]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
use button-style links for bookmarklets
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
6e186238 8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9ad04ac6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f6e856a3 10"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
6e186238 14"Language: bg_BG\n"
9ad04ac6
N
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
3d1c005b 97#: classes/pref/users.php:42
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
b73bf7e2
AD
168#: index.php:149
169#: index.php:165
170#: index.php:283
171#: prefs.php:118
a9304780 172#: classes/backend.php:5
644f36a8 173#: classes/pref/labels.php:282
f6e856a3
AD
174#: classes/pref/filters.php:819
175#: classes/pref/feeds.php:1376
df994ac3 176#: js/feedlist.js:149
f6e856a3
AD
177#: js/functions.js:1210
178#: js/functions.js:1457
df994ac3 179#: js/prefs.js:621
f6e856a3
AD
180#: js/prefs.js:813
181#: js/prefs.js:1644
182#: js/prefs.js:1659
183#: js/tt-rss.js:551
184#: js/viewfeed.js:1184
9ad04ac6 185#: plugins/import_export/import_export.js:17
df994ac3 186#: js/feedlist.js:467
f6e856a3 187#: js/feedlist.js:515
df994ac3
AD
188#: js/functions.js:372
189#: js/functions.js:630
f6e856a3
AD
190#: js/prefs.js:1356
191#: js/prefs.js:1409
192#: js/prefs.js:1448
193#: js/prefs.js:1461
194#: js/prefs.js:1472
195#: js/prefs.js:1487
196#: js/tt-rss.js:568
197#: js/viewfeed.js:764
9ad04ac6
N
198msgid "Loading, please wait..."
199msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
200
b73bf7e2 201#: index.php:187
9ad04ac6
N
202msgid "Show articles"
203msgstr "Показване на статии"
204
b73bf7e2 205#: index.php:190
9ad04ac6
N
206msgid "Adaptive"
207msgstr "Адаптивно"
208
b73bf7e2 209#: index.php:191
9ad04ac6
N
210msgid "All Articles"
211msgstr "Всички статии"
212
b73bf7e2 213#: index.php:192
f6e856a3 214#: include/functions.php:1181
b73bf7e2 215#: classes/feeds.php:110
9ad04ac6
N
216msgid "Starred"
217msgstr "Със звезда"
218
b73bf7e2 219#: index.php:193
f6e856a3 220#: include/functions.php:1182
b73bf7e2 221#: classes/feeds.php:111
9ad04ac6
N
222msgid "Published"
223msgstr "Публикувани"
224
b73bf7e2 225#: index.php:194
cadaafb7 226#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 227#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
228msgid "Unread"
229msgstr "Нечетени"
230
b73bf7e2 231#: index.php:195
9ad04ac6
N
232msgid "With Note"
233msgstr "С бележка"
234
b73bf7e2 235#: index.php:196
9ad04ac6
N
236msgid "Ignore Scoring"
237msgstr "Незачитане на точкуване"
238
b73bf7e2 239#: index.php:199
9ad04ac6
N
240msgid "Sort articles"
241msgstr "Подреждане на статии"
242
b73bf7e2 243#: index.php:202
9ad04ac6
N
244msgid "Default"
245msgstr "По подразбиране"
246
b73bf7e2 247#: index.php:203
9ad04ac6
N
248msgid "Newest first"
249msgstr "Новите отгоре"
250
b73bf7e2 251#: index.php:204
9ad04ac6
N
252msgid "Oldest first"
253msgstr "Старите отгоре"
254
b73bf7e2 255#: index.php:205
9ad04ac6
N
256msgid "Title"
257msgstr "По заглавие"
258
b73bf7e2
AD
259#: index.php:209
260#: index.php:249
f6e856a3 261#: include/functions.php:1169
b73bf7e2
AD
262#: classes/feeds.php:115
263#: js/FeedTree.js:138
264#: js/FeedTree.js:166
9ad04ac6
N
265msgid "Mark as read"
266msgstr "Прочетени"
267
b73bf7e2 268#: index.php:212
9ad04ac6
N
269msgid "Older than one day"
270msgstr "По-старо от 1 ден"
271
b73bf7e2 272#: index.php:215
9ad04ac6
N
273msgid "Older than one week"
274msgstr "По-старо от 1 седмица"
275
b73bf7e2 276#: index.php:218
9ad04ac6
N
277msgid "Older than two weeks"
278msgstr "По-старо от 2 седмици"
279
b73bf7e2 280#: index.php:234
9ad04ac6
N
281msgid "Communication problem with server."
282msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
283
b73bf7e2 284#: index.php:239
9ad04ac6
N
285msgid "Actions..."
286msgstr "Действия..."
287
b73bf7e2 288#: index.php:241
9ad04ac6
N
289msgid "Preferences..."
290msgstr "Предпочитания..."
291
b73bf7e2 292#: index.php:242
9ad04ac6
N
293msgid "Search..."
294msgstr "Търсене..."
295
b73bf7e2 296#: index.php:243
9ad04ac6
N
297msgid "Feed actions:"
298msgstr "Действия с хранилки:"
299
b73bf7e2 300#: index.php:244
f6e856a3 301#: classes/handler/public.php:583
9ad04ac6
N
302msgid "Subscribe to feed..."
303msgstr "Абониране за хранилка..."
304
b73bf7e2 305#: index.php:245
9ad04ac6
N
306msgid "Edit this feed..."
307msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
308
b73bf7e2 309#: index.php:246
9ad04ac6
N
310msgid "Rescore feed"
311msgstr "Преточкуване на хранилка"
312
b73bf7e2 313#: index.php:247
c565a0cc 314#: classes/pref/feeds.php:785
f6e856a3
AD
315#: classes/pref/feeds.php:1331
316#: js/PrefFeedTree.js:80
9ad04ac6
N
317msgid "Unsubscribe"
318msgstr "Отписване"
319
b73bf7e2 320#: index.php:248
9ad04ac6
N
321msgid "All feeds:"
322msgstr "Всички хранилки:"
323
b73bf7e2 324#: index.php:250
9ad04ac6
N
325msgid "(Un)hide read feeds"
326msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
327
b73bf7e2 328#: index.php:251
9ad04ac6
N
329msgid "Other actions:"
330msgstr "Други действия:"
331
b73bf7e2 332#: index.php:252
f6e856a3 333#: include/functions.php:1155
9ad04ac6
N
334msgid "Toggle widescreen mode"
335msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
336
b73bf7e2 337#: index.php:253
9ad04ac6
N
338msgid "Create label..."
339msgstr "Създаване на етикет..."
340
b73bf7e2 341#: index.php:254
9ad04ac6
N
342msgid "Create filter..."
343msgstr "Създаване на филтър..."
344
b73bf7e2 345#: index.php:255
9ad04ac6
N
346msgid "Keyboard shortcuts help"
347msgstr "Помощ за клавишни препратки"
348
b73bf7e2 349#: index.php:264
9ad04ac6
N
350msgid "Logout"
351msgstr "Изход"
352
b73bf7e2 353#: index.php:270
9ad04ac6
N
354msgid "Updates are available from Git."
355msgstr "Налични са обновления от Git."
356
357#: prefs.php:33
b73bf7e2 358#: prefs.php:136
f6e856a3 359#: include/functions.php:1184
dfabcb33 360#: classes/pref/prefs.php:435
9ad04ac6
N
361msgid "Preferences"
362msgstr "Предпочитания"
363
b73bf7e2 364#: prefs.php:127
9ad04ac6
N
365msgid "Keyboard shortcuts"
366msgstr "Клавишни препратки"
367
b73bf7e2 368#: prefs.php:128
9ad04ac6
N
369msgid "Exit preferences"
370msgstr "Изход от предпочитания"
371
b73bf7e2 372#: prefs.php:139
974b55c8 373#: classes/pref/feeds.php:112
f6e856a3
AD
374#: classes/pref/feeds.php:1271
375#: classes/pref/feeds.php:1320
9ad04ac6
N
376msgid "Feeds"
377msgstr "Хранилки"
378
b73bf7e2 379#: prefs.php:142
f6e856a3 380#: classes/pref/filters.php:273
9ad04ac6
N
381msgid "Filters"
382msgstr "Филтри"
383
b73bf7e2 384#: prefs.php:145
9ad04ac6 385#: classes/pref/labels.php:90
f6e856a3 386#: classes/feeds.php:1718
9ad04ac6
N
387msgid "Labels"
388msgstr "Етикети"
389
b73bf7e2 390#: prefs.php:149
9ad04ac6
N
391msgid "Users"
392msgstr "Потребители"
393
b73bf7e2 394#: prefs.php:152
9ad04ac6
N
395msgid "System"
396msgstr "Система"
397
398#: register.php:187
3d1c005b 399#: include/login_form.php:252
9ad04ac6
N
400msgid "Create new account"
401msgstr "Създаване на нов акаунт"
402
403#: register.php:193
404msgid "New user registrations are administratively disabled."
405msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
406
407#: register.php:197
408#: register.php:242
409#: register.php:255
410#: register.php:270
411#: register.php:289
412#: register.php:337
413#: register.php:347
414#: register.php:359
f6e856a3
AD
415#: classes/handler/public.php:653
416#: classes/handler/public.php:724
417#: classes/handler/public.php:822
418#: classes/handler/public.php:901
419#: classes/handler/public.php:915
420#: classes/handler/public.php:922
421#: classes/handler/public.php:947
9ad04ac6
N
422msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
424
425#: register.php:218
426msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
428
429#: register.php:224
430msgid "Desired login:"
431msgstr "Потребител:"
432
433#: register.php:227
434msgid "Check availability"
435msgstr "Проверка за наличност"
436
437#: register.php:229
f6e856a3 438#: classes/handler/public.php:740
9ad04ac6
N
439msgid "Email:"
440msgstr "E-mail:"
441
442#: register.php:232
f6e856a3 443#: classes/handler/public.php:745
9ad04ac6
N
444msgid "How much is two plus two:"
445msgstr "Колко е две плюс две:"
446
447#: register.php:235
448msgid "Submit registration"
449msgstr "Изпращане на регистрацията"
450
451#: register.php:253
452msgid "Your registration information is incomplete."
453msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
454
455#: register.php:268
456msgid "Sorry, this username is already taken."
457msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
458
459#: register.php:287
460msgid "Registration failed."
461msgstr "Регистрацията се провали."
462
463#: register.php:334
464msgid "Account created successfully."
465msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
466
467#: register.php:356
468msgid "New user registrations are currently closed."
469msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
470
f6e856a3 471#: update.php:66
9ad04ac6
N
472msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
474
f6e856a3
AD
475#: include/controls.php:83
476#: classes/pref/filters.php:242
477#: classes/pref/filters.php:253
478#: classes/pref/filters.php:544
479msgid "All feeds"
480msgstr "Всички хранилки"
481
482#: include/controls.php:134
483#: include/controls.php:316
644f36a8 484#: classes/pref/feeds.php:228
f6e856a3
AD
485#: classes/opml.php:486
486#: classes/feeds.php:1727
487#: classes/digest.php:113
9ad04ac6
N
488msgid "Uncategorized"
489msgstr "Без категория"
490
cadaafb7 491#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
492#, php-format
493msgid "%d archived article"
494msgid_plural "%d archived articles"
495msgstr[0] "%d архивирана статия"
496msgstr[1] "%d архивирани статии"
497
cadaafb7 498#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
499msgid "No feeds found."
500msgstr "Няма намерени хранилки."
