]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
6e186238 8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9ad04ac6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e2cb5e6c 10"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
6e186238 14"Language: bg_BG\n"
9ad04ac6
N
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
e2cb5e6c 97#: classes/pref/users.php:47
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
b73bf7e2
AD
168#: index.php:149
169#: index.php:165
170#: index.php:283
171#: prefs.php:118
a9304780 172#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c
AD
173#: classes/pref/labels.php:294
174#: classes/pref/feeds.php:1222
175#: classes/pref/filters.php:822
df994ac3 176#: js/feedlist.js:149
e2cb5e6c
AD
177#: js/feedlist.js:492
178#: js/feedlist.js:540
179#: js/functions.js:314
180#: js/functions.js:1338
181#: js/prefs.js:562
182#: js/prefs.js:754
183#: js/prefs.js:1484
184#: js/prefs.js:1499
185#: js/tt-rss.js:546
186#: js/viewfeed.js:1180
9ad04ac6 187#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c
AD
188#: js/functions.js:565
189#: js/prefs.js:1196
190#: js/prefs.js:1249
191#: js/prefs.js:1288
192#: js/prefs.js:1301
193#: js/prefs.js:1312
194#: js/prefs.js:1327
195#: js/tt-rss.js:563
196#: js/viewfeed.js:760
9ad04ac6
N
197msgid "Loading, please wait..."
198msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
199
b73bf7e2 200#: index.php:187
9ad04ac6
N
201msgid "Show articles"
202msgstr "Показване на статии"
203
b73bf7e2 204#: index.php:190
9ad04ac6
N
205msgid "Adaptive"
206msgstr "Адаптивно"
207
b73bf7e2 208#: index.php:191
9ad04ac6
N
209msgid "All Articles"
210msgstr "Всички статии"
211
b73bf7e2 212#: index.php:192
e2cb5e6c 213#: include/functions.php:1186
b73bf7e2 214#: classes/feeds.php:110
9ad04ac6
N
215msgid "Starred"
216msgstr "Със звезда"
217
b73bf7e2 218#: index.php:193
e2cb5e6c 219#: include/functions.php:1187
b73bf7e2 220#: classes/feeds.php:111
9ad04ac6
N
221msgid "Published"
222msgstr "Публикувани"
223
b73bf7e2 224#: index.php:194
cadaafb7 225#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 226#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
227msgid "Unread"
228msgstr "Нечетени"
229
b73bf7e2 230#: index.php:195
9ad04ac6
N
231msgid "With Note"
232msgstr "С бележка"
233
b73bf7e2 234#: index.php:196
9ad04ac6
N
235msgid "Ignore Scoring"
236msgstr "Незачитане на точкуване"
237
b73bf7e2 238#: index.php:199
9ad04ac6
N
239msgid "Sort articles"
240msgstr "Подреждане на статии"
241
b73bf7e2 242#: index.php:202
9ad04ac6
N
243msgid "Default"
244msgstr "По подразбиране"
245
b73bf7e2 246#: index.php:203
9ad04ac6
N
247msgid "Newest first"
248msgstr "Новите отгоре"
249
b73bf7e2 250#: index.php:204
9ad04ac6
N
251msgid "Oldest first"
252msgstr "Старите отгоре"
253
b73bf7e2 254#: index.php:205
9ad04ac6
N
255msgid "Title"
256msgstr "По заглавие"
257
b73bf7e2
AD
258#: index.php:209
259#: index.php:249
e2cb5e6c 260#: include/functions.php:1174
b73bf7e2
AD
261#: classes/feeds.php:115
262#: js/FeedTree.js:138
263#: js/FeedTree.js:166
9ad04ac6
N
264msgid "Mark as read"
265msgstr "Прочетени"
266
b73bf7e2 267#: index.php:212
9ad04ac6
N
268msgid "Older than one day"
269msgstr "По-старо от 1 ден"
270
b73bf7e2 271#: index.php:215
9ad04ac6
N
272msgid "Older than one week"
273msgstr "По-старо от 1 седмица"
274
b73bf7e2 275#: index.php:218
9ad04ac6
N
276msgid "Older than two weeks"
277msgstr "По-старо от 2 седмици"
278
b73bf7e2 279#: index.php:234
9ad04ac6
N
280msgid "Communication problem with server."
281msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
282
b73bf7e2 283#: index.php:239
9ad04ac6
N
284msgid "Actions..."
285msgstr "Действия..."
286
b73bf7e2 287#: index.php:241
9ad04ac6
N
288msgid "Preferences..."
289msgstr "Предпочитания..."
290
b73bf7e2 291#: index.php:242
9ad04ac6
N
292msgid "Search..."
293msgstr "Търсене..."
294
b73bf7e2 295#: index.php:243
9ad04ac6
N
296msgid "Feed actions:"
297msgstr "Действия с хранилки:"
298
b73bf7e2 299#: index.php:244
e2cb5e6c 300#: classes/handler/public.php:551
9ad04ac6
N
301msgid "Subscribe to feed..."
302msgstr "Абониране за хранилка..."
303
b73bf7e2 304#: index.php:245
9ad04ac6
N
305msgid "Edit this feed..."
306msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
307
b73bf7e2 308#: index.php:246
9ad04ac6
N
309msgid "Rescore feed"
310msgstr "Преточкуване на хранилка"
311
b73bf7e2 312#: index.php:247
e2cb5e6c
AD
313#: classes/pref/feeds.php:764
314#: classes/pref/feeds.php:1195
f6e856a3 315#: js/PrefFeedTree.js:80
9ad04ac6
N
316msgid "Unsubscribe"
317msgstr "Отписване"
318
b73bf7e2 319#: index.php:248
9ad04ac6
N
320msgid "All feeds:"
321msgstr "Всички хранилки:"
322
b73bf7e2 323#: index.php:250
9ad04ac6
N
324msgid "(Un)hide read feeds"
325msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
326
b73bf7e2 327#: index.php:251
9ad04ac6
N
328msgid "Other actions:"
329msgstr "Други действия:"
330
b73bf7e2 331#: index.php:252
e2cb5e6c 332#: include/functions.php:1160
9ad04ac6
N
333msgid "Toggle widescreen mode"
334msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
335
b73bf7e2 336#: index.php:253
9ad04ac6
N
337msgid "Create label..."
338msgstr "Създаване на етикет..."
339
b73bf7e2 340#: index.php:254
9ad04ac6
N
341msgid "Create filter..."
342msgstr "Създаване на филтър..."
343
b73bf7e2 344#: index.php:255
9ad04ac6
N
345msgid "Keyboard shortcuts help"
346msgstr "Помощ за клавишни препратки"
347
b73bf7e2 348#: index.php:264
9ad04ac6
N
349msgid "Logout"
350msgstr "Изход"
351
b73bf7e2 352#: index.php:270
9ad04ac6
N
353msgid "Updates are available from Git."
354msgstr "Налични са обновления от Git."
355
356#: prefs.php:33
b73bf7e2 357#: prefs.php:136
e2cb5e6c
AD
358#: include/functions.php:1189
359#: classes/pref/prefs.php:425
9ad04ac6
N
360msgid "Preferences"
361msgstr "Предпочитания"
362
b73bf7e2 363#: prefs.php:127
9ad04ac6
N
364msgid "Keyboard shortcuts"
365msgstr "Клавишни препратки"
366
b73bf7e2 367#: prefs.php:128
9ad04ac6
N
368msgid "Exit preferences"
369msgstr "Изход от предпочитания"
370
b73bf7e2 371#: prefs.php:139
e2cb5e6c
AD
372#: classes/pref/feeds.php:113
373#: classes/pref/feeds.php:1130
374#: classes/pref/feeds.php:1184
9ad04ac6
N
375msgid "Feeds"
376msgstr "Хранилки"
377
b73bf7e2 378#: prefs.php:142
e2cb5e6c 379#: classes/pref/filters.php:276
9ad04ac6
N
380msgid "Filters"
381msgstr "Филтри"
382
b73bf7e2 383#: prefs.php:145
e2cb5e6c
AD
384#: classes/pref/labels.php:94
385#: classes/feeds.php:1748
9ad04ac6
N
386msgid "Labels"
387msgstr "Етикети"
388
b73bf7e2 389#: prefs.php:149
9ad04ac6
N
390msgid "Users"
391msgstr "Потребители"
392
b73bf7e2 393#: prefs.php:152
9ad04ac6
N
394msgid "System"
395msgstr "Система"
396
e2cb5e6c
AD
397#: register.php:186
398#: include/login_form.php:162
9ad04ac6
N
399msgid "Create new account"
400msgstr "Създаване на нов акаунт"
401
e2cb5e6c 402#: register.php:192
9ad04ac6
N
403msgid "New user registrations are administratively disabled."
404msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
405
e2cb5e6c
AD
406#: register.php:196
407#: register.php:241
408#: register.php:254
409#: register.php:269
410#: register.php:288
411#: register.php:336
412#: register.php:346
413#: register.php:358
414#: classes/handler/public.php:623
415#: classes/handler/public.php:697
416#: classes/handler/public.php:798
417#: classes/handler/public.php:877
418#: classes/handler/public.php:891
419#: classes/handler/public.php:898
420#: classes/handler/public.php:923
9ad04ac6
N
421msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
422msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
423
e2cb5e6c 424#: register.php:217
9ad04ac6
N
425msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
426msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
427
e2cb5e6c 428#: register.php:223
9ad04ac6
N
429msgid "Desired login:"
430msgstr "Потребител:"
431
e2cb5e6c 432#: register.php:226
9ad04ac6
N
433msgid "Check availability"
434msgstr "Проверка за наличност"
435
e2cb5e6c
AD
436#: register.php:228
437#: classes/handler/public.php:713
9ad04ac6
N
438msgid "Email:"
439msgstr "E-mail:"
440
e2cb5e6c
AD
441#: register.php:231
442#: classes/handler/public.php:718
9ad04ac6
N
443msgid "How much is two plus two:"
444msgstr "Колко е две плюс две:"
445
e2cb5e6c 446#: register.php:234
9ad04ac6
N
447msgid "Submit registration"
448msgstr "Изпращане на регистрацията"
449
e2cb5e6c 450#: register.php:252
9ad04ac6
N
451msgid "Your registration information is incomplete."
452msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
453
e2cb5e6c 454#: register.php:267
9ad04ac6
N
455msgid "Sorry, this username is already taken."
456msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
457
e2cb5e6c 458#: register.php:286
9ad04ac6
N
459msgid "Registration failed."
460msgstr "Регистрацията се провали."
461
e2cb5e6c 462#: register.php:333
9ad04ac6
N
463msgid "Account created successfully."
464msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
465
e2cb5e6c 466#: register.php:355
9ad04ac6
N
467msgid "New user registrations are currently closed."
468msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
469
e2cb5e6c 470#: update.php:67
9ad04ac6
N
471msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
472msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
473
e2cb5e6c
AD
474#: include/controls.php:85
475#: classes/pref/filters.php:245
476#: classes/pref/filters.php:256
477#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
478msgid "All feeds"
479msgstr "Всички хранилки"
480
e2cb5e6c
AD
481#: include/controls.php:138
482#: include/controls.php:230
483#: classes/opml.php:510
484#: classes/digest.php:120
485#: classes/pref/feeds.php:232
486#: classes/feeds.php:1760
9ad04ac6
N
487msgid "Uncategorized"
488msgstr "Без категория"
489
cadaafb7 490#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
491#, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "%d архивирана статия"
495msgstr[1] "%d архивирани статии"
496
cadaafb7 497#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
498msgid "No feeds found."
499msgstr "Няма намерени хранилки."
