]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
6f32d53c | 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Translators: | |
5 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
e2cb5e6c | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n" |
f3e8c805 | 11 | "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n" |
6f32d53c | 12 | "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n" |
8dc5e7f0 | 13 | "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n" |
6f32d53c | 14 | "Language: zh_TW\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
f3e8c805 | 19 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
6f32d53c | 20 | |
21 | #: backend.php:73 | |
22 | msgid "Use default" | |
23 | msgstr "使用預設" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:74 | |
26 | msgid "Never purge" | |
27 | msgstr "從不清理" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:75 | |
30 | msgid "1 week old" | |
31 | msgstr "1周前" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:76 | |
34 | msgid "2 weeks old" | |
35 | msgstr "2周前" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:77 | |
38 | msgid "1 month old" | |
39 | msgstr "1個月前" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:78 | |
42 | msgid "2 months old" | |
43 | msgstr "2個月前" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:79 | |
46 | msgid "3 months old" | |
47 | msgstr "3個月前" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:82 | |
50 | msgid "Default interval" | |
51 | msgstr "預設間隔" | |
52 | ||
83e399b1 AD |
53 | #: backend.php:83 |
54 | #: backend.php:93 | |
6f32d53c | 55 | msgid "Disable updates" |
56 | msgstr "禁用更新" | |
57 | ||
83e399b1 AD |
58 | #: backend.php:84 |
59 | #: backend.php:94 | |
dfabcb33 AD |
60 | #, fuzzy |
61 | msgid "15 minutes" | |
6f32d53c | 62 | msgstr "每15分鐘" |
63 | ||
83e399b1 AD |
64 | #: backend.php:85 |
65 | #: backend.php:95 | |
dfabcb33 AD |
66 | #, fuzzy |
67 | msgid "30 minutes" | |
6f32d53c | 68 | msgstr "每30分鐘" |
69 | ||
83e399b1 AD |
70 | #: backend.php:86 |
71 | #: backend.php:96 | |
6f32d53c | 72 | msgid "Hourly" |
73 | msgstr "每小時" | |
74 | ||
83e399b1 AD |
75 | #: backend.php:87 |
76 | #: backend.php:97 | |
dfabcb33 AD |
77 | #, fuzzy |
78 | msgid "4 hours" | |
6f32d53c | 79 | msgstr "每4小時" |
80 | ||
83e399b1 AD |
81 | #: backend.php:88 |
82 | #: backend.php:98 | |
dfabcb33 AD |
83 | #, fuzzy |
84 | msgid "12 hours" | |
6f32d53c | 85 | msgstr "每12小時" |
86 | ||
83e399b1 AD |
87 | #: backend.php:89 |
88 | #: backend.php:99 | |
6f32d53c | 89 | msgid "Daily" |
90 | msgstr "每天" | |
91 | ||
83e399b1 AD |
92 | #: backend.php:90 |
93 | #: backend.php:100 | |
6f32d53c | 94 | msgid "Weekly" |
95 | msgstr "每周" | |
96 | ||
83e399b1 | 97 | #: backend.php:103 |
e2cb5e6c | 98 | #: classes/pref/users.php:47 |
83e399b1 | 99 | #: classes/pref/system.php:51 |
6f32d53c | 100 | msgid "User" |
101 | msgstr "使用者" | |
102 | ||
103 | #: backend.php:104 | |
104 | msgid "Power User" | |
105 | msgstr "Power User" | |
106 | ||
107 | #: backend.php:105 | |
108 | msgid "Administrator" | |
109 | msgstr "管理員" | |
110 | ||
111 | #: errors.php:9 | |
83e399b1 | 112 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." |
01771706 | 113 | msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。" |
6f32d53c | 114 | |
115 | #: errors.php:12 | |
83e399b1 | 116 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." |
01771706 | 117 | msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。" |
6f32d53c | 118 | |
119 | #: errors.php:15 | |
120 | msgid "Backend sanity check failed." | |
121 | msgstr "後端完整性檢查失敗" | |
122 | ||
123 | #: errors.php:17 | |
124 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
125 | msgstr "前端完整性檢查失敗。" | |
126 | ||
127 | #: errors.php:19 | |
83e399b1 AD |
128 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." |
129 | msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。" | |
6f32d53c | 130 | |
131 | #: errors.php:21 | |
132 | msgid "Request not authorized." | |
133 | msgstr "請求未經授權。" | |
134 | ||
135 | #: errors.php:23 | |
136 | msgid "No operation to perform." | |
137 | msgstr "沒有需要執行的操作。" | |
138 | ||
139 | #: errors.php:25 | |
83e399b1 | 140 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." |
6f32d53c | 141 | msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。" |
142 | ||
143 | #: errors.php:27 | |
144 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
01771706 | 145 | msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。" |
6f32d53c | 146 | |
147 | #: errors.php:29 | |
148 | msgid "Configuration check failed" | |
149 | msgstr "配置檢查失敗" | |
150 | ||
151 | #: errors.php:31 | |
83e399b1 | 152 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." |
6f32d53c | 153 | msgstr "" |
01771706 | 154 | "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n" |
155 | "\t\t請去官方網站查閱相關資料。" | |
6f32d53c | 156 | |
157 | #: errors.php:35 | |
158 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
159 | msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。" | |
160 | ||
cadaafb7 AD |
161 | #: errors.php:37 |
162 | #, fuzzy | |
163 | msgid "Method not found" | |
164 | msgstr "找不到摘要。" | |
165 | ||
166 | #: errors.php:39 | |
167 | #, fuzzy | |
168 | msgid "Plugin not found" | |
169 | msgstr "未找到使用者" | |
170 | ||
b73bf7e2 AD |
171 | #: index.php:149 |
172 | #: index.php:165 | |
173 | #: index.php:283 | |
174 | #: prefs.php:118 | |
a9304780 | 175 | #: classes/backend.php:5 |
e2cb5e6c AD |
176 | #: classes/pref/labels.php:294 |
177 | #: classes/pref/feeds.php:1222 | |
178 | #: classes/pref/filters.php:822 | |
df994ac3 | 179 | #: js/feedlist.js:149 |
e2cb5e6c AD |
180 | #: js/feedlist.js:492 |
181 | #: js/feedlist.js:540 | |
182 | #: js/functions.js:314 | |
183 | #: js/functions.js:1338 | |
184 | #: js/prefs.js:562 | |
185 | #: js/prefs.js:754 | |
186 | #: js/prefs.js:1484 | |
187 | #: js/prefs.js:1499 | |
188 | #: js/tt-rss.js:546 | |
189 | #: js/viewfeed.js:1180 | |
ec5ac2ec | 190 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 |
e2cb5e6c AD |
191 | #: js/functions.js:565 |
192 | #: js/prefs.js:1196 | |
193 | #: js/prefs.js:1249 | |
194 | #: js/prefs.js:1288 | |
195 | #: js/prefs.js:1301 | |
196 | #: js/prefs.js:1312 | |
197 | #: js/prefs.js:1327 | |
198 | #: js/tt-rss.js:563 | |
199 | #: js/viewfeed.js:760 | |
6f32d53c | 200 | msgid "Loading, please wait..." |
01771706 | 201 | msgstr "載入中,請稍候……" |
6f32d53c | 202 | |
b73bf7e2 | 203 | #: index.php:187 |
6f32d53c | 204 | msgid "Show articles" |
205 | msgstr "顯示文章" | |
206 | ||
b73bf7e2 | 207 | #: index.php:190 |
6f32d53c | 208 | msgid "Adaptive" |
f3e8c805 | 209 | msgstr "自動調整" |
6f32d53c | 210 | |
b73bf7e2 | 211 | #: index.php:191 |
6f32d53c | 212 | msgid "All Articles" |
213 | msgstr "全部文章" | |
214 | ||
b73bf7e2 | 215 | #: index.php:192 |
e2cb5e6c | 216 | #: include/functions.php:1186 |
b73bf7e2 | 217 | #: classes/feeds.php:110 |
6f32d53c | 218 | msgid "Starred" |
01771706 | 219 | msgstr "星標" |
6f32d53c | 220 | |
b73bf7e2 | 221 | #: index.php:193 |
e2cb5e6c | 222 | #: include/functions.php:1187 |
b73bf7e2 | 223 | #: classes/feeds.php:111 |
6f32d53c | 224 | msgid "Published" |
225 | msgstr "已發布" | |
226 | ||
b73bf7e2 | 227 | #: index.php:194 |
cadaafb7 | 228 | #: classes/feeds.php:103 |
b73bf7e2 | 229 | #: classes/feeds.php:109 |
6f32d53c | 230 | msgid "Unread" |
231 | msgstr "未讀" | |
232 | ||
b73bf7e2 | 233 | #: index.php:195 |
6f32d53c | 234 | msgid "With Note" |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
b73bf7e2 | 237 | #: index.php:196 |
6f32d53c | 238 | msgid "Ignore Scoring" |
239 | msgstr "忽略評分" | |
240 | ||
b73bf7e2 | 241 | #: index.php:199 |
6f32d53c | 242 | msgid "Sort articles" |
243 | msgstr "排序文章" | |
244 | ||
b73bf7e2 | 245 | #: index.php:202 |
6f32d53c | 246 | msgid "Default" |
247 | msgstr "預設" | |
248 | ||
b73bf7e2 | 249 | #: index.php:203 |
6f32d53c | 250 | msgid "Newest first" |
60c58ca7 | 251 | msgstr "最新的優先" |
6f32d53c | 252 | |
b73bf7e2 | 253 | #: index.php:204 |
6f32d53c | 254 | msgid "Oldest first" |
60c58ca7 | 255 | msgstr "最舊的優先" |
6f32d53c | 256 | |
b73bf7e2 | 257 | #: index.php:205 |
6f32d53c | 258 | msgid "Title" |
259 | msgstr "標題" | |
260 | ||
b73bf7e2 AD |
261 | #: index.php:209 |
262 | #: index.php:249 | |
e2cb5e6c | 263 | #: include/functions.php:1174 |
b73bf7e2 AD |
264 | #: classes/feeds.php:115 |
265 | #: js/FeedTree.js:138 | |
266 | #: js/FeedTree.js:166 | |
6f32d53c | 267 | msgid "Mark as read" |
268 | msgstr "標記為已讀" | |
269 | ||
b73bf7e2 | 270 | #: index.php:212 |
6f32d53c | 271 | msgid "Older than one day" |
01771706 | 272 | msgstr "一天以前" |
6f32d53c | 273 | |
b73bf7e2 | 274 | #: index.php:215 |
6f32d53c | 275 | msgid "Older than one week" |
01771706 | 276 | msgstr "一個禮拜以前" |
6f32d53c | 277 | |
b73bf7e2 | 278 | #: index.php:218 |
6f32d53c | 279 | msgid "Older than two weeks" |
01771706 | 280 | msgstr "兩個禮拜以前" |
6f32d53c | 281 | |
b73bf7e2 | 282 | #: index.php:234 |
6f32d53c | 283 | msgid "Communication problem with server." |
8afaeae1 | 284 | msgstr "無法連接到伺服器" |
6f32d53c | 285 | |
b73bf7e2 | 286 | #: index.php:239 |
6f32d53c | 287 | msgid "Actions..." |
288 | msgstr "動作" | |
289 | ||
b73bf7e2 | 290 | #: index.php:241 |
6f32d53c | 291 | msgid "Preferences..." |
292 | msgstr "偏好設定" | |
293 | ||
b73bf7e2 | 294 | #: index.php:242 |
6f32d53c | 295 | msgid "Search..." |
296 | msgstr "搜尋" | |
297 | ||
b73bf7e2 | 298 | #: index.php:243 |
6f32d53c | 299 | msgid "Feed actions:" |
300 | msgstr "摘要操作:" | |
301 | ||
b73bf7e2 | 302 | #: index.php:244 |
e2cb5e6c | 303 | #: classes/handler/public.php:551 |
6f32d53c | 304 | msgid "Subscribe to feed..." |
305 | msgstr "訂閱摘要" | |
306 | ||
b73bf7e2 | 307 | #: index.php:245 |
6f32d53c | 308 | msgid "Edit this feed..." |
309 | msgstr "編輯摘要" | |
310 | ||
b73bf7e2 | 311 | #: index.php:246 |
6f32d53c | 312 | msgid "Rescore feed" |
313 | msgstr "為摘要重新評分" | |
314 | ||
b73bf7e2 | 315 | #: index.php:247 |
e2cb5e6c AD |
316 | #: classes/pref/feeds.php:764 |
317 | #: classes/pref/feeds.php:1195 | |
f6e856a3 | 318 | #: js/PrefFeedTree.js:80 |
6f32d53c | 319 | msgid "Unsubscribe" |
320 | msgstr "取消訂閱" | |
321 | ||
b73bf7e2 | 322 | #: index.php:248 |
6f32d53c | 323 | msgid "All feeds:" |
324 | msgstr "全部摘要:" | |
325 | ||
b73bf7e2 | 326 | #: index.php:250 |
6f32d53c | 327 | msgid "(Un)hide read feeds" |
328 | msgstr "隱藏(顯示)已讀信息" | |
329 | ||
b73bf7e2 | 330 | #: index.php:251 |
6f32d53c | 331 | msgid "Other actions:" |
332 | msgstr "其他操作:" | |
333 | ||
b73bf7e2 | 334 | #: index.php:252 |
e2cb5e6c | 335 | #: include/functions.php:1160 |
6f32d53c | 336 | msgid "Toggle widescreen mode" |
01771706 | 337 | msgstr "切換版面顯示" |
6f32d53c | 338 | |
b73bf7e2 | 339 | #: index.php:253 |
6f32d53c | 340 | msgid "Create label..." |
01771706 | 341 | msgstr "建立標籤" |
6f32d53c | 342 | |
b73bf7e2 | 343 | #: index.php:254 |
6f32d53c | 344 | msgid "Create filter..." |
345 | msgstr "建立過濾器" | |
346 | ||
b73bf7e2 | 347 | #: index.php:255 |
6f32d53c | 348 | msgid "Keyboard shortcuts help" |
01771706 | 349 | msgstr "快捷鍵說明" |
6f32d53c | 350 | |
b73bf7e2 | 351 | #: index.php:264 |
6f32d53c | 352 | msgid "Logout" |
01771706 | 353 | msgstr "登出" |
6f32d53c | 354 | |
b73bf7e2 | 355 | #: index.php:270 |
8b4bfd5c AD |
356 | msgid "Updates are available from Git." |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
83e399b1 | 359 | #: prefs.php:33 |
b73bf7e2 | 360 | #: prefs.php:136 |
e2cb5e6c AD |
361 | #: include/functions.php:1189 |
362 | #: classes/pref/prefs.php:425 | |
6f32d53c | 363 | msgid "Preferences" |
364 | msgstr "偏好設定" | |
365 | ||
b73bf7e2 | 366 | #: prefs.php:127 |
6f32d53c | 367 | msgid "Keyboard shortcuts" |
368 | msgstr "快捷鍵" | |
369 | ||
b73bf7e2 | 370 | #: prefs.php:128 |
6f32d53c | 371 | msgid "Exit preferences" |
372 | msgstr "退出偏好設定" | |
373 | ||
b73bf7e2 | 374 | #: prefs.php:139 |
e2cb5e6c AD |
375 | #: classes/pref/feeds.php:113 |
376 | #: classes/pref/feeds.php:1130 | |
377 | #: classes/pref/feeds.php:1184 | |
6f32d53c | 378 | msgid "Feeds" |
379 | msgstr "摘要" | |
380 | ||
b73bf7e2 | 381 | #: prefs.php:142 |
e2cb5e6c | 382 | #: classes/pref/filters.php:276 |
6f32d53c | 383 | msgid "Filters" |
384 | msgstr "過濾器" | |
385 | ||
b73bf7e2 | 386 | #: prefs.php:145 |
e2cb5e6c AD |
387 | #: classes/pref/labels.php:94 |
388 | #: classes/feeds.php:1748 | |
6f32d53c | 389 | msgid "Labels" |
390 | msgstr "預定義標籤" | |
391 | ||
b73bf7e2 | 392 | #: prefs.php:149 |
6f32d53c | 393 | msgid "Users" |
394 | msgstr "使用者" | |
395 | ||
b73bf7e2 | 396 | #: prefs.php:152 |
6f32d53c | 397 | msgid "System" |
01771706 | 398 | msgstr "系統" |
6f32d53c | 399 | |
e2cb5e6c AD |
400 | #: register.php:186 |
401 | #: include/login_form.php:162 | |
6f32d53c | 402 | msgid "Create new account" |
403 | msgstr "建立新的帳號" | |
404 | ||
e2cb5e6c | 405 | #: register.php:192 |
6f32d53c | 406 | msgid "New user registrations are administratively disabled." |
407 | msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。" | |
408 | ||
e2cb5e6c AD |
409 | #: register.php:196 |
410 | #: register.php:241 | |
411 | #: register.php:254 | |
412 | #: register.php:269 | |
413 | #: register.php:288 | |
414 | #: register.php:336 | |
415 | #: register.php:346 | |
416 | #: register.php:358 | |
417 | #: classes/handler/public.php:623 | |
418 | #: classes/handler/public.php:697 | |
419 | #: classes/handler/public.php:798 | |
420 | #: classes/handler/public.php:877 | |
421 | #: classes/handler/public.php:891 | |
422 | #: classes/handler/public.php:898 | |
423 | #: classes/handler/public.php:923 | |
6f32d53c | 424 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
425 | msgstr "返回 Tiny Tiny RSS" | |
426 | ||
e2cb5e6c | 427 | #: register.php:217 |
83e399b1 | 428 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." |
6f32d53c | 429 | msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。" |
430 | ||
e2cb5e6c | 431 | #: register.php:223 |
6f32d53c | 432 | msgid "Desired login:" |
433 | msgstr "希望使用的使用者名:" | |
434 | ||
e2cb5e6c | 435 | #: register.php:226 |
6f32d53c | 436 | msgid "Check availability" |
437 | msgstr "檢查可用性" | |
438 | ||
e2cb5e6c AD |
439 | #: register.php:228 |
440 | #: classes/handler/public.php:713 | |
6f32d53c | 441 | msgid "Email:" |
442 | msgstr "電子郵箱:" | |
443 | ||
e2cb5e6c AD |
444 | #: register.php:231 |
445 | #: classes/handler/public.php:718 | |
6f32d53c | 446 | msgid "How much is two plus two:" |
447 | msgstr "二加二等於几:" | |
448 | ||
e2cb5e6c | 449 | #: register.php:234 |
6f32d53c | 450 | msgid "Submit registration" |
451 | msgstr "提交註冊信息" | |
452 | ||
e2cb5e6c | 453 | #: register.php:252 |
6f32d53c | 454 | msgid "Your registration information is incomplete." |
455 | msgstr "您的註冊信息不完整。" | |
456 | ||
e2cb5e6c | 457 | #: register.php:267 |
6f32d53c | 458 | msgid "Sorry, this username is already taken." |
459 | msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。" | |
460 | ||
e2cb5e6c | 461 | #: register.php:286 |
6f32d53c | 462 | msgid "Registration failed." |
463 | msgstr "註冊失敗。" | |
464 | ||
e2cb5e6c | 465 | #: register.php:333 |
6f32d53c | 466 | msgid "Account created successfully." |
467 | msgstr "帳號建立成功。" | |
468 | ||
e2cb5e6c | 469 | #: register.php:355 |
6f32d53c | 470 | msgid "New user registrations are currently closed." |
471 | msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。" | |
472 | ||
e2cb5e6c | 473 | #: update.php:67 |
6f32d53c | 474 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." |
475 | msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。" | |
476 | ||
e2cb5e6c AD |
477 | #: include/controls.php:85 |
478 | #: classes/pref/filters.php:245 | |
479 | #: classes/pref/filters.php:256 | |
480 | #: classes/pref/filters.php:553 | |
f6e856a3 AD |
481 | msgid "All feeds" |
482 | msgstr "全部摘要" | |
483 | ||
e2cb5e6c AD |
484 | #: include/controls.php:138 |
485 | #: include/controls.php:230 | |
486 | #: classes/opml.php:510 | |
487 | #: classes/digest.php:120 | |
488 | #: classes/pref/feeds.php:232 | |
489 | #: classes/feeds.php:1760 | |
6f32d53c | 490 | msgid "Uncategorized" |
491 | msgstr "未分類" | |
492 | ||
cadaafb7 | 493 | #: include/feedbrowser.php:84 |
6f32d53c | 494 | #, fuzzy, php-format |
495 | msgid "%d archived article" | |
496 | msgid_plural "%d archived articles" | |
497 | msgstr[0] "%d 個存檔的文章" | |
498 | ||
cadaafb7 | 499 | #: include/feedbrowser.php:108 |
6f32d53c | 500 | msgid "No feeds found." |
501 | msgstr "未找到摘要。" | |
502 | ||
e2cb5e6c | 503 | #: include/functions.php:942 |
a9304780 AD |
504 | #, php-format |
505 | msgid "%d min" | |
506 | msgstr "" | |
507 | ||
e2cb5e6c | 508 | #: include/functions.php:1136 |
6f32d53c | 509 | msgid "Navigation" |
510 | msgstr "導航" | |
511 | ||
e2cb5e6c | 512 | #: include/functions.php:1137 |
6f32d53c | 513 | msgid "Open next feed" |
01771706 | 514 | msgstr "顯示下一個摘要" |
6f32d53c | 515 | |
e2cb5e6c | 516 | #: include/functions.php:1138 |
6f32d53c | 517 | msgid "Open previous feed" |
518 | msgstr "" | |
519 | ||
e2cb5e6c | 520 | #: include/functions.php:1139 |
6f32d53c | 521 | msgid "Open next article" |
f3e8c805 | 522 | msgstr "開啟下一個文章" |
6f32d53c | 523 | |
e2cb5e6c | 524 | #: include/functions.php:1140 |
6f32d53c | 525 | msgid "Open previous article" |
f3e8c805 | 526 | msgstr "開啟上一個文章" |
6f32d53c | 527 | |
e2cb5e6c | 528 | #: include/functions.php:1141 |
6f32d53c | 529 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
e2cb5e6c | 532 | #: include/functions.php:1142 |
6f32d53c | 533 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
e2cb5e6c | 536 | #: include/functions.php:1143 |
6f32d53c | 537 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
e2cb5e6c | 540 | #: include/functions.php:1144 |
6f32d53c | 541 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
e2cb5e6c | 544 | #: include/functions.php:1145 |
6f32d53c | 545 | msgid "Show search dialog" |
546 | msgstr "顯示搜尋對話框" | |
547 | ||
e2cb5e6c | 548 | #: include/functions.php:1146 |
6f32d53c | 549 | msgid "Article" |
01771706 | 550 | msgstr "文章" |
6f32d53c | 551 | |
e2cb5e6c AD |
552 | #: include/functions.php:1147 |
553 | #: js/viewfeed.js:1697 | |
6f32d53c | 554 | msgid "Toggle starred" |
555 | msgstr "鎖定加星標的項" | |
556 | ||
e2cb5e6c AD |
557 | #: include/functions.php:1148 |
558 | #: js/viewfeed.js:1709 | |
6f32d53c | 559 | msgid "Toggle published" |
560 | msgstr "鎖定發布的項" | |
561 | ||
e2cb5e6c AD |
562 | #: include/functions.php:1149 |
563 | #: js/viewfeed.js:1684 | |
6f32d53c | 564 | msgid "Toggle unread" |
565 | msgstr "鎖定未讀項" | |
566 | ||
e2cb5e6c | 567 | #: include/functions.php:1150 |
6f32d53c | 568 | msgid "Edit tags" |
569 | msgstr "編輯自訂標籤" | |
570 | ||
e2cb5e6c | 571 | #: include/functions.php:1151 |
6f32d53c | 572 | msgid "Open in new window" |
573 | msgstr "在新視窗打開文章" | |
574 | ||
e2cb5e6c AD |
575 | #: include/functions.php:1152 |
576 | #: js/viewfeed.js:1730 | |
