]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e2cb5e6c 10"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
6f32d53c 62msgstr "每15分鐘"
63
83e399b1
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
6f32d53c 68msgstr "每30分鐘"
69
83e399b1
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
6f32d53c 72msgid "Hourly"
73msgstr "每小時"
74
83e399b1
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
6f32d53c 79msgstr "每4小時"
80
83e399b1
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
6f32d53c 85msgstr "每12小時"
86
83e399b1
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
6f32d53c 89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
83e399b1
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
6f32d53c 94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
83e399b1 97#: backend.php:103
e2cb5e6c 98#: classes/pref/users.php:47
83e399b1 99#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 100msgid "User"
101msgstr "使用者"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Power User"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理員"
110
111#: errors.php:9
83e399b1 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 113msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:12
83e399b1 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 117msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "後端完整性檢查失敗"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "前端完整性檢查失敗。"
126
127#: errors.php:19
83e399b1
AD
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "請求未經授權。"
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "沒有需要執行的操作。"
138
139#: errors.php:25
83e399b1 140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 141msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 145msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "配置檢查失敗"
150
151#: errors.php:31
83e399b1 152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 153msgstr ""
01771706 154"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
155"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
160
cadaafb7
AD
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "找不到摘要。"
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "未找到使用者"
170
b73bf7e2
AD
171#: index.php:149
172#: index.php:165
173#: index.php:283
174#: prefs.php:118
a9304780 175#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c
AD
176#: classes/pref/labels.php:294
177#: classes/pref/feeds.php:1222
178#: classes/pref/filters.php:822
df994ac3 179#: js/feedlist.js:149
e2cb5e6c
AD
180#: js/feedlist.js:492
181#: js/feedlist.js:540
182#: js/functions.js:314
183#: js/functions.js:1338
184#: js/prefs.js:562
185#: js/prefs.js:754
186#: js/prefs.js:1484
187#: js/prefs.js:1499
188#: js/tt-rss.js:546
189#: js/viewfeed.js:1180
ec5ac2ec 190#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c
AD
191#: js/functions.js:565
192#: js/prefs.js:1196
193#: js/prefs.js:1249
194#: js/prefs.js:1288
195#: js/prefs.js:1301
196#: js/prefs.js:1312
197#: js/prefs.js:1327
198#: js/tt-rss.js:563
199#: js/viewfeed.js:760
6f32d53c 200msgid "Loading, please wait..."
01771706 201msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 202
b73bf7e2 203#: index.php:187
6f32d53c 204msgid "Show articles"
205msgstr "顯示文章"
206
b73bf7e2 207#: index.php:190
6f32d53c 208msgid "Adaptive"
f3e8c805 209msgstr "自動調整"
6f32d53c 210
b73bf7e2 211#: index.php:191
6f32d53c 212msgid "All Articles"
213msgstr "全部文章"
214
b73bf7e2 215#: index.php:192
e2cb5e6c 216#: include/functions.php:1186
b73bf7e2 217#: classes/feeds.php:110
6f32d53c 218msgid "Starred"
01771706 219msgstr "星標"
6f32d53c 220
b73bf7e2 221#: index.php:193
e2cb5e6c 222#: include/functions.php:1187
b73bf7e2 223#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 224msgid "Published"
225msgstr "已發布"
226
b73bf7e2 227#: index.php:194
cadaafb7 228#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 229#: classes/feeds.php:109
6f32d53c 230msgid "Unread"
231msgstr "未讀"
232
b73bf7e2 233#: index.php:195
6f32d53c 234msgid "With Note"
235msgstr ""
236
b73bf7e2 237#: index.php:196
6f32d53c 238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "忽略評分"
240
b73bf7e2 241#: index.php:199
6f32d53c 242msgid "Sort articles"
243msgstr "排序文章"
244
b73bf7e2 245#: index.php:202
6f32d53c 246msgid "Default"
247msgstr "預設"
248
b73bf7e2 249#: index.php:203
6f32d53c 250msgid "Newest first"
60c58ca7 251msgstr "最新的優先"
6f32d53c 252
b73bf7e2 253#: index.php:204
6f32d53c 254msgid "Oldest first"
60c58ca7 255msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 256
b73bf7e2 257#: index.php:205
6f32d53c 258msgid "Title"
259msgstr "標題"
260
b73bf7e2
AD
261#: index.php:209
262#: index.php:249
e2cb5e6c 263#: include/functions.php:1174
b73bf7e2
AD
264#: classes/feeds.php:115
265#: js/FeedTree.js:138
266#: js/FeedTree.js:166
6f32d53c 267msgid "Mark as read"
268msgstr "標記為已讀"
269
b73bf7e2 270#: index.php:212
6f32d53c 271msgid "Older than one day"
01771706 272msgstr "一天以前"
6f32d53c 273
b73bf7e2 274#: index.php:215
6f32d53c 275msgid "Older than one week"
01771706 276msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 277
b73bf7e2 278#: index.php:218
6f32d53c 279msgid "Older than two weeks"
01771706 280msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 281
b73bf7e2 282#: index.php:234
6f32d53c 283msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 284msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 285
b73bf7e2 286#: index.php:239
6f32d53c 287msgid "Actions..."
288msgstr "動作"
289
b73bf7e2 290#: index.php:241
6f32d53c 291msgid "Preferences..."
292msgstr "偏好設定"
293
b73bf7e2 294#: index.php:242
6f32d53c 295msgid "Search..."
296msgstr "搜尋"
297
b73bf7e2 298#: index.php:243
6f32d53c 299msgid "Feed actions:"
300msgstr "摘要操作:"
301
b73bf7e2 302#: index.php:244
e2cb5e6c 303#: classes/handler/public.php:551
6f32d53c 304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "訂閱摘要"
306
b73bf7e2 307#: index.php:245
6f32d53c 308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "編輯摘要"
310
b73bf7e2 311#: index.php:246
6f32d53c 312msgid "Rescore feed"
313msgstr "為摘要重新評分"
314
b73bf7e2 315#: index.php:247
e2cb5e6c
AD
316#: classes/pref/feeds.php:764
317#: classes/pref/feeds.php:1195
f6e856a3 318#: js/PrefFeedTree.js:80
6f32d53c 319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "取消訂閱"
321
b73bf7e2 322#: index.php:248
6f32d53c 323msgid "All feeds:"
324msgstr "全部摘要:"
325
b73bf7e2 326#: index.php:250
6f32d53c 327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
329
b73bf7e2 330#: index.php:251
6f32d53c 331msgid "Other actions:"
332msgstr "其他操作:"
333
b73bf7e2 334#: index.php:252
e2cb5e6c 335#: include/functions.php:1160
6f32d53c 336msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 337msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 338
b73bf7e2 339#: index.php:253
6f32d53c 340msgid "Create label..."
01771706 341msgstr "建立標籤"
6f32d53c 342
b73bf7e2 343#: index.php:254
6f32d53c 344msgid "Create filter..."
345msgstr "建立過濾器"
346
b73bf7e2 347#: index.php:255
6f32d53c 348msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 349msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 350
b73bf7e2 351#: index.php:264
6f32d53c 352msgid "Logout"
01771706 353msgstr "登出"
6f32d53c 354
b73bf7e2 355#: index.php:270
8b4bfd5c
AD
356msgid "Updates are available from Git."
357msgstr ""
358
83e399b1 359#: prefs.php:33
b73bf7e2 360#: prefs.php:136
e2cb5e6c
AD
361#: include/functions.php:1189
362#: classes/pref/prefs.php:425
6f32d53c 363msgid "Preferences"
364msgstr "偏好設定"
365
b73bf7e2 366#: prefs.php:127
6f32d53c 367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "快捷鍵"
369
b73bf7e2 370#: prefs.php:128
6f32d53c 371msgid "Exit preferences"
372msgstr "退出偏好設定"
373
b73bf7e2 374#: prefs.php:139
e2cb5e6c
AD
375#: classes/pref/feeds.php:113
376#: classes/pref/feeds.php:1130
377#: classes/pref/feeds.php:1184
6f32d53c 378msgid "Feeds"
379msgstr "摘要"
380
b73bf7e2 381#: prefs.php:142
e2cb5e6c 382#: classes/pref/filters.php:276
6f32d53c 383msgid "Filters"
384msgstr "過濾器"
385
b73bf7e2 386#: prefs.php:145
e2cb5e6c
AD
387#: classes/pref/labels.php:94
388#: classes/feeds.php:1748
6f32d53c 389msgid "Labels"
390msgstr "預定義標籤"
391
b73bf7e2 392#: prefs.php:149
6f32d53c 393msgid "Users"
394msgstr "使用者"
395
b73bf7e2 396#: prefs.php:152
6f32d53c 397msgid "System"
01771706 398msgstr "系統"
6f32d53c 399
e2cb5e6c
AD
400#: register.php:186
401#: include/login_form.php:162
6f32d53c 402msgid "Create new account"
403msgstr "建立新的帳號"
404
e2cb5e6c 405#: register.php:192
6f32d53c 406msgid "New user registrations are administratively disabled."
407msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
408
e2cb5e6c
AD
409#: register.php:196
410#: register.php:241
411#: register.php:254
412#: register.php:269
413#: register.php:288
414#: register.php:336
415#: register.php:346
416#: register.php:358
417#: classes/handler/public.php:623
418#: classes/handler/public.php:697
419#: classes/handler/public.php:798
420#: classes/handler/public.php:877
421#: classes/handler/public.php:891
422#: classes/handler/public.php:898
423#: classes/handler/public.php:923
6f32d53c 424msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
426
e2cb5e6c 427#: register.php:217
83e399b1 428msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 429msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
430
e2cb5e6c 431#: register.php:223
6f32d53c 432msgid "Desired login:"
433msgstr "希望使用的使用者名:"
434
e2cb5e6c 435#: register.php:226
6f32d53c 436msgid "Check availability"
437msgstr "檢查可用性"
438
e2cb5e6c
AD
439#: register.php:228
440#: classes/handler/public.php:713
6f32d53c 441msgid "Email:"
442msgstr "電子郵箱:"
443
e2cb5e6c
AD
444#: register.php:231
445#: classes/handler/public.php:718
6f32d53c 446msgid "How much is two plus two:"
447msgstr "二加二等於几:"
448
e2cb5e6c 449#: register.php:234
6f32d53c 450msgid "Submit registration"
451msgstr "提交註冊信息"
452
e2cb5e6c 453#: register.php:252
6f32d53c 454msgid "Your registration information is incomplete."
455msgstr "您的註冊信息不完整。"
456
e2cb5e6c 457#: register.php:267
6f32d53c 458msgid "Sorry, this username is already taken."
459msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
460
e2cb5e6c 461#: register.php:286
6f32d53c 462msgid "Registration failed."
463msgstr "註冊失敗。"
464
e2cb5e6c 465#: register.php:333
6f32d53c 466msgid "Account created successfully."
467msgstr "帳號建立成功。"
468
e2cb5e6c 469#: register.php:355
6f32d53c 470msgid "New user registrations are currently closed."
471msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
472
e2cb5e6c 473#: update.php:67
6f32d53c 474msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
476
e2cb5e6c
AD
477#: include/controls.php:85
478#: classes/pref/filters.php:245
479#: classes/pref/filters.php:256
480#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
481msgid "All feeds"
482msgstr "全部摘要"
483
e2cb5e6c
AD
484#: include/controls.php:138
485#: include/controls.php:230
486#: classes/opml.php:510
487#: classes/digest.php:120
488#: classes/pref/feeds.php:232
489#: classes/feeds.php:1760
6f32d53c 490msgid "Uncategorized"
491msgstr "未分類"
492
cadaafb7 493#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 494#, fuzzy, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 500msgid "No feeds found."
