]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_TW / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6f32d53c 1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Translators:
5# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f287596f 10"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
f3e8c805 11"PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
6f32d53c 12"Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
8dc5e7f0 13"Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
6f32d53c 14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f3e8c805 19"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
6f32d53c 20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "使用預設"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "從不清理"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "1個月前"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "2個月前"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "3個月前"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "預設間隔"
52
83e399b1
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
6f32d53c 55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
83e399b1
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
6f32d53c 62msgstr "每15分鐘"
63
83e399b1
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
6f32d53c 68msgstr "每30分鐘"
69
83e399b1
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
6f32d53c 72msgid "Hourly"
73msgstr "每小時"
74
83e399b1
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
6f32d53c 79msgstr "每4小時"
80
83e399b1
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
6f32d53c 85msgstr "每12小時"
86
83e399b1
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
6f32d53c 89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
83e399b1
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
6f32d53c 94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
83e399b1 97#: backend.php:103
e2cb5e6c 98#: classes/pref/users.php:47
83e399b1 99#: classes/pref/system.php:51
6f32d53c 100msgid "User"
101msgstr "使用者"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Power User"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理員"
110
111#: errors.php:9
83e399b1 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
01771706 113msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 114
115#: errors.php:12
83e399b1 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
01771706 117msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
6f32d53c 118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "後端完整性檢查失敗"
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "前端完整性檢查失敗。"
126
127#: errors.php:19
83e399b1
AD
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
6f32d53c 130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "請求未經授權。"
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "沒有需要執行的操作。"
138
139#: errors.php:25
83e399b1 140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
6f32d53c 141msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
01771706 145msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
6f32d53c 146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "配置檢查失敗"
150
151#: errors.php:31
83e399b1 152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
6f32d53c 153msgstr ""
01771706 154"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
155"\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
6f32d53c 156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
160
cadaafb7
AD
161#: errors.php:37
162#, fuzzy
163msgid "Method not found"
164msgstr "找不到摘要。"
165
166#: errors.php:39
167#, fuzzy
168msgid "Plugin not found"
169msgstr "未找到使用者"
170
5a35b31b
AD
171#: index.php:151
172#: index.php:167
173#: index.php:285
174#: prefs.php:120
a9304780 175#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c 176#: classes/pref/labels.php:294
5a35b31b 177#: classes/pref/feeds.php:1230
e2cb5e6c 178#: classes/pref/filters.php:822
8702ded6
AD
179#: js/feedlist.js:148
180#: js/feedlist.js:491
181#: js/feedlist.js:539
e2cb5e6c 182#: js/functions.js:314
8702ded6 183#: js/functions.js:1336
e2cb5e6c
AD
184#: js/prefs.js:562
185#: js/prefs.js:754
5a35b31b
AD
186#: js/prefs.js:1488
187#: js/prefs.js:1503
188#: js/tt-rss.js:547
e2cb5e6c 189#: js/viewfeed.js:1180
ec5ac2ec 190#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c 191#: js/functions.js:565
5a35b31b
AD
192#: js/prefs.js:1200
193#: js/prefs.js:1253
194#: js/prefs.js:1292
195#: js/prefs.js:1305
196#: js/prefs.js:1316
197#: js/prefs.js:1331
198#: js/tt-rss.js:564
e2cb5e6c 199#: js/viewfeed.js:760
6f32d53c 200msgid "Loading, please wait..."
01771706 201msgstr "載入中,請稍候……"
6f32d53c 202
5a35b31b 203#: index.php:189
6f32d53c 204msgid "Show articles"
205msgstr "顯示文章"
206
5a35b31b 207#: index.php:192
6f32d53c 208msgid "Adaptive"
f3e8c805 209msgstr "自動調整"
6f32d53c 210
5a35b31b 211#: index.php:193
6f32d53c 212msgid "All Articles"
213msgstr "全部文章"
214
5a35b31b
AD
215#: index.php:194
216#: include/functions.php:1227
b73bf7e2 217#: classes/feeds.php:110
6f32d53c 218msgid "Starred"
01771706 219msgstr "星標"
6f32d53c 220
5a35b31b
AD
221#: index.php:195
222#: include/functions.php:1228
b73bf7e2 223#: classes/feeds.php:111
6f32d53c 224msgid "Published"
225msgstr "已發布"
226
5a35b31b 227#: index.php:196
cadaafb7 228#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 229#: classes/feeds.php:109
6f32d53c 230msgid "Unread"
231msgstr "未讀"
232
5a35b31b 233#: index.php:197
6f32d53c 234msgid "With Note"
235msgstr ""
236
5a35b31b 237#: index.php:198
6f32d53c 238msgid "Ignore Scoring"
239msgstr "忽略評分"
240
5a35b31b 241#: index.php:201
6f32d53c 242msgid "Sort articles"
243msgstr "排序文章"
244
5a35b31b 245#: index.php:204
6f32d53c 246msgid "Default"
247msgstr "預設"
248
5a35b31b 249#: index.php:205
6f32d53c 250msgid "Newest first"
60c58ca7 251msgstr "最新的優先"
6f32d53c 252
5a35b31b 253#: index.php:206
6f32d53c 254msgid "Oldest first"
60c58ca7 255msgstr "最舊的優先"
6f32d53c 256
5a35b31b 257#: index.php:207
6f32d53c 258msgid "Title"
259msgstr "標題"
260
5a35b31b
AD
261#: index.php:211
262#: index.php:251
263#: include/functions.php:1215
b73bf7e2 264#: classes/feeds.php:115
5a35b31b
AD
265#: js/FeedTree.js:41
266#: js/FeedTree.js:69
6f32d53c 267msgid "Mark as read"
268msgstr "標記為已讀"
269
5a35b31b 270#: index.php:214
6f32d53c 271msgid "Older than one day"
01771706 272msgstr "一天以前"
6f32d53c 273
5a35b31b 274#: index.php:217
6f32d53c 275msgid "Older than one week"
01771706 276msgstr "一個禮拜以前"
6f32d53c 277
5a35b31b 278#: index.php:220
6f32d53c 279msgid "Older than two weeks"
01771706 280msgstr "兩個禮拜以前"
6f32d53c 281
5a35b31b 282#: index.php:236
6f32d53c 283msgid "Communication problem with server."
8afaeae1 284msgstr "無法連接到伺服器"
6f32d53c 285
5a35b31b 286#: index.php:241
6f32d53c 287msgid "Actions..."
288msgstr "動作"
289
5a35b31b 290#: index.php:243
6f32d53c 291msgid "Preferences..."
292msgstr "偏好設定"
293
5a35b31b 294#: index.php:244
6f32d53c 295msgid "Search..."
296msgstr "搜尋"
297
5a35b31b 298#: index.php:245
6f32d53c 299msgid "Feed actions:"
300msgstr "摘要操作:"
301
5a35b31b 302#: index.php:246
e2cb5e6c 303#: classes/handler/public.php:551
6f32d53c 304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "訂閱摘要"
306
5a35b31b 307#: index.php:247
6f32d53c 308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "編輯摘要"
310
5a35b31b 311#: index.php:248
6f32d53c 312msgid "Rescore feed"
313msgstr "為摘要重新評分"
314
5a35b31b
AD
315#: index.php:249
316#: classes/pref/feeds.php:770
317#: classes/pref/feeds.php:1203
318#: js/PrefFeedTree.js:61
6f32d53c 319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "取消訂閱"
321
5a35b31b 322#: index.php:250
6f32d53c 323msgid "All feeds:"
324msgstr "全部摘要:"
325
5a35b31b 326#: index.php:252
6f32d53c 327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
329
5a35b31b 330#: index.php:253
6f32d53c 331msgid "Other actions:"
332msgstr "其他操作:"
333
5a35b31b
AD
334#: index.php:254
335#: include/functions.php:1201
6f32d53c 336msgid "Toggle widescreen mode"
01771706 337msgstr "切換版面顯示"
6f32d53c 338
5a35b31b 339#: index.php:255
6f32d53c 340msgid "Create label..."
01771706 341msgstr "建立標籤"
6f32d53c 342
5a35b31b 343#: index.php:256
6f32d53c 344msgid "Create filter..."
345msgstr "建立過濾器"
346
5a35b31b 347#: index.php:257
6f32d53c 348msgid "Keyboard shortcuts help"
01771706 349msgstr "快捷鍵說明"
6f32d53c 350
5a35b31b 351#: index.php:266
6f32d53c 352msgid "Logout"
01771706 353msgstr "登出"
6f32d53c 354
5a35b31b 355#: index.php:272
8b4bfd5c
AD
356msgid "Updates are available from Git."
357msgstr ""
358
83e399b1 359#: prefs.php:33
5a35b31b
AD
360#: prefs.php:138
361#: include/functions.php:1230
e2cb5e6c 362#: classes/pref/prefs.php:425
6f32d53c 363msgid "Preferences"
364msgstr "偏好設定"
365
5a35b31b 366#: prefs.php:129
6f32d53c 367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "快捷鍵"
369
5a35b31b 370#: prefs.php:130
6f32d53c 371msgid "Exit preferences"
372msgstr "退出偏好設定"
373
5a35b31b 374#: prefs.php:141
8702ded6 375#: classes/pref/feeds.php:114
5a35b31b
AD
376#: classes/pref/feeds.php:1138
377#: classes/pref/feeds.php:1192
6f32d53c 378msgid "Feeds"
379msgstr "摘要"
380
5a35b31b 381#: prefs.php:144
e2cb5e6c 382#: classes/pref/filters.php:276
6f32d53c 383msgid "Filters"
384msgstr "過濾器"
385
5a35b31b 386#: prefs.php:147
e2cb5e6c 387#: classes/pref/labels.php:94
5a35b31b 388#: classes/feeds.php:1710
6f32d53c 389msgid "Labels"
390msgstr "預定義標籤"
391
5a35b31b 392#: prefs.php:151
6f32d53c 393msgid "Users"
394msgstr "使用者"
395
5a35b31b 396#: prefs.php:154
6f32d53c 397msgid "System"
01771706 398msgstr "系統"
6f32d53c 399
e2cb5e6c
AD
400#: register.php:186
401#: include/login_form.php:162
6f32d53c 402msgid "Create new account"
403msgstr "建立新的帳號"
404
e2cb5e6c 405#: register.php:192
6f32d53c 406msgid "New user registrations are administratively disabled."
407msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
408
e2cb5e6c
AD
409#: register.php:196
410#: register.php:241
411#: register.php:254
412#: register.php:269
413#: register.php:288
414#: register.php:336
415#: register.php:346
416#: register.php:358
417#: classes/handler/public.php:623
418#: classes/handler/public.php:697
419#: classes/handler/public.php:798
420#: classes/handler/public.php:877
421#: classes/handler/public.php:891
422#: classes/handler/public.php:898
423#: classes/handler/public.php:923
6f32d53c 424msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
426
e2cb5e6c 427#: register.php:217
83e399b1 428msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
6f32d53c 429msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
430
e2cb5e6c 431#: register.php:223
6f32d53c 432msgid "Desired login:"
433msgstr "希望使用的使用者名:"
434
e2cb5e6c 435#: register.php:226
6f32d53c 436msgid "Check availability"
437msgstr "檢查可用性"
438
e2cb5e6c
AD
439#: register.php:228
440#: classes/handler/public.php:713
6f32d53c 441msgid "Email:"
442msgstr "電子郵箱:"
443
e2cb5e6c
AD
444#: register.php:231
445#: classes/handler/public.php:718
6f32d53c 446msgid "How much is two plus two:"
447msgstr "二加二等於几:"
448
e2cb5e6c 449#: register.php:234
6f32d53c 450msgid "Submit registration"
451msgstr "提交註冊信息"
452
e2cb5e6c 453#: register.php:252
6f32d53c 454msgid "Your registration information is incomplete."
455msgstr "您的註冊信息不完整。"
456
e2cb5e6c 457#: register.php:267
6f32d53c 458msgid "Sorry, this username is already taken."
459msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
460
e2cb5e6c 461#: register.php:286
6f32d53c 462msgid "Registration failed."
463msgstr "註冊失敗。"
464
e2cb5e6c 465#: register.php:333
6f32d53c 466msgid "Account created successfully."
467msgstr "帳號建立成功。"
468
e2cb5e6c 469#: register.php:355
6f32d53c 470msgid "New user registrations are currently closed."
471msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
472
5a35b31b 473#: update.php:66
6f32d53c 474msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
476
e2cb5e6c
AD
477#: include/controls.php:85
478#: classes/pref/filters.php:245
479#: classes/pref/filters.php:256
480#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
481msgid "All feeds"
482msgstr "全部摘要"
483
e2cb5e6c
AD
484#: include/controls.php:138
485#: include/controls.php:230
8702ded6 486#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c 487#: classes/digest.php:120
8702ded6 488#: classes/pref/feeds.php:233
5a35b31b 489#: classes/feeds.php:1722
6f32d53c 490msgid "Uncategorized"
491msgstr "未分類"
492
cadaafb7 493#: include/feedbrowser.php:84
6f32d53c 494#, fuzzy, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
6f32d53c 500msgid "No feeds found."