6f32d53c | 577 | msgid "Mark below as read" |
f3e8c805 | 578 | msgstr "以下標記為已讀" |
6f32d53c | 579 | |
e2cb5e6c AD |
580 | #: include/functions.php:1153 |
581 | #: js/viewfeed.js:1723 | |
6f32d53c | 582 | msgid "Mark above as read" |
f3e8c805 | 583 | msgstr "以上標記為已讀" |
6f32d53c | 584 | |
e2cb5e6c | 585 | #: include/functions.php:1154 |
6f32d53c | 586 | msgid "Scroll down" |
f3e8c805 | 587 | msgstr "向下捲動" |
6f32d53c | 588 | |
e2cb5e6c | 589 | #: include/functions.php:1155 |
6f32d53c | 590 | msgid "Scroll up" |
f3e8c805 | 591 | msgstr "向上捲動" |
6f32d53c | 592 | |
e2cb5e6c | 593 | #: include/functions.php:1156 |
6f32d53c | 594 | #, fuzzy |
595 | msgid "Select article under cursor" | |
596 | msgstr "選擇鼠標指向的文章" | |
597 | ||
e2cb5e6c | 598 | #: include/functions.php:1157 |
01771706 | 599 | #, fuzzy |
6f32d53c | 600 | msgid "Email article" |
f3e8c805 | 601 | msgstr "透過郵件發送文章" |
6f32d53c | 602 | |
e2cb5e6c | 603 | #: include/functions.php:1158 |
6f32d53c | 604 | #, fuzzy |
605 | msgid "Close/collapse article" | |
606 | msgstr "選擇所有文章" | |
607 | ||
e2cb5e6c | 608 | #: include/functions.php:1159 |
6f32d53c | 609 | #, fuzzy |
610 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
611 | msgstr "鎖定發布的項" | |
612 | ||
e2cb5e6c AD |
613 | #: include/functions.php:1161 |
614 | #: plugins/embed_original/init.php:33 | |
6f32d53c | 615 | msgid "Toggle embed original" |
01771706 | 616 | msgstr "切換為原網頁顯示" |
6f32d53c | 617 | |
e2cb5e6c | 618 | #: include/functions.php:1162 |
6f32d53c | 619 | msgid "Article selection" |
01771706 | 620 | msgstr "選擇文章" |
6f32d53c | 621 | |
e2cb5e6c | 622 | #: include/functions.php:1163 |
6f32d53c | 623 | msgid "Select all articles" |
624 | msgstr "選擇所有文章" | |
625 | ||
e2cb5e6c | 626 | #: include/functions.php:1164 |
6f32d53c | 627 | msgid "Select unread" |
628 | msgstr "選擇未讀文章" | |
629 | ||
e2cb5e6c | 630 | #: include/functions.php:1165 |
6f32d53c | 631 | msgid "Select starred" |
01771706 | 632 | msgstr "選擇星標的" |
6f32d53c | 633 | |
e2cb5e6c | 634 | #: include/functions.php:1166 |
6f32d53c | 635 | msgid "Select published" |
f3e8c805 | 636 | msgstr "選擇已發佈文章" |
6f32d53c | 637 | |
e2cb5e6c | 638 | #: include/functions.php:1167 |
6f32d53c | 639 | msgid "Invert selection" |
01771706 | 640 | msgstr "反向選取" |
6f32d53c | 641 | |
e2cb5e6c | 642 | #: include/functions.php:1168 |
6f32d53c | 643 | msgid "Deselect everything" |
644 | msgstr "取消選擇所有文章" | |
645 | ||
e2cb5e6c AD |
646 | #: include/functions.php:1169 |
647 | #: classes/pref/feeds.php:521 | |
648 | #: classes/pref/feeds.php:788 | |
6f32d53c | 649 | msgid "Feed" |
650 | msgstr "摘要" | |
651 | ||
e2cb5e6c | 652 | #: include/functions.php:1170 |
6f32d53c | 653 | msgid "Refresh current feed" |
f3e8c805 | 654 | msgstr "重新整理目前摘要" |
6f32d53c | 655 | |
e2cb5e6c | 656 | #: include/functions.php:1171 |
6f32d53c | 657 | msgid "Un/hide read feeds" |
658 | msgstr "隱藏(顯示)已讀信息" | |
659 | ||
e2cb5e6c AD |
660 | #: include/functions.php:1172 |
661 | #: classes/pref/feeds.php:1187 | |
6f32d53c | 662 | msgid "Subscribe to feed" |
663 | msgstr "訂閱摘要" | |
664 | ||
e2cb5e6c | 665 | #: include/functions.php:1173 |
b73bf7e2 | 666 | #: js/FeedTree.js:145 |
f6e856a3 | 667 | #: js/PrefFeedTree.js:74 |
e2cb5e6c | 668 | #: js/viewfeed.js:1848 |
6f32d53c | 669 | msgid "Edit feed" |
670 | msgstr "編輯摘要" | |
671 | ||
e2cb5e6c | 672 | #: include/functions.php:1175 |
6f32d53c | 673 | #, fuzzy |
674 | msgid "Reverse headlines" | |
675 | msgstr "反向排序" | |
676 | ||
e2cb5e6c | 677 | #: include/functions.php:1176 |
c565a0cc AD |
678 | msgid "Toggle headline grouping" |
679 | msgstr "" | |
680 | ||
e2cb5e6c | 681 | #: include/functions.php:1177 |
6f32d53c | 682 | #, fuzzy |
683 | msgid "Debug feed update" | |
684 | msgstr "禁用更新" | |
685 | ||
e2cb5e6c | 686 | #: include/functions.php:1178 |
3d1c005b RR |
687 | #, fuzzy |
688 | msgid "Debug viewfeed()" | |
689 | msgstr "禁用更新" | |
690 | ||
e2cb5e6c | 691 | #: include/functions.php:1179 |
b73bf7e2 | 692 | #: js/FeedTree.js:194 |
6f32d53c | 693 | msgid "Mark all feeds as read" |
694 | msgstr "標記所有摘要為已讀" | |
695 | ||
e2cb5e6c | 696 | #: include/functions.php:1180 |
6f32d53c | 697 | #, fuzzy |
698 | msgid "Un/collapse current category" | |
699 | msgstr "加入到類別:" | |
700 | ||
e2cb5e6c | 701 | #: include/functions.php:1181 |
6f32d53c | 702 | #, fuzzy |
703 | msgid "Toggle combined mode" | |
704 | msgstr "鎖定發布的項" | |
705 | ||
e2cb5e6c | 706 | #: include/functions.php:1182 |
6f32d53c | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
709 | msgstr "鎖定發布的項" | |
710 | ||
e2cb5e6c | 711 | #: include/functions.php:1183 |
6f32d53c | 712 | msgid "Go to" |
01771706 | 713 | msgstr "跳到……" |
6f32d53c | 714 | |
e2cb5e6c AD |
715 | #: include/functions.php:1184 |
716 | #: classes/feeds.php:1621 | |
f6e856a3 AD |
717 | msgid "All articles" |
718 | msgstr "全部文章" | |
719 | ||
e2cb5e6c | 720 | #: include/functions.php:1185 |
6f32d53c | 721 | msgid "Fresh" |
722 | msgstr "" | |
723 | ||
e2cb5e6c AD |
724 | #: include/functions.php:1188 |
725 | #: js/tt-rss.js:490 | |
726 | #: js/tt-rss.js:659 | |
6f32d53c | 727 | msgid "Tag cloud" |
728 | msgstr "標籤雲" | |
729 | ||
e2cb5e6c | 730 | #: include/functions.php:1190 |
6f32d53c | 731 | msgid "Other" |
01771706 | 732 | msgstr "其他" |
6f32d53c | 733 | |
e2cb5e6c AD |
734 | #: include/functions.php:1191 |
735 | #: classes/pref/labels.php:279 | |
6f32d53c | 736 | msgid "Create label" |
737 | msgstr "建立預定義標籤" | |
738 | ||
e2cb5e6c AD |
739 | #: include/functions.php:1192 |
740 | #: classes/pref/filters.php:801 | |
6f32d53c | 741 | msgid "Create filter" |
742 | msgstr "建立過濾器" | |
743 | ||
e2cb5e6c | 744 | #: include/functions.php:1193 |
6f32d53c | 745 | #, fuzzy |
746 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
747 | msgstr "折疊側邊欄" | |
748 | ||
e2cb5e6c | 749 | #: include/functions.php:1194 |
6f32d53c | 750 | #, fuzzy |
751 | msgid "Show help dialog" | |
752 | msgstr "顯示搜尋對話框" | |
753 | ||
e2cb5e6c | 754 | #: include/functions.php:2493 |
c565a0cc AD |
755 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
e2cb5e6c | 758 | #: include/functions.php:2494 |
c565a0cc AD |
759 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
e2cb5e6c | 762 | #: include/functions.php:2495 |
c565a0cc AD |
763 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
e2cb5e6c | 766 | #: include/functions.php:2496 |
c565a0cc AD |
767 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
e2cb5e6c | 770 | #: include/functions.php:2497 |
c565a0cc AD |
771 | #, fuzzy |
772 | msgid "No file was uploaded" | |
773 | msgstr "沒有上傳檔案" | |
774 | ||
e2cb5e6c | 775 | #: include/functions.php:2498 |
c565a0cc AD |
776 | msgid "Missing a temporary folder" |
777 | msgstr "" | |
778 | ||
e2cb5e6c | 779 | #: include/functions.php:2499 |
c565a0cc AD |
780 | msgid "Failed to write file to disk." |
781 | msgstr "" | |
782 | ||
e2cb5e6c | 783 | #: include/functions.php:2500 |
c565a0cc AD |
784 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
e2cb5e6c AD |
787 | #: include/login_form.php:107 |
788 | #: classes/handler/public.php:446 | |
789 | #: classes/handler/public.php:708 | |
6f32d53c | 790 | msgid "Login:" |
791 | msgstr "登入:" | |
792 | ||
e2cb5e6c AD |
793 | #: include/login_form.php:117 |
794 | #: classes/handler/public.php:449 | |
6f32d53c | 795 | msgid "Password:" |
796 | msgstr "密碼:" | |
797 | ||
e2cb5e6c | 798 | #: include/login_form.php:123 |
6f32d53c | 799 | msgid "I forgot my password" |
01771706 | 800 | msgstr "我忘記密碼了" |
6f32d53c | 801 | |
e2cb5e6c | 802 | #: include/login_form.php:129 |
6f32d53c | 803 | msgid "Profile:" |
804 | msgstr "偏好:" | |
805 | ||
e2cb5e6c AD |
806 | #: include/login_form.php:133 |
807 | #: classes/handler/public.php:252 | |
808 | #: classes/pref/prefs.php:1040 | |
809 | #: classes/rpc.php:69 | |
6f32d53c | 810 | msgid "Default profile" |
811 | msgstr "預設偏好設定" | |
812 | ||
e2cb5e6c | 813 | #: include/login_form.php:141 |
6f32d53c | 814 | msgid "Use less traffic" |
815 | msgstr "使用較少流量" | |
816 | ||
e2cb5e6c | 817 | #: include/login_form.php:145 |
6f32d53c | 818 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." |
f3e8c805 | 819 | msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。" |
6f32d53c | 820 | |
e2cb5e6c | 821 | #: include/login_form.php:153 |
6f32d53c | 822 | msgid "Remember me" |
99b6de4a | 823 | msgstr "記住我" |
6f32d53c | 824 | |
e2cb5e6c AD |
825 | #: include/login_form.php:159 |
826 | #: classes/handler/public.php:454 | |
6f32d53c | 827 | msgid "Log in" |
99b6de4a | 828 | msgstr "登入" |
6f32d53c | 829 | |
e2cb5e6c | 830 | #: include/sessions.php:46 |
6f32d53c | 831 | #, fuzzy |
832 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
833 | msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" | |
834 | ||
e2cb5e6c | 835 | #: include/sessions.php:62 |
6f32d53c | 836 | msgid "Session failed to validate (password changed)" |
837 | msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" | |
838 | ||
e2cb5e6c AD |
839 | #: include/sessions.php:69 |
840 | #, fuzzy | |
841 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
842 | msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" | |
6f32d53c | 843 | |
e2cb5e6c | 844 | #: classes/article.php:26 |
f6e856a3 AD |
845 | msgid "Article not found." |
846 | msgstr "找不到文章。" | |
847 | ||
e2cb5e6c | 848 | #: classes/article.php:211 |
f6e856a3 AD |
849 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" |
850 | msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:" | |
851 | ||
e2cb5e6c AD |
852 | #: classes/article.php:236 |
853 | #: classes/pref/labels.php:82 | |
854 | #: classes/pref/users.php:103 | |
855 | #: classes/pref/feeds.php:768 | |
856 | #: classes/pref/feeds.php:908 | |
857 | #: classes/pref/filters.php:525 | |
858 | #: classes/pref/prefs.php:985 | |
f6e856a3 | 859 | #: plugins/nsfw/init.php:85 |
e2cb5e6c AD |
860 | #: plugins/note/init.php:58 |
861 | #: plugins/af_readability/init.php:69 | |
862 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:62 | |
863 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 | |
864 | #: plugins/mail/init.php:65 | |
865 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
f6e856a3 AD |
866 | msgid "Save" |
867 | msgstr "儲存" | |
868 | ||
e2cb5e6c AD |
869 | #: classes/article.php:238 |
870 | #: classes/handler/public.php:423 | |
f6e856a3 | 871 | #: classes/handler/public.php:457 |
e2cb5e6c AD |
872 | #: classes/pref/labels.php:84 |
873 | #: classes/pref/users.php:105 | |
874 | #: classes/pref/feeds.php:769 | |
875 | #: classes/pref/feeds.php:911 | |
876 | #: classes/pref/feeds.php:1681 | |
877 | #: classes/pref/filters.php:528 | |
878 | #: classes/pref/filters.php:945 | |
879 | #: classes/pref/filters.php:1018 | |
880 | #: classes/pref/filters.php:1111 | |
881 | #: classes/pref/prefs.php:987 | |
882 | #: classes/feeds.php:1076 | |
883 | #: classes/feeds.php:1128 | |
884 | #: classes/feeds.php:1167 | |
885 | #: plugins/note/init.php:60 | |
886 | #: plugins/mail/init.php:179 | |
f6e856a3 AD |
887 | msgid "Cancel" |
888 | msgstr "取消" | |
889 | ||
e2cb5e6c AD |
890 | #: classes/article.php:337 |
891 | #: classes/article.php:682 | |
892 | #: classes/article.php:837 | |
f6e856a3 AD |
893 | msgid "no tags" |
894 | msgstr "無標籤" | |
895 | ||
e2cb5e6c | 896 | #: classes/article.php:448 |
f6e856a3 AD |
897 | msgid "unknown type" |
898 | msgstr "未知類型" | |
899 | ||
e2cb5e6c | 900 | #: classes/article.php:525 |
f6e856a3 AD |
901 | msgid "Attachments" |
902 | msgstr "附件:" | |
903 | ||
e2cb5e6c AD |
904 | #: classes/article.php:624 |
905 | #: classes/feeds.php:700 | |
f6e856a3 AD |
906 | msgid "comment" |
907 | msgid_plural "comments" | |
908 | msgstr[0] "回應" | |
909 | ||
e2cb5e6c AD |
910 | #: classes/article.php:628 |
911 | #: classes/feeds.php:704 | |
f6e856a3 AD |
912 | msgid "comments" |
913 | msgstr "回應" | |
914 | ||
e2cb5e6c | 915 | #: classes/article.php:651 |
f6e856a3 AD |
916 | msgid " - " |
917 | msgstr " - " | |
918 | ||
e2cb5e6c AD |
919 | #: classes/article.php:692 |
920 | #: classes/feeds.php:686 | |
f6e856a3 AD |
921 | msgid "Edit tags for this article" |
922 | msgstr "為本文編輯自訂標籤" | |
923 | ||
e2cb5e6c AD |
924 | #: classes/article.php:725 |
925 | #: classes/feeds.php:641 | |
f6e856a3 AD |
926 | msgid "Originally from:" |
927 | msgstr "來源:" | |
928 | ||
e2cb5e6c AD |
929 | #: classes/article.php:736 |
930 | #: classes/pref/feeds.php:538 | |
931 | #: classes/feeds.php:652 | |
f6e856a3 AD |
932 | msgid "Feed URL" |
933 | msgstr "摘要 URL" | |
934 | ||
e2cb5e6c AD |
935 | #: classes/article.php:773 |
936 | #: classes/backend.php:103 | |
937 | #: classes/dlg.php:33 | |
938 | #: classes/dlg.php:56 | |
939 | #: classes/dlg.php:89 | |
940 | #: classes/dlg.php:154 | |
941 | #: classes/dlg.php:181 | |
942 | #: classes/dlg.php:197 | |
943 | #: classes/pref/feeds.php:1475 | |
944 | #: classes/pref/feeds.php:1542 | |
945 | #: classes/pref/filters.php:208 | |
946 | #: classes/pref/prefs.php:1102 | |
947 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 | |
948 | #: plugins/import_export/init.php:421 | |
949 | #: plugins/import_export/init.php:467 | |
950 | #: plugins/share/init.php:128 | |
951 | msgid "Close this window" | |
952 | msgstr "關閉本視窗" | |
953 | ||
954 | #: classes/article.php:875 | |
f6e856a3 AD |
955 | msgid "(edit note)" |
956 | msgstr "(編輯註記)" | |
957 | ||
e2cb5e6c AD |
958 | #: classes/opml.php:31 |
959 | #: classes/opml.php:36 | |
960 | msgid "OPML Utility" | |
961 | msgstr "OPML 工具" | |
6f32d53c | 962 | |
e2cb5e6c AD |
963 | #: classes/opml.php:40 |
964 | msgid "Importing OPML..." | |
965 | msgstr "正在匯入 OPML ……" | |
6f32d53c | 966 | |
e2cb5e6c AD |
967 | #: classes/opml.php:45 |
968 | msgid "Return to preferences" | |
969 | msgstr "返回偏好設定" | |
6f32d53c | 970 | |
e2cb5e6c AD |
971 | #: classes/opml.php:299 |
972 | #, php-format | |
973 | msgid "Adding feed: %s" | |
974 | msgstr "新增摘要: %s" | |
6f32d53c | 975 | |
e2cb5e6c AD |
976 | #: classes/opml.php:310 |
977 | #, fuzzy, php-format | |
978 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
979 | msgstr "更新摘要" | |
6f32d53c | 980 | |
e2cb5e6c | 981 | #: classes/opml.php:324 |
644f36a8 | 982 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
983 | msgid "Adding label %s" |
984 | msgstr "新增標籤: %s" | |
6f32d53c | 985 | |
e2cb5e6c | 986 | #: classes/opml.php:327 |
644f36a8 | 987 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
988 | msgid "Duplicate label: %s" |
989 | msgstr "重複的標籤: %s" | |
6f32d53c | 990 | |
e2cb5e6c | 991 | #: classes/opml.php:339 |
644f36a8 | 992 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
993 | msgid "Setting preference key %s to %s" |
994 | msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s" | |
6f32d53c | 995 | |
e2cb5e6c AD |
996 | #: classes/opml.php:375 |
997 | msgid "Adding filter..." | |
998 | msgstr "建立過濾器" | |
3d1c005b | 999 | |
e2cb5e6c AD |
1000 | #: classes/opml.php:510 |
1001 | #, fuzzy, php-format | |
1002 | msgid "Processing category: %s" | |
1003 | msgstr "加入到類別:" | |
3d1c005b | 1004 | |
e2cb5e6c | 1005 | #: classes/opml.php:556 |
644f36a8 | 1006 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
1007 | msgid "Upload failed with error code %d" |
1008 | msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d" | |
6f32d53c | 1009 | |
e2cb5e6c AD |
1010 | #: classes/opml.php:568 |
1011 | #: plugins/import_export/init.php:448 | |
1012 | #, fuzzy | |
1013 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1014 | msgstr "錯誤:無法載入文章。" | |
6f32d53c | 1015 | |
e2cb5e6c AD |
1016 | #: classes/opml.php:572 |
1017 | #: plugins/import_export/init.php:452 | |
1018 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1019 | msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。" | |
1020 | ||
1021 | #: classes/opml.php:583 | |
1022 | #, fuzzy | |
1023 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1024 | msgstr "錯誤:無法載入文章。" | |
1025 | ||
1026 | #: classes/opml.php:592 | |
1027 | msgid "Error while parsing document." | |
1028 | msgstr "解析文檔時發生錯誤。" | |
1029 | ||
1030 | #: classes/backend.php:31 | |
1031 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1032 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。" | |
1033 | ||
1034 | #: classes/backend.php:36 | |
1035 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1036 | msgstr "快捷鍵" | |
1037 | ||
1038 | #: classes/backend.php:59 | |
1039 | msgid "Shift" | |
1040 | msgstr "" | |
1041 | ||
1042 | #: classes/backend.php:62 | |
1043 | msgid "Ctrl" | |
1044 | msgstr "" | |
1045 | ||
1046 | #: classes/backend.php:97 | |
1047 | msgid "Help topic not found." | |
1048 | msgstr "未找到幫助主題。" | |
1049 | ||
1050 | #: classes/dlg.php:17 | |
1051 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
1054 | #: classes/dlg.php:44 | |
1055 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1056 | msgstr "你的公共 OPML URL 是:" | |
1057 | ||
1058 | #: classes/dlg.php:53 | |
1059 | #: classes/dlg.php:178 | |
1060 | #: plugins/share/init.php:125 | |
1061 | msgid "Generate new URL" | |
1062 | msgstr "產生一個新的 URL" | |
1063 | ||
1064 | #: classes/dlg.php:67 | |
1065 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1066 | msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。" | |
1067 | ||
1068 | #: classes/dlg.php:71 | |
1069 | #: classes/dlg.php:80 | |
1070 | msgid "Last update:" | |
1071 | msgstr "上次更新:" | |
1072 | ||
1073 | #: classes/dlg.php:76 | |
1074 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1075 | msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。" | |
1076 | ||
1077 | #: classes/dlg.php:169 | |
1078 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1079 | msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:" | |
1080 | ||
1081 | #: classes/dlg.php:190 | |
1082 | msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: classes/dlg.php:194 | |
1086 | #, fuzzy | |
1087 | msgid "Open Preferences" | |
1088 | msgstr "偏好設定" | |
1089 | ||
1090 | #: classes/handler/public.php:387 | |
1091 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1092 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1093 | msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱" | |
1094 | ||
1095 | #: classes/handler/public.php:395 | |
1096 | msgid "Title:" | |
1097 | msgstr "標題: " | |
1098 | ||
1099 | #: classes/handler/public.php:397 | |
1100 | #: classes/pref/feeds.php:536 | |
1101 | msgid "URL:" | |
1102 | msgstr "URL:" | |
1103 | ||
1104 | #: classes/handler/public.php:399 | |
1105 | msgid "Content:" | |
1106 | msgstr "內容: " | |
1107 | ||
1108 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1109 | msgid "Labels:" | |
1110 | msgstr "標籤" | |
1111 | ||
1112 | #: classes/handler/public.php:420 | |
1113 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
1116 | #: classes/handler/public.php:422 | |
1117 | msgid "Share" | |
1118 | msgstr "分享" | |
