.php:358
417#: classes/handler/public.php:623
418#: classes/handler/public.php:697
419#: classes/handler/public.php:798
420#: classes/handler/public.php:877
421#: classes/handler/public.php:891
422#: classes/handler/public.php:898
423#: classes/handler/public.php:923
6f32d53c 424msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
426
e2cb5e6c 427#: register.php:217
83e399b1 428msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 429msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
430
e2cb5e6c 431#: register.php:223
6f32d53c 432msgid "Desired login:"
433msgstr "希望使用的使用者名:"
434
e2cb5e6c 435#: register.php:226
6f32d53c 436msgid "Check availability"
437msgstr "檢查可用性"
438
e2cb5e6c
AD
439#: register.php:228
440#: classes/handler/public.php:713
6f32d53c 441msgid "Email:"
442msgstr "電子郵箱:"
443
e2cb5e6c
AD
444#: register.php:231
445#: classes/handler/public.php:718
6f32d53c 446msgid "How much is two plus two:"
447msgstr "二加二等於几:"
448
e2cb5e6c 449#: register.php:234
6f32d53c 450msgid "Submit registration"
451msgstr "提交註冊信息"
452
e2cb5e6c 453#: register.php:252
6f32d53c 454msgid "Your registration information is incomplete."
455msgstr "您的註冊信息不完整。"
456
e2cb5e6c 457#: register.php:267
6f32d53c 458msgid "Sorry, this username is already taken."
459msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
460
e2cb5e6c 461#: register.php:286
6f32d53c 462msgid "Registration failed."
463msgstr "註冊失敗。"
464
e2cb5e6c 465#: register.php:333
6f32d53c 466msgid "Account created successfully."
467msgstr "帳號建立成功。"
468
e2cb5e6c 469#: register.php:355
6f32d53c 470msgid "New user registrations are currently closed."
471msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
472
e2cb5e6c 473#: update.php:67
6f32d53c 474msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
476
e2cb5e6c
AD
477#: include/controls.php:85
478#: classes/pref/filters.php:245
479#: classes/pref/filters.php:256
480#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
481msgid "All feeds"
482msgstr "全部摘要"
483
e2cb5e6c
AD
484#: include/controls.php:138
485#: include/controls.php:230
8702ded6 486#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c 487#: classes/digest.php:120
8702ded6
AD
488#: classes/pref/feeds.php:233
489#: classes/feeds.php:1720
6f32d53c 490msgid "Uncategorized"
491msgstr "未分類"
492
cadaafb7 493#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 494#, fuzzy, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 500msgid "No feeds found."
501msgstr "未找到摘要。"
502
8702ded6 503#: include/functions.php:954
a9304780
AD
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
8702ded6 508#: include/functions.php:1148
6f32d53c 509msgid "Navigation"
510msgstr "導航"
511
8702ded6 512#: include/functions.php:1149
6f32d53c 513msgid "Open next feed"
01771706 514msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 515
8702ded6 516#: include/functions.php:1150
6f32d53c 517msgid "Open previous feed"
518msgstr ""
519
8702ded6 520#: include/functions.php:1151
6f32d53c 521msgid "Open next article"
f3e8c805 522msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 523
8702ded6 524#: include/functions.php:1152
6f32d53c 525msgid "Open previous article"
f3e8c805 526msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 527
8702ded6 528#: include/functions.php:1153
6f32d53c 529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr ""
531
8702ded6 532#: include/functions.php:1154
6f32d53c 533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr ""
535
8702ded6 536#: include/functions.php:1155
6f32d53c 537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr ""
539
8702ded6 540#: include/functions.php:1156
6f32d53c 541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr ""
543
8702ded6 544#: include/functions.php:1157
6f32d53c 545msgid "Show search dialog"
546msgstr "顯示搜尋對話框"
547
8702ded6 548#: include/functions.php:1158
6f32d53c 549msgid "Article"
01771706 550msgstr "文章"
6f32d53c 551
8702ded6
AD
552#: include/functions.php:1159
553#: js/viewfeed.js:1695
6f32d53c 554msgid "Toggle starred"
555msgstr "鎖定加星標的項"
556
8702ded6
AD
557#: include/functions.php:1160
558#: js/viewfeed.js:1707
6f32d53c 559msgid "Toggle published"
560msgstr "鎖定發布的項"
561
8702ded6
AD
562#: include/functions.php:1161
563#: js/viewfeed.js:1682
6f32d53c 564msgid "Toggle unread"
565msgstr "鎖定未讀項"
566
8702ded6 567#: include/functions.php:1162
6f32d53c 568msgid "Edit tags"
569msgstr "編輯自訂標籤"
570
8702ded6 571#: include/functions.php:1163
6f32d53c 572msgid "Open in new window"
573msgstr "在新視窗打開文章"
574
8702ded6
AD
575#: include/functions.php:1164
576#: js/viewfeed.js:1728
6f32d53c 577msgid "Mark below as read"
f3e8c805 578msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 579
8702ded6
AD
580#: include/functions.php:1165
581#: js/viewfeed.js:1721
6f32d53c 582msgid "Mark above as read"
f3e8c805 583msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 584
8702ded6 585#: include/functions.php:1166
6f32d53c 586msgid "Scroll down"
f3e8c805 587msgstr "向下捲動"
6f32d53c 588
8702ded6 589#: include/functions.php:1167
6f32d53c 590msgid "Scroll up"
f3e8c805 591msgstr "向上捲動"
6f32d53c 592
8702ded6 593#: include/functions.php:1168
6f32d53c 594#, fuzzy
595msgid "Select article under cursor"
596msgstr "選擇鼠標指向的文章"
597
8702ded6 598#: include/functions.php:1169
01771706 599#, fuzzy
6f32d53c 600msgid "Email article"
f3e8c805 601msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 602
8702ded6 603#: include/functions.php:1170
6f32d53c 604#, fuzzy
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "選擇所有文章"
607
8702ded6 608#: include/functions.php:1171
6f32d53c 609#, fuzzy
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "鎖定發布的項"
612
8702ded6 613#: include/functions.php:1173
e2cb5e6c 614#: plugins/embed_original/init.php:33
6f32d53c 615msgid "Toggle embed original"
01771706 616msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 617
8702ded6 618#: include/functions.php:1174
6f32d53c 619msgid "Article selection"
01771706 620msgstr "選擇文章"
6f32d53c 621
8702ded6 622#: include/functions.php:1175
6f32d53c 623msgid "Select all articles"
624msgstr "選擇所有文章"
625
8702ded6 626#: include/functions.php:1176
6f32d53c 627msgid "Select unread"
628msgstr "選擇未讀文章"
629
8702ded6 630#: include/functions.php:1177
6f32d53c 631msgid "Select starred"
01771706 632msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 633
8702ded6 634#: include/functions.php:1178
6f32d53c 635msgid "Select published"
f3e8c805 636msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 637
8702ded6 638#: include/functions.php:1179
6f32d53c 639msgid "Invert selection"
01771706 640msgstr "反向選取"
6f32d53c 641
8702ded6 642#: include/functions.php:1180
6f32d53c 643msgid "Deselect everything"
644msgstr "取消選擇所有文章"
645
8702ded6
AD
646#: include/functions.php:1181
647#: classes/pref/feeds.php:524
648#: classes/pref/feeds.php:802
6f32d53c 649msgid "Feed"
650msgstr "摘要"
651
8702ded6 652#: include/functions.php:1182
6f32d53c 653msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 654msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 655
8702ded6 656#: include/functions.php:1183
6f32d53c 657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
659
8702ded6
AD
660#: include/functions.php:1184
661#: classes/pref/feeds.php:1203
6f32d53c 662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "訂閱摘要"
664
8702ded6 665#: include/functions.php:1185
b73bf7e2 666#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3 667#: js/PrefFeedTree.js:74
8702ded6 668#: js/viewfeed.js:1846
6f32d53c 669msgid "Edit feed"
670msgstr "編輯摘要"
671
8702ded6 672#: include/functions.php:1187
6f32d53c 673#, fuzzy
674msgid "Reverse headlines"
675msgstr "反向排序"
676
8702ded6 677#: include/functions.php:1188
c565a0cc
AD
678msgid "Toggle headline grouping"
679msgstr ""
680
8702ded6 681#: include/functions.php:1189
6f32d53c 682#, fuzzy
683msgid "Debug feed update"
684msgstr "禁用更新"
685
8702ded6 686#: include/functions.php:1190
3d1c005b
RR
687#, fuzzy
688msgid "Debug viewfeed()"
689msgstr "禁用更新"
690
8702ded6 691#: include/functions.php:1191
b73bf7e2 692#: js/FeedTree.js:194
6f32d53c 693msgid "Mark all feeds as read"
694msgstr "標記所有摘要為已讀"
695
8702ded6 696#: include/functions.php:1192
6f32d53c 697#, fuzzy
698msgid "Un/collapse current category"
699msgstr "加入到類別:"
700
8702ded6 701#: include/functions.php:1193
6f32d53c 702#, fuzzy
703msgid "Toggle combined mode"
704msgstr "鎖定發布的項"
705
8702ded6 706#: include/functions.php:1194
6f32d53c 707#, fuzzy
708msgid "Toggle auto expand in combined mode"
709msgstr "鎖定發布的項"
710
8702ded6 711#: include/functions.php:1195
6f32d53c 712msgid "Go to"
01771706 713msgstr "跳到……"
6f32d53c 714
8702ded6
AD
715#: include/functions.php:1196
716#: classes/feeds.php:1581
f6e856a3
AD
717msgid "All articles"
718msgstr "全部文章"
719
8702ded6 720#: include/functions.php:1197
6f32d53c 721msgid "Fresh"
722msgstr ""
723
8702ded6 724#: include/functions.php:1200
e2cb5e6c
AD
725#: js/tt-rss.js:490
726#: js/tt-rss.js:659
6f32d53c 727msgid "Tag cloud"
728msgstr "標籤雲"
729
8702ded6 730#: include/functions.php:1202
6f32d53c 731msgid "Other"
01771706 732msgstr "其他"
6f32d53c 733
8702ded6 734#: include/functions.php:1203
e2cb5e6c 735#: classes/pref/labels.php:279
6f32d53c 736msgid "Create label"
737msgstr "建立預定義標籤"
738
8702ded6 739#: include/functions.php:1204
e2cb5e6c 740#: classes/pref/filters.php:801
6f32d53c 741msgid "Create filter"
742msgstr "建立過濾器"
743
8702ded6 744#: include/functions.php:1205
6f32d53c 745#, fuzzy
746msgid "Un/collapse sidebar"
747msgstr "折疊側邊欄"
748
8702ded6 749#: include/functions.php:1206
6f32d53c 750#, fuzzy
751msgid "Show help dialog"
752msgstr "顯示搜尋對話框"
753
8702ded6 754#: include/functions.php:2507
c565a0cc
AD
755msgid "There is no error, the file uploaded with success"
756msgstr ""
757
8702ded6 758#: include/functions.php:2508
c565a0cc
AD
759msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
760msgstr ""
761
8702ded6 762#: include/functions.php:2509
c565a0cc
AD
763msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
764msgstr ""
765
8702ded6 766#: include/functions.php:2510
c565a0cc
AD
767msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
768msgstr ""
769
8702ded6 770#: include/functions.php:2511
c565a0cc
AD
771#, fuzzy
772msgid "No file was uploaded"
773msgstr "沒有上傳檔案"
774
8702ded6 775#: include/functions.php:2512
c565a0cc
AD
776msgid "Missing a temporary folder"
777msgstr ""
778
8702ded6 779#: include/functions.php:2513
c565a0cc
AD
780msgid "Failed to write file to disk."
781msgstr ""
782
8702ded6 783#: include/functions.php:2514
c565a0cc
AD
784msgid "A PHP extension stopped the file upload."
785msgstr ""
786
e2cb5e6c
AD
787#: include/login_form.php:107
788#: classes/handler/public.php:446
789#: classes/handler/public.php:708
6f32d53c 790msgid "Login:"
791msgstr "登入:"
792
e2cb5e6c
AD
793#: include/login_form.php:117
794#: classes/handler/public.php:449
6f32d53c 795msgid "Password:"
796msgstr "密碼:"
797
e2cb5e6c 798#: include/login_form.php:123
6f32d53c 799msgid "I forgot my password"
01771706 800msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 801
e2cb5e6c 802#: include/login_form.php:129
6f32d53c 803msgid "Profile:"
804msgstr "偏好:"
805
e2cb5e6c
AD
806#: include/login_form.php:133
807#: classes/handler/public.php:252
8702ded6 808#: classes/pref/prefs.php:1043
e2cb5e6c 809#: classes/rpc.php:69
6f32d53c 810msgid "Default profile"
811msgstr "預設偏好設定"
812
e2cb5e6c 813#: include/login_form.php:141
6f32d53c 814msgid "Use less traffic"
815msgstr "使用較少流量"
816
e2cb5e6c 817#: include/login_form.php:145
6f32d53c 818msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 819msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 820
e2cb5e6c 821#: include/login_form.php:153
6f32d53c 822msgid "Remember me"
99b6de4a 823msgstr "記住我"
6f32d53c 824
e2cb5e6c
AD
825#: include/login_form.php:159
826#: classes/handler/public.php:454
6f32d53c 827msgid "Log in"
99b6de4a 828msgstr "登入"
6f32d53c 829
e2cb5e6c 830#: include/sessions.php:46
6f32d53c 831#, fuzzy
832msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
833msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
834
e2cb5e6c 835#: include/sessions.php:62
6f32d53c 836msgid "Session failed to validate (password changed)"
837msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
838
e2cb5e6c
AD
839#: include/sessions.php:69
840#, fuzzy
841msgid "Session failed to validate (user not found)"
842msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
6f32d53c 843
e2cb5e6c 844#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
845msgid "Article not found."