501msgstr "未找到摘要。"
502
e2cb5e6c 503#: include/functions.php:942
a9304780
AD
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
e2cb5e6c 508#: include/functions.php:1136
6f32d53c 509msgid "Navigation"
510msgstr "導航"
511
e2cb5e6c 512#: include/functions.php:1137
6f32d53c 513msgid "Open next feed"
01771706 514msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 515
e2cb5e6c 516#: include/functions.php:1138
6f32d53c 517msgid "Open previous feed"
518msgstr ""
519
e2cb5e6c 520#: include/functions.php:1139
6f32d53c 521msgid "Open next article"
f3e8c805 522msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 523
e2cb5e6c 524#: include/functions.php:1140
6f32d53c 525msgid "Open previous article"
f3e8c805 526msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 527
e2cb5e6c 528#: include/functions.php:1141
6f32d53c 529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr ""
531
e2cb5e6c 532#: include/functions.php:1142
6f32d53c 533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr ""
535
e2cb5e6c 536#: include/functions.php:1143
6f32d53c 537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr ""
539
e2cb5e6c 540#: include/functions.php:1144
6f32d53c 541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr ""
543
e2cb5e6c 544#: include/functions.php:1145
6f32d53c 545msgid "Show search dialog"
546msgstr "顯示搜尋對話框"
547
e2cb5e6c 548#: include/functions.php:1146
6f32d53c 549msgid "Article"
01771706 550msgstr "文章"
6f32d53c 551
e2cb5e6c
AD
552#: include/functions.php:1147
553#: js/viewfeed.js:1697
6f32d53c 554msgid "Toggle starred"
555msgstr "鎖定加星標的項"
556
e2cb5e6c
AD
557#: include/functions.php:1148
558#: js/viewfeed.js:1709
6f32d53c 559msgid "Toggle published"
560msgstr "鎖定發布的項"
561
e2cb5e6c
AD
562#: include/functions.php:1149
563#: js/viewfeed.js:1684
6f32d53c 564msgid "Toggle unread"
565msgstr "鎖定未讀項"
566
e2cb5e6c 567#: include/functions.php:1150
6f32d53c 568msgid "Edit tags"
569msgstr "編輯自訂標籤"
570
e2cb5e6c 571#: include/functions.php:1151
6f32d53c 572msgid "Open in new window"
573msgstr "在新視窗打開文章"
574
e2cb5e6c
AD
575#: include/functions.php:1152
576#: js/viewfeed.js:1730
6f32d53c 577msgid "Mark below as read"
f3e8c805 578msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 579
e2cb5e6c
AD
580#: include/functions.php:1153
581#: js/viewfeed.js:1723
6f32d53c 582msgid "Mark above as read"
f3e8c805 583msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 584
e2cb5e6c 585#: include/functions.php:1154
6f32d53c 586msgid "Scroll down"
f3e8c805 587msgstr "向下捲動"
6f32d53c 588
e2cb5e6c 589#: include/functions.php:1155
6f32d53c 590msgid "Scroll up"
f3e8c805 591msgstr "向上捲動"
6f32d53c 592
e2cb5e6c 593#: include/functions.php:1156
6f32d53c 594#, fuzzy
595msgid "Select article under cursor"
596msgstr "選擇鼠標指向的文章"
597
e2cb5e6c 598#: include/functions.php:1157
01771706 599#, fuzzy
6f32d53c 600msgid "Email article"
f3e8c805 601msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 602
e2cb5e6c 603#: include/functions.php:1158
6f32d53c 604#, fuzzy
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "選擇所有文章"
607
e2cb5e6c 608#: include/functions.php:1159
6f32d53c 609#, fuzzy
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "鎖定發布的項"
612
e2cb5e6c
AD
613#: include/functions.php:1161
614#: plugins/embed_original/init.php:33
6f32d53c 615msgid "Toggle embed original"
01771706 616msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 617
e2cb5e6c 618#: include/functions.php:1162
6f32d53c 619msgid "Article selection"
01771706 620msgstr "選擇文章"
6f32d53c 621
e2cb5e6c 622#: include/functions.php:1163
6f32d53c 623msgid "Select all articles"
624msgstr "選擇所有文章"
625
e2cb5e6c 626#: include/functions.php:1164
6f32d53c 627msgid "Select unread"
628msgstr "選擇未讀文章"
629
e2cb5e6c 630#: include/functions.php:1165
6f32d53c 631msgid "Select starred"
01771706 632msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 633
e2cb5e6c 634#: include/functions.php:1166
6f32d53c 635msgid "Select published"
f3e8c805 636msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 637
e2cb5e6c 638#: include/functions.php:1167
6f32d53c 639msgid "Invert selection"
01771706 640msgstr "反向選取"
6f32d53c 641
e2cb5e6c 642#: include/functions.php:1168
6f32d53c 643msgid "Deselect everything"
644msgstr "取消選擇所有文章"
645
e2cb5e6c
AD
646#: include/functions.php:1169
647#: classes/pref/feeds.php:521
648#: classes/pref/feeds.php:788
6f32d53c 649msgid "Feed"
650msgstr "摘要"
651
e2cb5e6c 652#: include/functions.php:1170
6f32d53c 653msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 654msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 655
e2cb5e6c 656#: include/functions.php:1171
6f32d53c 657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
659
e2cb5e6c
AD
660#: include/functions.php:1172
661#: classes/pref/feeds.php:1187
6f32d53c 662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "訂閱摘要"
664
e2cb5e6c 665#: include/functions.php:1173
b73bf7e2 666#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3 667#: js/PrefFeedTree.js:74
e2cb5e6c 668#: js/viewfeed.js:1848
6f32d53c 669msgid "Edit feed"
670msgstr "編輯摘要"
671
e2cb5e6c 672#: include/functions.php:1175
6f32d53c 673#, fuzzy
674msgid "Reverse headlines"
675msgstr "反向排序"
676
e2cb5e6c 677#: include/functions.php:1176
c565a0cc
AD
678msgid "Toggle headline grouping"
679msgstr ""
680
e2cb5e6c 681#: include/functions.php:1177
6f32d53c 682#, fuzzy
683msgid "Debug feed update"
684msgstr "禁用更新"
685
e2cb5e6c 686#: include/functions.php:1178
3d1c005b
RR
687#, fuzzy
688msgid "Debug viewfeed()"
689msgstr "禁用更新"
690
e2cb5e6c 691#: include/functions.php:1179
b73bf7e2 692#: js/FeedTree.js:194
6f32d53c 693msgid "Mark all feeds as read"
694msgstr "標記所有摘要為已讀"
695
e2cb5e6c 696#: include/functions.php:1180
6f32d53c 697#, fuzzy
698msgid "Un/collapse current category"
699msgstr "加入到類別:"
700
e2cb5e6c 701#: include/functions.php:1181
6f32d53c 702#, fuzzy
703msgid "Toggle combined mode"
704msgstr "鎖定發布的項"
705
e2cb5e6c 706#: include/functions.php:1182
6f32d53c 707#, fuzzy
708msgid "Toggle auto expand in combined mode"
709msgstr "鎖定發布的項"
710
e2cb5e6c 711#: include/functions.php:1183
6f32d53c 712msgid "Go to"
01771706 713msgstr "跳到……"
6f32d53c 714
e2cb5e6c
AD
715#: include/functions.php:1184
716#: classes/feeds.php:1621
f6e856a3
AD
717msgid "All articles"
718msgstr "全部文章"
719
e2cb5e6c 720#: include/functions.php:1185
6f32d53c 721msgid "Fresh"
722msgstr ""
723
e2cb5e6c
AD
724#: include/functions.php:1188
725#: js/tt-rss.js:490
726#: js/tt-rss.js:659
6f32d53c 727msgid "Tag cloud"
728msgstr "標籤雲"
729
e2cb5e6c 730#: include/functions.php:1190
6f32d53c 731msgid "Other"
01771706 732msgstr "其他"
6f32d53c 733
e2cb5e6c
AD
734#: include/functions.php:1191
735#: classes/pref/labels.php:279
6f32d53c 736msgid "Create label"
737msgstr "建立預定義標籤"
738
e2cb5e6c
AD
739#: include/functions.php:1192
740#: classes/pref/filters.php:801
6f32d53c 741msgid "Create filter"
742msgstr "建立過濾器"
743
e2cb5e6c 744#: include/functions.php:1193
6f32d53c 745#, fuzzy
746msgid "Un/collapse sidebar"
747msgstr "折疊側邊欄"
748
e2cb5e6c 749#: include/functions.php:1194
6f32d53c 750#, fuzzy
751msgid "Show help dialog"
752msgstr "顯示搜尋對話框"
753
e2cb5e6c 754#: include/functions.php:2493
c565a0cc
AD
755msgid "There is no error, the file uploaded with success"
756msgstr ""
757
e2cb5e6c 758#: include/functions.php:2494
c565a0cc
AD
759msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
760msgstr ""
761
e2cb5e6c 762#: include/functions.php:2495
c565a0cc
AD
763msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
764msgstr ""
765
e2cb5e6c 766#: include/functions.php:2496
c565a0cc
AD
767msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
768msgstr ""
769
e2cb5e6c 770#: include/functions.php:2497
c565a0cc
AD
771#, fuzzy
772msgid "No file was uploaded"
773msgstr "沒有上傳檔案"
774
e2cb5e6c 775#: include/functions.php:2498
c565a0cc
AD
776msgid "Missing a temporary folder"
777msgstr ""
778
e2cb5e6c 779#: include/functions.php:2499
c565a0cc
AD
780msgid "Failed to write file to disk."
781msgstr ""
782
e2cb5e6c 783#: include/functions.php:2500
c565a0cc
AD
784msgid "A PHP extension stopped the file upload."
785msgstr ""
786
e2cb5e6c
AD
787#: include/login_form.php:107
788#: classes/handler/public.php:446
789#: classes/handler/public.php:708
6f32d53c 790msgid "Login:"
791msgstr "登入:"
792
e2cb5e6c
AD
793#: include/login_form.php:117
794#: classes/handler/public.php:449
6f32d53c 795msgid "Password:"
796msgstr "密碼:"
797
e2cb5e6c 798#: include/login_form.php:123
6f32d53c 799msgid "I forgot my password"
01771706 800msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 801
e2cb5e6c 802#: include/login_form.php:129
6f32d53c 803msgid "Profile:"
804msgstr "偏好:"
805
e2cb5e6c
AD
806#: include/login_form.php:133
807#: classes/handler/public.php:252
808#: classes/pref/prefs.php:1040
809#: classes/rpc.php:69
6f32d53c 810msgid "Default profile"
811msgstr "預設偏好設定"
812
e2cb5e6c 813#: include/login_form.php:141
6f32d53c 814msgid "Use less traffic"
815msgstr "使用較少流量"
816
e2cb5e6c 817#: include/login_form.php:145
6f32d53c 818msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 819msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 820
e2cb5e6c 821#: include/login_form.php:153
6f32d53c 822msgid "Remember me"
99b6de4a 823msgstr "記住我"
6f32d53c 824
e2cb5e6c
AD
825#: include/login_form.php:159
826#: classes/handler/public.php:454
6f32d53c 827msgid "Log in"
99b6de4a 828msgstr "登入"
6f32d53c 829
e2cb5e6c 830#: include/sessions.php:46
6f32d53c 831#, fuzzy
832msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
833msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
834
e2cb5e6c 835#: include/sessions.php:62
6f32d53c 836msgid "Session failed to validate (password changed)"
837msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
838
e2cb5e6c
AD
839#: include/sessions.php:69
840#, fuzzy
841msgid "Session failed to validate (user not found)"
842msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
6f32d53c 843
e2cb5e6c 844#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
845msgid "Article not found."
846msgstr "找不到文章。"
847
e2cb5e6c 848#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
849msgid "Tags for this article (separated by commas):"
850msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
851
e2cb5e6c
AD
852#: classes/article.php:236
853#: classes/pref/labels.php:82
854#: classes/pref/users.php:103
855#: classes/pref/feeds.php:768
856#: classes/pref/feeds.php:908
857#: classes/pref/filters.php:525
858#: classes/pref/prefs.php:985
f6e856a3 859#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c
AD
860#: plugins/note/init.php:58
861#: plugins/af_readability/init.php:69
862#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
863#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
864#: plugins/mail/init.php:65
865#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
866msgid "Save"
867msgstr "儲存"
868
e2cb5e6c
AD
869#: classes/article.php:238
870#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 871#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
872#: classes/pref/labels.php:84
873#: classes/pref/users.php:105
874#: classes/pref/feeds.php:769
875#: classes/pref/feeds.php:911
876#: classes/pref/feeds.php:1681
877#: classes/pref/filters.php:528
878#: classes/pref/filters.php:945
879#: classes/pref/filters.php:1018
880#: classes/pref/filters.php:1111
881#: classes/pref/prefs.php:987
882#: classes/feeds.php:1076
883#: classes/feeds.php:1128
884#: classes/feeds.php:1167
885#: plugins/note/init.php:60
886#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
887msgid "Cancel"
888msgstr "取消"
889
e2cb5e6c
AD
890#: classes/article.php:337
891#: classes/article.php:682
892#: classes/article.php:837
f6e856a3
AD
893msgid "no tags"
894msgstr "無標籤"
895
e2cb5e6c 896#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
897msgid "unknown type"
898msgstr "未知類型"
899
e2cb5e6c 900#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
901msgid "Attachments"
902msgstr "附件:"
903
e2cb5e6c
AD
904#: classes/article.php:624
905#: classes/feeds.php:700
f6e856a3
AD
906msgid "comment"
907msgid_plural "comments"
908msgstr[0] "回應"
909
e2cb5e6c
AD
910#: classes/article.php:628
911#: classes/feeds.php:704
f6e856a3
AD
912msgid "comments"
913msgstr "回應"
914
e2cb5e6c 915#: classes/article.php:651
f6e856a3
AD
916msgid " - "
917msgstr " - "
918
e2cb5e6c
AD
919#: classes/article.php:692
920#: classes/feeds.php:686
f6e856a3
AD
921msgid "Edit tags for this article"
922msgstr "為本文編輯自訂標籤"
923
e2cb5e6c
AD
924#: classes/article.php:725
925#: classes/feeds.php:641
f6e856a3
AD
926msgid "Originally from:"
927msgstr "來源:"
928
e2cb5e6c
AD
929#: classes/article.php:736
930#: classes/pref/feeds.php:538
931#: classes/feeds.php:652
f6e856a3
AD
932msgid "Feed URL"
933msgstr "摘要 URL"
934
e2cb5e6c
AD
935#: classes/article.php:773
936#: classes/backend.php:103
937#: classes/dlg.php:33
938#: classes/dlg.php:56
939#: classes/dlg.php:89
940#: classes/dlg.php:154
941#: classes/dlg.php:181
942#: classes/dlg.php:197
943#: classes/pref/feeds.php:1475
944#: classes/pref/feeds.php:1542
945#: classes/pref/filters.php:208
946#: classes/pref/prefs.php:1102
947#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
948#: plugins/import_export/init.php:421
949#: plugins/import_export/init.php:467
950#: plugins/share/init.php:128
951msgid "Close this window"
952msgstr "關閉本視窗"
953
954#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
955msgid "(edit note)"
956msgstr "(編輯註記)"
957
e2cb5e6c
AD
958#: classes/opml.php:31
959#: classes/opml.php:36
960msgid "OPML Utility"
961msgstr "OPML 工具"
6f32d53c 962
e2cb5e6c
AD
963#: classes/opml.php:40
964msgid "Importing OPML..."
965msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 966
e2cb5e6c
AD
967#: classes/opml.php:45
968msgid "Return to preferences"
969msgstr "返回偏好設定"
6f32d53c 970
e2cb5e6c
AD
971#: classes/opml.php:299
972#, php-format
973msgid "Adding feed: %s"
974msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 975
e2cb5e6c
AD
976#: classes/opml.php:310
977#, fuzzy, php-format
978msgid "Duplicate feed: %s"
979msgstr "更新摘要"
6f32d53c 980
e2cb5e6c 981#: classes/opml.php:324
644f36a8 982#, php-format
e2cb5e6c
AD
983msgid "Adding label %s"
984msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 985
e2cb5e6c 986#: classes/opml.php:327
644f36a8 987#, php-format
e2cb5e6c
AD
988msgid "Duplicate label: %s"
989msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 990
e2cb5e6c 991#: classes/opml.php:339
644f36a8 992#, php-format
e2cb5e6c
AD
993msgid "Setting preference key %s to %s"
994msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
6f32d53c 995
e2cb5e6c
AD
996#: classes/opml.php:375
997msgid "Adding filter..."
998msgstr "建立過濾器"
3d1c005b 999
e2cb5e6c
AD
1000#: classes/opml.php:510
1001#, fuzzy, php-format
1002msgid "Processing category: %s"
1003msgstr "加入到類別:"
3d1c005b 1004
e2cb5e6c 1005#: classes/opml.php:556
644f36a8 1006#, php-format
e2cb5e6c
AD
1007msgid "Upload failed with error code %d"
1008msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1009
e2cb5e6c
AD
1010#: classes/opml.php:568
1011#: plugins/import_export/init.php:448
1012#, fuzzy
1013msgid "Unable to move uploaded file."
1014msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 1015
e2cb5e6c
AD
1016#: classes/opml.php:572
1017#: plugins/import_export/init.php:452
1018msgid "Error: please upload OPML file."
1019msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1020
1021#: classes/opml.php:583
1022#, fuzzy
1023msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1024msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1025
1026#: classes/opml.php:592
1027msgid "Error while parsing document."
1028msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1029
1030#: classes/backend.php:31
1031msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1032msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1033
1034#: classes/backend.php:36
1035msgid "Keyboard Shortcuts"
1036msgstr "快捷鍵"
1037
1038#: classes/backend.php:59
1039msgid "Shift"
1040msgstr ""
1041
1042#: classes/backend.php:62
1043msgid "Ctrl"
1044msgstr ""
1045
1046#: classes/backend.php:97
1047msgid "Help topic not found."
1048msgstr "未找到幫助主題。"
1049
1050#: classes/dlg.php:17
1051msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1052msgstr ""
1053
1054#: classes/dlg.php:44
1055msgid "Your Public OPML URL is:"
1056msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1057
1058#: classes/dlg.php:53
1059#: classes/dlg.php:178
1060#: plugins/share/init.php:125
1061msgid "Generate new URL"
1062msgstr "產生一個新的 URL"
1063
1064#: classes/dlg.php:67
1065msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1066msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1067
1068#: classes/dlg.php:71
1069#: classes/dlg.php:80
1070msgid "Last update:"
1071msgstr "上次更新:"
1072
1073#: classes/dlg.php:76
1074msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1075msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1076
1077#: classes/dlg.php:169
1078msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1079msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1080
1081#: classes/dlg.php:190
1082msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1083msgstr ""
1084
1085#: classes/dlg.php:194
1086#, fuzzy
1087msgid "Open Preferences"
1088msgstr "偏好設定"
1089
1090#: classes/handler/public.php:387
1091#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1092msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1093msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
1094
1095#: classes/handler/public.php:395
1096msgid "Title:"
1097msgstr "標題: "
1098
1099#: classes/handler/public.php:397
1100#: classes/pref/feeds.php:536
1101msgid "URL:"
1102msgstr "URL:"
1103
1104#: classes/handler/public.php:399
1105msgid "Content:"
1106msgstr "內容: "
1107
1108#: classes/handler/public.php:401
1109msgid "Labels:"
1110msgstr "標籤"
1111
1112#: classes/handler/public.php:420
1113msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1114msgstr ""
1115
1116#: classes/handler/public.php:422
1117msgid "Share"
1118msgstr "分享"
1119
1120#: classes/handler/public.php:444
1121msgid "Not logged in"
1122msgstr "沒有登入"
1123
1124#: classes/handler/public.php:504
1125msgid "Incorrect username or password"
1126msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1127
1128#: classes/handler/public.php:557
1129#, php-format
1130msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1131msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1132
1133#: classes/handler/public.php:560
1134#, php-format
1135msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1136msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1137
1138#: classes/handler/public.php:563
1139#, php-format
1140msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1141msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1142
1143#: classes/handler/public.php:566
1144#, php-format
1145msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1146msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1147
1148#: classes/handler/public.php:569
1149#, fuzzy
1150msgid "Multiple feed URLs found."