501
f6e856a3 502#: include/functions.php:900
a9304780
AD
503#, php-format
504msgid "%d min"
505msgstr ""
506
f6e856a3 507#: include/functions.php:1131
9ad04ac6
N
508msgid "Navigation"
509msgstr "Навигация"
510
f6e856a3 511#: include/functions.php:1132
9ad04ac6
N
512msgid "Open next feed"
513msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
514
f6e856a3 515#: include/functions.php:1133
9ad04ac6
N
516msgid "Open previous feed"
517msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
518
f6e856a3 519#: include/functions.php:1134
9ad04ac6
N
520msgid "Open next article"
521msgstr "Отваряне на следваща статия"
522
f6e856a3 523#: include/functions.php:1135
9ad04ac6
N
524msgid "Open previous article"
525msgstr "Отваряне на предходна статия"
526
f6e856a3 527#: include/functions.php:1136
9ad04ac6
N
528msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
530
f6e856a3 531#: include/functions.php:1137
9ad04ac6
N
532msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
534
f6e856a3 535#: include/functions.php:1138
9ad04ac6
N
536msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
538
f6e856a3 539#: include/functions.php:1139
9ad04ac6
N
540msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
542
f6e856a3 543#: include/functions.php:1140
9ad04ac6
N
544msgid "Show search dialog"
545msgstr "Показване на диалога за търсене"
546
f6e856a3 547#: include/functions.php:1141
9ad04ac6
N
548msgid "Article"
549msgstr "Статия"
550
f6e856a3
AD
551#: include/functions.php:1142
552#: js/viewfeed.js:1701
9ad04ac6
N
553msgid "Toggle starred"
554msgstr "Превключване със/без звезда"
555
f6e856a3
AD
556#: include/functions.php:1143
557#: js/viewfeed.js:1713
9ad04ac6
N
558msgid "Toggle published"
559msgstr "Превключване (не)публикувано"
560
f6e856a3
AD
561#: include/functions.php:1144
562#: js/viewfeed.js:1688
9ad04ac6
N
563msgid "Toggle unread"
564msgstr "Превключване четено/нечетено"
565
f6e856a3 566#: include/functions.php:1145
9ad04ac6
N
567msgid "Edit tags"
568msgstr "Редактиране на тагове"
569
f6e856a3 570#: include/functions.php:1146
9ad04ac6
N
571msgid "Open in new window"
572msgstr "Отваряне в нов прозорец"
573
f6e856a3
AD
574#: include/functions.php:1147
575#: js/viewfeed.js:1734
9ad04ac6
N
576msgid "Mark below as read"
577msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
578
f6e856a3
AD
579#: include/functions.php:1148
580#: js/viewfeed.js:1727
9ad04ac6
N
581msgid "Mark above as read"
582msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
583
f6e856a3 584#: include/functions.php:1149
9ad04ac6
N
585msgid "Scroll down"
586msgstr "Скролиране надолу"
587
f6e856a3 588#: include/functions.php:1150
9ad04ac6
N
589msgid "Scroll up"
590msgstr "Скролиране нагоре"
591
f6e856a3 592#: include/functions.php:1151
9ad04ac6
N
593msgid "Select article under cursor"
594msgstr "Избиране на статията под курсора"
595
f6e856a3 596#: include/functions.php:1152
9ad04ac6
N
597msgid "Email article"
598msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
599
f6e856a3 600#: include/functions.php:1153
9ad04ac6
N
601msgid "Close/collapse article"
602msgstr "Затваряне/свиване на статия"
603
f6e856a3 604#: include/functions.php:1154
9ad04ac6
N
605msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
607
f6e856a3 608#: include/functions.php:1156
9ad04ac6
N
609#: plugins/embed_original/init.php:31
610msgid "Toggle embed original"
611msgstr "Превключване на вложен оригинал"
612
f6e856a3 613#: include/functions.php:1157
9ad04ac6
N
614msgid "Article selection"
615msgstr "Избор на статия"
616
f6e856a3 617#: include/functions.php:1158
9ad04ac6
N
618msgid "Select all articles"
619msgstr "Избор на всички статии"
620
f6e856a3 621#: include/functions.php:1159
9ad04ac6
N
622msgid "Select unread"
623msgstr "Избор на нечетени"
624
f6e856a3 625#: include/functions.php:1160
9ad04ac6
N
626msgid "Select starred"
627msgstr "Избор на тези със звезда"
628
f6e856a3 629#: include/functions.php:1161
9ad04ac6
N
630msgid "Select published"
631msgstr "Избор на публикувани"
632
f6e856a3 633#: include/functions.php:1162
9ad04ac6
N
634msgid "Invert selection"
635msgstr "Обръщане на избора"
636
f6e856a3 637#: include/functions.php:1163
9ad04ac6
N
638msgid "Deselect everything"
639msgstr "Изчистване на избора"
640
f6e856a3 641#: include/functions.php:1164
3d1c005b 642#: classes/pref/feeds.php:555
f6e856a3 643#: classes/pref/feeds.php:811
9ad04ac6
N
644msgid "Feed"
645msgstr "Хранилка"
646
f6e856a3 647#: include/functions.php:1165
9ad04ac6
N
648msgid "Refresh current feed"
649msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
650
f6e856a3 651#: include/functions.php:1166
9ad04ac6
N
652msgid "Un/hide read feeds"
653msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
654
f6e856a3
AD
655#: include/functions.php:1167
656#: classes/pref/feeds.php:1323
9ad04ac6
N
657msgid "Subscribe to feed"
658msgstr "Абониране за хранилка"
659
f6e856a3 660#: include/functions.php:1168
b73bf7e2 661#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3
AD
662#: js/PrefFeedTree.js:74
663#: js/viewfeed.js:1855
9ad04ac6
N
664msgid "Edit feed"
665msgstr "Редактиране на хранилка"
666
f6e856a3 667#: include/functions.php:1170
9ad04ac6
N
668msgid "Reverse headlines"
669msgstr "Обръщане на подредбата"
670
f6e856a3 671#: include/functions.php:1171
c565a0cc
AD
672msgid "Toggle headline grouping"
673msgstr ""
674
f6e856a3 675#: include/functions.php:1172
9ad04ac6
N
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
678
f6e856a3 679#: include/functions.php:1173
3d1c005b
RR
680#, fuzzy
681msgid "Debug viewfeed()"
682msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
683
f6e856a3 684#: include/functions.php:1174
b73bf7e2 685#: js/FeedTree.js:194
9ad04ac6
N
686msgid "Mark all feeds as read"
687msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
688
f6e856a3 689#: include/functions.php:1175
9ad04ac6
N
690msgid "Un/collapse current category"
691msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
692
f6e856a3 693#: include/functions.php:1176
9ad04ac6
N
694msgid "Toggle combined mode"
695msgstr "Превключване на комбиниран режим"
696
f6e856a3 697#: include/functions.php:1177
9ad04ac6
N
698msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
700
f6e856a3 701#: include/functions.php:1178
9ad04ac6
N
702msgid "Go to"
703msgstr "Отиди до"
704
f6e856a3
AD
705#: include/functions.php:1179
706#: classes/feeds.php:1602
707msgid "All articles"
708msgstr "Всички статии"
709
710#: include/functions.php:1180
9ad04ac6
N
711msgid "Fresh"
712msgstr "Опресняване"
713
f6e856a3
AD
714#: include/functions.php:1183
715#: js/tt-rss.js:495
716#: js/tt-rss.js:664
9ad04ac6
N
717msgid "Tag cloud"
718msgstr "Облак с тагове"
719
f6e856a3 720#: include/functions.php:1185
9ad04ac6
N
721msgid "Other"
722msgstr "Други"
723
f6e856a3 724#: include/functions.php:1186
644f36a8 725#: classes/pref/labels.php:267
9ad04ac6
N
726msgid "Create label"
727msgstr "Създаване на етикет"
728
f6e856a3
AD
729#: include/functions.php:1187
730#: classes/pref/filters.php:793
9ad04ac6
N
731msgid "Create filter"
732msgstr "Създаване на филтър"
733
f6e856a3 734#: include/functions.php:1188
9ad04ac6
N
735msgid "Un/collapse sidebar"
736msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
737
f6e856a3 738#: include/functions.php:1189
9ad04ac6
N
739msgid "Show help dialog"
740msgstr "Показване на помощен диалог"
741
f6e856a3 742#: include/functions.php:2456
c565a0cc
AD
743msgid "There is no error, the file uploaded with success"
744msgstr ""
745
f6e856a3 746#: include/functions.php:2457
c565a0cc
AD
747msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
748msgstr ""
749
f6e856a3 750#: include/functions.php:2458
c565a0cc
AD
751msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
752msgstr ""
753
f6e856a3 754#: include/functions.php:2459
c565a0cc
AD
755msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
756msgstr ""
757
f6e856a3 758#: include/functions.php:2460
c565a0cc
AD
759#, fuzzy
760msgid "No file was uploaded"
761msgstr "Няма качени файлове."
762
f6e856a3 763#: include/functions.php:2461
c565a0cc
AD
764msgid "Missing a temporary folder"
765msgstr ""
766
f6e856a3 767#: include/functions.php:2462
c565a0cc
AD
768msgid "Failed to write file to disk."
769msgstr ""
770
f6e856a3 771#: include/functions.php:2463
c565a0cc
AD
772msgid "A PHP extension stopped the file upload."
773msgstr ""
774
3d1c005b 775#: include/login_form.php:197
f6e856a3
AD
776#: classes/handler/public.php:480
777#: classes/handler/public.php:735
9ad04ac6
N
778msgid "Login:"
779msgstr "Потребител:"
780
3d1c005b 781#: include/login_form.php:207
f6e856a3 782#: classes/handler/public.php:483
9ad04ac6
N
783msgid "Password:"
784msgstr "Парола:"
785
3d1c005b 786#: include/login_form.php:213
9ad04ac6
N
787msgid "I forgot my password"
788msgstr "Забравих си паролата"
789
3d1c005b 790#: include/login_form.php:219
9ad04ac6
N
791msgid "Profile:"
792msgstr "Профил:"
793
3d1c005b 794#: include/login_form.php:223
f6e856a3 795#: classes/handler/public.php:287
df994ac3 796#: classes/pref/prefs.php:1035
644f36a8 797#: classes/rpc.php:63
9ad04ac6
N
798msgid "Default profile"
799msgstr "Профил по подразбиране"
800
3d1c005b 801#: include/login_form.php:231
9ad04ac6
N
802msgid "Use less traffic"
803msgstr "Използване на по-малко трафик"
804
3d1c005b 805#: include/login_form.php:235
9ad04ac6
N
806msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
808
3d1c005b 809#: include/login_form.php:243
9ad04ac6
N
810msgid "Remember me"
811msgstr "Запомни ме"
812
3d1c005b 813#: include/login_form.php:249
f6e856a3 814#: classes/handler/public.php:488
9ad04ac6
N
815msgid "Log in"
816msgstr "Вход"
817
3d1c005b 818#: include/sessions.php:44
9ad04ac6
N
819msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
821
3d1c005b 822#: include/sessions.php:56
9ad04ac6
N
823msgid "Session failed to validate (user not found)"
824msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
825
3d1c005b 826#: include/sessions.php:65
9ad04ac6
N
827msgid "Session failed to validate (password changed)"
828msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
829
f6e856a3 830#: classes/backend.php:31
644f36a8
AD
831msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
832msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
9ad04ac6 833
f6e856a3 834#: classes/backend.php:36
644f36a8
AD
835msgid "Keyboard Shortcuts"
836msgstr "Клавишни препратки"
9ad04ac6 837
f6e856a3 838#: classes/backend.php:59
644f36a8
AD
839msgid "Shift"
840msgstr "Shift"
9ad04ac6 841
f6e856a3 842#: classes/backend.php:62
644f36a8
AD
843msgid "Ctrl"
844msgstr "Ctrl"
9ad04ac6 845
f6e856a3 846#: classes/backend.php:97
644f36a8
AD
847msgid "Help topic not found."
848msgstr "Помощната тема не е намерена."
9ad04ac6 849
f6e856a3
AD
850#: classes/backend.php:103
851#: classes/dlg.php:37
852#: classes/dlg.php:60
853#: classes/dlg.php:93
854#: classes/dlg.php:159
855#: classes/dlg.php:186
856#: classes/article.php:744
857#: classes/pref/filters.php:206
858#: classes/pref/prefs.php:1097
859#: classes/pref/feeds.php:1626
860#: classes/pref/feeds.php:1692
861#: plugins/import_export/init.php:421
862#: plugins/import_export/init.php:467
863#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
864#: plugins/share/init.php:120
865msgid "Close this window"
866msgstr "Затваряне на този прозорец"
867
644f36a8
AD
868#: classes/dlg.php:17
869msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
870msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
9ad04ac6 871
644f36a8
AD
872#: classes/dlg.php:48
873msgid "Your Public OPML URL is:"
874msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
9ad04ac6 875
644f36a8
AD
876#: classes/dlg.php:57
877#: classes/dlg.php:183
f6e856a3 878#: plugins/share/init.php:117
644f36a8
AD
879msgid "Generate new URL"
880msgstr "Генериране на нов URL"
9ad04ac6 881
644f36a8
AD
882#: classes/dlg.php:71
883msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
884msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 885
644f36a8
AD
886#: classes/dlg.php:75
887#: classes/dlg.php:84
888msgid "Last update:"
889msgstr "Последно обновяване:"
9ad04ac6 890
644f36a8
AD
891#: classes/dlg.php:80
892msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
893msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 894
644f36a8
AD
895#: classes/dlg.php:174
896msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
897msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
9ad04ac6 898
f6e856a3
AD
899#: classes/article.php:25
900msgid "Article not found."
901msgstr "Статията не е намерена."
902
903#: classes/article.php:197
904msgid "Tags for this article (separated by commas):"
905msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
906
907#: classes/article.php:222
908#: classes/pref/labels.php:79
909#: classes/pref/filters.php:519
910#: classes/pref/users.php:98
911#: classes/pref/prefs.php:981
912#: classes/pref/feeds.php:789
913#: classes/pref/feeds.php:931
914#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
915#: plugins/nsfw/init.php:85
916#: plugins/af_readability/init.php:68
917#: plugins/mail/init.php:64
918#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
919#: plugins/note/init.php:51
920#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
921msgid "Save"
922msgstr "Запазване"
923
924#: classes/article.php:224
925#: classes/handler/public.php:457
926#: classes/handler/public.php:491
927#: classes/pref/labels.php:81
928#: classes/pref/filters.php:522
929#: classes/pref/filters.php:942
930#: classes/pref/filters.php:1022
931#: classes/pref/filters.php:1115
932#: classes/pref/users.php:100
933#: classes/pref/prefs.php:983
934#: classes/pref/feeds.php:790
935#: classes/pref/feeds.php:934
936#: classes/pref/feeds.php:1833
937#: classes/feeds.php:1098
938#: classes/feeds.php:1148
939#: classes/feeds.php:1185
940#: plugins/mail/init.php:173
941#: plugins/note/init.php:53
942msgid "Cancel"
943msgstr "Отказ"
944
945#: classes/article.php:311
946#: classes/article.php:652
947#: classes/article.php:805
948msgid "no tags"
949msgstr "няма тагове"
950
951#: classes/article.php:419
952msgid "unknown type"
953msgstr "незнаен вид"
954
955#: classes/article.php:496
956msgid "Attachments"
957msgstr "Прикачени"
958
959#: classes/article.php:591
960#: classes/feeds.php:741
961msgid "comment"
962msgid_plural "comments"
963msgstr[0] "коментар"
964msgstr[1] "коментара"
965
966#: classes/article.php:595
967#: classes/feeds.php:745
968msgid "comments"
969msgstr "коментари"
970
971#: classes/article.php:621
972msgid " - "
973msgstr " - "
974
975#: classes/article.php:662
976#: classes/feeds.php:727
977msgid "Edit tags for this article"
978msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
979
980#: classes/article.php:694
981#: classes/feeds.php:681
982msgid "Originally from:"
983msgstr "Оригинално от:"
984
985#: classes/article.php:707
986#: classes/pref/feeds.php:574
987#: classes/feeds.php:694
988msgid "Feed URL"
989msgstr "URL на хранилка"
990
991#: classes/article.php:843
992msgid "(edit note)"
993msgstr "(редактиране на бележка)"
994
995#: classes/handler/public.php:421
644f36a8
AD
996#: plugins/bookmarklets/init.php:40
997msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
998msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
9ad04ac6 999
f6e856a3 1000#: classes/handler/public.php:429
644f36a8
AD
1001msgid "Title:"
1002msgstr "Заглавие:"
9ad04ac6 1003
f6e856a3 1004#: classes/handler/public.php:431
644f36a8 1005#: classes/pref/feeds.php:572
644f36a8
AD
1006msgid "URL:"
1007msgstr "URL:"
9ad04ac6 1008
f6e856a3 1009#: classes/handler/public.php:433
644f36a8
AD
1010msgid "Content:"
1011msgstr "Съдържание:"
9ad04ac6 1012
f6e856a3 1013#: classes/handler/public.php:435
644f36a8
AD
1014msgid "Labels:"
1015msgstr "Етикети:"
9ad04ac6 1016
f6e856a3 1017#: classes/handler/public.php:454
644f36a8
AD
1018msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1019msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
9ad04ac6 1020
f6e856a3 1021#: classes/handler/public.php:456
644f36a8
AD
1022msgid "Share"
1023msgstr "Споделяне"
9ad04ac6 1024
f6e856a3 1025#: classes/handler/public.php:478
644f36a8
AD
1026msgid "Not logged in"
1027msgstr "Не сте влезли"
9ad04ac6 1028
f6e856a3 1029#: classes/handler/public.php:537
644f36a8
AD
1030msgid "Incorrect username or password"
1031msgstr "Грешен потребител или парола"
9ad04ac6 1032
f6e856a3 1033#: classes/handler/public.php:589
644f36a8
AD
1034#, php-format
1035msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1036msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
9ad04ac6 1037
f6e856a3 1038#: classes/handler/public.php:592
644f36a8
AD
1039#, php-format
1040msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1041msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
3d1c005b 1042
f6e856a3 1043#: classes/handler/public.php:595
644f36a8
AD
1044#, php-format
1045msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1046msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
3d1c005b 1047
f6e856a3 1048#: classes/handler/public.php:598
644f36a8
AD
1049#, php-format
1050msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1051msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
9ad04ac6 1052
f6e856a3 1053#: classes/handler/public.php:601
644f36a8
AD
1054msgid "Multiple feed URLs found."