501msgstr "未找到摘要。"
502
5a35b31b 503#: include/functions.php:983
a9304780
AD
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
5a35b31b 508#: include/functions.php:1177
6f32d53c 509msgid "Navigation"
510msgstr "導航"
511
5a35b31b 512#: include/functions.php:1178
6f32d53c 513msgid "Open next feed"
01771706 514msgstr "顯示下一個摘要"
6f32d53c 515
5a35b31b 516#: include/functions.php:1179
6f32d53c 517msgid "Open previous feed"
518msgstr ""
519
5a35b31b 520#: include/functions.php:1180
6f32d53c 521msgid "Open next article"
f3e8c805 522msgstr "開啟下一個文章"
6f32d53c 523
5a35b31b 524#: include/functions.php:1181
6f32d53c 525msgid "Open previous article"
f3e8c805 526msgstr "開啟上一個文章"
6f32d53c 527
5a35b31b 528#: include/functions.php:1182
6f32d53c 529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr ""
531
5a35b31b 532#: include/functions.php:1183
6f32d53c 533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr ""
535
5a35b31b 536#: include/functions.php:1184
6f32d53c 537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr ""
539
5a35b31b 540#: include/functions.php:1185
6f32d53c 541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr ""
543
5a35b31b 544#: include/functions.php:1186
6f32d53c 545msgid "Show search dialog"
546msgstr "顯示搜尋對話框"
547
5a35b31b 548#: include/functions.php:1187
6f32d53c 549msgid "Article"
01771706 550msgstr "文章"
6f32d53c 551
5a35b31b 552#: include/functions.php:1188
8702ded6 553#: js/viewfeed.js:1695
6f32d53c 554msgid "Toggle starred"
f46e5f1b 555msgstr "加星此文章"
6f32d53c 556
5a35b31b 557#: include/functions.php:1189
8702ded6 558#: js/viewfeed.js:1707
6f32d53c 559msgid "Toggle published"
f46e5f1b 560msgstr "發布此文章"
6f32d53c 561
5a35b31b 562#: include/functions.php:1190
8702ded6 563#: js/viewfeed.js:1682
6f32d53c 564msgid "Toggle unread"
f46e5f1b 565msgstr "標記為未讀"
6f32d53c 566
5a35b31b 567#: include/functions.php:1191
6f32d53c 568msgid "Edit tags"
569msgstr "編輯自訂標籤"
570
5a35b31b 571#: include/functions.php:1192
6f32d53c 572msgid "Open in new window"
573msgstr "在新視窗打開文章"
574
5a35b31b 575#: include/functions.php:1193
8702ded6 576#: js/viewfeed.js:1728
6f32d53c 577msgid "Mark below as read"
f3e8c805 578msgstr "以下標記為已讀"
6f32d53c 579
5a35b31b 580#: include/functions.php:1194
8702ded6 581#: js/viewfeed.js:1721
6f32d53c 582msgid "Mark above as read"
f3e8c805 583msgstr "以上標記為已讀"
6f32d53c 584
5a35b31b 585#: include/functions.php:1195
6f32d53c 586msgid "Scroll down"
f3e8c805 587msgstr "向下捲動"
6f32d53c 588
5a35b31b 589#: include/functions.php:1196
6f32d53c 590msgid "Scroll up"
f3e8c805 591msgstr "向上捲動"
6f32d53c 592
5a35b31b 593#: include/functions.php:1197
6f32d53c 594#, fuzzy
595msgid "Select article under cursor"
f46e5f1b 596msgstr "選擇滑鼠指向的文章"
6f32d53c 597
5a35b31b 598#: include/functions.php:1198
01771706 599#, fuzzy
6f32d53c 600msgid "Email article"
f3e8c805 601msgstr "透過郵件發送文章"
6f32d53c 602
5a35b31b 603#: include/functions.php:1199
6f32d53c 604#, fuzzy
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "選擇所有文章"
607
5a35b31b 608#: include/functions.php:1200
6f32d53c 609#, fuzzy
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "鎖定發布的項"
612
5a35b31b 613#: include/functions.php:1202
e2cb5e6c 614#: plugins/embed_original/init.php:33
6f32d53c 615msgid "Toggle embed original"
01771706 616msgstr "切換為原網頁顯示"
6f32d53c 617
5a35b31b 618#: include/functions.php:1203
6f32d53c 619msgid "Article selection"
01771706 620msgstr "選擇文章"
6f32d53c 621
5a35b31b 622#: include/functions.php:1204
6f32d53c 623msgid "Select all articles"
624msgstr "選擇所有文章"
625
5a35b31b 626#: include/functions.php:1205
6f32d53c 627msgid "Select unread"
628msgstr "選擇未讀文章"
629
5a35b31b 630#: include/functions.php:1206
6f32d53c 631msgid "Select starred"
01771706 632msgstr "選擇星標的"
6f32d53c 633
5a35b31b 634#: include/functions.php:1207
6f32d53c 635msgid "Select published"
f3e8c805 636msgstr "選擇已發佈文章"
6f32d53c 637
5a35b31b 638#: include/functions.php:1208
6f32d53c 639msgid "Invert selection"
01771706 640msgstr "反向選取"
6f32d53c 641
5a35b31b 642#: include/functions.php:1209
6f32d53c 643msgid "Deselect everything"
644msgstr "取消選擇所有文章"
645
5a35b31b
AD
646#: include/functions.php:1210
647#: classes/pref/feeds.php:522
648#: classes/pref/feeds.php:794
6f32d53c 649msgid "Feed"
650msgstr "摘要"
651
5a35b31b 652#: include/functions.php:1211
6f32d53c 653msgid "Refresh current feed"
f3e8c805 654msgstr "重新整理目前摘要"
6f32d53c 655
5a35b31b 656#: include/functions.php:1212
6f32d53c 657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
659
5a35b31b
AD
660#: include/functions.php:1213
661#: classes/pref/feeds.php:1195
6f32d53c 662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "訂閱摘要"
664
5a35b31b
AD
665#: include/functions.php:1214
666#: js/FeedTree.js:48
667#: js/PrefFeedTree.js:55
8702ded6 668#: js/viewfeed.js:1846
6f32d53c 669msgid "Edit feed"
670msgstr "編輯摘要"
671
5a35b31b 672#: include/functions.php:1216
6f32d53c 673#, fuzzy
674msgid "Reverse headlines"
675msgstr "反向排序"
676
5a35b31b 677#: include/functions.php:1217
c565a0cc
AD
678msgid "Toggle headline grouping"
679msgstr ""
680
5a35b31b 681#: include/functions.php:1218
6f32d53c 682#, fuzzy
683msgid "Debug feed update"
684msgstr "禁用更新"
685
5a35b31b 686#: include/functions.php:1219
3d1c005b
RR
687#, fuzzy
688msgid "Debug viewfeed()"
689msgstr "禁用更新"
690
5a35b31b
AD
691#: include/functions.php:1220
692#: js/FeedTree.js:97
6f32d53c 693msgid "Mark all feeds as read"
694msgstr "標記所有摘要為已讀"
695
5a35b31b 696#: include/functions.php:1221
6f32d53c 697#, fuzzy
698msgid "Un/collapse current category"
699msgstr "加入到類別:"
700
5a35b31b 701#: include/functions.php:1222
6f32d53c 702#, fuzzy
703msgid "Toggle combined mode"
704msgstr "鎖定發布的項"
705
5a35b31b 706#: include/functions.php:1223
6f32d53c 707#, fuzzy
708msgid "Toggle auto expand in combined mode"
709msgstr "鎖定發布的項"
710
5a35b31b 711#: include/functions.php:1224
6f32d53c 712msgid "Go to"
01771706 713msgstr "跳到……"
6f32d53c 714
5a35b31b
AD
715#: include/functions.php:1225
716#: classes/feeds.php:1583
f6e856a3
AD
717msgid "All articles"
718msgstr "全部文章"
719
5a35b31b 720#: include/functions.php:1226
6f32d53c 721msgid "Fresh"
722msgstr ""
723
5a35b31b
AD
724#: include/functions.php:1229
725#: js/tt-rss.js:491
726#: js/tt-rss.js:660
6f32d53c 727msgid "Tag cloud"
728msgstr "標籤雲"
729
5a35b31b 730#: include/functions.php:1231
6f32d53c 731msgid "Other"
01771706 732msgstr "其他"
6f32d53c 733
5a35b31b 734#: include/functions.php:1232
e2cb5e6c 735#: classes/pref/labels.php:279
6f32d53c 736msgid "Create label"
737msgstr "建立預定義標籤"
738
5a35b31b 739#: include/functions.php:1233
e2cb5e6c 740#: classes/pref/filters.php:801
6f32d53c 741msgid "Create filter"
742msgstr "建立過濾器"
743
5a35b31b 744#: include/functions.php:1234
6f32d53c 745#, fuzzy
746msgid "Un/collapse sidebar"
747msgstr "折疊側邊欄"
748
5a35b31b 749#: include/functions.php:1235
6f32d53c 750#, fuzzy
751msgid "Show help dialog"
752msgstr "顯示搜尋對話框"
753
5a35b31b 754#: include/functions.php:2582
c565a0cc
AD
755msgid "There is no error, the file uploaded with success"
756msgstr ""
757
5a35b31b 758#: include/functions.php:2583
c565a0cc
AD
759msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
760msgstr ""
761
5a35b31b 762#: include/functions.php:2584
c565a0cc
AD
763msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
764msgstr ""
765
5a35b31b 766#: include/functions.php:2585
c565a0cc
AD
767msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
768msgstr ""
769
5a35b31b 770#: include/functions.php:2586
c565a0cc
AD
771#, fuzzy
772msgid "No file was uploaded"
773msgstr "沒有上傳檔案"
774
5a35b31b 775#: include/functions.php:2587
c565a0cc
AD
776msgid "Missing a temporary folder"
777msgstr ""
778
5a35b31b 779#: include/functions.php:2588
c565a0cc
AD
780msgid "Failed to write file to disk."
781msgstr ""
782
5a35b31b 783#: include/functions.php:2589
c565a0cc
AD
784msgid "A PHP extension stopped the file upload."
785msgstr ""
786
e2cb5e6c
AD
787#: include/login_form.php:107
788#: classes/handler/public.php:446
789#: classes/handler/public.php:708
6f32d53c 790msgid "Login:"
791msgstr "登入:"
792
e2cb5e6c
AD
793#: include/login_form.php:117
794#: classes/handler/public.php:449
6f32d53c 795msgid "Password:"
796msgstr "密碼:"
797
e2cb5e6c 798#: include/login_form.php:123
6f32d53c 799msgid "I forgot my password"
01771706 800msgstr "我忘記密碼了"
6f32d53c 801
e2cb5e6c 802#: include/login_form.php:129
6f32d53c 803msgid "Profile:"
804msgstr "偏好:"
805
e2cb5e6c
AD
806#: include/login_form.php:133
807#: classes/handler/public.php:252
5a35b31b 808#: classes/pref/prefs.php:1037
e2cb5e6c 809#: classes/rpc.php:69
6f32d53c 810msgid "Default profile"
811msgstr "預設偏好設定"
812
e2cb5e6c 813#: include/login_form.php:141
6f32d53c 814msgid "Use less traffic"
815msgstr "使用較少流量"
816
e2cb5e6c 817#: include/login_form.php:145
6f32d53c 818msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
f3e8c805 819msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
6f32d53c 820
e2cb5e6c 821#: include/login_form.php:153
6f32d53c 822msgid "Remember me"
99b6de4a 823msgstr "記住我"
6f32d53c 824
e2cb5e6c
AD
825#: include/login_form.php:159
826#: classes/handler/public.php:454
6f32d53c 827msgid "Log in"
99b6de4a 828msgstr "登入"
6f32d53c 829
e2cb5e6c 830#: include/sessions.php:46
6f32d53c 831#, fuzzy
832msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
833msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
834
e2cb5e6c 835#: include/sessions.php:62
6f32d53c 836msgid "Session failed to validate (password changed)"
837msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
838
e2cb5e6c
AD
839#: include/sessions.php:69
840#, fuzzy
841msgid "Session failed to validate (user not found)"
842msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
6f32d53c 843
e2cb5e6c 844#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
845msgid "Article not found."
846msgstr "找不到文章。"
847
e2cb5e6c 848#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
849msgid "Tags for this article (separated by commas):"
850msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
851
e2cb5e6c
AD
852#: classes/article.php:236
853#: classes/pref/labels.php:82
854#: classes/pref/users.php:103
5a35b31b
AD
855#: classes/pref/feeds.php:774
856#: classes/pref/feeds.php:914
e2cb5e6c 857#: classes/pref/filters.php:525
5a35b31b 858#: classes/pref/prefs.php:982
f6e856a3 859#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c 860#: plugins/note/init.php:58
5a35b31b
AD
861#: plugins/af_readability/init.php:80
862#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
e2cb5e6c
AD
863#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
864#: plugins/mail/init.php:65
865#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
866msgid "Save"
867msgstr "儲存"
868
e2cb5e6c
AD
869#: classes/article.php:238
870#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 871#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
872#: classes/pref/labels.php:84
873#: classes/pref/users.php:105
5a35b31b
AD
874#: classes/pref/feeds.php:775
875#: classes/pref/feeds.php:917
876#: classes/pref/feeds.php:1672
e2cb5e6c
AD
877#: classes/pref/filters.php:528
878#: classes/pref/filters.php:945
8702ded6
AD
879#: classes/pref/filters.php:1022
880#: classes/pref/filters.php:1115
5a35b31b
AD
881#: classes/pref/prefs.php:984
882#: classes/feeds.php:1037
883#: classes/feeds.php:1089
884#: classes/feeds.php:1128
e2cb5e6c
AD
885#: plugins/note/init.php:60
886#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
887msgid "Cancel"
888msgstr "取消"
889
e2cb5e6c 890#: classes/article.php:337
5a35b31b
AD
891#: classes/article.php:720
892#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
893msgid "no tags"
894msgstr "無標籤"
895
e2cb5e6c 896#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
897msgid "unknown type"
898msgstr "未知類型"
899
e2cb5e6c 900#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
901msgid "Attachments"
902msgstr "附件:"
903
5a35b31b
AD
904#: classes/article.php:626
905#: classes/feeds.php:661
f6e856a3
AD
906msgid "comment"
907msgid_plural "comments"
908msgstr[0] "回應"
909
5a35b31b
AD
910#: classes/article.php:630
911#: classes/feeds.php:665
f6e856a3
AD
912msgid "comments"
913msgstr "回應"
914
5a35b31b 915#: classes/article.php:689
f6e856a3
AD
916msgid " - "
917msgstr " - "
918
5a35b31b
AD
919#: classes/article.php:730
920#: classes/feeds.php:647
f6e856a3
AD
921msgid "Edit tags for this article"
922msgstr "為本文編輯自訂標籤"
923
5a35b31b
AD
924#: classes/article.php:763
925#: classes/feeds.php:602
f6e856a3
AD
926msgid "Originally from:"
927msgstr "來源:"
928
5a35b31b
AD
929#: classes/article.php:774
930#: classes/pref/feeds.php:539
931#: classes/feeds.php:613
f6e856a3
AD
932msgid "Feed URL"
933msgstr "摘要 URL"
934
5a35b31b 935#: classes/article.php:811
e2cb5e6c
AD
936#: classes/backend.php:103
937#: classes/dlg.php:33
938#: classes/dlg.php:56
939#: classes/dlg.php:89
940#: classes/dlg.php:154
941#: classes/dlg.php:181
942#: classes/dlg.php:197
5a35b31b
AD
943#: classes/pref/feeds.php:1466
944#: classes/pref/feeds.php:1533
e2cb5e6c 945#: classes/pref/filters.php:208
5a35b31b 946#: classes/pref/prefs.php:1099
e2cb5e6c 947#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
5a35b31b
AD
948#: plugins/import_export/init.php:446
949#: plugins/import_export/init.php:490
e2cb5e6c
AD
950#: plugins/share/init.php:128
951msgid "Close this window"
952msgstr "關閉本視窗"
953
5a35b31b 954#: classes/article.php:913
f6e856a3
AD
955msgid "(edit note)"
956msgstr "(編輯註記)"
957
e2cb5e6c
AD
958#: classes/opml.php:31
959#: classes/opml.php:36
960msgid "OPML Utility"
961msgstr "OPML 工具"
6f32d53c 962
e2cb5e6c
AD
963#: classes/opml.php:40
964msgid "Importing OPML..."
965msgstr "正在匯入 OPML ……"
6f32d53c 966
e2cb5e6c
AD
967#: classes/opml.php:45
968msgid "Return to preferences"
969msgstr "返回偏好設定"
6f32d53c 970
8702ded6 971#: classes/opml.php:301
e2cb5e6c
AD
972#, php-format
973msgid "Adding feed: %s"
974msgstr "新增摘要: %s"
6f32d53c 975
8702ded6 976#: classes/opml.php:312
e2cb5e6c
AD
977#, fuzzy, php-format
978msgid "Duplicate feed: %s"
979msgstr "更新摘要"
6f32d53c 980
8702ded6 981#: classes/opml.php:326
644f36a8 982#, php-format
e2cb5e6c
AD
983msgid "Adding label %s"
984msgstr "新增標籤: %s"
6f32d53c 985
8702ded6 986#: classes/opml.php:329
644f36a8 987#, php-format
e2cb5e6c
AD
988msgid "Duplicate label: %s"
989msgstr "重複的標籤: %s"
6f32d53c 990
8702ded6 991#: classes/opml.php:341
644f36a8 992#, php-format
e2cb5e6c
AD
993msgid "Setting preference key %s to %s"
994msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
6f32d53c 995
8702ded6 996#: classes/opml.php:377
e2cb5e6c
AD
997msgid "Adding filter..."
998msgstr "建立過濾器"
3d1c005b 999
8702ded6 1000#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c
AD
1001#, fuzzy, php-format
1002msgid "Processing category: %s"
1003msgstr "加入到類別:"
3d1c005b 1004
8702ded6 1005#: classes/opml.php:558
644f36a8 1006#, php-format
e2cb5e6c
AD
1007msgid "Upload failed with error code %d"
1008msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
6f32d53c 1009
8702ded6 1010#: classes/opml.php:570
5a35b31b 1011#: plugins/import_export/init.php:471
e2cb5e6c
AD
1012#, fuzzy
1013msgid "Unable to move uploaded file."
1014msgstr "錯誤:無法載入文章。"
6f32d53c 1015
8702ded6 1016#: classes/opml.php:574
5a35b31b 1017#: plugins/import_export/init.php:475
e2cb5e6c
AD
1018msgid "Error: please upload OPML file."
1019msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1020
8702ded6 1021#: classes/opml.php:585
e2cb5e6c
AD
1022#, fuzzy
1023msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1024msgstr "錯誤:無法載入文章。"
1025
8702ded6 1026#: classes/opml.php:594
e2cb5e6c
AD
1027msgid "Error while parsing document."
1028msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
1029
1030#: classes/backend.php:31
1031msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1032msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1033
1034#: classes/backend.php:36
1035msgid "Keyboard Shortcuts"
1036msgstr "快捷鍵"
1037
1038#: classes/backend.php:59
1039msgid "Shift"
1040msgstr ""
1041
1042#: classes/backend.php:62
1043msgid "Ctrl"
1044msgstr ""
1045
1046#: classes/backend.php:97
1047msgid "Help topic not found."
1048msgstr "未找到幫助主題。"
1049
1050#: classes/dlg.php:17
1051msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1052msgstr ""
1053
1054#: classes/dlg.php:44
1055msgid "Your Public OPML URL is:"
1056msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1057
1058#: classes/dlg.php:53
1059#: classes/dlg.php:178
1060#: plugins/share/init.php:125
1061msgid "Generate new URL"
1062msgstr "產生一個新的 URL"
1063
1064#: classes/dlg.php:67
1065msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1066msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1067
1068#: classes/dlg.php:71
1069#: classes/dlg.php:80
1070msgid "Last update:"
1071msgstr "上次更新:"
1072
1073#: classes/dlg.php:76
1074msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1075msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1076
1077#: classes/dlg.php:169
1078msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1079msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1080
1081#: classes/dlg.php:190
1082msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1083msgstr ""
1084
1085#: classes/dlg.php:194
1086#, fuzzy
1087msgid "Open Preferences"
1088msgstr "偏好設定"
1089
1090#: classes/handler/public.php:387
1091#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1092msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1093msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
1094
1095#: classes/handler/public.php:395
1096msgid "Title:"
1097msgstr "標題: "
1098
1099#: classes/handler/public.php:397
5a35b31b 1100#: classes/pref/feeds.php:537
e2cb5e6c
AD
1101msgid "URL:"
1102msgstr "URL:"
1103
1104#: classes/handler/public.php:399
1105msgid "Content:"
1106msgstr "內容: "
1107
1108#: classes/handler/public.php:401
1109msgid "Labels:"
1110msgstr "標籤"
1111
1112#: classes/handler/public.php:420
1113msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1114msgstr ""
1115
1116#: classes/handler/public.php:422
1117msgid "Share"
1118msgstr "分享"
1119
1120#: classes/handler/public.php:444
1121msgid "Not logged in"
1122msgstr "沒有登入"
1123
1124#: classes/handler/public.php:504
1125msgid "Incorrect username or password"
1126msgstr "使用者名或密碼錯誤"
1127
1128#: classes/handler/public.php:557
1129#, php-format
1130msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1131msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1132
1133#: classes/handler/public.php:560
1134#, php-format
1135msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1136msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1137
1138#: classes/handler/public.php:563
1139#, php-format
1140msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1141msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1142
1143#: classes/handler/public.php:566
1144#, php-format
1145msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1146msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1147
1148#: classes/handler/public.php:569
1149#, fuzzy
1150msgid "Multiple feed URLs found."