1151msgstr "未找到摘要。"
1152
1153#: classes/handler/public.php:573
1154#, php-format
1155msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1156msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1157
1158#: classes/handler/public.php:591
1159msgid "Subscribe to selected feed"
1160msgstr "訂閱選取的摘要"
1161
1162#: classes/handler/public.php:618
644f36a8
AD
1163msgid "Edit subscription options"
1164msgstr "編輯訂閱選項"
6f32d53c 1165
e2cb5e6c 1166#: classes/handler/public.php:656
644f36a8
AD
1167msgid "Password recovery"
1168msgstr "密碼救援"
a9304780 1169
e2cb5e6c 1170#: classes/handler/public.php:701
a9304780 1171#, fuzzy
644f36a8
AD
1172msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1173msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1174
e2cb5e6c
AD
1175#: classes/handler/public.php:723
1176#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1177msgid "Reset password"
1178msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1179
e2cb5e6c 1180#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1181msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1182msgstr ""
6f32d53c 1183
e2cb5e6c
AD
1184#: classes/handler/public.php:737
1185#: classes/handler/public.php:806
644f36a8
AD
1186msgid "Go back"
1187msgstr "回去"
6f32d53c 1188
e2cb5e6c 1189#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1190#, fuzzy
1191msgid "[tt-rss] Password reset request"
1192msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
6f32d53c 1193
e2cb5e6c 1194#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1195msgid "Sorry, login and email combination not found."
1196msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1197
e2cb5e6c 1198#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1199msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1200msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1201
e2cb5e6c 1202#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1203msgid "Database Updater"
1204msgstr "資料庫更新管理器"
6f32d53c 1205
e2cb5e6c 1206#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1207msgid "Perform updates"
1208msgstr "執行更新"
6f32d53c 1209
e2cb5e6c
AD
1210#: classes/pref/labels.php:25
1211#: classes/pref/filters.php:377
1212#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1213msgid "Caption"
1214msgstr "標題"
6f32d53c 1215
e2cb5e6c 1216#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1217msgid "Colors"
1218msgstr "顏色"
6f32d53c 1219
e2cb5e6c 1220#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1221msgid "Foreground:"
1222msgstr "前端:"
ec5ac2ec 1223
e2cb5e6c 1224#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1225msgid "Background:"
1226msgstr "背景:"
ec5ac2ec 1227
e2cb5e6c 1228#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1229#, php-format
1230msgid "Created label <b>%s</b>"
1231msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
ec5ac2ec 1232
e2cb5e6c
AD
1233#: classes/pref/labels.php:270
1234#: classes/pref/users.php:356
1235#: classes/pref/feeds.php:1175
1236#: classes/pref/feeds.php:1423
1237#: classes/pref/feeds.php:1488
1238#: classes/pref/filters.php:388
1239#: classes/pref/filters.php:446
1240#: classes/pref/filters.php:792
1241#: classes/pref/filters.php:875
1242#: classes/pref/filters.php:902
1243#: classes/pref/prefs.php:996
644f36a8
AD
1244msgid "Select"
1245msgstr "選擇"
6f32d53c 1246
e2cb5e6c
AD
1247#: classes/pref/labels.php:273
1248#: classes/pref/users.php:359
1249#: classes/pref/feeds.php:1178
1250#: classes/pref/feeds.php:1426
1251#: classes/pref/feeds.php:1491
1252#: classes/pref/filters.php:391
1253#: classes/pref/filters.php:449
1254#: classes/pref/filters.php:795
1255#: classes/pref/filters.php:878
1256#: classes/pref/filters.php:905
1257#: classes/pref/prefs.php:999
b73bf7e2 1258#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1259msgid "All"
1260msgstr "全部"
6f32d53c 1261
e2cb5e6c
AD
1262#: classes/pref/labels.php:275
1263#: classes/pref/users.php:361
1264#: classes/pref/feeds.php:1180
1265#: classes/pref/feeds.php:1428
1266#: classes/pref/feeds.php:1493
1267#: classes/pref/filters.php:393
1268#: classes/pref/filters.php:451
1269#: classes/pref/filters.php:797
1270#: classes/pref/filters.php:880
1271#: classes/pref/filters.php:907
1272#: classes/pref/prefs.php:1001
b73bf7e2 1273#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1274msgid "None"
1275msgstr "無"
3d1c005b 1276
e2cb5e6c
AD
1277#: classes/pref/labels.php:282
1278#: classes/pref/users.php:370
1279#: classes/pref/feeds.php:746
1280#: classes/pref/filters.php:518
1281#: classes/pref/filters.php:814
1282#: classes/feeds.php:1127
644f36a8
AD
1283msgid "Remove"
1284msgstr "移除"
3d1c005b 1285
e2cb5e6c 1286#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1287msgid "Clear colors"
1288msgstr "清空顏色"
3d1c005b 1289
f6e856a3
AD
1290#: classes/pref/users.php:6
1291#: classes/pref/system.php:8
1292msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1293msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1294
e2cb5e6c 1295#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3
AD
1296#, fuzzy
1297msgid "Edit user"
1298msgstr "編輯過濾器"
ec5ac2ec 1299
e2cb5e6c
AD
1300#: classes/pref/users.php:61
1301#: classes/pref/feeds.php:615
1302#: classes/pref/feeds.php:843
1303#: classes/feeds.php:1048
644f36a8
AD
1304msgid "Authentication"
1305msgstr "登入驗證"
ec5ac2ec 1306
e2cb5e6c 1307#: classes/pref/users.php:64
644f36a8
AD
1308msgid "Access level: "
1309msgstr "帳號等級:"
ec5ac2ec 1310
e2cb5e6c
AD
1311#: classes/pref/users.php:82
1312#: classes/pref/feeds.php:642
1313#: classes/pref/feeds.php:861
644f36a8
AD
1314msgid "Options"
1315msgstr "選項"
ec5ac2ec 1316
e2cb5e6c
AD
1317#: classes/pref/users.php:96
1318#: js/prefs.js:479
644f36a8
AD
1319msgid "User details"
1320msgstr "使用者詳細資料"
ec5ac2ec 1321
e2cb5e6c
AD
1322#: classes/pref/users.php:136
1323#: classes/pref/users.php:407
644f36a8
AD
1324msgid "Registered"
1325msgstr "註冊時間"
ec5ac2ec 1326
e2cb5e6c 1327#: classes/pref/users.php:137
644f36a8
AD
1328msgid "Last logged in"
1329msgstr "上次登入"
ec5ac2ec 1330
e2cb5e6c 1331#: classes/pref/users.php:145
644f36a8
AD
1332msgid "Subscribed feeds count"
1333msgstr "訂閱的摘要數量"
ec5ac2ec 1334
e2cb5e6c 1335#: classes/pref/users.php:146
3d1c005b 1336#, fuzzy
644f36a8
AD
1337msgid "Stored articles"
1338msgstr "加星標文章"
ec5ac2ec 1339
e2cb5e6c
AD
1340#: classes/pref/users.php:150
1341#: classes/pref/users.php:406
644f36a8
AD
1342msgid "Subscribed feeds"
1343msgstr "訂閱的摘要"
ec5ac2ec 1344
e2cb5e6c
AD
1345#: classes/pref/users.php:176
1346msgid "User not found"
1347msgstr "未找到使用者"
1348
1349#: classes/pref/users.php:246
1350#, php-format
644f36a8
AD
1351msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1352msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1353
e2cb5e6c 1354#: classes/pref/users.php:253
644f36a8
AD
1355#, php-format
1356msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1357msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
ec5ac2ec 1358
e2cb5e6c 1359#: classes/pref/users.php:257
644f36a8
AD
1360#, php-format
1361msgid "User <b>%s</b> already exists."
1362msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
ec5ac2ec 1363
e2cb5e6c 1364#: classes/pref/users.php:285
644f36a8
AD
1365#, fuzzy, php-format
1366msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1367msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1368
e2cb5e6c 1369#: classes/pref/users.php:287
644f36a8
AD
1370#, fuzzy, php-format
1371msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1372msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1373
e2cb5e6c 1374#: classes/pref/users.php:311
644f36a8
AD
1375msgid "[tt-rss] Password change notification"
1376msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
a9304780 1377
e2cb5e6c
AD
1378#: classes/pref/users.php:346
1379#: classes/pref/feeds.php:1171
1380#: classes/pref/filters.php:788
1381#: classes/feeds.php:1098
1382#: classes/feeds.php:1166
1383#: js/tt-rss.js:165
1384msgid "Search"
1385msgstr "搜尋"
1386
1387#: classes/pref/users.php:364
644f36a8
AD
1388msgid "Create user"
1389msgstr "建立使用者"
ec5ac2ec 1390
e2cb5e6c
AD
1391#: classes/pref/users.php:368
1392#: classes/pref/filters.php:807
1393msgid "Edit"
1394msgstr "編輯"
1395
1396#: classes/pref/users.php:404
1397#: classes/pref/feeds.php:619
1398#: classes/pref/feeds.php:847
1399#: classes/pref/feeds.php:1658
1400#: classes/feeds.php:1052
644f36a8
AD
1401msgid "Login"
1402msgstr "登入"
ec5ac2ec 1403
e2cb5e6c 1404#: classes/pref/users.php:405
644f36a8
AD
1405msgid "Access Level"
1406msgstr "帳號等級"
ec5ac2ec 1407
e2cb5e6c 1408#: classes/pref/users.php:408
644f36a8
AD
1409msgid "Last login"
1410msgstr "最後登入"
ec5ac2ec 1411
e2cb5e6c 1412#: classes/pref/users.php:427
644f36a8
AD
1413msgid "Click to edit"
1414msgstr "點擊進行編輯"
ec5ac2ec 1415
e2cb5e6c 1416#: classes/pref/users.php:447
644f36a8
AD
1417msgid "No users defined."
1418msgstr "沒有定義使用者。"
ec5ac2ec 1419
e2cb5e6c 1420#: classes/pref/users.php:449
644f36a8
AD
1421msgid "No matching users found."
1422msgstr "沒有匹配的使用者。"
ec5ac2ec 1423
e2cb5e6c
AD
1424#: classes/pref/system.php:29
1425msgid "Error Log"
1426msgstr "錯誤的Log"
ec5ac2ec 1427
e2cb5e6c
AD
1428#: classes/pref/system.php:40
1429msgid "Refresh"
1430msgstr "重新整理"
ec5ac2ec 1431
e2cb5e6c
AD
1432#: classes/pref/system.php:43
1433msgid "Clear log"
1434msgstr "清空Log"
a9304780 1435
e2cb5e6c
AD
1436#: classes/pref/system.php:48
1437msgid "Error"
1438msgstr "錯誤"
ec5ac2ec 1439
e2cb5e6c
AD
1440#: classes/pref/system.php:49
1441msgid "Filename"
1442msgstr "檔案名稱路徑:"
ec5ac2ec 1443
e2cb5e6c
AD
1444#: classes/pref/system.php:50
1445msgid "Message"
1446msgstr "訊息"
ec5ac2ec 1447
e2cb5e6c
AD
1448#: classes/pref/system.php:52
1449msgid "Date"
1450msgstr "日期"
ec5ac2ec 1451
e2cb5e6c
AD
1452#: classes/pref/feeds.php:15
1453msgid "Check to enable field"
1454msgstr "勾選以啟用"
ec5ac2ec 1455
e2cb5e6c
AD
1456#: classes/pref/feeds.php:64
1457#: classes/pref/feeds.php:218
1458#: classes/pref/feeds.php:265
1459#: classes/pref/feeds.php:271
1460#: classes/pref/feeds.php:299
1461#, php-format
1462msgid "(%d feed)"
1463msgid_plural "(%d feeds)"
1464msgstr[0] "(%d 個摘要)"
ec5ac2ec 1465
e2cb5e6c
AD
1466#: classes/pref/feeds.php:511
1467#: classes/pref/prefs.php:18
1468msgid "General"
1469msgstr "通用"
644f36a8 1470
e2cb5e6c
AD
1471#: classes/pref/feeds.php:527
1472msgid "Feed Title"
1473msgstr "摘要標題"
a9304780 1474
e2cb5e6c
AD
1475#: classes/pref/feeds.php:559
1476#: classes/pref/feeds.php:795
1477#: classes/pref/feeds.php:1644
1478#: classes/feeds.php:1028
1479msgid "Place in category:"
1480msgstr "加入到類別:"
a9304780 1481
e2cb5e6c
AD
1482#: classes/pref/feeds.php:572
1483#: classes/pref/feeds.php:809
1484#, fuzzy
1485msgid "Language:"
1486msgstr "語言:"
a9304780 1487
e2cb5e6c
AD
1488#: classes/pref/feeds.php:579
1489#: classes/pref/feeds.php:818
1490msgid "Update"
1491msgstr "更新列表"
a9304780 1492
e2cb5e6c
AD
1493#: classes/pref/feeds.php:594
1494#: classes/pref/feeds.php:834
1495msgid "Article purging:"
1496msgstr "文章清理:"
a9304780 1497
e2cb5e6c
AD
1498#: classes/pref/feeds.php:626
1499#: classes/pref/feeds.php:855
1500#: classes/pref/feeds.php:1661
1501#: classes/pref/prefs.php:243
1502#: classes/feeds.php:1056
1503msgid "Password"
1504msgstr "密碼"
644f36a8 1505
e2cb5e6c
AD
1506#: classes/pref/feeds.php:630
1507msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1508msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
a9304780 1509
e2cb5e6c
AD
1510#: classes/pref/feeds.php:640
1511#: classes/feeds.php:1067
1512msgid "This feed requires authentication."
1513msgstr "這個摘要需要認證"
a9304780 1514
e2cb5e6c
AD
1515#: classes/pref/feeds.php:656
1516#: classes/pref/feeds.php:865
1517msgid "Hide from Popular feeds"
1518msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
a9304780 1519
e2cb5e6c
AD
1520#: classes/pref/feeds.php:668
1521#: classes/pref/feeds.php:871
1522msgid "Include in e-mail digest"
1523msgstr "包含電子郵件摘要"
a9304780 1524
e2cb5e6c
AD
1525#: classes/pref/feeds.php:681
1526#: classes/pref/feeds.php:877
1527msgid "Always display image attachments"
1528msgstr "始終顯示圖片附件"
a9304780 1529
e2cb5e6c
AD
1530#: classes/pref/feeds.php:694
1531#: classes/pref/feeds.php:885
1532msgid "Do not embed images"
1533msgstr "不要包含圖片"
a9304780 1534
e2cb5e6c
AD
1535#: classes/pref/feeds.php:707
1536#: classes/pref/feeds.php:893
1537msgid "Cache media"
1538msgstr ""
a9304780 1539
e2cb5e6c
AD
1540#: classes/pref/feeds.php:719
1541#: classes/pref/feeds.php:899
1542msgid "Mark updated articles as unread"
1543msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
a9304780 1544
e2cb5e6c
AD
1545#: classes/pref/feeds.php:723
1546msgid "Icon"
1547msgstr "圖示"
a9304780 1548
e2cb5e6c
AD
1549#: classes/pref/feeds.php:737
1550#: classes/pref/feeds.php:1274
1551#, fuzzy
1552msgid "Choose file..."