500
e2cb5e6c 501#: include/functions.php:942
a9304780
AD
502#, php-format
503msgid "%d min"
504msgstr ""
505
e2cb5e6c 506#: include/functions.php:1136
9ad04ac6
N
507msgid "Navigation"
508msgstr "Навигация"
509
e2cb5e6c 510#: include/functions.php:1137
9ad04ac6
N
511msgid "Open next feed"
512msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
513
e2cb5e6c 514#: include/functions.php:1138
9ad04ac6
N
515msgid "Open previous feed"
516msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
517
e2cb5e6c 518#: include/functions.php:1139
9ad04ac6
N
519msgid "Open next article"
520msgstr "Отваряне на следваща статия"
521
e2cb5e6c 522#: include/functions.php:1140
9ad04ac6
N
523msgid "Open previous article"
524msgstr "Отваряне на предходна статия"
525
e2cb5e6c 526#: include/functions.php:1141
9ad04ac6
N
527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
529
e2cb5e6c 530#: include/functions.php:1142
9ad04ac6
N
531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
533
e2cb5e6c 534#: include/functions.php:1143
9ad04ac6
N
535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
537
e2cb5e6c 538#: include/functions.php:1144
9ad04ac6
N
539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
541
e2cb5e6c 542#: include/functions.php:1145
9ad04ac6
N
543msgid "Show search dialog"
544msgstr "Показване на диалога за търсене"
545
e2cb5e6c 546#: include/functions.php:1146
9ad04ac6
N
547msgid "Article"
548msgstr "Статия"
549
e2cb5e6c
AD
550#: include/functions.php:1147
551#: js/viewfeed.js:1697
9ad04ac6
N
552msgid "Toggle starred"
553msgstr "Превключване със/без звезда"
554
e2cb5e6c
AD
555#: include/functions.php:1148
556#: js/viewfeed.js:1709
9ad04ac6
N
557msgid "Toggle published"
558msgstr "Превключване (не)публикувано"
559
e2cb5e6c
AD
560#: include/functions.php:1149
561#: js/viewfeed.js:1684
9ad04ac6
N
562msgid "Toggle unread"
563msgstr "Превключване четено/нечетено"
564
e2cb5e6c 565#: include/functions.php:1150
9ad04ac6
N
566msgid "Edit tags"
567msgstr "Редактиране на тагове"
568
e2cb5e6c 569#: include/functions.php:1151
9ad04ac6
N
570msgid "Open in new window"
571msgstr "Отваряне в нов прозорец"
572
e2cb5e6c
AD
573#: include/functions.php:1152
574#: js/viewfeed.js:1730
9ad04ac6
N
575msgid "Mark below as read"
576msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
577
e2cb5e6c
AD
578#: include/functions.php:1153
579#: js/viewfeed.js:1723
9ad04ac6
N
580msgid "Mark above as read"
581msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
582
e2cb5e6c 583#: include/functions.php:1154
9ad04ac6
N
584msgid "Scroll down"
585msgstr "Скролиране надолу"
586
e2cb5e6c 587#: include/functions.php:1155
9ad04ac6
N
588msgid "Scroll up"
589msgstr "Скролиране нагоре"
590
e2cb5e6c 591#: include/functions.php:1156
9ad04ac6
N
592msgid "Select article under cursor"
593msgstr "Избиране на статията под курсора"
594
e2cb5e6c 595#: include/functions.php:1157
9ad04ac6
N
596msgid "Email article"
597msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
598
e2cb5e6c 599#: include/functions.php:1158
9ad04ac6
N
600msgid "Close/collapse article"
601msgstr "Затваряне/свиване на статия"
602
e2cb5e6c 603#: include/functions.php:1159
9ad04ac6
N
604msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
606
e2cb5e6c
AD
607#: include/functions.php:1161
608#: plugins/embed_original/init.php:33
9ad04ac6
N
609msgid "Toggle embed original"
610msgstr "Превключване на вложен оригинал"
611
e2cb5e6c 612#: include/functions.php:1162
9ad04ac6
N
613msgid "Article selection"
614msgstr "Избор на статия"
615
e2cb5e6c 616#: include/functions.php:1163
9ad04ac6
N
617msgid "Select all articles"
618msgstr "Избор на всички статии"
619
e2cb5e6c 620#: include/functions.php:1164
9ad04ac6
N
621msgid "Select unread"
622msgstr "Избор на нечетени"
623
e2cb5e6c 624#: include/functions.php:1165
9ad04ac6
N
625msgid "Select starred"
626msgstr "Избор на тези със звезда"
627
e2cb5e6c 628#: include/functions.php:1166
9ad04ac6
N
629msgid "Select published"
630msgstr "Избор на публикувани"
631
e2cb5e6c 632#: include/functions.php:1167
9ad04ac6
N
633msgid "Invert selection"
634msgstr "Обръщане на избора"
635
e2cb5e6c 636#: include/functions.php:1168
9ad04ac6
N
637msgid "Deselect everything"
638msgstr "Изчистване на избора"
639
e2cb5e6c
AD
640#: include/functions.php:1169
641#: classes/pref/feeds.php:521
642#: classes/pref/feeds.php:788
9ad04ac6
N
643msgid "Feed"
644msgstr "Хранилка"
645
e2cb5e6c 646#: include/functions.php:1170
9ad04ac6
N
647msgid "Refresh current feed"
648msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
649
e2cb5e6c 650#: include/functions.php:1171
9ad04ac6
N
651msgid "Un/hide read feeds"
652msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
653
e2cb5e6c
AD
654#: include/functions.php:1172
655#: classes/pref/feeds.php:1187
9ad04ac6
N
656msgid "Subscribe to feed"
657msgstr "Абониране за хранилка"
658
e2cb5e6c 659#: include/functions.php:1173
b73bf7e2 660#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3 661#: js/PrefFeedTree.js:74
e2cb5e6c 662#: js/viewfeed.js:1848
9ad04ac6
N
663msgid "Edit feed"
664msgstr "Редактиране на хранилка"
665
e2cb5e6c 666#: include/functions.php:1175
9ad04ac6
N
667msgid "Reverse headlines"
668msgstr "Обръщане на подредбата"
669
e2cb5e6c 670#: include/functions.php:1176
c565a0cc
AD
671msgid "Toggle headline grouping"
672msgstr ""
673
e2cb5e6c 674#: include/functions.php:1177
9ad04ac6
N
675msgid "Debug feed update"
676msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
677
e2cb5e6c 678#: include/functions.php:1178
3d1c005b
RR
679#, fuzzy
680msgid "Debug viewfeed()"
681msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
682
e2cb5e6c 683#: include/functions.php:1179
b73bf7e2 684#: js/FeedTree.js:194
9ad04ac6
N
685msgid "Mark all feeds as read"
686msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
687
e2cb5e6c 688#: include/functions.php:1180
9ad04ac6
N
689msgid "Un/collapse current category"
690msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
691
e2cb5e6c 692#: include/functions.php:1181
9ad04ac6
N
693msgid "Toggle combined mode"
694msgstr "Превключване на комбиниран режим"
695
e2cb5e6c 696#: include/functions.php:1182
9ad04ac6
N
697msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
699
e2cb5e6c 700#: include/functions.php:1183
9ad04ac6
N
701msgid "Go to"
702msgstr "Отиди до"
703
e2cb5e6c
AD
704#: include/functions.php:1184
705#: classes/feeds.php:1621
f6e856a3
AD
706msgid "All articles"
707msgstr "Всички статии"
708
e2cb5e6c 709#: include/functions.php:1185
9ad04ac6
N
710msgid "Fresh"
711msgstr "Опресняване"
712
e2cb5e6c
AD
713#: include/functions.php:1188
714#: js/tt-rss.js:490
715#: js/tt-rss.js:659
9ad04ac6
N
716msgid "Tag cloud"
717msgstr "Облак с тагове"
718
e2cb5e6c 719#: include/functions.php:1190
9ad04ac6
N
720msgid "Other"
721msgstr "Други"
722
e2cb5e6c
AD
723#: include/functions.php:1191
724#: classes/pref/labels.php:279
9ad04ac6
N
725msgid "Create label"
726msgstr "Създаване на етикет"
727
e2cb5e6c
AD
728#: include/functions.php:1192
729#: classes/pref/filters.php:801
9ad04ac6
N
730msgid "Create filter"
731msgstr "Създаване на филтър"
732
e2cb5e6c 733#: include/functions.php:1193
9ad04ac6
N
734msgid "Un/collapse sidebar"
735msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
736
e2cb5e6c 737#: include/functions.php:1194
9ad04ac6
N
738msgid "Show help dialog"
739msgstr "Показване на помощен диалог"
740
e2cb5e6c 741#: include/functions.php:2493
c565a0cc
AD
742msgid "There is no error, the file uploaded with success"
743msgstr ""
744
e2cb5e6c 745#: include/functions.php:2494
c565a0cc
AD
746msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
747msgstr ""
748
e2cb5e6c 749#: include/functions.php:2495
c565a0cc
AD
750msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
751msgstr ""
752
e2cb5e6c 753#: include/functions.php:2496
c565a0cc
AD
754msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
755msgstr ""
756
e2cb5e6c 757#: include/functions.php:2497
c565a0cc
AD
758#, fuzzy
759msgid "No file was uploaded"
760msgstr "Няма качени файлове."
761
e2cb5e6c 762#: include/functions.php:2498
c565a0cc
AD
763msgid "Missing a temporary folder"
764msgstr ""
765
e2cb5e6c 766#: include/functions.php:2499
c565a0cc
AD
767msgid "Failed to write file to disk."
768msgstr ""
769
e2cb5e6c 770#: include/functions.php:2500
c565a0cc
AD
771msgid "A PHP extension stopped the file upload."
772msgstr ""
773
e2cb5e6c
AD
774#: include/login_form.php:107
775#: classes/handler/public.php:446
776#: classes/handler/public.php:708
9ad04ac6
N
777msgid "Login:"
778msgstr "Потребител:"
779
e2cb5e6c
AD
780#: include/login_form.php:117
781#: classes/handler/public.php:449
9ad04ac6
N
782msgid "Password:"
783msgstr "Парола:"
784
e2cb5e6c 785#: include/login_form.php:123
9ad04ac6
N
786msgid "I forgot my password"
787msgstr "Забравих си паролата"
788
e2cb5e6c 789#: include/login_form.php:129
9ad04ac6
N
790msgid "Profile:"
791msgstr "Профил:"
792
e2cb5e6c
AD
793#: include/login_form.php:133
794#: classes/handler/public.php:252
795#: classes/pref/prefs.php:1040
796#: classes/rpc.php:69
9ad04ac6
N
797msgid "Default profile"
798msgstr "Профил по подразбиране"
799
e2cb5e6c 800#: include/login_form.php:141
9ad04ac6
N
801msgid "Use less traffic"
802msgstr "Използване на по-малко трафик"
803
e2cb5e6c 804#: include/login_form.php:145
9ad04ac6
N
805msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
806msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
807
e2cb5e6c 808#: include/login_form.php:153
9ad04ac6
N
809msgid "Remember me"
810msgstr "Запомни ме"
811
e2cb5e6c
AD
812#: include/login_form.php:159
813#: classes/handler/public.php:454
9ad04ac6
N
814msgid "Log in"
815msgstr "Вход"
816
e2cb5e6c 817#: include/sessions.php:46
9ad04ac6
N
818msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
819msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
820
e2cb5e6c 821#: include/sessions.php:62
9ad04ac6
N
822msgid "Session failed to validate (password changed)"
823msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
824
e2cb5e6c
AD
825#: include/sessions.php:69
826msgid "Session failed to validate (user not found)"
827msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
9ad04ac6 828
e2cb5e6c 829#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
830msgid "Article not found."
831msgstr "Статията не е намерена."
832
e2cb5e6c 833#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
834msgid "Tags for this article (separated by commas):"
835msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
836
e2cb5e6c
AD
837#: classes/article.php:236
838#: classes/pref/labels.php:82
839#: classes/pref/users.php:103
840#: classes/pref/feeds.php:768
841#: classes/pref/feeds.php:908
842#: classes/pref/filters.php:525
843#: classes/pref/prefs.php:985
f6e856a3 844#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c
AD
845#: plugins/note/init.php:58
846#: plugins/af_readability/init.php:69
847#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
848#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
849#: plugins/mail/init.php:65
850#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
851msgid "Save"
852msgstr "Запазване"
853
e2cb5e6c
AD
854#: classes/article.php:238
855#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 856#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
857#: classes/pref/labels.php:84
858#: classes/pref/users.php:105
859#: classes/pref/feeds.php:769
860#: classes/pref/feeds.php:911
861#: classes/pref/feeds.php:1681
862#: classes/pref/filters.php:528
863#: classes/pref/filters.php:945
864#: classes/pref/filters.php:1018
865#: classes/pref/filters.php:1111
866#: classes/pref/prefs.php:987
867#: classes/feeds.php:1076
868#: classes/feeds.php:1128
869#: classes/feeds.php:1167
870#: plugins/note/init.php:60
871#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
872msgid "Cancel"
873msgstr "Отказ"
874
e2cb5e6c
AD
875#: classes/article.php:337
876#: classes/article.php:682
877#: classes/article.php:837
f6e856a3
AD
878msgid "no tags"
879msgstr "няма тагове"
880
e2cb5e6c 881#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
882msgid "unknown type"
883msgstr "незнаен вид"
884
e2cb5e6c 885#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
886msgid "Attachments"
887msgstr "Прикачени"
888
e2cb5e6c
AD
889#: classes/article.php:624
890#: classes/feeds.php:700
f6e856a3
AD
891msgid "comment"
892msgid_plural "comments"
893msgstr[0] "коментар"
894msgstr[1] "коментара"
895
e2cb5e6c
AD
896#: classes/article.php:628
897#: classes/feeds.php:704
f6e856a3
AD
898msgid "comments"
899msgstr "коментари"
900
e2cb5e6c 901#: classes/article.php:651
f6e856a3
AD
902msgid " - "
903msgstr " - "
904
e2cb5e6c
AD
905#: classes/article.php:692
906#: classes/feeds.php:686
f6e856a3
AD
907msgid "Edit tags for this article"
908msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
909
e2cb5e6c
AD
910#: classes/article.php:725
911#: classes/feeds.php:641
f6e856a3
AD
912msgid "Originally from:"
913msgstr "Оригинално от:"
914
e2cb5e6c
AD
915#: classes/article.php:736
916#: classes/pref/feeds.php:538
917#: classes/feeds.php:652
f6e856a3
AD
918msgid "Feed URL"
919msgstr "URL на хранилка"
920
e2cb5e6c
AD
921#: classes/article.php:773
922#: classes/backend.php:103
923#: classes/dlg.php:33
924#: classes/dlg.php:56
925#: classes/dlg.php:89
926#: classes/dlg.php:154
927#: classes/dlg.php:181
928#: classes/dlg.php:197
929#: classes/pref/feeds.php:1475
930#: classes/pref/feeds.php:1542
931#: classes/pref/filters.php:208
932#: classes/pref/prefs.php:1102
933#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
934#: plugins/import_export/init.php:421
935#: plugins/import_export/init.php:467
936#: plugins/share/init.php:128
937msgid "Close this window"
938msgstr "Затваряне на този прозорец"
939
940#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
941msgid "(edit note)"
942msgstr "(редактиране на бележка)"
943
e2cb5e6c
AD
944#: classes/opml.php:31
945#: classes/opml.php:36
946msgid "OPML Utility"
947msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 948
e2cb5e6c
AD
949#: classes/opml.php:40
950msgid "Importing OPML..."
951msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 952
e2cb5e6c
AD
953#: classes/opml.php:45
954msgid "Return to preferences"
955msgstr "Връщане към предпочитания"
9ad04ac6 956
e2cb5e6c
AD
957#: classes/opml.php:299
958#, php-format
959msgid "Adding feed: %s"
960msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 961
e2cb5e6c 962#: classes/opml.php:310
644f36a8 963#, php-format
e2cb5e6c
AD
964msgid "Duplicate feed: %s"
965msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 966
e2cb5e6c 967#: classes/opml.php:324
644f36a8 968#, php-format
e2cb5e6c
AD
969msgid "Adding label %s"
970msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
3d1c005b 971
e2cb5e6c 972#: classes/opml.php:327
644f36a8 973#, php-format
e2cb5e6c
AD
974msgid "Duplicate label: %s"
975msgstr "Дублиран етикет: %s"
3d1c005b 976
e2cb5e6c 977#: classes/opml.php:339
644f36a8 978#, php-format
e2cb5e6c
AD
979msgid "Setting preference key %s to %s"
980msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 981
e2cb5e6c
AD
982#: classes/opml.php:375
983msgid "Adding filter..."
984msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 985
e2cb5e6c 986#: classes/opml.php:510
9ad04ac6 987#, php-format
e2cb5e6c
AD
988msgid "Processing category: %s"
989msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 990
e2cb5e6c
AD
991#: classes/opml.php:556
992#, php-format
993msgid "Upload failed with error code %d"
994msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 995
e2cb5e6c
AD
996#: classes/opml.php:568
997#: plugins/import_export/init.php:448
998msgid "Unable to move uploaded file."
999msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 1000
e2cb5e6c
AD
1001#: classes/opml.php:572
1002#: plugins/import_export/init.php:452
1003msgid "Error: please upload OPML file."
1004msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
1005
1006#: classes/opml.php:583
1007msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1008msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
1009
1010#: classes/opml.php:592
1011msgid "Error while parsing document."
1012msgstr "Грешка при разбора на документа."
1013
1014#: classes/backend.php:31
1015msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1016msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
1017
1018#: classes/backend.php:36
1019msgid "Keyboard Shortcuts"
1020msgstr "Клавишни препратки"
1021
1022#: classes/backend.php:59
1023msgid "Shift"
1024msgstr "Shift"
1025
1026#: classes/backend.php:62
1027msgid "Ctrl"
1028msgstr "Ctrl"
1029
1030#: classes/backend.php:97
1031msgid "Help topic not found."
1032msgstr "Помощната тема не е намерена."
1033
1034#: classes/dlg.php:17
1035msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1036msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
1037
1038#: classes/dlg.php:44
1039msgid "Your Public OPML URL is:"
1040msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
1041
1042#: classes/dlg.php:53
1043#: classes/dlg.php:178
1044#: plugins/share/init.php:125
1045msgid "Generate new URL"
1046msgstr "Генериране на нов URL"
1047
1048#: classes/dlg.php:67
1049msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1050msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
1051
1052#: classes/dlg.php:71
1053#: classes/dlg.php:80
1054msgid "Last update:"
1055msgstr "Последно обновяване:"
1056
1057#: classes/dlg.php:76
1058msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1059msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
1060
1061#: classes/dlg.php:169
1062msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1063msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
1064
1065#: classes/dlg.php:190
1066msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1067msgstr ""
1068
1069#: classes/dlg.php:194
1070#, fuzzy
1071msgid "Open Preferences"
1072msgstr "Предпочитания"
1073
1074#: classes/handler/public.php:387
1075#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1076msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1077msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
1078
1079#: classes/handler/public.php:395
1080msgid "Title:"
1081msgstr "Заглавие:"
1082
1083#: classes/handler/public.php:397
1084#: classes/pref/feeds.php:536
1085msgid "URL:"
1086msgstr "URL:"
1087
1088#: classes/handler/public.php:399
1089msgid "Content:"
1090msgstr "Съдържание:"
1091
1092#: classes/handler/public.php:401
1093msgid "Labels:"
1094msgstr "Етикети:"
1095
1096#: classes/handler/public.php:420
1097msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1098msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
1099
1100#: classes/handler/public.php:422
1101msgid "Share"
1102msgstr "Споделяне"
1103
1104#: classes/handler/public.php:444
1105msgid "Not logged in"
1106msgstr "Не сте влезли"
1107
1108#: classes/handler/public.php:504
1109msgid "Incorrect username or password"
1110msgstr "Грешен потребител или парола"
1111
1112#: classes/handler/public.php:557
1113#, php-format
1114msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1115msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
1116
1117#: classes/handler/public.php:560
1118#, php-format
1119msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1120msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
1121
1122#: classes/handler/public.php:563
1123#, php-format
1124msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1125msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
1126
1127#: classes/handler/public.php:566
1128#, php-format
1129msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1130msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
1131
1132#: classes/handler/public.php:569
1133msgid "Multiple feed URLs found."
1134msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
1135
1136#: classes/handler/public.php:573
1137#, php-format
1138msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1139msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
1140
1141#: classes/handler/public.php:591
1142msgid "Subscribe to selected feed"
1143msgstr "Абониране за избраната хранилка"
1144
1145#: classes/handler/public.php:618
1146msgid "Edit subscription options"
1147msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
1148
1149#: classes/handler/public.php:656
1150msgid "Password recovery"
1151msgstr "Възстановяване на парола"
1152
1153#: classes/handler/public.php:701
644f36a8
AD
1154msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1155msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
9ad04ac6 1156
e2cb5e6c
AD
1157#: classes/handler/public.php:723
1158#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1159msgid "Reset password"
1160msgstr "Смяна на парола"
9ad04ac6 1161
e2cb5e6c 1162#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1163msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1164msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
9ad04ac6 1165
e2cb5e6c
AD
1166#: classes/handler/public.php:737
1167#: classes/handler/public.php:806
644f36a8
AD
1168msgid "Go back"
1169msgstr "Назад"
9ad04ac6 1170
e2cb5e6c 1171#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1172msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
9ad04ac6 1174
e2cb5e6c 1175#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1176msgid "Sorry, login and email combination not found."
1177msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
9ad04ac6 1178
e2cb5e6c 1179#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1180msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1181msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
9ad04ac6 1182
e2cb5e6c 1183#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1184msgid "Database Updater"
1185msgstr "Обновяване на базата данни"
9ad04ac6 1186
e2cb5e6c 1187#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1188msgid "Perform updates"
1189msgstr "Извършване на обновявания"
9ad04ac6 1190
e2cb5e6c
AD
1191#: classes/pref/labels.php:25
1192#: classes/pref/filters.php:377
1193#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1194msgid "Caption"
1195msgstr "Надпис"
9ad04ac6 1196
e2cb5e6c 1197#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1198msgid "Colors"
1199msgstr "Цветове"
9ad04ac6 1200
e2cb5e6c 1201#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1202msgid "Foreground:"
1203msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 1204
e2cb5e6c 1205#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1206msgid "Background:"
1207msgstr "Фон:"
9ad04ac6 1208
e2cb5e6c 1209#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1210#, php-format
1211msgid "Created label <b>%s</b>"
1212msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 1213
e2cb5e6c
AD
1214#: classes/pref/labels.php:270
1215#: classes/pref/users.php:356
1216#: classes/pref/feeds.php:1175
1217#: classes/pref/feeds.php:1423
1218#: classes/pref/feeds.php:1488
1219#: classes/pref/filters.php:388
1220#: classes/pref/filters.php:446
1221#: classes/pref/filters.php:792
1222#: classes/pref/filters.php:875
1223#: classes/pref/filters.php:902
1224#: classes/pref/prefs.php:996
644f36a8
AD
1225msgid "Select"
1226msgstr "Избиране"
9ad04ac6 1227
e2cb5e6c
AD
1228#: classes/pref/labels.php:273
1229#: classes/pref/users.php:359
1230#: classes/pref/feeds.php:1178
1231#: classes/pref/feeds.php:1426
1232#: classes/pref/feeds.php:1491
1233#: classes/pref/filters.php:391
1234#: classes/pref/filters.php:449
1235#: classes/pref/filters.php:795
1236#: classes/pref/filters.php:878
1237#: classes/pref/filters.php:905
1238#: classes/pref/prefs.php:999
b73bf7e2 1239#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1240msgid "All"
1241msgstr "Всички"
9ad04ac6 1242
e2cb5e6c
AD
1243#: classes/pref/labels.php:275
1244#: classes/pref/users.php:361
1245#: classes/pref/feeds.php:1180
1246#: classes/pref/feeds.php:1428
1247#: classes/pref/feeds.php:1493
1248#: classes/pref/filters.php:393
1249#: classes/pref/filters.php:451
1250#: classes/pref/filters.php:797
1251#: classes/pref/filters.php:880
1252#: classes/pref/filters.php:907
1253#: classes/pref/prefs.php:1001
b73bf7e2 1254#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1255msgid "None"
1256msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1257
e2cb5e6c
AD
1258#: classes/pref/labels.php:282
1259#: classes/pref/users.php:370
1260#: classes/pref/feeds.php:746
1261#: classes/pref/filters.php:518
1262#: classes/pref/filters.php:814
1263#: classes/feeds.php:1127
644f36a8
AD
1264msgid "Remove"
1265msgstr "Премахване"
9ad04ac6 1266
e2cb5e6c 1267#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1268msgid "Clear colors"
1269msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 1270
f6e856a3
AD
1271#: classes/pref/users.php:6
1272#: classes/pref/system.php:8
1273msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1274msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
1275
e2cb5e6c 1276#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3
AD
1277#, fuzzy
1278msgid "Edit user"
1279msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 1280
e2cb5e6c
AD
1281#: classes/pref/users.php:61
1282#: classes/pref/feeds.php:615
1283#: classes/pref/feeds.php:843
1284#: classes/feeds.php:1048
644f36a8
AD
1285msgid "Authentication"
1286msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1287
e2cb5e6c 1288#: classes/pref/users.php:64
644f36a8
AD
1289msgid "Access level: "
1290msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 1291
e2cb5e6c
AD
1292#: classes/pref/users.php:82
1293#: classes/pref/feeds.php:642
1294#: classes/pref/feeds.php:861
644f36a8
AD
1295msgid "Options"
1296msgstr "Опции"
9ad04ac6 1297
e2cb5e6c
AD
1298#: classes/pref/users.php:96
1299#: js/prefs.js:479
644f36a8
AD
1300msgid "User details"
1301msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 1302
e2cb5e6c
AD
1303#: classes/pref/users.php:136
1304#: classes/pref/users.php:407
644f36a8
AD
1305msgid "Registered"
1306msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 1307
e2cb5e6c 1308#: classes/pref/users.php:137
644f36a8
AD
1309msgid "Last logged in"
1310msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 1311
e2cb5e6c 1312#: classes/pref/users.php:145
644f36a8
AD
1313msgid "Subscribed feeds count"
1314msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 1315
e2cb5e6c 1316#: classes/pref/users.php:146
644f36a8
AD
1317#, fuzzy
1318msgid "Stored articles"
1319msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 1320
e2cb5e6c
AD
1321#: classes/pref/users.php:150
1322#: classes/pref/users.php:406
644f36a8
AD
1323msgid "Subscribed feeds"
1324msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 1325
e2cb5e6c
AD
1326#: classes/pref/users.php:176
1327msgid "User not found"
1328msgstr "Потребителят не е намерен"
1329
1330#: classes/pref/users.php:246
644f36a8
AD
1331#, php-format
1332msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1333msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 1334
e2cb5e6c 1335#: classes/pref/users.php:253
644f36a8
AD
1336#, php-format
1337msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1338msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 1339
e2cb5e6c 1340#: classes/pref/users.php:257
644f36a8
AD
1341#, php-format
1342msgid "User <b>%s</b> already exists."
1343msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 1344
e2cb5e6c 1345#: classes/pref/users.php:285
644f36a8
AD
1346#, php-format
1347msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1348msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1349
e2cb5e6c 1350#: classes/pref/users.php:287
644f36a8
AD
1351#, php-format
1352msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1354
e2cb5e6c 1355#: classes/pref/users.php:311
644f36a8
AD
1356msgid "[tt-rss] Password change notification"
1357msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 1358
e2cb5e6c
AD
1359#: classes/pref/users.php:346
1360#: classes/pref/feeds.php:1171
1361#: classes/pref/filters.php:788
1362#: classes/feeds.php:1098
1363#: classes/feeds.php:1166
1364#: js/tt-rss.js:165
1365msgid "Search"
1366msgstr "Търсене"
1367
1368#: classes/pref/users.php:364
644f36a8
AD
1369msgid "Create user"
1370msgstr "Създаване на потребител"
9ad04ac6 1371
e2cb5e6c
AD
1372#: classes/pref/users.php:368
1373#: classes/pref/filters.php:807
1374msgid "Edit"
1375msgstr "Редактиране"
1376
1377#: classes/pref/users.php:404
1378#: classes/pref/feeds.php:619
1379#: classes/pref/feeds.php:847
1380#: classes/pref/feeds.php:1658
1381#: classes/feeds.php:1052
644f36a8
AD
1382msgid "Login"
1383msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1384
e2cb5e6c 1385#: classes/pref/users.php:405
644f36a8
AD
1386msgid "Access Level"
1387msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 1388
e2cb5e6c 1389#: classes/pref/users.php:408
644f36a8
AD
1390msgid "Last login"
1391msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 1392
e2cb5e6c 1393#: classes/pref/users.php:427
644f36a8
AD
1394msgid "Click to edit"
1395msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 1396
e2cb5e6c 1397#: classes/pref/users.php:447
644f36a8
AD
1398msgid "No users defined."
1399msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 1400
e2cb5e6c 1401#: classes/pref/users.php:449
644f36a8
AD
1402msgid "No matching users found."
1403msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 1404
e2cb5e6c
AD
1405#: classes/pref/system.php:29
1406msgid "Error Log"
1407msgstr "Журнал на грешките"
1408
1409#: classes/pref/system.php:40
1410msgid "Refresh"
1411msgstr "Опресняване"
1412
1413#: classes/pref/system.php:43
1414msgid "Clear log"
1415msgstr "Изчистване на журнала"
1416
1417#: classes/pref/system.php:48
1418msgid "Error"
1419msgstr "Грешка"
1420
1421#: classes/pref/system.php:49
1422msgid "Filename"
1423msgstr "Име на файл"
1424
1425#: classes/pref/system.php:50
1426msgid "Message"
1427msgstr "Съобщение"
1428
1429#: classes/pref/system.php:52
1430msgid "Date"
1431msgstr "Дата"
1432
1433#: classes/pref/feeds.php:15
1434msgid "Check to enable field"
1435msgstr "Отметка за активиране на полето"
1436
1437#: classes/pref/feeds.php:64
1438#: classes/pref/feeds.php:218
1439#: classes/pref/feeds.php:265
1440#: classes/pref/feeds.php:271
1441#: classes/pref/feeds.php:299
1442#, php-format
1443msgid "(%d feed)"
1444msgid_plural "(%d feeds)"
1445msgstr[0] "(%d хранилка)"
1446msgstr[1] "(%d хранилки)"
1447
1448#: classes/pref/feeds.php:511
f6e856a3 1449#: classes/pref/prefs.php:18
f6e856a3
AD
1450msgid "General"
1451msgstr "Основни"
9ad04ac6 1452
e2cb5e6c
AD
1453#: classes/pref/feeds.php:527
1454msgid "Feed Title"
1455msgstr "Заглавие на хранилка"
1456
1457#: classes/pref/feeds.php:559
1458#: classes/pref/feeds.php:795
1459#: classes/pref/feeds.php:1644
1460#: classes/feeds.php:1028
1461msgid "Place in category:"
1462msgstr "Поставяне в категория:"
1463
1464#: classes/pref/feeds.php:572
1465#: classes/pref/feeds.php:809
1466#, fuzzy
1467msgid "Language:"
1468msgstr "Език"
1469
1470#: classes/pref/feeds.php:579
1471#: classes/pref/feeds.php:818
1472msgid "Update"
1473msgstr "Обновяване"
1474
1475#: classes/pref/feeds.php:594
1476#: classes/pref/feeds.php:834
1477msgid "Article purging:"
1478msgstr "Изтриване на статия:"
1479
1480#: classes/pref/feeds.php:626
1481#: classes/pref/feeds.php:855
1482#: classes/pref/feeds.php:1661
1483#: classes/pref/prefs.php:243
1484#: classes/feeds.php:1056
1485msgid "Password"
1486msgstr "Парола"
1487
1488#: classes/pref/feeds.php:630
1489msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1490msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1491
1492#: classes/pref/feeds.php:640
1493#: classes/feeds.php:1067
1494msgid "This feed requires authentication."
