]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
rewrite per-feed/global strip images to strip media
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
6e186238 8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9ad04ac6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8702ded6 10"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
6e186238 14"Language: bg_BG\n"
9ad04ac6
N
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
e2cb5e6c 97#: classes/pref/users.php:47
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
8702ded6
AD
168#: index.php:153
169#: index.php:169
170#: index.php:287
171#: prefs.php:122
a9304780 172#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c 173#: classes/pref/labels.php:294
8702ded6 174#: classes/pref/feeds.php:1238
e2cb5e6c 175#: classes/pref/filters.php:822
8702ded6
AD
176#: js/feedlist.js:148
177#: js/feedlist.js:491
178#: js/feedlist.js:539
e2cb5e6c 179#: js/functions.js:314
8702ded6 180#: js/functions.js:1336
e2cb5e6c
AD
181#: js/prefs.js:562
182#: js/prefs.js:754
183#: js/prefs.js:1484
184#: js/prefs.js:1499
185#: js/tt-rss.js:546
186#: js/viewfeed.js:1180
9ad04ac6 187#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c
AD
188#: js/functions.js:565
189#: js/prefs.js:1196
190#: js/prefs.js:1249
191#: js/prefs.js:1288
192#: js/prefs.js:1301
193#: js/prefs.js:1312
194#: js/prefs.js:1327
195#: js/tt-rss.js:563
196#: js/viewfeed.js:760
9ad04ac6
N
197msgid "Loading, please wait..."
198msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
199
8702ded6 200#: index.php:191
9ad04ac6
N
201msgid "Show articles"
202msgstr "Показване на статии"
203
8702ded6 204#: index.php:194
9ad04ac6
N
205msgid "Adaptive"
206msgstr "Адаптивно"
207
8702ded6 208#: index.php:195
9ad04ac6
N
209msgid "All Articles"
210msgstr "Всички статии"
211
8702ded6
AD
212#: index.php:196
213#: include/functions.php:1198
b73bf7e2 214#: classes/feeds.php:110
9ad04ac6
N
215msgid "Starred"
216msgstr "Със звезда"
217
8702ded6
AD
218#: index.php:197
219#: include/functions.php:1199
b73bf7e2 220#: classes/feeds.php:111
9ad04ac6
N
221msgid "Published"
222msgstr "Публикувани"
223
8702ded6 224#: index.php:198
cadaafb7 225#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 226#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
227msgid "Unread"
228msgstr "Нечетени"
229
8702ded6 230#: index.php:199
9ad04ac6
N
231msgid "With Note"
232msgstr "С бележка"
233
8702ded6 234#: index.php:200
9ad04ac6
N
235msgid "Ignore Scoring"
236msgstr "Незачитане на точкуване"
237
8702ded6 238#: index.php:203
9ad04ac6
N
239msgid "Sort articles"
240msgstr "Подреждане на статии"
241
8702ded6 242#: index.php:206
9ad04ac6
N
243msgid "Default"
244msgstr "По подразбиране"
245
8702ded6 246#: index.php:207
9ad04ac6
N
247msgid "Newest first"
248msgstr "Новите отгоре"
249
8702ded6 250#: index.php:208
9ad04ac6
N
251msgid "Oldest first"
252msgstr "Старите отгоре"
253
8702ded6 254#: index.php:209
9ad04ac6
N
255msgid "Title"
256msgstr "По заглавие"
257
8702ded6
AD
258#: index.php:213
259#: index.php:253
260#: include/functions.php:1186
b73bf7e2
AD
261#: classes/feeds.php:115
262#: js/FeedTree.js:138
263#: js/FeedTree.js:166
9ad04ac6
N
264msgid "Mark as read"
265msgstr "Прочетени"
266
8702ded6 267#: index.php:216
9ad04ac6
N
268msgid "Older than one day"
269msgstr "По-старо от 1 ден"
270
8702ded6 271#: index.php:219
9ad04ac6
N
272msgid "Older than one week"
273msgstr "По-старо от 1 седмица"
274
8702ded6 275#: index.php:222
9ad04ac6
N
276msgid "Older than two weeks"
277msgstr "По-старо от 2 седмици"
278
8702ded6 279#: index.php:238
9ad04ac6
N
280msgid "Communication problem with server."
281msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
282
8702ded6 283#: index.php:243
9ad04ac6
N
284msgid "Actions..."
285msgstr "Действия..."
286
8702ded6 287#: index.php:245
9ad04ac6
N
288msgid "Preferences..."
289msgstr "Предпочитания..."
290
8702ded6 291#: index.php:246
9ad04ac6
N
292msgid "Search..."
293msgstr "Търсене..."
294
8702ded6 295#: index.php:247
9ad04ac6
N
296msgid "Feed actions:"
297msgstr "Действия с хранилки:"
298
8702ded6 299#: index.php:248
e2cb5e6c 300#: classes/handler/public.php:551
9ad04ac6
N
301msgid "Subscribe to feed..."
302msgstr "Абониране за хранилка..."
303
8702ded6 304#: index.php:249
9ad04ac6
N
305msgid "Edit this feed..."
306msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
307
8702ded6 308#: index.php:250
9ad04ac6
N
309msgid "Rescore feed"
310msgstr "Преточкуване на хранилка"
311
8702ded6
AD
312#: index.php:251
313#: classes/pref/feeds.php:778
314#: classes/pref/feeds.php:1211
f6e856a3 315#: js/PrefFeedTree.js:80
9ad04ac6
N
316msgid "Unsubscribe"
317msgstr "Отписване"
318
8702ded6 319#: index.php:252
9ad04ac6
N
320msgid "All feeds:"
321msgstr "Всички хранилки:"
322
8702ded6 323#: index.php:254
9ad04ac6
N
324msgid "(Un)hide read feeds"
325msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
326
8702ded6 327#: index.php:255
9ad04ac6
N
328msgid "Other actions:"
329msgstr "Други действия:"
330
8702ded6
AD
331#: index.php:256
332#: include/functions.php:1172
9ad04ac6
N
333msgid "Toggle widescreen mode"
334msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
335
8702ded6 336#: index.php:257
9ad04ac6
N
337msgid "Create label..."
338msgstr "Създаване на етикет..."
339
8702ded6 340#: index.php:258
9ad04ac6
N
341msgid "Create filter..."
342msgstr "Създаване на филтър..."
343
8702ded6 344#: index.php:259
9ad04ac6
N
345msgid "Keyboard shortcuts help"
346msgstr "Помощ за клавишни препратки"
347
8702ded6 348#: index.php:268
9ad04ac6
N
349msgid "Logout"
350msgstr "Изход"
351
8702ded6 352#: index.php:274
9ad04ac6
N
353msgid "Updates are available from Git."
354msgstr "Налични са обновления от Git."
355
356#: prefs.php:33
8702ded6
AD
357#: prefs.php:140
358#: include/functions.php:1201
e2cb5e6c 359#: classes/pref/prefs.php:425
9ad04ac6
N
360msgid "Preferences"
361msgstr "Предпочитания"
362
8702ded6 363#: prefs.php:131
9ad04ac6
N
364msgid "Keyboard shortcuts"
365msgstr "Клавишни препратки"
366
8702ded6 367#: prefs.php:132
9ad04ac6
N
368msgid "Exit preferences"
369msgstr "Изход от предпочитания"
370
8702ded6
AD
371#: prefs.php:143
372#: classes/pref/feeds.php:114
373#: classes/pref/feeds.php:1146
374#: classes/pref/feeds.php:1200
9ad04ac6
N
375msgid "Feeds"
376msgstr "Хранилки"
377
8702ded6 378#: prefs.php:146
e2cb5e6c 379#: classes/pref/filters.php:276
9ad04ac6
N
380msgid "Filters"
381msgstr "Филтри"
382
8702ded6 383#: prefs.php:149
e2cb5e6c 384#: classes/pref/labels.php:94
8702ded6 385#: classes/feeds.php:1708
9ad04ac6
N
386msgid "Labels"
387msgstr "Етикети"
388
8702ded6 389#: prefs.php:153
9ad04ac6
N
390msgid "Users"
391msgstr "Потребители"
392
8702ded6 393#: prefs.php:156
9ad04ac6
N
394msgid "System"
395msgstr "Система"
396
e2cb5e6c
AD
397#: register.php:186
398#: include/login_form.php:162
9ad04ac6
N
399msgid "Create new account"
400msgstr "Създаване на нов акаунт"
401
e2cb5e6c 402#: register.php:192
9ad04ac6
N
403msgid "New user registrations are administratively disabled."
404msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
405
e2cb5e6c
AD
406#: register.php:196
407#: register.php:241
408#: register.php:254
409#: register.php:269
410#: register.php:288
411#: register.php:336
412#: register.php:346
413#: register.php:358
414#: classes/handler/public.php:623
415#: classes/handler/public.php:697
416#: classes/handler/public.php:798
417#: classes/handler/public.php:877
418#: classes/handler/public.php:891
419#: classes/handler/public.php:898
420#: classes/handler/public.php:923
9ad04ac6
N
421msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
422msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
423
e2cb5e6c 424#: register.php:217
9ad04ac6
N
425msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
426msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
427
e2cb5e6c 428#: register.php:223
9ad04ac6
N
429msgid "Desired login:"
430msgstr "Потребител:"
431
e2cb5e6c 432#: register.php:226
9ad04ac6
N
433msgid "Check availability"
434msgstr "Проверка за наличност"
435
e2cb5e6c
AD
436#: register.php:228
437#: classes/handler/public.php:713
9ad04ac6
N
438msgid "Email:"
439msgstr "E-mail:"
440
e2cb5e6c
AD
441#: register.php:231
442#: classes/handler/public.php:718
9ad04ac6
N
443msgid "How much is two plus two:"
444msgstr "Колко е две плюс две:"
445
e2cb5e6c 446#: register.php:234
9ad04ac6
N
447msgid "Submit registration"
448msgstr "Изпращане на регистрацията"
449
e2cb5e6c 450#: register.php:252
9ad04ac6
N
451msgid "Your registration information is incomplete."
452msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
453
e2cb5e6c 454#: register.php:267
9ad04ac6
N
455msgid "Sorry, this username is already taken."
456msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
457
e2cb5e6c 458#: register.php:286
9ad04ac6
N
459msgid "Registration failed."
460msgstr "Регистрацията се провали."
461
e2cb5e6c 462#: register.php:333
9ad04ac6
N
463msgid "Account created successfully."
464msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
465
e2cb5e6c 466#: register.php:355
9ad04ac6
N
467msgid "New user registrations are currently closed."
468msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
469
e2cb5e6c 470#: update.php:67
9ad04ac6
N
471msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
472msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
473
e2cb5e6c
AD
474#: include/controls.php:85
475#: classes/pref/filters.php:245
476#: classes/pref/filters.php:256
477#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
478msgid "All feeds"
479msgstr "Всички хранилки"
480
e2cb5e6c
AD
481#: include/controls.php:138
482#: include/controls.php:230
8702ded6 483#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c 484#: classes/digest.php:120
8702ded6
AD
485#: classes/pref/feeds.php:233
486#: classes/feeds.php:1720
9ad04ac6
N
487msgid "Uncategorized"
488msgstr "Без категория"
489
cadaafb7 490#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
491#, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "%d архивирана статия"
495msgstr[1] "%d архивирани статии"
496
cadaafb7 497#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
498msgid "No feeds found."
499msgstr "Няма намерени хранилки."