1055msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
9ad04ac6 1056
f6e856a3 1057#: classes/handler/public.php:605
9ad04ac6 1058#, php-format
644f36a8
AD
1059msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1060msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
a9304780 1061
f6e856a3 1062#: classes/handler/public.php:623
644f36a8
AD
1063msgid "Subscribe to selected feed"
1064msgstr "Абониране за избраната хранилка"
9ad04ac6 1065
f6e856a3 1066#: classes/handler/public.php:648
644f36a8
AD
1067msgid "Edit subscription options"
1068msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
9ad04ac6 1069
f6e856a3 1070#: classes/handler/public.php:685
644f36a8
AD
1071msgid "Password recovery"
1072msgstr "Възстановяване на парола"
9ad04ac6 1073
f6e856a3 1074#: classes/handler/public.php:728
644f36a8
AD
1075msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1076msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
9ad04ac6 1077
f6e856a3
AD
1078#: classes/handler/public.php:750
1079#: classes/pref/users.php:349
644f36a8
AD
1080msgid "Reset password"
1081msgstr "Смяна на парола"
9ad04ac6 1082
f6e856a3 1083#: classes/handler/public.php:760
644f36a8
AD
1084msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1085msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
9ad04ac6 1086
f6e856a3
AD
1087#: classes/handler/public.php:764
1088#: classes/handler/public.php:830
644f36a8
AD
1089msgid "Go back"
1090msgstr "Назад"
9ad04ac6 1091
f6e856a3 1092#: classes/handler/public.php:801
644f36a8
AD
1093msgid "[tt-rss] Password reset request"
1094msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
9ad04ac6 1095
f6e856a3 1096#: classes/handler/public.php:826
644f36a8
AD
1097msgid "Sorry, login and email combination not found."
1098msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
9ad04ac6 1099
f6e856a3 1100#: classes/handler/public.php:848
644f36a8
AD
1101msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1102msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
9ad04ac6 1103
f6e856a3 1104#: classes/handler/public.php:874
644f36a8
AD
1105msgid "Database Updater"
1106msgstr "Обновяване на базата данни"
9ad04ac6 1107
f6e856a3 1108#: classes/handler/public.php:939
644f36a8
AD
1109msgid "Perform updates"
1110msgstr "Извършване на обновявания"
9ad04ac6 1111
644f36a8 1112#: classes/pref/labels.php:22
f6e856a3
AD
1113#: classes/pref/filters.php:373
1114#: classes/pref/filters.php:863
644f36a8
AD
1115msgid "Caption"
1116msgstr "Надпис"
9ad04ac6 1117
644f36a8
AD
1118#: classes/pref/labels.php:37
1119msgid "Colors"
1120msgstr "Цветове"
9ad04ac6 1121
644f36a8
AD
1122#: classes/pref/labels.php:42
1123msgid "Foreground:"
1124msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 1125
644f36a8
AD
1126#: classes/pref/labels.php:42
1127msgid "Background:"
1128msgstr "Фон:"
9ad04ac6 1129
644f36a8
AD
1130#: classes/pref/labels.php:232
1131#, php-format
1132msgid "Created label <b>%s</b>"
1133msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 1134
644f36a8 1135#: classes/pref/labels.php:258
f6e856a3
AD
1136#: classes/pref/filters.php:384
1137#: classes/pref/filters.php:441
1138#: classes/pref/filters.php:784
1139#: classes/pref/filters.php:872
1140#: classes/pref/filters.php:899
1141#: classes/pref/users.php:333
df994ac3 1142#: classes/pref/prefs.php:992
f6e856a3
AD
1143#: classes/pref/feeds.php:1311
1144#: classes/pref/feeds.php:1574
1145#: classes/pref/feeds.php:1638
644f36a8
AD
1146msgid "Select"
1147msgstr "Избиране"
9ad04ac6 1148
644f36a8 1149#: classes/pref/labels.php:261
f6e856a3
AD
1150#: classes/pref/filters.php:387
1151#: classes/pref/filters.php:444
1152#: classes/pref/filters.php:787
1153#: classes/pref/filters.php:875
1154#: classes/pref/filters.php:902
1155#: classes/pref/users.php:336
df994ac3 1156#: classes/pref/prefs.php:995
f6e856a3
AD
1157#: classes/pref/feeds.php:1314
1158#: classes/pref/feeds.php:1577
1159#: classes/pref/feeds.php:1641
b73bf7e2 1160#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1161msgid "All"
1162msgstr "Всички"
9ad04ac6 1163
644f36a8 1164#: classes/pref/labels.php:263
f6e856a3
AD
1165#: classes/pref/filters.php:389
1166#: classes/pref/filters.php:446
1167#: classes/pref/filters.php:789
1168#: classes/pref/filters.php:877
1169#: classes/pref/filters.php:904
1170#: classes/pref/users.php:338
df994ac3 1171#: classes/pref/prefs.php:997
f6e856a3
AD
1172#: classes/pref/feeds.php:1316
1173#: classes/pref/feeds.php:1579
1174#: classes/pref/feeds.php:1643
b73bf7e2 1175#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1176msgid "None"
1177msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1178
644f36a8 1179#: classes/pref/labels.php:270
f6e856a3
AD
1180#: classes/pref/filters.php:512
1181#: classes/pref/filters.php:806
1182#: classes/pref/users.php:347
c565a0cc 1183#: classes/pref/feeds.php:767
f6e856a3 1184#: classes/feeds.php:1147
644f36a8
AD
1185msgid "Remove"
1186msgstr "Премахване"
9ad04ac6 1187
644f36a8
AD
1188#: classes/pref/labels.php:273
1189msgid "Clear colors"
1190msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 1191
f6e856a3 1192#: classes/pref/filters.php:153
644f36a8 1193#, fuzzy
f6e856a3
AD
1194msgid "Preview article"
1195msgstr "Пресни статии"
1196
1197#: classes/pref/filters.php:264
1198#: classes/pref/filters.php:558
1199msgid "(inverse)"
1200msgstr "(обратно)"
1201
1202#: classes/pref/filters.php:260
1203#: classes/pref/filters.php:557
1204#, php-format
1205msgid "%s on %s in %s %s"
1206msgstr "%s на %s в %s %s"
1207
1208#: classes/pref/filters.php:379
1209#: classes/pref/filters.php:867
1210#: classes/pref/filters.php:981
1211msgid "Match"
1212msgstr "Съвпадение"
1213
1214#: classes/pref/filters.php:393
1215#: classes/pref/filters.php:450
1216#: classes/pref/filters.php:881
1217#: classes/pref/filters.php:908
1218msgid "Add"
1219msgstr "Добавяне"
1220
1221#: classes/pref/filters.php:396
1222#: classes/pref/filters.php:453
1223#: classes/pref/filters.php:884
1224#: classes/pref/filters.php:911
1225#: classes/feeds.php:122
1226msgid "Delete"
1227msgstr "Изтриване"
1228
1229#: classes/pref/filters.php:436
1230#: classes/pref/filters.php:894
1231msgid "Apply actions"
1232msgstr "Прилагане на действията"
1233
1234#: classes/pref/filters.php:486
1235#: classes/pref/filters.php:923
1236msgid "Enabled"
1237msgstr "Активирано"
1238
1239#: classes/pref/filters.php:495
1240#: classes/pref/filters.php:926
1241msgid "Match any rule"
1242msgstr "Съвпадение с някое правило"
1243
1244#: classes/pref/filters.php:504
1245#: classes/pref/filters.php:929
1246msgid "Inverse matching"
1247msgstr "Обратно съвпадение"
1248
1249#: classes/pref/filters.php:516
1250#: classes/pref/filters.php:936
1251msgid "Test"
1252msgstr "Проба"
1253
1254#: classes/pref/filters.php:780
1255#: classes/pref/users.php:323
1256#: classes/pref/feeds.php:1307
1257#: classes/feeds.php:1118
1258#: classes/feeds.php:1184
1259#: js/tt-rss.js:165
1260msgid "Search"
1261msgstr "Търсене"
1262
1263#: classes/pref/filters.php:796
1264msgid "Combine"
1265msgstr "Комбиниране"
1266
1267#: classes/pref/filters.php:799
1268#: classes/pref/users.php:345
1269msgid "Edit"
1270msgstr "Редактиране"
1271
1272#: classes/pref/filters.php:802
1273#: classes/pref/feeds.php:1327
1274#: classes/pref/feeds.php:1341
1275msgid "Reset sort order"
1276msgstr "Нулиране на подредбата"
1277
1278#: classes/pref/filters.php:810
1279#: classes/pref/feeds.php:1363
1280msgid "Rescore articles"
1281msgstr "Преточкуване на статии"
1282
1283#: classes/pref/filters.php:939
1284msgid "Create"
1285msgstr "Създаване"
1286
1287#: classes/pref/filters.php:993
1288msgid "Inverse regular expression matching"
1289msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1290
1291#: classes/pref/filters.php:995
1292msgid "on field"
1293msgstr "върху поле"
1294
1295#: classes/pref/filters.php:1001
1296#: js/PrefFilterTree.js:64
1297msgid "in"
1298msgstr "в"
1299
1300#: classes/pref/filters.php:1014
1301msgid "Wiki: Filters"
1302msgstr "Wiki: Филтри"
1303
1304#: classes/pref/filters.php:1019
1305msgid "Save rule"
1306msgstr "Запазване на правило"
1307
1308#: classes/pref/filters.php:1019
1309#: js/functions.js:865
1310msgid "Add rule"
1311msgstr "Добавяне на правило"
1312
1313#: classes/pref/filters.php:1042
1314msgid "Perform Action"
1315msgstr "Извършване на действие"
1316
1317#: classes/pref/filters.php:1093
1318msgid "No actions available"
1319msgstr ""
1320
1321#: classes/pref/filters.php:1112
1322msgid "Save action"
1323msgstr "Запазване на действие"
1324
1325#: classes/pref/filters.php:1112
1326#: js/functions.js:887
1327msgid "Add action"
1328msgstr "Добавяне на действие"
1329
1330#: classes/pref/filters.php:1136
1331msgid "[No caption]"
1332msgstr "[Без надпис]"
1333
1334#: classes/pref/filters.php:1138
1335#, php-format
1336msgid "%s (%d rule)"
1337msgid_plural "%s (%d rules)"
1338msgstr[0] "%s (%d правило)"
1339msgstr[1] "%s (%d правила)"
1340
1341#: classes/pref/filters.php:1153
1342#, fuzzy
1343msgid "matches any rule"
1344msgstr "Съвпадение с някое правило"
1345
1346#: classes/pref/filters.php:1156
1347#, php-format
1348msgid "%s (+%d action)"
1349msgid_plural "%s (+%d actions)"
1350msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1351msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1352
1353#: classes/pref/users.php:6
1354#: classes/pref/system.php:8
1355msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1356msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
1357
1358#: classes/pref/users.php:24
1359#, fuzzy
1360msgid "Edit user"
1361msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 1362
644f36a8
AD
1363#: classes/pref/users.php:56
1364#: classes/pref/feeds.php:637
f6e856a3
AD
1365#: classes/pref/feeds.php:866
1366#: classes/feeds.php:1068
644f36a8
AD
1367msgid "Authentication"
1368msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1369
644f36a8
AD
1370#: classes/pref/users.php:59
1371msgid "Access level: "
1372msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 1373
644f36a8 1374#: classes/pref/users.php:77
c565a0cc 1375#: classes/pref/feeds.php:667
f6e856a3 1376#: classes/pref/feeds.php:884
644f36a8
AD
1377msgid "Options"
1378msgstr "Опции"
9ad04ac6 1379
644f36a8 1380#: classes/pref/users.php:91
df994ac3 1381#: js/prefs.js:538
644f36a8
AD
1382msgid "User details"
1383msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 1384
644f36a8
AD
1385#: classes/pref/users.php:118
1386msgid "User not found"
1387msgstr "Потребителят не е намерен"
9ad04ac6 1388
644f36a8 1389#: classes/pref/users.php:132
f6e856a3 1390#: classes/pref/users.php:399
644f36a8
AD
1391msgid "Registered"
1392msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 1393
644f36a8
AD
1394#: classes/pref/users.php:133
1395msgid "Last logged in"
1396msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 1397
644f36a8
AD
1398#: classes/pref/users.php:140
1399msgid "Subscribed feeds count"
1400msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 1401
644f36a8
AD
1402#: classes/pref/users.php:141
1403#, fuzzy
1404msgid "Stored articles"
1405msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 1406
644f36a8 1407#: classes/pref/users.php:145
f6e856a3 1408#: classes/pref/users.php:398
644f36a8
AD
1409msgid "Subscribed feeds"
1410msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 1411
644f36a8
AD
1412#: classes/pref/users.php:232
1413#, php-format
1414msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1415msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 1416
644f36a8
AD
1417#: classes/pref/users.php:239
1418#, php-format
1419msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1420msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 1421
644f36a8
AD
1422#: classes/pref/users.php:243
1423#, php-format
1424msgid "User <b>%s</b> already exists."
1425msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 1426
f6e856a3 1427#: classes/pref/users.php:264
644f36a8
AD
1428#, php-format
1429msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1430msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1431
f6e856a3 1432#: classes/pref/users.php:266
644f36a8
AD
1433#, php-format
1434msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1435msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1436
f6e856a3 1437#: classes/pref/users.php:290
644f36a8
AD
1438msgid "[tt-rss] Password change notification"
1439msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 1440
f6e856a3 1441#: classes/pref/users.php:341
644f36a8
AD
1442msgid "Create user"
1443msgstr "Създаване на потребител"
9ad04ac6 1444
f6e856a3 1445#: classes/pref/users.php:396
644f36a8 1446#: classes/pref/feeds.php:643
f6e856a3
AD
1447#: classes/pref/feeds.php:870
1448#: classes/pref/feeds.php:1810
1449#: classes/feeds.php:1072
644f36a8
AD
1450msgid "Login"
1451msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1452
f6e856a3 1453#: classes/pref/users.php:397
644f36a8
AD
1454msgid "Access Level"
1455msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 1456
f6e856a3 1457#: classes/pref/users.php:400
644f36a8
AD
1458msgid "Last login"
1459msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 1460
f6e856a3 1461#: classes/pref/users.php:419
644f36a8
AD
1462msgid "Click to edit"
1463msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 1464
f6e856a3 1465#: classes/pref/users.php:440
644f36a8
AD
1466msgid "No users defined."
1467msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 1468
f6e856a3 1469#: classes/pref/users.php:442
644f36a8
AD
1470msgid "No matching users found."