1495msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
1496
1497#: classes/pref/feeds.php:656
1498#: classes/pref/feeds.php:865
1499msgid "Hide from Popular feeds"
1500msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1501
1502#: classes/pref/feeds.php:668
1503#: classes/pref/feeds.php:871
1504msgid "Include in e-mail digest"
1505msgstr "Включване в e-mail справката"
1506
1507#: classes/pref/feeds.php:681
1508#: classes/pref/feeds.php:877
1509msgid "Always display image attachments"
1510msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1511
1512#: classes/pref/feeds.php:694
1513#: classes/pref/feeds.php:885
1514msgid "Do not embed images"
1515msgstr "Да не се влагат изображения"
1516
1517#: classes/pref/feeds.php:707
1518#: classes/pref/feeds.php:893
1519msgid "Cache media"
1520msgstr ""
1521
1522#: classes/pref/feeds.php:719
1523#: classes/pref/feeds.php:899
1524msgid "Mark updated articles as unread"
1525msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1526
1527#: classes/pref/feeds.php:723
1528msgid "Icon"
1529msgstr "Икона"
1530
1531#: classes/pref/feeds.php:737
1532#: classes/pref/feeds.php:1274
1533#, fuzzy
1534msgid "Choose file..."
1535msgstr "Създаване на филтър..."
1536
1537#: classes/pref/feeds.php:744
1538msgid "Replace"
1539msgstr "Замяна"
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:751
1542#: classes/pref/prefs.php:679
1543msgid "Plugins"
1544msgstr "Добавки"
1545
1546#: classes/pref/feeds.php:1146
1547msgid "Feeds with errors"
1548msgstr "Хранилки с грешки"
1549
1550#: classes/pref/feeds.php:1153
1551msgid "Inactive feeds"
1552msgstr "Неактивни хранилки"
1553
1554#: classes/pref/feeds.php:1189
1555msgid "Edit selected feeds"
1556msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1557
1558#: classes/pref/feeds.php:1191
1559#: classes/pref/feeds.php:1205
1560#: classes/pref/filters.php:810
1561msgid "Reset sort order"
1562msgstr "Нулиране на подредбата"
1563
1564#: classes/pref/feeds.php:1193
1565#: js/prefs.js:1458
1566msgid "Batch subscribe"
1567msgstr "Партидно абониране"
1568
1569#: classes/pref/feeds.php:1200
1570msgid "Categories"
1571msgstr "Категории"
1572
1573#: classes/pref/feeds.php:1203
1574msgid "Add category"
1575msgstr "Добавяне на категория"
1576
1577#: classes/pref/feeds.php:1207
1578msgid "Remove selected"
1579msgstr "Премахване на избраното"
1580
1581#: classes/pref/feeds.php:1262
1582msgid "OPML"
1583msgstr "OPML"
1584
1585#: classes/pref/feeds.php:1264
1586msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1587msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1588
1589#: classes/pref/feeds.php:1265
1590msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1591msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1592
1593#: classes/pref/feeds.php:1280
1594msgid "Import my OPML"
1595msgstr "Внасяне на мой OPML"
1596
1597#: classes/pref/feeds.php:1286
1598msgid "Filename:"
1599msgstr "Име на файл:"
1600
1601#: classes/pref/feeds.php:1288
1602msgid "Include settings"
1603msgstr "Включително настройките"
1604
1605#: classes/pref/feeds.php:1292
1606msgid "Export OPML"
1607msgstr "Изнасяне на OPML"
1608
1609#: classes/pref/feeds.php:1296
1610msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1611msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1612
1613#: classes/pref/feeds.php:1300
1614msgid "Public OPML URL"
1615msgstr "Публичен OPML URL"
1616
1617#: classes/pref/feeds.php:1301
1618msgid "Display published OPML URL"
1619msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1620
1621#: classes/pref/feeds.php:1310
1622msgid "Firefox integration"
1623msgstr "Firefox интеграция"
1624
1625#: classes/pref/feeds.php:1312
1626msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1627msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
1628
1629#: classes/pref/feeds.php:1319
1630msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1631msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
1632
1633#: classes/pref/feeds.php:1327
1634msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1635msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1636
1637#: classes/pref/feeds.php:1329
1638msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1639msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1640
1641#: classes/pref/feeds.php:1336
1642#: classes/feeds.php:54
1643#: classes/feeds.php:140
1644msgid "View as RSS"
1645msgstr "Преглед като RSS"
1646
1647#: classes/pref/feeds.php:1337
1648msgid "Display URL"
1649msgstr "Показване на URL"
1650
1651#: classes/pref/feeds.php:1340
1652msgid "Clear all generated URLs"
1653msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1654
1655#: classes/pref/feeds.php:1419
1656msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1657msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
1658
1659#: classes/pref/feeds.php:1453
1660#: classes/pref/feeds.php:1518
1661msgid "Click to edit feed"
1662msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
1663
1664#: classes/pref/feeds.php:1471
1665#: classes/pref/feeds.php:1538
1666msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1667msgstr "Отписване от избраните хранилки"
1668
1669#: classes/pref/feeds.php:1641
1670msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1671msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
1672
1673#: classes/pref/feeds.php:1650
1674msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1675msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
1676
1677#: classes/pref/feeds.php:1673
1678msgid "Feeds require authentication."
1679msgstr "Хранилките изискват автентикация."
1680
1681#: classes/pref/feeds.php:1680
1682#: classes/feeds.php:1070
1683#: classes/feeds.php:1126
1684msgid "Subscribe"
1685msgstr "Абониране"
1686
1687#: classes/pref/filters.php:155
1688#, fuzzy
1689msgid "Preview article"
1690msgstr "Пресни статии"
1691
1692#: classes/pref/filters.php:267
1693#: classes/pref/filters.php:573
1694msgid "(inverse)"
1695msgstr "(обратно)"
1696
1697#: classes/pref/filters.php:263
1698#: classes/pref/filters.php:572
1699#, php-format
1700msgid "%s on %s in %s %s"
1701msgstr "%s на %s в %s %s"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:383
1704#: classes/pref/filters.php:870
1705#: classes/pref/filters.php:977
1706msgid "Match"
1707msgstr "Съвпадение"
1708
1709#: classes/pref/filters.php:397
1710#: classes/pref/filters.php:455
1711#: classes/pref/filters.php:884
1712#: classes/pref/filters.php:911
1713msgid "Add"
1714msgstr "Добавяне"
1715
1716#: classes/pref/filters.php:400
1717#: classes/pref/filters.php:458
1718#: classes/pref/filters.php:887
1719#: classes/pref/filters.php:914
1720#: classes/feeds.php:122
1721msgid "Delete"
1722msgstr "Изтриване"
1723
1724#: classes/pref/filters.php:441
1725#: classes/pref/filters.php:897
1726msgid "Apply actions"
1727msgstr "Прилагане на действията"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:492
1730#: classes/pref/filters.php:926
1731msgid "Enabled"
1732msgstr "Активирано"
1733
1734#: classes/pref/filters.php:501
1735#: classes/pref/filters.php:929
1736msgid "Match any rule"
1737msgstr "Съвпадение с някое правило"
1738
1739#: classes/pref/filters.php:510
1740#: classes/pref/filters.php:932
1741msgid "Inverse matching"
1742msgstr "Обратно съвпадение"
1743
1744#: classes/pref/filters.php:522
1745#: classes/pref/filters.php:939
1746msgid "Test"
1747msgstr "Проба"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:804
1750msgid "Combine"
1751msgstr "Комбиниране"
1752
1753#: classes/pref/filters.php:942
1754msgid "Create"
1755msgstr "Създаване"
1756
1757#: classes/pref/filters.php:989
1758msgid "Inverse regular expression matching"
1759msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1760
1761#: classes/pref/filters.php:991
1762msgid "on field"
1763msgstr "върху поле"
1764
1765#: classes/pref/filters.php:997
1766#: js/PrefFilterTree.js:64
1767msgid "in"
1768msgstr "в"
1769
1770#: classes/pref/filters.php:1010
1771msgid "Wiki: Filters"
1772msgstr "Wiki: Филтри"
1773
1774#: classes/pref/filters.php:1015
1775msgid "Save rule"
1776msgstr "Запазване на правило"
1777
1778#: classes/pref/filters.php:1015
1779#: js/functions.js:799
1780msgid "Add rule"
1781msgstr "Добавяне на правило"
1782
1783#: classes/pref/filters.php:1038
1784msgid "Perform Action"
1785msgstr "Извършване на действие"
1786
1787#: classes/pref/filters.php:1089
1788msgid "No actions available"
1789msgstr ""
1790
1791#: classes/pref/filters.php:1108
1792msgid "Save action"
1793msgstr "Запазване на действие"
1794
1795#: classes/pref/filters.php:1108
1796#: js/functions.js:821
1797msgid "Add action"
1798msgstr "Добавяне на действие"
1799
1800#: classes/pref/filters.php:1135
1801msgid "[No caption]"
1802msgstr "[Без надпис]"
1803
1804#: classes/pref/filters.php:1137
1805#, php-format
1806msgid "%s (%d rule)"
1807msgid_plural "%s (%d rules)"
1808msgstr[0] "%s (%d правило)"
1809msgstr[1] "%s (%d правила)"
1810
1811#: classes/pref/filters.php:1151
1812#, fuzzy
1813msgid "matches any rule"
1814msgstr "Съвпадение с някое правило"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:1154
1817#, php-format
1818msgid "%s (+%d action)"
1819msgid_plural "%s (+%d actions)"
1820msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1821msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1822
f6e856a3
AD
1823#: classes/pref/prefs.php:19
1824msgid "Interface"
1825msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1826
f6e856a3
AD
1827#: classes/pref/prefs.php:20
1828msgid "Advanced"
1829msgstr "Разширени"
a9304780 1830
f6e856a3
AD
1831#: classes/pref/prefs.php:21
1832msgid "Digest"
1833msgstr "Справка"
9ad04ac6 1834
f6e856a3
AD
1835#: classes/pref/prefs.php:25
1836msgid "Allow duplicate articles"
1837msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1838
f6e856a3
AD
1839#: classes/pref/prefs.php:26
1840msgid "Blacklisted tags"
1841msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1842
f6e856a3
AD
1843#: classes/pref/prefs.php:26
1844msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1845msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1846
f6e856a3
AD
1847#: classes/pref/prefs.php:27
1848msgid "Automatically mark articles as read"
1849msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1850
f6e856a3
AD
1851#: classes/pref/prefs.php:27
1852msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1853msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
a9304780 1854
f6e856a3
AD
1855#: classes/pref/prefs.php:28
1856msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1857msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
644f36a8 1858
f6e856a3
AD
1859#: classes/pref/prefs.php:29
1860msgid "Combined feed display"
1861msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
a9304780 1862
f6e856a3
AD
1863#: classes/pref/prefs.php:29
1864msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1865msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
a9304780 1866
f6e856a3
AD
1867#: classes/pref/prefs.php:30
1868msgid "Confirm marking feed as read"
1869msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
a9304780 1870
f6e856a3
AD
1871#: classes/pref/prefs.php:31
1872msgid "Amount of articles to display at once"
1873msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
a9304780 1874
f6e856a3
AD
1875#: classes/pref/prefs.php:32
1876msgid "Default feed update interval"
1877msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
a9304780 1878
f6e856a3
AD
1879#: classes/pref/prefs.php:32
1880msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1881msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
644f36a8 1882
f6e856a3
AD
1883#: classes/pref/prefs.php:33
1884msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1885msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
a9304780 1886
f6e856a3
AD
1887#: classes/pref/prefs.php:34
1888msgid "Enable e-mail digest"
1889msgstr "Активиране на e-mail справка"
a9304780 1890
f6e856a3
AD
1891#: classes/pref/prefs.php:34
1892msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1893msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
a9304780 1894
f6e856a3
AD
1895#: classes/pref/prefs.php:35
1896msgid "Try to send digests around specified time"
1897msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
a9304780 1898
f6e856a3
AD
1899#: classes/pref/prefs.php:35
1900msgid "Uses UTC timezone"
1901msgstr "Използва UTC часова зона"
a9304780 1902
f6e856a3
AD
1903#: classes/pref/prefs.php:36
1904msgid "Enable API access"
1905msgstr "Активиране на API достъп"
a9304780 1906
f6e856a3
AD
1907#: classes/pref/prefs.php:36
1908msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1909msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
a9304780 1910
f6e856a3
AD
1911#: classes/pref/prefs.php:37
1912msgid "Enable feed categories"
1913msgstr "Активиране на категории за хранилки"
a9304780 1914
f6e856a3
AD
1915#: classes/pref/prefs.php:38
1916msgid "Sort feeds by unread articles count"
1917msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
a9304780 1918
f6e856a3
AD
1919#: classes/pref/prefs.php:39
1920msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1921msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
644f36a8 1922
f6e856a3
AD
1923#: classes/pref/prefs.php:40
1924msgid "Hide feeds with no unread articles"
1925msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
a9304780 1926
f6e856a3
AD
1927#: classes/pref/prefs.php:41
1928msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1929msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
a9304780 1930
f6e856a3
AD
1931#: classes/pref/prefs.php:42
1932msgid "Long date format"
1933msgstr "Дълъг формат на дата"
a9304780 1934
f6e856a3
AD
1935#: classes/pref/prefs.php:42
1936msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1937msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
a9304780 1938
f6e856a3
AD
1939#: classes/pref/prefs.php:43
1940msgid "On catchup show next feed"
1941msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
a9304780 1942
f6e856a3
AD
1943#: classes/pref/prefs.php:43
1944msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1945msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
a9304780 1946
f6e856a3
AD
1947#: classes/pref/prefs.php:44
1948msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1949msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
a9304780 1950
f6e856a3
AD
1951#: classes/pref/prefs.php:45
1952msgid "Purge unread articles"
1953msgstr "Изтриване на нечетени статии"
a9304780 1954
f6e856a3
AD
1955#: classes/pref/prefs.php:46
1956msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1957msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
a9304780 1958
f6e856a3
AD
1959#: classes/pref/prefs.php:47
1960msgid "Short date format"
1961msgstr "Къс формат на дата"
a9304780 1962
f6e856a3
AD
1963#: classes/pref/prefs.php:48
1964msgid "Show content preview in headlines list"
1965msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
a9304780 1966
f6e856a3
AD
1967#: classes/pref/prefs.php:49
1968msgid "Sort headlines by feed date"
1969msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
a9304780 1970
f6e856a3
AD
1971#: classes/pref/prefs.php:49
1972msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1973msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
a9304780 1974
f6e856a3
AD
1975#: classes/pref/prefs.php:50
1976msgid "Login with an SSL certificate"
1977msgstr "Вход с SSL сертификат"
a9304780 1978
f6e856a3
AD
1979#: classes/pref/prefs.php:50
1980msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1981msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
a9304780 1982
f6e856a3
AD
1983#: classes/pref/prefs.php:51
1984msgid "Do not embed images in articles"
1985msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
a9304780 1986
f6e856a3
AD
1987#: classes/pref/prefs.php:52
1988msgid "Strip unsafe tags from articles"
1989msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
a9304780 1990
f6e856a3
AD
1991#: classes/pref/prefs.php:52
1992msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1993msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
a9304780 1994
f6e856a3 1995#: classes/pref/prefs.php:53
e2cb5e6c 1996#: js/prefs.js:1420
f6e856a3
AD
1997msgid "Customize stylesheet"
1998msgstr "Нагласяване стила на страницата"
a9304780 1999
f6e856a3
AD
2000#: classes/pref/prefs.php:53
2001msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2002msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
a9304780 2003
f6e856a3
AD
2004#: classes/pref/prefs.php:54
2005msgid "Time zone"
2006msgstr "Часова зона"
a9304780 2007
f6e856a3
AD
2008#: classes/pref/prefs.php:55
2009msgid "Group headlines in virtual feeds"
2010msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
a9304780 2011
f6e856a3
AD
2012#: classes/pref/prefs.php:55
2013msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2014msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
a9304780 2015
f6e856a3
AD
2016#: classes/pref/prefs.php:56
2017msgid "Language"
2018msgstr "Език"
a9304780 2019
f6e856a3
AD
2020#: classes/pref/prefs.php:57
2021msgid "Theme"
2022msgstr "Тема"
a9304780 2023
f6e856a3
AD
2024#: classes/pref/prefs.php:57
2025msgid "Select one of the available CSS themes"
2026msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
a9304780 2027
f6e856a3
AD
2028#: classes/pref/prefs.php:126
2029msgid "The configuration was saved."