500
8702ded6 501#: include/functions.php:954
a9304780
AD
502#, php-format
503msgid "%d min"
504msgstr ""
505
8702ded6 506#: include/functions.php:1148
9ad04ac6
N
507msgid "Navigation"
508msgstr "Навигация"
509
8702ded6 510#: include/functions.php:1149
9ad04ac6
N
511msgid "Open next feed"
512msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
513
8702ded6 514#: include/functions.php:1150
9ad04ac6
N
515msgid "Open previous feed"
516msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
517
8702ded6 518#: include/functions.php:1151
9ad04ac6
N
519msgid "Open next article"
520msgstr "Отваряне на следваща статия"
521
8702ded6 522#: include/functions.php:1152
9ad04ac6
N
523msgid "Open previous article"
524msgstr "Отваряне на предходна статия"
525
8702ded6 526#: include/functions.php:1153
9ad04ac6
N
527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
529
8702ded6 530#: include/functions.php:1154
9ad04ac6
N
531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
533
8702ded6 534#: include/functions.php:1155
9ad04ac6
N
535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
537
8702ded6 538#: include/functions.php:1156
9ad04ac6
N
539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
541
8702ded6 542#: include/functions.php:1157
9ad04ac6
N
543msgid "Show search dialog"
544msgstr "Показване на диалога за търсене"
545
8702ded6 546#: include/functions.php:1158
9ad04ac6
N
547msgid "Article"
548msgstr "Статия"
549
8702ded6
AD
550#: include/functions.php:1159
551#: js/viewfeed.js:1695
9ad04ac6
N
552msgid "Toggle starred"
553msgstr "Превключване със/без звезда"
554
8702ded6
AD
555#: include/functions.php:1160
556#: js/viewfeed.js:1707
9ad04ac6
N
557msgid "Toggle published"
558msgstr "Превключване (не)публикувано"
559
8702ded6
AD
560#: include/functions.php:1161
561#: js/viewfeed.js:1682
9ad04ac6
N
562msgid "Toggle unread"
563msgstr "Превключване четено/нечетено"
564
8702ded6 565#: include/functions.php:1162
9ad04ac6
N
566msgid "Edit tags"
567msgstr "Редактиране на тагове"
568
8702ded6 569#: include/functions.php:1163
9ad04ac6
N
570msgid "Open in new window"
571msgstr "Отваряне в нов прозорец"
572
8702ded6
AD
573#: include/functions.php:1164
574#: js/viewfeed.js:1728
9ad04ac6
N
575msgid "Mark below as read"
576msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
577
8702ded6
AD
578#: include/functions.php:1165
579#: js/viewfeed.js:1721
9ad04ac6
N
580msgid "Mark above as read"
581msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
582
8702ded6 583#: include/functions.php:1166
9ad04ac6
N
584msgid "Scroll down"
585msgstr "Скролиране надолу"
586
8702ded6 587#: include/functions.php:1167
9ad04ac6
N
588msgid "Scroll up"
589msgstr "Скролиране нагоре"
590
8702ded6 591#: include/functions.php:1168
9ad04ac6
N
592msgid "Select article under cursor"
593msgstr "Избиране на статията под курсора"
594
8702ded6 595#: include/functions.php:1169
9ad04ac6
N
596msgid "Email article"
597msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
598
8702ded6 599#: include/functions.php:1170
9ad04ac6
N
600msgid "Close/collapse article"
601msgstr "Затваряне/свиване на статия"
602
8702ded6 603#: include/functions.php:1171
9ad04ac6
N
604msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
606
8702ded6 607#: include/functions.php:1173
e2cb5e6c 608#: plugins/embed_original/init.php:33
9ad04ac6
N
609msgid "Toggle embed original"
610msgstr "Превключване на вложен оригинал"
611
8702ded6 612#: include/functions.php:1174
9ad04ac6
N
613msgid "Article selection"
614msgstr "Избор на статия"
615
8702ded6 616#: include/functions.php:1175
9ad04ac6
N
617msgid "Select all articles"
618msgstr "Избор на всички статии"
619
8702ded6 620#: include/functions.php:1176
9ad04ac6
N
621msgid "Select unread"
622msgstr "Избор на нечетени"
623
8702ded6 624#: include/functions.php:1177
9ad04ac6
N
625msgid "Select starred"
626msgstr "Избор на тези със звезда"
627
8702ded6 628#: include/functions.php:1178
9ad04ac6
N
629msgid "Select published"
630msgstr "Избор на публикувани"
631
8702ded6 632#: include/functions.php:1179
9ad04ac6
N
633msgid "Invert selection"
634msgstr "Обръщане на избора"
635
8702ded6 636#: include/functions.php:1180
9ad04ac6
N
637msgid "Deselect everything"
638msgstr "Изчистване на избора"
639
8702ded6
AD
640#: include/functions.php:1181
641#: classes/pref/feeds.php:524
642#: classes/pref/feeds.php:802
9ad04ac6
N
643msgid "Feed"
644msgstr "Хранилка"
645
8702ded6 646#: include/functions.php:1182
9ad04ac6
N
647msgid "Refresh current feed"
648msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
649
8702ded6 650#: include/functions.php:1183
9ad04ac6
N
651msgid "Un/hide read feeds"
652msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
653
8702ded6
AD
654#: include/functions.php:1184
655#: classes/pref/feeds.php:1203
9ad04ac6
N
656msgid "Subscribe to feed"
657msgstr "Абониране за хранилка"
658
8702ded6 659#: include/functions.php:1185
b73bf7e2 660#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3 661#: js/PrefFeedTree.js:74
8702ded6 662#: js/viewfeed.js:1846
9ad04ac6
N
663msgid "Edit feed"
664msgstr "Редактиране на хранилка"
665
8702ded6 666#: include/functions.php:1187
9ad04ac6
N
667msgid "Reverse headlines"
668msgstr "Обръщане на подредбата"
669
8702ded6 670#: include/functions.php:1188
c565a0cc
AD
671msgid "Toggle headline grouping"
672msgstr ""
673
8702ded6 674#: include/functions.php:1189
9ad04ac6
N
675msgid "Debug feed update"
676msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
677
8702ded6 678#: include/functions.php:1190
3d1c005b
RR
679#, fuzzy
680msgid "Debug viewfeed()"
681msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
682
8702ded6 683#: include/functions.php:1191
b73bf7e2 684#: js/FeedTree.js:194
9ad04ac6
N
685msgid "Mark all feeds as read"
686msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
687
8702ded6 688#: include/functions.php:1192
9ad04ac6
N
689msgid "Un/collapse current category"
690msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
691
8702ded6 692#: include/functions.php:1193
9ad04ac6
N
693msgid "Toggle combined mode"
694msgstr "Превключване на комбиниран режим"
695
8702ded6 696#: include/functions.php:1194
9ad04ac6
N
697msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
699
8702ded6 700#: include/functions.php:1195
9ad04ac6
N
701msgid "Go to"
702msgstr "Отиди до"
703
8702ded6
AD
704#: include/functions.php:1196
705#: classes/feeds.php:1581
f6e856a3
AD
706msgid "All articles"
707msgstr "Всички статии"
708
8702ded6 709#: include/functions.php:1197
9ad04ac6
N
710msgid "Fresh"
711msgstr "Опресняване"
712
8702ded6 713#: include/functions.php:1200
e2cb5e6c
AD
714#: js/tt-rss.js:490
715#: js/tt-rss.js:659
9ad04ac6
N
716msgid "Tag cloud"
717msgstr "Облак с тагове"
718
8702ded6 719#: include/functions.php:1202
9ad04ac6
N
720msgid "Other"
721msgstr "Други"
722
8702ded6 723#: include/functions.php:1203
e2cb5e6c 724#: classes/pref/labels.php:279
9ad04ac6
N
725msgid "Create label"
726msgstr "Създаване на етикет"
727
8702ded6 728#: include/functions.php:1204
e2cb5e6c 729#: classes/pref/filters.php:801
9ad04ac6
N
730msgid "Create filter"
731msgstr "Създаване на филтър"
732
8702ded6 733#: include/functions.php:1205
9ad04ac6
N
734msgid "Un/collapse sidebar"
735msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
736
8702ded6 737#: include/functions.php:1206
9ad04ac6
N
738msgid "Show help dialog"
739msgstr "Показване на помощен диалог"
740
8702ded6 741#: include/functions.php:2507
c565a0cc
AD
742msgid "There is no error, the file uploaded with success"
743msgstr ""
744
8702ded6 745#: include/functions.php:2508
c565a0cc
AD
746msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
747msgstr ""
748
8702ded6 749#: include/functions.php:2509
c565a0cc
AD
750msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
751msgstr ""
752
8702ded6 753#: include/functions.php:2510
c565a0cc
AD
754msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
755msgstr ""
756
8702ded6 757#: include/functions.php:2511
c565a0cc
AD
758#, fuzzy
759msgid "No file was uploaded"
760msgstr "Няма качени файлове."
761
8702ded6 762#: include/functions.php:2512
c565a0cc
AD
763msgid "Missing a temporary folder"
764msgstr ""
765
8702ded6 766#: include/functions.php:2513
c565a0cc
AD
767msgid "Failed to write file to disk."
768msgstr ""
769
8702ded6 770#: include/functions.php:2514
c565a0cc
AD
771msgid "A PHP extension stopped the file upload."
772msgstr ""
773
e2cb5e6c
AD
774#: include/login_form.php:107
775#: classes/handler/public.php:446
776#: classes/handler/public.php:708
9ad04ac6
N
777msgid "Login:"
778msgstr "Потребител:"
779
e2cb5e6c
AD
780#: include/login_form.php:117
781#: classes/handler/public.php:449
9ad04ac6
N
782msgid "Password:"
783msgstr "Парола:"
784
e2cb5e6c 785#: include/login_form.php:123
9ad04ac6
N
786msgid "I forgot my password"
787msgstr "Забравих си паролата"
788
e2cb5e6c 789#: include/login_form.php:129
9ad04ac6
N
790msgid "Profile:"
791msgstr "Профил:"
792
e2cb5e6c
AD
793#: include/login_form.php:133
794#: classes/handler/public.php:252
8702ded6 795#: classes/pref/prefs.php:1043
e2cb5e6c 796#: classes/rpc.php:69
9ad04ac6
N
797msgid "Default profile"
798msgstr "Профил по подразбиране"
799
e2cb5e6c 800#: include/login_form.php:141
9ad04ac6
N
801msgid "Use less traffic"
802msgstr "Използване на по-малко трафик"
803
e2cb5e6c 804#: include/login_form.php:145
9ad04ac6
N
805msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
806msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
807
e2cb5e6c 808#: include/login_form.php:153
9ad04ac6
N
809msgid "Remember me"
810msgstr "Запомни ме"
811
e2cb5e6c
AD
812#: include/login_form.php:159
813#: classes/handler/public.php:454
9ad04ac6
N
814msgid "Log in"
815msgstr "Вход"
816
e2cb5e6c 817#: include/sessions.php:46
9ad04ac6
N
818msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
819msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
820
e2cb5e6c 821#: include/sessions.php:62
9ad04ac6
N
822msgid "Session failed to validate (password changed)"
823msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
824
e2cb5e6c
AD
825#: include/sessions.php:69
826msgid "Session failed to validate (user not found)"
827msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
9ad04ac6 828
e2cb5e6c 829#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
830msgid "Article not found."
831msgstr "Статията не е намерена."
832
e2cb5e6c 833#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
834msgid "Tags for this article (separated by commas):"
835msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
836
e2cb5e6c
AD
837#: classes/article.php:236
838#: classes/pref/labels.php:82
839#: classes/pref/users.php:103
8702ded6
AD
840#: classes/pref/feeds.php:782
841#: classes/pref/feeds.php:922
e2cb5e6c 842#: classes/pref/filters.php:525
8702ded6 843#: classes/pref/prefs.php:988
f6e856a3 844#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c
AD
845#: plugins/note/init.php:58
846#: plugins/af_readability/init.php:69
847#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
848#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
849#: plugins/mail/init.php:65
850#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
851msgid "Save"
852msgstr "Запазване"
853
e2cb5e6c
AD
854#: classes/article.php:238
855#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 856#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
857#: classes/pref/labels.php:84
858#: classes/pref/users.php:105
8702ded6
AD
859#: classes/pref/feeds.php:783
860#: classes/pref/feeds.php:925
861#: classes/pref/feeds.php:1680
e2cb5e6c
AD
862#: classes/pref/filters.php:528
863#: classes/pref/filters.php:945
8702ded6
AD
864#: classes/pref/filters.php:1022
865#: classes/pref/filters.php:1115
866#: classes/pref/prefs.php:990
867#: classes/feeds.php:1035
868#: classes/feeds.php:1087
869#: classes/feeds.php:1126
e2cb5e6c
AD
870#: plugins/note/init.php:60
871#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
872msgid "Cancel"
873msgstr "Отказ"
874
e2cb5e6c
AD
875#: classes/article.php:337
876#: classes/article.php:682
877#: classes/article.php:837
f6e856a3
AD
878msgid "no tags"
879msgstr "няма тагове"
880
e2cb5e6c 881#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
882msgid "unknown type"
883msgstr "незнаен вид"
884
e2cb5e6c 885#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
886msgid "Attachments"
887msgstr "Прикачени"
888
e2cb5e6c 889#: classes/article.php:624
8702ded6 890#: classes/feeds.php:659
f6e856a3
AD
891msgid "comment"
892msgid_plural "comments"
893msgstr[0] "коментар"
894msgstr[1] "коментара"
895
e2cb5e6c 896#: classes/article.php:628
8702ded6 897#: classes/feeds.php:663
f6e856a3
AD
898msgid "comments"
899msgstr "коментари"
900
e2cb5e6c 901#: classes/article.php:651
f6e856a3
AD
902msgid " - "
903msgstr " - "
904
e2cb5e6c 905#: classes/article.php:692
8702ded6 906#: classes/feeds.php:645
f6e856a3
AD
907msgid "Edit tags for this article"
908msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
909
e2cb5e6c 910#: classes/article.php:725
8702ded6 911#: classes/feeds.php:600
f6e856a3
AD
912msgid "Originally from:"
913msgstr "Оригинално от:"
914
e2cb5e6c 915#: classes/article.php:736
8702ded6
AD
916#: classes/pref/feeds.php:541
917#: classes/feeds.php:611
f6e856a3
AD
918msgid "Feed URL"
919msgstr "URL на хранилка"
920
e2cb5e6c
AD
921#: classes/article.php:773
922#: classes/backend.php:103
923#: classes/dlg.php:33
924#: classes/dlg.php:56
925#: classes/dlg.php:89
926#: classes/dlg.php:154
927#: classes/dlg.php:181
928#: classes/dlg.php:197
8702ded6
AD
929#: classes/pref/feeds.php:1474
930#: classes/pref/feeds.php:1541
e2cb5e6c 931#: classes/pref/filters.php:208
8702ded6 932#: classes/pref/prefs.php:1105
e2cb5e6c 933#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
8702ded6
AD
934#: plugins/import_export/init.php:425
935#: plugins/import_export/init.php:471
e2cb5e6c
AD
936#: plugins/share/init.php:128
937msgid "Close this window"
938msgstr "Затваряне на този прозорец"
939
940#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
941msgid "(edit note)"
942msgstr "(редактиране на бележка)"
943
e2cb5e6c
AD
944#: classes/opml.php:31
945#: classes/opml.php:36
946msgid "OPML Utility"
947msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 948
e2cb5e6c
AD
949#: classes/opml.php:40
950msgid "Importing OPML..."
951msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 952
e2cb5e6c
AD
953#: classes/opml.php:45
954msgid "Return to preferences"
955msgstr "Връщане към предпочитания"
9ad04ac6 956
8702ded6 957#: classes/opml.php:301
e2cb5e6c
AD
958#, php-format
959msgid "Adding feed: %s"
960msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 961
8702ded6 962#: classes/opml.php:312
644f36a8 963#, php-format
e2cb5e6c
AD
964msgid "Duplicate feed: %s"
965msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 966
8702ded6 967#: classes/opml.php:326
644f36a8 968#, php-format
e2cb5e6c
AD
969msgid "Adding label %s"
970msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
3d1c005b 971
8702ded6 972#: classes/opml.php:329
644f36a8 973#, php-format
e2cb5e6c
AD
974msgid "Duplicate label: %s"
975msgstr "Дублиран етикет: %s"
3d1c005b 976
8702ded6 977#: classes/opml.php:341
644f36a8 978#, php-format
e2cb5e6c
AD
979msgid "Setting preference key %s to %s"
980msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 981
8702ded6 982#: classes/opml.php:377
e2cb5e6c
AD
983msgid "Adding filter..."
984msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 985
8702ded6 986#: classes/opml.php:512
9ad04ac6 987#, php-format
e2cb5e6c
AD
988msgid "Processing category: %s"
989msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 990
8702ded6 991#: classes/opml.php:558
e2cb5e6c
AD
992#, php-format
993msgid "Upload failed with error code %d"
994msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 995
8702ded6
AD
996#: classes/opml.php:570
997#: plugins/import_export/init.php:452
e2cb5e6c
AD
998msgid "Unable to move uploaded file."
999msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 1000
8702ded6
AD
1001#: classes/opml.php:574
1002#: plugins/import_export/init.php:456
e2cb5e6c
AD
1003msgid "Error: please upload OPML file."
1004msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
1005
8702ded6 1006#: classes/opml.php:585
e2cb5e6c
AD
1007msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1008msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
1009
8702ded6 1010#: classes/opml.php:594
e2cb5e6c
AD
1011msgid "Error while parsing document."
1012msgstr "Грешка при разбора на документа."
1013
1014#: classes/backend.php:31
1015msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1016msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
1017
1018#: classes/backend.php:36
1019msgid "Keyboard Shortcuts"
1020msgstr "Клавишни препратки"
1021
1022#: classes/backend.php:59
1023msgid "Shift"
1024msgstr "Shift"
1025
1026#: classes/backend.php:62
1027msgid "Ctrl"
1028msgstr "Ctrl"
1029
1030#: classes/backend.php:97
1031msgid "Help topic not found."
1032msgstr "Помощната тема не е намерена."
