]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ad04ac6 N |
1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015. | |
4 | # | |
5 | # Neter <neter@moyat.net>, 2015. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
6e186238 | 8 | "Project-Id-Version: tt-rss git\n" |
9ad04ac6 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
e2cb5e6c | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n" |
9ad04ac6 N |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Bulgarian <>\n" | |
6e186238 | 14 | "Language: bg_BG\n" |
9ad04ac6 N |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
20 | #: backend.php:73 | |
21 | msgid "Use default" | |
22 | msgstr "По подразбиране" | |
23 | ||
24 | #: backend.php:74 | |
25 | msgid "Never purge" | |
26 | msgstr "Без изтриване" | |
27 | ||
28 | #: backend.php:75 | |
29 | msgid "1 week old" | |
30 | msgstr "По-стари от 1 седмица" | |
31 | ||
32 | #: backend.php:76 | |
33 | msgid "2 weeks old" | |
34 | msgstr "По-стари от 2 седмици" | |
35 | ||
36 | #: backend.php:77 | |
37 | msgid "1 month old" | |
38 | msgstr "По-стари от 1 месец" | |
39 | ||
40 | #: backend.php:78 | |
41 | msgid "2 months old" | |
42 | msgstr "По-стари от 2 месеца" | |
43 | ||
44 | #: backend.php:79 | |
45 | msgid "3 months old" | |
46 | msgstr "По-стари от 3 месеца" | |
47 | ||
48 | #: backend.php:82 | |
49 | msgid "Default interval" | |
50 | msgstr "Интервал по подразбиране" | |
51 | ||
52 | #: backend.php:83 | |
53 | #: backend.php:93 | |
54 | msgid "Disable updates" | |
55 | msgstr "Забрана на обновяванията" | |
56 | ||
57 | #: backend.php:84 | |
58 | #: backend.php:94 | |
dfabcb33 AD |
59 | #, fuzzy |
60 | msgid "15 minutes" | |
9ad04ac6 N |
61 | msgstr "На всеки 15 минути" |
62 | ||
63 | #: backend.php:85 | |
64 | #: backend.php:95 | |
dfabcb33 AD |
65 | #, fuzzy |
66 | msgid "30 minutes" | |
9ad04ac6 N |
67 | msgstr "На всеки 30 минути" |
68 | ||
69 | #: backend.php:86 | |
70 | #: backend.php:96 | |
71 | msgid "Hourly" | |
72 | msgstr "Ежечасно" | |
73 | ||
74 | #: backend.php:87 | |
75 | #: backend.php:97 | |
dfabcb33 AD |
76 | #, fuzzy |
77 | msgid "4 hours" | |
9ad04ac6 N |
78 | msgstr "На всеки 4 часа" |
79 | ||
80 | #: backend.php:88 | |
81 | #: backend.php:98 | |
dfabcb33 AD |
82 | #, fuzzy |
83 | msgid "12 hours" | |
9ad04ac6 N |
84 | msgstr "На всеки 12 часа" |
85 | ||
86 | #: backend.php:89 | |
87 | #: backend.php:99 | |
88 | msgid "Daily" | |
89 | msgstr "Ежедневно" | |
90 | ||
91 | #: backend.php:90 | |
92 | #: backend.php:100 | |
93 | msgid "Weekly" | |
94 | msgstr "Ежеседмично" | |
95 | ||
96 | #: backend.php:103 | |
e2cb5e6c | 97 | #: classes/pref/users.php:47 |
9ad04ac6 | 98 | #: classes/pref/system.php:51 |
9ad04ac6 N |
99 | msgid "User" |
100 | msgstr "Потребител" | |
101 | ||
102 | #: backend.php:104 | |
103 | msgid "Power User" | |
104 | msgstr "Привилегирован потребител" | |
105 | ||
106 | #: backend.php:105 | |
107 | msgid "Administrator" | |
108 | msgstr "Администратор" | |
109 | ||
110 | #: errors.php:9 | |
111 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." | |