1553msgstr "建立過濾器"
644f36a8 1554
e2cb5e6c
AD
1555#: classes/pref/feeds.php:744
1556msgid "Replace"
1557msgstr "替換"
a9304780 1558
e2cb5e6c
AD
1559#: classes/pref/feeds.php:751
1560#: classes/pref/prefs.php:679
1561msgid "Plugins"
1562msgstr "擴充套件"
a9304780 1563
e2cb5e6c
AD
1564#: classes/pref/feeds.php:1146
1565msgid "Feeds with errors"
1566msgstr "有錯誤的摘要"
a9304780 1567
e2cb5e6c
AD
1568#: classes/pref/feeds.php:1153
1569msgid "Inactive feeds"
1570msgstr "不活躍的摘要"
a9304780 1571
e2cb5e6c
AD
1572#: classes/pref/feeds.php:1189
1573msgid "Edit selected feeds"
1574msgstr "編輯選定的摘要"
a9304780 1575
e2cb5e6c
AD
1576#: classes/pref/feeds.php:1191
1577#: classes/pref/feeds.php:1205
1578#: classes/pref/filters.php:810
1579msgid "Reset sort order"
1580msgstr "重新排序"
a9304780 1581
e2cb5e6c
AD
1582#: classes/pref/feeds.php:1193
1583#: js/prefs.js:1458
1584msgid "Batch subscribe"
1585msgstr ""
a9304780 1586
e2cb5e6c
AD
1587#: classes/pref/feeds.php:1200
1588msgid "Categories"
1589msgstr "類別"
a9304780 1590
e2cb5e6c
AD
1591#: classes/pref/feeds.php:1203
1592msgid "Add category"
1593msgstr "新增類別"
a9304780 1594
e2cb5e6c
AD
1595#: classes/pref/feeds.php:1207
1596msgid "Remove selected"
1597msgstr "移除所選擇的"
a9304780 1598
e2cb5e6c
AD
1599#: classes/pref/feeds.php:1262
1600msgid "OPML"
1601msgstr "OPML"
a9304780 1602
e2cb5e6c
AD
1603#: classes/pref/feeds.php:1264
1604msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1605msgstr ""
a9304780 1606
e2cb5e6c
AD
1607#: classes/pref/feeds.php:1265
1608msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1609msgstr ""
a9304780 1610
e2cb5e6c
AD
1611#: classes/pref/feeds.php:1280
1612#, fuzzy
1613msgid "Import my OPML"
1614msgstr "正在匯入 OPML ……"
a9304780 1615
e2cb5e6c
AD
1616#: classes/pref/feeds.php:1286
1617msgid "Filename:"
1618msgstr "文件名:"
a9304780 1619
e2cb5e6c
AD
1620#: classes/pref/feeds.php:1288
1621msgid "Include settings"
1622msgstr "包含設定"
a9304780 1623
e2cb5e6c
AD
1624#: classes/pref/feeds.php:1292
1625#, fuzzy
1626msgid "Export OPML"
1627msgstr "正在匯入 OPML ……"
a9304780 1628
e2cb5e6c
AD
1629#: classes/pref/feeds.php:1296
1630msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1631msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
a9304780 1632
e2cb5e6c
AD
1633#: classes/pref/feeds.php:1300
1634msgid "Public OPML URL"
1635msgstr "公開的 OPML URL"
a9304780 1636
e2cb5e6c 1637#: classes/pref/feeds.php:1301
a9304780 1638#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1639msgid "Display published OPML URL"
1640msgstr "公開的 OPML URL"
a9304780 1641
e2cb5e6c
AD
1642#: classes/pref/feeds.php:1310
1643msgid "Firefox integration"
1644msgstr "Firefox 整合"
a9304780 1645
e2cb5e6c
AD
1646#: classes/pref/feeds.php:1312
1647msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1648msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
a9304780 1649
e2cb5e6c
AD
1650#: classes/pref/feeds.php:1319
1651msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1652msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
a9304780 1653
e2cb5e6c
AD
1654#: classes/pref/feeds.php:1327
1655#, fuzzy
1656msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1657msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
a9304780 1658
e2cb5e6c
AD
1659#: classes/pref/feeds.php:1329
1660msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1661msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
644f36a8 1662
e2cb5e6c
AD
1663#: classes/pref/feeds.php:1336
1664#: classes/feeds.php:54
1665#: classes/feeds.php:140
1666msgid "View as RSS"
1667msgstr "以 RSS 形式閱讀"
644f36a8 1668
e2cb5e6c
AD
1669#: classes/pref/feeds.php:1337
1670msgid "Display URL"
1671msgstr "顯示 URL"
644f36a8 1672
e2cb5e6c
AD
1673#: classes/pref/feeds.php:1340
1674msgid "Clear all generated URLs"
1675msgstr "清空所有產生的 URL"
644f36a8 1676
e2cb5e6c
AD
1677#: classes/pref/feeds.php:1419
1678msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1679msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
644f36a8 1680
e2cb5e6c
AD
1681#: classes/pref/feeds.php:1453
1682#: classes/pref/feeds.php:1518
1683msgid "Click to edit feed"
1684msgstr "點擊以編輯摘要"
644f36a8 1685
e2cb5e6c
AD
1686#: classes/pref/feeds.php:1471
1687#: classes/pref/feeds.php:1538
1688msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1689msgstr "取消訂閱選取的摘要"
644f36a8 1690
e2cb5e6c
AD
1691#: classes/pref/feeds.php:1641
1692msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1693msgstr ""
644f36a8 1694
e2cb5e6c
AD
1695#: classes/pref/feeds.php:1650
1696msgid "Feeds to subscribe, One per line"
644f36a8
AD
1697msgstr ""
1698
e2cb5e6c
AD
1699#: classes/pref/feeds.php:1673
1700msgid "Feeds require authentication."
1701msgstr ""
644f36a8 1702
e2cb5e6c
AD
1703#: classes/pref/feeds.php:1680
1704#: classes/feeds.php:1070
1705#: classes/feeds.php:1126
1706msgid "Subscribe"
1707msgstr "訂閱"
644f36a8 1708
e2cb5e6c
AD
1709#: classes/pref/filters.php:155
1710#, fuzzy
1711msgid "Preview article"
1712msgstr "最新更新的文章"
644f36a8 1713
e2cb5e6c
AD
1714#: classes/pref/filters.php:267
1715#: classes/pref/filters.php:573
1716msgid "(inverse)"
1717msgstr "反向選取"
644f36a8 1718
e2cb5e6c
AD
1719#: classes/pref/filters.php:263
1720#: classes/pref/filters.php:572
1721#, php-format
1722msgid "%s on %s in %s %s"
644f36a8
AD
1723msgstr ""
1724
e2cb5e6c
AD
1725#: classes/pref/filters.php:383
1726#: classes/pref/filters.php:870
1727#: classes/pref/filters.php:977
1728msgid "Match"
1729msgstr "匹配"
644f36a8 1730
e2cb5e6c
AD
1731#: classes/pref/filters.php:397
1732#: classes/pref/filters.php:455
1733#: classes/pref/filters.php:884
1734#: classes/pref/filters.php:911
1735msgid "Add"
1736msgstr "新增"
1737
1738#: classes/pref/filters.php:400
1739#: classes/pref/filters.php:458
1740#: classes/pref/filters.php:887
1741#: classes/pref/filters.php:914
1742#: classes/feeds.php:122
1743msgid "Delete"
1744msgstr "刪除"
644f36a8 1745
e2cb5e6c
AD
1746#: classes/pref/filters.php:441
1747#: classes/pref/filters.php:897
644f36a8 1748#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1749msgid "Apply actions"
1750msgstr "摘要動作"
644f36a8 1751
e2cb5e6c
AD
1752#: classes/pref/filters.php:492
1753#: classes/pref/filters.php:926
1754msgid "Enabled"
1755msgstr "已啟用"
644f36a8 1756
e2cb5e6c
AD
1757#: classes/pref/filters.php:501
1758#: classes/pref/filters.php:929
1759msgid "Match any rule"
644f36a8
AD
1760msgstr ""
1761
e2cb5e6c
AD
1762#: classes/pref/filters.php:510
1763#: classes/pref/filters.php:932
644f36a8 1764#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1765msgid "Inverse matching"
1766msgstr "反向匹配"
644f36a8 1767
e2cb5e6c
AD
1768#: classes/pref/filters.php:522
1769#: classes/pref/filters.php:939
1770msgid "Test"
1771msgstr "測試"
644f36a8 1772
e2cb5e6c
AD
1773#: classes/pref/filters.php:804
1774msgid "Combine"
644f36a8
AD
1775msgstr ""
1776
e2cb5e6c
AD
1777#: classes/pref/filters.php:942
1778msgid "Create"
1779msgstr "建立"
1780
1781#: classes/pref/filters.php:989
1782msgid "Inverse regular expression matching"
644f36a8
AD
1783msgstr ""
1784
e2cb5e6c
AD
1785#: classes/pref/filters.php:991
1786msgid "on field"
1787msgstr "on field"
644f36a8 1788
e2cb5e6c
AD
1789#: classes/pref/filters.php:997
1790#: js/PrefFilterTree.js:64
1791msgid "in"
1792msgstr "在"
644f36a8 1793
e2cb5e6c
AD
1794#: classes/pref/filters.php:1010
1795#, fuzzy
1796msgid "Wiki: Filters"
1797msgstr "過濾器"
644f36a8 1798
e2cb5e6c
AD
1799#: classes/pref/filters.php:1015
1800#, fuzzy
1801msgid "Save rule"
1802msgstr "保存"
644f36a8 1803
e2cb5e6c
AD
1804#: classes/pref/filters.php:1015
1805#: js/functions.js:799
1806msgid "Add rule"
1807msgstr "新增規則"
644f36a8 1808
e2cb5e6c
AD
1809#: classes/pref/filters.php:1038
1810msgid "Perform Action"
1811msgstr "執行動作"
644f36a8 1812
e2cb5e6c
AD
1813#: classes/pref/filters.php:1089
1814#, fuzzy
1815msgid "No actions available"
1816msgstr "有可用的新版本啦!"
644f36a8 1817
e2cb5e6c
AD
1818#: classes/pref/filters.php:1108
1819#, fuzzy
1820msgid "Save action"
1821msgstr "版面動作"
644f36a8 1822
e2cb5e6c
AD
1823#: classes/pref/filters.php:1108
1824#: js/functions.js:821
1825#, fuzzy
1826msgid "Add action"
1827msgstr "摘要動作"
644f36a8 1828
e2cb5e6c
AD
1829#: classes/pref/filters.php:1135
1830#, fuzzy
1831msgid "[No caption]"
1832msgstr "標題"
644f36a8 1833
e2cb5e6c
AD
1834#: classes/pref/filters.php:1137
1835#, php-format
1836msgid "%s (%d rule)"
1837msgid_plural "%s (%d rules)"
1838msgstr[0] ""
644f36a8 1839
e2cb5e6c
AD
1840#: classes/pref/filters.php:1151
1841msgid "matches any rule"
644f36a8
AD
1842msgstr ""
1843
e2cb5e6c
AD
1844#: classes/pref/filters.php:1154
1845#, fuzzy, php-format
1846msgid "%s (+%d action)"
1847msgid_plural "%s (+%d actions)"
1848msgstr[0] "摘要動作"
644f36a8 1849
e2cb5e6c
AD
1850#: classes/pref/prefs.php:19
1851msgid "Interface"
1852msgstr "界面"
644f36a8 1853
e2cb5e6c
AD
1854#: classes/pref/prefs.php:20
1855msgid "Advanced"
1856msgstr "進階"
644f36a8 1857
e2cb5e6c
AD
1858#: classes/pref/prefs.php:21
1859msgid "Digest"
1860msgstr "文摘"
644f36a8 1861
e2cb5e6c
AD
1862#: classes/pref/prefs.php:25
1863msgid "Allow duplicate articles"
1864msgstr "允許重復的文章"
644f36a8 1865
e2cb5e6c
AD
1866#: classes/pref/prefs.php:26
1867msgid "Blacklisted tags"
1868msgstr "被列入黑名單的標籤"
644f36a8 1869
e2cb5e6c
AD
1870#: classes/pref/prefs.php:26
1871msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1872msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
644f36a8 1873
e2cb5e6c
AD
1874#: classes/pref/prefs.php:27
1875msgid "Automatically mark articles as read"
1876msgstr "自動標記文章為已讀"
644f36a8 1877
e2cb5e6c
AD
1878#: classes/pref/prefs.php:27
1879msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1880msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
644f36a8 1881
e2cb5e6c
AD
1882#: classes/pref/prefs.php:28
1883msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1884msgstr "在組合模式下自動展開文章"
644f36a8 1885
e2cb5e6c
AD
1886#: classes/pref/prefs.php:29
1887msgid "Combined feed display"
1888msgstr "合併顯示模式"
644f36a8 1889
e2cb5e6c
AD
1890#: classes/pref/prefs.php:29
1891msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1892msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
644f36a8 1893
e2cb5e6c
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:30
1895msgid "Confirm marking feed as read"
1896msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
644f36a8 1897
e2cb5e6c
AD
1898#: classes/pref/prefs.php:31
1899msgid "Amount of articles to display at once"
1900msgstr "同時顯示的文章數量"
644f36a8 1901
e2cb5e6c
AD
1902#: classes/pref/prefs.php:32
1903msgid "Default feed update interval"
1904msgstr "預設摘要更新間隔"
644f36a8 1905
e2cb5e6c
AD
1906#: classes/pref/prefs.php:32
1907msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1908msgstr ""
644f36a8 1909
e2cb5e6c
AD
1910#: classes/pref/prefs.php:33
1911msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1912msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
644f36a8 1913
e2cb5e6c
AD
1914#: classes/pref/prefs.php:34
1915msgid "Enable e-mail digest"
1916msgstr "啟用電子郵件摘要"
644f36a8 1917
e2cb5e6c
AD
1918#: classes/pref/prefs.php:34
1919msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1920msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
a9304780 1921
e2cb5e6c
AD
1922#: classes/pref/prefs.php:35
1923msgid "Try to send digests around specified time"
1924msgstr "在指定的時間發送摘要"
a9304780 1925
e2cb5e6c
AD
1926#: classes/pref/prefs.php:35
1927msgid "Uses UTC timezone"
1928msgstr "採用UTC時區"
a9304780 1929
e2cb5e6c
AD
1930#: classes/pref/prefs.php:36
1931msgid "Enable API access"
1932msgstr "啟用透過API存取"
3d1c005b 1933
e2cb5e6c
AD
1934#: classes/pref/prefs.php:36
1935msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1936msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
3d1c005b 1937
e2cb5e6c
AD
1938#: classes/pref/prefs.php:37
1939msgid "Enable feed categories"
1940msgstr "啟用摘要分類"
3d1c005b 1941
e2cb5e6c
AD
1942#: classes/pref/prefs.php:38
1943msgid "Sort feeds by unread articles count"
1944msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
ec5ac2ec 1945
e2cb5e6c
AD
1946#: classes/pref/prefs.php:39
1947msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1948msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
ec5ac2ec 1949
e2cb5e6c
AD
1950#: classes/pref/prefs.php:40
1951msgid "Hide feeds with no unread articles"
1952msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
ec5ac2ec 1953
e2cb5e6c
AD
1954#: classes/pref/prefs.php:41
1955#, fuzzy
1956msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1957msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1958
1959#: classes/pref/prefs.php:42
1960msgid "Long date format"
1961msgstr "較長的日期時間格式"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:42
1964msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
5e28bc1a
AD
1965msgstr ""
1966
e2cb5e6c
AD
1967#: classes/pref/prefs.php:43
1968msgid "On catchup show next feed"
1969msgstr "自動顯示下一個摘要"
6f32d53c 1970
e2cb5e6c
AD
1971#: classes/pref/prefs.php:43
1972msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1973msgstr ""
6f32d53c 1974
e2cb5e6c
AD
1975#: classes/pref/prefs.php:44
1976msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1977msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
6f32d53c 1978
e2cb5e6c
AD
1979#: classes/pref/prefs.php:45
1980msgid "Purge unread articles"
1981msgstr "清除未讀文章"
6f32d53c 1982
e2cb5e6c
AD
1983#: classes/pref/prefs.php:46
1984msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1985msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
6f32d53c 1986
e2cb5e6c
AD
1987#: classes/pref/prefs.php:47
1988msgid "Short date format"
1989msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 1990
e2cb5e6c
AD
1991#: classes/pref/prefs.php:48
1992msgid "Show content preview in headlines list"
1993msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
6f32d53c 1994
e2cb5e6c
AD
1995#: classes/pref/prefs.php:49
1996msgid "Sort headlines by feed date"
1997msgstr "以摘要的日期排序"
6f32d53c 1998
e2cb5e6c
AD
1999#: classes/pref/prefs.php:49
2000msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2001msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
3d1c005b 2002
e2cb5e6c
AD
2003#: classes/pref/prefs.php:50
2004msgid "Login with an SSL certificate"
2005msgstr "使用 SSL 證書登錄"
6f32d53c 2006
e2cb5e6c
AD
2007#: classes/pref/prefs.php:50
2008msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2009msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
6f32d53c 2010
e2cb5e6c
AD
2011#: classes/pref/prefs.php:51
2012msgid "Do not embed images in articles"
2013msgstr "不要顯示文章中的圖片"
6f32d53c 2014
e2cb5e6c
AD
2015#: classes/pref/prefs.php:52
2016msgid "Strip unsafe tags from articles"
2017msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
6f32d53c 2018
e2cb5e6c
AD
2019#: classes/pref/prefs.php:52
2020msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2021msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
6f32d53c 2022
e2cb5e6c
AD
2023#: classes/pref/prefs.php:53
2024#: js/prefs.js:1420
2025msgid "Customize stylesheet"
2026msgstr "自訂樣式"
6f32d53c 2027
e2cb5e6c
AD
2028#: classes/pref/prefs.php:53
2029msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2030msgstr "自訂 CSS 樣式"
6f32d53c 2031
e2cb5e6c
AD
2032#: classes/pref/prefs.php:54
2033msgid "Time zone"
2034msgstr "所在時區"
3d1c005b 2035
e2cb5e6c 2036#: classes/pref/prefs.php:55
f6e856a3 2037#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2038msgid "Group headlines in virtual feeds"
2039msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
6f32d53c 2040
e2cb5e6c
AD
2041#: classes/pref/prefs.php:55
2042msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2043msgstr ""
6f32d53c 2044
e2cb5e6c
AD
2045#: classes/pref/prefs.php:56
2046msgid "Language"
2047msgstr "語言:"
6f32d53c 2048
e2cb5e6c
AD
2049#: classes/pref/prefs.php:57
2050msgid "Theme"
2051msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2052
e2cb5e6c
AD
2053#: classes/pref/prefs.php:57
2054msgid "Select one of the available CSS themes"
2055msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
644f36a8 2056
e2cb5e6c
AD
2057#: classes/pref/prefs.php:126
2058msgid "The configuration was saved."