1471msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 1472
f6e856a3
AD
1473#: classes/pref/prefs.php:18
1474#: classes/pref/feeds.php:537
1475msgid "General"
1476msgstr "Основни"
9ad04ac6 1477
f6e856a3
AD
1478#: classes/pref/prefs.php:19
1479msgid "Interface"
1480msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1481
f6e856a3
AD
1482#: classes/pref/prefs.php:20
1483msgid "Advanced"
1484msgstr "Разширени"
a9304780 1485
f6e856a3
AD
1486#: classes/pref/prefs.php:21
1487msgid "Digest"
1488msgstr "Справка"
9ad04ac6 1489
f6e856a3
AD
1490#: classes/pref/prefs.php:25
1491msgid "Allow duplicate articles"
1492msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1493
f6e856a3
AD
1494#: classes/pref/prefs.php:26
1495msgid "Blacklisted tags"
1496msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1497
f6e856a3
AD
1498#: classes/pref/prefs.php:26
1499msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1500msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1501
f6e856a3
AD
1502#: classes/pref/prefs.php:27
1503msgid "Automatically mark articles as read"
1504msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1505
f6e856a3
AD
1506#: classes/pref/prefs.php:27
1507msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1508msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
a9304780 1509
f6e856a3
AD
1510#: classes/pref/prefs.php:28
1511msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1512msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
644f36a8 1513
f6e856a3
AD
1514#: classes/pref/prefs.php:29
1515msgid "Combined feed display"
1516msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
a9304780 1517
f6e856a3
AD
1518#: classes/pref/prefs.php:29
1519msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1520msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
a9304780 1521
f6e856a3
AD
1522#: classes/pref/prefs.php:30
1523msgid "Confirm marking feed as read"
1524msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
a9304780 1525
f6e856a3
AD
1526#: classes/pref/prefs.php:31
1527msgid "Amount of articles to display at once"
1528msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
a9304780 1529
f6e856a3
AD
1530#: classes/pref/prefs.php:32
1531msgid "Default feed update interval"
1532msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
a9304780 1533
f6e856a3
AD
1534#: classes/pref/prefs.php:32
1535msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1536msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
644f36a8 1537
f6e856a3
AD
1538#: classes/pref/prefs.php:33
1539msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1540msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
a9304780 1541
f6e856a3
AD
1542#: classes/pref/prefs.php:34
1543msgid "Enable e-mail digest"
1544msgstr "Активиране на e-mail справка"
a9304780 1545
f6e856a3
AD
1546#: classes/pref/prefs.php:34
1547msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1548msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
a9304780 1549
f6e856a3
AD
1550#: classes/pref/prefs.php:35
1551msgid "Try to send digests around specified time"
1552msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
a9304780 1553
f6e856a3
AD
1554#: classes/pref/prefs.php:35
1555msgid "Uses UTC timezone"
1556msgstr "Използва UTC часова зона"
a9304780 1557
f6e856a3
AD
1558#: classes/pref/prefs.php:36
1559msgid "Enable API access"
1560msgstr "Активиране на API достъп"
a9304780 1561
f6e856a3
AD
1562#: classes/pref/prefs.php:36
1563msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1564msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
a9304780 1565
f6e856a3
AD
1566#: classes/pref/prefs.php:37
1567msgid "Enable feed categories"
1568msgstr "Активиране на категории за хранилки"
a9304780 1569
f6e856a3
AD
1570#: classes/pref/prefs.php:38
1571msgid "Sort feeds by unread articles count"
1572msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
a9304780 1573
f6e856a3
AD
1574#: classes/pref/prefs.php:39
1575msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1576msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
644f36a8 1577
f6e856a3
AD
1578#: classes/pref/prefs.php:40
1579msgid "Hide feeds with no unread articles"
1580msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
a9304780 1581
f6e856a3
AD
1582#: classes/pref/prefs.php:41
1583msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1584msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
a9304780 1585
f6e856a3
AD
1586#: classes/pref/prefs.php:42
1587msgid "Long date format"
1588msgstr "Дълъг формат на дата"
a9304780 1589
f6e856a3
AD
1590#: classes/pref/prefs.php:42
1591msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1592msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
a9304780 1593
f6e856a3
AD
1594#: classes/pref/prefs.php:43
1595msgid "On catchup show next feed"
1596msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
a9304780 1597
f6e856a3
AD
1598#: classes/pref/prefs.php:43
1599msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1600msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
a9304780 1601
f6e856a3
AD
1602#: classes/pref/prefs.php:44
1603msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1604msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
a9304780 1605
f6e856a3
AD
1606#: classes/pref/prefs.php:45
1607msgid "Purge unread articles"
1608msgstr "Изтриване на нечетени статии"
a9304780 1609
f6e856a3
AD
1610#: classes/pref/prefs.php:46
1611msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1612msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
a9304780 1613
f6e856a3
AD
1614#: classes/pref/prefs.php:47
1615msgid "Short date format"
1616msgstr "Къс формат на дата"
a9304780 1617
f6e856a3
AD
1618#: classes/pref/prefs.php:48
1619msgid "Show content preview in headlines list"
1620msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
a9304780 1621
f6e856a3
AD
1622#: classes/pref/prefs.php:49
1623msgid "Sort headlines by feed date"
1624msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
a9304780 1625
f6e856a3
AD
1626#: classes/pref/prefs.php:49
1627msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1628msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
a9304780 1629
f6e856a3
AD
1630#: classes/pref/prefs.php:50
1631msgid "Login with an SSL certificate"
1632msgstr "Вход с SSL сертификат"
a9304780 1633
f6e856a3
AD
1634#: classes/pref/prefs.php:50
1635msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1636msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
a9304780 1637
f6e856a3
AD
1638#: classes/pref/prefs.php:51
1639msgid "Do not embed images in articles"
1640msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
a9304780 1641
f6e856a3
AD
1642#: classes/pref/prefs.php:52
1643msgid "Strip unsafe tags from articles"
1644msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
a9304780 1645
f6e856a3
AD
1646#: classes/pref/prefs.php:52
1647msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1648msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
a9304780 1649
f6e856a3
AD
1650#: classes/pref/prefs.php:53
1651#: js/prefs.js:1580
1652msgid "Customize stylesheet"
1653msgstr "Нагласяване стила на страницата"
a9304780 1654
f6e856a3
AD
1655#: classes/pref/prefs.php:53
1656msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1657msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
a9304780 1658
f6e856a3
AD
1659#: classes/pref/prefs.php:54
1660msgid "Time zone"
1661msgstr "Часова зона"
a9304780 1662
f6e856a3
AD
1663#: classes/pref/prefs.php:55
1664msgid "Group headlines in virtual feeds"
1665msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
a9304780 1666
f6e856a3
AD
1667#: classes/pref/prefs.php:55
1668msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1669msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
a9304780 1670
f6e856a3
AD
1671#: classes/pref/prefs.php:56
1672msgid "Language"
1673msgstr "Език"
a9304780 1674
f6e856a3
AD
1675#: classes/pref/prefs.php:57
1676msgid "Theme"
1677msgstr "Тема"
a9304780 1678
f6e856a3
AD
1679#: classes/pref/prefs.php:57
1680msgid "Select one of the available CSS themes"
1681msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
a9304780 1682
f6e856a3
AD
1683#: classes/pref/prefs.php:126
1684msgid "The configuration was saved."
1685msgstr "Конфигурацията е запазена."
a9304780 1686
f6e856a3
AD
1687#: classes/pref/prefs.php:140
1688msgid "Your personal data has been saved."
1689msgstr "Личните Ви данни са запазени."
a9304780 1690
f6e856a3
AD
1691#: classes/pref/prefs.php:160
1692msgid "Your preferences are now set to default values."
1693msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
a9304780 1694
f6e856a3
AD
1695#: classes/pref/prefs.php:183
1696msgid "Personal data / Authentication"
1697msgstr "Лични данни / Автентикация"
a9304780 1698
f6e856a3
AD
1699#: classes/pref/prefs.php:203
1700msgid "Personal data"
1701msgstr "Лични данни"
644f36a8 1702
f6e856a3
AD
1703#: classes/pref/prefs.php:213
1704msgid "Full name"
1705msgstr "Пълно име"
a9304780 1706
f6e856a3
AD
1707#: classes/pref/prefs.php:217
1708msgid "E-mail"
1709msgstr "E-mail"
a9304780 1710
f6e856a3
AD
1711#: classes/pref/prefs.php:223
1712msgid "Access level"
1713msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 1714
f6e856a3
AD
1715#: classes/pref/prefs.php:233
1716msgid "Save data"
1717msgstr "Запазване на данните"
9ad04ac6 1718
f6e856a3
AD
1719#: classes/pref/prefs.php:245
1720#: classes/pref/feeds.php:658
1721#: classes/pref/feeds.php:878
1722#: classes/pref/feeds.php:1813
1723#: classes/feeds.php:1076
1724msgid "Password"
1725msgstr "Парола"
9ad04ac6 1726
f6e856a3
AD
1727#: classes/pref/prefs.php:254
1728msgid "Your password is at default value, please change it."
1729msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
9ad04ac6 1730
f6e856a3
AD
1731#: classes/pref/prefs.php:289
1732msgid "Changing your current password will disable OTP."
1733msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
9ad04ac6 1734
f6e856a3
AD
1735#: classes/pref/prefs.php:294
1736msgid "Old password"
1737msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 1738
f6e856a3
AD
1739#: classes/pref/prefs.php:297
1740msgid "New password"
1741msgstr "Нова парола"
644f36a8 1742
f6e856a3
AD
1743#: classes/pref/prefs.php:302
1744msgid "Confirm password"
1745msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 1746
f6e856a3
AD
1747#: classes/pref/prefs.php:312
1748msgid "Change password"
1749msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 1750
f6e856a3
AD
1751#: classes/pref/prefs.php:318
1752msgid "One time passwords / Authenticator"
1753msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 1754
f6e856a3
AD
1755#: classes/pref/prefs.php:322
1756msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1757msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 1758
f6e856a3
AD
1759#: classes/pref/prefs.php:347
1760#: classes/pref/prefs.php:398
1761msgid "Enter your password"
1762msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 1763
f6e856a3
AD
1764#: classes/pref/prefs.php:358
1765msgid "Disable OTP"
1766msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 1767
f6e856a3
AD
1768#: classes/pref/prefs.php:364
1769msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1770msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 1771
f6e856a3
AD
1772#: classes/pref/prefs.php:366
1773msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1774msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 1775
f6e856a3
AD
1776#: classes/pref/prefs.php:403
1777msgid "Enter the generated one time password"
1778msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 1779
f6e856a3
AD
1780#: classes/pref/prefs.php:417
1781msgid "Enable OTP"
1782msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 1783
f6e856a3
AD
1784#: classes/pref/prefs.php:423
1785msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1786msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 1787
f6e856a3
AD
1788#: classes/pref/prefs.php:466
1789msgid "Some preferences are only available in default profile."
1790msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 1791
f6e856a3
AD
1792#: classes/pref/prefs.php:564
1793msgid "Customize"
1794msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 1795
f6e856a3
AD
1796#: classes/pref/prefs.php:631
1797msgid "Register"
1798msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 1799
f6e856a3
AD
1800#: classes/pref/prefs.php:635
1801msgid "Clear"
1802msgstr "Изчистване"
3d1c005b 1803
f6e856a3 1804#: classes/pref/prefs.php:641
9ad04ac6 1805#, php-format
f6e856a3
AD
1806msgid "Current server time: %s (UTC)"
1807msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 1808
f6e856a3
AD
1809#: classes/pref/prefs.php:673
1810msgid "Save configuration"
1811msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 1812
f6e856a3
AD
1813#: classes/pref/prefs.php:677
1814msgid "Save and exit preferences"
1815msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 1816
f6e856a3
AD
1817#: classes/pref/prefs.php:682
1818msgid "Manage profiles"
1819msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 1820
f6e856a3
AD
1821#: classes/pref/prefs.php:685
1822msgid "Reset to defaults"
1823msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 1824
f6e856a3
AD
1825#: classes/pref/prefs.php:698
1826#: classes/pref/feeds.php:772
1827msgid "Plugins"
1828msgstr "Добавки"
9ad04ac6 1829
f6e856a3
AD
1830#: classes/pref/prefs.php:700
1831msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1832msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 1833
f6e856a3
AD
1834#: classes/pref/prefs.php:730
1835msgid "System plugins"
1836msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 1837
f6e856a3
AD
1838#: classes/pref/prefs.php:731
1839msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1840msgstr ""
9ad04ac6 1841
f6e856a3
AD
1842#: classes/pref/prefs.php:736
1843#: classes/pref/prefs.php:792
1844msgid "Plugin"
1845msgstr "Добавка"
9ad04ac6 1846
f6e856a3
AD
1847#: classes/pref/prefs.php:737
1848#: classes/pref/prefs.php:793
1849msgid "Description"
1850msgstr "Описание"
9ad04ac6 1851
f6e856a3
AD
1852#: classes/pref/prefs.php:738
1853#: classes/pref/prefs.php:794
1854msgid "Version"
1855msgstr "Версия"
644f36a8 1856
f6e856a3
AD
1857#: classes/pref/prefs.php:739
1858#: classes/pref/prefs.php:795
1859msgid "Author"
1860msgstr "Автор"
644f36a8 1861
f6e856a3
AD
1862#: classes/pref/prefs.php:770
1863#: classes/pref/prefs.php:829
1864msgid "more info"
1865msgstr "още инфо"
644f36a8 1866
f6e856a3
AD
1867#: classes/pref/prefs.php:779
1868#: classes/pref/prefs.php:838
1869msgid "Clear data"
1870msgstr "Изчистване на данни"
644f36a8 1871
f6e856a3
AD
1872#: classes/pref/prefs.php:788
1873msgid "User plugins"
1874msgstr "Потребителски добавки"
644f36a8 1875
f6e856a3
AD
1876#: classes/pref/prefs.php:853
1877msgid "Enable selected plugins"
1878msgstr "Активиране на избраните добавки"
644f36a8 1879
f6e856a3
AD
1880#: classes/pref/prefs.php:921
1881msgid "Incorrect one time password"
1882msgstr "Грешна еднократна парола"
644f36a8 1883
f6e856a3
AD
1884#: classes/pref/prefs.php:924
1885#: classes/pref/prefs.php:941
1886msgid "Incorrect password"
1887msgstr "Грешна парола"
644f36a8 1888
f6e856a3
AD
1889#: classes/pref/prefs.php:966
1890#, php-format
1891msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1892msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
644f36a8 1893
f6e856a3
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:1006
1895msgid "Create profile"
1896msgstr "Създаване на профил"
644f36a8 1897
f6e856a3
AD
1898#: classes/pref/prefs.php:1029
1899#: classes/pref/prefs.php:1057
1900msgid "(active)"
1901msgstr "(активен)"
644f36a8 1902
f6e856a3
AD
1903#: classes/pref/prefs.php:1091
1904msgid "Remove selected profiles"
1905msgstr "Премахване на избраните профили"
644f36a8 1906
f6e856a3
AD
1907#: classes/pref/prefs.php:1093
1908msgid "Activate profile"
1909msgstr "Активиране на профил"
644f36a8 1910
f6e856a3
AD
1911#: classes/pref/feeds.php:15
1912msgid "Check to enable field"
1913msgstr "Отметка за активиране на полето"
644f36a8 1914
f6e856a3
AD
1915#: classes/pref/feeds.php:65
1916#: classes/pref/feeds.php:214
1917#: classes/pref/feeds.php:258
1918#: classes/pref/feeds.php:264
1919#: classes/pref/feeds.php:290
1920#, php-format
1921msgid "(%d feed)"
1922msgid_plural "(%d feeds)"
1923msgstr[0] "(%d хранилка)"
1924msgstr[1] "(%d хранилки)"
644f36a8 1925
f6e856a3
AD
1926#: classes/pref/feeds.php:561
1927msgid "Feed Title"
1928msgstr "Заглавие на хранилка"
644f36a8 1929
f6e856a3
AD
1930#: classes/pref/feeds.php:595
1931#: classes/pref/feeds.php:818
1932#: classes/pref/feeds.php:1796
1933#: classes/feeds.php:1048
1934msgid "Place in category:"
1935msgstr "Поставяне в категория:"
644f36a8 1936
f6e856a3
AD
1937#: classes/pref/feeds.php:608
1938#: classes/pref/feeds.php:832
1939#, fuzzy
1940msgid "Language:"
1941msgstr "Език"
644f36a8 1942
f6e856a3
AD
1943#: classes/pref/feeds.php:615
1944#: classes/pref/feeds.php:841
1945msgid "Update"
1946msgstr "Обновяване"
644f36a8 1947
f6e856a3
AD
1948#: classes/pref/feeds.php:630
1949#: classes/pref/feeds.php:857
1950msgid "Article purging:"
1951msgstr "Изтриване на статия:"
644f36a8 1952
f6e856a3
AD
1953#: classes/pref/feeds.php:662
1954msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1955msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
644f36a8 1956
f6e856a3
AD
1957#: classes/pref/feeds.php:681
1958#: classes/pref/feeds.php:888
1959msgid "Hide from Popular feeds"
1960msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
644f36a8 1961
f6e856a3
AD
1962#: classes/pref/feeds.php:693
1963#: classes/pref/feeds.php:894
1964msgid "Include in e-mail digest"
1965msgstr "Включване в e-mail справката"
644f36a8 1966
f6e856a3
AD
1967#: classes/pref/feeds.php:706
1968#: classes/pref/feeds.php:900
1969msgid "Always display image attachments"
1970msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
644f36a8 1971
f6e856a3
AD
1972#: classes/pref/feeds.php:719
1973#: classes/pref/feeds.php:908
1974msgid "Do not embed images"
1975msgstr "Да не се влагат изображения"
644f36a8 1976
f6e856a3
AD
1977#: classes/pref/feeds.php:732
1978#: classes/pref/feeds.php:916
1979msgid "Cache media"
1980msgstr ""
644f36a8 1981
f6e856a3
AD
1982#: classes/pref/feeds.php:744
1983#: classes/pref/feeds.php:922
1984msgid "Mark updated articles as unread"
1985msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
644f36a8 1986
f6e856a3
AD
1987#: classes/pref/feeds.php:748
1988msgid "Icon"
1989msgstr "Икона"
644f36a8 1990
f6e856a3
AD
1991#: classes/pref/feeds.php:765
1992msgid "Replace"
1993msgstr "Замяна"
644f36a8 1994
f6e856a3
AD
1995#: classes/pref/feeds.php:1174
1996#: classes/pref/feeds.php:1227
1997msgid "All done."