1119 | ||
1120 | #: classes/handler/public.php:444 | |
1121 | msgid "Not logged in" | |
1122 | msgstr "沒有登入" | |
1123 | ||
1124 | #: classes/handler/public.php:504 | |
1125 | msgid "Incorrect username or password" | |
1126 | msgstr "使用者名或密碼錯誤" | |
1127 | ||
1128 | #: classes/handler/public.php:557 | |
1129 | #, php-format | |
1130 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1131 | msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>." | |
1132 | ||
1133 | #: classes/handler/public.php:560 | |
1134 | #, php-format | |
1135 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1136 | msgstr "訂閱到 <b>%s</b>." | |
1137 | ||
1138 | #: classes/handler/public.php:563 | |
1139 | #, php-format | |
1140 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1141 | msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。" | |
1142 | ||
1143 | #: classes/handler/public.php:566 | |
1144 | #, php-format | |
1145 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1146 | msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。" | |
1147 | ||
1148 | #: classes/handler/public.php:569 | |
1149 | #, fuzzy | |
1150 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1151 | msgstr "未找到摘要。" | |
1152 | ||
1153 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1154 | #, php-format | |
1155 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1156 | msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。" | |
1157 | ||
1158 | #: classes/handler/public.php:591 | |
1159 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1160 | msgstr "訂閱選取的摘要" | |
1161 | ||
1162 | #: classes/handler/public.php:618 | |
644f36a8 AD |
1163 | msgid "Edit subscription options" |
1164 | msgstr "編輯訂閱選項" | |
6f32d53c | 1165 | |
e2cb5e6c | 1166 | #: classes/handler/public.php:656 |
644f36a8 AD |
1167 | msgid "Password recovery" |
1168 | msgstr "密碼救援" | |
a9304780 | 1169 | |
e2cb5e6c | 1170 | #: classes/handler/public.php:701 |
a9304780 | 1171 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
1172 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." |
1173 | msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。" | |
6f32d53c | 1174 | |
e2cb5e6c AD |
1175 | #: classes/handler/public.php:723 |
1176 | #: classes/pref/users.php:372 | |
644f36a8 AD |
1177 | msgid "Reset password" |
1178 | msgstr "重設密碼" | |
6f32d53c | 1179 | |
e2cb5e6c | 1180 | #: classes/handler/public.php:733 |
644f36a8 AD |
1181 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." |
1182 | msgstr "" | |
6f32d53c | 1183 | |
e2cb5e6c AD |
1184 | #: classes/handler/public.php:737 |
1185 | #: classes/handler/public.php:806 | |
644f36a8 AD |
1186 | msgid "Go back" |
1187 | msgstr "回去" | |
6f32d53c | 1188 | |
e2cb5e6c | 1189 | #: classes/handler/public.php:775 |
644f36a8 AD |
1190 | #, fuzzy |
1191 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1192 | msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒" | |
6f32d53c | 1193 | |
e2cb5e6c | 1194 | #: classes/handler/public.php:802 |
644f36a8 AD |
1195 | msgid "Sorry, login and email combination not found." |
1196 | msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。" | |
6f32d53c | 1197 | |
e2cb5e6c | 1198 | #: classes/handler/public.php:824 |
644f36a8 AD |
1199 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." |
1200 | msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。" | |
6f32d53c | 1201 | |
e2cb5e6c | 1202 | #: classes/handler/public.php:850 |
644f36a8 AD |
1203 | msgid "Database Updater" |
1204 | msgstr "資料庫更新管理器" | |
6f32d53c | 1205 | |
e2cb5e6c | 1206 | #: classes/handler/public.php:915 |
644f36a8 AD |
1207 | msgid "Perform updates" |
1208 | msgstr "執行更新" | |
6f32d53c | 1209 | |
e2cb5e6c AD |
1210 | #: classes/pref/labels.php:25 |
1211 | #: classes/pref/filters.php:377 | |
1212 | #: classes/pref/filters.php:866 | |
644f36a8 AD |
1213 | msgid "Caption" |
1214 | msgstr "標題" | |
6f32d53c | 1215 | |
e2cb5e6c | 1216 | #: classes/pref/labels.php:40 |
644f36a8 AD |
1217 | msgid "Colors" |
1218 | msgstr "顏色" | |
6f32d53c | 1219 | |
e2cb5e6c | 1220 | #: classes/pref/labels.php:45 |
644f36a8 AD |
1221 | msgid "Foreground:" |
1222 | msgstr "前端:" | |
ec5ac2ec | 1223 | |
e2cb5e6c | 1224 | #: classes/pref/labels.php:45 |
644f36a8 AD |
1225 | msgid "Background:" |
1226 | msgstr "背景:" | |
ec5ac2ec | 1227 | |
e2cb5e6c | 1228 | #: classes/pref/labels.php:244 |
644f36a8 AD |
1229 | #, php-format |
1230 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1231 | msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>" | |
ec5ac2ec | 1232 | |
e2cb5e6c AD |
1233 | #: classes/pref/labels.php:270 |
1234 | #: classes/pref/users.php:356 | |
1235 | #: classes/pref/feeds.php:1175 | |
1236 | #: classes/pref/feeds.php:1423 | |
1237 | #: classes/pref/feeds.php:1488 | |
1238 | #: classes/pref/filters.php:388 | |
1239 | #: classes/pref/filters.php:446 | |
1240 | #: classes/pref/filters.php:792 | |
1241 | #: classes/pref/filters.php:875 | |
1242 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
1243 | #: classes/pref/prefs.php:996 | |
644f36a8 AD |
1244 | msgid "Select" |
1245 | msgstr "選擇" | |
6f32d53c | 1246 | |
e2cb5e6c AD |
1247 | #: classes/pref/labels.php:273 |
1248 | #: classes/pref/users.php:359 | |
1249 | #: classes/pref/feeds.php:1178 | |
1250 | #: classes/pref/feeds.php:1426 | |
1251 | #: classes/pref/feeds.php:1491 | |
1252 | #: classes/pref/filters.php:391 | |
1253 | #: classes/pref/filters.php:449 | |
1254 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1255 | #: classes/pref/filters.php:878 | |
1256 | #: classes/pref/filters.php:905 | |
1257 | #: classes/pref/prefs.php:999 | |
b73bf7e2 | 1258 | #: classes/feeds.php:102 |
644f36a8 AD |
1259 | msgid "All" |
1260 | msgstr "全部" | |
6f32d53c | 1261 | |
e2cb5e6c AD |
1262 | #: classes/pref/labels.php:275 |
1263 | #: classes/pref/users.php:361 | |
1264 | #: classes/pref/feeds.php:1180 | |
1265 | #: classes/pref/feeds.php:1428 | |
1266 | #: classes/pref/feeds.php:1493 | |
1267 | #: classes/pref/filters.php:393 | |
1268 | #: classes/pref/filters.php:451 | |
1269 | #: classes/pref/filters.php:797 | |
1270 | #: classes/pref/filters.php:880 | |
1271 | #: classes/pref/filters.php:907 | |
1272 | #: classes/pref/prefs.php:1001 | |
b73bf7e2 | 1273 | #: classes/feeds.php:105 |
644f36a8 AD |
1274 | msgid "None" |
1275 | msgstr "無" | |
3d1c005b | 1276 | |
e2cb5e6c AD |
1277 | #: classes/pref/labels.php:282 |
1278 | #: classes/pref/users.php:370 | |
1279 | #: classes/pref/feeds.php:746 | |
1280 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1281 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
1282 | #: classes/feeds.php:1127 | |
644f36a8 AD |
1283 | msgid "Remove" |
1284 | msgstr "移除" | |
3d1c005b | 1285 | |
e2cb5e6c | 1286 | #: classes/pref/labels.php:285 |
644f36a8 AD |
1287 | msgid "Clear colors" |
1288 | msgstr "清空顏色" | |
3d1c005b | 1289 | |
f6e856a3 AD |
1290 | #: classes/pref/users.php:6 |
1291 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1292 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1293 | msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。" | |
1294 | ||
e2cb5e6c | 1295 | #: classes/pref/users.php:26 |
f6e856a3 AD |
1296 | #, fuzzy |
1297 | msgid "Edit user" | |
1298 | msgstr "編輯過濾器" | |
ec5ac2ec | 1299 | |
e2cb5e6c AD |
1300 | #: classes/pref/users.php:61 |
1301 | #: classes/pref/feeds.php:615 | |
1302 | #: classes/pref/feeds.php:843 | |
1303 | #: classes/feeds.php:1048 | |
644f36a8 AD |
1304 | msgid "Authentication" |
1305 | msgstr "登入驗證" | |
ec5ac2ec | 1306 | |
e2cb5e6c | 1307 | #: classes/pref/users.php:64 |
644f36a8 AD |
1308 | msgid "Access level: " |
1309 | msgstr "帳號等級:" | |
ec5ac2ec | 1310 | |
e2cb5e6c AD |
1311 | #: classes/pref/users.php:82 |
1312 | #: classes/pref/feeds.php:642 | |
1313 | #: classes/pref/feeds.php:861 | |
644f36a8 AD |
1314 | msgid "Options" |
1315 | msgstr "選項" | |
ec5ac2ec | 1316 | |
e2cb5e6c AD |
1317 | #: classes/pref/users.php:96 |
1318 | #: js/prefs.js:479 | |
644f36a8 AD |
1319 | msgid "User details" |
1320 | msgstr "使用者詳細資料" | |
ec5ac2ec | 1321 | |
e2cb5e6c AD |
1322 | #: classes/pref/users.php:136 |
1323 | #: classes/pref/users.php:407 | |
644f36a8 AD |
1324 | msgid "Registered" |
1325 | msgstr "註冊時間" | |
ec5ac2ec | 1326 | |
e2cb5e6c | 1327 | #: classes/pref/users.php:137 |
644f36a8 AD |
1328 | msgid "Last logged in" |
1329 | msgstr "上次登入" | |
ec5ac2ec | 1330 | |
e2cb5e6c | 1331 | #: classes/pref/users.php:145 |
644f36a8 AD |
1332 | msgid "Subscribed feeds count" |
1333 | msgstr "訂閱的摘要數量" | |
ec5ac2ec | 1334 | |
e2cb5e6c | 1335 | #: classes/pref/users.php:146 |
3d1c005b | 1336 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
1337 | msgid "Stored articles" |
1338 | msgstr "加星標文章" | |
ec5ac2ec | 1339 | |
e2cb5e6c AD |
1340 | #: classes/pref/users.php:150 |
1341 | #: classes/pref/users.php:406 | |
644f36a8 AD |
1342 | msgid "Subscribed feeds" |
1343 | msgstr "訂閱的摘要" | |
ec5ac2ec | 1344 | |
e2cb5e6c AD |
1345 | #: classes/pref/users.php:176 |
1346 | msgid "User not found" | |
1347 | msgstr "未找到使用者" | |
1348 | ||
1349 | #: classes/pref/users.php:246 | |
1350 | #, php-format | |
644f36a8 AD |
1351 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" |
1352 | msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>" | |
ec5ac2ec | 1353 | |
e2cb5e6c | 1354 | #: classes/pref/users.php:253 |
644f36a8 AD |
1355 | #, php-format |
1356 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1357 | msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> " | |
ec5ac2ec | 1358 | |
e2cb5e6c | 1359 | #: classes/pref/users.php:257 |
644f36a8 AD |
1360 | #, php-format |
1361 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1362 | msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。" | |
ec5ac2ec | 1363 | |
e2cb5e6c | 1364 | #: classes/pref/users.php:285 |
644f36a8 AD |
1365 | #, fuzzy, php-format |
1366 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1367 | msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>" | |
ec5ac2ec | 1368 | |
e2cb5e6c | 1369 | #: classes/pref/users.php:287 |
644f36a8 AD |
1370 | #, fuzzy, php-format |
1371 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1372 | msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>" | |
ec5ac2ec | 1373 | |
e2cb5e6c | 1374 | #: classes/pref/users.php:311 |
644f36a8 AD |
1375 | msgid "[tt-rss] Password change notification" |
1376 | msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒" | |
a9304780 | 1377 | |
e2cb5e6c AD |
1378 | #: classes/pref/users.php:346 |
1379 | #: classes/pref/feeds.php:1171 | |
1380 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
1381 | #: classes/feeds.php:1098 | |
1382 | #: classes/feeds.php:1166 | |
1383 | #: js/tt-rss.js:165 | |
1384 | msgid "Search" | |
1385 | msgstr "搜尋" | |
1386 | ||
1387 | #: classes/pref/users.php:364 | |
644f36a8 AD |
1388 | msgid "Create user" |
1389 | msgstr "建立使用者" | |
ec5ac2ec | 1390 | |
e2cb5e6c AD |
1391 | #: classes/pref/users.php:368 |
1392 | #: classes/pref/filters.php:807 | |
1393 | msgid "Edit" | |
1394 | msgstr "編輯" | |
1395 | ||
1396 | #: classes/pref/users.php:404 | |
1397 | #: classes/pref/feeds.php:619 | |
1398 | #: classes/pref/feeds.php:847 | |
1399 | #: classes/pref/feeds.php:1658 | |
1400 | #: classes/feeds.php:1052 | |
644f36a8 AD |
1401 | msgid "Login" |
1402 | msgstr "登入" | |
ec5ac2ec | 1403 | |
e2cb5e6c | 1404 | #: classes/pref/users.php:405 |
644f36a8 AD |
1405 | msgid "Access Level" |
1406 | msgstr "帳號等級" | |
ec5ac2ec | 1407 | |
e2cb5e6c | 1408 | #: classes/pref/users.php:408 |
644f36a8 AD |
1409 | msgid "Last login" |
1410 | msgstr "最後登入" | |
ec5ac2ec | 1411 | |
e2cb5e6c | 1412 | #: classes/pref/users.php:427 |
644f36a8 AD |
1413 | msgid "Click to edit" |
1414 | msgstr "點擊進行編輯" | |
ec5ac2ec | 1415 | |
e2cb5e6c | 1416 | #: classes/pref/users.php:447 |
644f36a8 AD |
1417 | msgid "No users defined." |
1418 | msgstr "沒有定義使用者。" | |
ec5ac2ec | 1419 | |
e2cb5e6c | 1420 | #: classes/pref/users.php:449 |
644f36a8 AD |
1421 | msgid "No matching users found." |
1422 | msgstr "沒有匹配的使用者。" | |
ec5ac2ec | 1423 | |
e2cb5e6c AD |
1424 | #: classes/pref/system.php:29 |
1425 | msgid "Error Log" | |
1426 | msgstr "錯誤的Log" | |
ec5ac2ec | 1427 | |
e2cb5e6c AD |
1428 | #: classes/pref/system.php:40 |
1429 | msgid "Refresh" | |
1430 | msgstr "重新整理" | |
ec5ac2ec | 1431 | |
e2cb5e6c AD |
1432 | #: classes/pref/system.php:43 |
1433 | msgid "Clear log" | |
1434 | msgstr "清空Log" | |
a9304780 | 1435 | |
e2cb5e6c AD |
1436 | #: classes/pref/system.php:48 |
1437 | msgid "Error" | |
1438 | msgstr "錯誤" | |
ec5ac2ec | 1439 | |
e2cb5e6c AD |
1440 | #: classes/pref/system.php:49 |
1441 | msgid "Filename" | |
1442 | msgstr "檔案名稱路徑:" | |
ec5ac2ec | 1443 | |
e2cb5e6c AD |
1444 | #: classes/pref/system.php:50 |
1445 | msgid "Message" | |
1446 | msgstr "訊息" | |
ec5ac2ec | 1447 | |
e2cb5e6c AD |
1448 | #: classes/pref/system.php:52 |
1449 | msgid "Date" | |
1450 | msgstr "日期" | |
ec5ac2ec | 1451 | |
e2cb5e6c AD |
1452 | #: classes/pref/feeds.php:15 |
1453 | msgid "Check to enable field" | |
1454 | msgstr "勾選以啟用" | |
ec5ac2ec | 1455 | |
e2cb5e6c AD |
1456 | #: classes/pref/feeds.php:64 |
1457 | #: classes/pref/feeds.php:218 | |
1458 | #: classes/pref/feeds.php:265 | |
1459 | #: classes/pref/feeds.php:271 | |
1460 | #: classes/pref/feeds.php:299 | |
1461 | #, php-format | |
1462 | msgid "(%d feed)" | |
1463 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1464 | msgstr[0] "(%d 個摘要)" | |
ec5ac2ec | 1465 | |
e2cb5e6c AD |
1466 | #: classes/pref/feeds.php:511 |
1467 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1468 | msgid "General" | |
1469 | msgstr "通用" | |
644f36a8 | 1470 | |
e2cb5e6c AD |
1471 | #: classes/pref/feeds.php:527 |
1472 | msgid "Feed Title" | |
1473 | msgstr "摘要標題" | |
a9304780 | 1474 | |
e2cb5e6c AD |
1475 | #: classes/pref/feeds.php:559 |
1476 | #: classes/pref/feeds.php:795 | |
1477 | #: classes/pref/feeds.php:1644 | |
1478 | #: classes/feeds.php:1028 | |
1479 | msgid "Place in category:" | |
1480 | msgstr "加入到類別:" | |
a9304780 | 1481 | |
e2cb5e6c AD |
1482 | #: classes/pref/feeds.php:572 |
1483 | #: classes/pref/feeds.php:809 | |
1484 | #, fuzzy | |
1485 | msgid "Language:" | |
1486 | msgstr "語言:" | |
a9304780 | 1487 | |
e2cb5e6c AD |
1488 | #: classes/pref/feeds.php:579 |
1489 | #: classes/pref/feeds.php:818 | |
1490 | msgid "Update" | |
1491 | msgstr "更新列表" | |
a9304780 | 1492 | |
e2cb5e6c AD |
1493 | #: classes/pref/feeds.php:594 |
1494 | #: classes/pref/feeds.php:834 | |
1495 | msgid "Article purging:" | |
1496 | msgstr "文章清理:" | |
a9304780 | 1497 | |
e2cb5e6c AD |
1498 | #: classes/pref/feeds.php:626 |
1499 | #: classes/pref/feeds.php:855 | |
1500 | #: classes/pref/feeds.php:1661 | |
1501 | #: classes/pref/prefs.php:243 | |
1502 | #: classes/feeds.php:1056 | |
1503 | msgid "Password" | |
1504 | msgstr "密碼" | |
644f36a8 | 1505 | |
e2cb5e6c AD |
1506 | #: classes/pref/feeds.php:630 |
1507 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1508 | msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。" | |
a9304780 | 1509 | |
e2cb5e6c AD |
1510 | #: classes/pref/feeds.php:640 |
1511 | #: classes/feeds.php:1067 | |
1512 | msgid "This feed requires authentication." | |
1513 | msgstr "這個摘要需要認證" | |
a9304780 | 1514 | |
e2cb5e6c AD |
1515 | #: classes/pref/feeds.php:656 |
1516 | #: classes/pref/feeds.php:865 | |
1517 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1518 | msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏" | |
a9304780 | 1519 | |
e2cb5e6c AD |
1520 | #: classes/pref/feeds.php:668 |
1521 | #: classes/pref/feeds.php:871 | |
1522 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1523 | msgstr "包含電子郵件摘要" | |
a9304780 | 1524 | |
e2cb5e6c AD |
1525 | #: classes/pref/feeds.php:681 |
1526 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
1527 | msgid "Always display image attachments" | |
1528 | msgstr "始終顯示圖片附件" | |
a9304780 | 1529 | |
e2cb5e6c AD |
1530 | #: classes/pref/feeds.php:694 |
1531 | #: classes/pref/feeds.php:885 | |
1532 | msgid "Do not embed images" | |
1533 | msgstr "不要包含圖片" | |
a9304780 | 1534 | |
e2cb5e6c AD |
1535 | #: classes/pref/feeds.php:707 |
1536 | #: classes/pref/feeds.php:893 | |
1537 | msgid "Cache media" | |
1538 | msgstr "" | |
a9304780 | 1539 | |
e2cb5e6c AD |
1540 | #: classes/pref/feeds.php:719 |
1541 | #: classes/pref/feeds.php:899 | |
1542 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1543 | msgstr "將已更新的文章標記為未讀" | |
a9304780 | 1544 | |
e2cb5e6c AD |
1545 | #: classes/pref/feeds.php:723 |
1546 | msgid "Icon" | |
1547 | msgstr "圖示" | |
a9304780 | 1548 | |
e2cb5e6c AD |
1549 | #: classes/pref/feeds.php:737 |
1550 | #: classes/pref/feeds.php:1274 | |
1551 | #, fuzzy | |
1552 | msgid "Choose file..." | |
1553 | msgstr "建立過濾器" | |
644f36a8 | 1554 | |
e2cb5e6c AD |
1555 | #: classes/pref/feeds.php:744 |
1556 | msgid "Replace" | |
1557 | msgstr "替換" | |
a9304780 | 1558 | |
e2cb5e6c AD |
1559 | #: classes/pref/feeds.php:751 |
1560 | #: classes/pref/prefs.php:679 | |
1561 | msgid "Plugins" | |
1562 | msgstr "擴充套件" | |
a9304780 | 1563 | |
e2cb5e6c AD |
1564 | #: classes/pref/feeds.php:1146 |
1565 | msgid "Feeds with errors" | |
1566 | msgstr "有錯誤的摘要" | |
a9304780 | 1567 | |
e2cb5e6c AD |
1568 | #: classes/pref/feeds.php:1153 |
1569 | msgid "Inactive feeds" | |
1570 | msgstr "不活躍的摘要" | |
a9304780 | 1571 | |
e2cb5e6c AD |
1572 | #: classes/pref/feeds.php:1189 |
1573 | msgid "Edit selected feeds" | |
1574 | msgstr "編輯選定的摘要" | |
a9304780 | 1575 | |
e2cb5e6c AD |
1576 | #: classes/pref/feeds.php:1191 |
1577 | #: classes/pref/feeds.php:1205 | |
1578 | #: classes/pref/filters.php:810 | |
1579 | msgid "Reset sort order" | |
1580 | msgstr "重新排序" | |
a9304780 | 1581 | |
e2cb5e6c AD |
1582 | #: classes/pref/feeds.php:1193 |
1583 | #: js/prefs.js:1458 | |
1584 | msgid "Batch subscribe" | |
1585 | msgstr "" | |
a9304780 | 1586 | |
e2cb5e6c AD |
1587 | #: classes/pref/feeds.php:1200 |
1588 | msgid "Categories" | |
1589 | msgstr "類別" | |
a9304780 | 1590 | |
e2cb5e6c AD |
1591 | #: classes/pref/feeds.php:1203 |
1592 | msgid "Add category" | |
1593 | msgstr "新增類別" | |
a9304780 | 1594 | |
e2cb5e6c AD |
1595 | #: classes/pref/feeds.php:1207 |
1596 | msgid "Remove selected" | |
1597 | msgstr "移除所選擇的" | |
a9304780 | 1598 | |
e2cb5e6c AD |
1599 | #: classes/pref/feeds.php:1262 |
1600 | msgid "OPML" | |
1601 | msgstr "OPML" | |
a9304780 | 1602 | |
e2cb5e6c AD |
1603 | #: classes/pref/feeds.php:1264 |
1604 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1605 | msgstr "" | |
a9304780 | 1606 | |
e2cb5e6c AD |
1607 | #: classes/pref/feeds.php:1265 |
1608 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1609 | msgstr "" | |
a9304780 | 1610 | |
e2cb5e6c AD |
1611 | #: classes/pref/feeds.php:1280 |
1612 | #, fuzzy | |