2059msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2060
e2cb5e6c
AD
2061#: classes/pref/prefs.php:140
2062msgid "Your personal data has been saved."
2063msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2064
e2cb5e6c
AD
2065#: classes/pref/prefs.php:156
2066msgid "Your preferences are now set to default values."
2067msgstr ""
6f32d53c 2068
e2cb5e6c
AD
2069#: classes/pref/prefs.php:179
2070msgid "Personal data / Authentication"
2071msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2072
e2cb5e6c
AD
2073#: classes/pref/prefs.php:199
2074msgid "Personal data"
2075msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2076
e2cb5e6c
AD
2077#: classes/pref/prefs.php:211
2078msgid "Full name"
2079msgstr "姓名"
6f32d53c 2080
e2cb5e6c
AD
2081#: classes/pref/prefs.php:215
2082msgid "E-mail"
2083msgstr "電子郵件"
6f32d53c 2084
e2cb5e6c
AD
2085#: classes/pref/prefs.php:221
2086msgid "Access level"
2087msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2088
e2cb5e6c
AD
2089#: classes/pref/prefs.php:231
2090msgid "Save data"
2091msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2092
e2cb5e6c
AD
2093#: classes/pref/prefs.php:279
2094msgid "Changing your current password will disable OTP."
2095msgstr ""
2096
2097#: classes/pref/prefs.php:284
2098msgid "Old password"
2099msgstr "原始密碼"
2100
2101#: classes/pref/prefs.php:287
2102msgid "New password"
2103msgstr "新密碼"
2104
2105#: classes/pref/prefs.php:292
2106msgid "Confirm password"
2107msgstr "確認密碼"
2108
2109#: classes/pref/prefs.php:302
2110msgid "Change password"
2111msgstr "更改密碼"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:308
2114msgid "One time passwords / Authenticator"
2115msgstr ""
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:312
2118msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2119msgstr ""
6f32d53c 2120
e2cb5e6c
AD
2121#: classes/pref/prefs.php:337
2122#: classes/pref/prefs.php:388
2123msgid "Enter your password"
2124msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2125
e2cb5e6c
AD
2126#: classes/pref/prefs.php:348
2127#, fuzzy
2128msgid "Disable OTP"
2129msgstr "禁用更新"
6f32d53c 2130
e2cb5e6c
AD
2131#: classes/pref/prefs.php:354
2132msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2133msgstr ""
6f32d53c 2134
e2cb5e6c
AD
2135#: classes/pref/prefs.php:356
2136msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
644f36a8 2137msgstr ""
6f32d53c 2138
e2cb5e6c
AD
2139#: classes/pref/prefs.php:393
2140#, fuzzy
2141msgid "Enter the generated one time password"
2142msgstr "請填寫類別名稱:"
2143
2144#: classes/pref/prefs.php:407
2145#, fuzzy
2146msgid "Enable OTP"
2147msgstr "已啟用"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:413
2150msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
644f36a8 2151msgstr ""
6f32d53c 2152
e2cb5e6c
AD
2153#: classes/pref/prefs.php:456
2154msgid "Some preferences are only available in default profile."
f6e856a3 2155msgstr ""
6f32d53c 2156
e2cb5e6c
AD
2157#: classes/pref/prefs.php:545
2158msgid "Customize"
2159msgstr "自訂"
6f32d53c 2160
e2cb5e6c
AD
2161#: classes/pref/prefs.php:612
2162msgid "Register"
2163msgstr "註冊"
6f32d53c 2164
e2cb5e6c
AD
2165#: classes/pref/prefs.php:616
2166msgid "Clear"
2167msgstr "清空"
6f32d53c 2168
e2cb5e6c
AD
2169#: classes/pref/prefs.php:622
2170#, php-format
2171msgid "Current server time: %s (UTC)"
2172msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2173
e2cb5e6c
AD
2174#: classes/pref/prefs.php:654
2175msgid "Save configuration"
2176msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2177
e2cb5e6c
AD
2178#: classes/pref/prefs.php:658
2179msgid "Save and exit preferences"
2180msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2181
e2cb5e6c
AD
2182#: classes/pref/prefs.php:663
2183msgid "Manage profiles"
2184msgstr "管理偏好文件"
6f32d53c 2185
e2cb5e6c
AD
2186#: classes/pref/prefs.php:666
2187msgid "Reset to defaults"
2188msgstr "恢復到預設"
6f32d53c 2189
e2cb5e6c
AD
2190#: classes/pref/prefs.php:681
2191msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2192msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2193
e2cb5e6c
AD
2194#: classes/pref/prefs.php:711
2195msgid "System plugins"
2196msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2197
e2cb5e6c
AD
2198#: classes/pref/prefs.php:712
2199msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2200msgstr ""
6f32d53c 2201
e2cb5e6c
AD
2202#: classes/pref/prefs.php:717
2203#: classes/pref/prefs.php:773
2204msgid "Plugin"
2205msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2206
e2cb5e6c
AD
2207#: classes/pref/prefs.php:718
2208#: classes/pref/prefs.php:774
2209msgid "Description"
2210msgstr "描述"
6f32d53c 2211
e2cb5e6c
AD
2212#: classes/pref/prefs.php:719
2213#: classes/pref/prefs.php:775
2214msgid "Version"
2215msgstr "版本"
6f32d53c 2216
e2cb5e6c
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:720
2218#: classes/pref/prefs.php:776
2219msgid "Author"
2220msgstr "作者"
6f32d53c 2221
e2cb5e6c
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:751
2223#: classes/pref/prefs.php:810
2224msgid "more info"
2225msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2226
e2cb5e6c
AD
2227#: classes/pref/prefs.php:760
2228#: classes/pref/prefs.php:819
2229msgid "Clear data"
2230msgstr "清空摘要資料"
a9304780 2231
e2cb5e6c
AD
2232#: classes/pref/prefs.php:769
2233msgid "User plugins"
2234msgstr "使用者擴充套件"
f6e856a3 2235
e2cb5e6c
AD
2236#: classes/pref/prefs.php:834
2237msgid "Enable selected plugins"
2238msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2239
e2cb5e6c 2240#: classes/pref/prefs.php:912
f6e856a3 2241#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2242msgid "Incorrect one time password"
2243msgstr "使用者名或密碼錯誤"
6f32d53c 2244
e2cb5e6c
AD
2245#: classes/pref/prefs.php:917
2246#: classes/pref/prefs.php:945
2247msgid "Incorrect password"
2248msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2249
e2cb5e6c
AD
2250#: classes/pref/prefs.php:970
2251#, php-format
2252msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2253msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2254
e2cb5e6c
AD
2255#: classes/pref/prefs.php:1010
2256msgid "Create profile"
2257msgstr "建立偏好文件"
2258
2259#: classes/pref/prefs.php:1034
2260#: classes/pref/prefs.php:1062
2261msgid "(active)"
2262msgstr "(當前使用的)"
2263
2264#: classes/pref/prefs.php:1096
2265msgid "Remove selected profiles"
2266msgstr "移除選取的偏好文件"
2267
2268#: classes/pref/prefs.php:1098
2269msgid "Activate profile"
2270msgstr "啟用偏好文件"
6f32d53c 2271
644f36a8
AD
2272#: classes/feeds.php:53
2273msgid "View as RSS feed"
2274msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 2275
644f36a8 2276#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2277#, php-format
644f36a8
AD
2278msgid "Last updated: %s"
2279msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 2280
b73bf7e2
AD
2281#: classes/feeds.php:100
2282#, fuzzy
2283msgid "Select..."
2284msgstr "選擇"
2285
2286#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2287msgid "Invert"
2288msgstr "反向選取"
6f32d53c 2289
b73bf7e2 2290#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2291msgid "Selection toggle:"
2292msgstr "標記為:"
6f32d53c 2293
b73bf7e2 2294#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2295msgid "Selection:"
2296msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 2297
b73bf7e2 2298#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2299msgid "Set score"
2300msgstr "評分"
6f32d53c 2301
b73bf7e2 2302#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2303msgid "Archive"
2304msgstr "存檔"
6f32d53c 2305
b73bf7e2 2306#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2307msgid "Move back"
2308msgstr "移回原位"
6f32d53c 2309
b73bf7e2
AD
2310#: classes/feeds.php:127
2311#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2312#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8 2313#: plugins/mailto/init.php:25
3d1c005b 2314#, fuzzy
644f36a8
AD
2315msgid "Forward by email"
2316msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 2317
b73bf7e2 2318#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2319msgid "Feed:"
2320msgstr "摘要:"
3d1c005b 2321
e2cb5e6c
AD
2322#: classes/feeds.php:236
2323#: classes/feeds.php:858
644f36a8
AD
2324msgid "Feed not found."
2325msgstr "找不到摘要。"
6f32d53c 2326
e2cb5e6c 2327#: classes/feeds.php:298
644f36a8
AD
2328msgid "Never"
2329msgstr "從未"
6f32d53c 2330
e2cb5e6c 2331#: classes/feeds.php:385
644f36a8
AD
2332#, fuzzy, php-format
2333msgid "Imported at %s"
2334msgstr "匯入"
6f32d53c 2335
e2cb5e6c
AD
2336#: classes/feeds.php:437
2337#: classes/feeds.php:528
644f36a8
AD
2338msgid "mark feed as read"
2339msgstr "標記摘要為已讀"
6f32d53c 2340
e2cb5e6c 2341#: classes/feeds.php:581
644f36a8
AD
2342#, fuzzy
2343msgid "Collapse article"
2344msgstr "全部文章"
6f32d53c 2345
e2cb5e6c 2346#: classes/feeds.php:742
644f36a8
AD
2347msgid "No unread articles found to display."
2348msgstr "沒有未讀文章。"
6f32d53c 2349
e2cb5e6c 2350#: classes/feeds.php:745
644f36a8
AD
2351msgid "No updated articles found to display."
2352msgstr "沒有最新更新的文章。"
6f32d53c 2353
e2cb5e6c 2354#: classes/feeds.php:748
644f36a8
AD
2355msgid "No starred articles found to display."
2356msgstr "沒有加星標的文章。"
6f32d53c 2357
e2cb5e6c 2358#: classes/feeds.php:752
644f36a8
AD
2359#, fuzzy
2360msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2361msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 2362
e2cb5e6c 2363#: classes/feeds.php:754
644f36a8
AD
2364msgid "No articles found to display."
2365msgstr "暫時沒有文章。"
6f32d53c 2366
e2cb5e6c
AD
2367#: classes/feeds.php:770
2368#: classes/feeds.php:961
a9304780 2369#, php-format
644f36a8
AD
2370msgid "Feeds last updated at %s"
2371msgstr "上次摘要更新時間:%s"
6f32d53c 2372
e2cb5e6c
AD
2373#: classes/feeds.php:782
2374#: classes/feeds.php:973
644f36a8
AD
2375msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2376msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
6f32d53c 2377
e2cb5e6c 2378#: classes/feeds.php:950
644f36a8
AD
2379msgid "No feed selected."
2380msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 2381
e2cb5e6c
AD
2382#: classes/feeds.php:1014
2383#: classes/feeds.php:1022
644f36a8
AD
2384#, fuzzy
2385msgid "Feed or site URL"
2386msgstr "摘要 URL"
6f32d53c 2387
e2cb5e6c 2388#: classes/feeds.php:1036
644f36a8
AD
2389msgid "Available feeds"
2390msgstr "可用的摘要"
6f32d53c 2391
e2cb5e6c 2392#: classes/feeds.php:1073
644f36a8
AD
2393msgid "More feeds"
2394msgstr "更多摘要"
6f32d53c 2395
e2cb5e6c 2396#: classes/feeds.php:1102
644f36a8
AD
2397msgid "Popular feeds"
2398msgstr "最受歡迎的摘要"
6f32d53c 2399
e2cb5e6c
AD
2400#: classes/feeds.php:1103
2401msgid "Feed archive"
2402msgstr "摘要存檔"
2403
2404#: classes/feeds.php:1106
2405msgid "limit:"
2406msgstr "限制:"
2407
2408#: classes/feeds.php:1140
2409msgid "Look for"
2410msgstr "查找"
2411
2412#: classes/feeds.php:1148
2413#, php-format
2414msgid "in %s"
2415msgstr ""
2416
2417#: classes/feeds.php:1153
2418msgid "Used for word stemming"
2419msgstr ""
2420
2421#: classes/feeds.php:1162
2422#, fuzzy
2423msgid "Search syntax"
2424msgstr "搜尋"
2425
2426#: classes/feeds.php:1615
2427msgid "Starred articles"
2428msgstr "加星標文章"
2429
2430#: classes/feeds.php:1617
2431msgid "Published articles"
2432msgstr "已發布文章"
2433
2434#: classes/feeds.php:1619
2435msgid "Fresh articles"
2436msgstr "最新更新的文章"
2437
2438#: classes/feeds.php:1623
2439msgid "Archived articles"
2440msgstr "已儲存的文章"
2441
2442#: classes/feeds.php:1625
2443msgid "Recently read"
2444msgstr "閱讀紀錄"
2445
2446#: classes/feeds.php:1746
2447msgid "Special"
2448msgstr "特殊區域"
2449
2450#: classes/feeds.php:2002
2451#, php-format
2452msgid "Search results: %s"
2453msgstr "搜尋結果: %s"
2454
2455#: plugins/nsfw/init.php:30
2456#: plugins/nsfw/init.php:42
2457msgid "Not work safe (click to toggle)"
2458msgstr ""
2459
2460#: plugins/nsfw/init.php:52
2461msgid "NSFW Plugin"
2462msgstr ""
2463
2464#: plugins/nsfw/init.php:79
2465msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2466msgstr ""
2467
2468#: plugins/nsfw/init.php:100
2469msgid "Configuration saved."
2470msgstr "設定已儲存。"
2471
2472#: plugins/note/init.php:28
2473#: plugins/note/note.js:11
2474msgid "Edit article note"
2475msgstr "編輯文章註記"
2476
2477#: plugins/vf_shared/init.php:17
2478#: plugins/vf_shared/init.php:73
2479msgid "Shared articles"
2480msgstr "已分享的文章"
2481
2482#: plugins/auth_internal/init.php:71
2483#, fuzzy
2484msgid "Please enter your one time password:"
2485msgstr "請填寫類別名稱:"
2486
2487#: plugins/auth_internal/init.php:212
2488msgid "Password has been changed."
2489msgstr "密碼更改成功。"
2490
2491#: plugins/auth_internal/init.php:214
2492msgid "Old password is incorrect."
2493msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2494
2495#: plugins/af_readability/init.php:22
2496msgid "Data saved."