846msgstr "找不到文章。"
847
e2cb5e6c 848#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
849msgid "Tags for this article (separated by commas):"
850msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
851
e2cb5e6c
AD
852#: classes/article.php:236
853#: classes/pref/labels.php:82
854#: classes/pref/users.php:103
8702ded6
AD
855#: classes/pref/feeds.php:782
856#: classes/pref/feeds.php:922
e2cb5e6c 857#: classes/pref/filters.php:525
8702ded6 858#: classes/pref/prefs.php:988
f6e856a3 859#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c
AD
860#: plugins/note/init.php:58
861#: plugins/af_readability/init.php:69
862#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
863#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
864#: plugins/mail/init.php:65
865#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
866msgid "Save"
867msgstr "儲存"
868
e2cb5e6c
AD
869#: classes/article.php:238
870#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 871#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
872#: classes/pref/labels.php:84
873#: classes/pref/users.php:105
8702ded6
AD
874#: classes/pref/feeds.php:783
875#: classes/pref/feeds.php:925
876#: classes/pref/feeds.php:1680
e2cb5e6c
AD
877#: classes/pref/filters.php:528
878#: classes/pref/filters.php:945
8702ded6
AD
879#: classes/pref/filters.php:1022
880#: classes/pref/filters.php:1115
881#: classes/pref/prefs.php:990
882#: classes/feeds.php:1035
883#: classes/feeds.php:1087
884#: classes/feeds.php:1126
e2cb5e6c
AD
885#: plugins/note/init.php:60
886#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
887msgid "Cancel"
888msgstr "取消"
889
e2cb5e6c
AD
890#: classes/article.php:337
891#: classes/article.php:682
892#: classes/article.php:837
f6e856a3
AD
893msgid "no tags"
894msgstr "無標籤"
895
e2cb5e6c 896#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
897msgid "unknown type"
898msgstr "未知類型"
899
e2cb5e6c 900#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
901msgid "Attachments"
902msgstr "附件:"
903
e2cb5e6c 904#: classes/article.php:624
8702ded6 905#: classes/feeds.php:659
f6e856a3
AD
906msgid "comment"
907msgid_plural "comments"
908msgstr[0] "回應"
909
e2cb5e6c 910#: classes/article.php:628
8702ded6 911#: classes/feeds.php:663
f6e856a3
AD
912msgid "comments"
913msgstr "回應"
914
e2cb5e6c 915#: classes/article.php:651
f6e856a3
AD
916msgid " - "
917msgstr " - "
918
e2cb5e6c 919#: classes/article.php:692
8702ded6 920#: classes/feeds.php:645
f6e856a3
AD
921msgid "Edit tags for this article"
922msgstr "為本文編輯自訂標籤"
923
e2cb5e6c 924#: classes/article.php:725
8702ded6 925#: classes/feeds.php:600
f6e856a3
AD
926msgid "Originally from:"
927msgstr "來源:"
928
e2cb5e6c 929#: classes/article.php:736
8702ded6
AD
930#: classes/pref/feeds.php:541
931#: classes/feeds.php:611
f6e856a3
AD
932msgid "Feed URL"
933msgstr "摘要 URL"
934
e2cb5e6c
AD
935#: classes/article.php:773
936#: classes/backend.php:103
937#: classes/dlg.php:33
938#: classes/dlg.php:56
939#: classes/dlg.php:89
940#: classes/dlg.php:154
941#: classes/dlg.php:181
942#: classes/dlg.php:197
8702ded6
AD
943#: classes/pref/feeds.php:1474
944#: classes/pref/feeds.php:1541
e2cb5e6c 945#: classes/pref/filters.php:208
8702ded6 946#: classes/pref/prefs.php:1105
e2cb5e6c 947#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
8702ded6
AD
948#: plugins/import_export/init.php:425
949#: plugins/import_export/init.php:471
e2cb5e6c
AD
950#: plugins/share/init.php:128
951msgid "Close this window"
952msgstr "關閉本視窗"
953
954#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
955msgid "(edit note)"
956msgstr "(編輯註記)"
957
e2cb5e6c
AD
958#: classes/opml.php:31
959#: classes/opml.php:36
960msgid "OPML Utility"
961msgstr "OPML 工具"
6f32d53c 962
e2cb5e6c
AD
963#: classes/opml.php:40
964msgid "Importing OPML..."
965msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 966
e2cb5e6c
AD
967#: classes/opml.php:45
968msgid "Return to preferences"
969msgstr "返回偏好設定"
6f32d53c 970
8702ded6 971#: classes/opml.php:301
e2cb5e6c
AD
972#, php-format
973msgid "Adding feed: %s"
974msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 975
8702ded6 976#: classes/opml.php:312
e2cb5e6c
AD
977#, fuzzy, php-format
978msgid "Duplicate feed: %s"
979msgstr "更新摘要"
6f32d53c 980
8702ded6 981#: classes/opml.php:326
644f36a8 982#, php-format
e2cb5e6c
AD
983msgid "Adding label %s"
984msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 985
8702ded6 986#: classes/opml.php:329
644f36a8 987#, php-format
e2cb5e6c
AD
988msgid "Duplicate label: %s"
989msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 990
8702ded6 991#: classes/opml.php:341
644f36a8 992#, php-format
e2cb5e6c
AD
993msgid "Setting preference key %s to %s"
994msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
6f32d53c 995
8702ded6 996#: classes/opml.php:377
e2cb5e6c
AD
997msgid "Adding filter..."
998msgstr "建立過濾器"
3d1c005b 999
8702ded6 1000#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c
AD
1001#, fuzzy, php-format
1002msgid "Processing category: %s"
1003msgstr "加入到類別:"
3d1c005b 1004
8702ded6 1005#: classes/opml.php:558
644f36a8 1006#, php-format
e2cb5e6c
AD
1007msgid "Upload failed with error code %d"
1008msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1009
8702ded6
AD
1010#: classes/opml.php:570
1011#: plugins/import_export/init.php:452
e2cb5e6c
AD
1012#, fuzzy
1013msgid "Unable to move uploaded file."
1014msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 1015
8702ded6
AD
1016#: classes/opml.php:574
1017#: plugins/import_export/init.php:456
e2cb5e6c
AD
1018msgid "Error: please upload OPML file."
1019msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1020
8702ded6 1021#: classes/opml.php:585
e2cb5e6c
AD
1022#, fuzzy
1023msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1024msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1025
8702ded6 1026#: classes/opml.php:594
e2cb5e6c
AD
1027msgid "Error while parsing document."
1028msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1029
1030#: classes/backend.php:31
1031msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1032msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1033
1034#: classes/backend.php:36
1035msgid "Keyboard Shortcuts"
1036msgstr "快捷鍵"
1037
1038#: classes/backend.php:59
1039msgid "Shift"
1040msgstr ""
1041
1042#: classes/backend.php:62
1043msgid "Ctrl"
1044msgstr ""
1045
1046#: classes/backend.php:97
1047msgid "Help topic not found."
1048msgstr "未找到幫助主題。"
1049
1050#: classes/dlg.php:17
1051msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1052msgstr ""
1053
1054#: classes/dlg.php:44
1055msgid "Your Public OPML URL is:"
1056msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1057
1058#: classes/dlg.php:53
1059#: classes/dlg.php:178
1060#: plugins/share/init.php:125
1061msgid "Generate new URL"
1062msgstr "產生一個新的 URL"
1063
1064#: classes/dlg.php:67
1065msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1066msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1067
1068#: classes/dlg.php:71
1069#: classes/dlg.php:80
1070msgid "Last update:"
1071msgstr "上次更新:"
1072
1073#: classes/dlg.php:76
1074msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1075msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1076
1077#: classes/dlg.php:169
1078msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1079msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1080
1081#: classes/dlg.php:190
1082msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1083msgstr ""
1084
1085#: classes/dlg.php:194
1086#, fuzzy
1087msgid "Open Preferences"
1088msgstr "偏好設定"
1089
1090#: classes/handler/public.php:387
1091#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1092msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1093msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
1094
1095#: classes/handler/public.php:395
1096msgid "Title:"
1097msgstr "標題: "
1098
1099#: classes/handler/public.php:397
8702ded6 1100#: classes/pref/feeds.php:539
e2cb5e6c
AD
1101msgid "URL:"
1102msgstr "URL:"
1103
1104#: classes/handler/public.php:399
1105msgid "Content:"
1106msgstr "內容: "
1107
1108#: classes/handler/public.php:401
1109msgid "Labels:"
1110msgstr "標籤"
1111
1112#: classes/handler/public.php:420
1113msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1114msgstr ""
1115
1116#: classes/handler/public.php:422
1117msgid "Share"
1118msgstr "分享"
1119
1120#: classes/handler/public.php:444
1121msgid "Not logged in"
1122msgstr "沒有登入"
1123
1124#: classes/handler/public.php:504
1125msgid "Incorrect username or password"
1126msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1127
1128#: classes/handler/public.php:557
1129#, php-format
1130msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1131msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1132
1133#: classes/handler/public.php:560
1134#, php-format
1135msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1136msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1137
1138#: classes/handler/public.php:563
1139#, php-format
1140msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1141msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1142
1143#: classes/handler/public.php:566
1144#, php-format
1145msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1146msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1147
1148#: classes/handler/public.php:569
1149#, fuzzy
1150msgid "Multiple feed URLs found."
1151msgstr "未找到摘要。"
1152
1153#: classes/handler/public.php:573
1154#, php-format
1155msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1156msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1157
1158#: classes/handler/public.php:591
1159msgid "Subscribe to selected feed"
1160msgstr "訂閱選取的摘要"
1161
1162#: classes/handler/public.php:618
644f36a8
AD
1163msgid "Edit subscription options"
1164msgstr "編輯訂閱選項"
6f32d53c 1165
e2cb5e6c 1166#: classes/handler/public.php:656
644f36a8
AD
1167msgid "Password recovery"
1168msgstr "密碼救援"
a9304780 1169
e2cb5e6c 1170#: classes/handler/public.php:701
a9304780 1171#, fuzzy
644f36a8
AD
1172msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1173msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1174
e2cb5e6c
AD
1175#: classes/handler/public.php:723
1176#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1177msgid "Reset password"
1178msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1179
e2cb5e6c 1180#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1181msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1182msgstr ""
6f32d53c 1183
e2cb5e6c
AD
1184#: classes/handler/public.php:737
1185#: classes/handler/public.php:806
644f36a8
AD
1186msgid "Go back"
1187msgstr "回去"
6f32d53c 1188
e2cb5e6c 1189#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1190#, fuzzy
1191msgid "[tt-rss] Password reset request"
1192msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
6f32d53c 1193
e2cb5e6c 1194#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1195msgid "Sorry, login and email combination not found."
1196msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1197
e2cb5e6c 1198#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1199msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1200msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1201
e2cb5e6c 1202#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1203msgid "Database Updater"
1204msgstr "資料庫更新管理器"
6f32d53c 1205
e2cb5e6c 1206#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1207msgid "Perform updates"
1208msgstr "執行更新"
6f32d53c 1209
e2cb5e6c
AD
1210#: classes/pref/labels.php:25
1211#: classes/pref/filters.php:377
1212#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1213msgid "Caption"
1214msgstr "標題"
6f32d53c 1215
e2cb5e6c 1216#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1217msgid "Colors"
1218msgstr "顏色"
6f32d53c 1219
e2cb5e6c 1220#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1221msgid "Foreground:"
1222msgstr "前端:"
ec5ac2ec 1223
e2cb5e6c 1224#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1225msgid "Background:"
1226msgstr "背景:"
ec5ac2ec 1227
e2cb5e6c 1228#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1229#, php-format
1230msgid "Created label <b>%s</b>"
1231msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
ec5ac2ec 1232
e2cb5e6c
AD
1233#: classes/pref/labels.php:270
1234#: classes/pref/users.php:356
8702ded6
AD
1235#: classes/pref/feeds.php:1191
1236#: classes/pref/feeds.php:1422
1237#: classes/pref/feeds.php:1487
e2cb5e6c
AD
1238#: classes/pref/filters.php:388
1239#: classes/pref/filters.php:446
1240#: classes/pref/filters.php:792
1241#: classes/pref/filters.php:875
1242#: classes/pref/filters.php:902
8702ded6 1243#: classes/pref/prefs.php:999
644f36a8
AD
1244msgid "Select"
1245msgstr "選擇"
6f32d53c 1246
e2cb5e6c
AD
1247#: classes/pref/labels.php:273
1248#: classes/pref/users.php:359
8702ded6
AD
1249#: classes/pref/feeds.php:1194
1250#: classes/pref/feeds.php:1425
1251#: classes/pref/feeds.php:1490
e2cb5e6c
AD
1252#: classes/pref/filters.php:391
1253#: classes/pref/filters.php:449
1254#: classes/pref/filters.php:795
1255#: classes/pref/filters.php:878
1256#: classes/pref/filters.php:905
8702ded6 1257#: classes/pref/prefs.php:1002
b73bf7e2 1258#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1259msgid "All"
1260msgstr "全部"
6f32d53c 1261
e2cb5e6c
AD
1262#: classes/pref/labels.php:275
1263#: classes/pref/users.php:361
8702ded6
AD
1264#: classes/pref/feeds.php:1196
1265#: classes/pref/feeds.php:1427
1266#: classes/pref/feeds.php:1492
e2cb5e6c
AD
1267#: classes/pref/filters.php:393
1268#: classes/pref/filters.php:451
1269#: classes/pref/filters.php:797
1270#: classes/pref/filters.php:880
1271#: classes/pref/filters.php:907
8702ded6 1272#: classes/pref/prefs.php:1004
b73bf7e2 1273#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1274msgid "None"
1275msgstr "無"
3d1c005b 1276
e2cb5e6c
AD
1277#: classes/pref/labels.php:282
1278#: classes/pref/users.php:370
8702ded6 1279#: classes/pref/feeds.php:760
e2cb5e6c
AD
1280#: classes/pref/filters.php:518
1281#: classes/pref/filters.php:814
8702ded6 1282#: classes/feeds.php:1086
644f36a8
AD
1283msgid "Remove"
1284msgstr "移除"
3d1c005b 1285
e2cb5e6c 1286#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1287msgid "Clear colors"
1288msgstr "清空顏色"
3d1c005b 1289
f6e856a3
AD
1290#: classes/pref/users.php:6
1291#: classes/pref/system.php:8
1292msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1293msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1294
e2cb5e6c 1295#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3
AD
1296#, fuzzy
1297msgid "Edit user"
1298msgstr "編輯過濾器"
ec5ac2ec 1299
e2cb5e6c 1300#: classes/pref/users.php:61
8702ded6
AD
1301#: classes/pref/feeds.php:630
1302#: classes/pref/feeds.php:857
1303#: classes/feeds.php:1007
644f36a8
AD
1304msgid "Authentication"
1305msgstr "登入驗證"
ec5ac2ec 1306
e2cb5e6c 1307#: classes/pref/users.php:64
644f36a8
AD
1308msgid "Access level: "
1309msgstr "帳號等級:"
ec5ac2ec 1310
e2cb5e6c 1311#: classes/pref/users.php:82
8702ded6
AD
1312#: classes/pref/feeds.php:656
1313#: classes/pref/feeds.php:875
644f36a8
AD
1314msgid "Options"
1315msgstr "選項"
ec5ac2ec 1316
e2cb5e6c
AD
1317#: classes/pref/users.php:96
1318#: js/prefs.js:479
644f36a8
AD
1319msgid "User details"
1320msgstr "使用者詳細資料"
ec5ac2ec 1321
e2cb5e6c
AD
1322#: classes/pref/users.php:136
1323#: classes/pref/users.php:407
644f36a8
AD
1324msgid "Registered"
1325msgstr "註冊時間"
ec5ac2ec 1326
e2cb5e6c 1327#: classes/pref/users.php:137
644f36a8
AD
1328msgid "Last logged in"
1329msgstr "上次登入"
ec5ac2ec 1330
e2cb5e6c 1331#: classes/pref/users.php:145
644f36a8
AD
1332msgid "Subscribed feeds count"
1333msgstr "訂閱的摘要數量"
ec5ac2ec 1334
e2cb5e6c 1335#: classes/pref/users.php:146
3d1c005b 1336#, fuzzy
644f36a8
AD
1337msgid "Stored articles"
1338msgstr "加星標文章"
ec5ac2ec 1339
e2cb5e6c
AD
1340#: classes/pref/users.php:150
1341#: classes/pref/users.php:406
644f36a8
AD
1342msgid "Subscribed feeds"
1343msgstr "訂閱的摘要"
ec5ac2ec 1344
e2cb5e6c
AD
1345#: classes/pref/users.php:176
1346msgid "User not found"
1347msgstr "未找到使用者"
1348
1349#: classes/pref/users.php:246
1350#, php-format
644f36a8
AD
1351msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1352msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1353
e2cb5e6c 1354#: classes/pref/users.php:253
644f36a8
AD
1355#, php-format
1356msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1357msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
ec5ac2ec 1358
e2cb5e6c 1359#: classes/pref/users.php:257
644f36a8
AD
1360#, php-format
1361msgid "User <b>%s</b> already exists."