1998msgstr "Готово."
644f36a8 1999
f6e856a3
AD
2000#: classes/pref/feeds.php:1282
2001msgid "Feeds with errors"
2002msgstr "Хранилки с грешки"
644f36a8 2003
f6e856a3
AD
2004#: classes/pref/feeds.php:1289
2005msgid "Inactive feeds"
2006msgstr "Неактивни хранилки"
644f36a8 2007
f6e856a3
AD
2008#: classes/pref/feeds.php:1325
2009msgid "Edit selected feeds"
2010msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
9ad04ac6 2011
f6e856a3
AD
2012#: classes/pref/feeds.php:1329
2013#: js/prefs.js:1618
2014msgid "Batch subscribe"
2015msgstr "Партидно абониране"
9ad04ac6 2016
f6e856a3
AD
2017#: classes/pref/feeds.php:1336
2018msgid "Categories"
2019msgstr "Категории"
9ad04ac6 2020
f6e856a3
AD
2021#: classes/pref/feeds.php:1339
2022msgid "Add category"
2023msgstr "Добавяне на категория"
9ad04ac6 2024
f6e856a3
AD
2025#: classes/pref/feeds.php:1343
2026msgid "Remove selected"
2027msgstr "Премахване на избраното"
9ad04ac6 2028
f6e856a3
AD
2029#: classes/pref/feeds.php:1354
2030msgid "More actions..."
2031msgstr "Още действия..."
9ad04ac6 2032
f6e856a3
AD
2033#: classes/pref/feeds.php:1358
2034msgid "Manual purge"
2035msgstr "Ръчно изтриване"
9ad04ac6 2036
f6e856a3
AD
2037#: classes/pref/feeds.php:1362
2038msgid "Clear feed data"
2039msgstr "Изчистване данните на хранилката"
9ad04ac6 2040
f6e856a3
AD
2041#: classes/pref/feeds.php:1416
2042msgid "OPML"
2043msgstr "OPML"
9ad04ac6 2044
f6e856a3
AD
2045#: classes/pref/feeds.php:1418
2046msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2047msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
9ad04ac6 2048
f6e856a3
AD
2049#: classes/pref/feeds.php:1419
2050msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2051msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
9ad04ac6 2052
f6e856a3
AD
2053#: classes/pref/feeds.php:1432
2054msgid "Import my OPML"
2055msgstr "Внасяне на мой OPML"
9ad04ac6 2056
f6e856a3
AD
2057#: classes/pref/feeds.php:1438
2058msgid "Filename:"
2059msgstr "Име на файл:"
9ad04ac6 2060
f6e856a3
AD
2061#: classes/pref/feeds.php:1440
2062msgid "Include settings"
2063msgstr "Включително настройките"
9ad04ac6 2064
f6e856a3
AD
2065#: classes/pref/feeds.php:1444
2066msgid "Export OPML"
2067msgstr "Изнасяне на OPML"
9ad04ac6 2068
f6e856a3
AD
2069#: classes/pref/feeds.php:1448
2070msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2071msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
9ad04ac6 2072
f6e856a3
AD
2073#: classes/pref/feeds.php:1452
2074msgid "Public OPML URL"
2075msgstr "Публичен OPML URL"
9ad04ac6 2076
f6e856a3
AD
2077#: classes/pref/feeds.php:1453
2078msgid "Display published OPML URL"
2079msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
9ad04ac6 2080
f6e856a3
AD
2081#: classes/pref/feeds.php:1462
2082msgid "Firefox integration"
2083msgstr "Firefox интеграция"
9ad04ac6 2084
f6e856a3
AD
2085#: classes/pref/feeds.php:1464
2086msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2087msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
9ad04ac6 2088
f6e856a3
AD
2089#: classes/pref/feeds.php:1471
2090msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2091msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
9ad04ac6 2092
f6e856a3
AD
2093#: classes/pref/feeds.php:1479
2094msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2095msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
9ad04ac6 2096
f6e856a3
AD
2097#: classes/pref/feeds.php:1481
2098msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2099msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
9ad04ac6 2100
f6e856a3
AD
2101#: classes/pref/feeds.php:1488
2102#: classes/feeds.php:54
2103#: classes/feeds.php:140
2104msgid "View as RSS"
2105msgstr "Преглед като RSS"
9ad04ac6 2106
f6e856a3
AD
2107#: classes/pref/feeds.php:1489
2108msgid "Display URL"
2109msgstr "Показване на URL"
9ad04ac6 2110
f6e856a3
AD
2111#: classes/pref/feeds.php:1492
2112msgid "Clear all generated URLs"
2113msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
9ad04ac6 2114
f6e856a3
AD
2115#: classes/pref/feeds.php:1570
2116msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2117msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
9ad04ac6 2118
f6e856a3
AD
2119#: classes/pref/feeds.php:1604
2120#: classes/pref/feeds.php:1668
2121msgid "Click to edit feed"
2122msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
9ad04ac6 2123
f6e856a3
AD
2124#: classes/pref/feeds.php:1622
2125#: classes/pref/feeds.php:1688
2126msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2127msgstr "Отписване от избраните хранилки"
9ad04ac6 2128
f6e856a3
AD
2129#: classes/pref/feeds.php:1793
2130msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2131msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
9ad04ac6 2132
f6e856a3
AD
2133#: classes/pref/feeds.php:1802
2134msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2135msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
9ad04ac6 2136
f6e856a3
AD
2137#: classes/pref/feeds.php:1825
2138msgid "Feeds require authentication."
2139msgstr "Хранилките изискват автентикация."
9ad04ac6 2140
f6e856a3
AD
2141#: classes/pref/feeds.php:1832
2142#: classes/feeds.php:1092
2143#: classes/feeds.php:1146
2144msgid "Subscribe"
2145msgstr "Абониране"
9ad04ac6 2146
f6e856a3
AD
2147#: classes/pref/system.php:29
2148msgid "Error Log"
2149msgstr "Журнал на грешките"
9ad04ac6 2150
f6e856a3
AD
2151#: classes/pref/system.php:40
2152msgid "Refresh"
2153msgstr "Опресняване"
9ad04ac6 2154
f6e856a3
AD
2155#: classes/pref/system.php:43
2156msgid "Clear log"
2157msgstr "Изчистване на журнала"
9ad04ac6 2158
f6e856a3
AD
2159#: classes/pref/system.php:48
2160msgid "Error"
2161msgstr "Грешка"
9ad04ac6 2162
f6e856a3
AD
2163#: classes/pref/system.php:49
2164msgid "Filename"
2165msgstr "Име на файл"
9ad04ac6 2166
f6e856a3
AD
2167#: classes/pref/system.php:50
2168msgid "Message"
2169msgstr "Съобщение"
9ad04ac6 2170
f6e856a3
AD
2171#: classes/pref/system.php:52
2172msgid "Date"
2173msgstr "Дата"
9ad04ac6 2174
f6e856a3
AD
2175#: classes/opml.php:28
2176#: classes/opml.php:33
2177msgid "OPML Utility"
2178msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 2179
f6e856a3
AD
2180#: classes/opml.php:37
2181msgid "Importing OPML..."
2182msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 2183
f6e856a3
AD
2184#: classes/opml.php:41
2185msgid "Return to preferences"
2186msgstr "Връщане към предпочитания"
9ad04ac6 2187
f6e856a3
AD
2188#: classes/opml.php:295
2189#, php-format
2190msgid "Adding feed: %s"
2191msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 2192
f6e856a3
AD
2193#: classes/opml.php:306
2194#, php-format
2195msgid "Duplicate feed: %s"
2196msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 2197
f6e856a3
AD
2198#: classes/opml.php:320
2199#, php-format
2200msgid "Adding label %s"
2201msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
9ad04ac6 2202
f6e856a3
AD
2203#: classes/opml.php:323
2204#, php-format
2205msgid "Duplicate label: %s"
2206msgstr "Дублиран етикет: %s"
9ad04ac6 2207
f6e856a3
AD
2208#: classes/opml.php:335
2209#, php-format
2210msgid "Setting preference key %s to %s"
2211msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 2212
f6e856a3
AD
2213#: classes/opml.php:367
2214msgid "Adding filter..."
2215msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 2216
f6e856a3 2217#: classes/opml.php:486
3d1c005b 2218#, php-format
f6e856a3
AD
2219msgid "Processing category: %s"
2220msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 2221
f6e856a3
AD
2222#: classes/opml.php:532
2223#, php-format
2224msgid "Upload failed with error code %d"
2225msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 2226
f6e856a3
AD
2227#: classes/opml.php:544
2228#: plugins/import_export/init.php:448
2229msgid "Unable to move uploaded file."
2230msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 2231
f6e856a3
AD
2232#: classes/opml.php:548
2233#: plugins/import_export/init.php:452
2234msgid "Error: please upload OPML file."
2235msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
9ad04ac6 2236
f6e856a3
AD
2237#: classes/opml.php:559
2238msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2239msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
2240
2241#: classes/opml.php:566
2242msgid "Error while parsing document."
2243msgstr "Грешка при разбора на документа."
644f36a8
AD
2244
2245#: classes/feeds.php:53
2246msgid "View as RSS feed"
2247msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 2248
644f36a8 2249#: classes/feeds.php:62
a9304780 2250#, php-format
644f36a8
AD
2251msgid "Last updated: %s"
2252msgstr "Последно обновяване: %s"
cadaafb7 2253
b73bf7e2
AD
2254#: classes/feeds.php:100
2255#, fuzzy
2256msgid "Select..."
2257msgstr "Избиране"
2258
2259#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2260msgid "Invert"
2261msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 2262
b73bf7e2 2263#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2264msgid "Selection toggle:"
2265msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 2266
b73bf7e2 2267#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2268msgid "Selection:"
2269msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 2270
b73bf7e2 2271#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2272msgid "Set score"
2273msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 2274
b73bf7e2 2275#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2276msgid "Archive"
2277msgstr "Архивиране"
2278
b73bf7e2 2279#: classes/feeds.php:121
644f36a8 2280msgid "Move back"
a9304780 2281msgstr "Назад"
9ad04ac6 2282
b73bf7e2
AD
2283#: classes/feeds.php:127
2284#: classes/feeds.php:132
644f36a8 2285#: plugins/mailto/init.php:25
f6e856a3 2286#: plugins/mail/init.php:75
644f36a8
AD
2287msgid "Forward by email"
2288msgstr "Препращане по e-mail"
3d1c005b 2289
b73bf7e2 2290#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2291msgid "Feed:"
2292msgstr "Хранилка:"
3d1c005b 2293
f6e856a3
AD
2294#: classes/feeds.php:228
2295#: classes/feeds.php:885
644f36a8
AD
2296msgid "Feed not found."
2297msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 2298
f6e856a3 2299#: classes/feeds.php:291
644f36a8
AD
2300msgid "Never"
2301msgstr "Никога"
9ad04ac6 2302
f6e856a3 2303#: classes/feeds.php:405
644f36a8
AD
2304#, php-format
2305msgid "Imported at %s"
2306msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 2307
f6e856a3
AD
2308#: classes/feeds.php:464
2309#: classes/feeds.php:561
644f36a8
AD
2310msgid "mark feed as read"
2311msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 2312
f6e856a3 2313#: classes/feeds.php:622
644f36a8
AD
2314msgid "Collapse article"
2315msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 2316
f6e856a3 2317#: classes/feeds.php:784
644f36a8
AD
2318msgid "No unread articles found to display."
2319msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 2320
f6e856a3 2321#: classes/feeds.php:787
644f36a8
AD
2322msgid "No updated articles found to display."
2323msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 2324
f6e856a3 2325#: classes/feeds.php:790
644f36a8
AD
2326msgid "No starred articles found to display."
2327msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
3d1c005b 2328
f6e856a3 2329#: classes/feeds.php:794
644f36a8
AD
2330msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2331msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
3d1c005b 2332
f6e856a3 2333#: classes/feeds.php:796
644f36a8
AD
2334msgid "No articles found to display."
2335msgstr "Не са намерени статии за показване."