1613 | msgid "Import my OPML" | |
1614 | msgstr "正在匯入 OPML ……" | |
a9304780 | 1615 | |
e2cb5e6c AD |
1616 | #: classes/pref/feeds.php:1286 |
1617 | msgid "Filename:" | |
1618 | msgstr "文件名:" | |
a9304780 | 1619 | |
e2cb5e6c AD |
1620 | #: classes/pref/feeds.php:1288 |
1621 | msgid "Include settings" | |
1622 | msgstr "包含設定" | |
a9304780 | 1623 | |
e2cb5e6c AD |
1624 | #: classes/pref/feeds.php:1292 |
1625 | #, fuzzy | |
1626 | msgid "Export OPML" | |
1627 | msgstr "正在匯入 OPML ……" | |
a9304780 | 1628 | |
e2cb5e6c AD |
1629 | #: classes/pref/feeds.php:1296 |
1630 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1631 | msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。" | |
a9304780 | 1632 | |
e2cb5e6c AD |
1633 | #: classes/pref/feeds.php:1300 |
1634 | msgid "Public OPML URL" | |
1635 | msgstr "公開的 OPML URL" | |
a9304780 | 1636 | |
e2cb5e6c | 1637 | #: classes/pref/feeds.php:1301 |
a9304780 | 1638 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1639 | msgid "Display published OPML URL" |
1640 | msgstr "公開的 OPML URL" | |
a9304780 | 1641 | |
e2cb5e6c AD |
1642 | #: classes/pref/feeds.php:1310 |
1643 | msgid "Firefox integration" | |
1644 | msgstr "Firefox 整合" | |
a9304780 | 1645 | |
e2cb5e6c AD |
1646 | #: classes/pref/feeds.php:1312 |
1647 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
1648 | msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。" | |
a9304780 | 1649 | |
e2cb5e6c AD |
1650 | #: classes/pref/feeds.php:1319 |
1651 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1652 | msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。" | |
a9304780 | 1653 | |
e2cb5e6c AD |
1654 | #: classes/pref/feeds.php:1327 |
1655 | #, fuzzy | |
1656 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1657 | msgstr "已發布的文章和產生的摘要" | |
a9304780 | 1658 | |
e2cb5e6c AD |
1659 | #: classes/pref/feeds.php:1329 |
1660 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1661 | msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。" | |
644f36a8 | 1662 | |
e2cb5e6c AD |
1663 | #: classes/pref/feeds.php:1336 |
1664 | #: classes/feeds.php:54 | |
1665 | #: classes/feeds.php:140 | |
1666 | msgid "View as RSS" | |
1667 | msgstr "以 RSS 形式閱讀" | |
644f36a8 | 1668 | |
e2cb5e6c AD |
1669 | #: classes/pref/feeds.php:1337 |
1670 | msgid "Display URL" | |
1671 | msgstr "顯示 URL" | |
644f36a8 | 1672 | |
e2cb5e6c AD |
1673 | #: classes/pref/feeds.php:1340 |
1674 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1675 | msgstr "清空所有產生的 URL" | |
644f36a8 | 1676 | |
e2cb5e6c AD |
1677 | #: classes/pref/feeds.php:1419 |
1678 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1679 | msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):" | |
644f36a8 | 1680 | |
e2cb5e6c AD |
1681 | #: classes/pref/feeds.php:1453 |
1682 | #: classes/pref/feeds.php:1518 | |
1683 | msgid "Click to edit feed" | |
1684 | msgstr "點擊以編輯摘要" | |
644f36a8 | 1685 | |
e2cb5e6c AD |
1686 | #: classes/pref/feeds.php:1471 |
1687 | #: classes/pref/feeds.php:1538 | |
1688 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1689 | msgstr "取消訂閱選取的摘要" | |
644f36a8 | 1690 | |
e2cb5e6c AD |
1691 | #: classes/pref/feeds.php:1641 |
1692 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1693 | msgstr "" | |
644f36a8 | 1694 | |
e2cb5e6c AD |
1695 | #: classes/pref/feeds.php:1650 |
1696 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
644f36a8 AD |
1697 | msgstr "" |
1698 | ||
e2cb5e6c AD |
1699 | #: classes/pref/feeds.php:1673 |
1700 | msgid "Feeds require authentication." | |
1701 | msgstr "" | |
644f36a8 | 1702 | |
e2cb5e6c AD |
1703 | #: classes/pref/feeds.php:1680 |
1704 | #: classes/feeds.php:1070 | |
1705 | #: classes/feeds.php:1126 | |
1706 | msgid "Subscribe" | |
1707 | msgstr "訂閱" | |
644f36a8 | 1708 | |
e2cb5e6c AD |
1709 | #: classes/pref/filters.php:155 |
1710 | #, fuzzy | |
1711 | msgid "Preview article" | |
1712 | msgstr "最新更新的文章" | |
644f36a8 | 1713 | |
e2cb5e6c AD |
1714 | #: classes/pref/filters.php:267 |
1715 | #: classes/pref/filters.php:573 | |
1716 | msgid "(inverse)" | |
1717 | msgstr "反向選取" | |
644f36a8 | 1718 | |
e2cb5e6c AD |
1719 | #: classes/pref/filters.php:263 |
1720 | #: classes/pref/filters.php:572 | |
1721 | #, php-format | |
1722 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
644f36a8 AD |
1723 | msgstr "" |
1724 | ||
e2cb5e6c AD |
1725 | #: classes/pref/filters.php:383 |
1726 | #: classes/pref/filters.php:870 | |
1727 | #: classes/pref/filters.php:977 | |
1728 | msgid "Match" | |
1729 | msgstr "匹配" | |
644f36a8 | 1730 | |
e2cb5e6c AD |
1731 | #: classes/pref/filters.php:397 |
1732 | #: classes/pref/filters.php:455 | |
1733 | #: classes/pref/filters.php:884 | |
1734 | #: classes/pref/filters.php:911 | |
1735 | msgid "Add" | |
1736 | msgstr "新增" | |
1737 | ||
1738 | #: classes/pref/filters.php:400 | |
1739 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1740 | #: classes/pref/filters.php:887 | |
1741 | #: classes/pref/filters.php:914 | |
1742 | #: classes/feeds.php:122 | |
1743 | msgid "Delete" | |
1744 | msgstr "刪除" | |
644f36a8 | 1745 | |
e2cb5e6c AD |
1746 | #: classes/pref/filters.php:441 |
1747 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
644f36a8 | 1748 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1749 | msgid "Apply actions" |
1750 | msgstr "摘要動作" | |
644f36a8 | 1751 | |
e2cb5e6c AD |
1752 | #: classes/pref/filters.php:492 |
1753 | #: classes/pref/filters.php:926 | |
1754 | msgid "Enabled" | |
1755 | msgstr "已啟用" | |
644f36a8 | 1756 | |
e2cb5e6c AD |
1757 | #: classes/pref/filters.php:501 |
1758 | #: classes/pref/filters.php:929 | |
1759 | msgid "Match any rule" | |
644f36a8 AD |
1760 | msgstr "" |
1761 | ||
e2cb5e6c AD |
1762 | #: classes/pref/filters.php:510 |
1763 | #: classes/pref/filters.php:932 | |
644f36a8 | 1764 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1765 | msgid "Inverse matching" |
1766 | msgstr "反向匹配" | |
644f36a8 | 1767 | |
e2cb5e6c AD |
1768 | #: classes/pref/filters.php:522 |
1769 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1770 | msgid "Test" | |
1771 | msgstr "測試" | |
644f36a8 | 1772 | |
e2cb5e6c AD |
1773 | #: classes/pref/filters.php:804 |
1774 | msgid "Combine" | |
644f36a8 AD |
1775 | msgstr "" |
1776 | ||
e2cb5e6c AD |
1777 | #: classes/pref/filters.php:942 |
1778 | msgid "Create" | |
1779 | msgstr "建立" | |
1780 | ||
1781 | #: classes/pref/filters.php:989 | |
1782 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
644f36a8 AD |
1783 | msgstr "" |
1784 | ||
e2cb5e6c AD |
1785 | #: classes/pref/filters.php:991 |
1786 | msgid "on field" | |
1787 | msgstr "on field" | |
644f36a8 | 1788 | |
e2cb5e6c AD |
1789 | #: classes/pref/filters.php:997 |
1790 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
1791 | msgid "in" | |
1792 | msgstr "在" | |
644f36a8 | 1793 | |
e2cb5e6c AD |
1794 | #: classes/pref/filters.php:1010 |
1795 | #, fuzzy | |
1796 | msgid "Wiki: Filters" | |
1797 | msgstr "過濾器" | |
644f36a8 | 1798 | |
e2cb5e6c AD |
1799 | #: classes/pref/filters.php:1015 |
1800 | #, fuzzy | |
1801 | msgid "Save rule" | |
1802 | msgstr "保存" | |
644f36a8 | 1803 | |
e2cb5e6c AD |
1804 | #: classes/pref/filters.php:1015 |
1805 | #: js/functions.js:799 | |
1806 | msgid "Add rule" | |
1807 | msgstr "新增規則" | |
644f36a8 | 1808 | |
e2cb5e6c AD |
1809 | #: classes/pref/filters.php:1038 |
1810 | msgid "Perform Action" | |
1811 | msgstr "執行動作" | |
644f36a8 | 1812 | |
e2cb5e6c AD |
1813 | #: classes/pref/filters.php:1089 |
1814 | #, fuzzy | |
1815 | msgid "No actions available" | |
1816 | msgstr "有可用的新版本啦!" | |
644f36a8 | 1817 | |
e2cb5e6c AD |
1818 | #: classes/pref/filters.php:1108 |
1819 | #, fuzzy | |
1820 | msgid "Save action" | |
1821 | msgstr "版面動作" | |
644f36a8 | 1822 | |
e2cb5e6c AD |
1823 | #: classes/pref/filters.php:1108 |
1824 | #: js/functions.js:821 | |
1825 | #, fuzzy | |
1826 | msgid "Add action" | |
1827 | msgstr "摘要動作" | |
644f36a8 | 1828 | |
e2cb5e6c AD |
1829 | #: classes/pref/filters.php:1135 |
1830 | #, fuzzy | |
1831 | msgid "[No caption]" | |
1832 | msgstr "標題" | |
644f36a8 | 1833 | |
e2cb5e6c AD |
1834 | #: classes/pref/filters.php:1137 |
1835 | #, php-format | |
1836 | msgid "%s (%d rule)" | |
1837 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1838 | msgstr[0] "" | |
644f36a8 | 1839 | |
e2cb5e6c AD |
1840 | #: classes/pref/filters.php:1151 |
1841 | msgid "matches any rule" | |
644f36a8 AD |
1842 | msgstr "" |
1843 | ||
e2cb5e6c AD |
1844 | #: classes/pref/filters.php:1154 |
1845 | #, fuzzy, php-format | |
1846 | msgid "%s (+%d action)" | |
1847 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1848 | msgstr[0] "摘要動作" | |
644f36a8 | 1849 | |
e2cb5e6c AD |
1850 | #: classes/pref/prefs.php:19 |
1851 | msgid "Interface" | |
1852 | msgstr "界面" | |
644f36a8 | 1853 | |
e2cb5e6c AD |
1854 | #: classes/pref/prefs.php:20 |
1855 | msgid "Advanced" | |
1856 | msgstr "進階" | |
644f36a8 | 1857 | |
e2cb5e6c AD |
1858 | #: classes/pref/prefs.php:21 |
1859 | msgid "Digest" | |
1860 | msgstr "文摘" | |
644f36a8 | 1861 | |
e2cb5e6c AD |
1862 | #: classes/pref/prefs.php:25 |
1863 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1864 | msgstr "允許重復的文章" | |
644f36a8 | 1865 | |
e2cb5e6c AD |
1866 | #: classes/pref/prefs.php:26 |
1867 | msgid "Blacklisted tags" | |
1868 | msgstr "被列入黑名單的標籤" | |
644f36a8 | 1869 | |
e2cb5e6c AD |
1870 | #: classes/pref/prefs.php:26 |
1871 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1872 | msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。" | |
644f36a8 | 1873 | |
e2cb5e6c AD |
1874 | #: classes/pref/prefs.php:27 |
1875 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1876 | msgstr "自動標記文章為已讀" | |
644f36a8 | 1877 | |
e2cb5e6c AD |
1878 | #: classes/pref/prefs.php:27 |
1879 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1880 | msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。" | |
644f36a8 | 1881 | |
e2cb5e6c AD |
1882 | #: classes/pref/prefs.php:28 |
1883 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1884 | msgstr "在組合模式下自動展開文章" | |
644f36a8 | 1885 | |
e2cb5e6c AD |
1886 | #: classes/pref/prefs.php:29 |
1887 | msgid "Combined feed display" | |
1888 | msgstr "合併顯示模式" | |
644f36a8 | 1889 | |
e2cb5e6c AD |
1890 | #: classes/pref/prefs.php:29 |
1891 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1892 | msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示" | |
644f36a8 | 1893 | |
e2cb5e6c AD |
1894 | #: classes/pref/prefs.php:30 |
1895 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1896 | msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認" | |
644f36a8 | 1897 | |
e2cb5e6c AD |
1898 | #: classes/pref/prefs.php:31 |
1899 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1900 | msgstr "同時顯示的文章數量" | |
644f36a8 | 1901 | |
e2cb5e6c AD |
1902 | #: classes/pref/prefs.php:32 |
1903 | msgid "Default feed update interval" | |
1904 | msgstr "預設摘要更新間隔" | |
644f36a8 | 1905 | |
e2cb5e6c AD |
1906 | #: classes/pref/prefs.php:32 |
1907 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1908 | msgstr "" | |
644f36a8 | 1909 | |
e2cb5e6c AD |
1910 | #: classes/pref/prefs.php:33 |
1911 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1912 | msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀" | |
644f36a8 | 1913 | |
e2cb5e6c AD |
1914 | #: classes/pref/prefs.php:34 |
1915 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1916 | msgstr "啟用電子郵件摘要" | |
644f36a8 | 1917 | |
e2cb5e6c AD |
1918 | #: classes/pref/prefs.php:34 |
1919 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1920 | msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中" | |
a9304780 | 1921 | |
e2cb5e6c AD |
1922 | #: classes/pref/prefs.php:35 |
1923 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1924 | msgstr "在指定的時間發送摘要" | |
a9304780 | 1925 | |
e2cb5e6c AD |
1926 | #: classes/pref/prefs.php:35 |
1927 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1928 | msgstr "採用UTC時區" | |
a9304780 | 1929 | |
e2cb5e6c AD |
1930 | #: classes/pref/prefs.php:36 |
1931 | msgid "Enable API access" | |
1932 | msgstr "啟用透過API存取" | |
3d1c005b | 1933 | |
e2cb5e6c AD |
1934 | #: classes/pref/prefs.php:36 |
1935 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1936 | msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取" | |
3d1c005b | 1937 | |
e2cb5e6c AD |
1938 | #: classes/pref/prefs.php:37 |
1939 | msgid "Enable feed categories" | |
1940 | msgstr "啟用摘要分類" | |
3d1c005b | 1941 | |
e2cb5e6c AD |
1942 | #: classes/pref/prefs.php:38 |
1943 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1944 | msgstr "以未讀文章數量排序摘要" | |
ec5ac2ec | 1945 | |
e2cb5e6c AD |
1946 | #: classes/pref/prefs.php:39 |
1947 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1948 | msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)" | |
ec5ac2ec | 1949 | |
e2cb5e6c AD |
1950 | #: classes/pref/prefs.php:40 |
1951 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1952 | msgstr "隱藏已全部讀過的摘要" | |
ec5ac2ec | 1953 | |
e2cb5e6c AD |
1954 | #: classes/pref/prefs.php:41 |
1955 | #, fuzzy | |
1956 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1957 | msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容" | |
1958 | ||
1959 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1960 | msgid "Long date format" | |
1961 | msgstr "較長的日期時間格式" | |
1962 | ||
1963 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1964 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
5e28bc1a AD |
1965 | msgstr "" |
1966 | ||
e2cb5e6c AD |
1967 | #: classes/pref/prefs.php:43 |
1968 | msgid "On catchup show next feed" | |
1969 | msgstr "自動顯示下一個摘要" | |
6f32d53c | 1970 | |
e2cb5e6c AD |
1971 | #: classes/pref/prefs.php:43 |
1972 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1973 | msgstr "" | |
6f32d53c | 1974 | |
e2cb5e6c AD |
1975 | #: classes/pref/prefs.php:44 |
1976 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1977 | msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)" | |
6f32d53c | 1978 | |
e2cb5e6c AD |
1979 | #: classes/pref/prefs.php:45 |
1980 | msgid "Purge unread articles" | |
1981 | msgstr "清除未讀文章" | |
6f32d53c | 1982 | |
e2cb5e6c AD |
1983 | #: classes/pref/prefs.php:46 |
1984 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1985 | msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)" | |
6f32d53c | 1986 | |
e2cb5e6c AD |
1987 | #: classes/pref/prefs.php:47 |
1988 | msgid "Short date format" | |
1989 | msgstr "較短的日期時間格式" | |
6f32d53c | 1990 | |
e2cb5e6c AD |
1991 | #: classes/pref/prefs.php:48 |
1992 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1993 | msgstr "在標題列表中顯示內容預覽" | |
6f32d53c | 1994 | |
e2cb5e6c AD |
1995 | #: classes/pref/prefs.php:49 |
1996 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1997 | msgstr "以摘要的日期排序" | |
6f32d53c | 1998 | |
e2cb5e6c AD |
1999 | #: classes/pref/prefs.php:49 |
2000 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
2001 | msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。" | |
3d1c005b | 2002 | |
e2cb5e6c AD |
2003 | #: classes/pref/prefs.php:50 |
2004 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2005 | msgstr "使用 SSL 證書登錄" | |
6f32d53c | 2006 | |
e2cb5e6c AD |
2007 | #: classes/pref/prefs.php:50 |
2008 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
2009 | msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書" | |
6f32d53c | 2010 | |
e2cb5e6c AD |
2011 | #: classes/pref/prefs.php:51 |
2012 | msgid "Do not embed images in articles" | |
2013 | msgstr "不要顯示文章中的圖片" | |
6f32d53c | 2014 | |
e2cb5e6c AD |
2015 | #: classes/pref/prefs.php:52 |
2016 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2017 | msgstr "從文章中剔除不安全的標籤" | |
6f32d53c | 2018 | |
e2cb5e6c AD |
2019 | #: classes/pref/prefs.php:52 |
2020 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2021 | msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤" | |
6f32d53c | 2022 | |
e2cb5e6c AD |
2023 | #: classes/pref/prefs.php:53 |
2024 | #: js/prefs.js:1420 | |
2025 | msgid "Customize stylesheet" | |
2026 | msgstr "自訂樣式" | |
6f32d53c | 2027 | |
e2cb5e6c AD |
2028 | #: classes/pref/prefs.php:53 |
2029 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2030 | msgstr "自訂 CSS 樣式" | |
6f32d53c | 2031 | |
e2cb5e6c AD |
2032 | #: classes/pref/prefs.php:54 |
2033 | msgid "Time zone" | |
2034 | msgstr "所在時區" | |
3d1c005b | 2035 | |
e2cb5e6c | 2036 | #: classes/pref/prefs.php:55 |
f6e856a3 | 2037 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2038 | msgid "Group headlines in virtual feeds" |
2039 | msgstr "對虛擬源中的文章按源分組" | |
6f32d53c | 2040 | |
e2cb5e6c AD |
2041 | #: classes/pref/prefs.php:55 |
2042 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2043 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2044 | |
e2cb5e6c AD |
2045 | #: classes/pref/prefs.php:56 |
2046 | msgid "Language" | |
2047 | msgstr "語言:" | |
6f32d53c | 2048 | |
e2cb5e6c AD |
2049 | #: classes/pref/prefs.php:57 |
2050 | msgid "Theme" | |
2051 | msgstr "佈景主題" | |
6f32d53c | 2052 | |
e2cb5e6c AD |
2053 | #: classes/pref/prefs.php:57 |
2054 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2055 | msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景" | |
644f36a8 | 2056 | |
e2cb5e6c AD |
2057 | #: classes/pref/prefs.php:126 |
2058 | msgid "The configuration was saved." | |
2059 | msgstr "設定已儲存。" | |
6f32d53c | 2060 | |
e2cb5e6c AD |
2061 | #: classes/pref/prefs.php:140 |
2062 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2063 | msgstr "您的個人數據已儲存。" | |
6f32d53c | 2064 | |
e2cb5e6c AD |
2065 | #: classes/pref/prefs.php:156 |
2066 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2067 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2068 | |
e2cb5e6c AD |
2069 | #: classes/pref/prefs.php:179 |
2070 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2071 | msgstr "個人資料與驗證" | |
6f32d53c | 2072 | |
e2cb5e6c AD |
2073 | #: classes/pref/prefs.php:199 |
2074 | msgid "Personal data" | |
2075 | msgstr "個人資訊" | |
6f32d53c | 2076 | |
e2cb5e6c AD |
2077 | #: classes/pref/prefs.php:211 |
2078 | msgid "Full name" | |
2079 | msgstr "姓名" | |
6f32d53c | 2080 | |
e2cb5e6c AD |
2081 | #: classes/pref/prefs.php:215 |
2082 | msgid "E-mail" | |
2083 | msgstr "電子郵件" | |
6f32d53c | 2084 | |
e2cb5e6c AD |
2085 | #: classes/pref/prefs.php:221 |
2086 | msgid "Access level" | |
2087 | msgstr "帳號等級" | |
6f32d53c | 2088 | |
e2cb5e6c AD |
2089 | #: classes/pref/prefs.php:231 |
2090 | msgid "Save data" | |
2091 | msgstr "儲存資料" | |
6f32d53c | 2092 | |
e2cb5e6c AD |
2093 | #: classes/pref/prefs.php:279 |
2094 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
2097 | #: classes/pref/prefs.php:284 | |
2098 | msgid "Old password" | |
2099 | msgstr "原始密碼" | |
2100 | ||
2101 | #: classes/pref/prefs.php:287 | |
2102 | msgid "New password" | |
2103 | msgstr "新密碼" | |
2104 | ||
2105 | #: classes/pref/prefs.php:292 | |