2497msgstr ""
2498
2499#: plugins/af_readability/init.php:34
2500#, fuzzy
2501msgid "Inline content"
2502msgstr "滾動文章內容"
2503
2504#: plugins/af_readability/init.php:40
2505msgid "Readability settings (af_readability)"
2506msgstr ""
2507
2508#: plugins/af_readability/init.php:67
2509msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2510msgstr ""
2511
2512#: plugins/af_readability/init.php:79
2513#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2514msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2515msgstr ""
2516
2517#: plugins/af_readability/init.php:96
2518#, fuzzy
2519msgid "Readability"
2520msgstr "檢查可用性"
2521
2522#: plugins/af_readability/init.php:107
2523#, fuzzy
2524msgid "Inline article content"
2525msgstr "滾動文章內容"
2526
2527#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2528msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2529msgstr ""
2530
2531#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2532msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2533msgstr ""
6f32d53c 2534
e2cb5e6c
AD
2535#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2536msgid "Extract missing content using Readability"
2537msgstr ""
6f32d53c 2538
e2cb5e6c
AD
2539#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2540msgid "Enable additional duplicate checking"
2541msgstr ""
6f32d53c 2542
e2cb5e6c
AD
2543#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2544#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2545#, fuzzy
2546msgid "Configuration saved"
2547msgstr "設定已儲存。"
2548
2549#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
644f36a8 2550#, php-format
e2cb5e6c 2551msgid "Data saved (%s, %d)"
644f36a8 2552msgstr ""
6f32d53c 2553
e2cb5e6c
AD
2554#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2555#, fuzzy
2556msgid "Show related articles"
2557msgstr "已分享的文章"
2558
2559#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2560#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2561#, fuzzy
2562msgid "Mark similar articles as read"
2563msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2564
2565#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2566msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2567msgstr ""
6f32d53c 2568
e2cb5e6c 2569#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
644f36a8 2570#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2571msgid "Global settings"
2572msgstr "包含設定"
6f32d53c 2573
e2cb5e6c
AD
2574#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2575msgid "Minimum similarity:"
2576msgstr ""
3d1c005b 2577
e2cb5e6c
AD
2578#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2579msgid "Minimum title length:"
2580msgstr ""
6f32d53c 2581
e2cb5e6c
AD
2582#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2583#, fuzzy
2584msgid "Enable for all feeds:"
2585msgstr "啟用摘要分類"
6f32d53c 2586
e2cb5e6c
AD
2587#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2588msgid "Similarity (pg_trgm)"
2589msgstr ""
6f32d53c 2590
e2cb5e6c
AD
2591#: plugins/af_comics/init.php:48
2592msgid "Feeds supported by af_comics"
2593msgstr ""
6f32d53c 2594
e2cb5e6c
AD
2595#: plugins/af_comics/init.php:50
2596msgid "The following comics are currently supported:"
2597msgstr ""
f6e856a3 2598
e2cb5e6c
AD
2599#: plugins/af_comics/init.php:68
2600msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2601msgstr ""
6f32d53c 2602
e2cb5e6c
AD
2603#: plugins/af_comics/init.php:70
2604msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2605msgstr ""
6f32d53c 2606
f6e856a3
AD
2607#: plugins/import_export/init.php:58
2608msgid "Import and export"
2609msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2610
f6e856a3
AD
2611#: plugins/import_export/init.php:60
2612msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2613msgstr ""
2614
f6e856a3
AD
2615#: plugins/import_export/init.php:65
2616msgid "Export my data"
2617msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2618
f6e856a3
AD
2619#: plugins/import_export/init.php:81
2620msgid "Import"
2621msgstr "匯入"
6f32d53c 2622
f6e856a3
AD
2623#: plugins/import_export/init.php:231
2624msgid "Could not import: incorrect schema version."
6f32d53c 2625msgstr ""
2626
f6e856a3
AD
2627#: plugins/import_export/init.php:236
2628msgid "Could not import: unrecognized document format."
6f32d53c 2629msgstr ""
2630
f6e856a3
AD
2631#: plugins/import_export/init.php:397
2632msgid "Finished: "
2633msgstr "完成: "
ec5ac2ec 2634
f6e856a3
AD
2635#: plugins/import_export/init.php:398
2636#, fuzzy, php-format
2637msgid "%d article processed, "
2638msgid_plural "%d articles processed, "
2639msgstr[0] "編輯文章註記"
a9304780 2640
f6e856a3
AD
2641#: plugins/import_export/init.php:399
2642#, php-format
2643msgid "%d imported, "
2644msgid_plural "%d imported, "
2645msgstr[0] "%d 個已匯入"
ec5ac2ec 2646
f6e856a3
AD
2647#: plugins/import_export/init.php:400
2648#, php-format
2649msgid "%d feed created."
2650msgid_plural "%d feeds created."
2651msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2652
2653#: plugins/import_export/init.php:405
2654msgid "Could not load XML document."
a9304780 2655msgstr ""
6f32d53c 2656
f6e856a3
AD
2657#: plugins/import_export/init.php:417
2658msgid "Prepare data"
ad684393
AD
2659msgstr ""
2660
f6e856a3
AD
2661#: plugins/import_export/init.php:434
2662#, fuzzy, php-format
2663msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2664msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2665
2666#: plugins/import_export/init.php:460
2667msgid "No file uploaded."
2668msgstr "沒有上傳檔案"
2669
e2cb5e6c
AD
2670#: plugins/mail/init.php:29
2671msgid "Mail addresses saved."
2672msgstr ""
2673
2674#: plugins/mail/init.php:35
2675#, fuzzy
2676msgid "Mail plugin"
2677msgstr "使用者擴充套件"
2678
2679#: plugins/mail/init.php:37
2680msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2681msgstr ""
2682
f6e856a3 2683#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2684#: plugins/mail/init.php:124
2685#: plugins/mailto/init.php:50
2686#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2687msgid "[Forwarded]"
2688msgstr "[已轉發]"
2689
e2cb5e6c
AD
2690#: plugins/mail/init.php:118
2691#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2692msgid "Multiple articles"
2693msgstr "多個文章"
2694
e2cb5e6c
AD
2695#: plugins/mail/init.php:146
2696msgid "To:"
2697msgstr "收信人:"
644f36a8 2698
e2cb5e6c
AD
2699#: plugins/mail/init.php:161
2700msgid "Subject:"
2701msgstr "主題:"
f6e856a3 2702
e2cb5e6c
AD
2703#: plugins/mail/init.php:178
2704msgid "Send e-mail"
2705msgstr "發送郵件"
f6e856a3 2706
e2cb5e6c
AD
2707#: plugins/close_button/init.php:25
2708msgid "Close article"
2709msgstr "關閉文章"
f6e856a3
AD
2710
2711#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2712msgid "Bookmarklets"
2713msgstr "書籤"
2714
2715#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2716msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2717msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2718
2719#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2720#, php-format
2721msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2722msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2723
2724#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2725msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2726msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2727
2728#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2729msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2730msgstr ""
ad684393 2731
f6e856a3
AD
2732#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2733msgid "Collapse feedlist"
2734msgstr "收縮側邊欄"
a9304780 2735
e2cb5e6c
AD
2736#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2737msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
a9304780
AD
2738msgstr ""
2739
e2cb5e6c 2740#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2741#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2742msgid "Enable proxy for all remote images."
2743msgstr "啟用摘要分類"
c565a0cc 2744
e2cb5e6c 2745#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2746#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2747msgid "Don't cache files locally."
2748msgstr "本地快取圖片"
a9304780 2749
e2cb5e6c
AD
2750#: plugins/mailto/init.php:74
2751msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
a9304780
AD
2752msgstr ""
2753
e2cb5e6c 2754#: plugins/mailto/init.php:78
a9304780 2755#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2756msgid "Forward selected article(s) by email."
2757msgstr "用郵件轉發文章"
a9304780 2758
e2cb5e6c
AD
2759#: plugins/mailto/init.php:81
2760msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
a9304780
AD
2761msgstr ""
2762
e2cb5e6c
AD
2763#: plugins/mailto/init.php:86
2764msgid "Close this dialog"
2765msgstr "關閉本對話框"
a9304780 2766
e2cb5e6c 2767#: plugins/share/init.php:41
f6e856a3
AD
2768msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2769msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
644f36a8 2770
e2cb5e6c 2771#: plugins/share/init.php:44
f6e856a3
AD
2772msgid "Unshare all articles"
2773msgstr "取消所有分享"
644f36a8 2774
e2cb5e6c 2775#: plugins/share/init.php:78
f6e856a3
AD
2776msgid "Share by URL"
2777msgstr "透過 URL 分享"
644f36a8 2778
e2cb5e6c
AD
2779#: plugins/share/init.php:100
2780msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2781msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
f6e856a3 2782
e2cb5e6c
AD
2783#: plugins/share/init.php:122
2784msgid "Unshare article"
2785msgstr "取些分享文章"
a9304780 2786
b73bf7e2
AD
2787#: js/FeedTree.js:172
2788#, fuzzy
2789msgid "(Un)collapse"
2790msgstr "折疊側邊欄"
2791
f6e856a3 2792#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2793msgid "Edit category"
2794msgstr "編輯類別"
2795
f6e856a3 2796#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2797msgid "Remove category"
2798msgstr "移除類別"
2799
c565a0cc 2800#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2801msgid "Inverse"
2802msgstr "反向選取"
2803
e2cb5e6c
AD
2804#: js/feedlist.js:512
2805#, fuzzy
2806msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2807msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2808
2809#: js/feedlist.js:515
2810#, fuzzy
2811msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2812msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2813
2814#: js/feedlist.js:518
2815#, fuzzy
2816msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2817msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2818
2819#: js/feedlist.js:521
2820#, fuzzy
2821msgid "Mark %w in %s as read?"
2822msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2823
2824#: js/feedlist.js:524
2825#, fuzzy
2826msgid "search results"
2827msgstr "搜尋結果: %s"
2828
2829#: js/feedlist.js:524
2830#, fuzzy
2831msgid "all articles"
2832msgstr "全部文章"
2833
df994ac3 2834#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2835msgid "Close"
2836msgstr ""
2837
e2cb5e6c 2838#: js/functions.js:141
6f32d53c 2839#, fuzzy
2840msgid "Click to close"
2841msgstr "點擊暫停"
2842
e2cb5e6c
AD
2843#: js/functions.js:448
2844msgid "Error explained"
3d1c005b
RR
2845msgstr ""
2846
e2cb5e6c
AD
2847#: js/functions.js:594
2848msgid "Subscribe to Feed"
2849msgstr "訂閱摘要"
3d1c005b 2850
e2cb5e6c
AD
2851#: js/functions.js:623
2852msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2853msgstr ""
6f32d53c 2854
e2cb5e6c 2855#: js/functions.js:638
f8eb8d78 2856#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2857msgid "Subscribed to %s"
2858msgstr "已訂閱至 %s"
6f32d53c 2859
e2cb5e6c
AD
2860#: js/functions.js:643
2861msgid "Specified URL seems to be invalid."
2862msgstr "指定的 URL 無效。"
6f32d53c 2863
e2cb5e6c
AD
2864#: js/functions.js:646
2865msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2866msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2867
2868#: js/functions.js:658
2869#, fuzzy
2870msgid "Expand to select feed"
2871msgstr "編輯選定的摘要"
6f32d53c 2872
e2cb5e6c
AD
2873#: js/functions.js:670
2874#, fuzzy, perl-format
2875msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2876msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2877
2878#: js/functions.js:674
2879#, perl-format
2880msgid "XML validation failed: %s"
2881msgstr ""
2882
2883#: js/functions.js:678
2884msgid "You are already subscribed to this feed."
2885msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2886
2887#: js/functions.js:1138
6f32d53c 2888msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2889msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2890
e2cb5e6c
AD
2891#: js/functions.js:1142
2892#: js/prefs.js:1091
6f32d53c 2893msgid "Trying to change address..."
2894msgstr ""
2895
e2cb5e6c
AD
2896#: js/functions.js:1247
2897#: js/tt-rss.js:445
2898#: js/tt-rss.js:672
2899msgid "You can't edit this kind of feed."
2900msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2901
2902#: js/functions.js:1262
2903msgid "Edit Feed"
2904msgstr "編輯摘要"
2905
2906#: js/functions.js:1268
2907#: js/prefs.js:100
2908#: js/prefs.js:209
2909#: js/prefs.js:647
2910msgid "Saving data..."
2911msgstr " 儲存資料"
2912
2913#: js/functions.js:1295
2914msgid "More Feeds"
2915msgstr "更多摘要"
2916
2917#: js/functions.js:1357
2918#: js/functions.js:1466
df994ac3 2919#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2920#: js/prefs.js:540
2921#: js/prefs.js:558
2922#: js/prefs.js:1073
6f32d53c 2923msgid "No feeds are selected."
2924msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2925
e2cb5e6c 2926#: js/functions.js:1400
83e399b1 2927msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2928msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2929
e2cb5e6c 2930#: js/functions.js:1437
6f32d53c 2931msgid "Feeds with update errors"
2932msgstr "更新錯誤的摘要"
2933
e2cb5e6c
AD
2934#: js/functions.js:1448
2935#: js/prefs.js:1054
6f32d53c 2936msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2937msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2938
e2cb5e6c
AD
2939#: js/functions.js:1451
2940#: js/prefs.js:1057
6f32d53c 2941msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2942msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2943
df994ac3 2944#: js/prefs.js:60
6f32d53c 2945msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2946msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2947
df994ac3 2948#: js/prefs.js:67
6f32d53c 2949msgid "Can't create user: no login specified."
2950msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2951
df994ac3 2952#: js/prefs.js:71
6f32d53c 2953msgid "Adding user..."
01771706 2954msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2955
df994ac3 2956#: js/prefs.js:96
6f32d53c 2957msgid "User Editor"
2958msgstr "編輯使用者信息"
2959
df994ac3 2960#: js/prefs.js:131
6f32d53c 2961msgid "Edit Filter"
2962msgstr "編輯過濾器"
2963
df994ac3 2964#: js/prefs.js:170
6f32d53c 2965#, fuzzy
2966msgid "Remove filter?"
2967msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2968
df994ac3 2969#: js/prefs.js:175
6f32d53c 2970#, fuzzy
2971msgid "Removing filter..."
2972msgstr "建立過濾器"
2973
df994ac3 2974#: js/prefs.js:292
6f32d53c 2975msgid "Remove selected labels?"
01771706 2976msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2977
df994ac3 2978#: js/prefs.js:295
6f32d53c 2979#, fuzzy
2980msgid "Removing selected labels..."
01771706 2981msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2982
df994ac3 2983#: js/prefs.js:308
e2cb5e6c 2984#: js/prefs.js:1140
6f32d53c 2985msgid "No labels are selected."
2986msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2987
df994ac3 2988#: js/prefs.js:320
83e399b1 2989msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2990msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2991
df994ac3 2992#: js/prefs.js:323
6f32d53c 2993#, fuzzy
2994msgid "Removing selected users..."
2995msgstr "移除選定的過濾器?"
2996
df994ac3 2997#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2998#: js/prefs.js:408
2999#: js/prefs.js:427
3000#: js/prefs.js:461
6f32d53c 3001msgid "No users are selected."
01771706 3002msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3003
df994ac3 3004#: js/prefs.js:350
6f32d53c 3005msgid "Remove selected filters?"
3006msgstr "移除選定的過濾器?"
3007
df994ac3 3008#: js/prefs.js:353
6f32d53c 3009#, fuzzy
3010msgid "Removing selected filters..."
3011msgstr "移除選定的過濾器?"
3012
df994ac3 3013#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
3014#: js/prefs.js:495
3015#: js/prefs.js:514
6f32d53c 3016msgid "No filters are selected."
01771706 3017msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3018
df994ac3 3019#: js/prefs.js:378
6f32d53c 3020msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3021msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3022
df994ac3 3023#: js/prefs.js:382
6f32d53c 3024#, fuzzy
3025msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3026msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3027
e2cb5e6c
AD
3028#: js/prefs.js:413
3029#: js/prefs.js:432
3030#: js/prefs.js:466
6f32d53c 3031msgid "Please select only one user."