112 | msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа." | |
113 | ||
114 | #: errors.php:12 | |
115 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." | |
116 | msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа." | |
117 | ||
118 | #: errors.php:15 | |
119 | msgid "Backend sanity check failed." | |
120 | msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали." | |
121 | ||
122 | #: errors.php:17 | |
123 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
124 | msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали." | |
125 | ||
126 | #: errors.php:19 | |
127 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." | |
128 | msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. <a href='db-updater.php'>Моля, обновете!</a>." | |
129 | ||
130 | #: errors.php:21 | |
131 | msgid "Request not authorized." | |
132 | msgstr "Заявката не е разрешена." | |
133 | ||
134 | #: errors.php:23 | |
135 | msgid "No operation to perform." | |
136 | msgstr "Няма действие за извършване." | |
137 | ||
138 | #: errors.php:25 | |
139 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." | |
140 | msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация." | |
141 | ||
142 | #: errors.php:27 | |
143 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
144 | msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница." | |
145 | ||
146 | #: errors.php:29 | |
147 | msgid "Configuration check failed" | |
148 | msgstr "Проверката на конфигурацията се провали" | |
149 | ||
150 | #: errors.php:31 | |
151 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
152 | msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!" | |
153 | ||
154 | #: errors.php:35 | |
155 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
156 | msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!" | |
157 | ||
cadaafb7 AD |
158 | #: errors.php:37 |
159 | #, fuzzy | |
160 | msgid "Method not found" | |
161 | msgstr "Хранилката не е намерена." | |
162 | ||
163 | #: errors.php:39 | |
164 | #, fuzzy | |
165 | msgid "Plugin not found" | |
166 | msgstr "Потребителят не е намерен" | |
167 | ||
b73bf7e2 AD |
168 | #: index.php:149 |
169 | #: index.php:165 | |
170 | #: index.php:283 | |
171 | #: prefs.php:118 | |
a9304780 | 172 | #: classes/backend.php:5 |
e2cb5e6c AD |
173 | #: classes/pref/labels.php:294 |
174 | #: classes/pref/feeds.php:1222 | |
175 | #: classes/pref/filters.php:822 | |
df994ac3 | 176 | #: js/feedlist.js:149 |
e2cb5e6c AD |
177 | #: js/feedlist.js:492 |
178 | #: js/feedlist.js:540 | |
179 | #: js/functions.js:314 | |
180 | #: js/functions.js:1338 | |
181 | #: js/prefs.js:562 | |
182 | #: js/prefs.js:754 | |
183 | #: js/prefs.js:1484 | |
184 | #: js/prefs.js:1499 | |
185 | #: js/tt-rss.js:546 | |
186 | #: js/viewfeed.js:1180 | |
9ad04ac6 | 187 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 |
e2cb5e6c AD |
188 | #: js/functions.js:565 |
189 | #: js/prefs.js:1196 | |
190 | #: js/prefs.js:1249 | |
191 | #: js/prefs.js:1288 | |
192 | #: js/prefs.js:1301 | |