1151msgstr "未找到摘要。"
1152
1153#: classes/handler/public.php:573
1154#, php-format
1155msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1156msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1157
1158#: classes/handler/public.php:591
1159msgid "Subscribe to selected feed"
1160msgstr "訂閱選取的摘要"
1161
1162#: classes/handler/public.php:618
644f36a8
AD
1163msgid "Edit subscription options"
1164msgstr "編輯訂閱選項"
6f32d53c 1165
e2cb5e6c 1166#: classes/handler/public.php:656
644f36a8
AD
1167msgid "Password recovery"
1168msgstr "密碼救援"
a9304780 1169
e2cb5e6c 1170#: classes/handler/public.php:701
a9304780 1171#, fuzzy
644f36a8
AD
1172msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1173msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
6f32d53c 1174
e2cb5e6c
AD
1175#: classes/handler/public.php:723
1176#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1177msgid "Reset password"
1178msgstr "重設密碼"
6f32d53c 1179
e2cb5e6c 1180#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1181msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1182msgstr ""
6f32d53c 1183
e2cb5e6c
AD
1184#: classes/handler/public.php:737
1185#: classes/handler/public.php:806
644f36a8
AD
1186msgid "Go back"
1187msgstr "回去"
6f32d53c 1188
e2cb5e6c 1189#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1190#, fuzzy
1191msgid "[tt-rss] Password reset request"
1192msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
6f32d53c 1193
e2cb5e6c 1194#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1195msgid "Sorry, login and email combination not found."
1196msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
6f32d53c 1197
e2cb5e6c 1198#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1199msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1200msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
6f32d53c 1201
e2cb5e6c 1202#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1203msgid "Database Updater"
1204msgstr "資料庫更新管理器"
6f32d53c 1205
e2cb5e6c 1206#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1207msgid "Perform updates"
1208msgstr "執行更新"
6f32d53c 1209
e2cb5e6c
AD
1210#: classes/pref/labels.php:25
1211#: classes/pref/filters.php:377
1212#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1213msgid "Caption"
1214msgstr "標題"
6f32d53c 1215
e2cb5e6c 1216#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1217msgid "Colors"
1218msgstr "顏色"
6f32d53c 1219
e2cb5e6c 1220#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1221msgid "Foreground:"
1222msgstr "前端:"
ec5ac2ec 1223
e2cb5e6c 1224#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1225msgid "Background:"
1226msgstr "背景:"
ec5ac2ec 1227
e2cb5e6c 1228#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1229#, php-format
1230msgid "Created label <b>%s</b>"
1231msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
ec5ac2ec 1232
e2cb5e6c
AD
1233#: classes/pref/labels.php:270
1234#: classes/pref/users.php:356
5a35b31b
AD
1235#: classes/pref/feeds.php:1183
1236#: classes/pref/feeds.php:1414
1237#: classes/pref/feeds.php:1479
e2cb5e6c
AD
1238#: classes/pref/filters.php:388
1239#: classes/pref/filters.php:446
1240#: classes/pref/filters.php:792
1241#: classes/pref/filters.php:875
1242#: classes/pref/filters.php:902
5a35b31b 1243#: classes/pref/prefs.php:993
644f36a8
AD
1244msgid "Select"
1245msgstr "選擇"
6f32d53c 1246
e2cb5e6c
AD
1247#: classes/pref/labels.php:273
1248#: classes/pref/users.php:359
5a35b31b
AD
1249#: classes/pref/feeds.php:1186
1250#: classes/pref/feeds.php:1417
1251#: classes/pref/feeds.php:1482
e2cb5e6c
AD
1252#: classes/pref/filters.php:391
1253#: classes/pref/filters.php:449
1254#: classes/pref/filters.php:795
1255#: classes/pref/filters.php:878
1256#: classes/pref/filters.php:905
5a35b31b 1257#: classes/pref/prefs.php:996
b73bf7e2 1258#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1259msgid "All"
1260msgstr "全部"
6f32d53c 1261
e2cb5e6c
AD
1262#: classes/pref/labels.php:275
1263#: classes/pref/users.php:361
5a35b31b
AD
1264#: classes/pref/feeds.php:1188
1265#: classes/pref/feeds.php:1419
1266#: classes/pref/feeds.php:1484
e2cb5e6c
AD
1267#: classes/pref/filters.php:393
1268#: classes/pref/filters.php:451
1269#: classes/pref/filters.php:797
1270#: classes/pref/filters.php:880
1271#: classes/pref/filters.php:907
5a35b31b 1272#: classes/pref/prefs.php:998
b73bf7e2 1273#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1274msgid "None"
1275msgstr "無"
3d1c005b 1276
e2cb5e6c
AD
1277#: classes/pref/labels.php:282
1278#: classes/pref/users.php:370
5a35b31b 1279#: classes/pref/feeds.php:752
e2cb5e6c
AD
1280#: classes/pref/filters.php:518
1281#: classes/pref/filters.php:814
5a35b31b 1282#: classes/feeds.php:1088
644f36a8
AD
1283msgid "Remove"
1284msgstr "移除"
3d1c005b 1285
e2cb5e6c 1286#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1287msgid "Clear colors"
1288msgstr "清空顏色"
3d1c005b 1289
f6e856a3
AD
1290#: classes/pref/users.php:6
1291#: classes/pref/system.php:8
1292msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1293msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1294
e2cb5e6c 1295#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3
AD
1296#, fuzzy
1297msgid "Edit user"
1298msgstr "編輯過濾器"
ec5ac2ec 1299
e2cb5e6c 1300#: classes/pref/users.php:61
5a35b31b
AD
1301#: classes/pref/feeds.php:622
1302#: classes/pref/feeds.php:849
1303#: classes/feeds.php:1009
644f36a8
AD
1304msgid "Authentication"
1305msgstr "登入驗證"
ec5ac2ec 1306
e2cb5e6c 1307#: classes/pref/users.php:64
644f36a8
AD
1308msgid "Access level: "
1309msgstr "帳號等級:"
ec5ac2ec 1310
e2cb5e6c 1311#: classes/pref/users.php:82
5a35b31b
AD
1312#: classes/pref/feeds.php:648
1313#: classes/pref/feeds.php:867
644f36a8
AD
1314msgid "Options"
1315msgstr "選項"
ec5ac2ec 1316
e2cb5e6c
AD
1317#: classes/pref/users.php:96
1318#: js/prefs.js:479
644f36a8
AD
1319msgid "User details"
1320msgstr "使用者詳細資料"
ec5ac2ec 1321
e2cb5e6c
AD
1322#: classes/pref/users.php:136
1323#: classes/pref/users.php:407
644f36a8
AD
1324msgid "Registered"
1325msgstr "註冊時間"
ec5ac2ec 1326
e2cb5e6c 1327#: classes/pref/users.php:137
644f36a8
AD
1328msgid "Last logged in"
1329msgstr "上次登入"
ec5ac2ec 1330
e2cb5e6c 1331#: classes/pref/users.php:145
644f36a8
AD
1332msgid "Subscribed feeds count"
1333msgstr "訂閱的摘要數量"
ec5ac2ec 1334
e2cb5e6c 1335#: classes/pref/users.php:146
3d1c005b 1336#, fuzzy
644f36a8
AD
1337msgid "Stored articles"
1338msgstr "加星標文章"
ec5ac2ec 1339
e2cb5e6c
AD
1340#: classes/pref/users.php:150
1341#: classes/pref/users.php:406
644f36a8
AD
1342msgid "Subscribed feeds"
1343msgstr "訂閱的摘要"
ec5ac2ec 1344
e2cb5e6c
AD
1345#: classes/pref/users.php:176
1346msgid "User not found"
1347msgstr "未找到使用者"
1348
1349#: classes/pref/users.php:246
1350#, php-format
644f36a8
AD
1351msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1352msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1353
e2cb5e6c 1354#: classes/pref/users.php:253
644f36a8
AD
1355#, php-format
1356msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1357msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
ec5ac2ec 1358
e2cb5e6c 1359#: classes/pref/users.php:257
644f36a8
AD
1360#, php-format
1361msgid "User <b>%s</b> already exists."
1362msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
ec5ac2ec 1363
e2cb5e6c 1364#: classes/pref/users.php:285
644f36a8
AD
1365#, fuzzy, php-format
1366msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1367msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1368
e2cb5e6c 1369#: classes/pref/users.php:287
644f36a8
AD
1370#, fuzzy, php-format
1371msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1372msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
ec5ac2ec 1373
e2cb5e6c 1374#: classes/pref/users.php:311
644f36a8
AD
1375msgid "[tt-rss] Password change notification"
1376msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
a9304780 1377
e2cb5e6c 1378#: classes/pref/users.php:346
5a35b31b 1379#: classes/pref/feeds.php:1179
e2cb5e6c 1380#: classes/pref/filters.php:788
5a35b31b
AD
1381#: classes/feeds.php:1059
1382#: classes/feeds.php:1127
e2cb5e6c
AD
1383#: js/tt-rss.js:165
1384msgid "Search"
1385msgstr "搜尋"
1386
1387#: classes/pref/users.php:364
644f36a8
AD
1388msgid "Create user"
1389msgstr "建立使用者"
ec5ac2ec 1390
e2cb5e6c
AD
1391#: classes/pref/users.php:368
1392#: classes/pref/filters.php:807
1393msgid "Edit"
1394msgstr "編輯"
1395
1396#: classes/pref/users.php:404
5a35b31b
AD
1397#: classes/pref/feeds.php:626
1398#: classes/pref/feeds.php:853
1399#: classes/pref/feeds.php:1649
1400#: classes/feeds.php:1013
644f36a8
AD
1401msgid "Login"
1402msgstr "登入"
ec5ac2ec 1403
e2cb5e6c 1404#: classes/pref/users.php:405
644f36a8
AD
1405msgid "Access Level"
1406msgstr "帳號等級"
ec5ac2ec 1407
e2cb5e6c 1408#: classes/pref/users.php:408
644f36a8
AD
1409msgid "Last login"
1410msgstr "最後登入"
ec5ac2ec 1411
e2cb5e6c 1412#: classes/pref/users.php:427
644f36a8
AD
1413msgid "Click to edit"
1414msgstr "點擊進行編輯"
ec5ac2ec 1415
e2cb5e6c 1416#: classes/pref/users.php:447
644f36a8
AD
1417msgid "No users defined."
1418msgstr "沒有定義使用者。"
ec5ac2ec 1419
e2cb5e6c 1420#: classes/pref/users.php:449
644f36a8
AD
1421msgid "No matching users found."
1422msgstr "沒有匹配的使用者。"
ec5ac2ec 1423
e2cb5e6c
AD
1424#: classes/pref/system.php:29
1425msgid "Error Log"
1426msgstr "錯誤的Log"
ec5ac2ec 1427
e2cb5e6c
AD
1428#: classes/pref/system.php:40
1429msgid "Refresh"
1430msgstr "重新整理"
ec5ac2ec 1431
e2cb5e6c
AD
1432#: classes/pref/system.php:43
1433msgid "Clear log"
1434msgstr "清空Log"
a9304780 1435
e2cb5e6c
AD
1436#: classes/pref/system.php:48
1437msgid "Error"
1438msgstr "錯誤"
ec5ac2ec 1439
e2cb5e6c
AD
1440#: classes/pref/system.php:49
1441msgid "Filename"
1442msgstr "檔案名稱路徑:"
ec5ac2ec 1443
e2cb5e6c
AD
1444#: classes/pref/system.php:50
1445msgid "Message"
1446msgstr "訊息"
ec5ac2ec 1447
e2cb5e6c
AD
1448#: classes/pref/system.php:52
1449msgid "Date"
1450msgstr "日期"
ec5ac2ec 1451
e2cb5e6c
AD
1452#: classes/pref/feeds.php:15
1453msgid "Check to enable field"
1454msgstr "勾選以啟用"
ec5ac2ec 1455
e2cb5e6c 1456#: classes/pref/feeds.php:64
8702ded6
AD
1457#: classes/pref/feeds.php:219
1458#: classes/pref/feeds.php:267
1459#: classes/pref/feeds.php:273
1460#: classes/pref/feeds.php:302
e2cb5e6c
AD
1461#, php-format
1462msgid "(%d feed)"
1463msgid_plural "(%d feeds)"
1464msgstr[0] "(%d 個摘要)"
ec5ac2ec 1465
8702ded6 1466#: classes/pref/feeds.php:514
e2cb5e6c
AD
1467#: classes/pref/prefs.php:18
1468msgid "General"
1469msgstr "通用"
644f36a8 1470
5a35b31b 1471#: classes/pref/feeds.php:528
e2cb5e6c
AD
1472msgid "Feed Title"
1473msgstr "摘要標題"
a9304780 1474
5a35b31b
AD
1475#: classes/pref/feeds.php:560
1476#: classes/pref/feeds.php:801
1477#: classes/pref/feeds.php:1635
1478#: classes/feeds.php:989
e2cb5e6c
AD
1479msgid "Place in category:"
1480msgstr "加入到類別:"
a9304780 1481
5a35b31b 1482#: classes/pref/feeds.php:572
8702ded6
AD
1483#, fuzzy
1484msgid "Site URL:"
1485msgstr "文章網址: "
1486
5a35b31b 1487#: classes/pref/feeds.php:574
8702ded6
AD
1488#, fuzzy
1489msgid "Site URL"
1490msgstr "摘要 URL"
1491
5a35b31b
AD
1492#: classes/pref/feeds.php:585
1493#: classes/pref/feeds.php:815
e2cb5e6c
AD
1494#, fuzzy
1495msgid "Language:"
1496msgstr "語言:"
a9304780 1497
5a35b31b
AD
1498#: classes/pref/feeds.php:592
1499#: classes/pref/feeds.php:824
e2cb5e6c
AD
1500msgid "Update"
1501msgstr "更新列表"
a9304780 1502
5a35b31b
AD
1503#: classes/pref/feeds.php:607
1504#: classes/pref/feeds.php:840
e2cb5e6c
AD
1505msgid "Article purging:"
1506msgstr "文章清理:"
a9304780 1507
5a35b31b
AD
1508#: classes/pref/feeds.php:632
1509#: classes/pref/feeds.php:861
1510#: classes/pref/feeds.php:1652
e2cb5e6c 1511#: classes/pref/prefs.php:243
5a35b31b 1512#: classes/feeds.php:1017
e2cb5e6c
AD
1513msgid "Password"
1514msgstr "密碼"
644f36a8 1515
5a35b31b 1516#: classes/pref/feeds.php:636
e2cb5e6c
AD
1517msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1518msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
a9304780 1519
5a35b31b
AD
1520#: classes/pref/feeds.php:646
1521#: classes/feeds.php:1028
e2cb5e6c
AD
1522msgid "This feed requires authentication."
1523msgstr "這個摘要需要認證"
a9304780 1524
5a35b31b
AD
1525#: classes/pref/feeds.php:662
1526#: classes/pref/feeds.php:871
e2cb5e6c
AD
1527msgid "Hide from Popular feeds"
1528msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
a9304780 1529
5a35b31b
AD
1530#: classes/pref/feeds.php:674
1531#: classes/pref/feeds.php:877
e2cb5e6c
AD
1532msgid "Include in e-mail digest"
1533msgstr "包含電子郵件摘要"
a9304780 1534
5a35b31b
AD
1535#: classes/pref/feeds.php:687
1536#: classes/pref/feeds.php:883
e2cb5e6c
AD
1537msgid "Always display image attachments"
1538msgstr "始終顯示圖片附件"
a9304780 1539
5a35b31b
AD
1540#: classes/pref/feeds.php:700
1541#: classes/pref/feeds.php:891
1542#, fuzzy
1543msgid "Do not embed media"
e2cb5e6c 1544msgstr "不要包含圖片"
a9304780 1545
5a35b31b
AD
1546#: classes/pref/feeds.php:713
1547#: classes/pref/feeds.php:899
e2cb5e6c
AD
1548msgid "Cache media"
1549msgstr ""
a9304780 1550
5a35b31b
AD
1551#: classes/pref/feeds.php:725
1552#: classes/pref/feeds.php:905
e2cb5e6c
AD
1553msgid "Mark updated articles as unread"
1554msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
a9304780 1555
5a35b31b 1556#: classes/pref/feeds.php:729
e2cb5e6c
AD
1557msgid "Icon"
1558msgstr "圖示"
a9304780 1559
5a35b31b
AD
1560#: classes/pref/feeds.php:743
1561#: classes/pref/feeds.php:1284
1562#: plugins/import_export/init.php:71
e2cb5e6c
AD
1563#, fuzzy
1564msgid "Choose file..."