1033
1034#: classes/dlg.php:17
1035msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1036msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
1037
1038#: classes/dlg.php:44
1039msgid "Your Public OPML URL is:"
1040msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
1041
1042#: classes/dlg.php:53
1043#: classes/dlg.php:178
1044#: plugins/share/init.php:125
1045msgid "Generate new URL"
1046msgstr "Генериране на нов URL"
1047
1048#: classes/dlg.php:67
1049msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1050msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
1051
1052#: classes/dlg.php:71
1053#: classes/dlg.php:80
1054msgid "Last update:"
1055msgstr "Последно обновяване:"
1056
1057#: classes/dlg.php:76
1058msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1059msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
1060
1061#: classes/dlg.php:169
1062msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1063msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
1064
1065#: classes/dlg.php:190
1066msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1067msgstr ""
1068
1069#: classes/dlg.php:194
1070#, fuzzy
1071msgid "Open Preferences"
1072msgstr "Предпочитания"
1073
1074#: classes/handler/public.php:387
1075#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1076msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1077msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
1078
1079#: classes/handler/public.php:395
1080msgid "Title:"
1081msgstr "Заглавие:"
1082
1083#: classes/handler/public.php:397
8702ded6 1084#: classes/pref/feeds.php:539
e2cb5e6c
AD
1085msgid "URL:"
1086msgstr "URL:"
1087
1088#: classes/handler/public.php:399
1089msgid "Content:"
1090msgstr "Съдържание:"
1091
1092#: classes/handler/public.php:401
1093msgid "Labels:"
1094msgstr "Етикети:"
1095
1096#: classes/handler/public.php:420
1097msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1098msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
1099
1100#: classes/handler/public.php:422
1101msgid "Share"
1102msgstr "Споделяне"
1103
1104#: classes/handler/public.php:444
1105msgid "Not logged in"
1106msgstr "Не сте влезли"
1107
1108#: classes/handler/public.php:504
1109msgid "Incorrect username or password"
1110msgstr "Грешен потребител или парола"
1111
1112#: classes/handler/public.php:557
1113#, php-format
1114msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1115msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
1116
1117#: classes/handler/public.php:560
1118#, php-format
1119msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1120msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
1121
1122#: classes/handler/public.php:563
1123#, php-format
1124msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1125msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
1126
1127#: classes/handler/public.php:566
1128#, php-format
1129msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1130msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
1131
1132#: classes/handler/public.php:569
1133msgid "Multiple feed URLs found."
1134msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
1135
1136#: classes/handler/public.php:573
1137#, php-format
1138msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1139msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
1140
1141#: classes/handler/public.php:591
1142msgid "Subscribe to selected feed"
1143msgstr "Абониране за избраната хранилка"
1144
1145#: classes/handler/public.php:618
1146msgid "Edit subscription options"
1147msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
1148
1149#: classes/handler/public.php:656
1150msgid "Password recovery"
1151msgstr "Възстановяване на парола"
1152
1153#: classes/handler/public.php:701
644f36a8
AD
1154msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1155msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
9ad04ac6 1156
e2cb5e6c
AD
1157#: classes/handler/public.php:723
1158#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1159msgid "Reset password"
1160msgstr "Смяна на парола"
9ad04ac6 1161
e2cb5e6c 1162#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1163msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1164msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
9ad04ac6 1165
e2cb5e6c
AD
1166#: classes/handler/public.php:737
1167#: classes/handler/public.php:806
644f36a8
AD
1168msgid "Go back"
1169msgstr "Назад"
9ad04ac6 1170
e2cb5e6c 1171#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1172msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
9ad04ac6 1174
e2cb5e6c 1175#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1176msgid "Sorry, login and email combination not found."
1177msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
9ad04ac6 1178
e2cb5e6c 1179#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1180msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1181msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
9ad04ac6 1182
e2cb5e6c 1183#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1184msgid "Database Updater"
1185msgstr "Обновяване на базата данни"
9ad04ac6 1186
e2cb5e6c 1187#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1188msgid "Perform updates"
1189msgstr "Извършване на обновявания"
9ad04ac6 1190
e2cb5e6c
AD
1191#: classes/pref/labels.php:25
1192#: classes/pref/filters.php:377
1193#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1194msgid "Caption"
1195msgstr "Надпис"
9ad04ac6 1196
e2cb5e6c 1197#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1198msgid "Colors"
1199msgstr "Цветове"
9ad04ac6 1200
e2cb5e6c 1201#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1202msgid "Foreground:"
1203msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 1204
e2cb5e6c 1205#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1206msgid "Background:"
1207msgstr "Фон:"
9ad04ac6 1208
e2cb5e6c 1209#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1210#, php-format
1211msgid "Created label <b>%s</b>"
1212msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 1213
e2cb5e6c
AD
1214#: classes/pref/labels.php:270
1215#: classes/pref/users.php:356
8702ded6
AD
1216#: classes/pref/feeds.php:1191
1217#: classes/pref/feeds.php:1422
1218#: classes/pref/feeds.php:1487
e2cb5e6c
AD
1219#: classes/pref/filters.php:388
1220#: classes/pref/filters.php:446
1221#: classes/pref/filters.php:792
1222#: classes/pref/filters.php:875
1223#: classes/pref/filters.php:902
8702ded6 1224#: classes/pref/prefs.php:999
644f36a8
AD
1225msgid "Select"
1226msgstr "Избиране"
9ad04ac6 1227
e2cb5e6c
AD
1228#: classes/pref/labels.php:273
1229#: classes/pref/users.php:359
8702ded6
AD
1230#: classes/pref/feeds.php:1194
1231#: classes/pref/feeds.php:1425
1232#: classes/pref/feeds.php:1490
e2cb5e6c
AD
1233#: classes/pref/filters.php:391
1234#: classes/pref/filters.php:449
1235#: classes/pref/filters.php:795
1236#: classes/pref/filters.php:878
1237#: classes/pref/filters.php:905
8702ded6 1238#: classes/pref/prefs.php:1002
b73bf7e2 1239#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1240msgid "All"
1241msgstr "Всички"
9ad04ac6 1242
e2cb5e6c
AD
1243#: classes/pref/labels.php:275
1244#: classes/pref/users.php:361
8702ded6
AD
1245#: classes/pref/feeds.php:1196
1246#: classes/pref/feeds.php:1427
1247#: classes/pref/feeds.php:1492
e2cb5e6c
AD
1248#: classes/pref/filters.php:393
1249#: classes/pref/filters.php:451
1250#: classes/pref/filters.php:797
1251#: classes/pref/filters.php:880
1252#: classes/pref/filters.php:907
8702ded6 1253#: classes/pref/prefs.php:1004
b73bf7e2 1254#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1255msgid "None"
1256msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1257
e2cb5e6c
AD
1258#: classes/pref/labels.php:282
1259#: classes/pref/users.php:370
8702ded6 1260#: classes/pref/feeds.php:760
e2cb5e6c
AD
1261#: classes/pref/filters.php:518
1262#: classes/pref/filters.php:814
8702ded6 1263#: classes/feeds.php:1086
644f36a8
AD
1264msgid "Remove"
1265msgstr "Премахване"
9ad04ac6 1266
e2cb5e6c 1267#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1268msgid "Clear colors"
1269msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 1270
f6e856a3
AD
1271#: classes/pref/users.php:6
1272#: classes/pref/system.php:8
1273msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1274msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
1275
e2cb5e6c 1276#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3
AD
1277#, fuzzy
1278msgid "Edit user"
1279msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 1280
e2cb5e6c 1281#: classes/pref/users.php:61
8702ded6
AD
1282#: classes/pref/feeds.php:630
1283#: classes/pref/feeds.php:857
1284#: classes/feeds.php:1007
644f36a8
AD
1285msgid "Authentication"
1286msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1287
e2cb5e6c 1288#: classes/pref/users.php:64
644f36a8
AD
1289msgid "Access level: "
1290msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 1291
e2cb5e6c 1292#: classes/pref/users.php:82
8702ded6
AD
1293#: classes/pref/feeds.php:656
1294#: classes/pref/feeds.php:875
644f36a8
AD
1295msgid "Options"
1296msgstr "Опции"
9ad04ac6 1297
e2cb5e6c
AD
1298#: classes/pref/users.php:96
1299#: js/prefs.js:479
644f36a8
AD
1300msgid "User details"
1301msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 1302
e2cb5e6c
AD
1303#: classes/pref/users.php:136
1304#: classes/pref/users.php:407
644f36a8
AD
1305msgid "Registered"
1306msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 1307
e2cb5e6c 1308#: classes/pref/users.php:137
644f36a8
AD
1309msgid "Last logged in"
1310msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 1311
e2cb5e6c 1312#: classes/pref/users.php:145
644f36a8
AD
1313msgid "Subscribed feeds count"
1314msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 1315
e2cb5e6c 1316#: classes/pref/users.php:146
644f36a8
AD
1317#, fuzzy
1318msgid "Stored articles"
1319msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 1320
e2cb5e6c
AD
1321#: classes/pref/users.php:150
1322#: classes/pref/users.php:406
644f36a8
AD
1323msgid "Subscribed feeds"
1324msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 1325
e2cb5e6c
AD
1326#: classes/pref/users.php:176
1327msgid "User not found"
1328msgstr "Потребителят не е намерен"
1329
1330#: classes/pref/users.php:246
644f36a8
AD
1331#, php-format
1332msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1333msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 1334
e2cb5e6c 1335#: classes/pref/users.php:253
644f36a8
AD
1336#, php-format
1337msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1338msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 1339
e2cb5e6c 1340#: classes/pref/users.php:257
644f36a8
AD
1341#, php-format
1342msgid "User <b>%s</b> already exists."
1343msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 1344
e2cb5e6c 1345#: classes/pref/users.php:285
644f36a8
AD
1346#, php-format
1347msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1348msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1349
e2cb5e6c 1350#: classes/pref/users.php:287
644f36a8
AD
1351#, php-format
1352msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1354
e2cb5e6c 1355#: classes/pref/users.php:311
644f36a8
AD
1356msgid "[tt-rss] Password change notification"
1357msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 1358
e2cb5e6c 1359#: classes/pref/users.php:346
8702ded6 1360#: classes/pref/feeds.php:1187
e2cb5e6c 1361#: classes/pref/filters.php:788
8702ded6
AD
1362#: classes/feeds.php:1057
1363#: classes/feeds.php:1125
e2cb5e6c
AD
1364#: js/tt-rss.js:165
1365msgid "Search"
1366msgstr "Търсене"
1367
1368#: classes/pref/users.php:364
644f36a8
AD
1369msgid "Create user"
1370msgstr "Създаване на потребител"
9ad04ac6 1371
e2cb5e6c
AD
1372#: classes/pref/users.php:368
1373#: classes/pref/filters.php:807
1374msgid "Edit"
1375msgstr "Редактиране"
1376
1377#: classes/pref/users.php:404
8702ded6
AD
1378#: classes/pref/feeds.php:634
1379#: classes/pref/feeds.php:861
1380#: classes/pref/feeds.php:1657
1381#: classes/feeds.php:1011
644f36a8
AD
1382msgid "Login"
1383msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1384
e2cb5e6c 1385#: classes/pref/users.php:405
644f36a8
AD
1386msgid "Access Level"
1387msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 1388
e2cb5e6c 1389#: classes/pref/users.php:408
644f36a8
AD
1390msgid "Last login"
1391msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 1392
e2cb5e6c 1393#: classes/pref/users.php:427
644f36a8
AD
1394msgid "Click to edit"
1395msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 1396
e2cb5e6c 1397#: classes/pref/users.php:447
644f36a8
AD
1398msgid "No users defined."
1399msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 1400
e2cb5e6c 1401#: classes/pref/users.php:449
644f36a8
AD
1402msgid "No matching users found."
1403msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 1404
e2cb5e6c
AD
1405#: classes/pref/system.php:29
1406msgid "Error Log"
1407msgstr "Журнал на грешките"
1408
1409#: classes/pref/system.php:40
1410msgid "Refresh"
1411msgstr "Опресняване"
1412
1413#: classes/pref/system.php:43
1414msgid "Clear log"
1415msgstr "Изчистване на журнала"
1416
1417#: classes/pref/system.php:48
1418msgid "Error"
1419msgstr "Грешка"
1420
1421#: classes/pref/system.php:49
1422msgid "Filename"
1423msgstr "Име на файл"
1424
1425#: classes/pref/system.php:50
1426msgid "Message"
1427msgstr "Съобщение"
1428
1429#: classes/pref/system.php:52
1430msgid "Date"
1431msgstr "Дата"
1432
1433#: classes/pref/feeds.php:15
1434msgid "Check to enable field"
1435msgstr "Отметка за активиране на полето"
1436
1437#: classes/pref/feeds.php:64
8702ded6
AD
1438#: classes/pref/feeds.php:219
1439#: classes/pref/feeds.php:267
1440#: classes/pref/feeds.php:273
1441#: classes/pref/feeds.php:302
e2cb5e6c
AD
1442#, php-format
1443msgid "(%d feed)"
1444msgid_plural "(%d feeds)"
1445msgstr[0] "(%d хранилка)"
1446msgstr[1] "(%d хранилки)"
1447
8702ded6 1448#: classes/pref/feeds.php:514
f6e856a3 1449#: classes/pref/prefs.php:18
f6e856a3
AD
1450msgid "General"
1451msgstr "Основни"
9ad04ac6 1452
8702ded6 1453#: classes/pref/feeds.php:530
e2cb5e6c
AD
1454msgid "Feed Title"
1455msgstr "Заглавие на хранилка"
1456
8702ded6
AD
1457#: classes/pref/feeds.php:562
1458#: classes/pref/feeds.php:809
1459#: classes/pref/feeds.php:1643
1460#: classes/feeds.php:987
e2cb5e6c
AD
1461msgid "Place in category:"
1462msgstr "Поставяне в категория:"
1463
8702ded6
AD
1464#: classes/pref/feeds.php:574
1465#, fuzzy
1466msgid "Site URL:"
1467msgstr "URL на статията:"
1468
1469#: classes/pref/feeds.php:576
1470#, fuzzy
1471msgid "Site URL"
1472msgstr "URL на хранилка"
1473
1474#: classes/pref/feeds.php:587
1475#: classes/pref/feeds.php:823
e2cb5e6c
AD
1476#, fuzzy
1477msgid "Language:"
1478msgstr "Език"
1479
8702ded6
AD
1480#: classes/pref/feeds.php:594
1481#: classes/pref/feeds.php:832
e2cb5e6c
AD
1482msgid "Update"
1483msgstr "Обновяване"
1484
8702ded6
AD
1485#: classes/pref/feeds.php:609
1486#: classes/pref/feeds.php:848
e2cb5e6c
AD
1487msgid "Article purging:"
1488msgstr "Изтриване на статия:"
1489
8702ded6
AD
1490#: classes/pref/feeds.php:640
1491#: classes/pref/feeds.php:869
1492#: classes/pref/feeds.php:1660
e2cb5e6c 1493#: classes/pref/prefs.php:243
8702ded6 1494#: classes/feeds.php:1015
e2cb5e6c
AD
1495msgid "Password"
1496msgstr "Парола"
1497
8702ded6 1498#: classes/pref/feeds.php:644
e2cb5e6c
AD
1499msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1500msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1501
8702ded6
AD
1502#: classes/pref/feeds.php:654
1503#: classes/feeds.php:1026
e2cb5e6c
AD
1504msgid "This feed requires authentication."