1362msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
ec5ac2ec 1363
e2cb5e6c 1364#: classes/pref/users.php:285
644f36a8
AD
1365#, fuzzy, php-format
1366msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1367msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1368
e2cb5e6c 1369#: classes/pref/users.php:287
644f36a8
AD
1370#, fuzzy, php-format
1371msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1372msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1373
e2cb5e6c 1374#: classes/pref/users.php:311
644f36a8
AD
1375msgid "[tt-rss] Password change notification"
1376msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
a9304780 1377
e2cb5e6c 1378#: classes/pref/users.php:346
8702ded6 1379#: classes/pref/feeds.php:1187
e2cb5e6c 1380#: classes/pref/filters.php:788
8702ded6
AD
1381#: classes/feeds.php:1057
1382#: classes/feeds.php:1125
e2cb5e6c
AD
1383#: js/tt-rss.js:165
1384msgid "Search"
1385msgstr "搜尋"
1386
1387#: classes/pref/users.php:364
644f36a8
AD
1388msgid "Create user"
1389msgstr "建立使用者"
ec5ac2ec 1390
e2cb5e6c
AD
1391#: classes/pref/users.php:368
1392#: classes/pref/filters.php:807
1393msgid "Edit"
1394msgstr "編輯"
1395
1396#: classes/pref/users.php:404
8702ded6
AD
1397#: classes/pref/feeds.php:634
1398#: classes/pref/feeds.php:861
1399#: classes/pref/feeds.php:1657
1400#: classes/feeds.php:1011
644f36a8
AD
1401msgid "Login"
1402msgstr "登入"
ec5ac2ec 1403
e2cb5e6c 1404#: classes/pref/users.php:405
644f36a8
AD
1405msgid "Access Level"
1406msgstr "帳號等級"
ec5ac2ec 1407
e2cb5e6c 1408#: classes/pref/users.php:408
644f36a8
AD
1409msgid "Last login"
1410msgstr "最後登入"
ec5ac2ec 1411
e2cb5e6c 1412#: classes/pref/users.php:427
644f36a8
AD
1413msgid "Click to edit"
1414msgstr "點擊進行編輯"
ec5ac2ec 1415
e2cb5e6c 1416#: classes/pref/users.php:447
644f36a8
AD
1417msgid "No users defined."
1418msgstr "沒有定義使用者。"
ec5ac2ec 1419
e2cb5e6c 1420#: classes/pref/users.php:449
644f36a8
AD
1421msgid "No matching users found."
1422msgstr "沒有匹配的使用者。"
ec5ac2ec 1423
e2cb5e6c
AD
1424#: classes/pref/system.php:29
1425msgid "Error Log"
1426msgstr "錯誤的Log"
ec5ac2ec 1427
e2cb5e6c
AD
1428#: classes/pref/system.php:40
1429msgid "Refresh"
1430msgstr "重新整理"
ec5ac2ec 1431
e2cb5e6c
AD
1432#: classes/pref/system.php:43
1433msgid "Clear log"
1434msgstr "清空Log"
a9304780 1435
e2cb5e6c
AD
1436#: classes/pref/system.php:48
1437msgid "Error"
1438msgstr "錯誤"
ec5ac2ec 1439
e2cb5e6c
AD
1440#: classes/pref/system.php:49
1441msgid "Filename"
1442msgstr "檔案名稱路徑:"
ec5ac2ec 1443
e2cb5e6c
AD
1444#: classes/pref/system.php:50
1445msgid "Message"
1446msgstr "訊息"
ec5ac2ec 1447
e2cb5e6c
AD
1448#: classes/pref/system.php:52
1449msgid "Date"
1450msgstr "日期"
ec5ac2ec 1451
e2cb5e6c
AD
1452#: classes/pref/feeds.php:15
1453msgid "Check to enable field"
1454msgstr "勾選以啟用"
ec5ac2ec 1455
e2cb5e6c 1456#: classes/pref/feeds.php:64
8702ded6
AD
1457#: classes/pref/feeds.php:219
1458#: classes/pref/feeds.php:267
1459#: classes/pref/feeds.php:273
1460#: classes/pref/feeds.php:302
e2cb5e6c
AD
1461#, php-format
1462msgid "(%d feed)"
1463msgid_plural "(%d feeds)"
1464msgstr[0] "(%d 個摘要)"
ec5ac2ec 1465
8702ded6 1466#: classes/pref/feeds.php:514
e2cb5e6c
AD
1467#: classes/pref/prefs.php:18
1468msgid "General"
1469msgstr "通用"
644f36a8 1470
8702ded6 1471#: classes/pref/feeds.php:530
e2cb5e6c
AD
1472msgid "Feed Title"
1473msgstr "摘要標題"
a9304780 1474
8702ded6
AD
1475#: classes/pref/feeds.php:562
1476#: classes/pref/feeds.php:809
1477#: classes/pref/feeds.php:1643
1478#: classes/feeds.php:987
e2cb5e6c
AD
1479msgid "Place in category:"
1480msgstr "加入到類別:"
a9304780 1481
8702ded6
AD
1482#: classes/pref/feeds.php:574
1483#, fuzzy
1484msgid "Site URL:"
1485msgstr "文章網址: "
1486
1487#: classes/pref/feeds.php:576
1488#, fuzzy
1489msgid "Site URL"
1490msgstr "摘要 URL"
1491
1492#: classes/pref/feeds.php:587
1493#: classes/pref/feeds.php:823
e2cb5e6c
AD
1494#, fuzzy
1495msgid "Language:"
1496msgstr "語言:"
a9304780 1497
8702ded6
AD
1498#: classes/pref/feeds.php:594
1499#: classes/pref/feeds.php:832
e2cb5e6c
AD
1500msgid "Update"
1501msgstr "更新列表"
a9304780 1502
8702ded6
AD
1503#: classes/pref/feeds.php:609
1504#: classes/pref/feeds.php:848
e2cb5e6c
AD
1505msgid "Article purging:"
1506msgstr "文章清理:"
a9304780 1507
8702ded6
AD
1508#: classes/pref/feeds.php:640
1509#: classes/pref/feeds.php:869
1510#: classes/pref/feeds.php:1660
e2cb5e6c 1511#: classes/pref/prefs.php:243
8702ded6 1512#: classes/feeds.php:1015
e2cb5e6c
AD
1513msgid "Password"
1514msgstr "密碼"
644f36a8 1515
8702ded6 1516#: classes/pref/feeds.php:644
e2cb5e6c
AD
1517msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1518msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
a9304780 1519
8702ded6
AD
1520#: classes/pref/feeds.php:654
1521#: classes/feeds.php:1026
e2cb5e6c
AD
1522msgid "This feed requires authentication."
1523msgstr "這個摘要需要認證"
a9304780 1524
8702ded6
AD
1525#: classes/pref/feeds.php:670
1526#: classes/pref/feeds.php:879
e2cb5e6c
AD
1527msgid "Hide from Popular feeds"
1528msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
a9304780 1529
8702ded6
AD
1530#: classes/pref/feeds.php:682
1531#: classes/pref/feeds.php:885
e2cb5e6c
AD
1532msgid "Include in e-mail digest"
1533msgstr "包含電子郵件摘要"
a9304780 1534
8702ded6
AD
1535#: classes/pref/feeds.php:695
1536#: classes/pref/feeds.php:891
e2cb5e6c
AD
1537msgid "Always display image attachments"
1538msgstr "始終顯示圖片附件"
a9304780 1539
8702ded6
AD
1540#: classes/pref/feeds.php:708
1541#: classes/pref/feeds.php:899
e2cb5e6c
AD
1542msgid "Do not embed images"
1543msgstr "不要包含圖片"
a9304780 1544
8702ded6
AD
1545#: classes/pref/feeds.php:721
1546#: classes/pref/feeds.php:907
e2cb5e6c
AD
1547msgid "Cache media"
1548msgstr ""
a9304780 1549
8702ded6
AD
1550#: classes/pref/feeds.php:733
1551#: classes/pref/feeds.php:913
e2cb5e6c
AD
1552msgid "Mark updated articles as unread"
1553msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
a9304780 1554
8702ded6 1555#: classes/pref/feeds.php:737
e2cb5e6c
AD
1556msgid "Icon"
1557msgstr "圖示"
a9304780 1558
8702ded6
AD
1559#: classes/pref/feeds.php:751
1560#: classes/pref/feeds.php:1292
e2cb5e6c
AD
1561#, fuzzy
1562msgid "Choose file..."
1563msgstr "建立過濾器"
644f36a8 1564
8702ded6 1565#: classes/pref/feeds.php:758
e2cb5e6c
AD
1566msgid "Replace"
1567msgstr "替換"
a9304780 1568
8702ded6 1569#: classes/pref/feeds.php:765
e2cb5e6c
AD
1570#: classes/pref/prefs.php:679
1571msgid "Plugins"
1572msgstr "擴充套件"
a9304780 1573
8702ded6 1574#: classes/pref/feeds.php:1162
e2cb5e6c
AD
1575msgid "Feeds with errors"
1576msgstr "有錯誤的摘要"
a9304780 1577
8702ded6 1578#: classes/pref/feeds.php:1169
e2cb5e6c
AD
1579msgid "Inactive feeds"
1580msgstr "不活躍的摘要"
a9304780 1581
8702ded6 1582#: classes/pref/feeds.php:1205
e2cb5e6c
AD
1583msgid "Edit selected feeds"
1584msgstr "編輯選定的摘要"
a9304780 1585
8702ded6
AD
1586#: classes/pref/feeds.php:1207
1587#: classes/pref/feeds.php:1221
e2cb5e6c
AD
1588#: classes/pref/filters.php:810
1589msgid "Reset sort order"
1590msgstr "重新排序"
a9304780 1591
8702ded6 1592#: classes/pref/feeds.php:1209
e2cb5e6c
AD
1593#: js/prefs.js:1458
1594msgid "Batch subscribe"
1595msgstr ""
a9304780 1596
8702ded6 1597#: classes/pref/feeds.php:1216
e2cb5e6c
AD
1598msgid "Categories"
1599msgstr "類別"
a9304780 1600
8702ded6 1601#: classes/pref/feeds.php:1219
e2cb5e6c
AD
1602msgid "Add category"
1603msgstr "新增類別"
a9304780 1604
8702ded6 1605#: classes/pref/feeds.php:1223
e2cb5e6c
AD
1606msgid "Remove selected"
1607msgstr "移除所選擇的"
a9304780 1608
8702ded6 1609#: classes/pref/feeds.php:1280
e2cb5e6c
AD
1610msgid "OPML"
1611msgstr "OPML"
a9304780 1612
8702ded6 1613#: classes/pref/feeds.php:1282
e2cb5e6c
AD
1614msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1615msgstr ""
a9304780 1616
8702ded6 1617#: classes/pref/feeds.php:1283
e2cb5e6c
AD
1618msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1619msgstr ""
a9304780 1620
8702ded6 1621#: classes/pref/feeds.php:1298
e2cb5e6c
AD
1622#, fuzzy
1623msgid "Import my OPML"
1624msgstr "正在匯入 OPML ……"
a9304780 1625
8702ded6 1626#: classes/pref/feeds.php:1304
e2cb5e6c
AD
1627msgid "Filename:"
1628msgstr "文件名:"
a9304780 1629
8702ded6 1630#: classes/pref/feeds.php:1306
e2cb5e6c
AD
1631msgid "Include settings"
1632msgstr "包含設定"
a9304780 1633
8702ded6 1634#: classes/pref/feeds.php:1310
e2cb5e6c
AD
1635#, fuzzy
1636msgid "Export OPML"
1637msgstr "正在匯入 OPML ……"
a9304780 1638
8702ded6 1639#: classes/pref/feeds.php:1314
e2cb5e6c
AD
1640msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1641msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
a9304780 1642
8702ded6 1643#: classes/pref/feeds.php:1318
e2cb5e6c
AD
1644msgid "Public OPML URL"
1645msgstr "公開的 OPML URL"
a9304780 1646
8702ded6 1647#: classes/pref/feeds.php:1319
a9304780 1648#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1649msgid "Display published OPML URL"
1650msgstr "公開的 OPML URL"
a9304780 1651
8702ded6 1652#: classes/pref/feeds.php:1326
e2cb5e6c
AD
1653#, fuzzy
1654msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1655msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
a9304780 1656
8702ded6 1657#: classes/pref/feeds.php:1328
e2cb5e6c
AD
1658msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1659msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
644f36a8 1660
8702ded6 1661#: classes/pref/feeds.php:1335
e2cb5e6c
AD
1662#: classes/feeds.php:54
1663#: classes/feeds.php:140
1664msgid "View as RSS"
1665msgstr "以 RSS 形式閱讀"
644f36a8 1666
8702ded6 1667#: classes/pref/feeds.php:1336
e2cb5e6c
AD
1668msgid "Display URL"
1669msgstr "顯示 URL"
644f36a8 1670
8702ded6 1671#: classes/pref/feeds.php:1339
e2cb5e6c
AD
1672msgid "Clear all generated URLs"
1673msgstr "清空所有產生的 URL"
644f36a8 1674
8702ded6 1675#: classes/pref/feeds.php:1418
e2cb5e6c
AD
1676msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1677msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
644f36a8 1678
8702ded6
AD
1679#: classes/pref/feeds.php:1452
1680#: classes/pref/feeds.php:1517
e2cb5e6c
AD
1681msgid "Click to edit feed"
1682msgstr "點擊以編輯摘要"
644f36a8 1683
8702ded6
AD
1684#: classes/pref/feeds.php:1470
1685#: classes/pref/feeds.php:1537
e2cb5e6c
AD
1686msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1687msgstr "取消訂閱選取的摘要"
644f36a8 1688
8702ded6 1689#: classes/pref/feeds.php:1640
e2cb5e6c
AD
1690msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1691msgstr ""
644f36a8 1692
8702ded6 1693#: classes/pref/feeds.php:1649
e2cb5e6c 1694msgid "Feeds to subscribe, One per line"
644f36a8
AD
1695msgstr ""
1696
8702ded6 1697#: classes/pref/feeds.php:1672
e2cb5e6c
AD
1698msgid "Feeds require authentication."