1565msgstr "建立過濾器"
644f36a8 1566
5a35b31b 1567#: classes/pref/feeds.php:750
e2cb5e6c
AD
1568msgid "Replace"
1569msgstr "替換"
a9304780 1570
5a35b31b 1571#: classes/pref/feeds.php:757
e2cb5e6c
AD
1572#: classes/pref/prefs.php:679
1573msgid "Plugins"
1574msgstr "擴充套件"
a9304780 1575
5a35b31b 1576#: classes/pref/feeds.php:1154
e2cb5e6c
AD
1577msgid "Feeds with errors"
1578msgstr "有錯誤的摘要"
a9304780 1579
5a35b31b 1580#: classes/pref/feeds.php:1161
e2cb5e6c
AD
1581msgid "Inactive feeds"
1582msgstr "不活躍的摘要"
a9304780 1583
5a35b31b 1584#: classes/pref/feeds.php:1197
e2cb5e6c
AD
1585msgid "Edit selected feeds"
1586msgstr "編輯選定的摘要"
a9304780 1587
5a35b31b
AD
1588#: classes/pref/feeds.php:1199
1589#: classes/pref/feeds.php:1213
e2cb5e6c
AD
1590#: classes/pref/filters.php:810
1591msgid "Reset sort order"
1592msgstr "重新排序"
a9304780 1593
5a35b31b
AD
1594#: classes/pref/feeds.php:1201
1595#: js/prefs.js:1462
e2cb5e6c
AD
1596msgid "Batch subscribe"
1597msgstr ""
a9304780 1598
5a35b31b 1599#: classes/pref/feeds.php:1208
e2cb5e6c
AD
1600msgid "Categories"
1601msgstr "類別"
a9304780 1602
5a35b31b 1603#: classes/pref/feeds.php:1211
e2cb5e6c
AD
1604msgid "Add category"
1605msgstr "新增類別"
a9304780 1606
5a35b31b 1607#: classes/pref/feeds.php:1215
e2cb5e6c
AD
1608msgid "Remove selected"
1609msgstr "移除所選擇的"
a9304780 1610
5a35b31b 1611#: classes/pref/feeds.php:1272
e2cb5e6c
AD
1612msgid "OPML"
1613msgstr "OPML"
a9304780 1614
5a35b31b 1615#: classes/pref/feeds.php:1274
e2cb5e6c
AD
1616msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1617msgstr ""
a9304780 1618
5a35b31b 1619#: classes/pref/feeds.php:1275
e2cb5e6c
AD
1620msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1621msgstr ""
a9304780 1622
5a35b31b 1623#: classes/pref/feeds.php:1290
e2cb5e6c
AD
1624#, fuzzy
1625msgid "Import my OPML"
1626msgstr "正在匯入 OPML ……"
a9304780 1627
5a35b31b 1628#: classes/pref/feeds.php:1296
e2cb5e6c
AD
1629msgid "Filename:"
1630msgstr "文件名:"
a9304780 1631
5a35b31b 1632#: classes/pref/feeds.php:1298
e2cb5e6c
AD
1633msgid "Include settings"
1634msgstr "包含設定"
a9304780 1635
5a35b31b 1636#: classes/pref/feeds.php:1302
e2cb5e6c
AD
1637#, fuzzy
1638msgid "Export OPML"
1639msgstr "正在匯入 OPML ……"
a9304780 1640
5a35b31b 1641#: classes/pref/feeds.php:1306
e2cb5e6c
AD
1642msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1643msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
a9304780 1644
5a35b31b 1645#: classes/pref/feeds.php:1310
e2cb5e6c
AD
1646msgid "Public OPML URL"
1647msgstr "公開的 OPML URL"
a9304780 1648
5a35b31b 1649#: classes/pref/feeds.php:1311
a9304780 1650#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1651msgid "Display published OPML URL"
1652msgstr "公開的 OPML URL"
a9304780 1653
5a35b31b 1654#: classes/pref/feeds.php:1318
e2cb5e6c
AD
1655#, fuzzy
1656msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1657msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
a9304780 1658
5a35b31b 1659#: classes/pref/feeds.php:1320
e2cb5e6c
AD
1660msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1661msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
644f36a8 1662
5a35b31b 1663#: classes/pref/feeds.php:1327
e2cb5e6c
AD
1664#: classes/feeds.php:54
1665#: classes/feeds.php:140
1666msgid "View as RSS"
1667msgstr "以 RSS 形式閱讀"
644f36a8 1668
5a35b31b 1669#: classes/pref/feeds.php:1328
e2cb5e6c
AD
1670msgid "Display URL"
1671msgstr "顯示 URL"
644f36a8 1672
5a35b31b 1673#: classes/pref/feeds.php:1331
e2cb5e6c
AD
1674msgid "Clear all generated URLs"
1675msgstr "清空所有產生的 URL"
644f36a8 1676
5a35b31b 1677#: classes/pref/feeds.php:1410
e2cb5e6c
AD
1678msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1679msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
644f36a8 1680
5a35b31b
AD
1681#: classes/pref/feeds.php:1444
1682#: classes/pref/feeds.php:1509
e2cb5e6c
AD
1683msgid "Click to edit feed"
1684msgstr "點擊以編輯摘要"
644f36a8 1685
5a35b31b
AD
1686#: classes/pref/feeds.php:1462
1687#: classes/pref/feeds.php:1529
e2cb5e6c
AD
1688msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1689msgstr "取消訂閱選取的摘要"
644f36a8 1690
5a35b31b 1691#: classes/pref/feeds.php:1632
e2cb5e6c
AD
1692msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1693msgstr ""
644f36a8 1694
5a35b31b 1695#: classes/pref/feeds.php:1641
e2cb5e6c 1696msgid "Feeds to subscribe, One per line"
644f36a8
AD
1697msgstr ""
1698
5a35b31b 1699#: classes/pref/feeds.php:1664
e2cb5e6c
AD
1700msgid "Feeds require authentication."
1701msgstr ""
644f36a8 1702
5a35b31b
AD
1703#: classes/pref/feeds.php:1671
1704#: classes/feeds.php:1031
1705#: classes/feeds.php:1087
e2cb5e6c
AD
1706msgid "Subscribe"
1707msgstr "訂閱"
644f36a8 1708
e2cb5e6c
AD
1709#: classes/pref/filters.php:155
1710#, fuzzy
1711msgid "Preview article"
1712msgstr "最新更新的文章"
644f36a8 1713
e2cb5e6c
AD
1714#: classes/pref/filters.php:267
1715#: classes/pref/filters.php:573
1716msgid "(inverse)"
1717msgstr "反向選取"
644f36a8 1718
e2cb5e6c
AD
1719#: classes/pref/filters.php:263
1720#: classes/pref/filters.php:572
1721#, php-format
1722msgid "%s on %s in %s %s"
644f36a8
AD
1723msgstr ""
1724
e2cb5e6c
AD
1725#: classes/pref/filters.php:383
1726#: classes/pref/filters.php:870
1727#: classes/pref/filters.php:977
1728msgid "Match"
1729msgstr "匹配"
644f36a8 1730
e2cb5e6c
AD
1731#: classes/pref/filters.php:397
1732#: classes/pref/filters.php:455
1733#: classes/pref/filters.php:884
1734#: classes/pref/filters.php:911
1735msgid "Add"
1736msgstr "新增"
1737
1738#: classes/pref/filters.php:400
1739#: classes/pref/filters.php:458
1740#: classes/pref/filters.php:887
1741#: classes/pref/filters.php:914
1742#: classes/feeds.php:122
1743msgid "Delete"
1744msgstr "刪除"
644f36a8 1745
e2cb5e6c
AD
1746#: classes/pref/filters.php:441
1747#: classes/pref/filters.php:897
644f36a8 1748#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1749msgid "Apply actions"
1750msgstr "摘要動作"
644f36a8 1751
e2cb5e6c
AD
1752#: classes/pref/filters.php:492
1753#: classes/pref/filters.php:926
1754msgid "Enabled"
1755msgstr "已啟用"
644f36a8 1756
e2cb5e6c
AD
1757#: classes/pref/filters.php:501
1758#: classes/pref/filters.php:929
1759msgid "Match any rule"
644f36a8
AD
1760msgstr ""
1761
e2cb5e6c
AD
1762#: classes/pref/filters.php:510
1763#: classes/pref/filters.php:932
644f36a8 1764#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1765msgid "Inverse matching"
1766msgstr "反向匹配"
644f36a8 1767
e2cb5e6c
AD
1768#: classes/pref/filters.php:522
1769#: classes/pref/filters.php:939
1770msgid "Test"
1771msgstr "測試"
644f36a8 1772
e2cb5e6c
AD
1773#: classes/pref/filters.php:804
1774msgid "Combine"
644f36a8
AD
1775msgstr ""
1776
e2cb5e6c
AD
1777#: classes/pref/filters.php:942
1778msgid "Create"
1779msgstr "建立"
1780
8702ded6
AD
1781#: classes/pref/filters.php:987
1782msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1783msgstr ""
1784
1785#: classes/pref/filters.php:993
e2cb5e6c 1786msgid "Inverse regular expression matching"
644f36a8
AD
1787msgstr ""
1788
8702ded6 1789#: classes/pref/filters.php:995
e2cb5e6c
AD
1790msgid "on field"
1791msgstr "on field"
644f36a8 1792
8702ded6 1793#: classes/pref/filters.php:1001
5a35b31b 1794#: js/PrefFilterTree.js:43
e2cb5e6c
AD
1795msgid "in"
1796msgstr "在"
644f36a8 1797
8702ded6 1798#: classes/pref/filters.php:1014
e2cb5e6c
AD
1799#, fuzzy
1800msgid "Wiki: Filters"
1801msgstr "過濾器"
644f36a8 1802
8702ded6 1803#: classes/pref/filters.php:1019
e2cb5e6c
AD
1804#, fuzzy
1805msgid "Save rule"
1806msgstr "保存"
644f36a8 1807
8702ded6
AD
1808#: classes/pref/filters.php:1019
1809#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
1810msgid "Add rule"
1811msgstr "新增規則"
644f36a8 1812
8702ded6 1813#: classes/pref/filters.php:1042
e2cb5e6c
AD
1814msgid "Perform Action"
1815msgstr "執行動作"
644f36a8 1816
8702ded6 1817#: classes/pref/filters.php:1093
e2cb5e6c
AD
1818#, fuzzy
1819msgid "No actions available"
1820msgstr "有可用的新版本啦!"
644f36a8 1821
8702ded6 1822#: classes/pref/filters.php:1112
e2cb5e6c
AD
1823#, fuzzy
1824msgid "Save action"
1825msgstr "版面動作"
644f36a8 1826
8702ded6
AD
1827#: classes/pref/filters.php:1112
1828#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
1829#, fuzzy
1830msgid "Add action"
1831msgstr "摘要動作"
644f36a8 1832
8702ded6 1833#: classes/pref/filters.php:1139
e2cb5e6c
AD
1834#, fuzzy
1835msgid "[No caption]"
1836msgstr "標題"
644f36a8 1837
8702ded6 1838#: classes/pref/filters.php:1141
e2cb5e6c
AD
1839#, php-format
1840msgid "%s (%d rule)"
1841msgid_plural "%s (%d rules)"
1842msgstr[0] ""
644f36a8 1843
8702ded6 1844#: classes/pref/filters.php:1155
e2cb5e6c 1845msgid "matches any rule"
644f36a8
AD
1846msgstr ""
1847
8702ded6 1848#: classes/pref/filters.php:1158
e2cb5e6c
AD
1849#, fuzzy, php-format
1850msgid "%s (+%d action)"
1851msgid_plural "%s (+%d actions)"
1852msgstr[0] "摘要動作"
644f36a8 1853
e2cb5e6c
AD
1854#: classes/pref/prefs.php:19
1855msgid "Interface"
1856msgstr "界面"
644f36a8 1857
e2cb5e6c
AD
1858#: classes/pref/prefs.php:20
1859msgid "Advanced"
1860msgstr "進階"
644f36a8 1861
e2cb5e6c
AD
1862#: classes/pref/prefs.php:21
1863msgid "Digest"
1864msgstr "文摘"
644f36a8 1865
e2cb5e6c
AD
1866#: classes/pref/prefs.php:25
1867msgid "Allow duplicate articles"
1868msgstr "允許重復的文章"
644f36a8 1869
e2cb5e6c
AD
1870#: classes/pref/prefs.php:26
1871msgid "Blacklisted tags"
1872msgstr "被列入黑名單的標籤"
644f36a8 1873
e2cb5e6c
AD
1874#: classes/pref/prefs.php:26
1875msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1876msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
644f36a8 1877
e2cb5e6c
AD
1878#: classes/pref/prefs.php:27
1879msgid "Automatically mark articles as read"
1880msgstr "自動標記文章為已讀"
644f36a8 1881
e2cb5e6c
AD
1882#: classes/pref/prefs.php:27
1883msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1884msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
644f36a8 1885
e2cb5e6c
AD
1886#: classes/pref/prefs.php:28
1887msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1888msgstr "在組合模式下自動展開文章"
644f36a8 1889
e2cb5e6c
AD
1890#: classes/pref/prefs.php:29
1891msgid "Combined feed display"
1892msgstr "合併顯示模式"
644f36a8 1893
e2cb5e6c
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:29
1895msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1896msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
644f36a8 1897
e2cb5e6c
AD
1898#: classes/pref/prefs.php:30
1899msgid "Confirm marking feed as read"
1900msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
644f36a8 1901
e2cb5e6c
AD
1902#: classes/pref/prefs.php:31
1903msgid "Amount of articles to display at once"
1904msgstr "同時顯示的文章數量"
644f36a8 1905
e2cb5e6c
AD
1906#: classes/pref/prefs.php:32
1907msgid "Default feed update interval"
1908msgstr "預設摘要更新間隔"
644f36a8 1909
e2cb5e6c
AD
1910#: classes/pref/prefs.php:32
1911msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1912msgstr ""
644f36a8 1913
e2cb5e6c
AD
1914#: classes/pref/prefs.php:33
1915msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1916msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
644f36a8 1917
e2cb5e6c
AD
1918#: classes/pref/prefs.php:34
1919msgid "Enable e-mail digest"
1920msgstr "啟用電子郵件摘要"
644f36a8 1921
e2cb5e6c
AD
1922#: classes/pref/prefs.php:34
1923msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1924msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
a9304780 1925
e2cb5e6c
AD
1926#: classes/pref/prefs.php:35
1927msgid "Try to send digests around specified time"
1928msgstr "在指定的時間發送摘要"
a9304780 1929
e2cb5e6c
AD
1930#: classes/pref/prefs.php:35
1931msgid "Uses UTC timezone"
1932msgstr "採用UTC時區"
a9304780 1933
e2cb5e6c
AD
1934#: classes/pref/prefs.php:36
1935msgid "Enable API access"
1936msgstr "啟用透過API存取"
3d1c005b 1937
e2cb5e6c
AD
1938#: classes/pref/prefs.php:36
1939msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1940msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
3d1c005b 1941
e2cb5e6c
AD
1942#: classes/pref/prefs.php:37
1943msgid "Enable feed categories"
1944msgstr "啟用摘要分類"
3d1c005b 1945
e2cb5e6c
AD
1946#: classes/pref/prefs.php:38
1947msgid "Sort feeds by unread articles count"
1948msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
ec5ac2ec 1949
e2cb5e6c
AD
1950#: classes/pref/prefs.php:39
1951msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1952msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
ec5ac2ec 1953
e2cb5e6c
AD
1954#: classes/pref/prefs.php:40
1955msgid "Hide feeds with no unread articles"
1956msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
ec5ac2ec 1957
e2cb5e6c
AD
1958#: classes/pref/prefs.php:41
1959#, fuzzy
1960msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1961msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:42
1964msgid "Long date format"
1965msgstr "較長的日期時間格式"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:42
1968msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
5e28bc1a
AD
1969msgstr ""
1970
e2cb5e6c
AD
1971#: classes/pref/prefs.php:43
1972msgid "On catchup show next feed"
1973msgstr "自動顯示下一個摘要"
6f32d53c 1974
e2cb5e6c
AD
1975#: classes/pref/prefs.php:43
1976msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1977msgstr ""
6f32d53c 1978
e2cb5e6c
AD
1979#: classes/pref/prefs.php:44
1980msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1981msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
6f32d53c 1982
e2cb5e6c
AD
1983#: classes/pref/prefs.php:45
1984msgid "Purge unread articles"
1985msgstr "清除未讀文章"
6f32d53c 1986
e2cb5e6c
AD
1987#: classes/pref/prefs.php:46
1988msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1989msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
6f32d53c 1990
e2cb5e6c
AD
1991#: classes/pref/prefs.php:47
1992msgid "Short date format"
1993msgstr "較短的日期時間格式"
6f32d53c 1994
e2cb5e6c
AD
1995#: classes/pref/prefs.php:48
1996msgid "Show content preview in headlines list"
1997msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
6f32d53c 1998
e2cb5e6c
AD
1999#: classes/pref/prefs.php:49
2000msgid "Sort headlines by feed date"
2001msgstr "以摘要的日期排序"
6f32d53c 2002
e2cb5e6c
AD
2003#: classes/pref/prefs.php:49
2004msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2005msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
3d1c005b 2006
e2cb5e6c
AD
2007#: classes/pref/prefs.php:50
2008msgid "Login with an SSL certificate"
2009msgstr "使用 SSL 證書登錄"
6f32d53c 2010
e2cb5e6c
AD
2011#: classes/pref/prefs.php:50
2012msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2013msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
6f32d53c 2014
e2cb5e6c 2015#: classes/pref/prefs.php:51
5a35b31b
AD
2016#, fuzzy
2017msgid "Do not embed media in articles"
e2cb5e6c 2018msgstr "不要顯示文章中的圖片"
6f32d53c 2019
e2cb5e6c
AD
2020#: classes/pref/prefs.php:52
2021msgid "Strip unsafe tags from articles"
2022msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
6f32d53c 2023
e2cb5e6c
AD
2024#: classes/pref/prefs.php:52
2025msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2026msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
6f32d53c 2027
e2cb5e6c 2028#: classes/pref/prefs.php:53
5a35b31b 2029#: js/prefs.js:1424
e2cb5e6c
AD
2030msgid "Customize stylesheet"
2031msgstr "自訂樣式"
6f32d53c 2032
e2cb5e6c
AD
2033#: classes/pref/prefs.php:53
2034msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2035msgstr "自訂 CSS 樣式"
6f32d53c 2036
e2cb5e6c
AD
2037#: classes/pref/prefs.php:54
2038msgid "Time zone"
2039msgstr "所在時區"
3d1c005b 2040
e2cb5e6c 2041#: classes/pref/prefs.php:55
f6e856a3 2042#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2043msgid "Group headlines in virtual feeds"
2044msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
6f32d53c 2045
e2cb5e6c
AD
2046#: classes/pref/prefs.php:55
2047msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2048msgstr ""
6f32d53c 2049
e2cb5e6c
AD
2050#: classes/pref/prefs.php:56
2051msgid "Language"
2052msgstr "語言:"
6f32d53c 2053
e2cb5e6c
AD
2054#: classes/pref/prefs.php:57
2055msgid "Theme"
2056msgstr "佈景主題"
6f32d53c 2057
e2cb5e6c
AD
2058#: classes/pref/prefs.php:57
2059msgid "Select one of the available CSS themes"
2060msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
644f36a8 2061
e2cb5e6c
AD
2062#: classes/pref/prefs.php:126
2063msgid "The configuration was saved."