2030msgstr "Конфигурацията е запазена."
a9304780 2031
f6e856a3
AD
2032#: classes/pref/prefs.php:140
2033msgid "Your personal data has been saved."
2034msgstr "Личните Ви данни са запазени."
a9304780 2035
e2cb5e6c 2036#: classes/pref/prefs.php:156
f6e856a3
AD
2037msgid "Your preferences are now set to default values."
2038msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
a9304780 2039
e2cb5e6c 2040#: classes/pref/prefs.php:179
f6e856a3
AD
2041msgid "Personal data / Authentication"
2042msgstr "Лични данни / Автентикация"
a9304780 2043
e2cb5e6c 2044#: classes/pref/prefs.php:199
f6e856a3
AD
2045msgid "Personal data"
2046msgstr "Лични данни"
644f36a8 2047
e2cb5e6c 2048#: classes/pref/prefs.php:211
f6e856a3
AD
2049msgid "Full name"
2050msgstr "Пълно име"
a9304780 2051
e2cb5e6c 2052#: classes/pref/prefs.php:215
f6e856a3
AD
2053msgid "E-mail"
2054msgstr "E-mail"
a9304780 2055
e2cb5e6c 2056#: classes/pref/prefs.php:221
f6e856a3
AD
2057msgid "Access level"
2058msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 2059
e2cb5e6c 2060#: classes/pref/prefs.php:231
f6e856a3
AD
2061msgid "Save data"
2062msgstr "Запазване на данните"
9ad04ac6 2063
e2cb5e6c 2064#: classes/pref/prefs.php:279
f6e856a3
AD
2065msgid "Changing your current password will disable OTP."
2066msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
9ad04ac6 2067
e2cb5e6c 2068#: classes/pref/prefs.php:284
f6e856a3
AD
2069msgid "Old password"
2070msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 2071
e2cb5e6c 2072#: classes/pref/prefs.php:287
f6e856a3
AD
2073msgid "New password"
2074msgstr "Нова парола"
644f36a8 2075
e2cb5e6c 2076#: classes/pref/prefs.php:292
f6e856a3
AD
2077msgid "Confirm password"
2078msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 2079
e2cb5e6c 2080#: classes/pref/prefs.php:302
f6e856a3
AD
2081msgid "Change password"
2082msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 2083
e2cb5e6c 2084#: classes/pref/prefs.php:308
f6e856a3
AD
2085msgid "One time passwords / Authenticator"
2086msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 2087
e2cb5e6c 2088#: classes/pref/prefs.php:312
f6e856a3
AD
2089msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2090msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 2091
e2cb5e6c
AD
2092#: classes/pref/prefs.php:337
2093#: classes/pref/prefs.php:388
f6e856a3
AD
2094msgid "Enter your password"
2095msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 2096
e2cb5e6c
AD
2097#: classes/pref/prefs.php:348
2098msgid "Disable OTP"
2099msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 2100
e2cb5e6c
AD
2101#: classes/pref/prefs.php:354
2102msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2103msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 2104
e2cb5e6c
AD
2105#: classes/pref/prefs.php:356
2106msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2107msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 2108
e2cb5e6c
AD
2109#: classes/pref/prefs.php:393
2110msgid "Enter the generated one time password"
2111msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 2112
e2cb5e6c
AD
2113#: classes/pref/prefs.php:407
2114msgid "Enable OTP"
2115msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 2116
e2cb5e6c
AD
2117#: classes/pref/prefs.php:413
2118msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2119msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 2120
e2cb5e6c
AD
2121#: classes/pref/prefs.php:456
2122msgid "Some preferences are only available in default profile."
2123msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 2124
e2cb5e6c
AD
2125#: classes/pref/prefs.php:545
2126msgid "Customize"
2127msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 2128
e2cb5e6c
AD
2129#: classes/pref/prefs.php:612
2130msgid "Register"
2131msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 2132
e2cb5e6c
AD
2133#: classes/pref/prefs.php:616
2134msgid "Clear"
2135msgstr "Изчистване"
9ad04ac6 2136
e2cb5e6c
AD
2137#: classes/pref/prefs.php:622
2138#, php-format
2139msgid "Current server time: %s (UTC)"
2140msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 2141
e2cb5e6c
AD
2142#: classes/pref/prefs.php:654
2143msgid "Save configuration"
2144msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 2145
e2cb5e6c
AD
2146#: classes/pref/prefs.php:658
2147msgid "Save and exit preferences"
2148msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 2149
e2cb5e6c
AD
2150#: classes/pref/prefs.php:663
2151msgid "Manage profiles"
2152msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 2153
e2cb5e6c
AD
2154#: classes/pref/prefs.php:666
2155msgid "Reset to defaults"
2156msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 2157
e2cb5e6c
AD
2158#: classes/pref/prefs.php:681
2159msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2160msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 2161
e2cb5e6c
AD
2162#: classes/pref/prefs.php:711
2163msgid "System plugins"
2164msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 2165
e2cb5e6c
AD
2166#: classes/pref/prefs.php:712
2167msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2168msgstr ""
9ad04ac6 2169
e2cb5e6c
AD
2170#: classes/pref/prefs.php:717
2171#: classes/pref/prefs.php:773
2172msgid "Plugin"
2173msgstr "Добавка"
9ad04ac6 2174
e2cb5e6c
AD
2175#: classes/pref/prefs.php:718
2176#: classes/pref/prefs.php:774
2177msgid "Description"
2178msgstr "Описание"
9ad04ac6 2179
e2cb5e6c
AD
2180#: classes/pref/prefs.php:719
2181#: classes/pref/prefs.php:775
2182msgid "Version"
2183msgstr "Версия"
9ad04ac6 2184
e2cb5e6c
AD
2185#: classes/pref/prefs.php:720
2186#: classes/pref/prefs.php:776
2187msgid "Author"
2188msgstr "Автор"
9ad04ac6 2189
e2cb5e6c
AD
2190#: classes/pref/prefs.php:751
2191#: classes/pref/prefs.php:810
2192msgid "more info"
2193msgstr "още инфо"
9ad04ac6 2194
e2cb5e6c
AD
2195#: classes/pref/prefs.php:760
2196#: classes/pref/prefs.php:819
2197msgid "Clear data"
2198msgstr "Изчистване на данни"
9ad04ac6 2199
e2cb5e6c
AD
2200#: classes/pref/prefs.php:769
2201msgid "User plugins"
2202msgstr "Потребителски добавки"
9ad04ac6 2203
e2cb5e6c
AD
2204#: classes/pref/prefs.php:834
2205msgid "Enable selected plugins"
2206msgstr "Активиране на избраните добавки"
9ad04ac6 2207
e2cb5e6c
AD
2208#: classes/pref/prefs.php:912
2209msgid "Incorrect one time password"
2210msgstr "Грешна еднократна парола"
9ad04ac6 2211
e2cb5e6c
AD
2212#: classes/pref/prefs.php:917
2213#: classes/pref/prefs.php:945
2214msgid "Incorrect password"
2215msgstr "Грешна парола"
9ad04ac6 2216
e2cb5e6c 2217#: classes/pref/prefs.php:970
f6e856a3 2218#, php-format
e2cb5e6c
AD
2219msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2220msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
9ad04ac6 2221
e2cb5e6c
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:1010
2223msgid "Create profile"
2224msgstr "Създаване на профил"
9ad04ac6 2225
e2cb5e6c
AD
2226#: classes/pref/prefs.php:1034
2227#: classes/pref/prefs.php:1062
2228msgid "(active)"
2229msgstr "(активен)"
9ad04ac6 2230
e2cb5e6c
AD
2231#: classes/pref/prefs.php:1096
2232msgid "Remove selected profiles"
2233msgstr "Премахване на избраните профили"
f6e856a3 2234
e2cb5e6c
AD
2235#: classes/pref/prefs.php:1098
2236msgid "Activate profile"
2237msgstr "Активиране на профил"
644f36a8
AD
2238
2239#: classes/feeds.php:53
2240msgid "View as RSS feed"
2241msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 2242
644f36a8 2243#: classes/feeds.php:62
a9304780 2244#, php-format
644f36a8
AD
2245msgid "Last updated: %s"
2246msgstr "Последно обновяване: %s"
cadaafb7 2247
b73bf7e2
AD
2248#: classes/feeds.php:100
2249#, fuzzy
2250msgid "Select..."
2251msgstr "Избиране"
2252
2253#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2254msgid "Invert"
2255msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 2256
b73bf7e2 2257#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2258msgid "Selection toggle:"
2259msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 2260
b73bf7e2 2261#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2262msgid "Selection:"
2263msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 2264
b73bf7e2 2265#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2266msgid "Set score"
2267msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 2268
b73bf7e2 2269#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2270msgid "Archive"
2271msgstr "Архивиране"
2272
b73bf7e2 2273#: classes/feeds.php:121
644f36a8 2274msgid "Move back"
a9304780 2275msgstr "Назад"
9ad04ac6 2276
b73bf7e2
AD
2277#: classes/feeds.php:127
2278#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2279#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8
AD
2280#: plugins/mailto/init.php:25
2281msgid "Forward by email"
2282msgstr "Препращане по e-mail"
3d1c005b 2283
b73bf7e2 2284#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2285msgid "Feed:"
2286msgstr "Хранилка:"
3d1c005b 2287
e2cb5e6c
AD
2288#: classes/feeds.php:236
2289#: classes/feeds.php:858
644f36a8
AD
2290msgid "Feed not found."
2291msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 2292
e2cb5e6c 2293#: classes/feeds.php:298
644f36a8
AD
2294msgid "Never"
2295msgstr "Никога"
9ad04ac6 2296
e2cb5e6c 2297#: classes/feeds.php:385
644f36a8
AD
2298#, php-format
2299msgid "Imported at %s"
2300msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 2301
e2cb5e6c
AD
2302#: classes/feeds.php:437
2303#: classes/feeds.php:528
644f36a8
AD
2304msgid "mark feed as read"
2305msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 2306
e2cb5e6c 2307#: classes/feeds.php:581
644f36a8
AD
2308msgid "Collapse article"
2309msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 2310
e2cb5e6c 2311#: classes/feeds.php:742
644f36a8
AD
2312msgid "No unread articles found to display."
2313msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 2314
e2cb5e6c 2315#: classes/feeds.php:745
644f36a8
AD
2316msgid "No updated articles found to display."
2317msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 2318
e2cb5e6c 2319#: classes/feeds.php:748
644f36a8
AD
2320msgid "No starred articles found to display."
2321msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
3d1c005b 2322
e2cb5e6c 2323#: classes/feeds.php:752
644f36a8
AD
2324msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2325msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
3d1c005b 2326
e2cb5e6c 2327#: classes/feeds.php:754
644f36a8
AD
2328msgid "No articles found to display."
2329msgstr "Не са намерени статии за показване."
3d1c005b 2330
e2cb5e6c
AD
2331#: classes/feeds.php:770
2332#: classes/feeds.php:961
a9304780 2333#, php-format
644f36a8
AD
2334msgid "Feeds last updated at %s"
2335msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
3d1c005b 2336
e2cb5e6c
AD
2337#: classes/feeds.php:782
2338#: classes/feeds.php:973
644f36a8
AD
2339msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2340msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
3d1c005b 2341
e2cb5e6c 2342#: classes/feeds.php:950
644f36a8
AD
2343msgid "No feed selected."