193 | #: js/prefs.js:1312 | |
194 | #: js/prefs.js:1327 | |
195 | #: js/tt-rss.js:563 | |
196 | #: js/viewfeed.js:760 | |
9ad04ac6 N |
197 | msgid "Loading, please wait..." |
198 | msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." | |
199 | ||
b73bf7e2 | 200 | #: index.php:187 |
9ad04ac6 N |
201 | msgid "Show articles" |
202 | msgstr "Показване на статии" | |
203 | ||
b73bf7e2 | 204 | #: index.php:190 |
9ad04ac6 N |
205 | msgid "Adaptive" |
206 | msgstr "Адаптивно" | |
207 | ||
b73bf7e2 | 208 | #: index.php:191 |
9ad04ac6 N |
209 | msgid "All Articles" |
210 | msgstr "Всички статии" | |
211 | ||
b73bf7e2 | 212 | #: index.php:192 |
e2cb5e6c | 213 | #: include/functions.php:1186 |
b73bf7e2 | 214 | #: classes/feeds.php:110 |
9ad04ac6 N |
215 | msgid "Starred" |
216 | msgstr "Със звезда" | |
217 | ||
b73bf7e2 | 218 | #: index.php:193 |
e2cb5e6c | 219 | #: include/functions.php:1187 |
b73bf7e2 | 220 | #: classes/feeds.php:111 |
9ad04ac6 N |
221 | msgid "Published" |
222 | msgstr "Публикувани" | |
223 | ||
b73bf7e2 | 224 | #: index.php:194 |
cadaafb7 | 225 | #: classes/feeds.php:103 |
b73bf7e2 | 226 | #: classes/feeds.php:109 |
9ad04ac6 N |
227 | msgid "Unread" |
228 | msgstr "Нечетени" | |
229 | ||
b73bf7e2 | 230 | #: index.php:195 |
9ad04ac6 N |
231 | msgid "With Note" |
232 | msgstr "С бележка" | |
233 | ||
b73bf7e2 | 234 | #: index.php:196 |
9ad04ac6 N |
235 | msgid "Ignore Scoring" |
236 | msgstr "Незачитане на точкуване" | |
237 | ||
b73bf7e2 | 238 | #: index.php:199 |
9ad04ac6 N |
239 | msgid "Sort articles" |
240 | msgstr "Подреждане на статии" | |
241 | ||
b73bf7e2 | 242 | #: index.php:202 |
9ad04ac6 N |
243 | msgid "Default" |
244 | msgstr "По подразбиране" | |
245 | ||
b73bf7e2 | 246 | #: index.php:203 |
9ad04ac6 N |
247 | msgid "Newest first" |
248 | msgstr "Новите отгоре" | |
249 | ||
b73bf7e2 | 250 | #: index.php:204 |
9ad04ac6 N |
251 | msgid "Oldest first" |
252 | msgstr "Старите отгоре" | |
253 | ||
b73bf7e2 | 254 | #: index.php:205 |
9ad04ac6 N |
255 | msgid "Title" |
256 | msgstr "По заглавие" | |
257 | ||
b73bf7e2 AD |
258 | #: index.php:209 |
259 | #: index.php:249 | |
e2cb5e6c | 260 | #: include/functions.php:1174 |
b73bf7e2 AD |
261 | #: classes/feeds.php:115 |
262 | #: js/FeedTree.js:138 | |
263 | #: js/FeedTree.js:166 | |
9ad04ac6 N |
264 | msgid "Mark as read" |
265 | msgstr "Прочетени" | |
266 | ||
b73bf7e2 | 267 | #: index.php:212 |
9ad04ac6 N |
268 | msgid "Older than one day" |
269 | msgstr "По-старо от 1 ден" | |
270 | ||
b73bf7e2 | 271 | #: index.php:215 |
9ad04ac6 N |
272 | msgid "Older than one week" |
273 | msgstr "По-старо от 1 седмица" | |
274 | ||
b73bf7e2 | 275 | #: index.php:218 |
9ad04ac6 N |
276 | msgid "Older than two weeks" |
277 | msgstr "По-старо от 2 седмици" | |
278 | ||
b73bf7e2 | 279 | #: index.php:234 |
9ad04ac6 N |
280 | msgid "Communication problem with server." |
281 | msgstr "Комуникационен проблем със сървъра." | |
282 | ||
b73bf7e2 | 283 | #: index.php:239 |
9ad04ac6 N |
284 | msgid "Actions..." |
285 | msgstr "Действия..." | |