1505msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
1506
8702ded6
AD
1507#: classes/pref/feeds.php:670
1508#: classes/pref/feeds.php:879
e2cb5e6c
AD
1509msgid "Hide from Popular feeds"
1510msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1511
8702ded6
AD
1512#: classes/pref/feeds.php:682
1513#: classes/pref/feeds.php:885
e2cb5e6c
AD
1514msgid "Include in e-mail digest"
1515msgstr "Включване в e-mail справката"
1516
8702ded6
AD
1517#: classes/pref/feeds.php:695
1518#: classes/pref/feeds.php:891
e2cb5e6c
AD
1519msgid "Always display image attachments"
1520msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1521
8702ded6
AD
1522#: classes/pref/feeds.php:708
1523#: classes/pref/feeds.php:899
e2cb5e6c
AD
1524msgid "Do not embed images"
1525msgstr "Да не се влагат изображения"
1526
8702ded6
AD
1527#: classes/pref/feeds.php:721
1528#: classes/pref/feeds.php:907
e2cb5e6c
AD
1529msgid "Cache media"
1530msgstr ""
1531
8702ded6
AD
1532#: classes/pref/feeds.php:733
1533#: classes/pref/feeds.php:913
e2cb5e6c
AD
1534msgid "Mark updated articles as unread"
1535msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1536
8702ded6 1537#: classes/pref/feeds.php:737
e2cb5e6c
AD
1538msgid "Icon"
1539msgstr "Икона"
1540
8702ded6
AD
1541#: classes/pref/feeds.php:751
1542#: classes/pref/feeds.php:1292
e2cb5e6c
AD
1543#, fuzzy
1544msgid "Choose file..."
1545msgstr "Създаване на филтър..."
1546
8702ded6 1547#: classes/pref/feeds.php:758
e2cb5e6c
AD
1548msgid "Replace"
1549msgstr "Замяна"
1550
8702ded6 1551#: classes/pref/feeds.php:765
e2cb5e6c
AD
1552#: classes/pref/prefs.php:679
1553msgid "Plugins"
1554msgstr "Добавки"
1555
8702ded6 1556#: classes/pref/feeds.php:1162
e2cb5e6c
AD
1557msgid "Feeds with errors"
1558msgstr "Хранилки с грешки"
1559
8702ded6 1560#: classes/pref/feeds.php:1169
e2cb5e6c
AD
1561msgid "Inactive feeds"
1562msgstr "Неактивни хранилки"
1563
8702ded6 1564#: classes/pref/feeds.php:1205
e2cb5e6c
AD
1565msgid "Edit selected feeds"
1566msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1567
8702ded6
AD
1568#: classes/pref/feeds.php:1207
1569#: classes/pref/feeds.php:1221
e2cb5e6c
AD
1570#: classes/pref/filters.php:810
1571msgid "Reset sort order"
1572msgstr "Нулиране на подредбата"
1573
8702ded6 1574#: classes/pref/feeds.php:1209
e2cb5e6c
AD
1575#: js/prefs.js:1458
1576msgid "Batch subscribe"
1577msgstr "Партидно абониране"
1578
8702ded6 1579#: classes/pref/feeds.php:1216
e2cb5e6c
AD
1580msgid "Categories"
1581msgstr "Категории"
1582
8702ded6 1583#: classes/pref/feeds.php:1219
e2cb5e6c
AD
1584msgid "Add category"
1585msgstr "Добавяне на категория"
1586
8702ded6 1587#: classes/pref/feeds.php:1223
e2cb5e6c
AD
1588msgid "Remove selected"
1589msgstr "Премахване на избраното"
1590
8702ded6 1591#: classes/pref/feeds.php:1280
e2cb5e6c
AD
1592msgid "OPML"
1593msgstr "OPML"
1594
8702ded6 1595#: classes/pref/feeds.php:1282
e2cb5e6c
AD
1596msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1597msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1598
8702ded6 1599#: classes/pref/feeds.php:1283
e2cb5e6c
AD
1600msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1601msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1602
8702ded6 1603#: classes/pref/feeds.php:1298
e2cb5e6c
AD
1604msgid "Import my OPML"
1605msgstr "Внасяне на мой OPML"
1606
8702ded6 1607#: classes/pref/feeds.php:1304
e2cb5e6c
AD
1608msgid "Filename:"
1609msgstr "Име на файл:"
1610
8702ded6 1611#: classes/pref/feeds.php:1306
e2cb5e6c
AD
1612msgid "Include settings"
1613msgstr "Включително настройките"
1614
8702ded6 1615#: classes/pref/feeds.php:1310
e2cb5e6c
AD
1616msgid "Export OPML"
1617msgstr "Изнасяне на OPML"
1618
8702ded6 1619#: classes/pref/feeds.php:1314
e2cb5e6c
AD
1620msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1621msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1622
8702ded6 1623#: classes/pref/feeds.php:1318
e2cb5e6c
AD
1624msgid "Public OPML URL"
1625msgstr "Публичен OPML URL"
1626
8702ded6 1627#: classes/pref/feeds.php:1319
e2cb5e6c
AD
1628msgid "Display published OPML URL"
1629msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1630
8702ded6 1631#: classes/pref/feeds.php:1326
e2cb5e6c
AD
1632msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1633msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1634
8702ded6 1635#: classes/pref/feeds.php:1328
e2cb5e6c
AD
1636msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1637msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1638
8702ded6 1639#: classes/pref/feeds.php:1335
e2cb5e6c
AD
1640#: classes/feeds.php:54
1641#: classes/feeds.php:140
1642msgid "View as RSS"
1643msgstr "Преглед като RSS"
1644
8702ded6 1645#: classes/pref/feeds.php:1336
e2cb5e6c
AD
1646msgid "Display URL"
1647msgstr "Показване на URL"
1648
8702ded6 1649#: classes/pref/feeds.php:1339
e2cb5e6c
AD
1650msgid "Clear all generated URLs"
1651msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1652
8702ded6 1653#: classes/pref/feeds.php:1418
e2cb5e6c
AD
1654msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1655msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
1656
8702ded6
AD
1657#: classes/pref/feeds.php:1452
1658#: classes/pref/feeds.php:1517
e2cb5e6c
AD
1659msgid "Click to edit feed"
1660msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
1661
8702ded6
AD
1662#: classes/pref/feeds.php:1470
1663#: classes/pref/feeds.php:1537
e2cb5e6c
AD
1664msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1665msgstr "Отписване от избраните хранилки"
1666
8702ded6 1667#: classes/pref/feeds.php:1640
e2cb5e6c
AD
1668msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1669msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
1670
8702ded6 1671#: classes/pref/feeds.php:1649
e2cb5e6c
AD
1672msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1673msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
1674
8702ded6 1675#: classes/pref/feeds.php:1672
e2cb5e6c
AD
1676msgid "Feeds require authentication."
1677msgstr "Хранилките изискват автентикация."
1678
8702ded6
AD
1679#: classes/pref/feeds.php:1679
1680#: classes/feeds.php:1029
1681#: classes/feeds.php:1085
e2cb5e6c
AD
1682msgid "Subscribe"
1683msgstr "Абониране"
1684
1685#: classes/pref/filters.php:155
1686#, fuzzy
1687msgid "Preview article"
1688msgstr "Пресни статии"
1689
1690#: classes/pref/filters.php:267
1691#: classes/pref/filters.php:573
1692msgid "(inverse)"
1693msgstr "(обратно)"
1694
1695#: classes/pref/filters.php:263
1696#: classes/pref/filters.php:572
1697#, php-format
1698msgid "%s on %s in %s %s"
1699msgstr "%s на %s в %s %s"
1700
1701#: classes/pref/filters.php:383
1702#: classes/pref/filters.php:870
1703#: classes/pref/filters.php:977
1704msgid "Match"
1705msgstr "Съвпадение"
1706
1707#: classes/pref/filters.php:397
1708#: classes/pref/filters.php:455
1709#: classes/pref/filters.php:884
1710#: classes/pref/filters.php:911
1711msgid "Add"
1712msgstr "Добавяне"
1713
1714#: classes/pref/filters.php:400
1715#: classes/pref/filters.php:458
1716#: classes/pref/filters.php:887
1717#: classes/pref/filters.php:914
1718#: classes/feeds.php:122
1719msgid "Delete"
1720msgstr "Изтриване"
1721
1722#: classes/pref/filters.php:441
1723#: classes/pref/filters.php:897
1724msgid "Apply actions"
1725msgstr "Прилагане на действията"
1726
1727#: classes/pref/filters.php:492
1728#: classes/pref/filters.php:926
1729msgid "Enabled"
1730msgstr "Активирано"
1731
1732#: classes/pref/filters.php:501
1733#: classes/pref/filters.php:929
1734msgid "Match any rule"
1735msgstr "Съвпадение с някое правило"
1736
1737#: classes/pref/filters.php:510
1738#: classes/pref/filters.php:932
1739msgid "Inverse matching"
1740msgstr "Обратно съвпадение"
1741
1742#: classes/pref/filters.php:522
1743#: classes/pref/filters.php:939
1744msgid "Test"
1745msgstr "Проба"
1746
1747#: classes/pref/filters.php:804
1748msgid "Combine"
1749msgstr "Комбиниране"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:942
1752msgid "Create"
1753msgstr "Създаване"
1754
8702ded6
AD
1755#: classes/pref/filters.php:987
1756msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1757msgstr ""
1758
1759#: classes/pref/filters.php:993
e2cb5e6c
AD
1760msgid "Inverse regular expression matching"
1761msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1762
8702ded6 1763#: classes/pref/filters.php:995
e2cb5e6c
AD
1764msgid "on field"
1765msgstr "върху поле"
1766
8702ded6 1767#: classes/pref/filters.php:1001
e2cb5e6c
AD
1768#: js/PrefFilterTree.js:64
1769msgid "in"
1770msgstr "в"
1771
8702ded6 1772#: classes/pref/filters.php:1014
e2cb5e6c
AD
1773msgid "Wiki: Filters"
1774msgstr "Wiki: Филтри"
1775
8702ded6 1776#: classes/pref/filters.php:1019
e2cb5e6c
AD
1777msgid "Save rule"
1778msgstr "Запазване на правило"
1779
8702ded6
AD
1780#: classes/pref/filters.php:1019
1781#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
1782msgid "Add rule"
1783msgstr "Добавяне на правило"
1784
8702ded6 1785#: classes/pref/filters.php:1042
e2cb5e6c
AD
1786msgid "Perform Action"
1787msgstr "Извършване на действие"
1788
8702ded6 1789#: classes/pref/filters.php:1093
e2cb5e6c
AD
1790msgid "No actions available"
1791msgstr ""
1792
8702ded6 1793#: classes/pref/filters.php:1112
e2cb5e6c
AD
1794msgid "Save action"
1795msgstr "Запазване на действие"
1796
8702ded6
AD
1797#: classes/pref/filters.php:1112
1798#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
1799msgid "Add action"
1800msgstr "Добавяне на действие"
1801
8702ded6 1802#: classes/pref/filters.php:1139
e2cb5e6c
AD
1803msgid "[No caption]"
1804msgstr "[Без надпис]"
1805
8702ded6 1806#: classes/pref/filters.php:1141
e2cb5e6c
AD
1807#, php-format
1808msgid "%s (%d rule)"
1809msgid_plural "%s (%d rules)"
1810msgstr[0] "%s (%d правило)"
1811msgstr[1] "%s (%d правила)"
1812
8702ded6 1813#: classes/pref/filters.php:1155
e2cb5e6c
AD
1814#, fuzzy
1815msgid "matches any rule"
1816msgstr "Съвпадение с някое правило"
1817
8702ded6 1818#: classes/pref/filters.php:1158
e2cb5e6c
AD
1819#, php-format
1820msgid "%s (+%d action)"
1821msgid_plural "%s (+%d actions)"
1822msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1823msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1824
f6e856a3
AD
1825#: classes/pref/prefs.php:19
1826msgid "Interface"
1827msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1828
f6e856a3
AD
1829#: classes/pref/prefs.php:20
1830msgid "Advanced"
1831msgstr "Разширени"
a9304780 1832
f6e856a3
AD
1833#: classes/pref/prefs.php:21
1834msgid "Digest"
1835msgstr "Справка"
9ad04ac6 1836
f6e856a3
AD
1837#: classes/pref/prefs.php:25
1838msgid "Allow duplicate articles"
1839msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1840
f6e856a3
AD
1841#: classes/pref/prefs.php:26
1842msgid "Blacklisted tags"
1843msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1844
f6e856a3
AD
1845#: classes/pref/prefs.php:26
1846msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1847msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1848
f6e856a3
AD
1849#: classes/pref/prefs.php:27
1850msgid "Automatically mark articles as read"
1851msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1852
f6e856a3
AD
1853#: classes/pref/prefs.php:27
1854msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1855msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
a9304780 1856
f6e856a3
AD
1857#: classes/pref/prefs.php:28
1858msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1859msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
644f36a8 1860
f6e856a3
AD
1861#: classes/pref/prefs.php:29
1862msgid "Combined feed display"
1863msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
a9304780 1864
f6e856a3
AD
1865#: classes/pref/prefs.php:29
1866msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1867msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
a9304780 1868
f6e856a3
AD
1869#: classes/pref/prefs.php:30
1870msgid "Confirm marking feed as read"
1871msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
a9304780 1872
f6e856a3
AD
1873#: classes/pref/prefs.php:31
1874msgid "Amount of articles to display at once"
1875msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
a9304780 1876
f6e856a3
AD
1877#: classes/pref/prefs.php:32
1878msgid "Default feed update interval"
1879msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
a9304780 1880
f6e856a3
AD
1881#: classes/pref/prefs.php:32
1882msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1883msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
644f36a8 1884
f6e856a3
AD
1885#: classes/pref/prefs.php:33
1886msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1887msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
a9304780 1888
f6e856a3
AD
1889#: classes/pref/prefs.php:34
1890msgid "Enable e-mail digest"
1891msgstr "Активиране на e-mail справка"
a9304780 1892
f6e856a3
AD
1893#: classes/pref/prefs.php:34
1894msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1895msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
a9304780 1896
f6e856a3
AD
1897#: classes/pref/prefs.php:35
1898msgid "Try to send digests around specified time"
1899msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
a9304780 1900
f6e856a3
AD
1901#: classes/pref/prefs.php:35
1902msgid "Uses UTC timezone"
1903msgstr "Използва UTC часова зона"
a9304780 1904
f6e856a3
AD
1905#: classes/pref/prefs.php:36
1906msgid "Enable API access"
1907msgstr "Активиране на API достъп"
a9304780 1908
f6e856a3
AD
1909#: classes/pref/prefs.php:36
1910msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1911msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
a9304780 1912
f6e856a3
AD
1913#: classes/pref/prefs.php:37
1914msgid "Enable feed categories"
1915msgstr "Активиране на категории за хранилки"
a9304780 1916
f6e856a3
AD
1917#: classes/pref/prefs.php:38
1918msgid "Sort feeds by unread articles count"
1919msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
a9304780 1920
f6e856a3
AD
1921#: classes/pref/prefs.php:39
1922msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1923msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
644f36a8 1924
f6e856a3
AD
1925#: classes/pref/prefs.php:40
1926msgid "Hide feeds with no unread articles"
1927msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
a9304780 1928
f6e856a3
AD
1929#: classes/pref/prefs.php:41
1930msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1931msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
a9304780 1932
f6e856a3
AD
1933#: classes/pref/prefs.php:42
1934msgid "Long date format"
1935msgstr "Дълъг формат на дата"
a9304780 1936
f6e856a3
AD
1937#: classes/pref/prefs.php:42
1938msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1939msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
a9304780 1940
f6e856a3
AD
1941#: classes/pref/prefs.php:43
1942msgid "On catchup show next feed"
1943msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
a9304780 1944
f6e856a3
AD
1945#: classes/pref/prefs.php:43
1946msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1947msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
a9304780 1948
f6e856a3
AD
1949#: classes/pref/prefs.php:44
1950msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1951msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
a9304780 1952
f6e856a3
AD
1953#: classes/pref/prefs.php:45
1954msgid "Purge unread articles"
1955msgstr "Изтриване на нечетени статии"
a9304780 1956
f6e856a3
AD
1957#: classes/pref/prefs.php:46
1958msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1959msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
a9304780 1960
f6e856a3
AD
1961#: classes/pref/prefs.php:47
1962msgid "Short date format"
1963msgstr "Къс формат на дата"
a9304780 1964
f6e856a3
AD
1965#: classes/pref/prefs.php:48
1966msgid "Show content preview in headlines list"
1967msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
a9304780 1968
f6e856a3
AD
1969#: classes/pref/prefs.php:49
1970msgid "Sort headlines by feed date"
1971msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
a9304780 1972
f6e856a3
AD
1973#: classes/pref/prefs.php:49
1974msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1975msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
a9304780 1976
f6e856a3
AD
1977#: classes/pref/prefs.php:50
1978msgid "Login with an SSL certificate"
1979msgstr "Вход с SSL сертификат"
a9304780 1980
f6e856a3
AD
1981#: classes/pref/prefs.php:50
1982msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1983msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
a9304780 1984
f6e856a3
AD
1985#: classes/pref/prefs.php:51
1986msgid "Do not embed images in articles"
1987msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
a9304780 1988
f6e856a3
AD
1989#: classes/pref/prefs.php:52
1990msgid "Strip unsafe tags from articles"
1991msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
a9304780 1992
f6e856a3
AD
1993#: classes/pref/prefs.php:52
1994msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1995msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
a9304780 1996
f6e856a3 1997#: classes/pref/prefs.php:53
e2cb5e6c 1998#: js/prefs.js:1420
f6e856a3
AD
1999msgid "Customize stylesheet"
2000msgstr "Нагласяване стила на страницата"
a9304780 2001
f6e856a3
AD
2002#: classes/pref/prefs.php:53
2003msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2004msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
a9304780 2005
f6e856a3
AD
2006#: classes/pref/prefs.php:54
2007msgid "Time zone"
2008msgstr "Часова зона"
a9304780 2009
f6e856a3
AD
2010#: classes/pref/prefs.php:55
2011msgid "Group headlines in virtual feeds"
2012msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
a9304780 2013
f6e856a3
AD
2014#: classes/pref/prefs.php:55
2015msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2016msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
a9304780 2017
f6e856a3
AD
2018#: classes/pref/prefs.php:56
2019msgid "Language"
2020msgstr "Език"
a9304780 2021
f6e856a3
AD
2022#: classes/pref/prefs.php:57
2023msgid "Theme"
2024msgstr "Тема"
a9304780 2025
f6e856a3
AD
2026#: classes/pref/prefs.php:57
2027msgid "Select one of the available CSS themes"
2028msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
a9304780 2029
f6e856a3
AD
2030#: classes/pref/prefs.php:126
2031msgid "The configuration was saved."