2106 | msgid "Confirm password" | |
2107 | msgstr "確認密碼" | |
2108 | ||
2109 | #: classes/pref/prefs.php:302 | |
2110 | msgid "Change password" | |
2111 | msgstr "更改密碼" | |
2112 | ||
2113 | #: classes/pref/prefs.php:308 | |
2114 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/pref/prefs.php:312 | |
2118 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2119 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2120 | |
e2cb5e6c AD |
2121 | #: classes/pref/prefs.php:337 |
2122 | #: classes/pref/prefs.php:388 | |
2123 | msgid "Enter your password" | |
2124 | msgstr "輸入您的密碼" | |
6f32d53c | 2125 | |
e2cb5e6c AD |
2126 | #: classes/pref/prefs.php:348 |
2127 | #, fuzzy | |
2128 | msgid "Disable OTP" | |
2129 | msgstr "禁用更新" | |
6f32d53c | 2130 | |
e2cb5e6c AD |
2131 | #: classes/pref/prefs.php:354 |
2132 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2133 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2134 | |
e2cb5e6c AD |
2135 | #: classes/pref/prefs.php:356 |
2136 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
644f36a8 | 2137 | msgstr "" |
6f32d53c | 2138 | |
e2cb5e6c AD |
2139 | #: classes/pref/prefs.php:393 |
2140 | #, fuzzy | |
2141 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2142 | msgstr "請填寫類別名稱:" | |
2143 | ||
2144 | #: classes/pref/prefs.php:407 | |
2145 | #, fuzzy | |
2146 | msgid "Enable OTP" | |
2147 | msgstr "已啟用" | |
2148 | ||
2149 | #: classes/pref/prefs.php:413 | |
2150 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
644f36a8 | 2151 | msgstr "" |
6f32d53c | 2152 | |
e2cb5e6c AD |
2153 | #: classes/pref/prefs.php:456 |
2154 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
f6e856a3 | 2155 | msgstr "" |
6f32d53c | 2156 | |
e2cb5e6c AD |
2157 | #: classes/pref/prefs.php:545 |
2158 | msgid "Customize" | |
2159 | msgstr "自訂" | |
6f32d53c | 2160 | |
e2cb5e6c AD |
2161 | #: classes/pref/prefs.php:612 |
2162 | msgid "Register" | |
2163 | msgstr "註冊" | |
6f32d53c | 2164 | |
e2cb5e6c AD |
2165 | #: classes/pref/prefs.php:616 |
2166 | msgid "Clear" | |
2167 | msgstr "清空" | |
6f32d53c | 2168 | |
e2cb5e6c AD |
2169 | #: classes/pref/prefs.php:622 |
2170 | #, php-format | |
2171 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2172 | msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)" | |
6f32d53c | 2173 | |
e2cb5e6c AD |
2174 | #: classes/pref/prefs.php:654 |
2175 | msgid "Save configuration" | |
2176 | msgstr "儲存設定" | |
6f32d53c | 2177 | |
e2cb5e6c AD |
2178 | #: classes/pref/prefs.php:658 |
2179 | msgid "Save and exit preferences" | |
2180 | msgstr "儲存並離開偏好設定" | |
6f32d53c | 2181 | |
e2cb5e6c AD |
2182 | #: classes/pref/prefs.php:663 |
2183 | msgid "Manage profiles" | |
2184 | msgstr "管理偏好文件" | |
6f32d53c | 2185 | |
e2cb5e6c AD |
2186 | #: classes/pref/prefs.php:666 |
2187 | msgid "Reset to defaults" | |
2188 | msgstr "恢復到預設" | |
6f32d53c | 2189 | |
e2cb5e6c AD |
2190 | #: classes/pref/prefs.php:681 |
2191 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2192 | msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~" | |
6f32d53c | 2193 | |
e2cb5e6c AD |
2194 | #: classes/pref/prefs.php:711 |
2195 | msgid "System plugins" | |
2196 | msgstr "系統擴充套件" | |
6f32d53c | 2197 | |
e2cb5e6c AD |
2198 | #: classes/pref/prefs.php:712 |
2199 | msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
2200 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2201 | |
e2cb5e6c AD |
2202 | #: classes/pref/prefs.php:717 |
2203 | #: classes/pref/prefs.php:773 | |
2204 | msgid "Plugin" | |
2205 | msgstr "擴充套件" | |
6f32d53c | 2206 | |
e2cb5e6c AD |
2207 | #: classes/pref/prefs.php:718 |
2208 | #: classes/pref/prefs.php:774 | |
2209 | msgid "Description" | |
2210 | msgstr "描述" | |
6f32d53c | 2211 | |
e2cb5e6c AD |
2212 | #: classes/pref/prefs.php:719 |
2213 | #: classes/pref/prefs.php:775 | |
2214 | msgid "Version" | |
2215 | msgstr "版本" | |
6f32d53c | 2216 | |
e2cb5e6c AD |
2217 | #: classes/pref/prefs.php:720 |
2218 | #: classes/pref/prefs.php:776 | |
2219 | msgid "Author" | |
2220 | msgstr "作者" | |
6f32d53c | 2221 | |
e2cb5e6c AD |
2222 | #: classes/pref/prefs.php:751 |
2223 | #: classes/pref/prefs.php:810 | |
2224 | msgid "more info" | |
2225 | msgstr "更多資訊" | |
6f32d53c | 2226 | |
e2cb5e6c AD |
2227 | #: classes/pref/prefs.php:760 |
2228 | #: classes/pref/prefs.php:819 | |
2229 | msgid "Clear data" | |
2230 | msgstr "清空摘要資料" | |
a9304780 | 2231 | |
e2cb5e6c AD |
2232 | #: classes/pref/prefs.php:769 |
2233 | msgid "User plugins" | |
2234 | msgstr "使用者擴充套件" | |
f6e856a3 | 2235 | |
e2cb5e6c AD |
2236 | #: classes/pref/prefs.php:834 |
2237 | msgid "Enable selected plugins" | |
2238 | msgstr "啟用所選取的擴充套件" | |
6f32d53c | 2239 | |
e2cb5e6c | 2240 | #: classes/pref/prefs.php:912 |
f6e856a3 | 2241 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2242 | msgid "Incorrect one time password" |
2243 | msgstr "使用者名或密碼錯誤" | |
6f32d53c | 2244 | |
e2cb5e6c AD |
2245 | #: classes/pref/prefs.php:917 |
2246 | #: classes/pref/prefs.php:945 | |
2247 | msgid "Incorrect password" | |
2248 | msgstr "密碼錯誤" | |
6f32d53c | 2249 | |
e2cb5e6c AD |
2250 | #: classes/pref/prefs.php:970 |
2251 | #, php-format | |
2252 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
2253 | msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。" | |
6f32d53c | 2254 | |
e2cb5e6c AD |
2255 | #: classes/pref/prefs.php:1010 |
2256 | msgid "Create profile" | |
2257 | msgstr "建立偏好文件" | |
2258 | ||
2259 | #: classes/pref/prefs.php:1034 | |
2260 | #: classes/pref/prefs.php:1062 | |
2261 | msgid "(active)" | |
2262 | msgstr "(當前使用的)" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/pref/prefs.php:1096 | |
2265 | msgid "Remove selected profiles" | |
2266 | msgstr "移除選取的偏好文件" | |
2267 | ||
2268 | #: classes/pref/prefs.php:1098 | |
2269 | msgid "Activate profile" | |
2270 | msgstr "啟用偏好文件" | |
6f32d53c | 2271 | |
644f36a8 AD |
2272 | #: classes/feeds.php:53 |
2273 | msgid "View as RSS feed" | |
2274 | msgstr "以RSS摘要方式閱讀" | |
6f32d53c | 2275 | |
644f36a8 | 2276 | #: classes/feeds.php:62 |
3d1c005b | 2277 | #, php-format |
644f36a8 AD |
2278 | msgid "Last updated: %s" |
2279 | msgstr "上次更新: %s" | |
6f32d53c | 2280 | |
b73bf7e2 AD |
2281 | #: classes/feeds.php:100 |
2282 | #, fuzzy | |
2283 | msgid "Select..." | |
2284 | msgstr "選擇" | |
2285 | ||
2286 | #: classes/feeds.php:104 | |
644f36a8 AD |
2287 | msgid "Invert" |
2288 | msgstr "反向選取" | |
6f32d53c | 2289 | |
b73bf7e2 | 2290 | #: classes/feeds.php:107 |
644f36a8 AD |
2291 | msgid "Selection toggle:" |
2292 | msgstr "標記為:" | |
6f32d53c | 2293 | |
b73bf7e2 | 2294 | #: classes/feeds.php:113 |
644f36a8 AD |
2295 | msgid "Selection:" |
2296 | msgstr "所有選取的:" | |
6f32d53c | 2297 | |
b73bf7e2 | 2298 | #: classes/feeds.php:116 |
644f36a8 AD |
2299 | msgid "Set score" |
2300 | msgstr "評分" | |
6f32d53c | 2301 | |
b73bf7e2 | 2302 | #: classes/feeds.php:119 |
644f36a8 AD |
2303 | msgid "Archive" |
2304 | msgstr "存檔" | |
6f32d53c | 2305 | |
b73bf7e2 | 2306 | #: classes/feeds.php:121 |
644f36a8 AD |
2307 | msgid "Move back" |
2308 | msgstr "移回原位" | |
6f32d53c | 2309 | |
b73bf7e2 AD |
2310 | #: classes/feeds.php:127 |
2311 | #: classes/feeds.php:132 | |
e2cb5e6c | 2312 | #: plugins/mail/init.php:76 |
644f36a8 | 2313 | #: plugins/mailto/init.php:25 |
3d1c005b | 2314 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
2315 | msgid "Forward by email" |
2316 | msgstr "透過郵件轉發" | |
6f32d53c | 2317 | |
b73bf7e2 | 2318 | #: classes/feeds.php:136 |
644f36a8 AD |
2319 | msgid "Feed:" |
2320 | msgstr "摘要:" | |
3d1c005b | 2321 | |
e2cb5e6c AD |
2322 | #: classes/feeds.php:236 |
2323 | #: classes/feeds.php:858 | |
644f36a8 AD |
2324 | msgid "Feed not found." |
2325 | msgstr "找不到摘要。" | |
6f32d53c | 2326 | |
e2cb5e6c | 2327 | #: classes/feeds.php:298 |
644f36a8 AD |
2328 | msgid "Never" |
2329 | msgstr "從未" | |
6f32d53c | 2330 | |
e2cb5e6c | 2331 | #: classes/feeds.php:385 |
644f36a8 AD |
2332 | #, fuzzy, php-format |
2333 | msgid "Imported at %s" | |
2334 | msgstr "匯入" | |
6f32d53c | 2335 | |
e2cb5e6c AD |
2336 | #: classes/feeds.php:437 |
2337 | #: classes/feeds.php:528 | |
644f36a8 AD |
2338 | msgid "mark feed as read" |
2339 | msgstr "標記摘要為已讀" | |
6f32d53c | 2340 | |
e2cb5e6c | 2341 | #: classes/feeds.php:581 |
644f36a8 AD |
2342 | #, fuzzy |
2343 | msgid "Collapse article" | |
2344 | msgstr "全部文章" | |
6f32d53c | 2345 | |
e2cb5e6c | 2346 | #: classes/feeds.php:742 |
644f36a8 AD |
2347 | msgid "No unread articles found to display." |
2348 | msgstr "沒有未讀文章。" | |
6f32d53c | 2349 | |
e2cb5e6c | 2350 | #: classes/feeds.php:745 |
644f36a8 AD |
2351 | msgid "No updated articles found to display." |
2352 | msgstr "沒有最新更新的文章。" | |
6f32d53c | 2353 | |
e2cb5e6c | 2354 | #: classes/feeds.php:748 |
644f36a8 AD |
2355 | msgid "No starred articles found to display." |
2356 | msgstr "沒有加星標的文章。" | |
6f32d53c | 2357 | |
e2cb5e6c | 2358 | #: classes/feeds.php:752 |
644f36a8 AD |
2359 | #, fuzzy |
2360 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2361 | msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。" | |
6f32d53c | 2362 | |
e2cb5e6c | 2363 | #: classes/feeds.php:754 |
644f36a8 AD |
2364 | msgid "No articles found to display." |
2365 | msgstr "暫時沒有文章。" | |
6f32d53c | 2366 | |
e2cb5e6c AD |
2367 | #: classes/feeds.php:770 |
2368 | #: classes/feeds.php:961 | |
a9304780 | 2369 | #, php-format |
644f36a8 AD |
2370 | msgid "Feeds last updated at %s" |
2371 | msgstr "上次摘要更新時間:%s" | |
6f32d53c | 2372 | |
e2cb5e6c AD |
2373 | #: classes/feeds.php:782 |
2374 | #: classes/feeds.php:973 | |
644f36a8 AD |
2375 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
2376 | msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)" | |
6f32d53c | 2377 | |
e2cb5e6c | 2378 | #: classes/feeds.php:950 |
644f36a8 AD |
2379 | msgid "No feed selected." |
2380 | msgstr "沒有選取的摘要。" | |
6f32d53c | 2381 | |
e2cb5e6c AD |
2382 | #: classes/feeds.php:1014 |
2383 | #: classes/feeds.php:1022 | |
644f36a8 AD |
2384 | #, fuzzy |
2385 | msgid "Feed or site URL" | |
2386 | msgstr "摘要 URL" | |
6f32d53c | 2387 | |
e2cb5e6c | 2388 | #: classes/feeds.php:1036 |
644f36a8 AD |
2389 | msgid "Available feeds" |
2390 | msgstr "可用的摘要" | |
6f32d53c | 2391 | |
e2cb5e6c | 2392 | #: classes/feeds.php:1073 |
644f36a8 AD |
2393 | msgid "More feeds" |
2394 | msgstr "更多摘要" | |
6f32d53c | 2395 | |
e2cb5e6c | 2396 | #: classes/feeds.php:1102 |
644f36a8 AD |
2397 | msgid "Popular feeds" |
2398 | msgstr "最受歡迎的摘要" | |
6f32d53c | 2399 | |
e2cb5e6c AD |
2400 | #: classes/feeds.php:1103 |
2401 | msgid "Feed archive" | |
2402 | msgstr "摘要存檔" | |
2403 | ||
2404 | #: classes/feeds.php:1106 | |
2405 | msgid "limit:" | |
2406 | msgstr "限制:" | |
2407 | ||
2408 | #: classes/feeds.php:1140 | |
2409 | msgid "Look for" | |
2410 | msgstr "查找" | |
2411 | ||
2412 | #: classes/feeds.php:1148 | |
2413 | #, php-format | |
2414 | msgid "in %s" | |
2415 | msgstr "" | |
2416 | ||
2417 | #: classes/feeds.php:1153 | |
2418 | msgid "Used for word stemming" | |
2419 | msgstr "" | |
2420 | ||
2421 | #: classes/feeds.php:1162 | |
2422 | #, fuzzy | |
2423 | msgid "Search syntax" | |
2424 | msgstr "搜尋" | |
2425 | ||
2426 | #: classes/feeds.php:1615 | |
2427 | msgid "Starred articles" | |
2428 | msgstr "加星標文章" | |
2429 | ||
2430 | #: classes/feeds.php:1617 | |
2431 | msgid "Published articles" | |
2432 | msgstr "已發布文章" | |
2433 | ||
2434 | #: classes/feeds.php:1619 | |
2435 | msgid "Fresh articles" | |
2436 | msgstr "最新更新的文章" | |
2437 | ||
2438 | #: classes/feeds.php:1623 | |
2439 | msgid "Archived articles" | |
2440 | msgstr "已儲存的文章" | |
2441 | ||
2442 | #: classes/feeds.php:1625 | |
2443 | msgid "Recently read" | |
2444 | msgstr "閱讀紀錄" | |
2445 | ||
2446 | #: classes/feeds.php:1746 | |
2447 | msgid "Special" | |
2448 | msgstr "特殊區域" | |
2449 | ||
2450 | #: classes/feeds.php:2002 | |
2451 | #, php-format | |
2452 | msgid "Search results: %s" | |
2453 | msgstr "搜尋結果: %s" | |
2454 | ||
2455 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2456 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2457 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2461 | msgid "NSFW Plugin" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
2464 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2465 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2466 | msgstr "" | |
2467 | ||
2468 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2469 | msgid "Configuration saved." | |
2470 | msgstr "設定已儲存。" | |
2471 | ||
2472 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2473 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2474 | msgid "Edit article note" | |
2475 | msgstr "編輯文章註記" | |
2476 | ||
2477 | #: plugins/vf_shared/init.php:17 | |
2478 | #: plugins/vf_shared/init.php:73 | |
2479 | msgid "Shared articles" | |
2480 | msgstr "已分享的文章" | |
2481 | ||
2482 | #: plugins/auth_internal/init.php:71 | |
2483 | #, fuzzy | |
2484 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2485 | msgstr "請填寫類別名稱:" | |
2486 | ||
2487 | #: plugins/auth_internal/init.php:212 | |
2488 | msgid "Password has been changed." | |
2489 | msgstr "密碼更改成功。" | |
2490 | ||
2491 | #: plugins/auth_internal/init.php:214 | |
2492 | msgid "Old password is incorrect." | |
2493 | msgstr "原密碼輸入錯誤。" | |
2494 | ||
2495 | #: plugins/af_readability/init.php:22 | |
2496 | msgid "Data saved." | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
2499 | #: plugins/af_readability/init.php:34 | |
2500 | #, fuzzy | |
2501 | msgid "Inline content" | |
2502 | msgstr "滾動文章內容" | |
2503 | ||
2504 | #: plugins/af_readability/init.php:40 | |
2505 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2506 | msgstr "" | |
2507 | ||
2508 | #: plugins/af_readability/init.php:67 | |
2509 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
2512 | #: plugins/af_readability/init.php:79 | |
2513 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 | |
2514 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | ||
2517 | #: plugins/af_readability/init.php:96 | |
2518 | #, fuzzy | |
2519 | msgid "Readability" | |
2520 | msgstr "檢查可用性" | |
2521 | ||
2522 | #: plugins/af_readability/init.php:107 | |
2523 | #, fuzzy | |
2524 | msgid "Inline article content" | |
2525 | msgstr "滾動文章內容" | |
2526 | ||
2527 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:27 | |
2528 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
2531 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:52 | |
2532 | msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2533 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2534 | |
e2cb5e6c AD |
2535 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:56 |
2536 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2537 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2538 | |
e2cb5e6c AD |
2539 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:61 |
2540 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2541 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2542 | |
e2cb5e6c AD |
2543 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:75 |
2544 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 | |
2545 | #, fuzzy | |
2546 | msgid "Configuration saved" | |
2547 | msgstr "設定已儲存。" | |
2548 | ||
2549 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 | |
644f36a8 | 2550 | #, php-format |
e2cb5e6c | 2551 | msgid "Data saved (%s, %d)" |
644f36a8 | 2552 | msgstr "" |
6f32d53c | 2553 | |
e2cb5e6c AD |
2554 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 |
2555 | #, fuzzy | |
2556 | msgid "Show related articles" | |
2557 | msgstr "已分享的文章" | |
2558 | ||
2559 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 | |
2560 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 | |
2561 | #, fuzzy | |
2562 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2563 | msgstr "將所有文章標記為已讀?" | |
2564 | ||
2565 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2566 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
644f36a8 | 2567 | msgstr "" |
6f32d53c | 2568 | |
e2cb5e6c | 2569 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 |
644f36a8 | 2570 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2571 | msgid "Global settings" |
2572 | msgstr "包含設定" | |
6f32d53c | 2573 | |
e2cb5e6c AD |
2574 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 |
2575 | msgid "Minimum similarity:" | |
2576 | msgstr "" | |
3d1c005b | 2577 | |
e2cb5e6c AD |
2578 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 |
2579 | msgid "Minimum title length:" | |
2580 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2581 | |
e2cb5e6c AD |
2582 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 |
2583 | #, fuzzy | |
2584 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2585 | msgstr "啟用摘要分類" | |
6f32d53c | 2586 | |
e2cb5e6c AD |
2587 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 |
2588 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2589 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2590 | |
e2cb5e6c AD |
2591 | #: plugins/af_comics/init.php:48 |
2592 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2593 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2594 | |
e2cb5e6c AD |
2595 | #: plugins/af_comics/init.php:50 |
2596 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2597 | msgstr "" | |
f6e856a3 | 2598 | |
e2cb5e6c AD |
2599 | #: plugins/af_comics/init.php:68 |
2600 | msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." | |
2601 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2602 | |
e2cb5e6c AD |
2603 | #: plugins/af_comics/init.php:70 |
2604 | msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." | |
2605 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2606 | |
f6e856a3 AD |
2607 | #: plugins/import_export/init.php:58 |
2608 | msgid "Import and export" | |
2609 | msgstr "匯入和匯出" | |
6f32d53c | 2610 | |
f6e856a3 AD |
2611 | #: plugins/import_export/init.php:60 |
2612 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
6f32d53c | 2613 | msgstr "" |
2614 | ||
f6e856a3 AD |
2615 | #: plugins/import_export/init.php:65 |
2616 | msgid "Export my data" | |
2617 | msgstr "匯出我的資料" | |
6f32d53c | 2618 | |
f6e856a3 AD |
2619 | #: plugins/import_export/init.php:81 |
2620 | msgid "Import" | |
2621 | msgstr "匯入" | |
6f32d53c | 2622 | |
f6e856a3 AD |
2623 | #: plugins/import_export/init.php:231 |
2624 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
6f32d53c | 2625 | msgstr "" |
2626 | ||
f6e856a3 AD |
2627 | #: plugins/import_export/init.php:236 |
2628 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
6f32d53c | 2629 | msgstr "" |
2630 | ||
f6e856a3 AD |
2631 | #: plugins/import_export/init.php:397 |
2632 | msgid "Finished: " | |
2633 | msgstr "完成: " | |
ec5ac2ec | 2634 | |
f6e856a3 AD |
2635 | #: plugins/import_export/init.php:398 |
2636 | #, fuzzy, php-format | |