286 | ||
b73bf7e2 | 287 | #: index.php:241 |
9ad04ac6 N |
288 | msgid "Preferences..." |
289 | msgstr "Предпочитания..." | |
290 | ||
b73bf7e2 | 291 | #: index.php:242 |
9ad04ac6 N |
292 | msgid "Search..." |
293 | msgstr "Търсене..." | |
294 | ||
b73bf7e2 | 295 | #: index.php:243 |
9ad04ac6 N |
296 | msgid "Feed actions:" |
297 | msgstr "Действия с хранилки:" | |
298 | ||
b73bf7e2 | 299 | #: index.php:244 |
e2cb5e6c | 300 | #: classes/handler/public.php:551 |
9ad04ac6 N |
301 | msgid "Subscribe to feed..." |
302 | msgstr "Абониране за хранилка..." | |
303 | ||
b73bf7e2 | 304 | #: index.php:245 |
9ad04ac6 N |
305 | msgid "Edit this feed..." |
306 | msgstr "Редактиране на тази хранилка..." | |
307 | ||
b73bf7e2 | 308 | #: index.php:246 |
9ad04ac6 N |
309 | msgid "Rescore feed" |
310 | msgstr "Преточкуване на хранилка" | |
311 | ||
b73bf7e2 | 312 | #: index.php:247 |
e2cb5e6c AD |
313 | #: classes/pref/feeds.php:764 |
314 | #: classes/pref/feeds.php:1195 | |
f6e856a3 | 315 | #: js/PrefFeedTree.js:80 |
9ad04ac6 N |
316 | msgid "Unsubscribe" |
317 | msgstr "Отписване" | |
318 | ||
b73bf7e2 | 319 | #: index.php:248 |
9ad04ac6 N |
320 | msgid "All feeds:" |
321 | msgstr "Всички хранилки:" | |
322 | ||
b73bf7e2 | 323 | #: index.php:250 |
9ad04ac6 N |
324 | msgid "(Un)hide read feeds" |
325 | msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" | |
326 | ||
b73bf7e2 | 327 | #: index.php:251 |
9ad04ac6 N |
328 | msgid "Other actions:" |
329 | msgstr "Други действия:" | |
330 | ||
b73bf7e2 | 331 | #: index.php:252 |
e2cb5e6c | 332 | #: include/functions.php:1160 |
9ad04ac6 N |
333 | msgid "Toggle widescreen mode" |
334 | msgstr "Превключване на широкоекранен режим" | |
335 | ||
b73bf7e2 | 336 | #: index.php:253 |
9ad04ac6 N |
337 | msgid "Create label..." |
338 | msgstr "Създаване на етикет..." | |
339 | ||
b73bf7e2 | 340 | #: index.php:254 |
9ad04ac6 N |
341 | msgid "Create filter..." |
342 | msgstr "Създаване на филтър..." | |
343 | ||
b73bf7e2 | 344 | #: index.php:255 |
9ad04ac6 N |
345 | msgid "Keyboard shortcuts help" |
346 | msgstr "Помощ за клавишни препратки" | |
347 | ||
b73bf7e2 | 348 | #: index.php:264 |
9ad04ac6 N |
349 | msgid "Logout" |
350 | msgstr "Изход" | |
351 | ||
b73bf7e2 | 352 | #: index.php:270 |
9ad04ac6 N |
353 | msgid "Updates are available from Git." |
354 | msgstr "Налични са обновления от Git." | |
355 | ||
356 | #: prefs.php:33 | |
b73bf7e2 | 357 | #: prefs.php:136 |
e2cb5e6c AD |
358 | #: include/functions.php:1189 |
359 | #: classes/pref/prefs.php:425 | |
9ad04ac6 N |
360 | msgid "Preferences" |
361 | msgstr "Предпочитания" | |
362 | ||
b73bf7e2 | 363 | #: prefs.php:127 |
9ad04ac6 N |
364 | msgid "Keyboard shortcuts" |
365 | msgstr "Клавишни препратки" | |
366 | ||
b73bf7e2 | 367 | #: prefs.php:128 |
9ad04ac6 N |
368 | msgid "Exit preferences" |
369 | msgstr "Изход от предпочитания" | |
370 | ||
b73bf7e2 | 371 | #: prefs.php:139 |
e2cb5e6c AD |
372 | #: classes/pref/feeds.php:113 |
373 | #: classes/pref/feeds.php:1130 | |
374 | #: classes/pref/feeds.php:1184 | |