3032msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3033
e2cb5e6c 3034#: js/prefs.js:436
6f32d53c 3035msgid "Reset password of selected user?"
3036msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3037
e2cb5e6c 3038#: js/prefs.js:439
6f32d53c 3039#, fuzzy
3040msgid "Resetting password for selected user..."
3041msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3042
e2cb5e6c 3043#: js/prefs.js:500
6f32d53c 3044msgid "Please select only one filter."
3045msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3046
e2cb5e6c 3047#: js/prefs.js:518
6f32d53c 3048#, fuzzy
3049msgid "Combine selected filters?"
3050msgstr "移除選定的過濾器?"
3051
e2cb5e6c 3052#: js/prefs.js:521
6f32d53c 3053#, fuzzy
3054msgid "Joining filters..."
3055msgstr "建立過濾器"
3056
e2cb5e6c 3057#: js/prefs.js:580
6f32d53c 3058msgid "Edit Multiple Feeds"
3059msgstr "編輯多個摘要"
3060
e2cb5e6c 3061#: js/prefs.js:604
6f32d53c 3062msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3063msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3064
e2cb5e6c 3065#: js/prefs.js:681
6f32d53c 3066msgid "OPML Import"
3067msgstr "OPML 匯入"
3068
e2cb5e6c 3069#: js/prefs.js:700
6f32d53c 3070msgid "Please choose an OPML file first."
3071msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3072
e2cb5e6c 3073#: js/prefs.js:703
ec5ac2ec 3074#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3075msgid "Importing, please wait..."
01771706 3076msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3077
e2cb5e6c 3078#: js/prefs.js:865
6f32d53c 3079msgid "Reset to defaults?"
3080msgstr "重置為預設狀態?"
3081
e2cb5e6c 3082#: js/prefs.js:1464
6f32d53c 3083msgid "Subscribing to feeds..."
3084msgstr ""
3085
e2cb5e6c 3086#: js/prefs.js:1483
6f32d53c 3087msgid "Clear stored data for this plugin?"
3088msgstr ""
3089
e2cb5e6c 3090#: js/prefs.js:1497
6f32d53c 3091msgid "Clear all messages in the error log?"
3092msgstr ""
3093
df994ac3 3094#: js/tt-rss.js:118
6f32d53c 3095msgid "Mark all articles as read?"
3096msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3097
df994ac3 3098#: js/tt-rss.js:124
6f32d53c 3099#, fuzzy
3100msgid "Marking all feeds as read..."
3101msgstr "標記所有摘要為已讀"
3102
e2cb5e6c 3103#: js/tt-rss.js:397
6f32d53c 3104#, fuzzy
3105msgid "Please enable mail plugin first."
3106msgstr "請先選几個摘要吧。"
3107
e2cb5e6c 3108#: js/tt-rss.js:526
6f32d53c 3109#, fuzzy
3110msgid "Please enable embed_original plugin first."
3111msgstr "請先選几個摘要吧。"
3112
e2cb5e6c
AD
3113#: js/tt-rss.js:539
3114#: js/tt-rss.js:722
e06c7a43
AD
3115msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3116msgstr ""
3117
e2cb5e6c 3118#: js/tt-rss.js:820
dfabcb33
AD
3119msgid "You can't rescore this kind of feed."
3120msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
6f32d53c 3121
e2cb5e6c
AD
3122#: js/tt-rss.js:825
3123#: js/tt-rss.js:685
6f32d53c 3124msgid "Please select some feed first."
3125msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3126
e2cb5e6c 3127#: js/tt-rss.js:830
f8eb8d78 3128#, perl-format
6f32d53c 3129msgid "Rescore articles in %s?"
3130msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3131
e2cb5e6c 3132#: js/tt-rss.js:833
6f32d53c 3133#, fuzzy
3134msgid "Rescoring articles..."
3135msgstr "為文章重新評分"
3136
e2cb5e6c
AD
3137#: js/viewfeed.js:917
3138#: js/viewfeed.js:955
3139#: js/viewfeed.js:1003
3140#: js/viewfeed.js:1926
f6e856a3 3141#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3142#: plugins/mailto/init.js:7
3143#: js/viewfeed.js:675
3144#: js/viewfeed.js:697
3145#: js/viewfeed.js:718
3146#: js/viewfeed.js:777
3147#: js/viewfeed.js:805
6f32d53c 3148msgid "No articles are selected."
01771706 3149msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3150
e2cb5e6c 3151#: js/viewfeed.js:925
f8eb8d78 3152#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3153msgid "Delete %d selected article in %s?"
3154msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3155msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3156
e2cb5e6c 3157#: js/viewfeed.js:927
f8eb8d78 3158#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3159msgid "Delete %d selected article?"
3160msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3161msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3162
e2cb5e6c 3163#: js/viewfeed.js:964
f8eb8d78 3164#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3165msgid "Archive %d selected article in %s?"
3166msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3167msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3168
e2cb5e6c 3169#: js/viewfeed.js:967
f8eb8d78 3170#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3171msgid "Move %d archived article back?"
3172msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3173msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3174
e2cb5e6c 3175#: js/viewfeed.js:969
83e399b1 3176msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3177msgstr ""
3178
e2cb5e6c 3179#: js/viewfeed.js:1009
f8eb8d78 3180#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3181msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3182msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3183msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3184
e2cb5e6c 3185#: js/viewfeed.js:1029
6f32d53c 3186msgid "Edit article Tags"
3187msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3188
e2cb5e6c 3189#: js/viewfeed.js:1035
6f32d53c 3190#, fuzzy
3191msgid "Saving article tags..."
3192msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3193
e2cb5e6c 3194#: js/viewfeed.js:1668
6f32d53c 3195msgid "Open original article"
3196msgstr "打開原始文章"
3197
e2cb5e6c 3198#: js/viewfeed.js:1675
644f36a8
AD
3199msgid "Display article URL"
3200msgstr "顯示文章網址"
3201
e2cb5e6c 3202#: js/viewfeed.js:1782
6f32d53c 3203msgid "Assign label"
3204msgstr "添加預定義標籤"
3205
e2cb5e6c 3206#: js/viewfeed.js:1787
6f32d53c 3207msgid "Remove label"
3208msgstr "移除預定義標籤"
3209
e2cb5e6c 3210#: js/viewfeed.js:1819
6f32d53c 3211#, fuzzy
3212msgid "Select articles in group"
3213msgstr "選擇鼠標指向的文章"
3214
e2cb5e6c 3215#: js/viewfeed.js:1829
6f32d53c 3216#, fuzzy
3217msgid "Mark group as read"
3218msgstr "標記為已讀"
3219
e2cb5e6c 3220#: js/viewfeed.js:1841
6f32d53c 3221msgid "Mark feed as read"
3222msgstr "標記摘要為已讀"
3223
e2cb5e6c 3224#: js/viewfeed.js:1894
6f32d53c 3225#, fuzzy
3226msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3227msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3228
e2cb5e6c 3229#: js/viewfeed.js:1957
6f32d53c 3230#, fuzzy
3231msgid "Please enter new score for this article:"
3232msgstr "請填寫類別名稱:"
3233
e2cb5e6c 3234#: js/viewfeed.js:1988
6f32d53c 3235msgid "Article URL:"
01771706 3236msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3237
e2cb5e6c
AD
3238#: plugins/note/note.js:17
3239#, fuzzy
3240msgid "Saving article note..."
3241msgstr "編輯文章註記"
3242
3243#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3244#, fuzzy
3245msgid "Related articles"
3246msgstr "刪除文章"
644f36a8
AD
3247
3248#: plugins/import_export/import_export.js:13
3249msgid "Export Data"
3d1c005b
RR
3250msgstr ""
3251
644f36a8
AD
3252#: plugins/import_export/import_export.js:40
3253#, perl-format
3254msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3255msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3256msgstr[0] ""
3257
3258#: plugins/import_export/import_export.js:93
3259msgid "Data Import"
3260msgstr "資料匯入"
3261
3262#: plugins/import_export/import_export.js:112
3263msgid "Please choose the file first."
3264msgstr "請選擇檔案。"
3265
f6e856a3 3266#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3267#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3268msgid "Forward article by email"
3269msgstr "用郵件轉發文章"
3270
3271#: plugins/mail/mail.js:36
3272msgid "Error sending email:"
3273msgstr ""
3274
3275#: plugins/mail/mail.js:38
3276#, fuzzy
3277msgid "Your message has been sent."
3278msgstr "您的個人數據已儲存。"
3279
e2cb5e6c
AD
3280#: plugins/embed_original/init.js:6
3281msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3282msgstr ""
3283
c565a0cc 3284#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3285#, fuzzy
3286msgid "Click to expand article"
3287msgstr "點擊以展開文章。"
3288
3d1c005b
RR
3289#: plugins/share/share.js:10
3290msgid "Share article by URL"
3291msgstr "透過 URL 分享文章"
3292
3293#: plugins/share/share.js:14
3294#, fuzzy
3295msgid "Generate new share URL for this article?"
3296msgstr "請填寫類別名稱:"
3297
3298#: plugins/share/share.js:18
3299msgid "Trying to change URL..."
3300msgstr ""
3301
3302#: plugins/share/share.js:55
3303msgid "Remove sharing for this article?"
3304msgstr "要取消分享此文章嗎?"
3305
3306#: plugins/share/share.js:59
3307msgid "Trying to unshare..."
3308msgstr "正在取消分享..."
3309
644f36a8
AD
3310#: plugins/share/share_prefs.js:3
3311msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3312msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
ec5ac2ec 3313
644f36a8 3314#: plugins/share/share_prefs.js:6
e2cb5e6c 3315#: js/prefs.js:1273
644f36a8 3316msgid "Clearing URLs..."
a9304780 3317msgstr ""
6f32d53c 3318
644f36a8
AD
3319#: plugins/share/share_prefs.js:13
3320msgid "Shared URLs cleared."
a9304780 3321msgstr ""
6f32d53c 3322
e2cb5e6c 3323#: js/feedlist.js:205
f6e856a3 3324#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3325msgid "Your password is at default value"
3326msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
f6e856a3 3327
e2cb5e6c 3328#: js/feedlist.js:454
ec5ac2ec
AD
3329msgid "Mark all articles in %s as read?"
3330msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3331
e2cb5e6c 3332#: js/functions.js:494
ec5ac2ec
AD
3333msgid "Upload complete."
3334msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3335
e2cb5e6c 3336#: js/functions.js:511
ec5ac2ec
AD
3337msgid "Remove stored feed icon?"
3338msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3339
e2cb5e6c 3340#: js/functions.js:516
ec5ac2ec
AD
3341msgid "Removing feed icon..."
3342msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3343
e2cb5e6c 3344#: js/functions.js:521
ec5ac2ec
AD
3345msgid "Feed icon removed."
3346msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3347
e2cb5e6c 3348#: js/functions.js:537
ec5ac2ec
AD
3349msgid "Please select an image file to upload."
3350msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3351
e2cb5e6c 3352#: js/functions.js:539
ec5ac2ec
AD
3353msgid "Upload new icon for this feed?"
3354msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3355
e2cb5e6c 3356#: js/functions.js:540
ec5ac2ec
AD
3357msgid "Uploading, please wait..."
3358msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3359
e2cb5e6c 3360#: js/functions.js:550
ec5ac2ec
AD
3361msgid "Please enter label caption:"
3362msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3363
e2cb5e6c 3364#: js/functions.js:555
ec5ac2ec
AD
3365msgid "Can't create label: missing caption."
3366msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3367
e2cb5e6c 3368#: js/functions.js:799
f8eb8d78 3369#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3370msgid "Edit rule"
3371msgstr "編輯過濾器"
f8eb8d78 3372
e2cb5e6c 3373#: js/functions.js:821
f8eb8d78 3374#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3375msgid "Edit action"
3376msgstr "摘要動作"
ec5ac2ec 3377
e2cb5e6c
AD
3378#: js/functions.js:862
3379msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
ec5ac2ec 3380msgstr ""
f8eb8d78 3381
e2cb5e6c 3382#: js/functions.js:892
f8eb8d78 3383#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3384msgid "Found %d articles matching this filter:"
3385msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
ec5ac2ec 3386
e2cb5e6c
AD
3387#: js/functions.js:944
3388msgid "Create Filter"
3389msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3390
e2cb5e6c
AD
3391#: js/functions.js:1062
3392#: js/tt-rss.js:691
3393msgid "Unsubscribe from %s?"
3394msgstr "從 %s 取消訂閱?"
f8eb8d78 3395
e2cb5e6c
AD
3396#: js/functions.js:1065
3397msgid "Removing feed..."
3398msgstr "移除摘要"
3399
3400#: js/functions.js:1491
ec5ac2ec
AD
3401msgid "Help"
3402msgstr "說明"
f8eb8d78 3403
e2cb5e6c 3404#: js/prefs.js:969
ec5ac2ec
AD
3405msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3406msgstr ""
f8eb8d78 3407
e2cb5e6c 3408#: js/prefs.js:975
f8eb8d78 3409#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3410msgid "Removing category..."
3411msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3412
e2cb5e6c 3413#: js/prefs.js:993
ec5ac2ec
AD
3414msgid "Remove selected categories?"
3415msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3416
e2cb5e6c 3417#: js/prefs.js:996
f8eb8d78 3418#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3419msgid "Removing selected categories..."
3420msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3421
e2cb5e6c 3422#: js/prefs.js:1009
ec5ac2ec
AD
3423msgid "No categories are selected."
3424msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3425
e2cb5e6c 3426#: js/prefs.js:1016
f8eb8d78 3427#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3428msgid "Category title:"
3429msgstr "類別"
f8eb8d78 3430
e2cb5e6c 3431#: js/prefs.js:1020
f8eb8d78 3432#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3433msgid "Creating category..."
3434msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3435
e2cb5e6c 3436#: js/prefs.js:1043
ec5ac2ec
AD
3437msgid "Feeds without recent updates"
3438msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3439
e2cb5e6c 3440#: js/prefs.js:1087
ec5ac2ec
AD
3441msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3442msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3443
e2cb5e6c 3444#: js/prefs.js:1125
ec5ac2ec
AD
3445msgid "Reset selected labels to default colors?"
3446msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3447
e2cb5e6c 3448#: js/prefs.js:1157
ec5ac2ec
AD
3449msgid "Settings Profiles"
3450msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3451
e2cb5e6c 3452#: js/prefs.js:1166
ec5ac2ec
AD
3453msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3454msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3455
e2cb5e6c 3456#: js/prefs.js:1169
ec5ac2ec
AD
3457msgid "Removing selected profiles..."
3458msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3459
e2cb5e6c 3460#: js/prefs.js:1185
ec5ac2ec
AD
3461msgid "No profiles are selected."
3462msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3463
e2cb5e6c
AD
3464#: js/prefs.js:1193
3465#: js/prefs.js:1246
ec5ac2ec
AD
3466msgid "Activate selected profile?"
3467msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3468
e2cb5e6c
AD
3469#: js/prefs.js:1210
3470#: js/prefs.js:1262
ec5ac2ec
AD
3471msgid "Please choose a profile to activate."
3472msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3473
e2cb5e6c 3474#: js/prefs.js:1215
ec5ac2ec
AD
3475msgid "Creating profile..."
3476msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3477
e2cb5e6c 3478#: js/prefs.js:1270
ec5ac2ec
AD
3479msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3480msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3481
e2cb5e6c 3482#: js/prefs.js:1280
f8eb8d78 3483#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3484msgid "Generated URLs cleared."
3485msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3486
e2cb5e6c 3487#: js/prefs.js:1352
ec5ac2ec
AD
3488msgid "Label Editor"
3489msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3490
e2cb5e6c 3491#: js/tt-rss.js:680
dfabcb33
AD
3492msgid "You can't unsubscribe from the category."
3493msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
f8eb8d78 3494
f6e856a3
AD
3495#: js/viewfeed.js:127
3496#: js/viewfeed.js:177
3497#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3498#, fuzzy
3499msgid "Click to open next unread feed."