2064msgstr "設定已儲存。"
6f32d53c 2065
e2cb5e6c
AD
2066#: classes/pref/prefs.php:140
2067msgid "Your personal data has been saved."
2068msgstr "您的個人數據已儲存。"
6f32d53c 2069
e2cb5e6c
AD
2070#: classes/pref/prefs.php:156
2071msgid "Your preferences are now set to default values."
2072msgstr ""
6f32d53c 2073
e2cb5e6c
AD
2074#: classes/pref/prefs.php:179
2075msgid "Personal data / Authentication"
2076msgstr "個人資料與驗證"
6f32d53c 2077
e2cb5e6c
AD
2078#: classes/pref/prefs.php:199
2079msgid "Personal data"
2080msgstr "個人資訊"
6f32d53c 2081
e2cb5e6c
AD
2082#: classes/pref/prefs.php:211
2083msgid "Full name"
2084msgstr "姓名"
6f32d53c 2085
e2cb5e6c
AD
2086#: classes/pref/prefs.php:215
2087msgid "E-mail"
2088msgstr "電子郵件"
6f32d53c 2089
e2cb5e6c
AD
2090#: classes/pref/prefs.php:221
2091msgid "Access level"
2092msgstr "帳號等級"
6f32d53c 2093
e2cb5e6c
AD
2094#: classes/pref/prefs.php:231
2095msgid "Save data"
2096msgstr "儲存資料"
6f32d53c 2097
e2cb5e6c
AD
2098#: classes/pref/prefs.php:279
2099msgid "Changing your current password will disable OTP."
2100msgstr ""
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:284
2103msgid "Old password"
2104msgstr "原始密碼"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:287
2107msgid "New password"
2108msgstr "新密碼"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:292
2111msgid "Confirm password"
2112msgstr "確認密碼"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:302
2115msgid "Change password"
2116msgstr "更改密碼"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:308
2119msgid "One time passwords / Authenticator"
2120msgstr ""
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:312
2123msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2124msgstr ""
6f32d53c 2125
e2cb5e6c
AD
2126#: classes/pref/prefs.php:337
2127#: classes/pref/prefs.php:388
2128msgid "Enter your password"
2129msgstr "輸入您的密碼"
6f32d53c 2130
e2cb5e6c
AD
2131#: classes/pref/prefs.php:348
2132#, fuzzy
2133msgid "Disable OTP"
2134msgstr "禁用更新"
6f32d53c 2135
e2cb5e6c
AD
2136#: classes/pref/prefs.php:354
2137msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2138msgstr ""
6f32d53c 2139
e2cb5e6c
AD
2140#: classes/pref/prefs.php:356
2141msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
644f36a8 2142msgstr ""
6f32d53c 2143
e2cb5e6c
AD
2144#: classes/pref/prefs.php:393
2145#, fuzzy
2146msgid "Enter the generated one time password"
2147msgstr "請填寫類別名稱:"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:407
2150#, fuzzy
2151msgid "Enable OTP"
2152msgstr "已啟用"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:413
2155msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
644f36a8 2156msgstr ""
6f32d53c 2157
e2cb5e6c
AD
2158#: classes/pref/prefs.php:456
2159msgid "Some preferences are only available in default profile."
f6e856a3 2160msgstr ""
6f32d53c 2161
e2cb5e6c
AD
2162#: classes/pref/prefs.php:545
2163msgid "Customize"
2164msgstr "自訂"
6f32d53c 2165
e2cb5e6c
AD
2166#: classes/pref/prefs.php:612
2167msgid "Register"
2168msgstr "註冊"
6f32d53c 2169
e2cb5e6c
AD
2170#: classes/pref/prefs.php:616
2171msgid "Clear"
2172msgstr "清空"
6f32d53c 2173
e2cb5e6c
AD
2174#: classes/pref/prefs.php:622
2175#, php-format
2176msgid "Current server time: %s (UTC)"
2177msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
6f32d53c 2178
e2cb5e6c
AD
2179#: classes/pref/prefs.php:654
2180msgid "Save configuration"
2181msgstr "儲存設定"
6f32d53c 2182
e2cb5e6c
AD
2183#: classes/pref/prefs.php:658
2184msgid "Save and exit preferences"
2185msgstr "儲存並離開偏好設定"
6f32d53c 2186
e2cb5e6c
AD
2187#: classes/pref/prefs.php:663
2188msgid "Manage profiles"
2189msgstr "管理偏好文件"
6f32d53c 2190
e2cb5e6c
AD
2191#: classes/pref/prefs.php:666
2192msgid "Reset to defaults"
2193msgstr "恢復到預設"
6f32d53c 2194
e2cb5e6c
AD
2195#: classes/pref/prefs.php:681
2196msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2197msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
6f32d53c 2198
e2cb5e6c
AD
2199#: classes/pref/prefs.php:711
2200msgid "System plugins"
2201msgstr "系統擴充套件"
6f32d53c 2202
e2cb5e6c
AD
2203#: classes/pref/prefs.php:712
2204msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2205msgstr ""
6f32d53c 2206
e2cb5e6c
AD
2207#: classes/pref/prefs.php:717
2208#: classes/pref/prefs.php:773
2209msgid "Plugin"
2210msgstr "擴充套件"
6f32d53c 2211
e2cb5e6c
AD
2212#: classes/pref/prefs.php:718
2213#: classes/pref/prefs.php:774
2214msgid "Description"
2215msgstr "描述"
6f32d53c 2216
e2cb5e6c
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:719
2218#: classes/pref/prefs.php:775
2219msgid "Version"
2220msgstr "版本"
6f32d53c 2221
e2cb5e6c
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:720
2223#: classes/pref/prefs.php:776
2224msgid "Author"
2225msgstr "作者"
6f32d53c 2226
e2cb5e6c
AD
2227#: classes/pref/prefs.php:751
2228#: classes/pref/prefs.php:810
2229msgid "more info"
2230msgstr "更多資訊"
6f32d53c 2231
e2cb5e6c
AD
2232#: classes/pref/prefs.php:760
2233#: classes/pref/prefs.php:819
2234msgid "Clear data"
2235msgstr "清空摘要資料"
a9304780 2236
e2cb5e6c
AD
2237#: classes/pref/prefs.php:769
2238msgid "User plugins"
2239msgstr "使用者擴充套件"
f6e856a3 2240
e2cb5e6c
AD
2241#: classes/pref/prefs.php:834
2242msgid "Enable selected plugins"
2243msgstr "啟用所選取的擴充套件"
6f32d53c 2244
5a35b31b 2245#: classes/pref/prefs.php:906
f6e856a3 2246#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2247msgid "Incorrect one time password"
2248msgstr "使用者名或密碼錯誤"
6f32d53c 2249
5a35b31b
AD
2250#: classes/pref/prefs.php:911
2251#: classes/pref/prefs.php:942
e2cb5e6c
AD
2252msgid "Incorrect password"
2253msgstr "密碼錯誤"
6f32d53c 2254
5a35b31b 2255#: classes/pref/prefs.php:967
e2cb5e6c
AD
2256#, php-format
2257msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2258msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
6f32d53c 2259
5a35b31b 2260#: classes/pref/prefs.php:1007
e2cb5e6c
AD
2261msgid "Create profile"
2262msgstr "建立偏好文件"
2263
5a35b31b
AD
2264#: classes/pref/prefs.php:1031
2265#: classes/pref/prefs.php:1059
e2cb5e6c
AD
2266msgid "(active)"
2267msgstr "(當前使用的)"
2268
5a35b31b 2269#: classes/pref/prefs.php:1093
e2cb5e6c
AD
2270msgid "Remove selected profiles"
2271msgstr "移除選取的偏好文件"
2272
5a35b31b 2273#: classes/pref/prefs.php:1095
e2cb5e6c
AD
2274msgid "Activate profile"
2275msgstr "啟用偏好文件"
6f32d53c 2276
644f36a8
AD
2277#: classes/feeds.php:53
2278msgid "View as RSS feed"
2279msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
6f32d53c 2280
644f36a8 2281#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2282#, php-format
644f36a8
AD
2283msgid "Last updated: %s"
2284msgstr "上次更新: %s"
6f32d53c 2285
b73bf7e2
AD
2286#: classes/feeds.php:100
2287#, fuzzy
2288msgid "Select..."
2289msgstr "選擇"
2290
2291#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2292msgid "Invert"
2293msgstr "反向選取"
6f32d53c 2294
b73bf7e2 2295#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2296msgid "Selection toggle:"
2297msgstr "標記為:"
6f32d53c 2298
b73bf7e2 2299#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2300msgid "Selection:"
2301msgstr "所有選取的:"
6f32d53c 2302
b73bf7e2 2303#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2304msgid "Set score"
2305msgstr "評分"
6f32d53c 2306
b73bf7e2 2307#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2308msgid "Archive"
2309msgstr "存檔"
6f32d53c 2310
b73bf7e2 2311#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2312msgid "Move back"
2313msgstr "移回原位"
6f32d53c 2314
b73bf7e2
AD
2315#: classes/feeds.php:127
2316#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2317#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8 2318#: plugins/mailto/init.php:25
3d1c005b 2319#, fuzzy
644f36a8
AD
2320msgid "Forward by email"
2321msgstr "透過郵件轉發"
6f32d53c 2322
b73bf7e2 2323#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2324msgid "Feed:"
2325msgstr "摘要:"
3d1c005b 2326
8702ded6 2327#: classes/feeds.php:193
5a35b31b 2328#: classes/feeds.php:819
644f36a8
AD
2329msgid "Feed not found."
2330msgstr "找不到摘要。"
6f32d53c 2331
8702ded6 2332#: classes/feeds.php:255
644f36a8
AD
2333msgid "Never"
2334msgstr "從未"
6f32d53c 2335
8702ded6 2336#: classes/feeds.php:342
644f36a8
AD
2337#, fuzzy, php-format
2338msgid "Imported at %s"
2339msgstr "匯入"
6f32d53c 2340
8702ded6 2341#: classes/feeds.php:394
5a35b31b 2342#: classes/feeds.php:487
644f36a8
AD
2343msgid "mark feed as read"
2344msgstr "標記摘要為已讀"
6f32d53c 2345
5a35b31b 2346#: classes/feeds.php:542
644f36a8
AD
2347#, fuzzy
2348msgid "Collapse article"
2349msgstr "全部文章"
6f32d53c 2350
5a35b31b 2351#: classes/feeds.php:703
644f36a8
AD
2352msgid "No unread articles found to display."
2353msgstr "沒有未讀文章。"
6f32d53c 2354
5a35b31b 2355#: classes/feeds.php:706
644f36a8
AD
2356msgid "No updated articles found to display."
2357msgstr "沒有最新更新的文章。"
6f32d53c 2358
5a35b31b 2359#: classes/feeds.php:709
644f36a8
AD
2360msgid "No starred articles found to display."
2361msgstr "沒有加星標的文章。"
6f32d53c 2362
5a35b31b 2363#: classes/feeds.php:713
644f36a8
AD
2364#, fuzzy
2365msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2366msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
6f32d53c 2367
5a35b31b 2368#: classes/feeds.php:715
644f36a8
AD
2369msgid "No articles found to display."
2370msgstr "暫時沒有文章。"
6f32d53c 2371
5a35b31b
AD
2372#: classes/feeds.php:731
2373#: classes/feeds.php:922
a9304780 2374#, php-format
644f36a8
AD
2375msgid "Feeds last updated at %s"
2376msgstr "上次摘要更新時間:%s"
6f32d53c 2377
5a35b31b
AD
2378#: classes/feeds.php:743
2379#: classes/feeds.php:934
644f36a8
AD
2380msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2381msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
6f32d53c 2382
5a35b31b 2383#: classes/feeds.php:911
644f36a8
AD
2384msgid "No feed selected."
2385msgstr "沒有選取的摘要。"
6f32d53c 2386
5a35b31b
AD
2387#: classes/feeds.php:975
2388#: classes/feeds.php:983
644f36a8
AD
2389#, fuzzy
2390msgid "Feed or site URL"
2391msgstr "摘要 URL"
6f32d53c 2392
5a35b31b 2393#: classes/feeds.php:997
644f36a8
AD
2394msgid "Available feeds"
2395msgstr "可用的摘要"
6f32d53c 2396
5a35b31b 2397#: classes/feeds.php:1034
644f36a8
AD
2398msgid "More feeds"
2399msgstr "更多摘要"
6f32d53c 2400
5a35b31b 2401#: classes/feeds.php:1063
644f36a8
AD
2402msgid "Popular feeds"
2403msgstr "最受歡迎的摘要"
6f32d53c 2404
5a35b31b 2405#: classes/feeds.php:1064
e2cb5e6c
AD
2406msgid "Feed archive"
2407msgstr "摘要存檔"
2408
5a35b31b 2409#: classes/feeds.php:1067
e2cb5e6c
AD
2410msgid "limit:"
2411msgstr "限制:"
2412
5a35b31b 2413#: classes/feeds.php:1101
e2cb5e6c
AD
2414msgid "Look for"
2415msgstr "查找"
2416
5a35b31b 2417#: classes/feeds.php:1109
e2cb5e6c
AD
2418#, php-format
2419msgid "in %s"
2420msgstr ""
2421
5a35b31b 2422#: classes/feeds.php:1114
e2cb5e6c
AD
2423msgid "Used for word stemming"
2424msgstr ""
2425
5a35b31b 2426#: classes/feeds.php:1123
e2cb5e6c
AD
2427#, fuzzy
2428msgid "Search syntax"
2429msgstr "搜尋"
2430
5a35b31b 2431#: classes/feeds.php:1577
e2cb5e6c
AD
2432msgid "Starred articles"
2433msgstr "加星標文章"
2434
5a35b31b 2435#: classes/feeds.php:1579
e2cb5e6c
AD
2436msgid "Published articles"
2437msgstr "已發布文章"
2438
5a35b31b 2439#: classes/feeds.php:1581
e2cb5e6c
AD
2440msgid "Fresh articles"
2441msgstr "最新更新的文章"
2442
5a35b31b 2443#: classes/feeds.php:1585
e2cb5e6c
AD
2444msgid "Archived articles"
2445msgstr "已儲存的文章"
2446
5a35b31b 2447#: classes/feeds.php:1587
e2cb5e6c
AD
2448msgid "Recently read"
2449msgstr "閱讀紀錄"
2450
5a35b31b 2451#: classes/feeds.php:1708
e2cb5e6c
AD
2452msgid "Special"
2453msgstr "特殊區域"
2454
5a35b31b 2455#: classes/feeds.php:1965
e2cb5e6c
AD
2456#, php-format
2457msgid "Search results: %s"
2458msgstr "搜尋結果: %s"
2459
2460#: plugins/nsfw/init.php:30
2461#: plugins/nsfw/init.php:42
2462msgid "Not work safe (click to toggle)"
2463msgstr ""
2464
2465#: plugins/nsfw/init.php:52
2466msgid "NSFW Plugin"
2467msgstr ""
2468
2469#: plugins/nsfw/init.php:79
2470msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2471msgstr ""
2472
2473#: plugins/nsfw/init.php:100
2474msgid "Configuration saved."
2475msgstr "設定已儲存。"
2476
2477#: plugins/note/init.php:28
2478#: plugins/note/note.js:11
2479msgid "Edit article note"
2480msgstr "編輯文章註記"
2481
2482#: plugins/vf_shared/init.php:17
2483#: plugins/vf_shared/init.php:73
2484msgid "Shared articles"
2485msgstr "已分享的文章"
2486
5a35b31b 2487#: plugins/auth_internal/init.php:67
e2cb5e6c
AD
2488#, fuzzy
2489msgid "Please enter your one time password:"
2490msgstr "請填寫類別名稱:"
2491
5a35b31b 2492#: plugins/auth_internal/init.php:208
e2cb5e6c
AD
2493msgid "Password has been changed."
2494msgstr "密碼更改成功。"
2495
5a35b31b 2496#: plugins/auth_internal/init.php:210
e2cb5e6c
AD
2497msgid "Old password is incorrect."
2498msgstr "原密碼輸入錯誤。"
2499
5a35b31b 2500#: plugins/af_readability/init.php:25
e2cb5e6c
AD
2501msgid "Data saved."