2032msgstr "Конфигурацията е запазена."
a9304780 2033
f6e856a3
AD
2034#: classes/pref/prefs.php:140
2035msgid "Your personal data has been saved."
2036msgstr "Личните Ви данни са запазени."
a9304780 2037
e2cb5e6c 2038#: classes/pref/prefs.php:156
f6e856a3
AD
2039msgid "Your preferences are now set to default values."
2040msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
a9304780 2041
e2cb5e6c 2042#: classes/pref/prefs.php:179
f6e856a3
AD
2043msgid "Personal data / Authentication"
2044msgstr "Лични данни / Автентикация"
a9304780 2045
e2cb5e6c 2046#: classes/pref/prefs.php:199
f6e856a3
AD
2047msgid "Personal data"
2048msgstr "Лични данни"
644f36a8 2049
e2cb5e6c 2050#: classes/pref/prefs.php:211
f6e856a3
AD
2051msgid "Full name"
2052msgstr "Пълно име"
a9304780 2053
e2cb5e6c 2054#: classes/pref/prefs.php:215
f6e856a3
AD
2055msgid "E-mail"
2056msgstr "E-mail"
a9304780 2057
e2cb5e6c 2058#: classes/pref/prefs.php:221
f6e856a3
AD
2059msgid "Access level"
2060msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 2061
e2cb5e6c 2062#: classes/pref/prefs.php:231
f6e856a3
AD
2063msgid "Save data"
2064msgstr "Запазване на данните"
9ad04ac6 2065
e2cb5e6c 2066#: classes/pref/prefs.php:279
f6e856a3
AD
2067msgid "Changing your current password will disable OTP."
2068msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
9ad04ac6 2069
e2cb5e6c 2070#: classes/pref/prefs.php:284
f6e856a3
AD
2071msgid "Old password"
2072msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 2073
e2cb5e6c 2074#: classes/pref/prefs.php:287
f6e856a3
AD
2075msgid "New password"
2076msgstr "Нова парола"
644f36a8 2077
e2cb5e6c 2078#: classes/pref/prefs.php:292
f6e856a3
AD
2079msgid "Confirm password"
2080msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 2081
e2cb5e6c 2082#: classes/pref/prefs.php:302
f6e856a3
AD
2083msgid "Change password"
2084msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 2085
e2cb5e6c 2086#: classes/pref/prefs.php:308
f6e856a3
AD
2087msgid "One time passwords / Authenticator"
2088msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 2089
e2cb5e6c 2090#: classes/pref/prefs.php:312
f6e856a3
AD
2091msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2092msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 2093
e2cb5e6c
AD
2094#: classes/pref/prefs.php:337
2095#: classes/pref/prefs.php:388
f6e856a3
AD
2096msgid "Enter your password"
2097msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 2098
e2cb5e6c
AD
2099#: classes/pref/prefs.php:348
2100msgid "Disable OTP"
2101msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 2102
e2cb5e6c
AD
2103#: classes/pref/prefs.php:354
2104msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2105msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 2106
e2cb5e6c
AD
2107#: classes/pref/prefs.php:356
2108msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2109msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 2110
e2cb5e6c
AD
2111#: classes/pref/prefs.php:393
2112msgid "Enter the generated one time password"
2113msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 2114
e2cb5e6c
AD
2115#: classes/pref/prefs.php:407
2116msgid "Enable OTP"
2117msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 2118
e2cb5e6c
AD
2119#: classes/pref/prefs.php:413
2120msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2121msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 2122
e2cb5e6c
AD
2123#: classes/pref/prefs.php:456
2124msgid "Some preferences are only available in default profile."
2125msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 2126
e2cb5e6c
AD
2127#: classes/pref/prefs.php:545
2128msgid "Customize"
2129msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 2130
e2cb5e6c
AD
2131#: classes/pref/prefs.php:612
2132msgid "Register"
2133msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 2134
e2cb5e6c
AD
2135#: classes/pref/prefs.php:616
2136msgid "Clear"
2137msgstr "Изчистване"
9ad04ac6 2138
e2cb5e6c
AD
2139#: classes/pref/prefs.php:622
2140#, php-format
2141msgid "Current server time: %s (UTC)"
2142msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 2143
e2cb5e6c
AD
2144#: classes/pref/prefs.php:654
2145msgid "Save configuration"
2146msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 2147
e2cb5e6c
AD
2148#: classes/pref/prefs.php:658
2149msgid "Save and exit preferences"
2150msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 2151
e2cb5e6c
AD
2152#: classes/pref/prefs.php:663
2153msgid "Manage profiles"
2154msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 2155
e2cb5e6c
AD
2156#: classes/pref/prefs.php:666
2157msgid "Reset to defaults"
2158msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 2159
e2cb5e6c
AD
2160#: classes/pref/prefs.php:681
2161msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2162msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 2163
e2cb5e6c
AD
2164#: classes/pref/prefs.php:711
2165msgid "System plugins"
2166msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 2167
e2cb5e6c
AD
2168#: classes/pref/prefs.php:712
2169msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2170msgstr ""
9ad04ac6 2171
e2cb5e6c
AD
2172#: classes/pref/prefs.php:717
2173#: classes/pref/prefs.php:773
2174msgid "Plugin"
2175msgstr "Добавка"
9ad04ac6 2176
e2cb5e6c
AD
2177#: classes/pref/prefs.php:718
2178#: classes/pref/prefs.php:774
2179msgid "Description"
2180msgstr "Описание"
9ad04ac6 2181
e2cb5e6c
AD
2182#: classes/pref/prefs.php:719
2183#: classes/pref/prefs.php:775
2184msgid "Version"
2185msgstr "Версия"
9ad04ac6 2186
e2cb5e6c
AD
2187#: classes/pref/prefs.php:720
2188#: classes/pref/prefs.php:776
2189msgid "Author"
2190msgstr "Автор"
9ad04ac6 2191
e2cb5e6c
AD
2192#: classes/pref/prefs.php:751
2193#: classes/pref/prefs.php:810
2194msgid "more info"
2195msgstr "още инфо"
9ad04ac6 2196
e2cb5e6c
AD
2197#: classes/pref/prefs.php:760
2198#: classes/pref/prefs.php:819
2199msgid "Clear data"
2200msgstr "Изчистване на данни"
9ad04ac6 2201
e2cb5e6c
AD
2202#: classes/pref/prefs.php:769
2203msgid "User plugins"
2204msgstr "Потребителски добавки"
9ad04ac6 2205
e2cb5e6c
AD
2206#: classes/pref/prefs.php:834
2207msgid "Enable selected plugins"
2208msgstr "Активиране на избраните добавки"
9ad04ac6 2209
e2cb5e6c
AD
2210#: classes/pref/prefs.php:912
2211msgid "Incorrect one time password"
2212msgstr "Грешна еднократна парола"
9ad04ac6 2213
e2cb5e6c 2214#: classes/pref/prefs.php:917
8702ded6 2215#: classes/pref/prefs.php:948
e2cb5e6c
AD
2216msgid "Incorrect password"
2217msgstr "Грешна парола"
9ad04ac6 2218
8702ded6 2219#: classes/pref/prefs.php:973
f6e856a3 2220#, php-format
e2cb5e6c
AD
2221msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2222msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
9ad04ac6 2223
8702ded6 2224#: classes/pref/prefs.php:1013
e2cb5e6c
AD
2225msgid "Create profile"
2226msgstr "Създаване на профил"
9ad04ac6 2227
8702ded6
AD
2228#: classes/pref/prefs.php:1037
2229#: classes/pref/prefs.php:1065
e2cb5e6c
AD
2230msgid "(active)"
2231msgstr "(активен)"
9ad04ac6 2232
8702ded6 2233#: classes/pref/prefs.php:1099
e2cb5e6c
AD
2234msgid "Remove selected profiles"
2235msgstr "Премахване на избраните профили"
f6e856a3 2236
8702ded6 2237#: classes/pref/prefs.php:1101
e2cb5e6c
AD
2238msgid "Activate profile"
2239msgstr "Активиране на профил"
644f36a8
AD
2240
2241#: classes/feeds.php:53
2242msgid "View as RSS feed"
2243msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 2244
644f36a8 2245#: classes/feeds.php:62
a9304780 2246#, php-format
644f36a8
AD
2247msgid "Last updated: %s"
2248msgstr "Последно обновяване: %s"
cadaafb7 2249
b73bf7e2
AD
2250#: classes/feeds.php:100
2251#, fuzzy
2252msgid "Select..."
2253msgstr "Избиране"
2254
2255#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2256msgid "Invert"
2257msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 2258
b73bf7e2 2259#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2260msgid "Selection toggle:"
2261msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 2262
b73bf7e2 2263#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2264msgid "Selection:"
2265msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 2266
b73bf7e2 2267#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2268msgid "Set score"
2269msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 2270
b73bf7e2 2271#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2272msgid "Archive"
2273msgstr "Архивиране"
2274
b73bf7e2 2275#: classes/feeds.php:121
644f36a8 2276msgid "Move back"
a9304780 2277msgstr "Назад"
9ad04ac6 2278
b73bf7e2
AD
2279#: classes/feeds.php:127
2280#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2281#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8
AD
2282#: plugins/mailto/init.php:25
2283msgid "Forward by email"
2284msgstr "Препращане по e-mail"
3d1c005b 2285
b73bf7e2 2286#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2287msgid "Feed:"
2288msgstr "Хранилка:"
3d1c005b 2289
8702ded6
AD
2290#: classes/feeds.php:193
2291#: classes/feeds.php:817
644f36a8
AD
2292msgid "Feed not found."
2293msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 2294
8702ded6 2295#: classes/feeds.php:255
644f36a8
AD
2296msgid "Never"
2297msgstr "Никога"
9ad04ac6 2298
8702ded6 2299#: classes/feeds.php:342
644f36a8
AD
2300#, php-format
2301msgid "Imported at %s"
2302msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 2303
8702ded6
AD
2304#: classes/feeds.php:394
2305#: classes/feeds.php:485
644f36a8
AD
2306msgid "mark feed as read"
2307msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 2308
8702ded6 2309#: classes/feeds.php:540
644f36a8
AD
2310msgid "Collapse article"
2311msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 2312
8702ded6 2313#: classes/feeds.php:701
644f36a8
AD
2314msgid "No unread articles found to display."
2315msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 2316
8702ded6 2317#: classes/feeds.php:704
644f36a8
AD
2318msgid "No updated articles found to display."
2319msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 2320
8702ded6 2321#: classes/feeds.php:707
644f36a8
AD
2322msgid "No starred articles found to display."
2323msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
3d1c005b 2324
8702ded6 2325#: classes/feeds.php:711
644f36a8
AD
2326msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2327msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
3d1c005b 2328
8702ded6 2329#: classes/feeds.php:713
644f36a8
AD
2330msgid "No articles found to display."