2637 | msgid "%d article processed, " | |
2638 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2639 | msgstr[0] "編輯文章註記" | |
a9304780 | 2640 | |
f6e856a3 AD |
2641 | #: plugins/import_export/init.php:399 |
2642 | #, php-format | |
2643 | msgid "%d imported, " | |
2644 | msgid_plural "%d imported, " | |
2645 | msgstr[0] "%d 個已匯入" | |
ec5ac2ec | 2646 | |
f6e856a3 AD |
2647 | #: plugins/import_export/init.php:400 |
2648 | #, php-format | |
2649 | msgid "%d feed created." | |
2650 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2651 | msgstr[0] "%d 個摘要已建立" | |
2652 | ||
2653 | #: plugins/import_export/init.php:405 | |
2654 | msgid "Could not load XML document." | |
a9304780 | 2655 | msgstr "" |
6f32d53c | 2656 | |
f6e856a3 AD |
2657 | #: plugins/import_export/init.php:417 |
2658 | msgid "Prepare data" | |
ad684393 AD |
2659 | msgstr "" |
2660 | ||
f6e856a3 AD |
2661 | #: plugins/import_export/init.php:434 |
2662 | #, fuzzy, php-format | |
2663 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2664 | msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d" | |
2665 | ||
2666 | #: plugins/import_export/init.php:460 | |
2667 | msgid "No file uploaded." | |
2668 | msgstr "沒有上傳檔案" | |
2669 | ||
e2cb5e6c AD |
2670 | #: plugins/mail/init.php:29 |
2671 | msgid "Mail addresses saved." | |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
2674 | #: plugins/mail/init.php:35 | |
2675 | #, fuzzy | |
2676 | msgid "Mail plugin" | |
2677 | msgstr "使用者擴充套件" | |
2678 | ||
2679 | #: plugins/mail/init.php:37 | |
2680 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2681 | msgstr "" | |
2682 | ||
f6e856a3 | 2683 | #: plugins/mail/init.php:118 |
e2cb5e6c AD |
2684 | #: plugins/mail/init.php:124 |
2685 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2686 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
f6e856a3 AD |
2687 | msgid "[Forwarded]" |
2688 | msgstr "[已轉發]" | |
2689 | ||
e2cb5e6c AD |
2690 | #: plugins/mail/init.php:118 |
2691 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
f6e856a3 AD |
2692 | msgid "Multiple articles" |
2693 | msgstr "多個文章" | |
2694 | ||
e2cb5e6c AD |
2695 | #: plugins/mail/init.php:146 |
2696 | msgid "To:" | |
2697 | msgstr "收信人:" | |
644f36a8 | 2698 | |
e2cb5e6c AD |
2699 | #: plugins/mail/init.php:161 |
2700 | msgid "Subject:" | |
2701 | msgstr "主題:" | |
f6e856a3 | 2702 | |
e2cb5e6c AD |
2703 | #: plugins/mail/init.php:178 |
2704 | msgid "Send e-mail" | |
2705 | msgstr "發送郵件" | |
f6e856a3 | 2706 | |
e2cb5e6c AD |
2707 | #: plugins/close_button/init.php:25 |
2708 | msgid "Close article" | |
2709 | msgstr "關閉文章" | |
f6e856a3 AD |
2710 | |
2711 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2712 | msgid "Bookmarklets" | |
2713 | msgstr "書籤" | |
2714 | ||
2715 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2716 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2717 | msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。" | |
2718 | ||
2719 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2720 | #, php-format | |
2721 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2722 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?" | |
2723 | ||
2724 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2725 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2726 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱" | |
2727 | ||
2728 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2729 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2730 | msgstr "" | |
ad684393 | 2731 | |
f6e856a3 AD |
2732 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 |
2733 | msgid "Collapse feedlist" | |
2734 | msgstr "收縮側邊欄" | |
a9304780 | 2735 | |
e2cb5e6c AD |
2736 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 |
2737 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
a9304780 AD |
2738 | msgstr "" |
2739 | ||
e2cb5e6c | 2740 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 |
f6e856a3 | 2741 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2742 | msgid "Enable proxy for all remote images." |
2743 | msgstr "啟用摘要分類" | |
c565a0cc | 2744 | |
e2cb5e6c | 2745 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 |
f6e856a3 | 2746 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2747 | msgid "Don't cache files locally." |
2748 | msgstr "本地快取圖片" | |
a9304780 | 2749 | |
e2cb5e6c AD |
2750 | #: plugins/mailto/init.php:74 |
2751 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
a9304780 AD |
2752 | msgstr "" |
2753 | ||
e2cb5e6c | 2754 | #: plugins/mailto/init.php:78 |
a9304780 | 2755 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2756 | msgid "Forward selected article(s) by email." |
2757 | msgstr "用郵件轉發文章" | |
a9304780 | 2758 | |
e2cb5e6c AD |
2759 | #: plugins/mailto/init.php:81 |
2760 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
a9304780 AD |
2761 | msgstr "" |
2762 | ||
e2cb5e6c AD |
2763 | #: plugins/mailto/init.php:86 |
2764 | msgid "Close this dialog" | |
2765 | msgstr "關閉本對話框" | |
a9304780 | 2766 | |
e2cb5e6c | 2767 | #: plugins/share/init.php:41 |
f6e856a3 AD |
2768 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." |
2769 | msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。" | |
644f36a8 | 2770 | |
e2cb5e6c | 2771 | #: plugins/share/init.php:44 |
f6e856a3 AD |
2772 | msgid "Unshare all articles" |
2773 | msgstr "取消所有分享" | |
644f36a8 | 2774 | |
e2cb5e6c | 2775 | #: plugins/share/init.php:78 |
f6e856a3 AD |
2776 | msgid "Share by URL" |
2777 | msgstr "透過 URL 分享" | |
644f36a8 | 2778 | |
e2cb5e6c AD |
2779 | #: plugins/share/init.php:100 |
2780 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2781 | msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:" | |
f6e856a3 | 2782 | |
e2cb5e6c AD |
2783 | #: plugins/share/init.php:122 |
2784 | msgid "Unshare article" | |
2785 | msgstr "取些分享文章" | |
a9304780 | 2786 | |
b73bf7e2 AD |
2787 | #: js/FeedTree.js:172 |
2788 | #, fuzzy | |
2789 | msgid "(Un)collapse" | |
2790 | msgstr "折疊側邊欄" | |
2791 | ||
f6e856a3 | 2792 | #: js/PrefFeedTree.js:54 |
a9304780 AD |
2793 | msgid "Edit category" |
2794 | msgstr "編輯類別" | |
2795 | ||
f6e856a3 | 2796 | #: js/PrefFeedTree.js:61 |
a9304780 AD |
2797 | msgid "Remove category" |
2798 | msgstr "移除類別" | |
2799 | ||
c565a0cc | 2800 | #: js/PrefFilterTree.js:67 |
a9304780 AD |
2801 | msgid "Inverse" |
2802 | msgstr "反向選取" | |
2803 | ||
e2cb5e6c AD |
2804 | #: js/feedlist.js:512 |
2805 | #, fuzzy | |
2806 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
2807 | msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" | |
2808 | ||
2809 | #: js/feedlist.js:515 | |
2810 | #, fuzzy | |
2811 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
2812 | msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" | |
2813 | ||
2814 | #: js/feedlist.js:518 | |
2815 | #, fuzzy | |
2816 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
2817 | msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" | |
2818 | ||
2819 | #: js/feedlist.js:521 | |
2820 | #, fuzzy | |
2821 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
2822 | msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" | |
2823 | ||
2824 | #: js/feedlist.js:524 | |
2825 | #, fuzzy | |
2826 | msgid "search results" | |
2827 | msgstr "搜尋結果: %s" | |
2828 | ||
2829 | #: js/feedlist.js:524 | |
2830 | #, fuzzy | |
2831 | msgid "all articles" | |
2832 | msgstr "全部文章" | |
2833 | ||
df994ac3 | 2834 | #: js/functions.js:74 |
f8eb8d78 AD |
2835 | msgid "Close" |
2836 | msgstr "" | |
2837 | ||
e2cb5e6c | 2838 | #: js/functions.js:141 |
6f32d53c | 2839 | #, fuzzy |
2840 | msgid "Click to close" | |
2841 | msgstr "點擊暫停" | |
2842 | ||
e2cb5e6c AD |
2843 | #: js/functions.js:448 |
2844 | msgid "Error explained" | |
3d1c005b RR |
2845 | msgstr "" |
2846 | ||
e2cb5e6c AD |
2847 | #: js/functions.js:594 |
2848 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2849 | msgstr "訂閱摘要" | |
3d1c005b | 2850 | |
e2cb5e6c AD |
2851 | #: js/functions.js:623 |
2852 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
2853 | msgstr "" | |
6f32d53c | 2854 | |
e2cb5e6c | 2855 | #: js/functions.js:638 |
f8eb8d78 | 2856 | #, perl-format |
e2cb5e6c AD |
2857 | msgid "Subscribed to %s" |
2858 | msgstr "已訂閱至 %s" | |
6f32d53c | 2859 | |
e2cb5e6c AD |
2860 | #: js/functions.js:643 |
2861 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2862 | msgstr "指定的 URL 無效。" | |
6f32d53c | 2863 | |
e2cb5e6c AD |
2864 | #: js/functions.js:646 |
2865 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2866 | msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。" | |
2867 | ||
2868 | #: js/functions.js:658 | |
2869 | #, fuzzy | |
2870 | msgid "Expand to select feed" | |
2871 | msgstr "編輯選定的摘要" | |
6f32d53c | 2872 | |
e2cb5e6c AD |
2873 | #: js/functions.js:670 |
2874 | #, fuzzy, perl-format | |
2875 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2876 | msgstr "無法下載指定的 URL 。" | |
2877 | ||
2878 | #: js/functions.js:674 | |
2879 | #, perl-format | |
2880 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
2883 | #: js/functions.js:678 | |
2884 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2885 | msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。" | |
2886 | ||
2887 | #: js/functions.js:1138 | |
6f32d53c | 2888 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
2889 | msgstr "為本摘要產生新的群地址?" | |
2890 | ||
e2cb5e6c AD |
2891 | #: js/functions.js:1142 |
2892 | #: js/prefs.js:1091 | |
6f32d53c | 2893 | msgid "Trying to change address..." |
2894 | msgstr "" | |
2895 | ||
e2cb5e6c AD |
2896 | #: js/functions.js:1247 |
2897 | #: js/tt-rss.js:445 | |
2898 | #: js/tt-rss.js:672 | |
2899 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2900 | msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。" | |
2901 | ||
2902 | #: js/functions.js:1262 | |
2903 | msgid "Edit Feed" | |
2904 | msgstr "編輯摘要" | |
2905 | ||
2906 | #: js/functions.js:1268 | |
2907 | #: js/prefs.js:100 | |
2908 | #: js/prefs.js:209 | |
2909 | #: js/prefs.js:647 | |
2910 | msgid "Saving data..." | |
2911 | msgstr " 儲存資料" | |
2912 | ||
2913 | #: js/functions.js:1295 | |
2914 | msgid "More Feeds" | |
2915 | msgstr "更多摘要" | |
2916 | ||
2917 | #: js/functions.js:1357 | |
2918 | #: js/functions.js:1466 | |
df994ac3 | 2919 | #: js/prefs.js:398 |
e2cb5e6c AD |
2920 | #: js/prefs.js:540 |
2921 | #: js/prefs.js:558 | |
2922 | #: js/prefs.js:1073 | |
6f32d53c | 2923 | msgid "No feeds are selected." |
2924 | msgstr "沒有選擇任何摘要。" | |
2925 | ||
e2cb5e6c | 2926 | #: js/functions.js:1400 |
83e399b1 | 2927 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." |
01771706 | 2928 | msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。" |
6f32d53c | 2929 | |
e2cb5e6c | 2930 | #: js/functions.js:1437 |
6f32d53c | 2931 | msgid "Feeds with update errors" |
2932 | msgstr "更新錯誤的摘要" | |
2933 | ||
e2cb5e6c AD |
2934 | #: js/functions.js:1448 |
2935 | #: js/prefs.js:1054 | |
6f32d53c | 2936 | msgid "Remove selected feeds?" |
01771706 | 2937 | msgstr "移除選取的摘要?" |
6f32d53c | 2938 | |
e2cb5e6c AD |
2939 | #: js/functions.js:1451 |
2940 | #: js/prefs.js:1057 | |
6f32d53c | 2941 | msgid "Removing selected feeds..." |
01771706 | 2942 | msgstr "移除選取的摘要?" |
6f32d53c | 2943 | |
df994ac3 | 2944 | #: js/prefs.js:60 |
6f32d53c | 2945 | msgid "Please enter login:" |
99b6de4a | 2946 | msgstr "請輸入帳號名稱:" |
6f32d53c | 2947 | |
df994ac3 | 2948 | #: js/prefs.js:67 |
6f32d53c | 2949 | msgid "Can't create user: no login specified." |
2950 | msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。" | |
2951 | ||
df994ac3 | 2952 | #: js/prefs.js:71 |
6f32d53c | 2953 | msgid "Adding user..." |
01771706 | 2954 | msgstr "使用者新增中..." |
6f32d53c | 2955 | |
df994ac3 | 2956 | #: js/prefs.js:96 |
6f32d53c | 2957 | msgid "User Editor" |
2958 | msgstr "編輯使用者信息" | |
2959 | ||
df994ac3 | 2960 | #: js/prefs.js:131 |
6f32d53c | 2961 | msgid "Edit Filter" |
2962 | msgstr "編輯過濾器" | |
2963 | ||
df994ac3 | 2964 | #: js/prefs.js:170 |
6f32d53c | 2965 | #, fuzzy |
2966 | msgid "Remove filter?" | |
2967 | msgstr "移除這個過濾器: %s ?" | |
2968 | ||
df994ac3 | 2969 | #: js/prefs.js:175 |
6f32d53c | 2970 | #, fuzzy |
2971 | msgid "Removing filter..." | |
2972 | msgstr "建立過濾器" | |
2973 | ||
df994ac3 | 2974 | #: js/prefs.js:292 |
6f32d53c | 2975 | msgid "Remove selected labels?" |
01771706 | 2976 | msgstr "移除選取的預定義標籤?" |
6f32d53c | 2977 | |
df994ac3 | 2978 | #: js/prefs.js:295 |
6f32d53c | 2979 | #, fuzzy |
2980 | msgid "Removing selected labels..." | |
01771706 | 2981 | msgstr "移除選取的預定義標籤?" |
6f32d53c | 2982 | |
df994ac3 | 2983 | #: js/prefs.js:308 |
e2cb5e6c | 2984 | #: js/prefs.js:1140 |
6f32d53c | 2985 | msgid "No labels are selected." |
2986 | msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。" | |
2987 | ||
df994ac3 | 2988 | #: js/prefs.js:320 |
83e399b1 | 2989 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." |
01771706 | 2990 | msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" |
6f32d53c | 2991 | |
df994ac3 | 2992 | #: js/prefs.js:323 |
6f32d53c | 2993 | #, fuzzy |
2994 | msgid "Removing selected users..." | |
2995 | msgstr "移除選定的過濾器?" | |
2996 | ||
df994ac3 | 2997 | #: js/prefs.js:338 |
e2cb5e6c AD |
2998 | #: js/prefs.js:408 |
2999 | #: js/prefs.js:427 | |
3000 | #: js/prefs.js:461 | |
6f32d53c | 3001 | msgid "No users are selected." |
01771706 | 3002 | msgstr "沒有選取任何使用者。" |
6f32d53c | 3003 | |
df994ac3 | 3004 | #: js/prefs.js:350 |
6f32d53c | 3005 | msgid "Remove selected filters?" |
3006 | msgstr "移除選定的過濾器?" | |
3007 | ||
df994ac3 | 3008 | #: js/prefs.js:353 |
6f32d53c | 3009 | #, fuzzy |
3010 | msgid "Removing selected filters..." | |
3011 | msgstr "移除選定的過濾器?" | |
3012 | ||
df994ac3 | 3013 | #: js/prefs.js:366 |
e2cb5e6c AD |
3014 | #: js/prefs.js:495 |
3015 | #: js/prefs.js:514 | |
6f32d53c | 3016 | msgid "No filters are selected." |
01771706 | 3017 | msgstr "沒有選取的過濾器。" |
6f32d53c | 3018 | |
df994ac3 | 3019 | #: js/prefs.js:378 |
6f32d53c | 3020 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" |
01771706 | 3021 | msgstr "從選取的摘要取消訂閱?" |
6f32d53c | 3022 | |
df994ac3 | 3023 | #: js/prefs.js:382 |
6f32d53c | 3024 | #, fuzzy |
3025 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
01771706 | 3026 | msgstr "取消訂閱選取的摘要" |
6f32d53c | 3027 | |
e2cb5e6c AD |
3028 | #: js/prefs.js:413 |
3029 | #: js/prefs.js:432 | |
3030 | #: js/prefs.js:466 | |
6f32d53c | 3031 | msgid "Please select only one user." |
3032 | msgstr "請僅選擇一個使用者。" | |
3033 | ||
e2cb5e6c | 3034 | #: js/prefs.js:436 |
6f32d53c | 3035 | msgid "Reset password of selected user?" |
3036 | msgstr "重置選定使用者的密碼?" | |
3037 | ||
e2cb5e6c | 3038 | #: js/prefs.js:439 |
6f32d53c | 3039 | #, fuzzy |
3040 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3041 | msgstr "重置選定使用者的密碼?" | |
3042 | ||
e2cb5e6c | 3043 | #: js/prefs.js:500 |
6f32d53c | 3044 | msgid "Please select only one filter." |
3045 | msgstr "請僅選擇一個過濾器。" | |
3046 | ||
e2cb5e6c | 3047 | #: js/prefs.js:518 |
6f32d53c | 3048 | #, fuzzy |
3049 | msgid "Combine selected filters?" | |
3050 | msgstr "移除選定的過濾器?" | |
3051 | ||
e2cb5e6c | 3052 | #: js/prefs.js:521 |
6f32d53c | 3053 | #, fuzzy |
3054 | msgid "Joining filters..." | |
3055 | msgstr "建立過濾器" | |
3056 | ||
e2cb5e6c | 3057 | #: js/prefs.js:580 |
6f32d53c | 3058 | msgid "Edit Multiple Feeds" |
3059 | msgstr "編輯多個摘要" | |
3060 | ||
e2cb5e6c | 3061 | #: js/prefs.js:604 |
6f32d53c | 3062 | msgid "Save changes to selected feeds?" |
01771706 | 3063 | msgstr "儲存對摘要的更改?" |
6f32d53c | 3064 | |
e2cb5e6c | 3065 | #: js/prefs.js:681 |
6f32d53c | 3066 | msgid "OPML Import" |
3067 | msgstr "OPML 匯入" | |
3068 | ||
e2cb5e6c | 3069 | #: js/prefs.js:700 |
6f32d53c | 3070 | msgid "Please choose an OPML file first." |
3071 | msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。" | |
3072 | ||
e2cb5e6c | 3073 | #: js/prefs.js:703 |
ec5ac2ec | 3074 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 |
6f32d53c | 3075 | msgid "Importing, please wait..." |
01771706 | 3076 | msgstr "匯入中,請稍候……" |
6f32d53c | 3077 | |
e2cb5e6c | 3078 | #: js/prefs.js:865 |
6f32d53c | 3079 | msgid "Reset to defaults?" |
3080 | msgstr "重置為預設狀態?" | |
3081 | ||
e2cb5e6c | 3082 | #: js/prefs.js:1464 |
6f32d53c | 3083 | msgid "Subscribing to feeds..." |
3084 | msgstr "" | |
3085 | ||
e2cb5e6c | 3086 | #: js/prefs.js:1483 |
6f32d53c | 3087 | msgid "Clear stored data for this plugin?" |
3088 | msgstr "" | |
3089 | ||
e2cb5e6c | 3090 | #: js/prefs.js:1497 |
6f32d53c | 3091 | msgid "Clear all messages in the error log?" |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
df994ac3 | 3094 | #: js/tt-rss.js:118 |
6f32d53c | 3095 | msgid "Mark all articles as read?" |
3096 | msgstr "將所有文章標記為已讀?" | |
3097 | ||
df994ac3 | 3098 | #: js/tt-rss.js:124 |
6f32d53c | 3099 | #, fuzzy |
3100 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3101 | msgstr "標記所有摘要為已讀" | |
3102 | ||
e2cb5e6c | 3103 | #: js/tt-rss.js:397 |
6f32d53c | 3104 | #, fuzzy |
3105 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3106 | msgstr "請先選几個摘要吧。" | |
3107 | ||
e2cb5e6c | 3108 | #: js/tt-rss.js:526 |
6f32d53c | 3109 | #, fuzzy |
3110 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3111 | msgstr "請先選几個摘要吧。" | |
3112 | ||
e2cb5e6c AD |
3113 | #: js/tt-rss.js:539 |
3114 | #: js/tt-rss.js:722 | |
e06c7a43 AD |
3115 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." |
3116 | msgstr "" | |
3117 | ||
e2cb5e6c | 3118 | #: js/tt-rss.js:820 |
dfabcb33 AD |
3119 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
3120 | msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。" | |
6f32d53c | 3121 | |
e2cb5e6c AD |
3122 | #: js/tt-rss.js:825 |
3123 | #: js/tt-rss.js:685 | |
6f32d53c | 3124 | msgid "Please select some feed first." |
3125 | msgstr "請先選幾個摘要吧。" | |
3126 | ||
e2cb5e6c | 3127 | #: js/tt-rss.js:830 |
f8eb8d78 | 3128 | #, perl-format |
6f32d53c | 3129 | msgid "Rescore articles in %s?" |
3130 | msgstr "重置 %s 中文章的評分?" | |
3131 | ||
e2cb5e6c | 3132 | #: js/tt-rss.js:833 |
6f32d53c | 3133 | #, fuzzy |
3134 | msgid "Rescoring articles..." | |
3135 | msgstr "為文章重新評分" | |
3136 | ||
e2cb5e6c AD |
3137 | #: js/viewfeed.js:917 |
3138 | #: js/viewfeed.js:955 | |
3139 | #: js/viewfeed.js:1003 | |
3140 | #: js/viewfeed.js:1926 | |
f6e856a3 | 3141 | #: plugins/mail/mail.js:7 |
e2cb5e6c AD |
3142 | #: plugins/mailto/init.js:7 |
3143 | #: js/viewfeed.js:675 | |
3144 | #: js/viewfeed.js:697 | |
3145 | #: js/viewfeed.js:718 | |
3146 | #: js/viewfeed.js:777 | |
3147 | #: js/viewfeed.js:805 | |
6f32d53c | 3148 | msgid "No articles are selected." |
01771706 | 3149 | msgstr "沒有選取任何文章。" |
6f32d53c | 3150 | |
e2cb5e6c | 3151 | #: js/viewfeed.js:925 |
f8eb8d78 | 3152 | #, fuzzy, perl-format |
6f32d53c | 3153 | msgid "Delete %d selected article in %s?" |