2502msgstr ""
2503
5a35b31b 2504#: plugins/af_readability/init.php:41
e2cb5e6c
AD
2505#, fuzzy
2506msgid "Inline content"
2507msgstr "滾動文章內容"
2508
5a35b31b 2509#: plugins/af_readability/init.php:47
e2cb5e6c
AD
2510msgid "Readability settings (af_readability)"
2511msgstr ""
2512
5a35b31b 2513#: plugins/af_readability/init.php:78
e2cb5e6c
AD
2514msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2515msgstr ""
2516
5a35b31b 2517#: plugins/af_readability/init.php:90
e2cb5e6c
AD
2518#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2519msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2520msgstr ""
2521
5a35b31b 2522#: plugins/af_readability/init.php:107
e2cb5e6c
AD
2523#, fuzzy
2524msgid "Readability"
2525msgstr "檢查可用性"
2526
5a35b31b 2527#: plugins/af_readability/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2528#, fuzzy
2529msgid "Inline article content"
2530msgstr "滾動文章內容"
2531
5a35b31b 2532#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
e2cb5e6c
AD
2533msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2534msgstr ""
2535
5a35b31b 2536#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
e2cb5e6c
AD
2537msgid "Extract missing content using Readability"
2538msgstr ""
6f32d53c 2539
5a35b31b 2540#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
e2cb5e6c
AD
2541msgid "Enable additional duplicate checking"
2542msgstr ""
6f32d53c 2543
5a35b31b 2544#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
e2cb5e6c
AD
2545#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2546#, fuzzy
2547msgid "Configuration saved"
2548msgstr "設定已儲存。"
2549
2550#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
644f36a8 2551#, php-format
e2cb5e6c 2552msgid "Data saved (%s, %d)"
644f36a8 2553msgstr ""
6f32d53c 2554
e2cb5e6c
AD
2555#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2556#, fuzzy
2557msgid "Show related articles"
2558msgstr "已分享的文章"
2559
2560#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2561#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2562#, fuzzy
2563msgid "Mark similar articles as read"
2564msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2565
2566#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2567msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2568msgstr ""
6f32d53c 2569
e2cb5e6c 2570#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
644f36a8 2571#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2572msgid "Global settings"
2573msgstr "包含設定"
6f32d53c 2574
e2cb5e6c
AD
2575#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2576msgid "Minimum similarity:"
2577msgstr ""
3d1c005b 2578
e2cb5e6c
AD
2579#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2580msgid "Minimum title length:"
2581msgstr ""
6f32d53c 2582
e2cb5e6c
AD
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2584#, fuzzy
2585msgid "Enable for all feeds:"
2586msgstr "啟用摘要分類"
6f32d53c 2587
e2cb5e6c
AD
2588#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2589msgid "Similarity (pg_trgm)"
2590msgstr ""
6f32d53c 2591
8702ded6 2592#: plugins/af_comics/init.php:49
e2cb5e6c
AD
2593msgid "Feeds supported by af_comics"
2594msgstr ""
6f32d53c 2595
8702ded6 2596#: plugins/af_comics/init.php:51
e2cb5e6c
AD
2597msgid "The following comics are currently supported:"
2598msgstr ""
f6e856a3 2599
8702ded6 2600#: plugins/af_comics/init.php:69
e2cb5e6c
AD
2601msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2602msgstr ""
6f32d53c 2603
8702ded6 2604#: plugins/af_comics/init.php:71
e2cb5e6c
AD
2605msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2606msgstr ""
6f32d53c 2607
5a35b31b 2608#: plugins/import_export/init.php:53
f6e856a3
AD
2609msgid "Import and export"
2610msgstr "匯入和匯出"
6f32d53c 2611
5a35b31b 2612#: plugins/import_export/init.php:55
f6e856a3 2613msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
6f32d53c 2614msgstr ""
2615
5a35b31b 2616#: plugins/import_export/init.php:60
f6e856a3
AD
2617msgid "Export my data"
2618msgstr "匯出我的資料"
6f32d53c 2619
5a35b31b 2620#: plugins/import_export/init.php:78
f6e856a3
AD
2621msgid "Import"
2622msgstr "匯入"
6f32d53c 2623
5a35b31b 2624#: plugins/import_export/init.php:242
f6e856a3 2625msgid "Could not import: incorrect schema version."
6f32d53c 2626msgstr ""
2627
5a35b31b 2628#: plugins/import_export/init.php:247
f6e856a3 2629msgid "Could not import: unrecognized document format."
6f32d53c 2630msgstr ""
2631
5a35b31b 2632#: plugins/import_export/init.php:422
f6e856a3
AD
2633msgid "Finished: "
2634msgstr "完成: "
ec5ac2ec 2635
5a35b31b 2636#: plugins/import_export/init.php:423
f6e856a3
AD
2637#, fuzzy, php-format
2638msgid "%d article processed, "
2639msgid_plural "%d articles processed, "
2640msgstr[0] "編輯文章註記"
a9304780 2641
5a35b31b 2642#: plugins/import_export/init.php:424
f6e856a3
AD
2643#, php-format
2644msgid "%d imported, "
2645msgid_plural "%d imported, "
2646msgstr[0] "%d 個已匯入"
ec5ac2ec 2647
5a35b31b 2648#: plugins/import_export/init.php:425
f6e856a3
AD
2649#, php-format
2650msgid "%d feed created."
2651msgid_plural "%d feeds created."
2652msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2653
5a35b31b 2654#: plugins/import_export/init.php:430
f6e856a3 2655msgid "Could not load XML document."
a9304780 2656msgstr ""
6f32d53c 2657
5a35b31b 2658#: plugins/import_export/init.php:442
f6e856a3 2659msgid "Prepare data"
ad684393
AD
2660msgstr ""
2661
5a35b31b 2662#: plugins/import_export/init.php:459
f6e856a3
AD
2663#, fuzzy, php-format
2664msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2665msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2666
5a35b31b 2667#: plugins/import_export/init.php:483
f6e856a3
AD
2668msgid "No file uploaded."
2669msgstr "沒有上傳檔案"
2670
e2cb5e6c
AD
2671#: plugins/mail/init.php:29
2672msgid "Mail addresses saved."
2673msgstr ""
2674
2675#: plugins/mail/init.php:35
2676#, fuzzy
2677msgid "Mail plugin"
2678msgstr "使用者擴充套件"
2679
2680#: plugins/mail/init.php:37
2681msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2682msgstr ""
2683
f6e856a3 2684#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2685#: plugins/mail/init.php:124
2686#: plugins/mailto/init.php:50
2687#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2688msgid "[Forwarded]"
2689msgstr "[已轉發]"
2690
e2cb5e6c
AD
2691#: plugins/mail/init.php:118
2692#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2693msgid "Multiple articles"
2694msgstr "多個文章"
2695
e2cb5e6c
AD
2696#: plugins/mail/init.php:146
2697msgid "To:"
2698msgstr "收信人:"
644f36a8 2699
e2cb5e6c
AD
2700#: plugins/mail/init.php:161
2701msgid "Subject:"
2702msgstr "主題:"
f6e856a3 2703
e2cb5e6c
AD
2704#: plugins/mail/init.php:178
2705msgid "Send e-mail"
2706msgstr "發送郵件"
f6e856a3 2707
e2cb5e6c
AD
2708#: plugins/close_button/init.php:25
2709msgid "Close article"
2710msgstr "關閉文章"
f6e856a3
AD
2711
2712#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2713msgid "Bookmarklets"
2714msgstr "書籤"
2715
2716#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2717msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2718msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2719
2720#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2721#, php-format
2722msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2723msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2724
2725#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2726msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2727msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2728
2729#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2730msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2731msgstr ""
ad684393 2732
f6e856a3
AD
2733#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2734msgid "Collapse feedlist"
2735msgstr "收縮側邊欄"
a9304780 2736
e2cb5e6c
AD
2737#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2738msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
a9304780
AD
2739msgstr ""
2740
e2cb5e6c 2741#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2742#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2743msgid "Enable proxy for all remote images."
2744msgstr "啟用摘要分類"
c565a0cc 2745
e2cb5e6c 2746#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2747#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2748msgid "Don't cache files locally."
2749msgstr "本地快取圖片"
a9304780 2750
e2cb5e6c
AD
2751#: plugins/mailto/init.php:74
2752msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
a9304780
AD
2753msgstr ""
2754
e2cb5e6c 2755#: plugins/mailto/init.php:78
a9304780 2756#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2757msgid "Forward selected article(s) by email."
2758msgstr "用郵件轉發文章"
a9304780 2759
e2cb5e6c
AD
2760#: plugins/mailto/init.php:81
2761msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
a9304780
AD
2762msgstr ""
2763
e2cb5e6c
AD
2764#: plugins/mailto/init.php:86
2765msgid "Close this dialog"
2766msgstr "關閉本對話框"
a9304780 2767
e2cb5e6c 2768#: plugins/share/init.php:41
f6e856a3
AD
2769msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2770msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
644f36a8 2771
e2cb5e6c 2772#: plugins/share/init.php:44
f6e856a3
AD
2773msgid "Unshare all articles"
2774msgstr "取消所有分享"
644f36a8 2775
e2cb5e6c 2776#: plugins/share/init.php:78
f6e856a3
AD
2777msgid "Share by URL"
2778msgstr "透過 URL 分享"
644f36a8 2779
e2cb5e6c
AD
2780#: plugins/share/init.php:100
2781msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2782msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
f6e856a3 2783
e2cb5e6c
AD
2784#: plugins/share/init.php:122
2785msgid "Unshare article"
2786msgstr "取些分享文章"
a9304780 2787
5a35b31b 2788#: js/FeedTree.js:75
b73bf7e2
AD
2789#, fuzzy
2790msgid "(Un)collapse"
2791msgstr "折疊側邊欄"
2792
5a35b31b 2793#: js/PrefFeedTree.js:35
a9304780
AD
2794msgid "Edit category"
2795msgstr "編輯類別"
2796
5a35b31b 2797#: js/PrefFeedTree.js:42
a9304780
AD
2798msgid "Remove category"
2799msgstr "移除類別"
2800
5a35b31b 2801#: js/PrefFilterTree.js:46
a9304780
AD
2802msgid "Inverse"
2803msgstr "反向選取"
2804
8702ded6 2805#: js/feedlist.js:511
e2cb5e6c
AD
2806#, fuzzy
2807msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2808msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2809
8702ded6 2810#: js/feedlist.js:514
e2cb5e6c
AD
2811#, fuzzy
2812msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2813msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2814
8702ded6 2815#: js/feedlist.js:517
e2cb5e6c
AD
2816#, fuzzy
2817msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2818msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2819
8702ded6 2820#: js/feedlist.js:520
e2cb5e6c
AD
2821#, fuzzy
2822msgid "Mark %w in %s as read?"
2823msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2824
8702ded6 2825#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2826#, fuzzy
2827msgid "search results"
2828msgstr "搜尋結果: %s"
2829
8702ded6 2830#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2831#, fuzzy
2832msgid "all articles"
2833msgstr "全部文章"
2834
df994ac3 2835#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2836msgid "Close"
2837msgstr ""
2838
e2cb5e6c 2839#: js/functions.js:141
6f32d53c 2840#, fuzzy
2841msgid "Click to close"
2842msgstr "點擊暫停"
2843
e2cb5e6c
AD
2844#: js/functions.js:448
2845msgid "Error explained"
3d1c005b
RR
2846msgstr ""
2847
8702ded6 2848#: js/functions.js:592
e2cb5e6c
AD
2849msgid "Subscribe to Feed"
2850msgstr "訂閱摘要"
3d1c005b 2851
8702ded6 2852#: js/functions.js:621
e2cb5e6c
AD
2853msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2854msgstr ""
6f32d53c 2855
8702ded6 2856#: js/functions.js:636
f8eb8d78 2857#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2858msgid "Subscribed to %s"
2859msgstr "已訂閱至 %s"
6f32d53c 2860
8702ded6 2861#: js/functions.js:641
e2cb5e6c
AD
2862msgid "Specified URL seems to be invalid."
2863msgstr "指定的 URL 無效。"
6f32d53c 2864
8702ded6 2865#: js/functions.js:644
e2cb5e6c
AD
2866msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2867msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2868
8702ded6 2869#: js/functions.js:656
e2cb5e6c
AD
2870#, fuzzy
2871msgid "Expand to select feed"
2872msgstr "編輯選定的摘要"
6f32d53c 2873
8702ded6 2874#: js/functions.js:668
e2cb5e6c
AD
2875#, fuzzy, perl-format
2876msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2877msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2878
8702ded6 2879#: js/functions.js:672
e2cb5e6c
AD
2880#, perl-format
2881msgid "XML validation failed: %s"
2882msgstr ""
2883
8702ded6 2884#: js/functions.js:676
e2cb5e6c
AD
2885msgid "You are already subscribed to this feed."
2886msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2887
8702ded6 2888#: js/functions.js:1136
6f32d53c 2889msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2890msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2891
8702ded6 2892#: js/functions.js:1140
5a35b31b 2893#: js/prefs.js:1095
6f32d53c 2894msgid "Trying to change address..."
2895msgstr ""
2896
8702ded6 2897#: js/functions.js:1245
5a35b31b
AD
2898#: js/tt-rss.js:446
2899#: js/tt-rss.js:673
e2cb5e6c
AD
2900msgid "You can't edit this kind of feed."
2901msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2902
8702ded6 2903#: js/functions.js:1260
e2cb5e6c
AD
2904msgid "Edit Feed"
2905msgstr "編輯摘要"
2906
8702ded6 2907#: js/functions.js:1266
e2cb5e6c
AD
2908#: js/prefs.js:100
2909#: js/prefs.js:209
2910#: js/prefs.js:647
2911msgid "Saving data..."
2912msgstr " 儲存資料"
2913
8702ded6 2914#: js/functions.js:1293
e2cb5e6c
AD
2915msgid "More Feeds"
2916msgstr "更多摘要"
2917
8702ded6
AD
2918#: js/functions.js:1355
2919#: js/functions.js:1464
df994ac3 2920#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2921#: js/prefs.js:540
2922#: js/prefs.js:558
5a35b31b 2923#: js/prefs.js:1077
6f32d53c 2924msgid "No feeds are selected."
2925msgstr "沒有選擇任何摘要。"
2926
8702ded6 2927#: js/functions.js:1398
83e399b1 2928msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
01771706 2929msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
6f32d53c 2930
8702ded6 2931#: js/functions.js:1435
6f32d53c 2932msgid "Feeds with update errors"
2933msgstr "更新錯誤的摘要"
2934
8702ded6 2935#: js/functions.js:1446
5a35b31b 2936#: js/prefs.js:1058
6f32d53c 2937msgid "Remove selected feeds?"
01771706 2938msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2939
8702ded6 2940#: js/functions.js:1449
5a35b31b 2941#: js/prefs.js:1061
6f32d53c 2942msgid "Removing selected feeds..."
01771706 2943msgstr "移除選取的摘要?"
6f32d53c 2944
df994ac3 2945#: js/prefs.js:60
6f32d53c 2946msgid "Please enter login:"
99b6de4a 2947msgstr "請輸入帳號名稱:"
6f32d53c 2948
df994ac3 2949#: js/prefs.js:67
6f32d53c 2950msgid "Can't create user: no login specified."
2951msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2952
df994ac3 2953#: js/prefs.js:71
6f32d53c 2954msgid "Adding user..."
01771706 2955msgstr "使用者新增中..."
6f32d53c 2956
df994ac3 2957#: js/prefs.js:96
6f32d53c 2958msgid "User Editor"
2959msgstr "編輯使用者信息"
2960
df994ac3 2961#: js/prefs.js:131
6f32d53c 2962msgid "Edit Filter"
2963msgstr "編輯過濾器"
2964
df994ac3 2965#: js/prefs.js:170
6f32d53c 2966#, fuzzy
2967msgid "Remove filter?"
2968msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2969
df994ac3 2970#: js/prefs.js:175
6f32d53c 2971#, fuzzy
2972msgid "Removing filter..."
2973msgstr "建立過濾器"
2974
df994ac3 2975#: js/prefs.js:292
6f32d53c 2976msgid "Remove selected labels?"
01771706 2977msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2978
df994ac3 2979#: js/prefs.js:295
6f32d53c 2980#, fuzzy
2981msgid "Removing selected labels..."
01771706 2982msgstr "移除選取的預定義標籤?"
6f32d53c 2983
df994ac3 2984#: js/prefs.js:308
5a35b31b 2985#: js/prefs.js:1144
6f32d53c 2986msgid "No labels are selected."
2987msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2988
df994ac3 2989#: js/prefs.js:320
83e399b1 2990msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
01771706 2991msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
6f32d53c 2992
df994ac3 2993#: js/prefs.js:323
6f32d53c 2994#, fuzzy
2995msgid "Removing selected users..."
2996msgstr "移除選定的過濾器?"
2997
df994ac3 2998#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2999#: js/prefs.js:408
3000#: js/prefs.js:427
3001#: js/prefs.js:461
6f32d53c 3002msgid "No users are selected."
01771706 3003msgstr "沒有選取任何使用者。"
6f32d53c 3004
df994ac3 3005#: js/prefs.js:350
6f32d53c 3006msgid "Remove selected filters?"
3007msgstr "移除選定的過濾器?"
3008
df994ac3 3009#: js/prefs.js:353
6f32d53c 3010#, fuzzy
3011msgid "Removing selected filters..."
3012msgstr "移除選定的過濾器?"
3013
df994ac3 3014#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
3015#: js/prefs.js:495
3016#: js/prefs.js:514
6f32d53c 3017msgid "No filters are selected."
01771706 3018msgstr "沒有選取的過濾器。"
6f32d53c 3019
df994ac3 3020#: js/prefs.js:378
6f32d53c 3021msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
01771706 3022msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
6f32d53c 3023
df994ac3 3024#: js/prefs.js:382
6f32d53c 3025#, fuzzy
3026msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
01771706 3027msgstr "取消訂閱選取的摘要"
6f32d53c 3028
e2cb5e6c
AD
3029#: js/prefs.js:413
3030#: js/prefs.js:432
3031#: js/prefs.js:466
6f32d53c 3032msgid "Please select only one user."
3033msgstr "請僅選擇一個使用者。"
3034
e2cb5e6c 3035#: js/prefs.js:436
6f32d53c 3036msgid "Reset password of selected user?"