1699msgstr ""
644f36a8 1700
8702ded6
AD
1701#: classes/pref/feeds.php:1679
1702#: classes/feeds.php:1029
1703#: classes/feeds.php:1085
e2cb5e6c
AD
1704msgid "Subscribe"
1705msgstr "訂閱"
644f36a8 1706
e2cb5e6c
AD
1707#: classes/pref/filters.php:155
1708#, fuzzy
1709msgid "Preview article"
1710msgstr "最新更新的文章"
644f36a8 1711
e2cb5e6c
AD
1712#: classes/pref/filters.php:267
1713#: classes/pref/filters.php:573
1714msgid "(inverse)"
1715msgstr "反向選取"
644f36a8 1716
e2cb5e6c
AD
1717#: classes/pref/filters.php:263
1718#: classes/pref/filters.php:572
1719#, php-format
1720msgid "%s on %s in %s %s"
644f36a8
AD
1721msgstr ""
1722
e2cb5e6c
AD
1723#: classes/pref/filters.php:383
1724#: classes/pref/filters.php:870
1725#: classes/pref/filters.php:977
1726msgid "Match"
1727msgstr "匹配"
644f36a8 1728
e2cb5e6c
AD
1729#: classes/pref/filters.php:397
1730#: classes/pref/filters.php:455
1731#: classes/pref/filters.php:884
1732#: classes/pref/filters.php:911
1733msgid "Add"
1734msgstr "新增"
1735
1736#: classes/pref/filters.php:400
1737#: classes/pref/filters.php:458
1738#: classes/pref/filters.php:887
1739#: classes/pref/filters.php:914
1740#: classes/feeds.php:122
1741msgid "Delete"
1742msgstr "刪除"
644f36a8 1743
e2cb5e6c
AD
1744#: classes/pref/filters.php:441
1745#: classes/pref/filters.php:897
644f36a8 1746#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1747msgid "Apply actions"
1748msgstr "摘要動作"
644f36a8 1749
e2cb5e6c
AD
1750#: classes/pref/filters.php:492
1751#: classes/pref/filters.php:926
1752msgid "Enabled"
1753msgstr "已啟用"
644f36a8 1754
e2cb5e6c
AD
1755#: classes/pref/filters.php:501
1756#: classes/pref/filters.php:929
1757msgid "Match any rule"
644f36a8
AD
1758msgstr ""
1759
e2cb5e6c
AD
1760#: classes/pref/filters.php:510
1761#: classes/pref/filters.php:932
644f36a8 1762#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1763msgid "Inverse matching"
1764msgstr "反向匹配"
644f36a8 1765
e2cb5e6c
AD
1766#: classes/pref/filters.php:522
1767#: classes/pref/filters.php:939
1768msgid "Test"
1769msgstr "測試"
644f36a8 1770
e2cb5e6c
AD
1771#: classes/pref/filters.php:804
1772msgid "Combine"
644f36a8
AD
1773msgstr ""
1774
e2cb5e6c
AD
1775#: classes/pref/filters.php:942
1776msgid "Create"
1777msgstr "建立"
1778
8702ded6
AD
1779#: classes/pref/filters.php:987
1780msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1781msgstr ""
1782
1783#: classes/pref/filters.php:993
e2cb5e6c 1784msgid "Inverse regular expression matching"
644f36a8
AD
1785msgstr ""
1786
8702ded6 1787#: classes/pref/filters.php:995
e2cb5e6c
AD
1788msgid "on field"
1789msgstr "on field"
644f36a8 1790
8702ded6 1791#: classes/pref/filters.php:1001
e2cb5e6c
AD
1792#: js/PrefFilterTree.js:64
1793msgid "in"
1794msgstr "在"
644f36a8 1795
8702ded6 1796#: classes/pref/filters.php:1014
e2cb5e6c
AD
1797#, fuzzy
1798msgid "Wiki: Filters"
1799msgstr "過濾器"
644f36a8 1800
8702ded6 1801#: classes/pref/filters.php:1019
e2cb5e6c
AD
1802#, fuzzy
1803msgid "Save rule"
1804msgstr "保存"
644f36a8 1805
8702ded6
AD
1806#: classes/pref/filters.php:1019
1807#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
1808msgid "Add rule"
1809msgstr "新增規則"
644f36a8 1810
8702ded6 1811#: classes/pref/filters.php:1042
e2cb5e6c
AD
1812msgid "Perform Action"
1813msgstr "執行動作"
644f36a8 1814
8702ded6 1815#: classes/pref/filters.php:1093
e2cb5e6c
AD
1816#, fuzzy
1817msgid "No actions available"
1818msgstr "有可用的新版本啦!"
644f36a8 1819
8702ded6 1820#: classes/pref/filters.php:1112
e2cb5e6c
AD
1821#, fuzzy
1822msgid "Save action"
1823msgstr "版面動作"
644f36a8 1824
8702ded6
AD
1825#: classes/pref/filters.php:1112
1826#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
1827#, fuzzy
1828msgid "Add action"
1829msgstr "摘要動作"
644f36a8 1830
8702ded6 1831#: classes/pref/filters.php:1139
e2cb5e6c
AD
1832#, fuzzy
1833msgid "[No caption]"
1834msgstr "標題"
644f36a8 1835
8702ded6 1836#: classes/pref/filters.php:1141
e2cb5e6c
AD
1837#, php-format
1838msgid "%s (%d rule)"
1839msgid_plural "%s (%d rules)"
1840msgstr[0] ""
644f36a8 1841
8702ded6 1842#: classes/pref/filters.php:1155
e2cb5e6c 1843msgid "matches any rule"
644f36a8
AD
1844msgstr ""
1845
8702ded6 1846#: classes/pref/filters.php:1158
e2cb5e6c
AD
1847#, fuzzy, php-format
1848msgid "%s (+%d action)"
1849msgid_plural "%s (+%d actions)"
1850msgstr[0] "摘要動作"
644f36a8 1851
e2cb5e6c
AD
1852#: classes/pref/prefs.php:19
1853msgid "Interface"
1854msgstr "界面"
644f36a8 1855
e2cb5e6c
AD
1856#: classes/pref/prefs.php:20
1857msgid "Advanced"
1858msgstr "進階"
644f36a8 1859
e2cb5e6c
AD
1860#: classes/pref/prefs.php:21
1861msgid "Digest"
1862msgstr "文摘"
644f36a8 1863
e2cb5e6c
AD
1864#: classes/pref/prefs.php:25
1865msgid "Allow duplicate articles"
1866msgstr "允許重復的文章"
644f36a8 1867
e2cb5e6c
AD
1868#: classes/pref/prefs.php:26
1869msgid "Blacklisted tags"
1870msgstr "被列入黑名單的標籤"
644f36a8 1871
e2cb5e6c
AD
1872#: classes/pref/prefs.php:26
1873msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1874msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
644f36a8 1875
e2cb5e6c
AD
1876#: classes/pref/prefs.php:27
1877msgid "Automatically mark articles as read"
1878msgstr "自動標記文章為已讀"
644f36a8 1879
e2cb5e6c
AD
1880#: classes/pref/prefs.php:27
1881msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1882msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
644f36a8 1883
e2cb5e6c
AD
1884#: classes/pref/prefs.php:28
1885msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1886msgstr "在組合模式下自動展開文章"
644f36a8 1887
e2cb5e6c
AD
1888#: classes/pref/prefs.php:29
1889msgid "Combined feed display"
1890msgstr "合併顯示模式"
644f36a8 1891
e2cb5e6c
AD
1892#: classes/pref/prefs.php:29
1893msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1894msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
644f36a8 1895
e2cb5e6c
AD
1896#: classes/pref/prefs.php:30
1897msgid "Confirm marking feed as read"
1898msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
644f36a8 1899
e2cb5e6c
AD
1900#: classes/pref/prefs.php:31
1901msgid "Amount of articles to display at once"
1902msgstr "同時顯示的文章數量"
644f36a8 1903
e2cb5e6c
AD
1904#: classes/pref/prefs.php:32
1905msgid "Default feed update interval"
1906msgstr "預設摘要更新間隔"
644f36a8 1907
e2cb5e6c
AD
1908#: classes/pref/prefs.php:32
1909msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1910msgstr ""
644f36a8 1911
e2cb5e6c
AD
1912#: classes/pref/prefs.php:33
1913msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1914msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
644f36a8 1915
e2cb5e6c
AD
1916#: classes/pref/prefs.php:34
1917msgid "Enable e-mail digest"
1918msgstr "啟用電子郵件摘要"
644f36a8 1919
e2cb5e6c
AD
1920#: classes/pref/prefs.php:34
1921msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1922msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
a9304780 1923
e2cb5e6c
AD
1924#: classes/pref/prefs.php:35
1925msgid "Try to send digests around specified time"
1926msgstr "在指定的時間發送摘要"
a9304780 1927
e2cb5e6c
AD
1928#: classes/pref/prefs.php:35
1929msgid "Uses UTC timezone"
1930msgstr "採用UTC時區"
a9304780 1931
e2cb5e6c
AD
1932#: classes/pref/prefs.php:36
1933msgid "Enable API access"
1934msgstr "啟用透過API存取"
3d1c005b 1935
e2cb5e6c
AD
1936#: classes/pref/prefs.php:36
1937msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1938msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
3d1c005b 1939
e2cb5e6c
AD
1940#: classes/pref/prefs.php:37
1941msgid "Enable feed categories"
1942msgstr "啟用摘要分類"
3d1c005b 1943
e2cb5e6c
AD
1944#: classes/pref/prefs.php:38
1945msgid "Sort feeds by unread articles count"
1946msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
ec5ac2ec 1947
e2cb5e6c
AD
1948#: classes/pref/prefs.php:39
1949msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1950msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
ec5ac2ec 1951
e2cb5e6c
AD
1952#: classes/pref/prefs.php:40
1953msgid "Hide feeds with no unread articles"
1954msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
ec5ac2ec 1955
e2cb5e6c
AD
1956#: classes/pref/prefs.php:41
1957#, fuzzy
1958msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1959msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:42
1962msgid "Long date format"
1963msgstr "較長的日期時間格式"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:42
1966msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
5e28bc1a
AD
1967msgstr ""
1968
e2cb5e6c
AD
1969#: classes/pref/prefs.php:43
1970msgid "On catchup show next feed"
1971msgstr "自動顯示下一個摘要"
6f32d53c 1972
e2cb5e6c
AD
1973#: classes/pref/prefs.php:43
1974msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1975msgstr ""
6f32d53c 1976
e2cb5e6c
AD
1977#: classes/pref/prefs.php:44
1978msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1979msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
6f32d53c 1980
e2cb5e6c
AD
1981#: classes/pref/prefs.php:45
1982msgid "Purge unread articles"
1983msgstr "清除未讀文章"
6f32d53c 1984
e2cb5e6c
AD
1985#: classes/pref/prefs.php:46
1986msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1987msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
6f32d53c 1988
e2cb5e6c
AD
1989#: classes/pref/prefs.php:47
1990msgid "Short date format"
1991msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 1992
e2cb5e6c
AD
1993#: classes/pref/prefs.php:48
1994msgid "Show content preview in headlines list"
1995msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
6f32d53c 1996
e2cb5e6c
AD
1997#: classes/pref/prefs.php:49
1998msgid "Sort headlines by feed date"
1999msgstr "以摘要的日期排序"
6f32d53c 2000
e2cb5e6c
AD
2001#: classes/pref/prefs.php:49
2002msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2003msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
3d1c005b 2004
e2cb5e6c
AD
2005#: classes/pref/prefs.php:50
2006msgid "Login with an SSL certificate"
2007msgstr "使用 SSL 證書登錄"
6f32d53c 2008
e2cb5e6c
AD
2009#: classes/pref/prefs.php:50
2010msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2011msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
6f32d53c 2012
e2cb5e6c
AD
2013#: classes/pref/prefs.php:51
2014msgid "Do not embed images in articles"
2015msgstr "不要顯示文章中的圖片"
6f32d53c 2016
e2cb5e6c
AD
2017#: classes/pref/prefs.php:52
2018msgid "Strip unsafe tags from articles"
2019msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
6f32d53c 2020
e2cb5e6c
AD
2021#: classes/pref/prefs.php:52
2022msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2023msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
6f32d53c 2024
e2cb5e6c
AD
2025#: classes/pref/prefs.php:53
2026#: js/prefs.js:1420
2027msgid "Customize stylesheet"
2028msgstr "自訂樣式"
6f32d53c 2029
e2cb5e6c
AD
2030#: classes/pref/prefs.php:53
2031msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2032msgstr "自訂 CSS 樣式"
6f32d53c 2033
e2cb5e6c
AD
2034#: classes/pref/prefs.php:54
2035msgid "Time zone"
2036msgstr "所在時區"
3d1c005b 2037
e2cb5e6c 2038#: classes/pref/prefs.php:55
f6e856a3 2039#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2040msgid "Group headlines in virtual feeds"
2041msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
6f32d53c 2042
e2cb5e6c
AD
2043#: classes/pref/prefs.php:55
2044msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2045msgstr ""
6f32d53c 2046
e2cb5e6c
AD
2047#: classes/pref/prefs.php:56
2048msgid "Language"
2049msgstr "語言:"
6f32d53c 2050
e2cb5e6c
AD
2051#: classes/pref/prefs.php:57
2052msgid "Theme"
2053msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2054
e2cb5e6c
AD
2055#: classes/pref/prefs.php:57
2056msgid "Select one of the available CSS themes"
2057msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
644f36a8 2058
e2cb5e6c
AD
2059#: classes/pref/prefs.php:126
2060msgid "The configuration was saved."
2061msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2062
e2cb5e6c
AD
2063#: classes/pref/prefs.php:140
2064msgid "Your personal data has been saved."
2065msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2066
e2cb5e6c
AD
2067#: classes/pref/prefs.php:156
2068msgid "Your preferences are now set to default values."
2069msgstr ""
6f32d53c 2070
e2cb5e6c
AD
2071#: classes/pref/prefs.php:179
2072msgid "Personal data / Authentication"
2073msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2074
e2cb5e6c
AD
2075#: classes/pref/prefs.php:199
2076msgid "Personal data"
2077msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2078
e2cb5e6c
AD
2079#: classes/pref/prefs.php:211
2080msgid "Full name"
2081msgstr "姓名"
6f32d53c 2082
e2cb5e6c
AD
2083#: classes/pref/prefs.php:215
2084msgid "E-mail"
2085msgstr "電子郵件"
6f32d53c 2086
e2cb5e6c
AD
2087#: classes/pref/prefs.php:221
2088msgid "Access level"
2089msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2090
e2cb5e6c
AD
2091#: classes/pref/prefs.php:231
2092msgid "Save data"
2093msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2094
e2cb5e6c
AD
2095#: classes/pref/prefs.php:279
2096msgid "Changing your current password will disable OTP."