2344msgstr "Не е избрана хранилка."
3d1c005b 2345
e2cb5e6c
AD
2346#: classes/feeds.php:1014
2347#: classes/feeds.php:1022
644f36a8
AD
2348msgid "Feed or site URL"
2349msgstr "URL на хранилка/сайт"
3d1c005b 2350
e2cb5e6c 2351#: classes/feeds.php:1036
644f36a8
AD
2352msgid "Available feeds"
2353msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 2354
e2cb5e6c
AD
2355#: classes/feeds.php:1073
2356msgid "More feeds"
2357msgstr "Още хранилки"
2358
2359#: classes/feeds.php:1102
2360msgid "Popular feeds"
2361msgstr "Популярни хранилки"
2362
2363#: classes/feeds.php:1103
2364msgid "Feed archive"
2365msgstr "Архив с хранилки"
2366
2367#: classes/feeds.php:1106
2368msgid "limit:"
2369msgstr "лимит"
2370
2371#: classes/feeds.php:1140
2372msgid "Look for"
2373msgstr "Търсене за"
2374
2375#: classes/feeds.php:1148
2376#, php-format
2377msgid "in %s"
2378msgstr ""
2379
2380#: classes/feeds.php:1153
2381msgid "Used for word stemming"
2382msgstr ""
2383
2384#: classes/feeds.php:1162
2385msgid "Search syntax"
2386msgstr "Синтаксис на търсенето"
2387
2388#: classes/feeds.php:1615
2389msgid "Starred articles"
2390msgstr "Статии със звезда"
2391
2392#: classes/feeds.php:1617
2393msgid "Published articles"
2394msgstr "Публикувани статии"
2395
2396#: classes/feeds.php:1619
2397msgid "Fresh articles"
2398msgstr "Пресни статии"
2399
2400#: classes/feeds.php:1623
2401msgid "Archived articles"
2402msgstr "Архивирани статии"
2403
2404#: classes/feeds.php:1625
2405msgid "Recently read"
2406msgstr "Наскоро четени"
2407
2408#: classes/feeds.php:1746
2409msgid "Special"
2410msgstr "Специални"
2411
2412#: classes/feeds.php:2002
2413#, php-format
2414msgid "Search results: %s"
2415msgstr "Резултати от търсенето: %s"
2416
2417#: plugins/nsfw/init.php:30
2418#: plugins/nsfw/init.php:42
2419msgid "Not work safe (click to toggle)"
2420msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
2421
2422#: plugins/nsfw/init.php:52
2423msgid "NSFW Plugin"
2424msgstr "NSFW добавка"
2425
2426#: plugins/nsfw/init.php:79
2427msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2428msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2429
2430#: plugins/nsfw/init.php:100
2431msgid "Configuration saved."
2432msgstr "Конфигурацията е запазена."
2433
2434#: plugins/note/init.php:28
2435#: plugins/note/note.js:11
2436msgid "Edit article note"
2437msgstr "Редактиране бележка на статия"
2438
2439#: plugins/vf_shared/init.php:17
2440#: plugins/vf_shared/init.php:73
2441msgid "Shared articles"
2442msgstr "Споделени статии"
2443
2444#: plugins/auth_internal/init.php:71
2445msgid "Please enter your one time password:"
2446msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2447
2448#: plugins/auth_internal/init.php:212
2449msgid "Password has been changed."
2450msgstr "Паролата е сменена."
2451
2452#: plugins/auth_internal/init.php:214
2453msgid "Old password is incorrect."
2454msgstr "Старата парола е грешна."
2455
2456#: plugins/af_readability/init.php:22
2457#, fuzzy
2458msgid "Data saved."
2459msgstr "Данните са запазени (%s)"
2460
2461#: plugins/af_readability/init.php:34
2462#, fuzzy
2463msgid "Inline content"
2464msgstr "Редактиране бележка на статия"
2465
2466#: plugins/af_readability/init.php:40
2467msgid "Readability settings (af_readability)"
2468msgstr ""
2469
2470#: plugins/af_readability/init.php:67
2471msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2472msgstr ""
2473
2474#: plugins/af_readability/init.php:79
2475#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2476msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2477msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2478
2479#: plugins/af_readability/init.php:96
2480#, fuzzy
2481msgid "Readability"
2482msgstr "Проверка за наличност"
2483
2484#: plugins/af_readability/init.php:107
2485#, fuzzy
2486msgid "Inline article content"
2487msgstr "Редактиране бележка на статия"
2488
2489#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2490msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2491msgstr ""
9ad04ac6 2492
e2cb5e6c
AD
2493#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2494msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2495msgstr ""
9ad04ac6 2496
e2cb5e6c
AD
2497#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2498msgid "Extract missing content using Readability"
2499msgstr ""
644f36a8 2500
e2cb5e6c
AD
2501#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2502msgid "Enable additional duplicate checking"
2503msgstr ""
644f36a8 2504
e2cb5e6c
AD
2505#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2506#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2507#, fuzzy
2508msgid "Configuration saved"
2509msgstr "Конфигурацията е запазена."
644f36a8 2510
e2cb5e6c
AD
2511#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2512#, fuzzy, php-format
2513msgid "Data saved (%s, %d)"
2514msgstr "Данните са запазени (%s)"
644f36a8 2515
e2cb5e6c
AD
2516#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2517msgid "Show related articles"
2518msgstr "Показване на свързани статии"
3d1c005b 2519
e2cb5e6c
AD
2520#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2521#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2522msgid "Mark similar articles as read"
2523msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
2524
2525#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2526msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2527msgstr ""
9ad04ac6 2528
e2cb5e6c
AD
2529#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2530msgid "Global settings"
2531msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2532
e2cb5e6c
AD
2533#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2534msgid "Minimum similarity:"
2535msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2536
e2cb5e6c
AD
2537#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2538msgid "Minimum title length:"
2539msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2540
e2cb5e6c
AD
2541#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2542#, fuzzy
2543msgid "Enable for all feeds:"
2544msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2545
e2cb5e6c
AD
2546#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2547msgid "Similarity (pg_trgm)"
2548msgstr "Подобност (pg_trgm)"
a9304780 2549
e2cb5e6c
AD
2550#: plugins/af_comics/init.php:48
2551msgid "Feeds supported by af_comics"
2552msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
9ad04ac6 2553
e2cb5e6c
AD
2554#: plugins/af_comics/init.php:50
2555msgid "The following comics are currently supported:"
2556msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
f6e856a3 2557
e2cb5e6c
AD
2558#: plugins/af_comics/init.php:68
2559msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2560msgstr ""
644f36a8 2561
e2cb5e6c
AD
2562#: plugins/af_comics/init.php:70
2563msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2564msgstr ""
644f36a8 2565
f6e856a3
AD
2566#: plugins/import_export/init.php:58
2567msgid "Import and export"
2568msgstr "Внасяне и изнасяне"
644f36a8 2569
f6e856a3
AD
2570#: plugins/import_export/init.php:60
2571msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2572msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
644f36a8 2573
f6e856a3
AD
2574#: plugins/import_export/init.php:65
2575msgid "Export my data"
2576msgstr "Изнасяне на моите данни"
644f36a8 2577
f6e856a3
AD
2578#: plugins/import_export/init.php:81
2579msgid "Import"
2580msgstr "Внасяне"
644f36a8 2581
f6e856a3
AD
2582#: plugins/import_export/init.php:231
2583msgid "Could not import: incorrect schema version."
2584msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
644f36a8 2585
f6e856a3
AD
2586#: plugins/import_export/init.php:236
2587msgid "Could not import: unrecognized document format."
2588msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
644f36a8 2589
f6e856a3
AD
2590#: plugins/import_export/init.php:397
2591msgid "Finished: "
2592msgstr "Завършени:"
644f36a8 2593
f6e856a3
AD
2594#: plugins/import_export/init.php:398
2595#, php-format
2596msgid "%d article processed, "
2597msgid_plural "%d articles processed, "
2598msgstr[0] "%d обработена статия, "
2599msgstr[1] "%d обработени статии, "
644f36a8 2600
f6e856a3
AD
2601#: plugins/import_export/init.php:399
2602#, php-format
2603msgid "%d imported, "
2604msgid_plural "%d imported, "
2605msgstr[0] "%d внесена, "
2606msgstr[1] "%d внесени, "
644f36a8 2607
f6e856a3
AD
2608#: plugins/import_export/init.php:400
2609#, php-format
2610msgid "%d feed created."
2611msgid_plural "%d feeds created."
2612msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2613msgstr[1] "%d създадени хранилки."
644f36a8 2614
f6e856a3
AD
2615#: plugins/import_export/init.php:405
2616msgid "Could not load XML document."
2617msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
644f36a8 2618
f6e856a3
AD
2619#: plugins/import_export/init.php:417
2620msgid "Prepare data"
2621msgstr "Подготовка на данни"
644f36a8 2622
f6e856a3
AD
2623#: plugins/import_export/init.php:434
2624#, fuzzy, php-format
2625msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2626msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
644f36a8 2627
f6e856a3
AD
2628#: plugins/import_export/init.php:460
2629msgid "No file uploaded."
2630msgstr "Няма качени файлове."
644f36a8 2631
e2cb5e6c
AD
2632#: plugins/mail/init.php:29
2633msgid "Mail addresses saved."
2634msgstr "Пощенските адреси са запазени."
2635
2636#: plugins/mail/init.php:35
2637msgid "Mail plugin"
2638msgstr "Добавка за поща"
2639
2640#: plugins/mail/init.php:37
2641msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2642msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
2643
f6e856a3 2644#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2645#: plugins/mail/init.php:124
2646#: plugins/mailto/init.php:50
2647#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2648msgid "[Forwarded]"
2649msgstr "[Препратено]"
2650
e2cb5e6c
AD
2651#: plugins/mail/init.php:118
2652#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2653msgid "Multiple articles"
2654msgstr "Множество статии"
2655
e2cb5e6c
AD
2656#: plugins/mail/init.php:146
2657msgid "To:"
2658msgstr "До:"
f6e856a3 2659
e2cb5e6c
AD
2660#: plugins/mail/init.php:161
2661msgid "Subject:"
2662msgstr "Заглавие:"
f6e856a3 2663
e2cb5e6c
AD
2664#: plugins/mail/init.php:178
2665msgid "Send e-mail"
2666msgstr "Изпращане на e-mail"
f6e856a3 2667
e2cb5e6c
AD
2668#: plugins/close_button/init.php:25
2669msgid "Close article"
2670msgstr "Затваряне на статия"
f6e856a3
AD
2671
2672#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2673msgid "Bookmarklets"
2674msgstr "Отметки"
2675
2676#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2677msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2678msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2679
2680#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2681#, php-format
2682msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2683msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2684
2685#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2686msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2687msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2688
2689#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2690msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2691msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
644f36a8 2692
f6e856a3
AD
2693#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2694msgid "Collapse feedlist"
2695msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
9ad04ac6 2696
e2cb5e6c
AD
2697#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2698msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
f6e856a3 2699msgstr ""
a9304780 2700
e2cb5e6c 2701#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2702#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2703msgid "Enable proxy for all remote images."
2704msgstr "Активиране на категории за хранилки"
c565a0cc 2705
e2cb5e6c 2706#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2707#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2708msgid "Don't cache files locally."
2709msgstr "Локално кеширане на изображенията"
a9304780 2710
e2cb5e6c
AD
2711#: plugins/mailto/init.php:74
2712msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2713msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
a9304780 2714
e2cb5e6c
AD
2715#: plugins/mailto/init.php:78
2716msgid "Forward selected article(s) by email."
2717msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
a9304780 2718
e2cb5e6c
AD
2719#: plugins/mailto/init.php:81
2720msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2721msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
a9304780 2722
e2cb5e6c
AD
2723#: plugins/mailto/init.php:86
2724msgid "Close this dialog"
2725msgstr "Затваряне на този диалог"
a9304780 2726
e2cb5e6c
AD
2727#: plugins/share/init.php:41
2728msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2729msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
f6e856a3 2730
e2cb5e6c
AD
2731#: plugins/share/init.php:44
2732msgid "Unshare all articles"
2733msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
f6e856a3 2734
e2cb5e6c
AD
2735#: plugins/share/init.php:78
2736msgid "Share by URL"
2737msgstr "Споделяне чрез URL"
f6e856a3 2738
e2cb5e6c
AD
2739#: plugins/share/init.php:100
2740msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2741msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
f6e856a3 2742
e2cb5e6c
AD
2743#: plugins/share/init.php:122
2744msgid "Unshare article"
2745msgstr "Премахване на споделянето на статия"
a9304780 2746
b73bf7e2
AD
2747#: js/FeedTree.js:172
2748#, fuzzy
2749msgid "(Un)collapse"
2750msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
2751
f6e856a3 2752#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2753msgid "Edit category"
2754msgstr "Редактиране на категория"
2755
f6e856a3 2756#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2757msgid "Remove category"
2758msgstr "Премахване на категория"
2759
c565a0cc 2760#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2761msgid "Inverse"
2762msgstr "Обръщане"
2763
e2cb5e6c
AD
2764#: js/feedlist.js:512
2765#, fuzzy
2766msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2767msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
2768
2769#: js/feedlist.js:515
2770#, fuzzy
2771msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2772msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
2773
2774#: js/feedlist.js:518
2775#, fuzzy
2776msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2777msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
2778
2779#: js/feedlist.js:521
2780#, fuzzy
2781msgid "Mark %w in %s as read?"
2782msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
2783
2784#: js/feedlist.js:524
2785#, fuzzy
2786msgid "search results"
2787msgstr "Резултати от търсенето: %s"
2788
2789#: js/feedlist.js:524
2790#, fuzzy
2791msgid "all articles"
2792msgstr "Всички статии"
2793
df994ac3 2794#: js/functions.js:74
9ad04ac6
N
2795msgid "Close"
2796msgstr "Затваряне"
2797
e2cb5e6c 2798#: js/functions.js:141
9ad04ac6
N
2799msgid "Click to close"
2800msgstr "Затваряне"
2801
e2cb5e6c
AD
2802#: js/functions.js:448
2803msgid "Error explained"
2804msgstr "Обяснение на грешка"
2805
2806#: js/functions.js:594
2807msgid "Subscribe to Feed"
2808msgstr "Абониране за хранилка"
9ad04ac6 2809
e2cb5e6c
AD
2810#: js/functions.js:623
2811msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2812msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
2813
2814#: js/functions.js:638
3d1c005b 2815#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2816msgid "Subscribed to %s"
2817msgstr "Абониране за \"%s\""
3d1c005b 2818
e2cb5e6c
AD
2819#: js/functions.js:643
2820msgid "Specified URL seems to be invalid."