3037msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3038
e2cb5e6c 3039#: js/prefs.js:439
6f32d53c 3040#, fuzzy
3041msgid "Resetting password for selected user..."
3042msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3043
e2cb5e6c 3044#: js/prefs.js:500
6f32d53c 3045msgid "Please select only one filter."
3046msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
3047
e2cb5e6c 3048#: js/prefs.js:518
6f32d53c 3049#, fuzzy
3050msgid "Combine selected filters?"
3051msgstr "移除選定的過濾器?"
3052
e2cb5e6c 3053#: js/prefs.js:521
6f32d53c 3054#, fuzzy
3055msgid "Joining filters..."
3056msgstr "建立過濾器"
3057
e2cb5e6c 3058#: js/prefs.js:580
6f32d53c 3059msgid "Edit Multiple Feeds"
3060msgstr "編輯多個摘要"
3061
e2cb5e6c 3062#: js/prefs.js:604
6f32d53c 3063msgid "Save changes to selected feeds?"
01771706 3064msgstr "儲存對摘要的更改?"
6f32d53c 3065
e2cb5e6c 3066#: js/prefs.js:681
6f32d53c 3067msgid "OPML Import"
3068msgstr "OPML 匯入"
3069
e2cb5e6c 3070#: js/prefs.js:700
6f32d53c 3071msgid "Please choose an OPML file first."
3072msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3073
e2cb5e6c 3074#: js/prefs.js:703
ec5ac2ec 3075#: plugins/import_export/import_export.js:115
6f32d53c 3076msgid "Importing, please wait..."
01771706 3077msgstr "匯入中,請稍候……"
6f32d53c 3078
5a35b31b 3079#: js/prefs.js:869
6f32d53c 3080msgid "Reset to defaults?"
3081msgstr "重置為預設狀態?"
3082
5a35b31b 3083#: js/prefs.js:1468
6f32d53c 3084msgid "Subscribing to feeds..."
3085msgstr ""
3086
5a35b31b 3087#: js/prefs.js:1487
6f32d53c 3088msgid "Clear stored data for this plugin?"
3089msgstr ""
3090
5a35b31b 3091#: js/prefs.js:1501
6f32d53c 3092msgid "Clear all messages in the error log?"
3093msgstr ""
3094
df994ac3 3095#: js/tt-rss.js:118
6f32d53c 3096msgid "Mark all articles as read?"
3097msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3098
df994ac3 3099#: js/tt-rss.js:124
6f32d53c 3100#, fuzzy
3101msgid "Marking all feeds as read..."
3102msgstr "標記所有摘要為已讀"
3103
5a35b31b 3104#: js/tt-rss.js:398
6f32d53c 3105#, fuzzy
3106msgid "Please enable mail plugin first."
3107msgstr "請先選几個摘要吧。"
3108
5a35b31b 3109#: js/tt-rss.js:527
6f32d53c 3110#, fuzzy
3111msgid "Please enable embed_original plugin first."
3112msgstr "請先選几個摘要吧。"
3113
5a35b31b
AD
3114#: js/tt-rss.js:540
3115#: js/tt-rss.js:723
e06c7a43
AD
3116msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3117msgstr ""
3118
5a35b31b 3119#: js/tt-rss.js:821
dfabcb33
AD
3120msgid "You can't rescore this kind of feed."
3121msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
6f32d53c 3122
5a35b31b
AD
3123#: js/tt-rss.js:826
3124#: js/tt-rss.js:686
6f32d53c 3125msgid "Please select some feed first."
3126msgstr "請先選幾個摘要吧。"
3127
5a35b31b 3128#: js/tt-rss.js:831
f8eb8d78 3129#, perl-format
6f32d53c 3130msgid "Rescore articles in %s?"
3131msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3132
5a35b31b 3133#: js/tt-rss.js:834
6f32d53c 3134#, fuzzy
3135msgid "Rescoring articles..."
3136msgstr "為文章重新評分"
3137
e2cb5e6c
AD
3138#: js/viewfeed.js:917
3139#: js/viewfeed.js:955
3140#: js/viewfeed.js:1003
8702ded6 3141#: js/viewfeed.js:1924
f6e856a3 3142#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3143#: plugins/mailto/init.js:7
3144#: js/viewfeed.js:675
3145#: js/viewfeed.js:697
3146#: js/viewfeed.js:718
3147#: js/viewfeed.js:777
3148#: js/viewfeed.js:805
6f32d53c 3149msgid "No articles are selected."
01771706 3150msgstr "沒有選取任何文章。"
6f32d53c 3151
e2cb5e6c 3152#: js/viewfeed.js:925
f8eb8d78 3153#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3154msgid "Delete %d selected article in %s?"
3155msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3156msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3157
e2cb5e6c 3158#: js/viewfeed.js:927
f8eb8d78 3159#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3160msgid "Delete %d selected article?"
3161msgid_plural "Delete %d selected articles?"
01771706 3162msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3163
e2cb5e6c 3164#: js/viewfeed.js:964
f8eb8d78 3165#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3166msgid "Archive %d selected article in %s?"
3167msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
01771706 3168msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
6f32d53c 3169
e2cb5e6c 3170#: js/viewfeed.js:967
f8eb8d78 3171#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3172msgid "Move %d archived article back?"
3173msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3174msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3175
e2cb5e6c 3176#: js/viewfeed.js:969
83e399b1 3177msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
6f32d53c 3178msgstr ""
3179
e2cb5e6c 3180#: js/viewfeed.js:1009
f8eb8d78 3181#, fuzzy, perl-format
6f32d53c 3182msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3183msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
01771706 3184msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
6f32d53c 3185
e2cb5e6c 3186#: js/viewfeed.js:1029
6f32d53c 3187msgid "Edit article Tags"
3188msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3189
e2cb5e6c 3190#: js/viewfeed.js:1035
6f32d53c 3191#, fuzzy
3192msgid "Saving article tags..."
3193msgstr "編輯文章的自訂標籤"
3194
8702ded6 3195#: js/viewfeed.js:1666
6f32d53c 3196msgid "Open original article"
3197msgstr "打開原始文章"
3198
8702ded6 3199#: js/viewfeed.js:1673
644f36a8
AD
3200msgid "Display article URL"
3201msgstr "顯示文章網址"
3202
8702ded6 3203#: js/viewfeed.js:1780
6f32d53c 3204msgid "Assign label"
3205msgstr "添加預定義標籤"
3206
8702ded6 3207#: js/viewfeed.js:1785
6f32d53c 3208msgid "Remove label"
3209msgstr "移除預定義標籤"
3210
8702ded6 3211#: js/viewfeed.js:1817
6f32d53c 3212#, fuzzy
3213msgid "Select articles in group"
f46e5f1b 3214msgstr "選擇滑鼠指向的文章"
6f32d53c 3215
8702ded6 3216#: js/viewfeed.js:1827
6f32d53c 3217#, fuzzy
3218msgid "Mark group as read"
3219msgstr "標記為已讀"
3220
8702ded6 3221#: js/viewfeed.js:1839
6f32d53c 3222msgid "Mark feed as read"
3223msgstr "標記摘要為已讀"
3224
8702ded6 3225#: js/viewfeed.js:1892
6f32d53c 3226#, fuzzy
3227msgid "Please enter new score for selected articles:"
01771706 3228msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
6f32d53c 3229
8702ded6 3230#: js/viewfeed.js:1955
6f32d53c 3231#, fuzzy
3232msgid "Please enter new score for this article:"
3233msgstr "請填寫類別名稱:"
3234
8702ded6 3235#: js/viewfeed.js:1986
6f32d53c 3236msgid "Article URL:"
01771706 3237msgstr "文章網址: "
6f32d53c 3238
e2cb5e6c
AD
3239#: plugins/note/note.js:17
3240#, fuzzy
3241msgid "Saving article note..."
3242msgstr "編輯文章註記"
3243
3244#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3245#, fuzzy
3246msgid "Related articles"
3247msgstr "刪除文章"
644f36a8
AD
3248
3249#: plugins/import_export/import_export.js:13
3250msgid "Export Data"
3d1c005b
RR
3251msgstr ""
3252
644f36a8
AD
3253#: plugins/import_export/import_export.js:40
3254#, perl-format
3255msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3256msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3257msgstr[0] ""
3258
3259#: plugins/import_export/import_export.js:93
3260msgid "Data Import"
3261msgstr "資料匯入"
3262
3263#: plugins/import_export/import_export.js:112
3264msgid "Please choose the file first."
3265msgstr "請選擇檔案。"
3266
f6e856a3 3267#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3268#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3269msgid "Forward article by email"
3270msgstr "用郵件轉發文章"
3271
3272#: plugins/mail/mail.js:36
3273msgid "Error sending email:"
3274msgstr ""
3275
3276#: plugins/mail/mail.js:38
3277#, fuzzy
3278msgid "Your message has been sent."
3279msgstr "您的個人數據已儲存。"
3280
e2cb5e6c
AD
3281#: plugins/embed_original/init.js:6
3282msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3283msgstr ""
3284
f287596f 3285#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
644f36a8
AD
3286#, fuzzy
3287msgid "Click to expand article"
3288msgstr "點擊以展開文章。"
3289
3d1c005b
RR
3290#: plugins/share/share.js:10
3291msgid "Share article by URL"
3292msgstr "透過 URL 分享文章"
3293
3294#: plugins/share/share.js:14
3295#, fuzzy
3296msgid "Generate new share URL for this article?"
3297msgstr "請填寫類別名稱:"
3298
3299#: plugins/share/share.js:18
3300msgid "Trying to change URL..."
3301msgstr ""
3302
3303#: plugins/share/share.js:55
3304msgid "Remove sharing for this article?"
3305msgstr "要取消分享此文章嗎?"
3306
3307#: plugins/share/share.js:59
3308msgid "Trying to unshare..."
3309msgstr "正在取消分享..."
3310
644f36a8
AD
3311#: plugins/share/share_prefs.js:3
3312msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3313msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
ec5ac2ec 3314
644f36a8 3315#: plugins/share/share_prefs.js:6
5a35b31b 3316#: js/prefs.js:1277
644f36a8 3317msgid "Clearing URLs..."
a9304780 3318msgstr ""
6f32d53c 3319
644f36a8
AD
3320#: plugins/share/share_prefs.js:13
3321msgid "Shared URLs cleared."
a9304780 3322msgstr ""
6f32d53c 3323
8702ded6 3324#: js/feedlist.js:204
f6e856a3 3325#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3326msgid "Your password is at default value"
3327msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
f6e856a3 3328
8702ded6 3329#: js/feedlist.js:453
ec5ac2ec
AD
3330msgid "Mark all articles in %s as read?"
3331msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3332
e2cb5e6c 3333#: js/functions.js:494
ec5ac2ec
AD
3334msgid "Upload complete."
3335msgstr "上傳完成!"
f8eb8d78 3336
e2cb5e6c 3337#: js/functions.js:511
ec5ac2ec
AD
3338msgid "Remove stored feed icon?"
3339msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3340
e2cb5e6c 3341#: js/functions.js:516
ec5ac2ec
AD
3342msgid "Removing feed icon..."
3343msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
f8eb8d78 3344
e2cb5e6c 3345#: js/functions.js:521
ec5ac2ec
AD
3346msgid "Feed icon removed."
3347msgstr "摘要圖示已移除。"
f8eb8d78 3348
e2cb5e6c 3349#: js/functions.js:537
ec5ac2ec
AD
3350msgid "Please select an image file to upload."
3351msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
f8eb8d78 3352
e2cb5e6c 3353#: js/functions.js:539
ec5ac2ec
AD
3354msgid "Upload new icon for this feed?"
3355msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
f8eb8d78 3356
e2cb5e6c 3357#: js/functions.js:540
ec5ac2ec
AD
3358msgid "Uploading, please wait..."
3359msgstr "上傳中,請稍候……"
f8eb8d78 3360
e2cb5e6c 3361#: js/functions.js:550
ec5ac2ec
AD
3362msgid "Please enter label caption:"
3363msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
f8eb8d78 3364
e2cb5e6c 3365#: js/functions.js:555
ec5ac2ec
AD
3366msgid "Can't create label: missing caption."
3367msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
f8eb8d78 3368
8702ded6 3369#: js/functions.js:797
f8eb8d78 3370#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3371msgid "Edit rule"
3372msgstr "編輯過濾器"
f8eb8d78 3373
8702ded6 3374#: js/functions.js:819
f8eb8d78 3375#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3376msgid "Edit action"
3377msgstr "摘要動作"
ec5ac2ec 3378
8702ded6 3379#: js/functions.js:860
e2cb5e6c 3380msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
ec5ac2ec 3381msgstr ""
f8eb8d78 3382
8702ded6 3383#: js/functions.js:890
f8eb8d78 3384#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3385msgid "Found %d articles matching this filter:"
3386msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
ec5ac2ec 3387
8702ded6 3388#: js/functions.js:942
e2cb5e6c
AD
3389msgid "Create Filter"
3390msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3391
8702ded6 3392#: js/functions.js:1060
5a35b31b 3393#: js/tt-rss.js:692
e2cb5e6c
AD
3394msgid "Unsubscribe from %s?"
3395msgstr "從 %s 取消訂閱?"
f8eb8d78 3396
8702ded6 3397#: js/functions.js:1063
e2cb5e6c
AD
3398msgid "Removing feed..."
3399msgstr "移除摘要"
3400
8702ded6 3401#: js/functions.js:1489
ec5ac2ec
AD
3402msgid "Help"
3403msgstr "說明"
f8eb8d78 3404
5a35b31b 3405#: js/prefs.js:973
ec5ac2ec
AD
3406msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3407msgstr ""
f8eb8d78 3408
5a35b31b 3409#: js/prefs.js:979
f8eb8d78 3410#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3411msgid "Removing category..."
3412msgstr "建立類別"
f8eb8d78 3413
5a35b31b 3414#: js/prefs.js:997
ec5ac2ec
AD
3415msgid "Remove selected categories?"
3416msgstr "移除所有選擇的類別?"
f8eb8d78 3417
5a35b31b 3418#: js/prefs.js:1000
f8eb8d78 3419#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3420msgid "Removing selected categories..."
3421msgstr "移除選定的類別"
f8eb8d78 3422
5a35b31b 3423#: js/prefs.js:1013
ec5ac2ec
AD
3424msgid "No categories are selected."
3425msgstr "沒有選取任何類別。"
f8eb8d78 3426
5a35b31b 3427#: js/prefs.js:1020
f8eb8d78 3428#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3429msgid "Category title:"
3430msgstr "類別"
f8eb8d78 3431
5a35b31b 3432#: js/prefs.js:1024
f8eb8d78 3433#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3434msgid "Creating category..."
3435msgstr "建立過濾器"
f8eb8d78 3436
5a35b31b 3437#: js/prefs.js:1047
ec5ac2ec
AD
3438msgid "Feeds without recent updates"
3439msgstr "最近沒更新的摘要"
f8eb8d78 3440
5a35b31b 3441#: js/prefs.js:1091
ec5ac2ec
AD
3442msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3443msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
f8eb8d78 3444
5a35b31b 3445#: js/prefs.js:1129
ec5ac2ec
AD
3446msgid "Reset selected labels to default colors?"
3447msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
f8eb8d78 3448
5a35b31b 3449#: js/prefs.js:1161
ec5ac2ec
AD
3450msgid "Settings Profiles"
3451msgstr "偏好設定的設定"
f8eb8d78 3452
5a35b31b 3453#: js/prefs.js:1170
ec5ac2ec
AD
3454msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3455msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
f8eb8d78 3456
5a35b31b 3457#: js/prefs.js:1173
ec5ac2ec
AD
3458msgid "Removing selected profiles..."
3459msgstr "移除選取的偏好設定檔"
f8eb8d78 3460
5a35b31b 3461#: js/prefs.js:1189
ec5ac2ec
AD
3462msgid "No profiles are selected."
3463msgstr "未選擇偏好設定。"
f8eb8d78 3464
5a35b31b
AD
3465#: js/prefs.js:1197
3466#: js/prefs.js:1250
ec5ac2ec
AD
3467msgid "Activate selected profile?"
3468msgstr "啟用選取的偏好設定?"
f8eb8d78 3469
5a35b31b
AD
3470#: js/prefs.js:1214
3471#: js/prefs.js:1266
ec5ac2ec
AD
3472msgid "Please choose a profile to activate."
3473msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
f8eb8d78 3474
5a35b31b 3475#: js/prefs.js:1219
ec5ac2ec
AD
3476msgid "Creating profile..."
3477msgstr "建立偏好設定檔..."
f8eb8d78 3478
5a35b31b 3479#: js/prefs.js:1274
ec5ac2ec
AD
3480msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3481msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
f8eb8d78 3482
5a35b31b 3483#: js/prefs.js:1284
f8eb8d78 3484#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3485msgid "Generated URLs cleared."
3486msgstr "產生一個新的 URL"
f8eb8d78 3487
5a35b31b 3488#: js/prefs.js:1356
ec5ac2ec
AD
3489msgid "Label Editor"
3490msgstr "編輯預定義標籤"
f8eb8d78 3491
5a35b31b 3492#: js/tt-rss.js:681
dfabcb33
AD
3493msgid "You can't unsubscribe from the category."
3494msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
f8eb8d78 3495
f6e856a3
AD
3496#: js/viewfeed.js:127
3497#: js/viewfeed.js:177
3498#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3499#, fuzzy
3500msgid "Click to open next unread feed."