2097msgstr ""
2098
2099#: classes/pref/prefs.php:284
2100msgid "Old password"
2101msgstr "原始密碼"
2102
2103#: classes/pref/prefs.php:287
2104msgid "New password"
2105msgstr "新密碼"
2106
2107#: classes/pref/prefs.php:292
2108msgid "Confirm password"
2109msgstr "確認密碼"
2110
2111#: classes/pref/prefs.php:302
2112msgid "Change password"
2113msgstr "更改密碼"
2114
2115#: classes/pref/prefs.php:308
2116msgid "One time passwords / Authenticator"
2117msgstr ""
2118
2119#: classes/pref/prefs.php:312
2120msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2121msgstr ""
6f32d53c 2122
e2cb5e6c
AD
2123#: classes/pref/prefs.php:337
2124#: classes/pref/prefs.php:388
2125msgid "Enter your password"
2126msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2127
e2cb5e6c
AD
2128#: classes/pref/prefs.php:348
2129#, fuzzy
2130msgid "Disable OTP"
2131msgstr "禁用更新"
6f32d53c 2132
e2cb5e6c
AD
2133#: classes/pref/prefs.php:354
2134msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2135msgstr ""
6f32d53c 2136
e2cb5e6c
AD
2137#: classes/pref/prefs.php:356
2138msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
644f36a8 2139msgstr ""
6f32d53c 2140
e2cb5e6c
AD
2141#: classes/pref/prefs.php:393
2142#, fuzzy
2143msgid "Enter the generated one time password"
2144msgstr "請填寫類別名稱:"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:407
2147#, fuzzy
2148msgid "Enable OTP"
2149msgstr "已啟用"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:413
2152msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
644f36a8 2153msgstr ""
6f32d53c 2154
e2cb5e6c
AD
2155#: classes/pref/prefs.php:456
2156msgid "Some preferences are only available in default profile."
f6e856a3 2157msgstr ""
6f32d53c 2158
e2cb5e6c
AD
2159#: classes/pref/prefs.php:545
2160msgid "Customize"
2161msgstr "自訂"
6f32d53c 2162
e2cb5e6c
AD
2163#: classes/pref/prefs.php:612
2164msgid "Register"
2165msgstr "註冊"
6f32d53c 2166
e2cb5e6c
AD
2167#: classes/pref/prefs.php:616
2168msgid "Clear"
2169msgstr "清空"
6f32d53c 2170
e2cb5e6c
AD
2171#: classes/pref/prefs.php:622
2172#, php-format
2173msgid "Current server time: %s (UTC)"
2174msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2175
e2cb5e6c
AD
2176#: classes/pref/prefs.php:654
2177msgid "Save configuration"
2178msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2179
e2cb5e6c
AD
2180#: classes/pref/prefs.php:658
2181msgid "Save and exit preferences"
2182msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2183
e2cb5e6c
AD
2184#: classes/pref/prefs.php:663
2185msgid "Manage profiles"
2186msgstr "管理偏好文件"
6f32d53c 2187
e2cb5e6c
AD
2188#: classes/pref/prefs.php:666
2189msgid "Reset to defaults"
2190msgstr "恢復到預設"
6f32d53c 2191
e2cb5e6c
AD
2192#: classes/pref/prefs.php:681
2193msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2194msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2195
e2cb5e6c
AD
2196#: classes/pref/prefs.php:711
2197msgid "System plugins"
2198msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2199
e2cb5e6c
AD
2200#: classes/pref/prefs.php:712
2201msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2202msgstr ""
6f32d53c 2203
e2cb5e6c
AD
2204#: classes/pref/prefs.php:717
2205#: classes/pref/prefs.php:773
2206msgid "Plugin"
2207msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2208
e2cb5e6c
AD
2209#: classes/pref/prefs.php:718
2210#: classes/pref/prefs.php:774
2211msgid "Description"
2212msgstr "描述"
6f32d53c 2213
e2cb5e6c
AD
2214#: classes/pref/prefs.php:719
2215#: classes/pref/prefs.php:775
2216msgid "Version"
2217msgstr "版本"
6f32d53c 2218
e2cb5e6c
AD
2219#: classes/pref/prefs.php:720
2220#: classes/pref/prefs.php:776
2221msgid "Author"
2222msgstr "作者"
6f32d53c 2223
e2cb5e6c
AD
2224#: classes/pref/prefs.php:751
2225#: classes/pref/prefs.php:810
2226msgid "more info"
2227msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2228
e2cb5e6c
AD
2229#: classes/pref/prefs.php:760
2230#: classes/pref/prefs.php:819
2231msgid "Clear data"
2232msgstr "清空摘要資料"
a9304780 2233
e2cb5e6c
AD
2234#: classes/pref/prefs.php:769
2235msgid "User plugins"
2236msgstr "使用者擴充套件"
f6e856a3 2237
e2cb5e6c
AD
2238#: classes/pref/prefs.php:834
2239msgid "Enable selected plugins"
2240msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2241
e2cb5e6c 2242#: classes/pref/prefs.php:912
f6e856a3 2243#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2244msgid "Incorrect one time password"
2245msgstr "使用者名或密碼錯誤"
6f32d53c 2246
e2cb5e6c 2247#: classes/pref/prefs.php:917
8702ded6 2248#: classes/pref/prefs.php:948
e2cb5e6c
AD
2249msgid "Incorrect password"
2250msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2251
8702ded6 2252#: classes/pref/prefs.php:973
e2cb5e6c
AD
2253#, php-format
2254msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2255msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2256
8702ded6 2257#: classes/pref/prefs.php:1013
e2cb5e6c
AD
2258msgid "Create profile"
2259msgstr "建立偏好文件"
2260
8702ded6
AD
2261#: classes/pref/prefs.php:1037
2262#: classes/pref/prefs.php:1065
e2cb5e6c
AD
2263msgid "(active)"
2264msgstr "(當前使用的)"
2265
8702ded6 2266#: classes/pref/prefs.php:1099
e2cb5e6c
AD
2267msgid "Remove selected profiles"
2268msgstr "移除選取的偏好文件"
2269
8702ded6 2270#: classes/pref/prefs.php:1101
e2cb5e6c
AD
2271msgid "Activate profile"
2272msgstr "啟用偏好文件"
6f32d53c 2273
644f36a8
AD
2274#: classes/feeds.php:53
2275msgid "View as RSS feed"
2276msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 2277
644f36a8 2278#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2279#, php-format
644f36a8
AD
2280msgid "Last updated: %s"
2281msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 2282
b73bf7e2
AD
2283#: classes/feeds.php:100
2284#, fuzzy
2285msgid "Select..."
2286msgstr "選擇"
2287
2288#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2289msgid "Invert"
2290msgstr "反向選取"
6f32d53c 2291
b73bf7e2 2292#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2293msgid "Selection toggle:"
2294msgstr "標記為:"
6f32d53c 2295
b73bf7e2 2296#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2297msgid "Selection:"
2298msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 2299
b73bf7e2 2300#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2301msgid "Set score"
2302msgstr "評分"
6f32d53c 2303
b73bf7e2 2304#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2305msgid "Archive"
2306msgstr "存檔"
6f32d53c 2307
b73bf7e2 2308#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2309msgid "Move back"
2310msgstr "移回原位"
6f32d53c 2311
b73bf7e2
AD
2312#: classes/feeds.php:127
2313#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2314#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8 2315#: plugins/mailto/init.php:25
3d1c005b 2316#, fuzzy
644f36a8
AD
2317msgid "Forward by email"
2318msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 2319
b73bf7e2 2320#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2321msgid "Feed:"
2322msgstr "摘要:"
3d1c005b 2323
8702ded6
AD
2324#: classes/feeds.php:193
2325#: classes/feeds.php:817
644f36a8
AD
2326msgid "Feed not found."
2327msgstr "找不到摘要。"
6f32d53c 2328
8702ded6 2329#: classes/feeds.php:255
644f36a8
AD
2330msgid "Never"
2331msgstr "從未"
6f32d53c 2332
8702ded6 2333#: classes/feeds.php:342
644f36a8
AD
2334#, fuzzy, php-format
2335msgid "Imported at %s"
2336msgstr "匯入"
6f32d53c 2337
8702ded6
AD
2338#: classes/feeds.php:394
2339#: classes/feeds.php:485
644f36a8
AD
2340msgid "mark feed as read"
2341msgstr "標記摘要為已讀"
6f32d53c 2342
8702ded6 2343#: classes/feeds.php:540
644f36a8
AD
2344#, fuzzy
2345msgid "Collapse article"
2346msgstr "全部文章"
6f32d53c 2347
8702ded6 2348#: classes/feeds.php:701
644f36a8
AD
2349msgid "No unread articles found to display."
2350msgstr "沒有未讀文章。"
6f32d53c 2351
8702ded6 2352#: classes/feeds.php:704
644f36a8
AD
2353msgid "No updated articles found to display."
2354msgstr "沒有最新更新的文章。"
6f32d53c 2355
8702ded6 2356#: classes/feeds.php:707
644f36a8
AD
2357msgid "No starred articles found to display."
2358msgstr "沒有加星標的文章。"
6f32d53c 2359
8702ded6 2360#: classes/feeds.php:711
644f36a8
AD
2361#, fuzzy
2362msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2363msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 2364
8702ded6 2365#: classes/feeds.php:713
644f36a8
AD
2366msgid "No articles found to display."
2367msgstr "暫時沒有文章。"
6f32d53c 2368
8702ded6
AD
2369#: classes/feeds.php:729
2370#: classes/feeds.php:920
a9304780 2371#, php-format
644f36a8
AD
2372msgid "Feeds last updated at %s"
2373msgstr "上次摘要更新時間:%s"
6f32d53c 2374
8702ded6
AD
2375#: classes/feeds.php:741
2376#: classes/feeds.php:932
644f36a8
AD
2377msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2378msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
6f32d53c 2379
8702ded6 2380#: classes/feeds.php:909
644f36a8
AD
2381msgid "No feed selected."
2382msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 2383
8702ded6
AD
2384#: classes/feeds.php:973
2385#: classes/feeds.php:981
644f36a8
AD
2386#, fuzzy
2387msgid "Feed or site URL"
2388msgstr "摘要 URL"
6f32d53c 2389
8702ded6 2390#: classes/feeds.php:995
644f36a8
AD
2391msgid "Available feeds"
2392msgstr "可用的摘要"
6f32d53c 2393
8702ded6 2394#: classes/feeds.php:1032
644f36a8
AD
2395msgid "More feeds"
2396msgstr "更多摘要"
6f32d53c 2397
8702ded6 2398#: classes/feeds.php:1061
644f36a8
AD
2399msgid "Popular feeds"
2400msgstr "最受歡迎的摘要"
6f32d53c 2401
8702ded6 2402#: classes/feeds.php:1062
e2cb5e6c
AD
2403msgid "Feed archive"
2404msgstr "摘要存檔"
2405
8702ded6 2406#: classes/feeds.php:1065
e2cb5e6c
AD
2407msgid "limit:"
2408msgstr "限制:"
2409
8702ded6 2410#: classes/feeds.php:1099
e2cb5e6c
AD
2411msgid "Look for"
2412msgstr "查找"
2413
8702ded6 2414#: classes/feeds.php:1107
e2cb5e6c
AD
2415#, php-format
2416msgid "in %s"
2417msgstr ""
2418
8702ded6 2419#: classes/feeds.php:1112
e2cb5e6c
AD
2420msgid "Used for word stemming"
2421msgstr ""
2422
8702ded6 2423#: classes/feeds.php:1121
e2cb5e6c
AD
2424#, fuzzy
2425msgid "Search syntax"
2426msgstr "搜尋"
2427
8702ded6 2428#: classes/feeds.php:1575
e2cb5e6c
AD
2429msgid "Starred articles"
2430msgstr "加星標文章"
2431
8702ded6 2432#: classes/feeds.php:1577
e2cb5e6c
AD
2433msgid "Published articles"
2434msgstr "已發布文章"
2435
8702ded6 2436#: classes/feeds.php:1579
e2cb5e6c
AD
2437msgid "Fresh articles"
2438msgstr "最新更新的文章"
2439
8702ded6 2440#: classes/feeds.php:1583
e2cb5e6c
AD
2441msgid "Archived articles"
2442msgstr "已儲存的文章"
2443
8702ded6 2444#: classes/feeds.php:1585
e2cb5e6c
AD
2445msgid "Recently read"
2446msgstr "閱讀紀錄"
2447
8702ded6 2448#: classes/feeds.php:1706
e2cb5e6c
AD
2449msgid "Special"
2450msgstr "特殊區域"
2451
8702ded6 2452#: classes/feeds.php:1963
e2cb5e6c
AD
2453#, php-format
2454msgid "Search results: %s"
2455msgstr "搜尋結果: %s"
2456
2457#: plugins/nsfw/init.php:30
2458#: plugins/nsfw/init.php:42
2459msgid "Not work safe (click to toggle)"
2460msgstr ""
2461
2462#: plugins/nsfw/init.php:52
2463msgid "NSFW Plugin"
2464msgstr ""
2465
2466#: plugins/nsfw/init.php:79
2467msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2468msgstr ""
2469
2470#: plugins/nsfw/init.php:100
2471msgid "Configuration saved."
2472msgstr "設定已儲存。"
2473
2474#: plugins/note/init.php:28
2475#: plugins/note/note.js:11
2476msgid "Edit article note"
2477msgstr "編輯文章註記"
2478
2479#: plugins/vf_shared/init.php:17
2480#: plugins/vf_shared/init.php:73
2481msgid "Shared articles"
2482msgstr "已分享的文章"
2483
2484#: plugins/auth_internal/init.php:71
2485#, fuzzy
2486msgid "Please enter your one time password:"
2487msgstr "請填寫類別名稱:"
2488
2489#: plugins/auth_internal/init.php:212
2490msgid "Password has been changed."
2491msgstr "密碼更改成功。"
2492
2493#: plugins/auth_internal/init.php:214
2494msgid "Old password is incorrect."
2495msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2496
2497#: plugins/af_readability/init.php:22
2498msgid "Data saved."
2499msgstr ""
2500
2501#: plugins/af_readability/init.php:34
2502#, fuzzy
2503msgid "Inline content"
2504msgstr "滾動文章內容"
2505
2506#: plugins/af_readability/init.php:40
2507msgid "Readability settings (af_readability)"
2508msgstr ""
2509
2510#: plugins/af_readability/init.php:67
2511msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2512msgstr ""
2513
2514#: plugins/af_readability/init.php:79
2515#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2516msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2517msgstr ""
2518
2519#: plugins/af_readability/init.php:96
2520#, fuzzy
2521msgid "Readability"
2522msgstr "檢查可用性"
2523
2524#: plugins/af_readability/init.php:107
2525#, fuzzy
2526msgid "Inline article content"
2527msgstr "滾動文章內容"
2528
2529#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2530msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2531msgstr ""
2532
2533#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2534msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2535msgstr ""
6f32d53c 2536
e2cb5e6c
AD
2537#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2538msgid "Extract missing content using Readability"
2539msgstr ""
6f32d53c 2540
e2cb5e6c
AD
2541#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2542msgid "Enable additional duplicate checking"
2543msgstr ""
6f32d53c 2544
e2cb5e6c
AD
2545#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2546#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2547#, fuzzy
2548msgid "Configuration saved"
2549msgstr "設定已儲存。"
2550
2551#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
644f36a8 2552#, php-format
e2cb5e6c 2553msgid "Data saved (%s, %d)"
644f36a8 2554msgstr ""
6f32d53c 2555
e2cb5e6c
AD
2556#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2557#, fuzzy
2558msgid "Show related articles"
2559msgstr "已分享的文章"
2560
2561#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2562#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2563#, fuzzy
2564msgid "Mark similar articles as read"
2565msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2566
2567#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2568msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2569msgstr ""
6f32d53c 2570
e2cb5e6c 2571#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
644f36a8 2572#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2573msgid "Global settings"
2574msgstr "包含設定"
6f32d53c 2575
e2cb5e6c
AD
2576#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2577msgid "Minimum similarity:"
2578msgstr ""
3d1c005b 2579
e2cb5e6c
AD
2580#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2581msgid "Minimum title length:"
2582msgstr ""
6f32d53c 2583
e2cb5e6c
AD
2584#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2585#, fuzzy
2586msgid "Enable for all feeds:"
2587msgstr "啟用摘要分類"
6f32d53c 2588
e2cb5e6c
AD
2589#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2590msgid "Similarity (pg_trgm)"
2591msgstr ""
6f32d53c 2592
8702ded6 2593#: plugins/af_comics/init.php:49
e2cb5e6c
AD
2594msgid "Feeds supported by af_comics"
2595msgstr ""
6f32d53c 2596
8702ded6 2597#: plugins/af_comics/init.php:51
e2cb5e6c
AD
2598msgid "The following comics are currently supported:"
2599msgstr ""
f6e856a3 2600
8702ded6 2601#: plugins/af_comics/init.php:69
e2cb5e6c
AD
2602msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2603msgstr ""
6f32d53c 2604
8702ded6 2605#: plugins/af_comics/init.php:71
e2cb5e6c
AD
2606msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2607msgstr ""
6f32d53c 2608
8702ded6 2609#: plugins/import_export/init.php:62
f6e856a3
AD
2610msgid "Import and export"
2611msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2612
8702ded6 2613#: plugins/import_export/init.php:64
f6e856a3 2614msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2615msgstr ""
2616
8702ded6 2617#: plugins/import_export/init.php:69
f6e856a3
AD
2618msgid "Export my data"
2619msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2620
8702ded6 2621#: plugins/import_export/init.php:85
f6e856a3
AD
2622msgid "Import"
2623msgstr "匯入"
6f32d53c 2624
8702ded6 2625#: plugins/import_export/init.php:235
f6e856a3 2626msgid "Could not import: incorrect schema version."