9ad04ac6 N |
375 | msgid "Feeds" |
376 | msgstr "Хранилки" | |
377 | ||
b73bf7e2 | 378 | #: prefs.php:142 |
e2cb5e6c | 379 | #: classes/pref/filters.php:276 |
9ad04ac6 N |
380 | msgid "Filters" |
381 | msgstr "Филтри" | |
382 | ||
b73bf7e2 | 383 | #: prefs.php:145 |
e2cb5e6c AD |
384 | #: classes/pref/labels.php:94 |
385 | #: classes/feeds.php:1748 | |
9ad04ac6 N |
386 | msgid "Labels" |
387 | msgstr "Етикети" | |
388 | ||
b73bf7e2 | 389 | #: prefs.php:149 |
9ad04ac6 N |
390 | msgid "Users" |
391 | msgstr "Потребители" | |
392 | ||
b73bf7e2 | 393 | #: prefs.php:152 |
9ad04ac6 N |
394 | msgid "System" |
395 | msgstr "Система" | |
396 | ||
e2cb5e6c AD |
397 | #: register.php:186 |
398 | #: include/login_form.php:162 | |
9ad04ac6 N |
399 | msgid "Create new account" |
400 | msgstr "Създаване на нов акаунт" | |
401 | ||
e2cb5e6c | 402 | #: register.php:192 |
9ad04ac6 N |
403 | msgid "New user registrations are administratively disabled." |
404 | msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно." | |
405 | ||
e2cb5e6c AD |
406 | #: register.php:196 |
407 | #: register.php:241 | |
408 | #: register.php:254 | |
409 | #: register.php:269 | |
410 | #: register.php:288 | |
411 | #: register.php:336 | |
412 | #: register.php:346 | |
413 | #: register.php:358 | |
414 | #: classes/handler/public.php:623 | |
415 | #: classes/handler/public.php:697 | |
416 | #: classes/handler/public.php:798 | |
417 | #: classes/handler/public.php:877 | |
418 | #: classes/handler/public.php:891 | |
419 | #: classes/handler/public.php:898 | |
420 | #: classes/handler/public.php:923 | |
9ad04ac6 N |
421 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
422 | msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS" | |
423 | ||
e2cb5e6c | 424 | #: register.php:217 |
9ad04ac6 N |
425 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." |
426 | msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола." | |
427 | ||
e2cb5e6c | 428 | #: register.php:223 |
9ad04ac6 N |
429 | msgid "Desired login:" |
430 | msgstr "Потребител:" | |
431 | ||
e2cb5e6c | 432 | #: register.php:226 |
9ad04ac6 N |
433 | msgid "Check availability" |
434 | msgstr "Проверка за наличност" | |
435 | ||
e2cb5e6c AD |
436 | #: register.php:228 |
437 | #: classes/handler/public.php:713 | |
9ad04ac6 N |
438 | msgid "Email:" |
439 | msgstr "E-mail:" | |
440 | ||
e2cb5e6c AD |
441 | #: register.php:231 |
442 | #: classes/handler/public.php:718 | |
9ad04ac6 N |
443 | msgid "How much is two plus two:" |
444 | msgstr "Колко е две плюс две:" | |
445 | ||
e2cb5e6c | 446 | #: register.php:234 |
9ad04ac6 N |
447 | msgid "Submit registration" |
448 | msgstr "Изпращане на регистрацията" | |
449 | ||
e2cb5e6c | 450 | #: register.php:252 |
9ad04ac6 N |
451 | msgid "Your registration information is incomplete." |
452 | msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна." | |
453 | ||
e2cb5e6c | 454 | #: register.php:267 |
9ad04ac6 N |
455 | msgid "Sorry, this username is already taken." |
456 | msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето." | |