3501msgstr "點擊以編輯摘要"
3502
f6e856a3 3503#: js/viewfeed.js:131
ec5ac2ec
AD
3504msgid "Cancel search"
3505msgstr "取消搜尋"
f8eb8d78 3506
f6e856a3 3507#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3508#, fuzzy
3509msgid "New articles found, reload feed to continue."
3510msgstr "暫時沒有文章。"
3511
e2cb5e6c 3512#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3513#, fuzzy
3514msgid "%d article selected"
3515msgid_plural "%d articles selected"
3516msgstr[0] "未選取任何文章。"
3517
e2cb5e6c 3518#: js/viewfeed.js:1284
ec5ac2ec
AD
3519msgid "No article is selected."
3520msgstr "未選取任何文章。"
f8eb8d78 3521
e2cb5e6c 3522#: js/viewfeed.js:1319
ec5ac2ec
AD
3523msgid "No articles found to mark"
3524msgstr "未找到需要標記的文章"
f8eb8d78 3525
e2cb5e6c 3526#: js/viewfeed.js:1321
f8eb8d78 3527#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3528msgid "Mark %d article as read?"
3529msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3530msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
f8eb8d78 3531
8702ded6
AD
3532#~ msgid "Firefox integration"
3533#~ msgstr "Firefox 整合"
3534
3535#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3536#~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
3537
3538#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3539#~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
3540
e2cb5e6c
AD
3541#~ msgid "Rescore articles"
3542#~ msgstr "為文章重新評分"
3543
3544#~ msgid "All done."
3545#~ msgstr "全部完成。"
3546
3547#~ msgid "More actions..."
3548#~ msgstr "更多動作"
3549
3550#~ msgid "Manual purge"
3551#~ msgstr "手動清除"
3552
3553#~ msgid "Clear feed data"
3554#~ msgstr "清空摘要數據"
3555
3556#~ msgid "Please enter category title:"
3557#~ msgstr "請填寫類別名稱:"
3558
3559#~ msgid "Please select only one feed."
3560#~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3561
3562#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3563#~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Clearing selected feed..."
3567#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3568
3569#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3570#~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid "Purging selected feed..."
3574#~ msgstr "編輯選定的摘要"
3575
3576#, fuzzy
3577#~ msgid "Clearing feed..."
3578#~ msgstr "清空摘要數據"
3579
3580#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3581#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3585#~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3586
3587#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3588#~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Rescoring feeds..."
3592#~ msgstr "為摘要重新評分"
3593
3594#~ msgid "Unstar article"
3595#~ msgstr "取消此文章標示星星"
3596
3597#~ msgid "Star article"
3598#~ msgstr "為此文章標示星星"
3599
3600#~ msgid "Unpublish article"
3601#~ msgstr "取消發布文章"
3602
3603#~ msgid "Publish article"
3604#~ msgstr "發布文章"
3605
f6e856a3
AD
3606#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3607#~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
3608
3609#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3610#~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
3611
3612#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3613#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3614
3615#~ msgid "Linked"
3616#~ msgstr "鏈接"
3617
3618#~ msgid "Instance"
3619#~ msgstr "實例"
3620
3621#~ msgid "Instance URL"
3622#~ msgstr "實例 URL:"
3623
3624#~ msgid "Access key:"
3625#~ msgstr "訪問金鑰:"
3626
3627#~ msgid "Access key"
3628#~ msgstr "訪問金鑰"
3629
3630#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3631#~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
3632
3633#~ msgid "Generate new key"
3634#~ msgstr "產生新的金鑰"
3635
3636#~ msgid "Link instance"
3637#~ msgstr "鏈接實例"
3638
3639#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3640#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
3641
3642#~ msgid "Last connected"
3643#~ msgstr "上次連接"
3644
3645#~ msgid "Status"
3646#~ msgstr "狀態"
3647
3648#~ msgid "Stored feeds"
3649#~ msgstr "儲存的摘要"
3650
3651#~ msgid "Create link"
3652#~ msgstr "建立鏈接"
3653
3654#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3655#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Subscription reset."
3659#~ msgstr "訂閱摘要"
3660
3661#~ msgid "Link Instance"
3662#~ msgstr "鏈接實例"
3663
3664#~ msgid "Edit Instance"
3665#~ msgstr "編輯實例"
3666
3667#~ msgid "Remove selected instances?"
3668#~ msgstr "移除選取的實例?"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Removing selected instances..."
3672#~ msgstr "移除選取的實例?"
3673
3674#~ msgid "No instances are selected."
3675#~ msgstr "未選取任何實例。"
3676
3677#~ msgid "Please select only one instance."
3678#~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
df994ac3
AD
3679
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3682#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
3683
b73bf7e2
AD
3684#~ msgid "More..."
3685#~ msgstr "其他..."
3686
644f36a8
AD
3687#~ msgid "Dismiss selected"
3688#~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3689
3690#~ msgid "Dismiss read"
3691#~ msgstr "不再顯示已讀文章"
f8eb8d78 3692
3d1c005b
RR
3693#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3694#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3695
3696#~ msgid "Details"
3697#~ msgstr "詳細"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3701#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Statistics"
3705#~ msgstr "狀態"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Last matched articles"
3709#~ msgstr "加星標文章"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Clear database"
3713#~ msgstr "清空摘要資料"
3714
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "Currently stored as: %s"
3717#~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3718
3719#~ msgid "Google Reader Import"
3720#~ msgstr "Google Reader 匯入"
3721
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Please choose a file first."
3724#~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3725
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "Clear classifier database?"
3728#~ msgstr "清空摘要數據"
3729
974b55c8
AD
3730#~ msgid "with parameters:"
3731#~ msgstr "指定參數:"
3732
dfabcb33
AD
3733#~ msgid "Select by tags..."
3734#~ msgstr "自訂標籤選擇"
3735
3736#~ msgid "Limit search to:"
3737#~ msgstr "限制搜尋條件:"
3738
3739#~ msgid "This feed"
3740#~ msgstr "本摘要"
3741
3742#~ msgid "Old password cannot be blank."
3743#~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3744
3745#~ msgid "New password cannot be blank."
3746#~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3747
3748#~ msgid "Entered passwords do not match."
3749#~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3750
3751#~ msgid "Match:"
3752#~ msgstr "匹配:"
3753
3754#~ msgid "Any"
3755#~ msgstr "任何"
3756
3757#~ msgid "All tags."
3758#~ msgstr "全部標籤"
3759
3760#~ msgid "Which Tags?"
3761#~ msgstr "哪些標籤?"
3762
3763#~ msgid "Display entries"
3764#~ msgstr "顯示條目"
3765
3766#~ msgid "Select item(s) by tags"
3767#~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3768
cadaafb7
AD
3769#~ msgid "Unread First"
3770#~ msgstr "未讀優先"
3771
3772#~ msgid "Unknown option: %s"
3773#~ msgstr "未知選項: %s"
3774
8b4bfd5c
AD
3775#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3776#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3777
3778#, fuzzy
3779#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3780#~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3781
3782#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3783#~ msgstr "自動套用文章標籤"
3784
3785#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3786#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3787
3788#~ msgid "See the release notes"
3789#~ msgstr "看釋出日誌"
3790
3791#~ msgid "Download"
3792#~ msgstr "下載"
3793
3794#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3795#~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3796
3797#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3798#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3799
3800#~ msgid "Force update"
3801#~ msgstr "強制執行更新"
3802
3803#~ msgid "Ready to update."
3804#~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3805
3806#~ msgid "Start update"
3807#~ msgstr "開始更新"
3808
ce4b0ee2
AD
3809#~ msgid "From:"
3810#~ msgstr "發信人:"
3811
83e399b1
AD
3812#~ msgid "Select:"
3813#~ msgstr "選擇:"
3814
6f32d53c 3815#~ msgid "mark as read"
3816#~ msgstr "標記為已讀"
3817
3818#~ msgid "Change password to"
3819#~ msgstr "更改密碼為:"
3820
3821#~ msgid "E-mail: "
3822#~ msgstr "電子郵件:"
3823
3824#~ msgid "Login field cannot be blank."
3825#~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3826
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Saving user..."
3829#~ msgstr "建立過濾器"
3830
3831#, fuzzy
3832#~ msgid "Toggle marked"
3833#~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3837#~ msgstr "編輯類別"
3838
3839#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3840#~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3841
3842#~ msgid "Articles shared by URL"
f3e8c805 3843#~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
6f32d53c 3844
3845#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3846#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3847
3848#, fuzzy
83e399b1 3849#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
6f32d53c 3850#~ msgstr ""
3851#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3852#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3853
3854#~ msgid "Hello,"
3855#~ msgstr "您好,"
3856
3857#~ msgid "Home"
3858#~ msgstr "主頁"
3859
3860#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3861#~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3862
3863#~ msgid "Enable categories"
3864#~ msgstr "啟用類別"
3865
3866#~ msgid "ON"
3867#~ msgstr "ON"
3868
3869#~ msgid "OFF"
3870#~ msgstr "OFF"
3871
3872#~ msgid "Browse categories like folders"
3873#~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3874
3875#~ msgid "Show images in posts"
3876#~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3877
3878#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3879#~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3880
3881#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3882#~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3883
3884#, fuzzy
3885#~ msgid "Article archive"
3886#~ msgstr "文章發布時間"
3887
3888#, fuzzy
3889#~ msgid "Set value"
3890#~ msgstr "加星標"
3891
3892#, fuzzy
3893#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3894#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3895#~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3896
3897#~ msgid "Error: unable to load article."
3898#~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3899
3900#, fuzzy
3901#~ msgid "%d more..."
3902#~ msgid_plural "%d more..."
3903#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3904
3905#~ msgid "No unread feeds."
3906#~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3907
3908#~ msgid "Load more..."
3909#~ msgstr "載入更多……"
3910
3911#~ msgid "Switch to digest..."
3912#~ msgstr "切換至摘要模式"
3913
3914#~ msgid "Show tag cloud..."
3915#~ msgstr "顯示標籤雲"
3916
3917#~ msgid "Click to play"
3918#~ msgstr "點擊播放"
3919
3920#~ msgid "Play"
3921#~ msgstr "播放"
3922
3923#~ msgid "Visit the website"
3924#~ msgstr "訪問網站"
3925
3926#~ msgid "Select theme"
3927#~ msgstr "選擇主題"
3928
3929#~ msgid "Playing..."
3930#~ msgstr "播放中……"
3931
3932#~ msgid "Default interval between feed updates"
3933#~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3934
3935#~ msgid "Could not update database"
3936#~ msgstr "無法更新資料庫"
3937
3938#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3939#~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3940
3941#~ msgid ", found: "
3942#~ msgstr ",找到:"
3943
3944#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3945#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3946
3947#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3948#~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3949
83e399b1
AD
3950#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3951#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
6f32d53c 3952
3953#~ msgid "Performing updates..."
3954#~ msgstr "正在更新……"
3955
3956#~ msgid "Updating to version %d..."
3957#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3958
3959#~ msgid "Checking version... "
3960#~ msgstr "正在檢查版本……"
3961
3962#~ msgid "OK!"
3963#~ msgstr "OK!"
3964
3965#~ msgid "ERROR!"
3966#~ msgstr "錯誤!"
3967
3968#, fuzzy
3969#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
83e399b1 3970#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
6f32d53c 3971#~ msgstr[0] ""
3972#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3973#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3974
3975#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3976#~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3977
3978#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3979#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3980
83e399b1 3981#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
6f32d53c 3982#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3983
3984#~ msgid "Enable external API"
3985#~ msgstr "允許使用外部 API"
3986
83e399b1 3987#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
6f32d53c 3988#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3989
3990#~ msgid "Title or Content"
3991#~ msgstr "標題或內容"
3992
3993#~ msgid "Link"
3994#~ msgstr "鏈接"
3995
3996#~ msgid "Content"
3997#~ msgstr "內容"
3998
3999#~ msgid "Article Date"
4000#~ msgstr "文章發布時間"
4001
6f32d53c 4002#~ msgid "Set starred"
4003#~ msgstr "加星標"
4004
4005#~ msgid "Assign tags"
4006#~ msgstr "添加自訂標籤"
4007
83e399b1
AD
4008#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4009#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
6f32d53c 4010
4011#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4012#~ msgstr "日期的語法正確:"
4013
4014#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4015#~ msgstr "日期的語法錯誤。"
4016
4017#~ msgid "Notice"
4018#~ msgstr "提示"
4019
4020#~ msgid "Tag Cloud"
4021#~ msgstr "標籤雲"
4022
4023#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4024#~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
4025
4026#~ msgid "Score"
4027#~ msgstr "評分"
4028
4029#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4030#~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4031
4032#, fuzzy
4033#~ msgid "Share on identi.ca"
4034#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4035
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "Flattr this article."
4038#~ msgstr "加星標"
4039
4040#, fuzzy
4041#~ msgid "Share on Google+"
4042#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "Share on Twitter"
4046#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4047
4048#, fuzzy
4049#~ msgid "Show additional preferences"
4050#~ msgstr "退出偏好設定"
4051
4052#, fuzzy
4053#~ msgid "Back to feeds"
4054#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4055
83e399b1 4056#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
6f32d53c 4057#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4058
4059#, fuzzy
4060#~ msgid "Clearing credentials..."
4061#~ msgstr "清空保存的個人信息"
4062
4063#~ msgid "Updated"
4064#~ msgstr "有更新的"
4065
4066#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4067#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4068
4069#~ msgid "Yes"
4070#~ msgstr "是"
4071
4072#~ msgid "No"
4073#~ msgstr "否"
4074
4075#~ msgid "News"
4076#~ msgstr "新聞"
4077
4078#~ msgid "Move between feeds"
4079#~ msgstr "在摘要之間移動"
4080
4081#~ msgid "Move between articles"
4082#~ msgstr "在文章之間移動"
4083
4084#~ msgid "Active article actions"
4085#~ msgstr "啟用文章動作"
4086
4087#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4088#~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4089
6f32d53c 4090#~ msgid "Other actions"
4091#~ msgstr "其他動作"
4092
4093#~ msgid "Display this help dialog"
4094#~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4095
4096#~ msgid "Multiple articles actions"
4097#~ msgstr "多文章動作"
4098
4099#, fuzzy
4100#~ msgid "Select starred articles"
4101#~ msgstr "選擇未讀文章"
4102
4103#~ msgid "Feed actions"
4104#~ msgstr "摘要動作"
4105
4106#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4107#~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4108
4109#~ msgid "Press any key to close this window."
4110#~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4111
4112#~ msgid "My Feeds"
4113#~ msgstr "我的摘要"
4114
4115#~ msgid "Panel actions"
4116#~ msgstr "版面動作"
4117
4118#~ msgid "Top 25 feeds"
4119#~ msgstr "前25位的摘要"
4120
4121#~ msgid "Edit feed categories"
4122#~ msgstr "編輯摘要類別"
4123
4124#~ msgid "Focus search (if present)"
4125#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4126
83e399b1
AD
4127#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4128#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
6f32d53c 4129
4130#~ msgid "Open article in new tab"
4131#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4132
4133#~ msgid "Right-to-left content"
4134#~ msgstr "右至左的內容"
4135
4136#, fuzzy
4137#~ msgid "Cache content locally"
4138#~ msgstr "本地快取圖片"
4139
4140#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4141#~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4142
4143#~ msgid "Loading..."
4144#~ msgstr "載入中……"
4145
4146#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4147#~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4148
4149#~ msgid "Magpie"
4150#~ msgstr "Magpie"
4151
4152#~ msgid "SimplePie"
4153#~ msgstr "SimplePie"
4154
4155#~ msgid "using"
4156#~ msgstr "使用"
4157
4158#~ msgid "match on"
4159#~ msgstr "匹配"
4160
4161#~ msgid "Title or content"
4162#~ msgstr "標題或內容"
4163
4164#~ msgid "Your request could not be completed."
4165#~ msgstr "您的請求無法完成。"
4166
4167#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4168#~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4169
4170#~ msgid "Category update has been scheduled."
4171#~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4172
4173#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4174#~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4175
4176#~ msgid "Original article"
4177#~ msgstr "原文"
4178
4179#~ msgid "Update feed"
4180#~ msgstr "更新摘要"
4181
4182#, fuzzy
4183#~ msgid "With subcategories"
4184#~ msgstr "編輯類別"
4185
4186#~ msgid "Twitter OAuth"
4187#~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4188
4189#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4190#~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4191
4192#~ msgid "OK"
4193#~ msgstr "OK"
4194
4195#~ msgid "Register with Twitter"
f3e8c805 4196#~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
6f32d53c 4197
4198#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4199#~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4200
4201#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
f3e8c805 4202#~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
6f32d53c 4203
4204#~ msgid "before"
4205#~ msgstr "之前"
4206
4207#~ msgid "after"
4208#~ msgstr "之後"
4209
4210#~ msgid "Check it"
4211#~ msgstr "檢查一下"
4212
4213#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4214#~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4215
4216#~ msgid "No feed categories defined."
4217#~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4218
4219#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4220#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4221
4222#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
f3e8c805 4223#~ msgstr "透過書籤訂閱"
6f32d53c 4224
4225#~ msgid "Twitter"
4226#~ msgstr "Twitter"
4227
83e399b1
AD
4228#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4229#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
6f32d53c 4230
83e399b1 4231#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
6f32d53c 4232#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4233
4234#~ msgid "Register with Twitter.com"
4235#~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4236
4237#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4238#~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4239
4240#~ msgid "Attachment:"
4241#~ msgstr "附件:"
4242
4243#~ msgid "Subscribing to feed..."
4244#~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4245
4246#~ msgid "Filter Test Results"
4247#~ msgstr "過濾器測試結果"
4248
83e399b1
AD
4249#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4250#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"