3d1c005b 2336
f6e856a3
AD
2337#: classes/feeds.php:811
2338#: classes/feeds.php:985
a9304780 2339#, php-format
644f36a8
AD
2340msgid "Feeds last updated at %s"
2341msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
3d1c005b 2342
f6e856a3
AD
2343#: classes/feeds.php:821
2344#: classes/feeds.php:995
644f36a8
AD
2345msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2346msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
3d1c005b 2347
f6e856a3 2348#: classes/feeds.php:975
644f36a8
AD
2349msgid "No feed selected."
2350msgstr "Не е избрана хранилка."
3d1c005b 2351
f6e856a3
AD
2352#: classes/feeds.php:1034
2353#: classes/feeds.php:1042
644f36a8
AD
2354msgid "Feed or site URL"
2355msgstr "URL на хранилка/сайт"
3d1c005b 2356
f6e856a3 2357#: classes/feeds.php:1056
644f36a8
AD
2358msgid "Available feeds"
2359msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 2360
f6e856a3 2361#: classes/feeds.php:1087
644f36a8
AD
2362msgid "This feed requires authentication."
2363msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
9ad04ac6 2364
f6e856a3 2365#: classes/feeds.php:1095
644f36a8
AD
2366msgid "More feeds"
2367msgstr "Още хранилки"
9ad04ac6 2368
f6e856a3 2369#: classes/feeds.php:1122
644f36a8
AD
2370msgid "Popular feeds"
2371msgstr "Популярни хранилки"
2372
f6e856a3 2373#: classes/feeds.php:1123
644f36a8
AD
2374msgid "Feed archive"
2375msgstr "Архив с хранилки"
2376
f6e856a3 2377#: classes/feeds.php:1126
644f36a8
AD
2378msgid "limit:"
2379msgstr "лимит"
2380
f6e856a3 2381#: classes/feeds.php:1158
644f36a8
AD
2382msgid "Look for"
2383msgstr "Търсене за"
2384
f6e856a3 2385#: classes/feeds.php:1166
644f36a8
AD
2386#, php-format
2387msgid "in %s"
3d1c005b
RR
2388msgstr ""
2389
f6e856a3 2390#: classes/feeds.php:1171
644f36a8
AD
2391msgid "Used for word stemming"
2392msgstr ""
9ad04ac6 2393
f6e856a3 2394#: classes/feeds.php:1180
644f36a8
AD
2395msgid "Search syntax"
2396msgstr "Синтаксис на търсенето"
9ad04ac6 2397
f6e856a3
AD
2398#: classes/feeds.php:1596
2399msgid "Starred articles"
2400msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 2401
f6e856a3
AD
2402#: classes/feeds.php:1598
2403msgid "Published articles"
2404msgstr "Публикувани статии"
9ad04ac6 2405
f6e856a3
AD
2406#: classes/feeds.php:1600
2407msgid "Fresh articles"
2408msgstr "Пресни статии"
9ad04ac6 2409
f6e856a3
AD
2410#: classes/feeds.php:1604
2411msgid "Archived articles"
2412msgstr "Архивирани статии"
a9304780 2413
f6e856a3
AD
2414#: classes/feeds.php:1606
2415msgid "Recently read"
2416msgstr "Наскоро четени"
9ad04ac6 2417
f6e856a3
AD
2418#: classes/feeds.php:1716
2419msgid "Special"
2420msgstr "Специални"
2421
2422#: classes/feeds.php:1962
2423#, php-format
2424msgid "Search results: %s"
2425msgstr "Резултати от търсенето: %s"
644f36a8
AD
2426
2427#: plugins/vf_shared/init.php:16
f6e856a3 2428#: plugins/vf_shared/init.php:60
644f36a8
AD
2429msgid "Shared articles"
2430msgstr "Споделени статии"
2431
f6e856a3
AD
2432#: plugins/import_export/init.php:58
2433msgid "Import and export"
2434msgstr "Внасяне и изнасяне"
644f36a8 2435
f6e856a3
AD
2436#: plugins/import_export/init.php:60
2437msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2438msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
644f36a8 2439
f6e856a3
AD
2440#: plugins/import_export/init.php:65
2441msgid "Export my data"
2442msgstr "Изнасяне на моите данни"
644f36a8 2443
f6e856a3
AD
2444#: plugins/import_export/init.php:81
2445msgid "Import"
2446msgstr "Внасяне"
644f36a8 2447
f6e856a3
AD
2448#: plugins/import_export/init.php:231
2449msgid "Could not import: incorrect schema version."
2450msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
644f36a8 2451
f6e856a3
AD
2452#: plugins/import_export/init.php:236
2453msgid "Could not import: unrecognized document format."
2454msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
644f36a8 2455
f6e856a3
AD
2456#: plugins/import_export/init.php:397
2457msgid "Finished: "
2458msgstr "Завършени:"
644f36a8 2459
f6e856a3
AD
2460#: plugins/import_export/init.php:398
2461#, php-format
2462msgid "%d article processed, "
2463msgid_plural "%d articles processed, "
2464msgstr[0] "%d обработена статия, "
2465msgstr[1] "%d обработени статии, "
644f36a8 2466
f6e856a3
AD
2467#: plugins/import_export/init.php:399
2468#, php-format
2469msgid "%d imported, "
2470msgid_plural "%d imported, "
2471msgstr[0] "%d внесена, "
2472msgstr[1] "%d внесени, "
644f36a8 2473
f6e856a3
AD
2474#: plugins/import_export/init.php:400
2475#, php-format
2476msgid "%d feed created."
2477msgid_plural "%d feeds created."
2478msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2479msgstr[1] "%d създадени хранилки."
644f36a8 2480
f6e856a3
AD
2481#: plugins/import_export/init.php:405
2482msgid "Could not load XML document."
2483msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
644f36a8 2484
f6e856a3
AD
2485#: plugins/import_export/init.php:417
2486msgid "Prepare data"
2487msgstr "Подготовка на данни"
644f36a8 2488
f6e856a3
AD
2489#: plugins/import_export/init.php:434
2490#, fuzzy, php-format
2491msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2492msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
644f36a8 2493
f6e856a3
AD
2494#: plugins/import_export/init.php:460
2495msgid "No file uploaded."
2496msgstr "Няма качени файлове."
644f36a8 2497
f6e856a3
AD
2498#: plugins/mailto/init.php:48
2499#: plugins/mailto/init.php:54
2500#: plugins/mail/init.php:112
2501#: plugins/mail/init.php:118
2502msgid "[Forwarded]"
2503msgstr "[Препратено]"
2504
2505#: plugins/mailto/init.php:48
2506#: plugins/mail/init.php:112
2507msgid "Multiple articles"
2508msgstr "Множество статии"
2509
2510#: plugins/mailto/init.php:70
2511msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2512msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
2513
2514#: plugins/mailto/init.php:74
2515msgid "Forward selected article(s) by email."
2516msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
2517
2518#: plugins/mailto/init.php:77
2519msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2520msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
2521
2522#: plugins/mailto/init.php:82
2523msgid "Close this dialog"
2524msgstr "Затваряне на този диалог"
2525
2526#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2527msgid "Bookmarklets"
2528msgstr "Отметки"
2529
2530#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2531msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2532msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2533
2534#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2535#, php-format
2536msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2537msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2538
2539#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2540msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2541msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2542
2543#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2544msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2545msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
644f36a8 2546
3d1c005b
RR
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2548#, fuzzy, php-format
2549msgid "Data saved (%s, %d)"
2550msgstr "Данните са запазени (%s)"
9ad04ac6 2551
3d1c005b
RR
2552#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2553msgid "Show related articles"
2554msgstr "Показване на свързани статии"
9ad04ac6 2555
3d1c005b 2556#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
b73bf7e2 2557#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
3d1c005b
RR
2558msgid "Mark similar articles as read"
2559msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
9ad04ac6 2560
b73bf7e2 2561#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
3d1c005b
RR
2562msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2563msgstr ""
9ad04ac6 2564
b73bf7e2 2565#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
3d1c005b
RR
2566msgid "Global settings"
2567msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2568
b73bf7e2 2569#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
3d1c005b
RR
2570msgid "Minimum similarity:"
2571msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2572
b73bf7e2 2573#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
3d1c005b
RR
2574msgid "Minimum title length:"
2575msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2576
b73bf7e2 2577#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
3d1c005b
RR
2578#, fuzzy
2579msgid "Enable for all feeds:"
2580msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2581
f6e856a3
AD
2582#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2583#: plugins/af_readability/init.php:78
2584msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2585msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2586
b73bf7e2 2587#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
a9304780
AD
2588msgid "Similarity (pg_trgm)"
2589msgstr "Подобност (pg_trgm)"
dfabcb33 2590
f6e856a3
AD
2591#: plugins/nsfw/init.php:30
2592#: plugins/nsfw/init.php:42
2593msgid "Not work safe (click to toggle)"
2594msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
9ad04ac6 2595
f6e856a3
AD
2596#: plugins/nsfw/init.php:52
2597msgid "NSFW Plugin"
2598msgstr "NSFW добавка"
9ad04ac6 2599
f6e856a3
AD
2600#: plugins/nsfw/init.php:79
2601msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2602msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
9ad04ac6 2603
f6e856a3
AD
2604#: plugins/nsfw/init.php:100
2605msgid "Configuration saved."
2606msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6 2607
f6e856a3
AD
2608#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2609msgid "Collapse feedlist"
2610msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
9ad04ac6 2611
f6e856a3
AD
2612#: plugins/af_readability/init.php:21
2613#, fuzzy
2614msgid "Data saved."
2615msgstr "Данните са запазени (%s)"
9ad04ac6 2616
f6e856a3
AD
2617#: plugins/af_readability/init.php:33
2618#, fuzzy
2619msgid "Inline content"
2620msgstr "Редактиране бележка на статия"
9ad04ac6 2621
f6e856a3
AD
2622#: plugins/af_readability/init.php:39
2623msgid "Readability settings (af_readability)"
2624msgstr ""
9ad04ac6 2625
f6e856a3
AD
2626#: plugins/af_readability/init.php:66
2627msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2628msgstr ""
a9304780 2629
f6e856a3
AD
2630#: plugins/af_readability/init.php:95
2631#, fuzzy
2632msgid "Readability"
2633msgstr "Проверка за наличност"
c565a0cc 2634
f6e856a3
AD
2635#: plugins/af_readability/init.php:106
2636#, fuzzy
2637msgid "Inline article content"
2638msgstr "Редактиране бележка на статия"
a9304780 2639
644f36a8
AD
2640#: plugins/mail/init.php:28
2641msgid "Mail addresses saved."
2642msgstr "Пощенските адреси са запазени."
a9304780 2643
644f36a8
AD
2644#: plugins/mail/init.php:34
2645msgid "Mail plugin"
2646msgstr "Добавка за поща"
a9304780 2647
644f36a8
AD
2648#: plugins/mail/init.php:36
2649msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2650msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
a9304780 2651
644f36a8
AD
2652#: plugins/mail/init.php:140
2653msgid "To:"
2654msgstr "До:"
2655
2656#: plugins/mail/init.php:155
2657msgid "Subject:"
2658msgstr "Заглавие:"
2659
b73bf7e2 2660#: plugins/mail/init.php:172
644f36a8
AD
2661msgid "Send e-mail"
2662msgstr "Изпращане на e-mail"
2663
f6e856a3
AD
2664#: plugins/share/init.php:39
2665msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2666msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
644f36a8 2667
f6e856a3
AD
2668#: plugins/share/init.php:42
2669msgid "Unshare all articles"
2670msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
644f36a8 2671
f6e856a3
AD
2672#: plugins/share/init.php:75
2673msgid "Share by URL"
2674msgstr "Споделяне чрез URL"
644f36a8 2675
f6e856a3
AD
2676#: plugins/share/init.php:96
2677msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2678msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
644f36a8 2679
f6e856a3
AD
2680#: plugins/share/init.php:114
2681msgid "Unshare article"
2682msgstr "Премахване на споделянето на статия"
644f36a8 2683
f6e856a3
AD
2684#: plugins/af_comics/init.php:48
2685msgid "Feeds supported by af_comics"
2686msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
644f36a8 2687
f6e856a3
AD
2688#: plugins/af_comics/init.php:50
2689msgid "The following comics are currently supported:"
2690msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
b73bf7e2 2691
f6e856a3
AD
2692#: plugins/af_comics/init.php:68
2693msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
b73bf7e2
AD
2694msgstr ""
2695
f6e856a3
AD
2696#: plugins/af_comics/init.php:70
2697msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2698msgstr ""
b73bf7e2 2699
f6e856a3
AD
2700#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2701msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2702msgstr ""
a9304780 2703
f6e856a3
AD
2704#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2705msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2706msgstr ""
a9304780 2707
f6e856a3
AD
2708#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2709msgid "Extract missing content using Readability"
2710msgstr ""
a9304780 2711
f6e856a3
AD
2712#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2713msgid "Enable additional duplicate checking"
2714msgstr ""
a9304780 2715
f6e856a3
AD
2716#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2717#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2718#, fuzzy
2719msgid "Configuration saved"
2720msgstr "Конфигурацията е запазена."
a9304780 2721
f6e856a3
AD
2722#: plugins/note/init.php:26
2723#: plugins/note/note.js:11
2724msgid "Edit article note"
2725msgstr "Редактиране бележка на статия"
a9304780 2726
f6e856a3
AD
2727#: plugins/close_button/init.php:25
2728msgid "Close article"
2729msgstr "Затваряне на статия"
a9304780 2730
f6e856a3
AD
2731#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2732msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2733msgstr ""
a9304780 2734
f6e856a3
AD
2735#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2736#, fuzzy
2737msgid "Enable proxy for all remote images."
2738msgstr "Активиране на категории за хранилки"
2739
2740#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2741#, fuzzy
2742msgid "Don't cache files locally."
2743msgstr "Локално кеширане на изображенията"
2744
2745#: plugins/auth_internal/init.php:65
2746msgid "Please enter your one time password:"
2747msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2748
2749#: plugins/auth_internal/init.php:188
2750msgid "Password has been changed."
2751msgstr "Паролата е сменена."
2752
2753#: plugins/auth_internal/init.php:190
2754msgid "Old password is incorrect."
2755msgstr "Старата парола е грешна."
a9304780 2756
b73bf7e2
AD
2757#: js/FeedTree.js:172
2758#, fuzzy
2759msgid "(Un)collapse"
2760msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
2761
f6e856a3 2762#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2763msgid "Edit category"
2764msgstr "Редактиране на категория"
2765
f6e856a3 2766#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2767msgid "Remove category"
2768msgstr "Премахване на категория"
2769
c565a0cc 2770#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2771msgid "Inverse"
2772msgstr "Обръщане"
2773
df994ac3 2774#: js/functions.js:74
9ad04ac6
N
2775msgid "Close"
2776msgstr "Затваряне"
2777
df994ac3 2778#: js/functions.js:151
9ad04ac6
N
2779msgid "Click to close"
2780msgstr "Затваряне"
2781
df994ac3 2782#: js/functions.js:887
9ad04ac6
N
2783msgid "Edit action"
2784msgstr "Редактиране на действие"
2785
df994ac3 2786#: js/functions.js:928
3d1c005b
RR
2787#, perl-format
2788msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2789msgstr ""
2790
df994ac3 2791#: js/functions.js:958
3d1c005b
RR
2792#, fuzzy, perl-format
2793msgid "Found %d articles matching this filter:"
2794msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
2795
df994ac3 2796#: js/functions.js:1010
9ad04ac6
N
2797msgid "Create Filter"
2798msgstr "Създаване на филтър"
2799
df994ac3 2800#: js/functions.js:1128
f6e856a3 2801#: js/tt-rss.js:696
9ad04ac6
N
2802#, perl-format
2803msgid "Unsubscribe from %s?"