3154 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3155 | msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?" | |
3156 | ||
e2cb5e6c | 3157 | #: js/viewfeed.js:927 |
f8eb8d78 | 3158 | #, fuzzy, perl-format |
6f32d53c | 3159 | msgid "Delete %d selected article?" |
3160 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
01771706 | 3161 | msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?" |
6f32d53c | 3162 | |
e2cb5e6c | 3163 | #: js/viewfeed.js:964 |
f8eb8d78 | 3164 | #, fuzzy, perl-format |
6f32d53c | 3165 | msgid "Archive %d selected article in %s?" |
3166 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
01771706 | 3167 | msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?" |
6f32d53c | 3168 | |
e2cb5e6c | 3169 | #: js/viewfeed.js:967 |
f8eb8d78 | 3170 | #, fuzzy, perl-format |
6f32d53c | 3171 | msgid "Move %d archived article back?" |
3172 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3173 | msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?" | |
3174 | ||
e2cb5e6c | 3175 | #: js/viewfeed.js:969 |
83e399b1 | 3176 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." |
6f32d53c | 3177 | msgstr "" |
3178 | ||
e2cb5e6c | 3179 | #: js/viewfeed.js:1009 |
f8eb8d78 | 3180 | #, fuzzy, perl-format |
6f32d53c | 3181 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" |
3182 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
01771706 | 3183 | msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?" |
6f32d53c | 3184 | |
e2cb5e6c | 3185 | #: js/viewfeed.js:1029 |
6f32d53c | 3186 | msgid "Edit article Tags" |
3187 | msgstr "編輯文章的自訂標籤" | |
3188 | ||
e2cb5e6c | 3189 | #: js/viewfeed.js:1035 |
6f32d53c | 3190 | #, fuzzy |
3191 | msgid "Saving article tags..." | |
3192 | msgstr "編輯文章的自訂標籤" | |
3193 | ||
e2cb5e6c | 3194 | #: js/viewfeed.js:1668 |
6f32d53c | 3195 | msgid "Open original article" |
3196 | msgstr "打開原始文章" | |
3197 | ||
e2cb5e6c | 3198 | #: js/viewfeed.js:1675 |
644f36a8 AD |
3199 | msgid "Display article URL" |
3200 | msgstr "顯示文章網址" | |
3201 | ||
e2cb5e6c | 3202 | #: js/viewfeed.js:1782 |
6f32d53c | 3203 | msgid "Assign label" |
3204 | msgstr "添加預定義標籤" | |
3205 | ||
e2cb5e6c | 3206 | #: js/viewfeed.js:1787 |
6f32d53c | 3207 | msgid "Remove label" |
3208 | msgstr "移除預定義標籤" | |
3209 | ||
e2cb5e6c | 3210 | #: js/viewfeed.js:1819 |
6f32d53c | 3211 | #, fuzzy |
3212 | msgid "Select articles in group" | |
3213 | msgstr "選擇鼠標指向的文章" | |
3214 | ||
e2cb5e6c | 3215 | #: js/viewfeed.js:1829 |
6f32d53c | 3216 | #, fuzzy |
3217 | msgid "Mark group as read" | |
3218 | msgstr "標記為已讀" | |
3219 | ||
e2cb5e6c | 3220 | #: js/viewfeed.js:1841 |
6f32d53c | 3221 | msgid "Mark feed as read" |
3222 | msgstr "標記摘要為已讀" | |
3223 | ||
e2cb5e6c | 3224 | #: js/viewfeed.js:1894 |
6f32d53c | 3225 | #, fuzzy |
3226 | msgid "Please enter new score for selected articles:" | |
01771706 | 3227 | msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?" |
6f32d53c | 3228 | |
e2cb5e6c | 3229 | #: js/viewfeed.js:1957 |
6f32d53c | 3230 | #, fuzzy |
3231 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3232 | msgstr "請填寫類別名稱:" | |
3233 | ||
e2cb5e6c | 3234 | #: js/viewfeed.js:1988 |
6f32d53c | 3235 | msgid "Article URL:" |
01771706 | 3236 | msgstr "文章網址: " |
6f32d53c | 3237 | |
e2cb5e6c AD |
3238 | #: plugins/note/note.js:17 |
3239 | #, fuzzy | |
3240 | msgid "Saving article note..." | |
3241 | msgstr "編輯文章註記" | |
3242 | ||
3243 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3244 | #, fuzzy | |
3245 | msgid "Related articles" | |
3246 | msgstr "刪除文章" | |
644f36a8 AD |
3247 | |
3248 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3249 | msgid "Export Data" | |
3d1c005b RR |
3250 | msgstr "" |
3251 | ||
644f36a8 AD |
3252 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 |
3253 | #, perl-format | |
3254 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3255 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3256 | msgstr[0] "" | |
3257 | ||
3258 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3259 | msgid "Data Import" | |
3260 | msgstr "資料匯入" | |
3261 | ||
3262 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3263 | msgid "Please choose the file first." | |
3264 | msgstr "請選擇檔案。" | |
3265 | ||
f6e856a3 | 3266 | #: plugins/mail/mail.js:21 |
e2cb5e6c | 3267 | #: plugins/mailto/init.js:21 |
644f36a8 AD |
3268 | msgid "Forward article by email" |
3269 | msgstr "用郵件轉發文章" | |
3270 | ||
3271 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3272 | msgid "Error sending email:" | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
3275 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3276 | #, fuzzy | |
3277 | msgid "Your message has been sent." | |
3278 | msgstr "您的個人數據已儲存。" | |
3279 | ||
e2cb5e6c AD |
3280 | #: plugins/embed_original/init.js:6 |
3281 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3282 | msgstr "" | |
3283 | ||
c565a0cc | 3284 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 |
644f36a8 AD |
3285 | #, fuzzy |
3286 | msgid "Click to expand article" | |
3287 | msgstr "點擊以展開文章。" | |
3288 | ||
3d1c005b RR |
3289 | #: plugins/share/share.js:10 |
3290 | msgid "Share article by URL" | |
3291 | msgstr "透過 URL 分享文章" | |
3292 | ||
3293 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3294 | #, fuzzy | |
3295 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3296 | msgstr "請填寫類別名稱:" | |
3297 | ||
3298 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3299 | msgid "Trying to change URL..." | |
3300 | msgstr "" | |
3301 | ||
3302 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3303 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3304 | msgstr "要取消分享此文章嗎?" | |
3305 | ||
3306 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3307 | msgid "Trying to unshare..." | |
3308 | msgstr "正在取消分享..." | |
3309 | ||
644f36a8 AD |
3310 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 |
3311 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3312 | msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" | |
ec5ac2ec | 3313 | |
644f36a8 | 3314 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 |
e2cb5e6c | 3315 | #: js/prefs.js:1273 |
644f36a8 | 3316 | msgid "Clearing URLs..." |
a9304780 | 3317 | msgstr "" |
6f32d53c | 3318 | |
644f36a8 AD |
3319 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 |
3320 | msgid "Shared URLs cleared." | |
a9304780 | 3321 | msgstr "" |
6f32d53c | 3322 | |
e2cb5e6c | 3323 | #: js/feedlist.js:205 |
f6e856a3 | 3324 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3325 | msgid "Your password is at default value" |
3326 | msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。" | |
f6e856a3 | 3327 | |
e2cb5e6c | 3328 | #: js/feedlist.js:454 |
ec5ac2ec AD |
3329 | msgid "Mark all articles in %s as read?" |
3330 | msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" | |
f8eb8d78 | 3331 | |
e2cb5e6c | 3332 | #: js/functions.js:494 |
ec5ac2ec AD |
3333 | msgid "Upload complete." |
3334 | msgstr "上傳完成!" | |
f8eb8d78 | 3335 | |
e2cb5e6c | 3336 | #: js/functions.js:511 |
ec5ac2ec AD |
3337 | msgid "Remove stored feed icon?" |
3338 | msgstr "移除已保存的摘要圖示?" | |
f8eb8d78 | 3339 | |
e2cb5e6c | 3340 | #: js/functions.js:516 |
ec5ac2ec AD |
3341 | msgid "Removing feed icon..." |
3342 | msgstr "移除已保存的摘要圖示?" | |
f8eb8d78 | 3343 | |
e2cb5e6c | 3344 | #: js/functions.js:521 |
ec5ac2ec AD |
3345 | msgid "Feed icon removed." |
3346 | msgstr "摘要圖示已移除。" | |
f8eb8d78 | 3347 | |
e2cb5e6c | 3348 | #: js/functions.js:537 |
ec5ac2ec AD |
3349 | msgid "Please select an image file to upload." |
3350 | msgstr "請選擇圖片文件上傳。" | |
f8eb8d78 | 3351 | |
e2cb5e6c | 3352 | #: js/functions.js:539 |
ec5ac2ec AD |
3353 | msgid "Upload new icon for this feed?" |
3354 | msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?" | |
f8eb8d78 | 3355 | |
e2cb5e6c | 3356 | #: js/functions.js:540 |
ec5ac2ec AD |
3357 | msgid "Uploading, please wait..." |
3358 | msgstr "上傳中,請稍候……" | |
f8eb8d78 | 3359 | |
e2cb5e6c | 3360 | #: js/functions.js:550 |
ec5ac2ec AD |
3361 | msgid "Please enter label caption:" |
3362 | msgstr "請填寫預定義標籤的說明:" | |
f8eb8d78 | 3363 | |
e2cb5e6c | 3364 | #: js/functions.js:555 |
ec5ac2ec AD |
3365 | msgid "Can't create label: missing caption." |
3366 | msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。" | |
f8eb8d78 | 3367 | |
e2cb5e6c | 3368 | #: js/functions.js:799 |
f8eb8d78 | 3369 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3370 | msgid "Edit rule" |
3371 | msgstr "編輯過濾器" | |
f8eb8d78 | 3372 | |
e2cb5e6c | 3373 | #: js/functions.js:821 |
f8eb8d78 | 3374 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3375 | msgid "Edit action" |
3376 | msgstr "摘要動作" | |
ec5ac2ec | 3377 | |
e2cb5e6c AD |
3378 | #: js/functions.js:862 |
3379 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
ec5ac2ec | 3380 | msgstr "" |
f8eb8d78 | 3381 | |
e2cb5e6c | 3382 | #: js/functions.js:892 |
f8eb8d78 | 3383 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3384 | msgid "Found %d articles matching this filter:" |
3385 | msgstr "符合本過濾器條件的文章:" | |
ec5ac2ec | 3386 | |
e2cb5e6c AD |
3387 | #: js/functions.js:944 |
3388 | msgid "Create Filter" | |
3389 | msgstr "建立過濾器" | |
f8eb8d78 | 3390 | |
e2cb5e6c AD |
3391 | #: js/functions.js:1062 |
3392 | #: js/tt-rss.js:691 | |
3393 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
3394 | msgstr "從 %s 取消訂閱?" | |
f8eb8d78 | 3395 | |
e2cb5e6c AD |
3396 | #: js/functions.js:1065 |
3397 | msgid "Removing feed..." | |
3398 | msgstr "移除摘要" | |
3399 | ||
3400 | #: js/functions.js:1491 | |
ec5ac2ec AD |
3401 | msgid "Help" |
3402 | msgstr "說明" | |
f8eb8d78 | 3403 | |
e2cb5e6c | 3404 | #: js/prefs.js:969 |
ec5ac2ec AD |
3405 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." |
3406 | msgstr "" | |
f8eb8d78 | 3407 | |
e2cb5e6c | 3408 | #: js/prefs.js:975 |
f8eb8d78 | 3409 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3410 | msgid "Removing category..." |
3411 | msgstr "建立類別" | |
f8eb8d78 | 3412 | |
e2cb5e6c | 3413 | #: js/prefs.js:993 |
ec5ac2ec AD |
3414 | msgid "Remove selected categories?" |
3415 | msgstr "移除所有選擇的類別?" | |
f8eb8d78 | 3416 | |
e2cb5e6c | 3417 | #: js/prefs.js:996 |
f8eb8d78 | 3418 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3419 | msgid "Removing selected categories..." |
3420 | msgstr "移除選定的類別" | |
f8eb8d78 | 3421 | |
e2cb5e6c | 3422 | #: js/prefs.js:1009 |
ec5ac2ec AD |
3423 | msgid "No categories are selected." |
3424 | msgstr "沒有選取任何類別。" | |
f8eb8d78 | 3425 | |
e2cb5e6c | 3426 | #: js/prefs.js:1016 |
f8eb8d78 | 3427 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3428 | msgid "Category title:" |
3429 | msgstr "類別" | |
f8eb8d78 | 3430 | |
e2cb5e6c | 3431 | #: js/prefs.js:1020 |
f8eb8d78 | 3432 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3433 | msgid "Creating category..." |
3434 | msgstr "建立過濾器" | |
f8eb8d78 | 3435 | |
e2cb5e6c | 3436 | #: js/prefs.js:1043 |
ec5ac2ec AD |
3437 | msgid "Feeds without recent updates" |
3438 | msgstr "最近沒更新的摘要" | |
f8eb8d78 | 3439 | |
e2cb5e6c | 3440 | #: js/prefs.js:1087 |
ec5ac2ec AD |
3441 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" |
3442 | msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?" | |
f8eb8d78 | 3443 | |
e2cb5e6c | 3444 | #: js/prefs.js:1125 |
ec5ac2ec AD |
3445 | msgid "Reset selected labels to default colors?" |
3446 | msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?" | |
f8eb8d78 | 3447 | |
e2cb5e6c | 3448 | #: js/prefs.js:1157 |
ec5ac2ec AD |
3449 | msgid "Settings Profiles" |
3450 | msgstr "偏好設定的設定" | |
f8eb8d78 | 3451 | |
e2cb5e6c | 3452 | #: js/prefs.js:1166 |
ec5ac2ec AD |
3453 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." |
3454 | msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。" | |
f8eb8d78 | 3455 | |
e2cb5e6c | 3456 | #: js/prefs.js:1169 |
ec5ac2ec AD |
3457 | msgid "Removing selected profiles..." |
3458 | msgstr "移除選取的偏好設定檔" | |
f8eb8d78 | 3459 | |
e2cb5e6c | 3460 | #: js/prefs.js:1185 |
ec5ac2ec AD |
3461 | msgid "No profiles are selected." |
3462 | msgstr "未選擇偏好設定。" | |
f8eb8d78 | 3463 | |
e2cb5e6c AD |
3464 | #: js/prefs.js:1193 |
3465 | #: js/prefs.js:1246 | |
ec5ac2ec AD |
3466 | msgid "Activate selected profile?" |
3467 | msgstr "啟用選取的偏好設定?" | |
f8eb8d78 | 3468 | |
e2cb5e6c AD |
3469 | #: js/prefs.js:1210 |
3470 | #: js/prefs.js:1262 | |
ec5ac2ec AD |
3471 | msgid "Please choose a profile to activate." |
3472 | msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。" | |
f8eb8d78 | 3473 | |
e2cb5e6c | 3474 | #: js/prefs.js:1215 |
ec5ac2ec AD |
3475 | msgid "Creating profile..." |
3476 | msgstr "建立偏好設定檔..." | |
f8eb8d78 | 3477 | |
e2cb5e6c | 3478 | #: js/prefs.js:1270 |
ec5ac2ec AD |
3479 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" |
3480 | msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" | |
f8eb8d78 | 3481 | |
e2cb5e6c | 3482 | #: js/prefs.js:1280 |
f8eb8d78 | 3483 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3484 | msgid "Generated URLs cleared." |
3485 | msgstr "產生一個新的 URL" | |
f8eb8d78 | 3486 | |
e2cb5e6c | 3487 | #: js/prefs.js:1352 |
ec5ac2ec AD |
3488 | msgid "Label Editor" |
3489 | msgstr "編輯預定義標籤" | |
f8eb8d78 | 3490 | |
e2cb5e6c | 3491 | #: js/tt-rss.js:680 |
dfabcb33 AD |
3492 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
3493 | msgstr "您不能取消訂閱一個類別。" | |
f8eb8d78 | 3494 | |
f6e856a3 AD |
3495 | #: js/viewfeed.js:127 |
3496 | #: js/viewfeed.js:177 | |
3497 | #: js/viewfeed.js:194 | |
974b55c8 AD |
3498 | #, fuzzy |
3499 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3500 | msgstr "點擊以編輯摘要" | |
3501 | ||
f6e856a3 | 3502 | #: js/viewfeed.js:131 |
ec5ac2ec AD |
3503 | msgid "Cancel search" |
3504 | msgstr "取消搜尋" | |
f8eb8d78 | 3505 | |
f6e856a3 | 3506 | #: js/viewfeed.js:191 |
dfabcb33 AD |
3507 | #, fuzzy |
3508 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3509 | msgstr "暫時沒有文章。" | |
3510 | ||
e2cb5e6c | 3511 | #: js/viewfeed.js:620 |
dfabcb33 AD |
3512 | #, fuzzy |
3513 | msgid "%d article selected" | |
3514 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3515 | msgstr[0] "未選取任何文章。" | |
3516 | ||
e2cb5e6c | 3517 | #: js/viewfeed.js:1284 |
ec5ac2ec AD |
3518 | msgid "No article is selected." |
3519 | msgstr "未選取任何文章。" | |
f8eb8d78 | 3520 | |
e2cb5e6c | 3521 | #: js/viewfeed.js:1319 |
ec5ac2ec AD |
3522 | msgid "No articles found to mark" |
3523 | msgstr "未找到需要標記的文章" | |
f8eb8d78 | 3524 | |
e2cb5e6c | 3525 | #: js/viewfeed.js:1321 |
f8eb8d78 | 3526 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3527 | msgid "Mark %d article as read?" |
3528 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3529 | msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?" | |
f8eb8d78 | 3530 | |
e2cb5e6c AD |
3531 | #~ msgid "Rescore articles" |
3532 | #~ msgstr "為文章重新評分" | |
3533 | ||
3534 | #~ msgid "All done." | |
3535 | #~ msgstr "全部完成。" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "More actions..." | |
3538 | #~ msgstr "更多動作" | |
3539 | ||
3540 | #~ msgid "Manual purge" | |
3541 | #~ msgstr "手動清除" | |
3542 | ||
3543 | #~ msgid "Clear feed data" | |
3544 | #~ msgstr "清空摘要數據" | |
3545 | ||
3546 | #~ msgid "Please enter category title:" | |
3547 | #~ msgstr "請填寫類別名稱:" | |
3548 | ||
3549 | #~ msgid "Please select only one feed." | |
3550 | #~ msgstr "請僅選擇一個摘要。" | |
3551 | ||
3552 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3553 | #~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?" | |
3554 | ||
3555 | #, fuzzy | |
3556 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3557 | #~ msgstr "編輯選定的摘要" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3560 | #~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)" | |
3561 | ||
3562 | #, fuzzy | |
3563 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
3564 | #~ msgstr "編輯選定的摘要" | |
3565 | ||
3566 | #, fuzzy | |
3567 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3568 | #~ msgstr "清空摘要數據" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3571 | #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?" | |
3572 | ||
3573 | #, fuzzy | |
3574 | #~ msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3575 | #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3578 | #~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。" | |
3579 | ||
3580 | #, fuzzy | |
3581 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3582 | #~ msgstr "為摘要重新評分" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Unstar article" | |
3585 | #~ msgstr "取消此文章標示星星" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Star article" | |
3588 | #~ msgstr "為此文章標示星星" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Unpublish article" | |
3591 | #~ msgstr "取消發布文章" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Publish article" | |
3594 | #~ msgstr "發布文章" | |
3595 | ||
f6e856a3 AD |
3596 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" |
3597 | #~ msgstr "重新訂閱以推送更新" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
3600 | #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3603 | #~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Linked" | |
3606 | #~ msgstr "鏈接" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Instance" | |
3609 | #~ msgstr "實例" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Instance URL" | |
3612 | #~ msgstr "實例 URL:" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Access key:" | |
3615 | #~ msgstr "訪問金鑰:" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Access key" | |
3618 | #~ msgstr "訪問金鑰" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Use one access key for both linked instances." | |
3621 | #~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Generate new key" | |
3624 | #~ msgstr "產生新的金鑰" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Link instance" | |
3627 | #~ msgstr "鏈接實例" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3630 | #~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Last connected" | |
3633 | #~ msgstr "上次連接" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Status" | |
3636 | #~ msgstr "狀態" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3639 | #~ msgstr "儲存的摘要" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Create link" | |
3642 | #~ msgstr "建立鏈接" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
3645 | #~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。" | |
3646 | ||
3647 | #, fuzzy | |
3648 | #~ msgid "Subscription reset." | |
3649 | #~ msgstr "訂閱摘要" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Link Instance" | |
3652 | #~ msgstr "鏈接實例" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3655 | #~ msgstr "編輯實例" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3658 | #~ msgstr "移除選取的實例?" | |
3659 | ||
3660 | #, fuzzy | |
3661 | #~ msgid "Removing selected instances..." | |
3662 | #~ msgstr "移除選取的實例?" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3665 | #~ msgstr "未選取任何實例。" | |