2331msgstr "Не са намерени статии за показване."
3d1c005b 2332
8702ded6
AD
2333#: classes/feeds.php:729
2334#: classes/feeds.php:920
a9304780 2335#, php-format
644f36a8
AD
2336msgid "Feeds last updated at %s"
2337msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
3d1c005b 2338
8702ded6
AD
2339#: classes/feeds.php:741
2340#: classes/feeds.php:932
644f36a8
AD
2341msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2342msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
3d1c005b 2343
8702ded6 2344#: classes/feeds.php:909
644f36a8
AD
2345msgid "No feed selected."
2346msgstr "Не е избрана хранилка."
3d1c005b 2347
8702ded6
AD
2348#: classes/feeds.php:973
2349#: classes/feeds.php:981
644f36a8
AD
2350msgid "Feed or site URL"
2351msgstr "URL на хранилка/сайт"
3d1c005b 2352
8702ded6 2353#: classes/feeds.php:995
644f36a8
AD
2354msgid "Available feeds"
2355msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 2356
8702ded6 2357#: classes/feeds.php:1032
e2cb5e6c
AD
2358msgid "More feeds"
2359msgstr "Още хранилки"
2360
8702ded6 2361#: classes/feeds.php:1061
e2cb5e6c
AD
2362msgid "Popular feeds"
2363msgstr "Популярни хранилки"
2364
8702ded6 2365#: classes/feeds.php:1062
e2cb5e6c
AD
2366msgid "Feed archive"
2367msgstr "Архив с хранилки"
2368
8702ded6 2369#: classes/feeds.php:1065
e2cb5e6c
AD
2370msgid "limit:"
2371msgstr "лимит"
2372
8702ded6 2373#: classes/feeds.php:1099
e2cb5e6c
AD
2374msgid "Look for"
2375msgstr "Търсене за"
2376
8702ded6 2377#: classes/feeds.php:1107
e2cb5e6c
AD
2378#, php-format
2379msgid "in %s"
2380msgstr ""
2381
8702ded6 2382#: classes/feeds.php:1112
e2cb5e6c
AD
2383msgid "Used for word stemming"
2384msgstr ""
2385
8702ded6 2386#: classes/feeds.php:1121
e2cb5e6c
AD
2387msgid "Search syntax"
2388msgstr "Синтаксис на търсенето"
2389
8702ded6 2390#: classes/feeds.php:1575
e2cb5e6c
AD
2391msgid "Starred articles"
2392msgstr "Статии със звезда"
2393
8702ded6 2394#: classes/feeds.php:1577
e2cb5e6c
AD
2395msgid "Published articles"
2396msgstr "Публикувани статии"
2397
8702ded6 2398#: classes/feeds.php:1579
e2cb5e6c
AD
2399msgid "Fresh articles"
2400msgstr "Пресни статии"
2401
8702ded6 2402#: classes/feeds.php:1583
e2cb5e6c
AD
2403msgid "Archived articles"
2404msgstr "Архивирани статии"
2405
8702ded6 2406#: classes/feeds.php:1585
e2cb5e6c
AD
2407msgid "Recently read"
2408msgstr "Наскоро четени"
2409
8702ded6 2410#: classes/feeds.php:1706
e2cb5e6c
AD
2411msgid "Special"
2412msgstr "Специални"
2413
8702ded6 2414#: classes/feeds.php:1963
e2cb5e6c
AD
2415#, php-format
2416msgid "Search results: %s"
2417msgstr "Резултати от търсенето: %s"
2418
2419#: plugins/nsfw/init.php:30
2420#: plugins/nsfw/init.php:42
2421msgid "Not work safe (click to toggle)"
2422msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
2423
2424#: plugins/nsfw/init.php:52
2425msgid "NSFW Plugin"
2426msgstr "NSFW добавка"
2427
2428#: plugins/nsfw/init.php:79
2429msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2430msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2431
2432#: plugins/nsfw/init.php:100
2433msgid "Configuration saved."
2434msgstr "Конфигурацията е запазена."
2435
2436#: plugins/note/init.php:28
2437#: plugins/note/note.js:11
2438msgid "Edit article note"
2439msgstr "Редактиране бележка на статия"
2440
2441#: plugins/vf_shared/init.php:17
2442#: plugins/vf_shared/init.php:73
2443msgid "Shared articles"
2444msgstr "Споделени статии"
2445
2446#: plugins/auth_internal/init.php:71
2447msgid "Please enter your one time password:"
2448msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2449
2450#: plugins/auth_internal/init.php:212
2451msgid "Password has been changed."
2452msgstr "Паролата е сменена."
2453
2454#: plugins/auth_internal/init.php:214
2455msgid "Old password is incorrect."
2456msgstr "Старата парола е грешна."
2457
2458#: plugins/af_readability/init.php:22
2459#, fuzzy
2460msgid "Data saved."
2461msgstr "Данните са запазени (%s)"
2462
2463#: plugins/af_readability/init.php:34
2464#, fuzzy
2465msgid "Inline content"
2466msgstr "Редактиране бележка на статия"
2467
2468#: plugins/af_readability/init.php:40
2469msgid "Readability settings (af_readability)"
2470msgstr ""
2471
2472#: plugins/af_readability/init.php:67
2473msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2474msgstr ""
2475
2476#: plugins/af_readability/init.php:79
2477#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2478msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2479msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2480
2481#: plugins/af_readability/init.php:96
2482#, fuzzy
2483msgid "Readability"
2484msgstr "Проверка за наличност"
2485
2486#: plugins/af_readability/init.php:107
2487#, fuzzy
2488msgid "Inline article content"
2489msgstr "Редактиране бележка на статия"
2490
2491#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2492msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2493msgstr ""
9ad04ac6 2494
e2cb5e6c
AD
2495#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2496msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2497msgstr ""
9ad04ac6 2498
e2cb5e6c
AD
2499#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2500msgid "Extract missing content using Readability"
2501msgstr ""
644f36a8 2502
e2cb5e6c
AD
2503#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2504msgid "Enable additional duplicate checking"
2505msgstr ""
644f36a8 2506
e2cb5e6c
AD
2507#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2508#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2509#, fuzzy
2510msgid "Configuration saved"
2511msgstr "Конфигурацията е запазена."
644f36a8 2512
e2cb5e6c
AD
2513#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2514#, fuzzy, php-format
2515msgid "Data saved (%s, %d)"
2516msgstr "Данните са запазени (%s)"
644f36a8 2517
e2cb5e6c
AD
2518#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2519msgid "Show related articles"
2520msgstr "Показване на свързани статии"
3d1c005b 2521
e2cb5e6c
AD
2522#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2523#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2524msgid "Mark similar articles as read"
2525msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
2526
2527#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2528msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2529msgstr ""
9ad04ac6 2530
e2cb5e6c
AD
2531#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2532msgid "Global settings"
2533msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2534
e2cb5e6c
AD
2535#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2536msgid "Minimum similarity:"
2537msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2538
e2cb5e6c
AD
2539#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2540msgid "Minimum title length:"
2541msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2542
e2cb5e6c
AD
2543#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2544#, fuzzy
2545msgid "Enable for all feeds:"
2546msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2547
e2cb5e6c
AD
2548#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2549msgid "Similarity (pg_trgm)"
2550msgstr "Подобност (pg_trgm)"
a9304780 2551
8702ded6 2552#: plugins/af_comics/init.php:49
e2cb5e6c
AD
2553msgid "Feeds supported by af_comics"
2554msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
9ad04ac6 2555
8702ded6 2556#: plugins/af_comics/init.php:51
e2cb5e6c
AD
2557msgid "The following comics are currently supported:"
2558msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
f6e856a3 2559
8702ded6 2560#: plugins/af_comics/init.php:69
e2cb5e6c
AD
2561msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2562msgstr ""
644f36a8 2563
8702ded6 2564#: plugins/af_comics/init.php:71
e2cb5e6c
AD
2565msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2566msgstr ""
644f36a8 2567
8702ded6 2568#: plugins/import_export/init.php:62
f6e856a3
AD
2569msgid "Import and export"
2570msgstr "Внасяне и изнасяне"
644f36a8 2571
8702ded6 2572#: plugins/import_export/init.php:64
f6e856a3
AD
2573msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2574msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
644f36a8 2575
8702ded6 2576#: plugins/import_export/init.php:69
f6e856a3
AD
2577msgid "Export my data"
2578msgstr "Изнасяне на моите данни"
644f36a8 2579
8702ded6 2580#: plugins/import_export/init.php:85
f6e856a3
AD
2581msgid "Import"
2582msgstr "Внасяне"
644f36a8 2583
8702ded6 2584#: plugins/import_export/init.php:235
f6e856a3
AD
2585msgid "Could not import: incorrect schema version."
2586msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
644f36a8 2587
8702ded6 2588#: plugins/import_export/init.php:240
f6e856a3
AD
2589msgid "Could not import: unrecognized document format."
2590msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
644f36a8 2591
8702ded6 2592#: plugins/import_export/init.php:401
f6e856a3
AD
2593msgid "Finished: "
2594msgstr "Завършени:"
644f36a8 2595
8702ded6 2596#: plugins/import_export/init.php:402
f6e856a3
AD
2597#, php-format
2598msgid "%d article processed, "
2599msgid_plural "%d articles processed, "
2600msgstr[0] "%d обработена статия, "
2601msgstr[1] "%d обработени статии, "
644f36a8 2602
8702ded6 2603#: plugins/import_export/init.php:403
f6e856a3
AD
2604#, php-format
2605msgid "%d imported, "
2606msgid_plural "%d imported, "
2607msgstr[0] "%d внесена, "
2608msgstr[1] "%d внесени, "
644f36a8 2609
8702ded6 2610#: plugins/import_export/init.php:404
f6e856a3
AD
2611#, php-format
2612msgid "%d feed created."
2613msgid_plural "%d feeds created."
2614msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2615msgstr[1] "%d създадени хранилки."
644f36a8 2616
8702ded6 2617#: plugins/import_export/init.php:409
f6e856a3
AD
2618msgid "Could not load XML document."
2619msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
644f36a8 2620
8702ded6 2621#: plugins/import_export/init.php:421
f6e856a3
AD
2622msgid "Prepare data"
2623msgstr "Подготовка на данни"
644f36a8 2624
8702ded6 2625#: plugins/import_export/init.php:438
f6e856a3
AD
2626#, fuzzy, php-format
2627msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2628msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
644f36a8 2629
8702ded6 2630#: plugins/import_export/init.php:464
f6e856a3
AD
2631msgid "No file uploaded."
2632msgstr "Няма качени файлове."
644f36a8 2633
e2cb5e6c
AD
2634#: plugins/mail/init.php:29
2635msgid "Mail addresses saved."
2636msgstr "Пощенските адреси са запазени."
2637
2638#: plugins/mail/init.php:35
2639msgid "Mail plugin"
2640msgstr "Добавка за поща"
2641
2642#: plugins/mail/init.php:37
2643msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2644msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
2645
f6e856a3 2646#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2647#: plugins/mail/init.php:124
2648#: plugins/mailto/init.php:50
2649#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2650msgid "[Forwarded]"
2651msgstr "[Препратено]"
2652
e2cb5e6c
AD
2653#: plugins/mail/init.php:118
2654#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2655msgid "Multiple articles"
2656msgstr "Множество статии"
2657
e2cb5e6c
AD
2658#: plugins/mail/init.php:146
2659msgid "To:"
2660msgstr "До:"
f6e856a3 2661
e2cb5e6c
AD
2662#: plugins/mail/init.php:161
2663msgid "Subject:"
2664msgstr "Заглавие:"
f6e856a3 2665
e2cb5e6c
AD
2666#: plugins/mail/init.php:178
2667msgid "Send e-mail"
2668msgstr "Изпращане на e-mail"
f6e856a3 2669
e2cb5e6c
AD
2670#: plugins/close_button/init.php:25
2671msgid "Close article"
2672msgstr "Затваряне на статия"
f6e856a3
AD
2673
2674#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2675msgid "Bookmarklets"
2676msgstr "Отметки"
2677
2678#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2679msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2680msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2681
2682#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2683#, php-format
2684msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2685msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2686
2687#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2688msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2689msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2690
2691#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2692msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2693msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
644f36a8 2694
f6e856a3
AD
2695#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2696msgid "Collapse feedlist"
2697msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
9ad04ac6 2698
e2cb5e6c
AD
2699#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2700msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
f6e856a3 2701msgstr ""
a9304780 2702
e2cb5e6c 2703#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2704#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2705msgid "Enable proxy for all remote images."
2706msgstr "Активиране на категории за хранилки"
c565a0cc 2707
e2cb5e6c 2708#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2709#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2710msgid "Don't cache files locally."
2711msgstr "Локално кеширане на изображенията"
a9304780 2712
e2cb5e6c
AD
2713#: plugins/mailto/init.php:74
2714msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2715msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
a9304780 2716
e2cb5e6c
AD
2717#: plugins/mailto/init.php:78
2718msgid "Forward selected article(s) by email."
2719msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
a9304780 2720
e2cb5e6c
AD
2721#: plugins/mailto/init.php:81
2722msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2723msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
a9304780 2724
e2cb5e6c
AD
2725#: plugins/mailto/init.php:86
2726msgid "Close this dialog"
2727msgstr "Затваряне на този диалог"
a9304780 2728
e2cb5e6c
AD
2729#: plugins/share/init.php:41
2730msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2731msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
f6e856a3 2732
e2cb5e6c
AD
2733#: plugins/share/init.php:44
2734msgid "Unshare all articles"
2735msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
f6e856a3 2736
e2cb5e6c
AD
2737#: plugins/share/init.php:78
2738msgid "Share by URL"
2739msgstr "Споделяне чрез URL"
f6e856a3 2740
e2cb5e6c
AD
2741#: plugins/share/init.php:100
2742msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2743msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
f6e856a3 2744
e2cb5e6c
AD
2745#: plugins/share/init.php:122
2746msgid "Unshare article"
2747msgstr "Премахване на споделянето на статия"
a9304780 2748
b73bf7e2
AD
2749#: js/FeedTree.js:172
2750#, fuzzy
2751msgid "(Un)collapse"
2752msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
2753
f6e856a3 2754#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2755msgid "Edit category"
2756msgstr "Редактиране на категория"
2757
f6e856a3 2758#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2759msgid "Remove category"
2760msgstr "Премахване на категория"
2761
c565a0cc 2762#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2763msgid "Inverse"
2764msgstr "Обръщане"
2765
8702ded6 2766#: js/feedlist.js:511
e2cb5e6c
AD
2767#, fuzzy
2768msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2769msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
2770
8702ded6 2771#: js/feedlist.js:514
e2cb5e6c
AD
2772#, fuzzy
2773msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2774msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
2775
8702ded6 2776#: js/feedlist.js:517
e2cb5e6c
AD
2777#, fuzzy
2778msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2779msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
2780
8702ded6 2781#: js/feedlist.js:520
e2cb5e6c
AD
2782#, fuzzy
2783msgid "Mark %w in %s as read?"