2804msgstr "Отписване от \"%s\"?"
2805
f6e856a3 2806#: js/functions.js:1131
9ad04ac6
N
2807msgid "Removing feed..."
2808msgstr "Премахване на хранилка..."
2809
f6e856a3 2810#: js/functions.js:1204
9ad04ac6
N
2811msgid "Please enter category title:"
2812msgstr "Моля, въведете име на категория:"
2813
f6e856a3 2814#: js/functions.js:1229
9ad04ac6
N
2815msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2816msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2817
f6e856a3
AD
2818#: js/functions.js:1233
2819#: js/prefs.js:1150
9ad04ac6
N
2820msgid "Trying to change address..."
2821msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2822
f6e856a3
AD
2823#: js/functions.js:1476
2824#: js/functions.js:1585
df994ac3
AD
2825#: js/prefs.js:398
2826#: js/prefs.js:424
2827#: js/prefs.js:456
2828#: js/prefs.js:599
2829#: js/prefs.js:617
f6e856a3
AD
2830#: js/prefs.js:1132
2831#: js/prefs.js:1259
9ad04ac6
N
2832msgid "No feeds are selected."
2833msgstr "Не са избрани хранилки."
2834
f6e856a3 2835#: js/functions.js:1519
9ad04ac6
N
2836msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2837msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2838
f6e856a3 2839#: js/functions.js:1556
9ad04ac6
N
2840msgid "Feeds with update errors"
2841msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2842
f6e856a3
AD
2843#: js/functions.js:1567
2844#: js/prefs.js:1113
9ad04ac6
N
2845msgid "Remove selected feeds?"
2846msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2847
f6e856a3
AD
2848#: js/functions.js:1570
2849#: js/prefs.js:1116
9ad04ac6
N
2850msgid "Removing selected feeds..."
2851msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2852
df994ac3 2853#: js/prefs.js:60
9ad04ac6
N
2854msgid "Please enter login:"
2855msgstr "Моля, въведете потребител:"
2856
df994ac3 2857#: js/prefs.js:67
9ad04ac6
N
2858msgid "Can't create user: no login specified."
2859msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2860
df994ac3 2861#: js/prefs.js:71
9ad04ac6
N
2862msgid "Adding user..."
2863msgstr "Добавяне на потребител..."
2864
df994ac3 2865#: js/prefs.js:96
9ad04ac6
N
2866msgid "User Editor"
2867msgstr "Редактор на потребител"
2868
df994ac3
AD
2869#: js/prefs.js:100
2870#: js/prefs.js:209
2871#: js/prefs.js:706
f6e856a3 2872#: js/functions.js:1387
9ad04ac6
N
2873msgid "Saving data..."
2874msgstr "Запазване на данни..."
2875
df994ac3 2876#: js/prefs.js:131
9ad04ac6
N
2877msgid "Edit Filter"
2878msgstr "Редактиране на филтър"
2879
df994ac3 2880#: js/prefs.js:170
9ad04ac6
N
2881msgid "Remove filter?"
2882msgstr "Премахване на филтър?"
2883
df994ac3 2884#: js/prefs.js:175
9ad04ac6
N
2885msgid "Removing filter..."
2886msgstr "Премахване на филтър..."
2887
df994ac3 2888#: js/prefs.js:292
9ad04ac6
N
2889msgid "Remove selected labels?"
2890msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2891
df994ac3 2892#: js/prefs.js:295
9ad04ac6
N
2893msgid "Removing selected labels..."
2894msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2895
df994ac3 2896#: js/prefs.js:308
f6e856a3 2897#: js/prefs.js:1300
9ad04ac6
N
2898msgid "No labels are selected."
2899msgstr "Не са избрани етикети."
2900
df994ac3 2901#: js/prefs.js:320
9ad04ac6
N
2902msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2903msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2904
df994ac3 2905#: js/prefs.js:323
9ad04ac6
N
2906msgid "Removing selected users..."
2907msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2908
df994ac3
AD
2909#: js/prefs.js:338
2910#: js/prefs.js:467
2911#: js/prefs.js:486
2912#: js/prefs.js:520
9ad04ac6
N
2913msgid "No users are selected."
2914msgstr "Не са избрани потребители."
2915
df994ac3 2916#: js/prefs.js:350
9ad04ac6
N
2917msgid "Remove selected filters?"
2918msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2919
df994ac3 2920#: js/prefs.js:353
9ad04ac6
N
2921msgid "Removing selected filters..."
2922msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2923
df994ac3
AD
2924#: js/prefs.js:366
2925#: js/prefs.js:554
2926#: js/prefs.js:573
9ad04ac6
N
2927msgid "No filters are selected."
2928msgstr "Не са избрани филтри."
2929
df994ac3 2930#: js/prefs.js:378
9ad04ac6
N
2931msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2932msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2933
df994ac3 2934#: js/prefs.js:382
9ad04ac6
N
2935msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2936msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2937
df994ac3 2938#: js/prefs.js:409
9ad04ac6
N
2939msgid "Please select only one feed."
2940msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
2941
df994ac3 2942#: js/prefs.js:415
9ad04ac6
N
2943msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2944msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
2945
df994ac3 2946#: js/prefs.js:418
9ad04ac6
N
2947msgid "Clearing selected feed..."
2948msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
2949
df994ac3 2950#: js/prefs.js:437
9ad04ac6
N
2951msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2952msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
2953
df994ac3 2954#: js/prefs.js:440
9ad04ac6
N
2955msgid "Purging selected feed..."
2956msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
2957
df994ac3
AD
2958#: js/prefs.js:472
2959#: js/prefs.js:491
2960#: js/prefs.js:525
9ad04ac6
N
2961msgid "Please select only one user."
2962msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2963
df994ac3 2964#: js/prefs.js:495
9ad04ac6
N
2965msgid "Reset password of selected user?"
2966msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
2967
df994ac3 2968#: js/prefs.js:498
9ad04ac6
N
2969msgid "Resetting password for selected user..."
2970msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
2971
df994ac3 2972#: js/prefs.js:559
9ad04ac6
N
2973msgid "Please select only one filter."
2974msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
2975
df994ac3 2976#: js/prefs.js:577
9ad04ac6
N
2977msgid "Combine selected filters?"
2978msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
2979
df994ac3 2980#: js/prefs.js:580
9ad04ac6
N
2981msgid "Joining filters..."
2982msgstr "Съединяване на филтри..."
2983
df994ac3 2984#: js/prefs.js:639
9ad04ac6
N
2985msgid "Edit Multiple Feeds"
2986msgstr "Редактиране на множество хранилки"
2987
df994ac3 2988#: js/prefs.js:663
9ad04ac6
N
2989msgid "Save changes to selected feeds?"
2990msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
2991
df994ac3 2992#: js/prefs.js:740
9ad04ac6
N
2993msgid "OPML Import"
2994msgstr "Внасяне на OPML"
2995
f6e856a3 2996#: js/prefs.js:759
9ad04ac6
N
2997msgid "Please choose an OPML file first."
2998msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
2999
f6e856a3 3000#: js/prefs.js:762
9ad04ac6
N
3001#: plugins/import_export/import_export.js:115
3002msgid "Importing, please wait..."
3003msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3004
f6e856a3 3005#: js/prefs.js:924
9ad04ac6
N
3006msgid "Reset to defaults?"
3007msgstr "Връщане по подразбиране?"
3008
f6e856a3 3009#: js/prefs.js:1624
9ad04ac6
N
3010msgid "Subscribing to feeds..."
3011msgstr "Абониране за хранилки..."
3012
f6e856a3 3013#: js/prefs.js:1643
9ad04ac6
N
3014msgid "Clear stored data for this plugin?"
3015msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3016
f6e856a3 3017#: js/prefs.js:1657
9ad04ac6
N
3018msgid "Clear all messages in the error log?"
3019msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3020
df994ac3 3021#: js/tt-rss.js:118
9ad04ac6
N
3022msgid "Mark all articles as read?"
3023msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3024
df994ac3 3025#: js/tt-rss.js:124
9ad04ac6
N
3026msgid "Marking all feeds as read..."
3027msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3028
f6e856a3 3029#: js/tt-rss.js:402
9ad04ac6
N
3030msgid "Please enable mail plugin first."
3031msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3032
f6e856a3
AD
3033#: js/tt-rss.js:450
3034#: js/functions.js:1366
3035#: js/tt-rss.js:677
9ad04ac6
N
3036msgid "You can't edit this kind of feed."
3037msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
3038
f6e856a3 3039#: js/tt-rss.js:531
9ad04ac6
N
3040msgid "Please enable embed_original plugin first."
3041msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3042
f6e856a3
AD
3043#: js/tt-rss.js:544
3044#: js/tt-rss.js:727
9ad04ac6
N
3045msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3046msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3047
f6e856a3 3048#: js/tt-rss.js:825
dfabcb33
AD
3049msgid "You can't rescore this kind of feed."
3050msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3051
f6e856a3
AD
3052#: js/tt-rss.js:830
3053#: js/tt-rss.js:690
9ad04ac6
N
3054msgid "Please select some feed first."
3055msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3056
f6e856a3 3057#: js/tt-rss.js:835
9ad04ac6
N
3058#, perl-format
3059msgid "Rescore articles in %s?"
3060msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3061
f6e856a3 3062#: js/tt-rss.js:838
9ad04ac6
N
3063msgid "Rescoring articles..."
3064msgstr "Преточкуване на статии..."
3065
f6e856a3
AD
3066#: js/viewfeed.js:921
3067#: js/viewfeed.js:959
3068#: js/viewfeed.js:1007
3069#: js/viewfeed.js:1933
644f36a8 3070#: plugins/mailto/init.js:7
f6e856a3
AD
3071#: plugins/mail/mail.js:7
3072#: js/viewfeed.js:679
3073#: js/viewfeed.js:701
3074#: js/viewfeed.js:722
3075#: js/viewfeed.js:781
3076#: js/viewfeed.js:809
9ad04ac6
N
3077msgid "No articles are selected."
3078msgstr "Не са избрани статии."
3079
f6e856a3 3080#: js/viewfeed.js:929
9ad04ac6
N
3081#, perl-format
3082msgid "Delete %d selected article in %s?"
3083msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3084msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3085msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3086
f6e856a3 3087#: js/viewfeed.js:931
9ad04ac6
N
3088#, perl-format
3089msgid "Delete %d selected article?"
3090msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3091msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3092msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3093
f6e856a3 3094#: js/viewfeed.js:968
9ad04ac6
N
3095#, perl-format
3096msgid "Archive %d selected article in %s?"
3097msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3098msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3099msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3100
f6e856a3 3101#: js/viewfeed.js:971
9ad04ac6
N
3102#, perl-format
3103msgid "Move %d archived article back?"
3104msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3105msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3106msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3107
f6e856a3 3108#: js/viewfeed.js:973
9ad04ac6
N
3109msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3110msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3111
f6e856a3 3112#: js/viewfeed.js:1013
9ad04ac6
N
3113#, perl-format
3114msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3115msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3116msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3117msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3118
f6e856a3 3119#: js/viewfeed.js:1033
9ad04ac6
N
3120msgid "Edit article Tags"
3121msgstr "Редактиране таговете на статия"
3122
f6e856a3 3123#: js/viewfeed.js:1039
9ad04ac6
N
3124msgid "Saving article tags..."
3125msgstr "Запазване таговете на статия..."
3126
f6e856a3 3127#: js/viewfeed.js:1672
9ad04ac6
N
3128msgid "Open original article"
3129msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3130
f6e856a3 3131#: js/viewfeed.js:1679
644f36a8
AD
3132msgid "Display article URL"
3133msgstr "Показване URL-а на статията"
3134
f6e856a3 3135#: js/viewfeed.js:1789
9ad04ac6
N
3136msgid "Assign label"
3137msgstr "Присвояване на етикет"
3138
f6e856a3 3139#: js/viewfeed.js:1794
9ad04ac6
N
3140msgid "Remove label"
3141msgstr "Премахване на етикет"
3142
f6e856a3 3143#: js/viewfeed.js:1826
9ad04ac6
N
3144msgid "Select articles in group"
3145msgstr "Избиране на статии в група"
3146
f6e856a3 3147#: js/viewfeed.js:1836
9ad04ac6
N
3148msgid "Mark group as read"
3149msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3150
f6e856a3 3151#: js/viewfeed.js:1848
9ad04ac6
N
3152msgid "Mark feed as read"
3153msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3154
f6e856a3 3155#: js/viewfeed.js:1901
9ad04ac6
N
3156msgid "Please enter new score for selected articles:"
3157msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3158
f6e856a3 3159#: js/viewfeed.js:1964
9ad04ac6
N
3160msgid "Please enter new score for this article:"
3161msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3162
f6e856a3 3163#: js/viewfeed.js:1995
9ad04ac6
N
3164msgid "Article URL:"
3165msgstr "URL на статията:"
3166
f6e856a3
AD
3167#: plugins/embed_original/init.js:6
3168msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3169msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3d1c005b 3170
644f36a8
AD
3171#: plugins/import_export/import_export.js:13
3172msgid "Export Data"
3173msgstr "Изнасяне на данни"
3174
3175#: plugins/import_export/import_export.js:40
3176#, perl-format
3177msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3178msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3179msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3180msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3181
3182#: plugins/import_export/import_export.js:93
3183msgid "Data Import"
3184msgstr "Внасяне на данни"
3185
3186#: plugins/import_export/import_export.js:112
3187msgid "Please choose the file first."
3188msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3189
644f36a8 3190#: plugins/mailto/init.js:21
f6e856a3 3191#: plugins/mail/mail.js:21
644f36a8
AD
3192msgid "Forward article by email"
3193msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3194
f6e856a3
AD
3195#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3196msgid "Related articles"
3197msgstr "Свързани статии"
3198
644f36a8
AD
3199#: plugins/mail/mail.js:36
3200msgid "Error sending email:"
3201msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3202
3203#: plugins/mail/mail.js:38
3204msgid "Your message has been sent."
3205msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3206
c565a0cc 3207#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3208msgid "Click to expand article"
3209msgstr "Клик за разпъване на статия"
3d1c005b
RR
3210
3211#: plugins/share/share.js:10
3212msgid "Share article by URL"
3213msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3214
3215#: plugins/share/share.js:14
3216msgid "Generate new share URL for this article?"
3217msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3218
3219#: plugins/share/share.js:18
3220msgid "Trying to change URL..."
3221msgstr "Опит за смяна на URL..."