6f32d53c 2627msgstr ""
2628
8702ded6 2629#: plugins/import_export/init.php:240
f6e856a3 2630msgid "Could not import: unrecognized document format."
6f32d53c 2631msgstr ""
2632
8702ded6 2633#: plugins/import_export/init.php:401
f6e856a3
AD
2634msgid "Finished: "
2635msgstr "完成: "
ec5ac2ec 2636
8702ded6 2637#: plugins/import_export/init.php:402
f6e856a3
AD
2638#, fuzzy, php-format
2639msgid "%d article processed, "
2640msgid_plural "%d articles processed, "
2641msgstr[0] "編輯文章註記"
a9304780 2642
8702ded6 2643#: plugins/import_export/init.php:403
f6e856a3
AD
2644#, php-format
2645msgid "%d imported, "
2646msgid_plural "%d imported, "
2647msgstr[0] "%d 個已匯入"
ec5ac2ec 2648
8702ded6 2649#: plugins/import_export/init.php:404
f6e856a3
AD
2650#, php-format
2651msgid "%d feed created."
2652msgid_plural "%d feeds created."
2653msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2654
8702ded6 2655#: plugins/import_export/init.php:409
f6e856a3 2656msgid "Could not load XML document."
a9304780 2657msgstr ""
6f32d53c 2658
8702ded6 2659#: plugins/import_export/init.php:421
f6e856a3 2660msgid "Prepare data"
ad684393
AD
2661msgstr ""
2662
8702ded6 2663#: plugins/import_export/init.php:438
f6e856a3
AD
2664#, fuzzy, php-format
2665msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2666msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2667
8702ded6 2668#: plugins/import_export/init.php:464
f6e856a3
AD
2669msgid "No file uploaded."
2670msgstr "沒有上傳檔案"
2671
e2cb5e6c
AD
2672#: plugins/mail/init.php:29
2673msgid "Mail addresses saved."
2674msgstr ""
2675
2676#: plugins/mail/init.php:35
2677#, fuzzy
2678msgid "Mail plugin"
2679msgstr "使用者擴充套件"
2680
2681#: plugins/mail/init.php:37
2682msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2683msgstr ""
2684
f6e856a3 2685#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2686#: plugins/mail/init.php:124
2687#: plugins/mailto/init.php:50
2688#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2689msgid "[Forwarded]"
2690msgstr "[已轉發]"
2691
e2cb5e6c
AD
2692#: plugins/mail/init.php:118
2693#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2694msgid "Multiple articles"
2695msgstr "多個文章"
2696
e2cb5e6c
AD
2697#: plugins/mail/init.php:146
2698msgid "To:"
2699msgstr "收信人:"
644f36a8 2700
e2cb5e6c
AD
2701#: plugins/mail/init.php:161
2702msgid "Subject:"
2703msgstr "主題:"
f6e856a3 2704
e2cb5e6c
AD
2705#: plugins/mail/init.php:178
2706msgid "Send e-mail"
2707msgstr "發送郵件"
f6e856a3 2708
e2cb5e6c
AD
2709#: plugins/close_button/init.php:25
2710msgid "Close article"
2711msgstr "關閉文章"
f6e856a3
AD
2712
2713#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2714msgid "Bookmarklets"
2715msgstr "書籤"
2716
2717#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2718msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2719msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2720
2721#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2722#, php-format
2723msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2724msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2725
2726#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2727msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2728msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2729
2730#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2731msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2732msgstr ""
ad684393 2733
f6e856a3
AD
2734#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2735msgid "Collapse feedlist"
2736msgstr "收縮側邊欄"
a9304780 2737
e2cb5e6c
AD
2738#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2739msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
a9304780
AD
2740msgstr ""
2741
e2cb5e6c 2742#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2743#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2744msgid "Enable proxy for all remote images."
2745msgstr "啟用摘要分類"
c565a0cc 2746
e2cb5e6c 2747#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2748#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2749msgid "Don't cache files locally."
2750msgstr "本地快取圖片"
a9304780 2751
e2cb5e6c
AD
2752#: plugins/mailto/init.php:74
2753msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
a9304780
AD
2754msgstr ""
2755
e2cb5e6c 2756#: plugins/mailto/init.php:78
a9304780 2757#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2758msgid "Forward selected article(s) by email."
2759msgstr "用郵件轉發文章"
a9304780 2760
e2cb5e6c
AD
2761#: plugins/mailto/init.php:81
2762msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
a9304780
AD
2763msgstr ""
2764
e2cb5e6c
AD
2765#: plugins/mailto/init.php:86
2766msgid "Close this dialog"
2767msgstr "關閉本對話框"
a9304780 2768
e2cb5e6c 2769#: plugins/share/init.php:41
f6e856a3
AD
2770msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2771msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
644f36a8 2772
e2cb5e6c 2773#: plugins/share/init.php:44
f6e856a3
AD
2774msgid "Unshare all articles"
2775msgstr "取消所有分享"
644f36a8 2776
e2cb5e6c 2777#: plugins/share/init.php:78
f6e856a3
AD
2778msgid "Share by URL"
2779msgstr "透過 URL 分享"
644f36a8 2780
e2cb5e6c
AD
2781#: plugins/share/init.php:100
2782msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2783msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
f6e856a3 2784
e2cb5e6c
AD
2785#: plugins/share/init.php:122
2786msgid "Unshare article"
2787msgstr "取些分享文章"
a9304780 2788
b73bf7e2
AD
2789#: js/FeedTree.js:172
2790#, fuzzy
2791msgid "(Un)collapse"
2792msgstr "折疊側邊欄"
2793
f6e856a3 2794#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2795msgid "Edit category"
2796msgstr "編輯類別"
2797
f6e856a3 2798#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2799msgid "Remove category"
2800msgstr "移除類別"
2801
c565a0cc 2802#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2803msgid "Inverse"
2804msgstr "反向選取"
2805
8702ded6 2806#: js/feedlist.js:511
e2cb5e6c
AD
2807#, fuzzy
2808msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2809msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2810
8702ded6 2811#: js/feedlist.js:514
e2cb5e6c
AD
2812#, fuzzy
2813msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2814msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2815
8702ded6 2816#: js/feedlist.js:517
e2cb5e6c
AD
2817#, fuzzy
2818msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2819msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2820
8702ded6 2821#: js/feedlist.js:520
e2cb5e6c
AD
2822#, fuzzy
2823msgid "Mark %w in %s as read?"
2824msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2825
8702ded6 2826#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2827#, fuzzy
2828msgid "search results"
2829msgstr "搜尋結果: %s"
2830
8702ded6 2831#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2832#, fuzzy
2833msgid "all articles"
2834msgstr "全部文章"
2835
df994ac3 2836#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2837msgid "Close"
2838msgstr ""
2839
e2cb5e6c 2840#: js/functions.js:141
6f32d53c 2841#, fuzzy
2842msgid "Click to close"
2843msgstr "點擊暫停"
2844
e2cb5e6c
AD
2845#: js/functions.js:448
2846msgid "Error explained"
3d1c005b
RR
2847msgstr ""
2848
8702ded6 2849#: js/functions.js:592
e2cb5e6c
AD
2850msgid "Subscribe to Feed"
2851msgstr "訂閱摘要"
3d1c005b 2852
8702ded6 2853#: js/functions.js:621
e2cb5e6c
AD
2854msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2855msgstr ""
6f32d53c 2856
8702ded6 2857#: js/functions.js:636
f8eb8d78 2858#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2859msgid "Subscribed to %s"
2860msgstr "已訂閱至 %s"
6f32d53c 2861
8702ded6 2862#: js/functions.js:641
e2cb5e6c
AD
2863msgid "Specified URL seems to be invalid."
2864msgstr "指定的 URL 無效。"
6f32d53c 2865
8702ded6 2866#: js/functions.js:644
e2cb5e6c
AD
2867msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2868msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2869
8702ded6 2870#: js/functions.js:656
e2cb5e6c
AD
2871#, fuzzy
2872msgid "Expand to select feed"
2873msgstr "編輯選定的摘要"
6f32d53c 2874
8702ded6 2875#: js/functions.js:668
e2cb5e6c
AD
2876#, fuzzy, perl-format
2877msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2878msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2879
8702ded6 2880#: js/functions.js:672
e2cb5e6c
AD
2881#, perl-format
2882msgid "XML validation failed: %s"
2883msgstr ""
2884
8702ded6 2885#: js/functions.js:676
e2cb5e6c
AD
2886msgid "You are already subscribed to this feed."
2887msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2888
8702ded6 2889#: js/functions.js:1136
6f32d53c 2890msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2891msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2892
8702ded6 2893#: js/functions.js:1140
e2cb5e6c 2894#: js/prefs.js:1091
6f32d53c 2895msgid "Trying to change address..."
2896msgstr ""
2897
8702ded6 2898#: js/functions.js:1245
e2cb5e6c
AD
2899#: js/tt-rss.js:445
2900#: js/tt-rss.js:672
2901msgid "You can't edit this kind of feed."
2902msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2903
8702ded6 2904#: js/functions.js:1260
e2cb5e6c
AD
2905msgid "Edit Feed"
2906msgstr "編輯摘要"
2907
8702ded6 2908#: js/functions.js:1266
e2cb5e6c
AD
2909#: js/prefs.js:100
2910#: js/prefs.js:209
2911#: js/prefs.js:647
2912msgid "Saving data..."
2913msgstr " 儲存資料"
2914
8702ded6 2915#: js/functions.js:1293
e2cb5e6c
AD
2916msgid "More Feeds"
2917msgstr "更多摘要"
2918
8702ded6
AD
2919#: js/functions.js:1355
2920#: js/functions.js:1464
df994ac3 2921#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2922#: js/prefs.js:540
2923#: js/prefs.js:558
2924#: js/prefs.js:1073
6f32d53c 2925msgid "No feeds are selected."
2926msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2927
8702ded6 2928#: js/functions.js:1398
83e399b1 2929msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2930msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2931
8702ded6 2932#: js/functions.js:1435
6f32d53c 2933msgid "Feeds with update errors"
2934msgstr "更新錯誤的摘要"
2935
8702ded6 2936#: js/functions.js:1446
e2cb5e6c 2937#: js/prefs.js:1054
6f32d53c 2938msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2939msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2940
8702ded6 2941#: js/functions.js:1449
e2cb5e6c 2942#: js/prefs.js:1057
6f32d53c 2943msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2944msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2945
df994ac3 2946#: js/prefs.js:60
6f32d53c 2947msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2948msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2949
df994ac3 2950#: js/prefs.js:67
6f32d53c 2951msgid "Can't create user: no login specified."
2952msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2953
df994ac3 2954#: js/prefs.js:71
6f32d53c 2955msgid "Adding user..."
01771706 2956msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2957
df994ac3 2958#: js/prefs.js:96
6f32d53c 2959msgid "User Editor"
2960msgstr "編輯使用者信息"
2961
df994ac3 2962#: js/prefs.js:131
6f32d53c 2963msgid "Edit Filter"
2964msgstr "編輯過濾器"
2965
df994ac3 2966#: js/prefs.js:170
6f32d53c 2967#, fuzzy
2968msgid "Remove filter?"
2969msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2970
df994ac3 2971#: js/prefs.js:175
6f32d53c 2972#, fuzzy
2973msgid "Removing filter..."
2974msgstr "建立過濾器"
2975
df994ac3 2976#: js/prefs.js:292
6f32d53c 2977msgid "Remove selected labels?"
01771706 2978msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2979
df994ac3 2980#: js/prefs.js:295
6f32d53c 2981#, fuzzy
2982msgid "Removing selected labels..."
01771706 2983msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2984
df994ac3 2985#: js/prefs.js:308
e2cb5e6c 2986#: js/prefs.js:1140
6f32d53c 2987msgid "No labels are selected."
2988msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2989
df994ac3 2990#: js/prefs.js:320
83e399b1 2991msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2992msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2993
df994ac3 2994#: js/prefs.js:323
6f32d53c 2995#, fuzzy
2996msgid "Removing selected users..."
2997msgstr "移除選定的過濾器?"
2998
df994ac3 2999#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
3000#: js/prefs.js:408
3001#: js/prefs.js:427
3002#: js/prefs.js:461
6f32d53c 3003msgid "No users are selected."
01771706 3004msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3005
df994ac3 3006#: js/prefs.js:350
6f32d53c 3007msgid "Remove selected filters?"
3008msgstr "移除選定的過濾器?"
3009
df994ac3 3010#: js/prefs.js:353
6f32d53c 3011#, fuzzy
3012msgid "Removing selected filters..."
3013msgstr "移除選定的過濾器?"
3014
df994ac3 3015#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
3016#: js/prefs.js:495
3017#: js/prefs.js:514
6f32d53c 3018msgid "No filters are selected."
01771706 3019msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3020
df994ac3 3021#: js/prefs.js:378
6f32d53c 3022msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3023msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3024
df994ac3 3025#: js/prefs.js:382
6f32d53c 3026#, fuzzy
3027msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3028msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3029
e2cb5e6c
AD
3030#: js/prefs.js:413
3031#: js/prefs.js:432
3032#: js/prefs.js:466
6f32d53c 3033msgid "Please select only one user."
3034msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3035
e2cb5e6c 3036#: js/prefs.js:436
6f32d53c 3037msgid "Reset password of selected user?"
3038msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3039
e2cb5e6c 3040#: js/prefs.js:439
6f32d53c 3041#, fuzzy
3042msgid "Resetting password for selected user..."
3043msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3044
e2cb5e6c 3045#: js/prefs.js:500
6f32d53c 3046msgid "Please select only one filter."
3047msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3048
e2cb5e6c 3049#: js/prefs.js:518
6f32d53c 3050#, fuzzy
3051msgid "Combine selected filters?"
3052msgstr "移除選定的過濾器?"
3053
e2cb5e6c 3054#: js/prefs.js:521
6f32d53c 3055#, fuzzy
3056msgid "Joining filters..."
3057msgstr "建立過濾器"
3058
e2cb5e6c 3059#: js/prefs.js:580
6f32d53c 3060msgid "Edit Multiple Feeds"
3061msgstr "編輯多個摘要"
3062
e2cb5e6c 3063#: js/prefs.js:604
6f32d53c 3064msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3065msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3066
e2cb5e6c 3067#: js/prefs.js:681
6f32d53c 3068msgid "OPML Import"
3069msgstr "OPML 匯入"
3070
e2cb5e6c 3071#: js/prefs.js:700
6f32d53c 3072msgid "Please choose an OPML file first."
3073msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3074
e2cb5e6c 3075#: js/prefs.js:703
ec5ac2ec 3076#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3077msgid "Importing, please wait..."
01771706 3078msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3079
e2cb5e6c 3080#: js/prefs.js:865
6f32d53c 3081msgid "Reset to defaults?"
3082msgstr "重置為預設狀態?"
3083
e2cb5e6c 3084#: js/prefs.js:1464
6f32d53c 3085msgid "Subscribing to feeds..."