3500msgstr "點擊以編輯摘要"
3501
f6e856a3 3502#: js/viewfeed.js:131
ec5ac2ec
AD
3503msgid "Cancel search"
3504msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3505
f6e856a3 3506#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3507#, fuzzy
3508msgid "New articles found, reload feed to continue."
3509msgstr "暫時沒有文章。"
3510
e2cb5e6c 3511#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3512#, fuzzy
3513msgid "%d article selected"
3514msgid_plural "%d articles selected"
3515msgstr[0] "未選取任何文章。"
3516
e2cb5e6c 3517#: js/viewfeed.js:1284
ec5ac2ec
AD
3518msgid "No article is selected."
3519msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3520
e2cb5e6c 3521#: js/viewfeed.js:1319
ec5ac2ec
AD
3522msgid "No articles found to mark"
3523msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3524
e2cb5e6c 3525#: js/viewfeed.js:1321
f8eb8d78 3526#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3527msgid "Mark %d article as read?"
3528msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3529msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3530
e2cb5e6c
AD
3531#~ msgid "Rescore articles"
3532#~ msgstr "為文章重新評分"
3533
3534#~ msgid "All done."
3535#~ msgstr "全部完成。"
3536
3537#~ msgid "More actions..."
3538#~ msgstr "更多動作"
3539
3540#~ msgid "Manual purge"
3541#~ msgstr "手動清除"
3542
3543#~ msgid "Clear feed data"
3544#~ msgstr "清空摘要數據"
3545
3546#~ msgid "Please enter category title:"
3547#~ msgstr "請填寫類別名稱:"
3548
3549#~ msgid "Please select only one feed."
3550#~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3551
3552#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3553#~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3554
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Clearing selected feed..."
3557#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3558
3559#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3560#~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Purging selected feed..."
3564#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Clearing feed..."
3568#~ msgstr "清空摘要數據"
3569
3570#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3571#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3575#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3576
3577#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3578#~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Rescoring feeds..."
3582#~ msgstr "為摘要重新評分"
3583
3584#~ msgid "Unstar article"
3585#~ msgstr "取消此文章標示星星"
3586
3587#~ msgid "Star article"
3588#~ msgstr "為此文章標示星星"
3589
3590#~ msgid "Unpublish article"
3591#~ msgstr "取消發布文章"
3592
3593#~ msgid "Publish article"
3594#~ msgstr "發布文章"
3595
f6e856a3
AD
3596#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3597#~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
3598
3599#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3600#~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
3601
3602#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3603#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3604
3605#~ msgid "Linked"
3606#~ msgstr "鏈接"
3607
3608#~ msgid "Instance"
3609#~ msgstr "實例"
3610
3611#~ msgid "Instance URL"
3612#~ msgstr "實例 URL:"
3613
3614#~ msgid "Access key:"
3615#~ msgstr "訪問金鑰:"
3616
3617#~ msgid "Access key"
3618#~ msgstr "訪問金鑰"
3619
3620#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3621#~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
3622
3623#~ msgid "Generate new key"
3624#~ msgstr "產生新的金鑰"
3625
3626#~ msgid "Link instance"
3627#~ msgstr "鏈接實例"
3628
3629#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3630#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
3631
3632#~ msgid "Last connected"
3633#~ msgstr "上次連接"
3634
3635#~ msgid "Status"
3636#~ msgstr "狀態"
3637
3638#~ msgid "Stored feeds"
3639#~ msgstr "儲存的摘要"
3640
3641#~ msgid "Create link"
3642#~ msgstr "建立鏈接"
3643
3644#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3645#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Subscription reset."
3649#~ msgstr "訂閱摘要"
3650
3651#~ msgid "Link Instance"
3652#~ msgstr "鏈接實例"
3653
3654#~ msgid "Edit Instance"
3655#~ msgstr "編輯實例"
3656
3657#~ msgid "Remove selected instances?"
3658#~ msgstr "移除選取的實例?"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Removing selected instances..."
3662#~ msgstr "移除選取的實例?"
3663
3664#~ msgid "No instances are selected."
3665#~ msgstr "未選取任何實例。"
3666
3667#~ msgid "Please select only one instance."
3668#~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
df994ac3
AD
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3672#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
3673
b73bf7e2
AD
3674#~ msgid "More..."
3675#~ msgstr "其他..."
3676
644f36a8
AD
3677#~ msgid "Dismiss selected"
3678#~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3679
3680#~ msgid "Dismiss read"
3681#~ msgstr "不再顯示已讀文章"
f8eb8d78 3682
3d1c005b
RR
3683#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3684#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3685
3686#~ msgid "Details"
3687#~ msgstr "詳細"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3691#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Statistics"
3695#~ msgstr "狀態"
3696
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Last matched articles"
3699#~ msgstr "加星標文章"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Clear database"
3703#~ msgstr "清空摘要資料"
3704
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Currently stored as: %s"
3707#~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3708
3709#~ msgid "Google Reader Import"
3710#~ msgstr "Google Reader 匯入"
3711
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Please choose a file first."
3714#~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3715
3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Clear classifier database?"
3718#~ msgstr "清空摘要數據"
3719
974b55c8
AD
3720#~ msgid "with parameters:"
3721#~ msgstr "指定參數:"
3722
dfabcb33
AD
3723#~ msgid "Select by tags..."
3724#~ msgstr "自訂標籤選擇"
3725
3726#~ msgid "Limit search to:"
3727#~ msgstr "限制搜尋條件:"
3728
3729#~ msgid "This feed"
3730#~ msgstr "本摘要"
3731
3732#~ msgid "Old password cannot be blank."
3733#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3734
3735#~ msgid "New password cannot be blank."
3736#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3737
3738#~ msgid "Entered passwords do not match."
3739#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3740
3741#~ msgid "Match:"
3742#~ msgstr "匹配:"
3743
3744#~ msgid "Any"
3745#~ msgstr "任何"
3746
3747#~ msgid "All tags."
3748#~ msgstr "全部標籤"
3749
3750#~ msgid "Which Tags?"
3751#~ msgstr "哪些標籤?"
3752
3753#~ msgid "Display entries"
3754#~ msgstr "顯示條目"
3755
3756#~ msgid "Select item(s) by tags"
3757#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3758
cadaafb7
AD
3759#~ msgid "Unread First"
3760#~ msgstr "未讀優先"
3761
3762#~ msgid "Unknown option: %s"
3763#~ msgstr "未知選項: %s"
3764
8b4bfd5c
AD
3765#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3766#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3770#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3771
3772#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3773#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3774
3775#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3776#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3777
3778#~ msgid "See the release notes"
3779#~ msgstr "看釋出日誌"
3780
3781#~ msgid "Download"
3782#~ msgstr "下載"
3783
3784#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3785#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3786
3787#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3788#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3789
3790#~ msgid "Force update"
3791#~ msgstr "強制執行更新"
3792
3793#~ msgid "Ready to update."
3794#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3795
3796#~ msgid "Start update"
3797#~ msgstr "開始更新"
3798
ce4b0ee2
AD
3799#~ msgid "From:"
3800#~ msgstr "發信人:"
3801
83e399b1
AD
3802#~ msgid "Select:"
3803#~ msgstr "選擇:"
3804
6f32d53c 3805#~ msgid "mark as read"
3806#~ msgstr "標記為已讀"
3807
3808#~ msgid "Change password to"
3809#~ msgstr "更改密碼為:"
3810
3811#~ msgid "E-mail: "
3812#~ msgstr "電子郵件:"
3813
3814#~ msgid "Login field cannot be blank."
3815#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3816
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "Saving user..."
3819#~ msgstr "建立過濾器"
3820
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Toggle marked"
3823#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3827#~ msgstr "編輯類別"
3828
3829#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3830#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3831
3832#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3833#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3834
3835#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3836#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3837
3838#, fuzzy
83e399b1 3839#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3840#~ msgstr ""
3841#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3842#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3843
3844#~ msgid "Hello,"
3845#~ msgstr "您好,"
3846
3847#~ msgid "Home"
3848#~ msgstr "主頁"
3849
3850#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3851#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3852
3853#~ msgid "Enable categories"
3854#~ msgstr "啟用類別"
3855
3856#~ msgid "ON"
3857#~ msgstr "ON"
3858
3859#~ msgid "OFF"
3860#~ msgstr "OFF"
3861
3862#~ msgid "Browse categories like folders"
3863#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3864
3865#~ msgid "Show images in posts"
3866#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3867
3868#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3869#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3870
3871#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3872#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3873
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "Article archive"
3876#~ msgstr "文章發布時間"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Set value"
3880#~ msgstr "加星標"
3881
3882#, fuzzy
3883#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3884#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3885#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3886
3887#~ msgid "Error: unable to load article."
3888#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3889
3890#, fuzzy
3891#~ msgid "%d more..."
3892#~ msgid_plural "%d more..."
3893#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3894
3895#~ msgid "No unread feeds."
3896#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3897
3898#~ msgid "Load more..."
3899#~ msgstr "載入更多……"
3900
3901#~ msgid "Switch to digest..."
3902#~ msgstr "切換至摘要模式"
3903
3904#~ msgid "Show tag cloud..."
3905#~ msgstr "顯示標籤雲"
3906
3907#~ msgid "Click to play"
3908#~ msgstr "點擊播放"
3909
3910#~ msgid "Play"
3911#~ msgstr "播放"
3912
3913#~ msgid "Visit the website"
3914#~ msgstr "訪問網站"
3915
3916#~ msgid "Select theme"
3917#~ msgstr "選擇主題"
3918
3919#~ msgid "Playing..."
3920#~ msgstr "播放中……"
3921
3922#~ msgid "Default interval between feed updates"
3923#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3924
3925#~ msgid "Could not update database"
3926#~ msgstr "無法更新資料庫"
3927
3928#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3929#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3930
3931#~ msgid ", found: "
3932#~ msgstr ",找到:"
3933
3934#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3935#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3936
3937#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3938#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3939
83e399b1
AD
3940#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3941#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3942
3943#~ msgid "Performing updates..."
3944#~ msgstr "正在更新……"
3945
3946#~ msgid "Updating to version %d..."
3947#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3948
3949#~ msgid "Checking version... "
3950#~ msgstr "正在檢查版本……"
3951
3952#~ msgid "OK!"
3953#~ msgstr "OK!"
3954
3955#~ msgid "ERROR!"
3956#~ msgstr "錯誤!"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3960#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3961#~ msgstr[0] ""
3962#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3963#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3964
3965#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3966#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3967
3968#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3969#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3970
83e399b1 3971#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3972#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3973
3974#~ msgid "Enable external API"
3975#~ msgstr "允許使用外部 API"
3976
83e399b1 3977#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3978#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3979
3980#~ msgid "Title or Content"
3981#~ msgstr "標題或內容"
3982
3983#~ msgid "Link"
3984#~ msgstr "鏈接"
3985
3986#~ msgid "Content"
3987#~ msgstr "內容"
3988
3989#~ msgid "Article Date"
3990#~ msgstr "文章發布時間"
3991
6f32d53c 3992#~ msgid "Set starred"
3993#~ msgstr "加星標"
3994
3995#~ msgid "Assign tags"
3996#~ msgstr "添加自訂標籤"
3997
83e399b1
AD
3998#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3999#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 4000
4001#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4002#~ msgstr "日期的語法正確:"
4003
4004#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4005#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
4006
4007#~ msgid "Notice"
4008#~ msgstr "提示"
4009
4010#~ msgid "Tag Cloud"
4011#~ msgstr "標籤雲"
4012
4013#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4014#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
4015
4016#~ msgid "Score"
4017#~ msgstr "評分"
4018
4019#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4020#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4021
4022#, fuzzy
4023#~ msgid "Share on identi.ca"
4024#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4025
4026#, fuzzy
4027#~ msgid "Flattr this article."
4028#~ msgstr "加星標"
4029
4030#, fuzzy
4031#~ msgid "Share on Google+"
4032#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid "Share on Twitter"
4036#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4037
4038#, fuzzy
4039#~ msgid "Show additional preferences"
4040#~ msgstr "退出偏好設定"
4041
4042#, fuzzy
4043#~ msgid "Back to feeds"
4044#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4045
83e399b1 4046#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4047#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4048
4049#, fuzzy
4050#~ msgid "Clearing credentials..."
4051#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4052
4053#~ msgid "Updated"
4054#~ msgstr "有更新的"
4055
4056#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4057#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4058
4059#~ msgid "Yes"
4060#~ msgstr "是"
4061
4062#~ msgid "No"
4063#~ msgstr "否"
4064
4065#~ msgid "News"
4066#~ msgstr "新聞"
4067
4068#~ msgid "Move between feeds"
4069#~ msgstr "在摘要之間移動"
4070
4071#~ msgid "Move between articles"
4072#~ msgstr "在文章之間移動"
4073
4074#~ msgid "Active article actions"
4075#~ msgstr "啟用文章動作"
4076
4077#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4078#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4079
6f32d53c 4080#~ msgid "Other actions"
4081#~ msgstr "其他動作"
4082
4083#~ msgid "Display this help dialog"
4084#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4085
4086#~ msgid "Multiple articles actions"
4087#~ msgstr "多文章動作"
4088
4089#, fuzzy
4090#~ msgid "Select starred articles"
4091#~ msgstr "選擇未讀文章"
4092
4093#~ msgid "Feed actions"
4094#~ msgstr "摘要動作"
4095
4096#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4097#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4098
4099#~ msgid "Press any key to close this window."
4100#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4101
4102#~ msgid "My Feeds"
4103#~ msgstr "我的摘要"
4104
4105#~ msgid "Panel actions"
4106#~ msgstr "版面動作"
4107
4108#~ msgid "Top 25 feeds"
4109#~ msgstr "前25位的摘要"
4110
4111#~ msgid "Edit feed categories"
4112#~ msgstr "編輯摘要類別"
4113
4114#~ msgid "Focus search (if present)"
4115#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4116
83e399b1
AD
4117#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4118#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4119
4120#~ msgid "Open article in new tab"
4121#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4122
4123#~ msgid "Right-to-left content"
4124#~ msgstr "右至左的內容"
4125
4126#, fuzzy
4127#~ msgid "Cache content locally"
4128#~ msgstr "本地快取圖片"
4129
4130#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4131#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4132
4133#~ msgid "Loading..."
4134#~ msgstr "載入中……"
4135
4136#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4137#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4138
4139#~ msgid "Magpie"
4140#~ msgstr "Magpie"
4141
4142#~ msgid "SimplePie"
4143#~ msgstr "SimplePie"
4144
4145#~ msgid "using"
4146#~ msgstr "使用"
4147
4148#~ msgid "match on"
4149#~ msgstr "匹配"
4150
4151#~ msgid "Title or content"
4152#~ msgstr "標題或內容"
4153
4154#~ msgid "Your request could not be completed."
4155#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4156
4157#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4158#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4159
4160#~ msgid "Category update has been scheduled."
4161#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4162
4163#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4164#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4165
4166#~ msgid "Original article"
4167#~ msgstr "原文"
4168
4169#~ msgid "Update feed"
4170#~ msgstr "更新摘要"
4171
4172#, fuzzy
4173#~ msgid "With subcategories"
4174#~ msgstr "編輯類別"
4175
4176#~ msgid "Twitter OAuth"
4177#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4178
4179#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4180#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4181
4182#~ msgid "OK"
4183#~ msgstr "OK"
4184
4185#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4186#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4187
4188#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4189#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4190
4191#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4192#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4193
4194#~ msgid "before"
4195#~ msgstr "之前"
4196
4197#~ msgid "after"
4198#~ msgstr "之後"
4199
4200#~ msgid "Check it"
4201#~ msgstr "檢查一下"
4202
4203#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4204#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4205
4206#~ msgid "No feed categories defined."
4207#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4208
4209#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4210#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4211
4212#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4213#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4214
4215#~ msgid "Twitter"
4216#~ msgstr "Twitter"
4217
83e399b1
AD
4218#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4219#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4220
83e399b1 4221#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4222#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4223
4224#~ msgid "Register with Twitter.com"
4225#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4226
4227#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4228#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4229
4230#~ msgid "Attachment:"
4231#~ msgstr "附件:"
4232
4233#~ msgid "Subscribing to feed..."
4234#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4235
4236#~ msgid "Filter Test Results"
4237#~ msgstr "過濾器測試結果"
4238
83e399b1
AD
4239#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4240#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"