2821msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3d1c005b 2822
e2cb5e6c
AD
2823#: js/functions.js:646
2824msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2825msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
2826
2827#: js/functions.js:658
2828msgid "Expand to select feed"
2829msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
9ad04ac6 2830
e2cb5e6c 2831#: js/functions.js:670
9ad04ac6 2832#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2833msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2834msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
9ad04ac6 2835
e2cb5e6c
AD
2836#: js/functions.js:674
2837#, perl-format
2838msgid "XML validation failed: %s"
2839msgstr "XML проверката се провали: %s"
9ad04ac6 2840
e2cb5e6c
AD
2841#: js/functions.js:678
2842msgid "You are already subscribed to this feed."
2843msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
9ad04ac6 2844
e2cb5e6c 2845#: js/functions.js:1138
9ad04ac6
N
2846msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2847msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2848
e2cb5e6c
AD
2849#: js/functions.js:1142
2850#: js/prefs.js:1091
9ad04ac6
N
2851msgid "Trying to change address..."
2852msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2853
e2cb5e6c
AD
2854#: js/functions.js:1247
2855#: js/tt-rss.js:445
2856#: js/tt-rss.js:672
2857msgid "You can't edit this kind of feed."
2858msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
2859
2860#: js/functions.js:1262
2861msgid "Edit Feed"
2862msgstr "Редактиране на хранилка"
2863
2864#: js/functions.js:1268
2865#: js/prefs.js:100
2866#: js/prefs.js:209
2867#: js/prefs.js:647
2868msgid "Saving data..."
2869msgstr "Запазване на данни..."
2870
2871#: js/functions.js:1295
2872msgid "More Feeds"
2873msgstr "Още хранилки"
2874
2875#: js/functions.js:1357
2876#: js/functions.js:1466
df994ac3 2877#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2878#: js/prefs.js:540
2879#: js/prefs.js:558
2880#: js/prefs.js:1073
9ad04ac6
N
2881msgid "No feeds are selected."
2882msgstr "Не са избрани хранилки."
2883
e2cb5e6c 2884#: js/functions.js:1400
9ad04ac6
N
2885msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2886msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2887
e2cb5e6c 2888#: js/functions.js:1437
9ad04ac6
N
2889msgid "Feeds with update errors"
2890msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2891
e2cb5e6c
AD
2892#: js/functions.js:1448
2893#: js/prefs.js:1054
9ad04ac6
N
2894msgid "Remove selected feeds?"
2895msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2896
e2cb5e6c
AD
2897#: js/functions.js:1451
2898#: js/prefs.js:1057
9ad04ac6
N
2899msgid "Removing selected feeds..."
2900msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2901
df994ac3 2902#: js/prefs.js:60
9ad04ac6
N
2903msgid "Please enter login:"
2904msgstr "Моля, въведете потребител:"
2905
df994ac3 2906#: js/prefs.js:67
9ad04ac6
N
2907msgid "Can't create user: no login specified."
2908msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2909
df994ac3 2910#: js/prefs.js:71
9ad04ac6
N
2911msgid "Adding user..."
2912msgstr "Добавяне на потребител..."
2913
df994ac3 2914#: js/prefs.js:96
9ad04ac6
N
2915msgid "User Editor"
2916msgstr "Редактор на потребител"
2917
df994ac3 2918#: js/prefs.js:131
9ad04ac6
N
2919msgid "Edit Filter"
2920msgstr "Редактиране на филтър"
2921
df994ac3 2922#: js/prefs.js:170
9ad04ac6
N
2923msgid "Remove filter?"
2924msgstr "Премахване на филтър?"
2925
df994ac3 2926#: js/prefs.js:175
9ad04ac6
N
2927msgid "Removing filter..."
2928msgstr "Премахване на филтър..."
2929
df994ac3 2930#: js/prefs.js:292
9ad04ac6
N
2931msgid "Remove selected labels?"
2932msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2933
df994ac3 2934#: js/prefs.js:295
9ad04ac6
N
2935msgid "Removing selected labels..."
2936msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2937
df994ac3 2938#: js/prefs.js:308
e2cb5e6c 2939#: js/prefs.js:1140
9ad04ac6
N
2940msgid "No labels are selected."
2941msgstr "Не са избрани етикети."
2942
df994ac3 2943#: js/prefs.js:320
9ad04ac6
N
2944msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2945msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2946
df994ac3 2947#: js/prefs.js:323
9ad04ac6
N
2948msgid "Removing selected users..."
2949msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2950
df994ac3 2951#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2952#: js/prefs.js:408
2953#: js/prefs.js:427
2954#: js/prefs.js:461
9ad04ac6
N
2955msgid "No users are selected."
2956msgstr "Не са избрани потребители."
2957
df994ac3 2958#: js/prefs.js:350
9ad04ac6
N
2959msgid "Remove selected filters?"
2960msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2961
df994ac3 2962#: js/prefs.js:353
9ad04ac6
N
2963msgid "Removing selected filters..."
2964msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2965
df994ac3 2966#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
2967#: js/prefs.js:495
2968#: js/prefs.js:514
9ad04ac6
N
2969msgid "No filters are selected."
2970msgstr "Не са избрани филтри."
2971
df994ac3 2972#: js/prefs.js:378
9ad04ac6
N
2973msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2974msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2975
df994ac3 2976#: js/prefs.js:382
9ad04ac6
N
2977msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2978msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2979
e2cb5e6c
AD
2980#: js/prefs.js:413
2981#: js/prefs.js:432
2982#: js/prefs.js:466
9ad04ac6
N
2983msgid "Please select only one user."
2984msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2985
e2cb5e6c 2986#: js/prefs.js:436
9ad04ac6
N
2987msgid "Reset password of selected user?"
2988msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
2989
e2cb5e6c 2990#: js/prefs.js:439
9ad04ac6
N
2991msgid "Resetting password for selected user..."
2992msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
2993
e2cb5e6c 2994#: js/prefs.js:500
9ad04ac6
N
2995msgid "Please select only one filter."
2996msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
2997
e2cb5e6c 2998#: js/prefs.js:518
9ad04ac6
N
2999msgid "Combine selected filters?"
3000msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3001
e2cb5e6c 3002#: js/prefs.js:521
9ad04ac6
N
3003msgid "Joining filters..."
3004msgstr "Съединяване на филтри..."
3005
e2cb5e6c 3006#: js/prefs.js:580
9ad04ac6
N
3007msgid "Edit Multiple Feeds"
3008msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3009
e2cb5e6c 3010#: js/prefs.js:604
9ad04ac6
N
3011msgid "Save changes to selected feeds?"
3012msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3013
e2cb5e6c 3014#: js/prefs.js:681
9ad04ac6
N
3015msgid "OPML Import"
3016msgstr "Внасяне на OPML"
3017
e2cb5e6c 3018#: js/prefs.js:700
9ad04ac6
N
3019msgid "Please choose an OPML file first."
3020msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3021
e2cb5e6c 3022#: js/prefs.js:703
9ad04ac6
N
3023#: plugins/import_export/import_export.js:115
3024msgid "Importing, please wait..."
3025msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3026
e2cb5e6c 3027#: js/prefs.js:865
9ad04ac6
N
3028msgid "Reset to defaults?"
3029msgstr "Връщане по подразбиране?"
3030
e2cb5e6c 3031#: js/prefs.js:1464
9ad04ac6
N
3032msgid "Subscribing to feeds..."
3033msgstr "Абониране за хранилки..."
3034
e2cb5e6c 3035#: js/prefs.js:1483
9ad04ac6
N
3036msgid "Clear stored data for this plugin?"
3037msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3038
e2cb5e6c 3039#: js/prefs.js:1497
9ad04ac6
N
3040msgid "Clear all messages in the error log?"
3041msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3042
df994ac3 3043#: js/tt-rss.js:118
9ad04ac6
N
3044msgid "Mark all articles as read?"
3045msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3046
df994ac3 3047#: js/tt-rss.js:124
9ad04ac6
N
3048msgid "Marking all feeds as read..."
3049msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3050
e2cb5e6c 3051#: js/tt-rss.js:397
9ad04ac6
N
3052msgid "Please enable mail plugin first."
3053msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3054
e2cb5e6c 3055#: js/tt-rss.js:526
9ad04ac6
N
3056msgid "Please enable embed_original plugin first."
3057msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3058
e2cb5e6c
AD
3059#: js/tt-rss.js:539
3060#: js/tt-rss.js:722
9ad04ac6
N
3061msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3062msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3063
e2cb5e6c 3064#: js/tt-rss.js:820
dfabcb33
AD
3065msgid "You can't rescore this kind of feed."
3066msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3067
e2cb5e6c
AD
3068#: js/tt-rss.js:825
3069#: js/tt-rss.js:685
9ad04ac6
N
3070msgid "Please select some feed first."
3071msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3072
e2cb5e6c 3073#: js/tt-rss.js:830
9ad04ac6
N
3074#, perl-format
3075msgid "Rescore articles in %s?"
3076msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3077
e2cb5e6c 3078#: js/tt-rss.js:833
9ad04ac6
N
3079msgid "Rescoring articles..."
3080msgstr "Преточкуване на статии..."
3081
e2cb5e6c
AD
3082#: js/viewfeed.js:917
3083#: js/viewfeed.js:955
3084#: js/viewfeed.js:1003
3085#: js/viewfeed.js:1926
f6e856a3 3086#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3087#: plugins/mailto/init.js:7
3088#: js/viewfeed.js:675
3089#: js/viewfeed.js:697
3090#: js/viewfeed.js:718
3091#: js/viewfeed.js:777
3092#: js/viewfeed.js:805
9ad04ac6
N
3093msgid "No articles are selected."
3094msgstr "Не са избрани статии."
3095
e2cb5e6c 3096#: js/viewfeed.js:925
9ad04ac6
N
3097#, perl-format
3098msgid "Delete %d selected article in %s?"
3099msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3100msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3101msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3102
e2cb5e6c 3103#: js/viewfeed.js:927
9ad04ac6
N
3104#, perl-format
3105msgid "Delete %d selected article?"
3106msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3107msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3108msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3109
e2cb5e6c 3110#: js/viewfeed.js:964
9ad04ac6
N
3111#, perl-format
3112msgid "Archive %d selected article in %s?"
3113msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3114msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3115msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3116
e2cb5e6c 3117#: js/viewfeed.js:967
9ad04ac6
N
3118#, perl-format
3119msgid "Move %d archived article back?"
3120msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3121msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3122msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3123
e2cb5e6c 3124#: js/viewfeed.js:969
9ad04ac6
N
3125msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3126msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3127
e2cb5e6c 3128#: js/viewfeed.js:1009
9ad04ac6
N
3129#, perl-format
3130msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3131msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3132msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3133msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3134
e2cb5e6c 3135#: js/viewfeed.js:1029
9ad04ac6
N
3136msgid "Edit article Tags"
3137msgstr "Редактиране таговете на статия"
3138
e2cb5e6c 3139#: js/viewfeed.js:1035
9ad04ac6
N
3140msgid "Saving article tags..."
3141msgstr "Запазване таговете на статия..."
3142
e2cb5e6c 3143#: js/viewfeed.js:1668
9ad04ac6
N
3144msgid "Open original article"
3145msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3146
e2cb5e6c 3147#: js/viewfeed.js:1675
644f36a8
AD
3148msgid "Display article URL"
3149msgstr "Показване URL-а на статията"
3150
e2cb5e6c 3151#: js/viewfeed.js:1782
9ad04ac6
N
3152msgid "Assign label"
3153msgstr "Присвояване на етикет"
3154
e2cb5e6c 3155#: js/viewfeed.js:1787
9ad04ac6
N
3156msgid "Remove label"
3157msgstr "Премахване на етикет"
3158
e2cb5e6c 3159#: js/viewfeed.js:1819
9ad04ac6
N
3160msgid "Select articles in group"
3161msgstr "Избиране на статии в група"
3162
e2cb5e6c 3163#: js/viewfeed.js:1829
9ad04ac6
N
3164msgid "Mark group as read"
3165msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3166
e2cb5e6c 3167#: js/viewfeed.js:1841
9ad04ac6
N
3168msgid "Mark feed as read"
3169msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3170
e2cb5e6c 3171#: js/viewfeed.js:1894
9ad04ac6
N
3172msgid "Please enter new score for selected articles:"
3173msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3174
e2cb5e6c 3175#: js/viewfeed.js:1957
9ad04ac6
N
3176msgid "Please enter new score for this article:"
3177msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3178
e2cb5e6c 3179#: js/viewfeed.js:1988
9ad04ac6
N
3180msgid "Article URL:"
3181msgstr "URL на статията:"
3182
e2cb5e6c
AD
3183#: plugins/note/note.js:17
3184msgid "Saving article note..."
3185msgstr "Запазване бележка на статия..."
3186
3187#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3188msgid "Related articles"
3189msgstr "Свързани статии"
3d1c005b 3190
644f36a8
AD
3191#: plugins/import_export/import_export.js:13
3192msgid "Export Data"
3193msgstr "Изнасяне на данни"
3194
3195#: plugins/import_export/import_export.js:40
3196#, perl-format
3197msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3198msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3199msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3200msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3201
3202#: plugins/import_export/import_export.js:93
3203msgid "Data Import"
3204msgstr "Внасяне на данни"
3205
3206#: plugins/import_export/import_export.js:112
3207msgid "Please choose the file first."
3208msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3209
f6e856a3 3210#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3211#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3212msgid "Forward article by email"
3213msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3214
3215#: plugins/mail/mail.js:36
3216msgid "Error sending email:"
3217msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3218
3219#: plugins/mail/mail.js:38
3220msgid "Your message has been sent."