3086msgstr ""
3087
e2cb5e6c 3088#: js/prefs.js:1483
6f32d53c 3089msgid "Clear stored data for this plugin?"
3090msgstr ""
3091
e2cb5e6c 3092#: js/prefs.js:1497
6f32d53c 3093msgid "Clear all messages in the error log?"
3094msgstr ""
3095
df994ac3 3096#: js/tt-rss.js:118
6f32d53c 3097msgid "Mark all articles as read?"
3098msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3099
df994ac3 3100#: js/tt-rss.js:124
6f32d53c 3101#, fuzzy
3102msgid "Marking all feeds as read..."
3103msgstr "標記所有摘要為已讀"
3104
e2cb5e6c 3105#: js/tt-rss.js:397
6f32d53c 3106#, fuzzy
3107msgid "Please enable mail plugin first."
3108msgstr "請先選几個摘要吧。"
3109
e2cb5e6c 3110#: js/tt-rss.js:526
6f32d53c 3111#, fuzzy
3112msgid "Please enable embed_original plugin first."
3113msgstr "請先選几個摘要吧。"
3114
e2cb5e6c
AD
3115#: js/tt-rss.js:539
3116#: js/tt-rss.js:722
e06c7a43
AD
3117msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3118msgstr ""
3119
e2cb5e6c 3120#: js/tt-rss.js:820
dfabcb33
AD
3121msgid "You can't rescore this kind of feed."
3122msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
6f32d53c 3123
e2cb5e6c
AD
3124#: js/tt-rss.js:825
3125#: js/tt-rss.js:685
6f32d53c 3126msgid "Please select some feed first."
3127msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3128
e2cb5e6c 3129#: js/tt-rss.js:830
f8eb8d78 3130#, perl-format
6f32d53c 3131msgid "Rescore articles in %s?"
3132msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3133
e2cb5e6c 3134#: js/tt-rss.js:833
6f32d53c 3135#, fuzzy
3136msgid "Rescoring articles..."
3137msgstr "為文章重新評分"
3138
e2cb5e6c
AD
3139#: js/viewfeed.js:917
3140#: js/viewfeed.js:955
3141#: js/viewfeed.js:1003
8702ded6 3142#: js/viewfeed.js:1924
f6e856a3 3143#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3144#: plugins/mailto/init.js:7
3145#: js/viewfeed.js:675
3146#: js/viewfeed.js:697
3147#: js/viewfeed.js:718
3148#: js/viewfeed.js:777
3149#: js/viewfeed.js:805
6f32d53c 3150msgid "No articles are selected."
01771706 3151msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3152
e2cb5e6c 3153#: js/viewfeed.js:925
f8eb8d78 3154#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3155msgid "Delete %d selected article in %s?"
3156msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3157msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3158
e2cb5e6c 3159#: js/viewfeed.js:927
f8eb8d78 3160#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3161msgid "Delete %d selected article?"
3162msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3163msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3164
e2cb5e6c 3165#: js/viewfeed.js:964
f8eb8d78 3166#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3167msgid "Archive %d selected article in %s?"
3168msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3169msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3170
e2cb5e6c 3171#: js/viewfeed.js:967
f8eb8d78 3172#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3173msgid "Move %d archived article back?"
3174msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3175msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3176
e2cb5e6c 3177#: js/viewfeed.js:969
83e399b1 3178msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3179msgstr ""
3180
e2cb5e6c 3181#: js/viewfeed.js:1009
f8eb8d78 3182#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3183msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3184msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3185msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3186
e2cb5e6c 3187#: js/viewfeed.js:1029
6f32d53c 3188msgid "Edit article Tags"
3189msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3190
e2cb5e6c 3191#: js/viewfeed.js:1035
6f32d53c 3192#, fuzzy
3193msgid "Saving article tags..."
3194msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3195
8702ded6 3196#: js/viewfeed.js:1666
6f32d53c 3197msgid "Open original article"
3198msgstr "打開原始文章"
3199
8702ded6 3200#: js/viewfeed.js:1673
644f36a8
AD
3201msgid "Display article URL"
3202msgstr "顯示文章網址"
3203
8702ded6 3204#: js/viewfeed.js:1780
6f32d53c 3205msgid "Assign label"
3206msgstr "添加預定義標籤"
3207
8702ded6 3208#: js/viewfeed.js:1785
6f32d53c 3209msgid "Remove label"
3210msgstr "移除預定義標籤"
3211
8702ded6 3212#: js/viewfeed.js:1817
6f32d53c 3213#, fuzzy
3214msgid "Select articles in group"
3215msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3216
8702ded6 3217#: js/viewfeed.js:1827
6f32d53c 3218#, fuzzy
3219msgid "Mark group as read"
3220msgstr "標記為已讀"
3221
8702ded6 3222#: js/viewfeed.js:1839
6f32d53c 3223msgid "Mark feed as read"
3224msgstr "標記摘要為已讀"
3225
8702ded6 3226#: js/viewfeed.js:1892
6f32d53c 3227#, fuzzy
3228msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3229msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3230
8702ded6 3231#: js/viewfeed.js:1955
6f32d53c 3232#, fuzzy
3233msgid "Please enter new score for this article:"
3234msgstr "請填寫類別名稱:"
3235
8702ded6 3236#: js/viewfeed.js:1986
6f32d53c 3237msgid "Article URL:"
01771706 3238msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3239
e2cb5e6c
AD
3240#: plugins/note/note.js:17
3241#, fuzzy
3242msgid "Saving article note..."
3243msgstr "編輯文章註記"
3244
3245#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3246#, fuzzy
3247msgid "Related articles"
3248msgstr "刪除文章"
644f36a8
AD
3249
3250#: plugins/import_export/import_export.js:13
3251msgid "Export Data"
3d1c005b
RR
3252msgstr ""
3253
644f36a8
AD
3254#: plugins/import_export/import_export.js:40
3255#, perl-format
3256msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3257msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3258msgstr[0] ""
3259
3260#: plugins/import_export/import_export.js:93
3261msgid "Data Import"
3262msgstr "資料匯入"
3263
3264#: plugins/import_export/import_export.js:112
3265msgid "Please choose the file first."
3266msgstr "請選擇檔案。"
3267
f6e856a3 3268#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3269#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3270msgid "Forward article by email"
3271msgstr "用郵件轉發文章"
3272
3273#: plugins/mail/mail.js:36
3274msgid "Error sending email:"
3275msgstr ""
3276
3277#: plugins/mail/mail.js:38
3278#, fuzzy
3279msgid "Your message has been sent."
3280msgstr "您的個人數據已儲存。"
3281
e2cb5e6c
AD
3282#: plugins/embed_original/init.js:6
3283msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3284msgstr ""
3285
c565a0cc 3286#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3287#, fuzzy
3288msgid "Click to expand article"
3289msgstr "點擊以展開文章。"
3290
3d1c005b
RR
3291#: plugins/share/share.js:10
3292msgid "Share article by URL"
3293msgstr "透過 URL 分享文章"
3294
3295#: plugins/share/share.js:14
3296#, fuzzy
3297msgid "Generate new share URL for this article?"
3298msgstr "請填寫類別名稱:"
3299
3300#: plugins/share/share.js:18
3301msgid "Trying to change URL..."
3302msgstr ""
3303
3304#: plugins/share/share.js:55
3305msgid "Remove sharing for this article?"
3306msgstr "要取消分享此文章嗎?"
3307
3308#: plugins/share/share.js:59
3309msgid "Trying to unshare..."
3310msgstr "正在取消分享..."
3311
644f36a8
AD
3312#: plugins/share/share_prefs.js:3
3313msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
ec5ac2ec 3315
644f36a8 3316#: plugins/share/share_prefs.js:6
e2cb5e6c 3317#: js/prefs.js:1273
644f36a8 3318msgid "Clearing URLs..."
a9304780 3319msgstr ""
6f32d53c 3320
644f36a8
AD
3321#: plugins/share/share_prefs.js:13
3322msgid "Shared URLs cleared."
a9304780 3323msgstr ""
6f32d53c 3324
8702ded6 3325#: js/feedlist.js:204
f6e856a3 3326#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3327msgid "Your password is at default value"
3328msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
f6e856a3 3329
8702ded6 3330#: js/feedlist.js:453
ec5ac2ec
AD
3331msgid "Mark all articles in %s as read?"
3332msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3333
e2cb5e6c 3334#: js/functions.js:494
ec5ac2ec
AD
3335msgid "Upload complete."
3336msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3337
e2cb5e6c 3338#: js/functions.js:511
ec5ac2ec
AD
3339msgid "Remove stored feed icon?"
3340msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3341
e2cb5e6c 3342#: js/functions.js:516
ec5ac2ec
AD
3343msgid "Removing feed icon..."
3344msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3345
e2cb5e6c 3346#: js/functions.js:521
ec5ac2ec
AD
3347msgid "Feed icon removed."
3348msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3349
e2cb5e6c 3350#: js/functions.js:537
ec5ac2ec
AD
3351msgid "Please select an image file to upload."
3352msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3353
e2cb5e6c 3354#: js/functions.js:539
ec5ac2ec
AD
3355msgid "Upload new icon for this feed?"
3356msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3357
e2cb5e6c 3358#: js/functions.js:540
ec5ac2ec
AD
3359msgid "Uploading, please wait..."
3360msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3361
e2cb5e6c 3362#: js/functions.js:550
ec5ac2ec
AD
3363msgid "Please enter label caption:"
3364msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3365
e2cb5e6c 3366#: js/functions.js:555
ec5ac2ec
AD
3367msgid "Can't create label: missing caption."
3368msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3369
8702ded6 3370#: js/functions.js:797
f8eb8d78 3371#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3372msgid "Edit rule"
3373msgstr "編輯過濾器"
f8eb8d78 3374
8702ded6 3375#: js/functions.js:819
f8eb8d78 3376#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3377msgid "Edit action"
3378msgstr "摘要動作"
ec5ac2ec 3379
8702ded6 3380#: js/functions.js:860
e2cb5e6c 3381msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
ec5ac2ec 3382msgstr ""
f8eb8d78 3383
8702ded6 3384#: js/functions.js:890
f8eb8d78 3385#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3386msgid "Found %d articles matching this filter:"
3387msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
ec5ac2ec 3388
8702ded6 3389#: js/functions.js:942
e2cb5e6c
AD
3390msgid "Create Filter"
3391msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3392
8702ded6 3393#: js/functions.js:1060
e2cb5e6c
AD
3394#: js/tt-rss.js:691
3395msgid "Unsubscribe from %s?"
3396msgstr "從 %s 取消訂閱?"
f8eb8d78 3397
8702ded6 3398#: js/functions.js:1063
e2cb5e6c
AD
3399msgid "Removing feed..."
3400msgstr "移除摘要"
3401
8702ded6 3402#: js/functions.js:1489
ec5ac2ec
AD
3403msgid "Help"
3404msgstr "說明"
f8eb8d78 3405
e2cb5e6c 3406#: js/prefs.js:969
ec5ac2ec
AD
3407msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3408msgstr ""
f8eb8d78 3409
e2cb5e6c 3410#: js/prefs.js:975
f8eb8d78 3411#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3412msgid "Removing category..."
3413msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3414
e2cb5e6c 3415#: js/prefs.js:993
ec5ac2ec
AD
3416msgid "Remove selected categories?"
3417msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3418
e2cb5e6c 3419#: js/prefs.js:996
f8eb8d78 3420#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3421msgid "Removing selected categories..."
3422msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3423
e2cb5e6c 3424#: js/prefs.js:1009
ec5ac2ec
AD
3425msgid "No categories are selected."
3426msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3427
e2cb5e6c 3428#: js/prefs.js:1016
f8eb8d78 3429#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3430msgid "Category title:"
3431msgstr "類別"
f8eb8d78 3432
e2cb5e6c 3433#: js/prefs.js:1020
f8eb8d78 3434#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3435msgid "Creating category..."
3436msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3437
e2cb5e6c 3438#: js/prefs.js:1043
ec5ac2ec
AD
3439msgid "Feeds without recent updates"
3440msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3441
e2cb5e6c 3442#: js/prefs.js:1087
ec5ac2ec
AD
3443msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3444msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3445
e2cb5e6c 3446#: js/prefs.js:1125
ec5ac2ec
AD
3447msgid "Reset selected labels to default colors?"
3448msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3449
e2cb5e6c 3450#: js/prefs.js:1157
ec5ac2ec
AD
3451msgid "Settings Profiles"
3452msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3453
e2cb5e6c 3454#: js/prefs.js:1166
ec5ac2ec
AD
3455msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3456msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3457
e2cb5e6c 3458#: js/prefs.js:1169
ec5ac2ec
AD
3459msgid "Removing selected profiles..."
3460msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3461
e2cb5e6c 3462#: js/prefs.js:1185
ec5ac2ec
AD
3463msgid "No profiles are selected."
3464msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3465
e2cb5e6c
AD
3466#: js/prefs.js:1193
3467#: js/prefs.js:1246
ec5ac2ec
AD
3468msgid "Activate selected profile?"
3469msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3470
e2cb5e6c
AD
3471#: js/prefs.js:1210
3472#: js/prefs.js:1262
ec5ac2ec
AD
3473msgid "Please choose a profile to activate."
3474msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3475
e2cb5e6c 3476#: js/prefs.js:1215
ec5ac2ec
AD
3477msgid "Creating profile..."
3478msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3479
e2cb5e6c 3480#: js/prefs.js:1270
ec5ac2ec
AD
3481msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3482msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3483
e2cb5e6c 3484#: js/prefs.js:1280
f8eb8d78 3485#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3486msgid "Generated URLs cleared."
3487msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3488
e2cb5e6c 3489#: js/prefs.js:1352
ec5ac2ec
AD
3490msgid "Label Editor"
3491msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3492
e2cb5e6c 3493#: js/tt-rss.js:680
dfabcb33
AD
3494msgid "You can't unsubscribe from the category."
3495msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
f8eb8d78 3496
f6e856a3
AD
3497#: js/viewfeed.js:127
3498#: js/viewfeed.js:177
3499#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3500#, fuzzy
3501msgid "Click to open next unread feed."
3502msgstr "點擊以編輯摘要"
3503
f6e856a3 3504#: js/viewfeed.js:131
ec5ac2ec
AD
3505msgid "Cancel search"
3506msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3507
f6e856a3 3508#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3509#, fuzzy
3510msgid "New articles found, reload feed to continue."
3511msgstr "暫時沒有文章。"
3512
e2cb5e6c 3513#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3514#, fuzzy
3515msgid "%d article selected"
3516msgid_plural "%d articles selected"
3517msgstr[0] "未選取任何文章。"
3518
e2cb5e6c 3519#: js/viewfeed.js:1284
ec5ac2ec
AD
3520msgid "No article is selected."
3521msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3522
e2cb5e6c 3523#: js/viewfeed.js:1319
ec5ac2ec
AD
3524msgid "No articles found to mark"
3525msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3526
e2cb5e6c 3527#: js/viewfeed.js:1321
f8eb8d78 3528#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3529msgid "Mark %d article as read?"
3530msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3531msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3532
8702ded6
AD
3533#~ msgid "Firefox integration"
3534#~ msgstr "Firefox 整合"
3535
3536#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3537#~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
3538
3539#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3540#~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
3541
e2cb5e6c
AD
3542#~ msgid "Rescore articles"
3543#~ msgstr "為文章重新評分"
3544
3545#~ msgid "All done."