457 | ||
e2cb5e6c | 458 | #: register.php:286 |
9ad04ac6 N |
459 | msgid "Registration failed." |
460 | msgstr "Регистрацията се провали." | |
461 | ||
e2cb5e6c | 462 | #: register.php:333 |
9ad04ac6 N |
463 | msgid "Account created successfully." |
464 | msgstr "Акаунтът е създаден успешно." | |
465 | ||
e2cb5e6c | 466 | #: register.php:355 |
9ad04ac6 N |
467 | msgid "New user registrations are currently closed." |
468 | msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени." | |
469 | ||
e2cb5e6c | 470 | #: update.php:67 |
9ad04ac6 N |
471 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." |
472 | msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." | |
473 | ||
e2cb5e6c AD |
474 | #: include/controls.php:85 |
475 | #: classes/pref/filters.php:245 | |
476 | #: classes/pref/filters.php:256 | |
477 | #: classes/pref/filters.php:553 | |
f6e856a3 AD |
478 | msgid "All feeds" |
479 | msgstr "Всички хранилки" | |
480 | ||
e2cb5e6c AD |
481 | #: include/controls.php:138 |
482 | #: include/controls.php:230 | |
483 | #: classes/opml.php:510 | |
484 | #: classes/digest.php:120 | |
485 | #: classes/pref/feeds.php:232 | |
486 | #: classes/feeds.php:1760 | |
9ad04ac6 N |
487 | msgid "Uncategorized" |
488 | msgstr "Без категория" | |
489 | ||
cadaafb7 | 490 | #: include/feedbrowser.php:84 |
9ad04ac6 N |
491 | #, php-format |
492 | msgid "%d archived article" | |
493 | msgid_plural "%d archived articles" | |
494 | msgstr[0] "%d архивирана статия" | |
495 | msgstr[1] "%d архивирани статии" | |
496 | ||
cadaafb7 | 497 | #: include/feedbrowser.php:108 |
9ad04ac6 N |
498 | msgid "No feeds found." |
499 | msgstr "Няма намерени хранилки." | |
500 | ||
e2cb5e6c | 501 | #: include/functions.php:942 |
a9304780 AD |
502 | #, php-format |
503 | msgid "%d min" | |
504 | msgstr "" | |
505 | ||
e2cb5e6c | 506 | #: include/functions.php:1136 |
9ad04ac6 N |
507 | msgid "Navigation" |
508 | msgstr "Навигация" | |
509 | ||
e2cb5e6c | 510 | #: include/functions.php:1137 |
9ad04ac6 N |
511 | msgid "Open next feed" |
512 | msgstr "Отваряне на следваща хранилка" | |
513 | ||
e2cb5e6c | 514 | #: include/functions.php:1138 |
9ad04ac6 N |
515 | msgid "Open previous feed" |
516 | msgstr "Отваряне на предходна хранилка" | |
517 | ||
e2cb5e6c | 518 | #: include/functions.php:1139 |
9ad04ac6 N |
519 | msgid "Open next article" |
520 | msgstr "Отваряне на следваща статия" | |
521 | ||
e2cb5e6c | 522 | #: include/functions.php:1140 |
9ad04ac6 N |
523 | msgid "Open previous article" |
524 | msgstr "Отваряне на предходна статия" | |
525 | ||
e2cb5e6c | 526 | #: include/functions.php:1141 |
9ad04ac6 N |
527 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" |
528 | msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)" | |
529 | ||
e2cb5e6c | 530 | #: include/functions.php:1142 |
9ad04ac6 N |
531 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" |
532 | msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)" | |
533 | ||
e2cb5e6c | 534 | #: include/functions.php:1143 |
9ad04ac6 N |