3221msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3222
e2cb5e6c
AD
3223#: plugins/embed_original/init.js:6
3224msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3225msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3226
c565a0cc 3227#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3228msgid "Click to expand article"
3229msgstr "Клик за разпъване на статия"
3d1c005b
RR
3230
3231#: plugins/share/share.js:10
3232msgid "Share article by URL"
3233msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3234
3235#: plugins/share/share.js:14
3236msgid "Generate new share URL for this article?"
3237msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3238
3239#: plugins/share/share.js:18
3240msgid "Trying to change URL..."
3241msgstr "Опит за смяна на URL..."
3242
3243#: plugins/share/share.js:55
3244msgid "Remove sharing for this article?"
3245msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3246
3247#: plugins/share/share.js:59
3248msgid "Trying to unshare..."
3249msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3250
644f36a8
AD
3251#: plugins/share/share_prefs.js:3
3252msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3253msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
9ad04ac6 3254
644f36a8 3255#: plugins/share/share_prefs.js:6
e2cb5e6c 3256#: js/prefs.js:1273
644f36a8
AD
3257msgid "Clearing URLs..."
3258msgstr "Изчистване на URL-и..."
9ad04ac6 3259
644f36a8
AD
3260#: plugins/share/share_prefs.js:13
3261msgid "Shared URLs cleared."
3262msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
9ad04ac6 3263
e2cb5e6c 3264#: js/feedlist.js:205
f6e856a3 3265#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3266msgid "Your password is at default value"
3267msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
9ad04ac6 3268
e2cb5e6c
AD
3269#: js/feedlist.js:454
3270msgid "Mark all articles in %s as read?"
f6e856a3
AD
3271msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3272
e2cb5e6c 3273#: js/functions.js:494
9ad04ac6
N
3274msgid "Upload complete."
3275msgstr "Качването приключи."
3276
e2cb5e6c 3277#: js/functions.js:511
9ad04ac6
N
3278msgid "Remove stored feed icon?"
3279msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3280
e2cb5e6c 3281#: js/functions.js:516
9ad04ac6
N
3282msgid "Removing feed icon..."
3283msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3284
e2cb5e6c 3285#: js/functions.js:521
9ad04ac6
N
3286msgid "Feed icon removed."
3287msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3288
e2cb5e6c 3289#: js/functions.js:537
9ad04ac6
N
3290msgid "Please select an image file to upload."
3291msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3292
e2cb5e6c 3293#: js/functions.js:539
9ad04ac6
N
3294msgid "Upload new icon for this feed?"
3295msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3296
e2cb5e6c 3297#: js/functions.js:540
9ad04ac6
N
3298msgid "Uploading, please wait..."
3299msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3300
e2cb5e6c 3301#: js/functions.js:550
9ad04ac6
N
3302msgid "Please enter label caption:"
3303msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3304
e2cb5e6c 3305#: js/functions.js:555
9ad04ac6
N
3306msgid "Can't create label: missing caption."
3307msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3308
e2cb5e6c
AD
3309#: js/functions.js:799
3310msgid "Edit rule"
3311msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 3312
e2cb5e6c
AD
3313#: js/functions.js:821
3314msgid "Edit action"
3315msgstr "Редактиране на действие"
9ad04ac6 3316
e2cb5e6c
AD
3317#: js/functions.js:862
3318msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3319msgstr ""
9ad04ac6 3320
e2cb5e6c
AD
3321#: js/functions.js:892
3322#, fuzzy
3323msgid "Found %d articles matching this filter:"
3324msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
9ad04ac6 3325
e2cb5e6c
AD
3326#: js/functions.js:944
3327msgid "Create Filter"
3328msgstr "Създаване на филтър"
9ad04ac6 3329
e2cb5e6c
AD
3330#: js/functions.js:1062
3331#: js/tt-rss.js:691
3332msgid "Unsubscribe from %s?"
3333msgstr "Отписване от \"%s\"?"
9ad04ac6 3334
e2cb5e6c
AD
3335#: js/functions.js:1065
3336msgid "Removing feed..."
3337msgstr "Премахване на хранилка..."
9ad04ac6 3338
e2cb5e6c 3339#: js/functions.js:1491
9ad04ac6
N
3340msgid "Help"
3341msgstr "Помощ"
3342
e2cb5e6c 3343#: js/prefs.js:969
9ad04ac6
N
3344msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3345msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3346
e2cb5e6c 3347#: js/prefs.js:975
9ad04ac6
N
3348msgid "Removing category..."
3349msgstr "Премахване на категория..."
3350
e2cb5e6c 3351#: js/prefs.js:993
9ad04ac6
N
3352msgid "Remove selected categories?"
3353msgstr "Премахване на избраните категории?"
3354
e2cb5e6c 3355#: js/prefs.js:996
9ad04ac6
N
3356msgid "Removing selected categories..."
3357msgstr "Премахване на избраните категории..."
3358
e2cb5e6c 3359#: js/prefs.js:1009
9ad04ac6
N
3360msgid "No categories are selected."
3361msgstr "Не са избрани категории."
3362
e2cb5e6c 3363#: js/prefs.js:1016
9ad04ac6
N
3364msgid "Category title:"
3365msgstr "Име на категория:"
3366
e2cb5e6c 3367#: js/prefs.js:1020
9ad04ac6
N
3368msgid "Creating category..."
3369msgstr "Създаване на категория..."
3370
e2cb5e6c 3371#: js/prefs.js:1043
9ad04ac6
N
3372msgid "Feeds without recent updates"
3373msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3374
e2cb5e6c 3375#: js/prefs.js:1087
9ad04ac6
N
3376msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3377msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3378
e2cb5e6c 3379#: js/prefs.js:1125
9ad04ac6
N
3380msgid "Reset selected labels to default colors?"
3381msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3382
e2cb5e6c 3383#: js/prefs.js:1157
9ad04ac6
N
3384msgid "Settings Profiles"
3385msgstr "Настройки на профили"
3386
e2cb5e6c 3387#: js/prefs.js:1166
9ad04ac6
N
3388msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3389msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3390
e2cb5e6c 3391#: js/prefs.js:1169
9ad04ac6
N
3392msgid "Removing selected profiles..."
3393msgstr "Премахване на избраните профили..."
3394
e2cb5e6c 3395#: js/prefs.js:1185
9ad04ac6
N
3396msgid "No profiles are selected."
3397msgstr "Не са избрани профили."
3398
e2cb5e6c
AD
3399#: js/prefs.js:1193
3400#: js/prefs.js:1246
9ad04ac6
N
3401msgid "Activate selected profile?"
3402msgstr "Активиране на избрания профил?"
3403
e2cb5e6c
AD
3404#: js/prefs.js:1210
3405#: js/prefs.js:1262
9ad04ac6
N
3406msgid "Please choose a profile to activate."
3407msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3408
e2cb5e6c 3409#: js/prefs.js:1215
9ad04ac6
N
3410msgid "Creating profile..."
3411msgstr "Създаване на профил..."
3412
e2cb5e6c 3413#: js/prefs.js:1270
9ad04ac6
N
3414msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3415msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3416
e2cb5e6c 3417#: js/prefs.js:1280
9ad04ac6
N
3418msgid "Generated URLs cleared."
3419msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3420
e2cb5e6c 3421#: js/prefs.js:1352
9ad04ac6
N
3422msgid "Label Editor"
3423msgstr "Редактор на етикети"
3424
e2cb5e6c 3425#: js/tt-rss.js:680
dfabcb33
AD
3426msgid "You can't unsubscribe from the category."
3427msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3428
f6e856a3
AD
3429#: js/viewfeed.js:127
3430#: js/viewfeed.js:177
3431#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3432msgid "Click to open next unread feed."
3433msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3434
f6e856a3 3435#: js/viewfeed.js:131
9ad04ac6
N
3436msgid "Cancel search"
3437msgstr "Отмяна на търсенето"
3438
f6e856a3 3439#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3440#, fuzzy
3441msgid "New articles found, reload feed to continue."
3442msgstr "Не са намерени статии за показване."
3443
e2cb5e6c 3444#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3445msgid "%d article selected"
3446msgid_plural "%d articles selected"
3447msgstr[0] "%d статия е избрана"
3448msgstr[1] "%d статии са избрани"
3449
e2cb5e6c 3450#: js/viewfeed.js:1284
9ad04ac6
N
3451msgid "No article is selected."
3452msgstr "Не е избрана статия."
3453
e2cb5e6c 3454#: js/viewfeed.js:1319
9ad04ac6
N
3455msgid "No articles found to mark"
3456msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3457
e2cb5e6c 3458#: js/viewfeed.js:1321
9ad04ac6
N
3459msgid "Mark %d article as read?"
3460msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3461msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3462msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3463
e2cb5e6c
AD
3464#~ msgid "Rescore articles"
3465#~ msgstr "Преточкуване на статии"
3466
3467#~ msgid "All done."
3468#~ msgstr "Готово."
3469
3470#~ msgid "More actions..."
3471#~ msgstr "Още действия..."
3472
3473#~ msgid "Manual purge"
3474#~ msgstr "Ръчно изтриване"
3475
3476#~ msgid "Clear feed data"
3477#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3478
3479#~ msgid "Please enter category title:"
3480#~ msgstr "Моля, въведете име на категория:"
3481
3482#~ msgid "Please select only one feed."
3483#~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
3484
3485#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3486#~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
3487
3488#~ msgid "Clearing selected feed..."
3489#~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
3490
3491#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3492#~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
3493
3494#~ msgid "Purging selected feed..."
3495#~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
3496
3497#~ msgid "Clearing feed..."
3498#~ msgstr "Изчистване на хранилка..."
3499
3500#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3501#~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3502
3503#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3504#~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3505
3506#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3507#~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3508
3509#~ msgid "Rescoring feeds..."
3510#~ msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3511
3512#~ msgid "Unstar article"
3513#~ msgstr "Премахване на звезда на статия"
3514
3515#~ msgid "Star article"
3516#~ msgstr "Слагане на звезда на статия"
3517
3518#~ msgid "Unpublish article"
3519#~ msgstr "Разпубликуване на статия"
3520
3521#~ msgid "Publish article"
3522#~ msgstr "Публикуване на статия"
3523
f6e856a3
AD
3524#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3525#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
3526
3527#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3528#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
3529
3530#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3531#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3532
3533#~ msgid "Linked"
3534#~ msgstr "Свързана"
3535
3536#~ msgid "Instance"
3537#~ msgstr "Инсталация"
3538
3539#~ msgid "Instance URL"
3540#~ msgstr "URL на инсталация"
3541
3542#~ msgid "Access key:"
3543#~ msgstr "Ключ за достъп:"
3544
3545#~ msgid "Access key"
3546#~ msgstr "Ключ за достъп"
3547
3548#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3549#~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
3550
3551#~ msgid "Generate new key"
3552#~ msgstr "Генериране на нов ключ"
3553
3554#~ msgid "Link instance"
3555#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3556
3557#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3558#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
3559
3560#~ msgid "Last connected"
3561#~ msgstr "Последно свързана"
3562
3563#~ msgid "Status"
3564#~ msgstr "Статус"
3565
3566#~ msgid "Stored feeds"
3567#~ msgstr "Съхранени хранилки"
3568
3569#~ msgid "Create link"
3570#~ msgstr "Създаване на връзка"
3571
3572#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3573#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
3574
3575#~ msgid "Subscription reset."
3576#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
3577
3578#~ msgid "Link Instance"
3579#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3580
3581#~ msgid "Edit Instance"
3582#~ msgstr "Редактиране на инсталация"
3583
3584#~ msgid "Remove selected instances?"
3585#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3586
3587#~ msgid "Removing selected instances..."
3588#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3589
3590#~ msgid "No instances are selected."
3591#~ msgstr "Не са избрани инсталации."
3592
3593#~ msgid "Please select only one instance."
3594#~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
df994ac3
AD
3595
3596#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3597#~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
3598
3599#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3600#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
3601
3602#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3603#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
3604
b73bf7e2
AD
3605#~ msgid "More..."
3606#~ msgstr "Още..."
3607
644f36a8
AD
3608#~ msgid "Dismiss selected"
3609#~ msgstr "Пропускане на избраните"
3610
3611#~ msgid "Dismiss read"
3612#~ msgstr "Пропускане на прочетените"
cadaafb7 3613
3d1c005b
RR
3614#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3615#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3616
3617#~ msgid "Details"
3618#~ msgstr "Детайли"
3619
3620#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3621#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3622
3623#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3624#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3625
3626#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3627#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3628
3629#~ msgid "The document has incorrect format."
3630#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3631
3632#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3633#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3634
3635#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3636#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3637
3638#~ msgid "Import my Starred items"
3639#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3640
3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Statistics"
3643#~ msgstr "Статус"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Last matched articles"
3647#~ msgstr "Статии със звезда"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "Clear database"
3651#~ msgstr "Изчистване на данни"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Currently stored as: %s"
3655#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3656
3657#~ msgid "Google Reader Import"
3658#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3659
3660#~ msgid "Please choose a file first."
3661#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Clear classifier database?"
3665#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3666
974b55c8
AD
3667#~ msgid "with parameters:"
3668#~ msgstr "с параметри:"
3669
dfabcb33
AD
3670#~ msgid "Select by tags..."
3671#~ msgstr "Избор по тагове..."
3672
3673#~ msgid "Limit search to:"
3674#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3675
3676#~ msgid "This feed"
3677#~ msgstr "Тази хранилка"
3678
3679#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3680#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3681
3682#~ msgid "Old password cannot be blank."
3683#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3684
3685#~ msgid "New password cannot be blank."
3686#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3687
3688#~ msgid "Entered passwords do not match."
3689#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3690
3691#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3692#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3693
3694#~ msgid "Match:"
3695#~ msgstr "Съвпадение:"
3696
3697#~ msgid "Any"
3698#~ msgstr "Някой"
3699
3700#~ msgid "All tags."
3701#~ msgstr "Всички тагове."
3702
3703#~ msgid "Which Tags?"
3704#~ msgstr "Кои тагове?"
3705
3706#~ msgid "Display entries"
3707#~ msgstr "Показване на записи"
3708
3709#~ msgid "Select item(s) by tags"
3710#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3711
cadaafb7
AD
3712#~ msgid "Unread First"
3713#~ msgstr "Първо нечетени"
3714
3715#~ msgid "Unknown option: %s"
3716#~ msgstr "Незнайна опция: %s"