3222
3223#: plugins/share/share.js:55
3224msgid "Remove sharing for this article?"
3225msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3226
3227#: plugins/share/share.js:59
3228msgid "Trying to unshare..."
3229msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3230
644f36a8
AD
3231#: plugins/share/share_prefs.js:3
3232msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3233msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
9ad04ac6 3234
644f36a8 3235#: plugins/share/share_prefs.js:6
f6e856a3 3236#: js/prefs.js:1433
644f36a8
AD
3237msgid "Clearing URLs..."
3238msgstr "Изчистване на URL-и..."
9ad04ac6 3239
644f36a8
AD
3240#: plugins/share/share_prefs.js:13
3241msgid "Shared URLs cleared."
3242msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
9ad04ac6 3243
f6e856a3
AD
3244#: plugins/note/note.js:17
3245msgid "Saving article note..."
3246msgstr "Запазване бележка на статия..."
3247
df994ac3 3248#: js/feedlist.js:429
9ad04ac6
N
3249msgid "Mark all articles in %s as read?"
3250msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3251
df994ac3 3252#: js/feedlist.js:487
f6e856a3
AD
3253#, fuzzy
3254msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
9ad04ac6
N
3255msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
3256
df994ac3 3257#: js/feedlist.js:490
f6e856a3
AD
3258#, fuzzy
3259msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
9ad04ac6
N
3260msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
3261
df994ac3 3262#: js/feedlist.js:493
f6e856a3
AD
3263#, fuzzy
3264msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
9ad04ac6
N
3265msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
3266
f6e856a3
AD
3267#: js/feedlist.js:496
3268#, fuzzy
3269msgid "Mark %w in %s as read?"
3270msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3271
3272#: js/feedlist.js:499
3273#, fuzzy
3274msgid "search results"
3275msgstr "Резултати от търсенето: %s"
3276
3277#: js/feedlist.js:499
3278#, fuzzy
3279msgid "all articles"
3280msgstr "Всички статии"
3281
df994ac3 3282#: js/functions.js:506
9ad04ac6
N
3283msgid "Error explained"
3284msgstr "Обяснение на грешка"
3285
df994ac3 3286#: js/functions.js:559
9ad04ac6
N
3287msgid "Upload complete."
3288msgstr "Качването приключи."
3289
df994ac3 3290#: js/functions.js:576
9ad04ac6
N
3291msgid "Remove stored feed icon?"
3292msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3293
df994ac3 3294#: js/functions.js:581
9ad04ac6
N
3295msgid "Removing feed icon..."
3296msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3297
df994ac3 3298#: js/functions.js:586
9ad04ac6
N
3299msgid "Feed icon removed."
3300msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3301
df994ac3 3302#: js/functions.js:602
9ad04ac6
N
3303msgid "Please select an image file to upload."
3304msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3305
df994ac3 3306#: js/functions.js:604
9ad04ac6
N
3307msgid "Upload new icon for this feed?"
3308msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3309
df994ac3 3310#: js/functions.js:605
9ad04ac6
N
3311msgid "Uploading, please wait..."
3312msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3313
df994ac3 3314#: js/functions.js:615
9ad04ac6
N
3315msgid "Please enter label caption:"
3316msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3317
df994ac3 3318#: js/functions.js:620
9ad04ac6
N
3319msgid "Can't create label: missing caption."
3320msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3321
df994ac3 3322#: js/functions.js:659
9ad04ac6
N
3323msgid "Subscribe to Feed"
3324msgstr "Абониране за хранилка"
3325
df994ac3 3326#: js/functions.js:688
9ad04ac6
N
3327msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3328msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
3329
df994ac3 3330#: js/functions.js:703
9ad04ac6
N
3331msgid "Subscribed to %s"
3332msgstr "Абониране за \"%s\""
3333
df994ac3 3334#: js/functions.js:708
9ad04ac6
N
3335msgid "Specified URL seems to be invalid."
3336msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3337
df994ac3 3338#: js/functions.js:711
9ad04ac6
N
3339msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3340msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
3341
df994ac3 3342#: js/functions.js:723
9ad04ac6
N
3343msgid "Expand to select feed"
3344msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
3345
df994ac3 3346#: js/functions.js:735
9ad04ac6
N
3347msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3348msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
3349
df994ac3 3350#: js/functions.js:739
9ad04ac6
N
3351msgid "XML validation failed: %s"
3352msgstr "XML проверката се провали: %s"
3353
df994ac3 3354#: js/functions.js:744
9ad04ac6
N
3355msgid "You are already subscribed to this feed."
3356msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
3357
df994ac3 3358#: js/functions.js:865
9ad04ac6
N
3359msgid "Edit rule"
3360msgstr "Редактиране на правило"
3361
f6e856a3 3362#: js/functions.js:1381
9ad04ac6
N
3363msgid "Edit Feed"
3364msgstr "Редактиране на хранилка"
3365
f6e856a3 3366#: js/functions.js:1414
9ad04ac6
N
3367msgid "More Feeds"
3368msgstr "Още хранилки"
3369
f6e856a3 3370#: js/functions.js:1610
9ad04ac6
N
3371msgid "Help"
3372msgstr "Помощ"
3373
f6e856a3 3374#: js/prefs.js:1028
9ad04ac6
N
3375msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3376msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3377
f6e856a3 3378#: js/prefs.js:1034
9ad04ac6
N
3379msgid "Removing category..."
3380msgstr "Премахване на категория..."
3381
f6e856a3 3382#: js/prefs.js:1052
9ad04ac6
N
3383msgid "Remove selected categories?"
3384msgstr "Премахване на избраните категории?"
3385
f6e856a3 3386#: js/prefs.js:1055
9ad04ac6
N
3387msgid "Removing selected categories..."
3388msgstr "Премахване на избраните категории..."
3389
f6e856a3 3390#: js/prefs.js:1068
9ad04ac6
N
3391msgid "No categories are selected."
3392msgstr "Не са избрани категории."
3393
f6e856a3 3394#: js/prefs.js:1075
9ad04ac6
N
3395msgid "Category title:"
3396msgstr "Име на категория:"
3397
f6e856a3 3398#: js/prefs.js:1079
9ad04ac6
N
3399msgid "Creating category..."
3400msgstr "Създаване на категория..."
3401
f6e856a3 3402#: js/prefs.js:1102
9ad04ac6
N
3403msgid "Feeds without recent updates"
3404msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3405
f6e856a3 3406#: js/prefs.js:1146
9ad04ac6
N
3407msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3408msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3409
f6e856a3 3410#: js/prefs.js:1223
9ad04ac6
N
3411msgid "Clearing feed..."
3412msgstr "Изчистване на хранилка..."
3413
f6e856a3 3414#: js/prefs.js:1243
9ad04ac6
N
3415msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3416msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3417
f6e856a3 3418#: js/prefs.js:1246
9ad04ac6
N
3419msgid "Rescoring selected feeds..."
3420msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3421
f6e856a3 3422#: js/prefs.js:1266
9ad04ac6
N
3423msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3424msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3425
f6e856a3 3426#: js/prefs.js:1269
9ad04ac6
N
3427msgid "Rescoring feeds..."
3428msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3429
f6e856a3 3430#: js/prefs.js:1285
9ad04ac6
N
3431msgid "Reset selected labels to default colors?"
3432msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3433
f6e856a3 3434#: js/prefs.js:1317
9ad04ac6
N
3435msgid "Settings Profiles"
3436msgstr "Настройки на профили"
3437
f6e856a3 3438#: js/prefs.js:1326
9ad04ac6
N
3439msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3440msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3441
f6e856a3 3442#: js/prefs.js:1329
9ad04ac6
N
3443msgid "Removing selected profiles..."
3444msgstr "Премахване на избраните профили..."
3445
f6e856a3 3446#: js/prefs.js:1345
9ad04ac6
N
3447msgid "No profiles are selected."
3448msgstr "Не са избрани профили."
3449
f6e856a3
AD
3450#: js/prefs.js:1353
3451#: js/prefs.js:1406
9ad04ac6
N
3452msgid "Activate selected profile?"
3453msgstr "Активиране на избрания профил?"
3454
f6e856a3
AD
3455#: js/prefs.js:1370
3456#: js/prefs.js:1422
9ad04ac6
N
3457msgid "Please choose a profile to activate."
3458msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3459
f6e856a3 3460#: js/prefs.js:1375
9ad04ac6
N
3461msgid "Creating profile..."
3462msgstr "Създаване на профил..."
3463
f6e856a3 3464#: js/prefs.js:1430
9ad04ac6
N
3465msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3466msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3467
f6e856a3 3468#: js/prefs.js:1440
9ad04ac6
N
3469msgid "Generated URLs cleared."
3470msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3471
f6e856a3 3472#: js/prefs.js:1512
9ad04ac6
N
3473msgid "Label Editor"
3474msgstr "Редактор на етикети"
3475
f6e856a3 3476#: js/tt-rss.js:685
dfabcb33
AD
3477msgid "You can't unsubscribe from the category."
3478msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3479
f6e856a3
AD
3480#: js/viewfeed.js:127
3481#: js/viewfeed.js:177
3482#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3483msgid "Click to open next unread feed."
3484msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3485
f6e856a3 3486#: js/viewfeed.js:131
9ad04ac6
N
3487msgid "Cancel search"
3488msgstr "Отмяна на търсенето"
3489
f6e856a3 3490#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3491#, fuzzy
3492msgid "New articles found, reload feed to continue."
3493msgstr "Не са намерени статии за показване."
3494
f6e856a3 3495#: js/viewfeed.js:426
dfabcb33
AD
3496msgid "Unstar article"
3497msgstr "Премахване на звезда на статия"
3498
f6e856a3 3499#: js/viewfeed.js:430
dfabcb33
AD
3500msgid "Star article"
3501msgstr "Слагане на звезда на статия"
3502
f6e856a3 3503#: js/viewfeed.js:480
dfabcb33
AD
3504msgid "Unpublish article"
3505msgstr "Разпубликуване на статия"
3506
f6e856a3 3507#: js/viewfeed.js:484
dfabcb33
AD
3508msgid "Publish article"
3509msgstr "Публикуване на статия"
3510
f6e856a3 3511#: js/viewfeed.js:624
dfabcb33
AD
3512msgid "%d article selected"
3513msgid_plural "%d articles selected"
3514msgstr[0] "%d статия е избрана"
3515msgstr[1] "%d статии са избрани"
3516
f6e856a3 3517#: js/viewfeed.js:1288
9ad04ac6
N
3518msgid "No article is selected."
3519msgstr "Не е избрана статия."
3520
f6e856a3 3521#: js/viewfeed.js:1323
9ad04ac6
N
3522msgid "No articles found to mark"
3523msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3524
f6e856a3 3525#: js/viewfeed.js:1325
9ad04ac6
N
3526msgid "Mark %d article as read?"
3527msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3528msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3529msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3530
f6e856a3
AD
3531#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3532#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
3533
3534#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3535#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
3536
3537#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3538#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3539
3540#~ msgid "Linked"
3541#~ msgstr "Свързана"
3542
3543#~ msgid "Instance"
3544#~ msgstr "Инсталация"
3545
3546#~ msgid "Instance URL"
3547#~ msgstr "URL на инсталация"
3548
3549#~ msgid "Access key:"
3550#~ msgstr "Ключ за достъп:"
3551
3552#~ msgid "Access key"
3553#~ msgstr "Ключ за достъп"
3554
3555#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3556#~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
3557
3558#~ msgid "Generate new key"
3559#~ msgstr "Генериране на нов ключ"
3560
3561#~ msgid "Link instance"
3562#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3563
3564#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3565#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
3566
3567#~ msgid "Last connected"
3568#~ msgstr "Последно свързана"
3569
3570#~ msgid "Status"
3571#~ msgstr "Статус"
3572
3573#~ msgid "Stored feeds"
3574#~ msgstr "Съхранени хранилки"
3575
3576#~ msgid "Create link"
3577#~ msgstr "Създаване на връзка"
3578
3579#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3580#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
3581
3582#~ msgid "Subscription reset."
3583#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
3584
3585#~ msgid "Link Instance"
3586#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3587
3588#~ msgid "Edit Instance"
3589#~ msgstr "Редактиране на инсталация"
3590
3591#~ msgid "Remove selected instances?"
3592#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3593
3594#~ msgid "Removing selected instances..."
3595#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3596
3597#~ msgid "No instances are selected."
3598#~ msgstr "Не са избрани инсталации."
3599
3600#~ msgid "Please select only one instance."
3601#~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
df994ac3
AD
3602
3603#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3604#~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
3605
3606#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3607#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
3608
3609#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3610#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
3611
b73bf7e2
AD
3612#~ msgid "More..."
3613#~ msgstr "Още..."
3614
644f36a8
AD
3615#~ msgid "Dismiss selected"
3616#~ msgstr "Пропускане на избраните"
3617
3618#~ msgid "Dismiss read"
3619#~ msgstr "Пропускане на прочетените"
cadaafb7 3620
3d1c005b
RR
3621#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3622#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3623
3624#~ msgid "Details"
3625#~ msgstr "Детайли"
3626
3627#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3628#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3629
3630#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3631#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3632
3633#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3634#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3635
3636#~ msgid "The document has incorrect format."
3637#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3638
3639#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3640#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3641
3642#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3643#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3644
3645#~ msgid "Import my Starred items"
3646#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3647
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Statistics"
3650#~ msgstr "Статус"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Last matched articles"
3654#~ msgstr "Статии със звезда"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Clear database"
3658#~ msgstr "Изчистване на данни"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Currently stored as: %s"
3662#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3663
3664#~ msgid "Google Reader Import"
3665#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3666
3667#~ msgid "Please choose a file first."
3668#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Clear classifier database?"
3672#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3673
974b55c8
AD
3674#~ msgid "with parameters:"
3675#~ msgstr "с параметри:"
3676
dfabcb33
AD
3677#~ msgid "Select by tags..."
3678#~ msgstr "Избор по тагове..."
3679
3680#~ msgid "Limit search to:"
3681#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3682
3683#~ msgid "This feed"
3684#~ msgstr "Тази хранилка"
3685
3686#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3687#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3688
3689#~ msgid "Old password cannot be blank."
3690#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3691
3692#~ msgid "New password cannot be blank."
3693#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3694
3695#~ msgid "Entered passwords do not match."
3696#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3697
3698#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3699#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3700
3701#~ msgid "Match:"
3702#~ msgstr "Съвпадение:"
3703
3704#~ msgid "Any"
3705#~ msgstr "Някой"
3706
3707#~ msgid "All tags."
3708#~ msgstr "Всички тагове."
3709
3710#~ msgid "Which Tags?"
3711#~ msgstr "Кои тагове?"
3712
3713#~ msgid "Display entries"
3714#~ msgstr "Показване на записи"
3715
3716#~ msgid "Select item(s) by tags"
3717#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3718
cadaafb7
AD
3719#~ msgid "Unread First"
3720#~ msgstr "Първо нечетени"
3721
3722#~ msgid "Unknown option: %s"
3723#~ msgstr "Незнайна опция: %s"