3546#~ msgstr "全部完成。"
3547
3548#~ msgid "More actions..."
3549#~ msgstr "更多動作"
3550
3551#~ msgid "Manual purge"
3552#~ msgstr "手動清除"
3553
3554#~ msgid "Clear feed data"
3555#~ msgstr "清空摘要數據"
3556
3557#~ msgid "Please enter category title:"
3558#~ msgstr "請填寫類別名稱:"
3559
3560#~ msgid "Please select only one feed."
3561#~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3562
3563#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3564#~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Clearing selected feed..."
3568#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3569
3570#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3571#~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Purging selected feed..."
3575#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3576
3577#, fuzzy
3578#~ msgid "Clearing feed..."
3579#~ msgstr "清空摘要數據"
3580
3581#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3582#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3583
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3586#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3587
3588#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3589#~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3590
3591#, fuzzy
3592#~ msgid "Rescoring feeds..."
3593#~ msgstr "為摘要重新評分"
3594
3595#~ msgid "Unstar article"
3596#~ msgstr "取消此文章標示星星"
3597
3598#~ msgid "Star article"
3599#~ msgstr "為此文章標示星星"
3600
3601#~ msgid "Unpublish article"
3602#~ msgstr "取消發布文章"
3603
3604#~ msgid "Publish article"
3605#~ msgstr "發布文章"
3606
f6e856a3
AD
3607#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3608#~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
3609
3610#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3611#~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
3612
3613#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3614#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3615
3616#~ msgid "Linked"
3617#~ msgstr "鏈接"
3618
3619#~ msgid "Instance"
3620#~ msgstr "實例"
3621
3622#~ msgid "Instance URL"
3623#~ msgstr "實例 URL:"
3624
3625#~ msgid "Access key:"
3626#~ msgstr "訪問金鑰:"
3627
3628#~ msgid "Access key"
3629#~ msgstr "訪問金鑰"
3630
3631#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3632#~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
3633
3634#~ msgid "Generate new key"
3635#~ msgstr "產生新的金鑰"
3636
3637#~ msgid "Link instance"
3638#~ msgstr "鏈接實例"
3639
3640#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3641#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
3642
3643#~ msgid "Last connected"
3644#~ msgstr "上次連接"
3645
3646#~ msgid "Status"
3647#~ msgstr "狀態"
3648
3649#~ msgid "Stored feeds"
3650#~ msgstr "儲存的摘要"
3651
3652#~ msgid "Create link"
3653#~ msgstr "建立鏈接"
3654
3655#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3656#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Subscription reset."
3660#~ msgstr "訂閱摘要"
3661
3662#~ msgid "Link Instance"
3663#~ msgstr "鏈接實例"
3664
3665#~ msgid "Edit Instance"
3666#~ msgstr "編輯實例"
3667
3668#~ msgid "Remove selected instances?"
3669#~ msgstr "移除選取的實例?"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Removing selected instances..."
3673#~ msgstr "移除選取的實例?"
3674
3675#~ msgid "No instances are selected."
3676#~ msgstr "未選取任何實例。"
3677
3678#~ msgid "Please select only one instance."
3679#~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
df994ac3
AD
3680
3681#, fuzzy
3682#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3683#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
3684
b73bf7e2
AD
3685#~ msgid "More..."
3686#~ msgstr "其他..."
3687
644f36a8
AD
3688#~ msgid "Dismiss selected"
3689#~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3690
3691#~ msgid "Dismiss read"
3692#~ msgstr "不再顯示已讀文章"
f8eb8d78 3693
3d1c005b
RR
3694#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3695#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3696
3697#~ msgid "Details"
3698#~ msgstr "詳細"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3702#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Statistics"
3706#~ msgstr "狀態"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "Last matched articles"
3710#~ msgstr "加星標文章"
3711
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Clear database"
3714#~ msgstr "清空摘要資料"
3715
3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Currently stored as: %s"
3718#~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3719
3720#~ msgid "Google Reader Import"
3721#~ msgstr "Google Reader 匯入"
3722
3723#, fuzzy
3724#~ msgid "Please choose a file first."
3725#~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3726
3727#, fuzzy
3728#~ msgid "Clear classifier database?"
3729#~ msgstr "清空摘要數據"
3730
974b55c8
AD
3731#~ msgid "with parameters:"
3732#~ msgstr "指定參數:"
3733
dfabcb33
AD
3734#~ msgid "Select by tags..."
3735#~ msgstr "自訂標籤選擇"
3736
3737#~ msgid "Limit search to:"
3738#~ msgstr "限制搜尋條件:"
3739
3740#~ msgid "This feed"
3741#~ msgstr "本摘要"
3742
3743#~ msgid "Old password cannot be blank."
3744#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3745
3746#~ msgid "New password cannot be blank."
3747#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3748
3749#~ msgid "Entered passwords do not match."
3750#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3751
3752#~ msgid "Match:"
3753#~ msgstr "匹配:"
3754
3755#~ msgid "Any"
3756#~ msgstr "任何"
3757
3758#~ msgid "All tags."
3759#~ msgstr "全部標籤"
3760
3761#~ msgid "Which Tags?"
3762#~ msgstr "哪些標籤?"
3763
3764#~ msgid "Display entries"
3765#~ msgstr "顯示條目"
3766
3767#~ msgid "Select item(s) by tags"
3768#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3769
cadaafb7
AD
3770#~ msgid "Unread First"
3771#~ msgstr "未讀優先"
3772
3773#~ msgid "Unknown option: %s"
3774#~ msgstr "未知選項: %s"
3775
8b4bfd5c
AD
3776#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3777#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3778
3779#, fuzzy
3780#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3781#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3782
3783#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3784#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3785
3786#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3787#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3788
3789#~ msgid "See the release notes"
3790#~ msgstr "看釋出日誌"
3791
3792#~ msgid "Download"
3793#~ msgstr "下載"
3794
3795#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3796#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3797
3798#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3799#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3800
3801#~ msgid "Force update"
3802#~ msgstr "強制執行更新"
3803
3804#~ msgid "Ready to update."
3805#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3806
3807#~ msgid "Start update"
3808#~ msgstr "開始更新"
3809
ce4b0ee2
AD
3810#~ msgid "From:"
3811#~ msgstr "發信人:"
3812
83e399b1
AD
3813#~ msgid "Select:"
3814#~ msgstr "選擇:"
3815
6f32d53c 3816#~ msgid "mark as read"
3817#~ msgstr "標記為已讀"
3818
3819#~ msgid "Change password to"
3820#~ msgstr "更改密碼為:"
3821
3822#~ msgid "E-mail: "
3823#~ msgstr "電子郵件:"
3824
3825#~ msgid "Login field cannot be blank."
3826#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Saving user..."
3830#~ msgstr "建立過濾器"
3831
3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Toggle marked"
3834#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3835
3836#, fuzzy
3837#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3838#~ msgstr "編輯類別"
3839
3840#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3841#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3842
3843#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3844#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3845
3846#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3847#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3848
3849#, fuzzy
83e399b1 3850#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3851#~ msgstr ""
3852#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3853#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3854
3855#~ msgid "Hello,"
3856#~ msgstr "您好,"
3857
3858#~ msgid "Home"
3859#~ msgstr "主頁"
3860
3861#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3862#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3863
3864#~ msgid "Enable categories"
3865#~ msgstr "啟用類別"
3866
3867#~ msgid "ON"
3868#~ msgstr "ON"
3869
3870#~ msgid "OFF"
3871#~ msgstr "OFF"
3872
3873#~ msgid "Browse categories like folders"
3874#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3875
3876#~ msgid "Show images in posts"
3877#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3878
3879#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3880#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3881
3882#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3883#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3884
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Article archive"
3887#~ msgstr "文章發布時間"
3888
3889#, fuzzy
3890#~ msgid "Set value"
3891#~ msgstr "加星標"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3895#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3896#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3897
3898#~ msgid "Error: unable to load article."
3899#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "%d more..."
3903#~ msgid_plural "%d more..."
3904#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3905
3906#~ msgid "No unread feeds."
3907#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3908
3909#~ msgid "Load more..."
3910#~ msgstr "載入更多……"
3911
3912#~ msgid "Switch to digest..."
3913#~ msgstr "切換至摘要模式"
3914
3915#~ msgid "Show tag cloud..."
3916#~ msgstr "顯示標籤雲"
3917
3918#~ msgid "Click to play"
3919#~ msgstr "點擊播放"
3920
3921#~ msgid "Play"
3922#~ msgstr "播放"
3923
3924#~ msgid "Visit the website"
3925#~ msgstr "訪問網站"
3926
3927#~ msgid "Select theme"
3928#~ msgstr "選擇主題"
3929
3930#~ msgid "Playing..."
3931#~ msgstr "播放中……"
3932
3933#~ msgid "Default interval between feed updates"
3934#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3935
3936#~ msgid "Could not update database"
3937#~ msgstr "無法更新資料庫"
3938
3939#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3940#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3941
3942#~ msgid ", found: "
3943#~ msgstr ",找到:"
3944
3945#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3946#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3947
3948#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3949#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3950
83e399b1
AD
3951#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3952#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3953
3954#~ msgid "Performing updates..."
3955#~ msgstr "正在更新……"
3956
3957#~ msgid "Updating to version %d..."
3958#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3959
3960#~ msgid "Checking version... "
3961#~ msgstr "正在檢查版本……"
3962
3963#~ msgid "OK!"
3964#~ msgstr "OK!"
3965
3966#~ msgid "ERROR!"
3967#~ msgstr "錯誤!"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3971#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3972#~ msgstr[0] ""
3973#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3974#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3975
3976#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3977#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3978
3979#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3980#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3981
83e399b1 3982#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3983#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3984
3985#~ msgid "Enable external API"
3986#~ msgstr "允許使用外部 API"
3987
83e399b1 3988#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3989#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3990
3991#~ msgid "Title or Content"
3992#~ msgstr "標題或內容"
3993
3994#~ msgid "Link"
3995#~ msgstr "鏈接"
3996
3997#~ msgid "Content"
3998#~ msgstr "內容"
3999
4000#~ msgid "Article Date"
4001#~ msgstr "文章發布時間"
4002
6f32d53c 4003#~ msgid "Set starred"
4004#~ msgstr "加星標"
4005
4006#~ msgid "Assign tags"
4007#~ msgstr "添加自訂標籤"
4008
83e399b1
AD
4009#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4010#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 4011
4012#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4013#~ msgstr "日期的語法正確:"
4014
4015#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4016#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
4017
4018#~ msgid "Notice"
4019#~ msgstr "提示"
4020
4021#~ msgid "Tag Cloud"
4022#~ msgstr "標籤雲"
4023
4024#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4025#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
4026
4027#~ msgid "Score"
4028#~ msgstr "評分"
4029
4030#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4031#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4032
4033#, fuzzy
4034#~ msgid "Share on identi.ca"
4035#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4036
4037#, fuzzy
4038#~ msgid "Flattr this article."
4039#~ msgstr "加星標"
4040
4041#, fuzzy
4042#~ msgid "Share on Google+"
4043#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4044
4045#, fuzzy
4046#~ msgid "Share on Twitter"
4047#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4048
4049#, fuzzy
4050#~ msgid "Show additional preferences"
4051#~ msgstr "退出偏好設定"
4052
4053#, fuzzy
4054#~ msgid "Back to feeds"
4055#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4056
83e399b1 4057#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4058#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4059
4060#, fuzzy
4061#~ msgid "Clearing credentials..."
4062#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4063
4064#~ msgid "Updated"
4065#~ msgstr "有更新的"
4066
4067#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4068#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4069
4070#~ msgid "Yes"
4071#~ msgstr "是"
4072
4073#~ msgid "No"
4074#~ msgstr "否"
4075
4076#~ msgid "News"
4077#~ msgstr "新聞"
4078
4079#~ msgid "Move between feeds"
4080#~ msgstr "在摘要之間移動"
4081
4082#~ msgid "Move between articles"
4083#~ msgstr "在文章之間移動"
4084
4085#~ msgid "Active article actions"
4086#~ msgstr "啟用文章動作"
4087
4088#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4089#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4090
6f32d53c 4091#~ msgid "Other actions"
4092#~ msgstr "其他動作"
4093
4094#~ msgid "Display this help dialog"
4095#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4096
4097#~ msgid "Multiple articles actions"
4098#~ msgstr "多文章動作"
4099
4100#, fuzzy
4101#~ msgid "Select starred articles"
4102#~ msgstr "選擇未讀文章"
4103
4104#~ msgid "Feed actions"
4105#~ msgstr "摘要動作"
4106
4107#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4108#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4109
4110#~ msgid "Press any key to close this window."
4111#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4112
4113#~ msgid "My Feeds"
4114#~ msgstr "我的摘要"
4115
4116#~ msgid "Panel actions"
4117#~ msgstr "版面動作"
4118
4119#~ msgid "Top 25 feeds"
4120#~ msgstr "前25位的摘要"
4121
4122#~ msgid "Edit feed categories"
4123#~ msgstr "編輯摘要類別"
4124
4125#~ msgid "Focus search (if present)"
4126#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4127
83e399b1
AD
4128#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4129#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4130
4131#~ msgid "Open article in new tab"
4132#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4133
4134#~ msgid "Right-to-left content"
4135#~ msgstr "右至左的內容"
4136
4137#, fuzzy
4138#~ msgid "Cache content locally"
4139#~ msgstr "本地快取圖片"
4140
4141#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4142#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4143
4144#~ msgid "Loading..."
4145#~ msgstr "載入中……"
4146
4147#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4148#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4149
4150#~ msgid "Magpie"
4151#~ msgstr "Magpie"
4152
4153#~ msgid "SimplePie"
4154#~ msgstr "SimplePie"
4155
4156#~ msgid "using"
4157#~ msgstr "使用"
4158
4159#~ msgid "match on"
4160#~ msgstr "匹配"
4161
4162#~ msgid "Title or content"
4163#~ msgstr "標題或內容"
4164
4165#~ msgid "Your request could not be completed."
4166#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4167
4168#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4169#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4170
4171#~ msgid "Category update has been scheduled."
4172#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4173
4174#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4175#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4176
4177#~ msgid "Original article"
4178#~ msgstr "原文"
4179
4180#~ msgid "Update feed"
4181#~ msgstr "更新摘要"
4182
4183#, fuzzy
4184#~ msgid "With subcategories"
4185#~ msgstr "編輯類別"
4186
4187#~ msgid "Twitter OAuth"
4188#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4189
4190#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4191#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4192
4193#~ msgid "OK"
4194#~ msgstr "OK"
4195
4196#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4197#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4198
4199#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4200#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4201
4202#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4203#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4204
4205#~ msgid "before"
4206#~ msgstr "之前"
4207
4208#~ msgid "after"
4209#~ msgstr "之後"
4210
4211#~ msgid "Check it"
4212#~ msgstr "檢查一下"
4213
4214#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4215#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4216
4217#~ msgid "No feed categories defined."
4218#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4219
4220#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4221#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4222
4223#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4224#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4225
4226#~ msgid "Twitter"
4227#~ msgstr "Twitter"
4228
83e399b1
AD
4229#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4230#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4231
83e399b1 4232#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4233#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4234
4235#~ msgid "Register with Twitter.com"
4236#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4237
4238#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4239#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4240
4241#~ msgid "Attachment:"
4242#~ msgstr "附件:"
4243
4244#~ msgid "Subscribing to feed..."
4245#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4246
4247#~ msgid "Filter Test Results"
4248#~ msgstr "過濾器測試結果"
4249
83e399b1
AD
4250#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4251#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"