2784msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
2785
8702ded6 2786#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2787#, fuzzy
2788msgid "search results"
2789msgstr "Резултати от търсенето: %s"
2790
8702ded6 2791#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2792#, fuzzy
2793msgid "all articles"
2794msgstr "Всички статии"
2795
df994ac3 2796#: js/functions.js:74
9ad04ac6
N
2797msgid "Close"
2798msgstr "Затваряне"
2799
e2cb5e6c 2800#: js/functions.js:141
9ad04ac6
N
2801msgid "Click to close"
2802msgstr "Затваряне"
2803
e2cb5e6c
AD
2804#: js/functions.js:448
2805msgid "Error explained"
2806msgstr "Обяснение на грешка"
2807
8702ded6 2808#: js/functions.js:592
e2cb5e6c
AD
2809msgid "Subscribe to Feed"
2810msgstr "Абониране за хранилка"
9ad04ac6 2811
8702ded6 2812#: js/functions.js:621
e2cb5e6c
AD
2813msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2814msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
2815
8702ded6 2816#: js/functions.js:636
3d1c005b 2817#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2818msgid "Subscribed to %s"
2819msgstr "Абониране за \"%s\""
3d1c005b 2820
8702ded6 2821#: js/functions.js:641
e2cb5e6c
AD
2822msgid "Specified URL seems to be invalid."
2823msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3d1c005b 2824
8702ded6 2825#: js/functions.js:644
e2cb5e6c
AD
2826msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2827msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
2828
8702ded6 2829#: js/functions.js:656
e2cb5e6c
AD
2830msgid "Expand to select feed"
2831msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
9ad04ac6 2832
8702ded6 2833#: js/functions.js:668
9ad04ac6 2834#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2835msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2836msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
9ad04ac6 2837
8702ded6 2838#: js/functions.js:672
e2cb5e6c
AD
2839#, perl-format
2840msgid "XML validation failed: %s"
2841msgstr "XML проверката се провали: %s"
9ad04ac6 2842
8702ded6 2843#: js/functions.js:676
e2cb5e6c
AD
2844msgid "You are already subscribed to this feed."
2845msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
9ad04ac6 2846
8702ded6 2847#: js/functions.js:1136
9ad04ac6
N
2848msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2849msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2850
8702ded6 2851#: js/functions.js:1140
e2cb5e6c 2852#: js/prefs.js:1091
9ad04ac6
N
2853msgid "Trying to change address..."
2854msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2855
8702ded6 2856#: js/functions.js:1245
e2cb5e6c
AD
2857#: js/tt-rss.js:445
2858#: js/tt-rss.js:672
2859msgid "You can't edit this kind of feed."
2860msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
2861
8702ded6 2862#: js/functions.js:1260
e2cb5e6c
AD
2863msgid "Edit Feed"
2864msgstr "Редактиране на хранилка"
2865
8702ded6 2866#: js/functions.js:1266
e2cb5e6c
AD
2867#: js/prefs.js:100
2868#: js/prefs.js:209
2869#: js/prefs.js:647
2870msgid "Saving data..."
2871msgstr "Запазване на данни..."
2872
8702ded6 2873#: js/functions.js:1293
e2cb5e6c
AD
2874msgid "More Feeds"
2875msgstr "Още хранилки"
2876
8702ded6
AD
2877#: js/functions.js:1355
2878#: js/functions.js:1464
df994ac3 2879#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2880#: js/prefs.js:540
2881#: js/prefs.js:558
2882#: js/prefs.js:1073
9ad04ac6
N
2883msgid "No feeds are selected."
2884msgstr "Не са избрани хранилки."
2885
8702ded6 2886#: js/functions.js:1398
9ad04ac6
N
2887msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2888msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2889
8702ded6 2890#: js/functions.js:1435
9ad04ac6
N
2891msgid "Feeds with update errors"
2892msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2893
8702ded6 2894#: js/functions.js:1446
e2cb5e6c 2895#: js/prefs.js:1054
9ad04ac6
N
2896msgid "Remove selected feeds?"
2897msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2898
8702ded6 2899#: js/functions.js:1449
e2cb5e6c 2900#: js/prefs.js:1057
9ad04ac6
N
2901msgid "Removing selected feeds..."
2902msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2903
df994ac3 2904#: js/prefs.js:60
9ad04ac6
N
2905msgid "Please enter login:"
2906msgstr "Моля, въведете потребител:"
2907
df994ac3 2908#: js/prefs.js:67
9ad04ac6
N
2909msgid "Can't create user: no login specified."
2910msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2911
df994ac3 2912#: js/prefs.js:71
9ad04ac6
N
2913msgid "Adding user..."
2914msgstr "Добавяне на потребител..."
2915
df994ac3 2916#: js/prefs.js:96
9ad04ac6
N
2917msgid "User Editor"
2918msgstr "Редактор на потребител"
2919
df994ac3 2920#: js/prefs.js:131
9ad04ac6
N
2921msgid "Edit Filter"
2922msgstr "Редактиране на филтър"
2923
df994ac3 2924#: js/prefs.js:170
9ad04ac6
N
2925msgid "Remove filter?"
2926msgstr "Премахване на филтър?"
2927
df994ac3 2928#: js/prefs.js:175
9ad04ac6
N
2929msgid "Removing filter..."
2930msgstr "Премахване на филтър..."
2931
df994ac3 2932#: js/prefs.js:292
9ad04ac6
N
2933msgid "Remove selected labels?"
2934msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2935
df994ac3 2936#: js/prefs.js:295
9ad04ac6
N
2937msgid "Removing selected labels..."
2938msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2939
df994ac3 2940#: js/prefs.js:308
e2cb5e6c 2941#: js/prefs.js:1140
9ad04ac6
N
2942msgid "No labels are selected."
2943msgstr "Не са избрани етикети."
2944
df994ac3 2945#: js/prefs.js:320
9ad04ac6
N
2946msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2947msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2948
df994ac3 2949#: js/prefs.js:323
9ad04ac6
N
2950msgid "Removing selected users..."
2951msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2952
df994ac3 2953#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2954#: js/prefs.js:408
2955#: js/prefs.js:427
2956#: js/prefs.js:461
9ad04ac6
N
2957msgid "No users are selected."
2958msgstr "Не са избрани потребители."
2959
df994ac3 2960#: js/prefs.js:350
9ad04ac6
N
2961msgid "Remove selected filters?"
2962msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2963
df994ac3 2964#: js/prefs.js:353
9ad04ac6
N
2965msgid "Removing selected filters..."
2966msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2967
df994ac3 2968#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
2969#: js/prefs.js:495
2970#: js/prefs.js:514
9ad04ac6
N
2971msgid "No filters are selected."
2972msgstr "Не са избрани филтри."
2973
df994ac3 2974#: js/prefs.js:378
9ad04ac6
N
2975msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2976msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2977
df994ac3 2978#: js/prefs.js:382
9ad04ac6
N
2979msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2980msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2981
e2cb5e6c
AD
2982#: js/prefs.js:413
2983#: js/prefs.js:432
2984#: js/prefs.js:466
9ad04ac6
N
2985msgid "Please select only one user."
2986msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2987
e2cb5e6c 2988#: js/prefs.js:436
9ad04ac6
N
2989msgid "Reset password of selected user?"
2990msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
2991
e2cb5e6c 2992#: js/prefs.js:439
9ad04ac6
N
2993msgid "Resetting password for selected user..."
2994msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
2995
e2cb5e6c 2996#: js/prefs.js:500
9ad04ac6
N
2997msgid "Please select only one filter."
2998msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
2999
e2cb5e6c 3000#: js/prefs.js:518
9ad04ac6
N
3001msgid "Combine selected filters?"
3002msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3003
e2cb5e6c 3004#: js/prefs.js:521
9ad04ac6
N
3005msgid "Joining filters..."
3006msgstr "Съединяване на филтри..."
3007
e2cb5e6c 3008#: js/prefs.js:580
9ad04ac6
N
3009msgid "Edit Multiple Feeds"
3010msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3011
e2cb5e6c 3012#: js/prefs.js:604
9ad04ac6
N
3013msgid "Save changes to selected feeds?"
3014msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3015
e2cb5e6c 3016#: js/prefs.js:681
9ad04ac6
N
3017msgid "OPML Import"
3018msgstr "Внасяне на OPML"
3019
e2cb5e6c 3020#: js/prefs.js:700
9ad04ac6
N
3021msgid "Please choose an OPML file first."
3022msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3023
e2cb5e6c 3024#: js/prefs.js:703
9ad04ac6
N
3025#: plugins/import_export/import_export.js:115
3026msgid "Importing, please wait..."
3027msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3028
e2cb5e6c 3029#: js/prefs.js:865
9ad04ac6
N
3030msgid "Reset to defaults?"
3031msgstr "Връщане по подразбиране?"
3032
e2cb5e6c 3033#: js/prefs.js:1464
9ad04ac6
N
3034msgid "Subscribing to feeds..."
3035msgstr "Абониране за хранилки..."
3036
e2cb5e6c 3037#: js/prefs.js:1483
9ad04ac6
N
3038msgid "Clear stored data for this plugin?"
3039msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3040
e2cb5e6c 3041#: js/prefs.js:1497
9ad04ac6
N
3042msgid "Clear all messages in the error log?"
3043msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3044
df994ac3 3045#: js/tt-rss.js:118
9ad04ac6
N
3046msgid "Mark all articles as read?"
3047msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3048
df994ac3 3049#: js/tt-rss.js:124
9ad04ac6
N
3050msgid "Marking all feeds as read..."
3051msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3052
e2cb5e6c 3053#: js/tt-rss.js:397
9ad04ac6
N
3054msgid "Please enable mail plugin first."
3055msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3056
e2cb5e6c 3057#: js/tt-rss.js:526
9ad04ac6
N
3058msgid "Please enable embed_original plugin first."
3059msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3060
e2cb5e6c
AD
3061#: js/tt-rss.js:539
3062#: js/tt-rss.js:722
9ad04ac6
N
3063msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3064msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3065
e2cb5e6c 3066#: js/tt-rss.js:820
dfabcb33
AD
3067msgid "You can't rescore this kind of feed."
3068msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3069
e2cb5e6c
AD
3070#: js/tt-rss.js:825
3071#: js/tt-rss.js:685
9ad04ac6
N
3072msgid "Please select some feed first."
3073msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3074
e2cb5e6c 3075#: js/tt-rss.js:830
9ad04ac6
N
3076#, perl-format
3077msgid "Rescore articles in %s?"
3078msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3079
e2cb5e6c 3080#: js/tt-rss.js:833
9ad04ac6
N
3081msgid "Rescoring articles..."
3082msgstr "Преточкуване на статии..."
3083
e2cb5e6c
AD
3084#: js/viewfeed.js:917
3085#: js/viewfeed.js:955
3086#: js/viewfeed.js:1003
8702ded6 3087#: js/viewfeed.js:1924
f6e856a3 3088#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3089#: plugins/mailto/init.js:7
3090#: js/viewfeed.js:675
3091#: js/viewfeed.js:697
3092#: js/viewfeed.js:718
3093#: js/viewfeed.js:777
3094#: js/viewfeed.js:805
9ad04ac6
N
3095msgid "No articles are selected."
3096msgstr "Не са избрани статии."
3097
e2cb5e6c 3098#: js/viewfeed.js:925
9ad04ac6
N
3099#, perl-format
3100msgid "Delete %d selected article in %s?"
3101msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3102msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3103msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3104
e2cb5e6c 3105#: js/viewfeed.js:927
9ad04ac6
N
3106#, perl-format
3107msgid "Delete %d selected article?"
3108msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3109msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3110msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3111
e2cb5e6c 3112#: js/viewfeed.js:964
9ad04ac6
N
3113#, perl-format
3114msgid "Archive %d selected article in %s?"
3115msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3116msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3117msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3118
e2cb5e6c 3119#: js/viewfeed.js:967
9ad04ac6
N
3120#, perl-format
3121msgid "Move %d archived article back?"
3122msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3123msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3124msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3125
e2cb5e6c 3126#: js/viewfeed.js:969
9ad04ac6
N
3127msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3128msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3129
e2cb5e6c 3130#: js/viewfeed.js:1009
9ad04ac6
N
3131#, perl-format
3132msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3133msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3134msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3135msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3136
e2cb5e6c 3137#: js/viewfeed.js:1029
9ad04ac6
N
3138msgid "Edit article Tags"
3139msgstr "Редактиране таговете на статия"
3140
e2cb5e6c 3141#: js/viewfeed.js:1035
9ad04ac6
N
3142msgid "Saving article tags..."
3143msgstr "Запазване таговете на статия..."
3144
8702ded6 3145#: js/viewfeed.js:1666
9ad04ac6
N
3146msgid "Open original article"
3147msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3148
8702ded6 3149#: js/viewfeed.js:1673
644f36a8
AD
3150msgid "Display article URL"
3151msgstr "Показване URL-а на статията"
3152
8702ded6 3153#: js/viewfeed.js:1780
9ad04ac6
N
3154msgid "Assign label"
3155msgstr "Присвояване на етикет"
3156
8702ded6 3157#: js/viewfeed.js:1785
9ad04ac6
N
3158msgid "Remove label"
3159msgstr "Премахване на етикет"
3160
8702ded6 3161#: js/viewfeed.js:1817
9ad04ac6
N
3162msgid "Select articles in group"
3163msgstr "Избиране на статии в група"
3164
8702ded6 3165#: js/viewfeed.js:1827
9ad04ac6
N
3166msgid "Mark group as read"
3167msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3168
8702ded6 3169#: js/viewfeed.js:1839
9ad04ac6
N
3170msgid "Mark feed as read"
3171msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3172
8702ded6 3173#: js/viewfeed.js:1892
9ad04ac6
N
3174msgid "Please enter new score for selected articles:"
3175msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3176
8702ded6 3177#: js/viewfeed.js:1955
9ad04ac6
N
3178msgid "Please enter new score for this article:"
3179msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3180
8702ded6 3181#: js/viewfeed.js:1986
9ad04ac6
N
3182msgid "Article URL:"
3183msgstr "URL на статията:"
3184
e2cb5e6c
AD
3185#: plugins/note/note.js:17
3186msgid "Saving article note..."
3187msgstr "Запазване бележка на статия..."
3188
3189#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3190msgid "Related articles"
3191msgstr "Свързани статии"
3d1c005b 3192
644f36a8
AD
3193#: plugins/import_export/import_export.js:13
3194msgid "Export Data"
3195msgstr "Изнасяне на данни"
3196
3197#: plugins/import_export/import_export.js:40
3198#, perl-format
3199msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3200msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3201msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3202msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3203
3204#: plugins/import_export/import_export.js:93
3205msgid "Data Import"
3206msgstr "Внасяне на данни"
3207
3208#: plugins/import_export/import_export.js:112
3209msgid "Please choose the file first."