3666 | ||
3667 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3668 | #~ msgstr "請僅選擇一個實例。" | |
df994ac3 AD |
3669 | |
3670 | #, fuzzy | |
3671 | #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
3672 | #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。" | |
3673 | ||
b73bf7e2 AD |
3674 | #~ msgid "More..." |
3675 | #~ msgstr "其他..." | |
3676 | ||
644f36a8 AD |
3677 | #~ msgid "Dismiss selected" |
3678 | #~ msgstr "不再顯示所選的文章" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3681 | #~ msgstr "不再顯示已讀文章" | |
f8eb8d78 | 3682 | |
3d1c005b RR |
3683 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" |
3684 | #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Details" | |
3687 | #~ msgstr "詳細" | |
3688 | ||
3689 | #, fuzzy | |
3690 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3691 | #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。" | |
3692 | ||
3693 | #, fuzzy | |
3694 | #~ msgid "Statistics" | |
3695 | #~ msgstr "狀態" | |
3696 | ||
3697 | #, fuzzy | |
3698 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3699 | #~ msgstr "加星標文章" | |
3700 | ||
3701 | #, fuzzy | |
3702 | #~ msgid "Clear database" | |
3703 | #~ msgstr "清空摘要資料" | |
3704 | ||
3705 | #, fuzzy | |
3706 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3707 | #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Google Reader Import" | |
3710 | #~ msgstr "Google Reader 匯入" | |
3711 | ||
3712 | #, fuzzy | |
3713 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3714 | #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。" | |
3715 | ||
3716 | #, fuzzy | |
3717 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3718 | #~ msgstr "清空摘要數據" | |
3719 | ||
974b55c8 AD |
3720 | #~ msgid "with parameters:" |
3721 | #~ msgstr "指定參數:" | |
3722 | ||
dfabcb33 AD |
3723 | #~ msgid "Select by tags..." |
3724 | #~ msgstr "自訂標籤選擇" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3727 | #~ msgstr "限制搜尋條件:" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "This feed" | |
3730 | #~ msgstr "本摘要" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3733 | #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3736 | #~ msgstr "請輸入一個新密碼。" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3739 | #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Match:" | |
3742 | #~ msgstr "匹配:" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Any" | |
3745 | #~ msgstr "任何" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "All tags." | |
3748 | #~ msgstr "全部標籤" | |
3749 | ||
3750 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3751 | #~ msgstr "哪些標籤?" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Display entries" | |
3754 | #~ msgstr "顯示條目" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3757 | #~ msgstr "透過自訂標籤選擇" | |
3758 | ||
cadaafb7 AD |
3759 | #~ msgid "Unread First" |
3760 | #~ msgstr "未讀優先" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3763 | #~ msgstr "未知選項: %s" | |
3764 | ||
8b4bfd5c AD |
3765 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" |
3766 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!" | |
3767 | ||
3768 | #, fuzzy | |
3769 | #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
3770 | #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3773 | #~ msgstr "自動套用文章標籤" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
3776 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "See the release notes" | |
3779 | #~ msgstr "看釋出日誌" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Download" | |
3782 | #~ msgstr "下載" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3785 | #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
3788 | #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Force update" | |
3791 | #~ msgstr "強制執行更新" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Ready to update." | |
3794 | #~ msgstr "已經準備好開始更新。" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Start update" | |
3797 | #~ msgstr "開始更新" | |
3798 | ||
ce4b0ee2 AD |
3799 | #~ msgid "From:" |
3800 | #~ msgstr "發信人:" | |
3801 | ||
83e399b1 AD |
3802 | #~ msgid "Select:" |
3803 | #~ msgstr "選擇:" | |
3804 | ||
6f32d53c | 3805 | #~ msgid "mark as read" |
3806 | #~ msgstr "標記為已讀" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Change password to" | |
3809 | #~ msgstr "更改密碼為:" | |
3810 | ||
3811 | #~ msgid "E-mail: " | |
3812 | #~ msgstr "電子郵件:" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3815 | #~ msgstr "請填寫登錄信息。" | |
3816 | ||
3817 | #, fuzzy | |
3818 | #~ msgid "Saving user..." | |
3819 | #~ msgstr "建立過濾器" | |
3820 | ||
3821 | #, fuzzy | |
3822 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3823 | #~ msgstr "鎖定加星標的項目" | |
3824 | ||
3825 | #, fuzzy | |
3826 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3827 | #~ msgstr "編輯類別" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3830 | #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
f3e8c805 | 3833 | #~ msgstr "透過 URL 分享的文章" |
6f32d53c | 3834 | |
3835 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3836 | #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:" | |
3837 | ||
3838 | #, fuzzy | |
83e399b1 | 3839 | #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." |
6f32d53c | 3840 | #~ msgstr "" |
3841 | #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n" | |
3842 | #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。" | |
3843 | ||
3844 | #~ msgid "Hello," | |
3845 | #~ msgstr "您好," | |
3846 | ||
3847 | #~ msgid "Home" | |
3848 | #~ msgstr "主頁" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
3851 | #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。" | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Enable categories" | |
3854 | #~ msgstr "啟用類別" | |
3855 | ||
3856 | #~ msgid "ON" | |
3857 | #~ msgstr "ON" | |
3858 | ||
3859 | #~ msgid "OFF" | |
3860 | #~ msgstr "OFF" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
3863 | #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Show images in posts" | |
3866 | #~ msgstr "在文章裡顯示圖像" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
3869 | #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要" | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
3872 | #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要" | |
3873 | ||
3874 | #, fuzzy | |
3875 | #~ msgid "Article archive" | |
3876 | #~ msgstr "文章發布時間" | |
3877 | ||
3878 | #, fuzzy | |
3879 | #~ msgid "Set value" | |
3880 | #~ msgstr "加星標" | |
3881 | ||
3882 | #, fuzzy | |
3883 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
3884 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
3885 | #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?" | |
3886 | ||
3887 | #~ msgid "Error: unable to load article." | |
3888 | #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。" | |
3889 | ||
3890 | #, fuzzy | |
3891 | #~ msgid "%d more..." | |
3892 | #~ msgid_plural "%d more..." | |
3893 | #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……" | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "No unread feeds." | |
3896 | #~ msgstr "沒有未讀的摘要。" | |
3897 | ||
3898 | #~ msgid "Load more..." | |
3899 | #~ msgstr "載入更多……" | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "Switch to digest..." | |
3902 | #~ msgstr "切換至摘要模式" | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
3905 | #~ msgstr "顯示標籤雲" | |
3906 | ||
3907 | #~ msgid "Click to play" | |
3908 | #~ msgstr "點擊播放" | |
3909 | ||
3910 | #~ msgid "Play" | |
3911 | #~ msgstr "播放" | |
3912 | ||
3913 | #~ msgid "Visit the website" | |
3914 | #~ msgstr "訪問網站" | |
3915 | ||
3916 | #~ msgid "Select theme" | |
3917 | #~ msgstr "選擇主題" | |
3918 | ||
3919 | #~ msgid "Playing..." | |
3920 | #~ msgstr "播放中……" | |
3921 | ||
3922 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
3923 | #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔" | |
3924 | ||
3925 | #~ msgid "Could not update database" | |
3926 | #~ msgstr "無法更新資料庫" | |
3927 | ||
3928 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
3929 | #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:" | |
3930 | ||
3931 | #~ msgid ", found: " | |
3932 | #~ msgstr ",找到:" | |
3933 | ||
3934 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
3935 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。" | |
3936 | ||
3937 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
3938 | #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。" | |
3939 | ||
83e399b1 AD |
3940 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." |
3941 | #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。" | |
6f32d53c | 3942 | |
3943 | #~ msgid "Performing updates..." | |
3944 | #~ msgstr "正在更新……" | |
3945 | ||
3946 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
3947 | #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……" | |
3948 | ||
3949 | #~ msgid "Checking version... " | |
3950 | #~ msgstr "正在檢查版本……" | |
3951 | ||
3952 | #~ msgid "OK!" | |
3953 | #~ msgstr "OK!" | |
3954 | ||
3955 | #~ msgid "ERROR!" | |
3956 | #~ msgstr "錯誤!" | |
3957 | ||
3958 | #, fuzzy | |
3959 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
83e399b1 | 3960 | #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." |
6f32d53c | 3961 | #~ msgstr[0] "" |
3962 | #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n" | |
3963 | #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。" | |
3964 | ||
3965 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
3966 | #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。" | |
3967 | ||
3968 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
3969 | #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。" | |
3970 | ||
83e399b1 | 3971 | #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." |
6f32d53c | 3972 | #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。" |
3973 | ||
3974 | #~ msgid "Enable external API" | |
3975 | #~ msgstr "允許使用外部 API" | |
3976 | ||
83e399b1 | 3977 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" |
6f32d53c | 3978 | #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列" |
3979 | ||
3980 | #~ msgid "Title or Content" | |
3981 | #~ msgstr "標題或內容" | |
3982 | ||
3983 | #~ msgid "Link" | |
3984 | #~ msgstr "鏈接" | |
3985 | ||
3986 | #~ msgid "Content" | |
3987 | #~ msgstr "內容" | |
3988 | ||
3989 | #~ msgid "Article Date" | |
3990 | #~ msgstr "文章發布時間" | |
3991 | ||
6f32d53c | 3992 | #~ msgid "Set starred" |
3993 | #~ msgstr "加星標" | |
3994 | ||
3995 | #~ msgid "Assign tags" | |
3996 | #~ msgstr "添加自訂標籤" | |
3997 | ||
83e399b1 AD |
3998 | #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." |
3999 | #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。" | |
6f32d53c | 4000 | |
4001 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
4002 | #~ msgstr "日期的語法正確:" | |
4003 | ||
4004 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
4005 | #~ msgstr "日期的語法錯誤。" | |
4006 | ||
4007 | #~ msgid "Notice" | |
4008 | #~ msgstr "提示" | |
4009 | ||
4010 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
4011 | #~ msgstr "標籤雲" | |
4012 | ||
4013 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
4014 | #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?" | |
4015 | ||
4016 | #~ msgid "Score" | |
4017 | #~ msgstr "評分" | |
4018 | ||
4019 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
4020 | #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)" | |
4021 | ||
4022 | #, fuzzy | |
4023 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
4024 | #~ msgstr "在 Twitter 上分享" | |
4025 | ||
4026 | #, fuzzy | |
4027 | #~ msgid "Flattr this article." | |
4028 | #~ msgstr "加星標" | |
4029 | ||
4030 | #, fuzzy | |
4031 | #~ msgid "Share on Google+" | |
4032 | #~ msgstr "在 Twitter 上分享" | |
4033 | ||
4034 | #, fuzzy | |
4035 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
4036 | #~ msgstr "在 Twitter 上分享" | |
4037 | ||
4038 | #, fuzzy | |
4039 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
4040 | #~ msgstr "退出偏好設定" | |
4041 | ||
4042 | #, fuzzy | |
4043 | #~ msgid "Back to feeds" | |
4044 | #~ msgstr "很久不活躍的摘要" | |
4045 | ||
83e399b1 | 4046 | #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" |
6f32d53c | 4047 | #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?" |
4048 | ||
4049 | #, fuzzy | |
4050 | #~ msgid "Clearing credentials..." | |
4051 | #~ msgstr "清空保存的個人信息" | |
4052 | ||
4053 | #~ msgid "Updated" | |
4054 | #~ msgstr "有更新的" | |
4055 | ||
4056 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
4057 | #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。" | |
4058 | ||
4059 | #~ msgid "Yes" | |
4060 | #~ msgstr "是" | |
4061 | ||
4062 | #~ msgid "No" | |
4063 | #~ msgstr "否" | |
4064 | ||
4065 | #~ msgid "News" | |
4066 | #~ msgstr "新聞" | |
4067 | ||
4068 | #~ msgid "Move between feeds" | |
4069 | #~ msgstr "在摘要之間移動" | |
4070 | ||
4071 | #~ msgid "Move between articles" | |
4072 | #~ msgstr "在文章之間移動" | |
4073 | ||
4074 | #~ msgid "Active article actions" | |
4075 | #~ msgstr "啟用文章動作" | |
4076 | ||
4077 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
4078 | #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀" | |
4079 | ||
6f32d53c | 4080 | #~ msgid "Other actions" |
4081 | #~ msgstr "其他動作" | |
4082 | ||
4083 | #~ msgid "Display this help dialog" | |
4084 | #~ msgstr "顯示本幫助對話框" | |
4085 | ||
4086 | #~ msgid "Multiple articles actions" | |
4087 | #~ msgstr "多文章動作" | |
4088 | ||
4089 | #, fuzzy | |
4090 | #~ msgid "Select starred articles" | |
4091 | #~ msgstr "選擇未讀文章" | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "Feed actions" | |
4094 | #~ msgstr "摘要動作" | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
4097 | #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開" | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
4100 | #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。" | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "My Feeds" | |
4103 | #~ msgstr "我的摘要" | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "Panel actions" | |
4106 | #~ msgstr "版面動作" | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
4109 | #~ msgstr "前25位的摘要" | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
4112 | #~ msgstr "編輯摘要類別" | |
4113 | ||
4114 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
4115 | #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)" | |
4116 | ||
83e399b1 AD |
4117 | #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." |
4118 | #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。" | |
6f32d53c | 4119 | |
4120 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
4121 | #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章" | |
4122 | ||
4123 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
4124 | #~ msgstr "右至左的內容" | |
4125 | ||
4126 | #, fuzzy | |
4127 | #~ msgid "Cache content locally" | |
4128 | #~ msgstr "本地快取圖片" | |
4129 | ||
4130 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
4131 | #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態" | |
4132 | ||
4133 | #~ msgid "Loading..." | |
4134 | #~ msgstr "載入中……" | |
4135 | ||
4136 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" | |
4137 | #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看" | |
4138 | ||
4139 | #~ msgid "Magpie" | |
4140 | #~ msgstr "Magpie" | |
4141 | ||
4142 | #~ msgid "SimplePie" | |
4143 | #~ msgstr "SimplePie" | |
4144 | ||
4145 | #~ msgid "using" | |
4146 | #~ msgstr "使用" | |
4147 | ||
4148 | #~ msgid "match on" | |
4149 | #~ msgstr "匹配" | |
4150 | ||
4151 | #~ msgid "Title or content" | |
4152 | #~ msgstr "標題或內容" | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
4155 | #~ msgstr "您的請求無法完成。" | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
4158 | #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。" | |
4159 | ||
4160 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
4161 | #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。" | |
4162 | ||
4163 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." | |
4164 | #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。" | |
4165 | ||
4166 | #~ msgid "Original article" | |
4167 | #~ msgstr "原文" | |
4168 | ||
4169 | #~ msgid "Update feed" | |
4170 | #~ msgstr "更新摘要" | |
4171 | ||
4172 | #, fuzzy | |
4173 | #~ msgid "With subcategories" | |
4174 | #~ msgstr "編輯類別" | |
4175 | ||
4176 | #~ msgid "Twitter OAuth" | |
4177 | #~ msgstr "Twitter OAuth 認證" | |
4178 | ||
4179 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4180 | #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>" | |
4181 | ||
4182 | #~ msgid "OK" | |
4183 | #~ msgstr "OK" | |
4184 | ||
4185 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
f3e8c805 | 4186 | #~ msgstr "透過 Twitter 註冊" |
6f32d53c | 4187 | |
4188 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
4189 | #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。" | |
4190 | ||
4191 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
f3e8c805 | 4192 | #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。" |
6f32d53c | 4193 | |
4194 | #~ msgid "before" | |
4195 | #~ msgstr "之前" | |
4196 | ||
4197 | #~ msgid "after" | |
4198 | #~ msgstr "之後" | |
4199 | ||
4200 | #~ msgid "Check it" | |
4201 | #~ msgstr "檢查一下" | |
4202 | ||
4203 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
4204 | #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。" | |
4205 | ||
4206 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4207 | #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。" | |
4208 | ||
4209 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." | |
4210 | #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。" | |
4211 | ||
4212 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" | |
f3e8c805 | 4213 | #~ msgstr "透過書籤訂閱" |
6f32d53c | 4214 | |
4215 | #~ msgid "Twitter" | |
4216 | #~ msgstr "Twitter" | |
4217 | ||
83e399b1 AD |
4218 | #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." |
4219 | #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。" | |
6f32d53c | 4220 | |
83e399b1 | 4221 | #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." |
6f32d53c | 4222 | #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。" |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4225 | #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊" | |
4226 | ||
4227 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
4228 | #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>" | |
4229 | ||
4230 | #~ msgid "Attachment:" | |
4231 | #~ msgstr "附件:" | |
4232 | ||
4233 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4234 | #~ msgstr "正在訂閱摘要……" | |
4235 | ||
4236 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4237 | #~ msgstr "過濾器測試結果" | |
4238 | ||
83e399b1 AD |
4239 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." |
4240 | #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。" |