3210msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3211
f6e856a3 3212#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3213#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3214msgid "Forward article by email"
3215msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3216
3217#: plugins/mail/mail.js:36
3218msgid "Error sending email:"
3219msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3220
3221#: plugins/mail/mail.js:38
3222msgid "Your message has been sent."
3223msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3224
e2cb5e6c
AD
3225#: plugins/embed_original/init.js:6
3226msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3227msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3228
c565a0cc 3229#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3230msgid "Click to expand article"
3231msgstr "Клик за разпъване на статия"
3d1c005b
RR
3232
3233#: plugins/share/share.js:10
3234msgid "Share article by URL"
3235msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3236
3237#: plugins/share/share.js:14
3238msgid "Generate new share URL for this article?"
3239msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3240
3241#: plugins/share/share.js:18
3242msgid "Trying to change URL..."
3243msgstr "Опит за смяна на URL..."
3244
3245#: plugins/share/share.js:55
3246msgid "Remove sharing for this article?"
3247msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3248
3249#: plugins/share/share.js:59
3250msgid "Trying to unshare..."
3251msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3252
644f36a8
AD
3253#: plugins/share/share_prefs.js:3
3254msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3255msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
9ad04ac6 3256
644f36a8 3257#: plugins/share/share_prefs.js:6
e2cb5e6c 3258#: js/prefs.js:1273
644f36a8
AD
3259msgid "Clearing URLs..."
3260msgstr "Изчистване на URL-и..."
9ad04ac6 3261
644f36a8
AD
3262#: plugins/share/share_prefs.js:13
3263msgid "Shared URLs cleared."
3264msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
9ad04ac6 3265
8702ded6 3266#: js/feedlist.js:204
f6e856a3 3267#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3268msgid "Your password is at default value"
3269msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
9ad04ac6 3270
8702ded6 3271#: js/feedlist.js:453
e2cb5e6c 3272msgid "Mark all articles in %s as read?"
f6e856a3
AD
3273msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3274
e2cb5e6c 3275#: js/functions.js:494
9ad04ac6
N
3276msgid "Upload complete."
3277msgstr "Качването приключи."
3278
e2cb5e6c 3279#: js/functions.js:511
9ad04ac6
N
3280msgid "Remove stored feed icon?"
3281msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3282
e2cb5e6c 3283#: js/functions.js:516
9ad04ac6
N
3284msgid "Removing feed icon..."
3285msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3286
e2cb5e6c 3287#: js/functions.js:521
9ad04ac6
N
3288msgid "Feed icon removed."
3289msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3290
e2cb5e6c 3291#: js/functions.js:537
9ad04ac6
N
3292msgid "Please select an image file to upload."
3293msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3294
e2cb5e6c 3295#: js/functions.js:539
9ad04ac6
N
3296msgid "Upload new icon for this feed?"
3297msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3298
e2cb5e6c 3299#: js/functions.js:540
9ad04ac6
N
3300msgid "Uploading, please wait..."
3301msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3302
e2cb5e6c 3303#: js/functions.js:550
9ad04ac6
N
3304msgid "Please enter label caption:"
3305msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3306
e2cb5e6c 3307#: js/functions.js:555
9ad04ac6
N
3308msgid "Can't create label: missing caption."
3309msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3310
8702ded6 3311#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
3312msgid "Edit rule"
3313msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 3314
8702ded6 3315#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
3316msgid "Edit action"
3317msgstr "Редактиране на действие"
9ad04ac6 3318
8702ded6 3319#: js/functions.js:860
e2cb5e6c
AD
3320msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3321msgstr ""
9ad04ac6 3322
8702ded6 3323#: js/functions.js:890
e2cb5e6c
AD
3324#, fuzzy
3325msgid "Found %d articles matching this filter:"
3326msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
9ad04ac6 3327
8702ded6 3328#: js/functions.js:942
e2cb5e6c
AD
3329msgid "Create Filter"
3330msgstr "Създаване на филтър"
9ad04ac6 3331
8702ded6 3332#: js/functions.js:1060
e2cb5e6c
AD
3333#: js/tt-rss.js:691
3334msgid "Unsubscribe from %s?"
3335msgstr "Отписване от \"%s\"?"
9ad04ac6 3336
8702ded6 3337#: js/functions.js:1063
e2cb5e6c
AD
3338msgid "Removing feed..."
3339msgstr "Премахване на хранилка..."
9ad04ac6 3340
8702ded6 3341#: js/functions.js:1489
9ad04ac6
N
3342msgid "Help"
3343msgstr "Помощ"
3344
e2cb5e6c 3345#: js/prefs.js:969
9ad04ac6
N
3346msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3347msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3348
e2cb5e6c 3349#: js/prefs.js:975
9ad04ac6
N
3350msgid "Removing category..."
3351msgstr "Премахване на категория..."
3352
e2cb5e6c 3353#: js/prefs.js:993
9ad04ac6
N
3354msgid "Remove selected categories?"
3355msgstr "Премахване на избраните категории?"
3356
e2cb5e6c 3357#: js/prefs.js:996
9ad04ac6
N
3358msgid "Removing selected categories..."
3359msgstr "Премахване на избраните категории..."
3360
e2cb5e6c 3361#: js/prefs.js:1009
9ad04ac6
N
3362msgid "No categories are selected."
3363msgstr "Не са избрани категории."
3364
e2cb5e6c 3365#: js/prefs.js:1016
9ad04ac6
N
3366msgid "Category title:"
3367msgstr "Име на категория:"
3368
e2cb5e6c 3369#: js/prefs.js:1020
9ad04ac6
N
3370msgid "Creating category..."
3371msgstr "Създаване на категория..."
3372
e2cb5e6c 3373#: js/prefs.js:1043
9ad04ac6
N
3374msgid "Feeds without recent updates"
3375msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3376
e2cb5e6c 3377#: js/prefs.js:1087
9ad04ac6
N
3378msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3379msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3380
e2cb5e6c 3381#: js/prefs.js:1125
9ad04ac6
N
3382msgid "Reset selected labels to default colors?"
3383msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3384
e2cb5e6c 3385#: js/prefs.js:1157
9ad04ac6
N
3386msgid "Settings Profiles"
3387msgstr "Настройки на профили"
3388
e2cb5e6c 3389#: js/prefs.js:1166
9ad04ac6
N
3390msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3391msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3392
e2cb5e6c 3393#: js/prefs.js:1169
9ad04ac6
N
3394msgid "Removing selected profiles..."
3395msgstr "Премахване на избраните профили..."
3396
e2cb5e6c 3397#: js/prefs.js:1185
9ad04ac6
N
3398msgid "No profiles are selected."
3399msgstr "Не са избрани профили."
3400
e2cb5e6c
AD
3401#: js/prefs.js:1193
3402#: js/prefs.js:1246
9ad04ac6
N
3403msgid "Activate selected profile?"
3404msgstr "Активиране на избрания профил?"
3405
e2cb5e6c
AD
3406#: js/prefs.js:1210
3407#: js/prefs.js:1262
9ad04ac6
N
3408msgid "Please choose a profile to activate."
3409msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3410
e2cb5e6c 3411#: js/prefs.js:1215
9ad04ac6
N
3412msgid "Creating profile..."
3413msgstr "Създаване на профил..."
3414
e2cb5e6c 3415#: js/prefs.js:1270
9ad04ac6
N
3416msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3417msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3418
e2cb5e6c 3419#: js/prefs.js:1280
9ad04ac6
N
3420msgid "Generated URLs cleared."
3421msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3422
e2cb5e6c 3423#: js/prefs.js:1352
9ad04ac6
N
3424msgid "Label Editor"
3425msgstr "Редактор на етикети"
3426
e2cb5e6c 3427#: js/tt-rss.js:680
dfabcb33
AD
3428msgid "You can't unsubscribe from the category."
3429msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3430
f6e856a3
AD
3431#: js/viewfeed.js:127
3432#: js/viewfeed.js:177
3433#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3434msgid "Click to open next unread feed."
3435msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3436
f6e856a3 3437#: js/viewfeed.js:131
9ad04ac6
N
3438msgid "Cancel search"
3439msgstr "Отмяна на търсенето"
3440
f6e856a3 3441#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3442#, fuzzy
3443msgid "New articles found, reload feed to continue."
3444msgstr "Не са намерени статии за показване."
3445
e2cb5e6c 3446#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3447msgid "%d article selected"
3448msgid_plural "%d articles selected"
3449msgstr[0] "%d статия е избрана"
3450msgstr[1] "%d статии са избрани"
3451
e2cb5e6c 3452#: js/viewfeed.js:1284
9ad04ac6
N
3453msgid "No article is selected."
3454msgstr "Не е избрана статия."
3455
e2cb5e6c 3456#: js/viewfeed.js:1319
9ad04ac6
N
3457msgid "No articles found to mark"
3458msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3459
e2cb5e6c 3460#: js/viewfeed.js:1321
9ad04ac6
N
3461msgid "Mark %d article as read?"
3462msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3463msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3464msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3465
8702ded6
AD
3466#~ msgid "Firefox integration"
3467#~ msgstr "Firefox интеграция"
3468
3469#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3470#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
3471
3472#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3473#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
3474
e2cb5e6c
AD
3475#~ msgid "Rescore articles"
3476#~ msgstr "Преточкуване на статии"
3477
3478#~ msgid "All done."
3479#~ msgstr "Готово."
3480
3481#~ msgid "More actions..."
3482#~ msgstr "Още действия..."
3483
3484#~ msgid "Manual purge"
3485#~ msgstr "Ръчно изтриване"
3486
3487#~ msgid "Clear feed data"
3488#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3489
3490#~ msgid "Please enter category title:"
3491#~ msgstr "Моля, въведете име на категория:"
3492
3493#~ msgid "Please select only one feed."
3494#~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
3495
3496#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3497#~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
3498
3499#~ msgid "Clearing selected feed..."
3500#~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
3501
3502#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3503#~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
3504
3505#~ msgid "Purging selected feed..."
3506#~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
3507
3508#~ msgid "Clearing feed..."
3509#~ msgstr "Изчистване на хранилка..."
3510
3511#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3512#~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3513
3514#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3515#~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3516
3517#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3518#~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3519
3520#~ msgid "Rescoring feeds..."
3521#~ msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3522
3523#~ msgid "Unstar article"
3524#~ msgstr "Премахване на звезда на статия"
3525
3526#~ msgid "Star article"
3527#~ msgstr "Слагане на звезда на статия"
3528
3529#~ msgid "Unpublish article"
3530#~ msgstr "Разпубликуване на статия"
3531
3532#~ msgid "Publish article"
3533#~ msgstr "Публикуване на статия"
3534
f6e856a3
AD
3535#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3536#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
3537
3538#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3539#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
3540
3541#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3542#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3543
3544#~ msgid "Linked"
3545#~ msgstr "Свързана"
3546
3547#~ msgid "Instance"
3548#~ msgstr "Инсталация"
3549
3550#~ msgid "Instance URL"
3551#~ msgstr "URL на инсталация"
3552
3553#~ msgid "Access key:"
3554#~ msgstr "Ключ за достъп:"
3555
3556#~ msgid "Access key"
3557#~ msgstr "Ключ за достъп"
3558
3559#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3560#~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
3561
3562#~ msgid "Generate new key"
3563#~ msgstr "Генериране на нов ключ"
3564
3565#~ msgid "Link instance"
3566#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3567
3568#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3569#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
3570
3571#~ msgid "Last connected"
3572#~ msgstr "Последно свързана"
3573
3574#~ msgid "Status"
3575#~ msgstr "Статус"
3576
3577#~ msgid "Stored feeds"
3578#~ msgstr "Съхранени хранилки"
3579
3580#~ msgid "Create link"
3581#~ msgstr "Създаване на връзка"
3582
3583#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3584#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
3585
3586#~ msgid "Subscription reset."
3587#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
3588
3589#~ msgid "Link Instance"
3590#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3591
3592#~ msgid "Edit Instance"
3593#~ msgstr "Редактиране на инсталация"
3594
3595#~ msgid "Remove selected instances?"
3596#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3597
3598#~ msgid "Removing selected instances..."
3599#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3600
3601#~ msgid "No instances are selected."
3602#~ msgstr "Не са избрани инсталации."
3603
3604#~ msgid "Please select only one instance."
3605#~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
df994ac3
AD
3606
3607#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3608#~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
3609
3610#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3611#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
3612
3613#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3614#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
3615
b73bf7e2
AD
3616#~ msgid "More..."
3617#~ msgstr "Още..."
3618
644f36a8
AD
3619#~ msgid "Dismiss selected"
3620#~ msgstr "Пропускане на избраните"
3621
3622#~ msgid "Dismiss read"
3623#~ msgstr "Пропускане на прочетените"
cadaafb7 3624
3d1c005b
RR
3625#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3626#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3627
3628#~ msgid "Details"
3629#~ msgstr "Детайли"
3630
3631#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3632#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3633
3634#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3635#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3636
3637#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3638#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3639
3640#~ msgid "The document has incorrect format."
3641#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3642
3643#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3644#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3645
3646#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3647#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3648
3649#~ msgid "Import my Starred items"
3650#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Statistics"
3654#~ msgstr "Статус"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Last matched articles"
3658#~ msgstr "Статии със звезда"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Clear database"
3662#~ msgstr "Изчистване на данни"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Currently stored as: %s"
3666#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3667
3668#~ msgid "Google Reader Import"
3669#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3670
3671#~ msgid "Please choose a file first."
3672#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Clear classifier database?"
3676#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3677
974b55c8
AD
3678#~ msgid "with parameters:"
3679#~ msgstr "с параметри:"
3680
dfabcb33
AD
3681#~ msgid "Select by tags..."
3682#~ msgstr "Избор по тагове..."
3683
3684#~ msgid "Limit search to:"
3685#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3686
3687#~ msgid "This feed"
3688#~ msgstr "Тази хранилка"
3689
3690#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3691#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3692
3693#~ msgid "Old password cannot be blank."
3694#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3695
3696#~ msgid "New password cannot be blank."
3697#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3698
3699#~ msgid "Entered passwords do not match."
3700#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3701
3702#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3703#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3704
3705#~ msgid "Match:"
3706#~ msgstr "Съвпадение:"
3707
3708#~ msgid "Any"
3709#~ msgstr "Някой"
3710
3711#~ msgid "All tags."
3712#~ msgstr "Всички тагове."
3713
3714#~ msgid "Which Tags?"
3715#~ msgstr "Кои тагове?"
3716
3717#~ msgid "Display entries"
3718#~ msgstr "Показване на записи"
3719
3720#~ msgid "Select item(s) by tags"
3721#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3722
cadaafb7
AD
3723#~ msgid "Unread First"
3724#~ msgstr "Първо нечетени"
3725
3726#~ msgid "Unknown option: %s"
3727#~ msgstr "Незнайна опция: %s"