535 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" |
536 | msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" | |
537 | ||
e2cb5e6c | 538 | #: include/functions.php:1144 |
9ad04ac6 N |
539 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" |
540 | msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" | |
541 | ||
e2cb5e6c | 542 | #: include/functions.php:1145 |
9ad04ac6 N |
543 | msgid "Show search dialog" |
544 | msgstr "Показване на диалога за търсене" | |
545 | ||
e2cb5e6c | 546 | #: include/functions.php:1146 |
9ad04ac6 N |
547 | msgid "Article" |
548 | msgstr "Статия" | |
549 | ||
e2cb5e6c AD |
550 | #: include/functions.php:1147 |
551 | #: js/viewfeed.js:1697 | |
9ad04ac6 N |
552 | msgid "Toggle starred" |
553 | msgstr "Превключване със/без звезда" | |
554 | ||
e2cb5e6c AD |
555 | #: include/functions.php:1148 |
556 | #: js/viewfeed.js:1709 | |
9ad04ac6 N |
557 | msgid "Toggle published" |
558 | msgstr "Превключване (не)публикувано" | |
559 | ||
e2cb5e6c AD |
560 | #: include/functions.php:1149 |
561 | #: js/viewfeed.js:1684 | |
9ad04ac6 N |
562 | msgid "Toggle unread" |
563 | msgstr "Превключване четено/нечетено" | |
564 | ||
e2cb5e6c | 565 | #: include/functions.php:1150 |
9ad04ac6 N |
566 | msgid "Edit tags" |
567 | msgstr "Редактиране на тагове" | |
568 | ||
e2cb5e6c | 569 | #: include/functions.php:1151 |
9ad04ac6 N |
570 | msgid "Open in new window" |
571 | msgstr "Отваряне в нов прозорец" | |
572 | ||
e2cb5e6c AD |
573 | #: include/functions.php:1152 |
574 | #: js/viewfeed.js:1730 | |
9ad04ac6 N |
575 | msgid "Mark below as read" |
576 | msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" | |
577 | ||
e2cb5e6c AD |
578 | #: include/functions.php:1153 |
579 | #: js/viewfeed.js:1723 | |
9ad04ac6 N |
580 | msgid "Mark above as read" |
581 | msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" | |
582 | ||
e2cb5e6c | 583 | #: include/functions.php:1154 |
9ad04ac6 N |
584 | msgid "Scroll down" |
585 | msgstr "Скролиране надолу" | |
586 | ||
e2cb5e6c | 587 | #: include/functions.php:1155 |
9ad04ac6 N |
588 | msgid "Scroll up" |
589 | msgstr "Скролиране нагоре" | |
590 | ||
e2cb5e6c | 591 | #: include/functions.php:1156 |
9ad04ac6 N |
592 | msgid "Select article under cursor" |
593 | msgstr "Избиране на статията под курсора" | |
594 | ||
e2cb5e6c | 595 | #: include/functions.php:1157 |
9ad04ac6 N |
596 | msgid "Email article" |
597 | msgstr "Изпращане на статия по e-mail" | |
598 | ||
e2cb5e6c | 599 | #: include/functions.php:1158 |
9ad04ac6 N |
600 | msgid "Close/collapse article" |
601 | msgstr "Затваряне/свиване на статия" | |
602 | ||
e2cb5e6c | 603 | #: include/functions.php:1159 |
9ad04ac6 N |
604 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" |
605 | msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)" | |
606 | ||
e2cb5e6c AD |
607 | #: include/functions.php:1161 |
608 | #: plugins/embed_original/init.php:33 | |
9ad04ac6 N |
609 | msgid "Toggle embed original" |
610 | msgstr "Превключване на вложен оригинал" | |
611 | ||
e2cb5e6c | 612 | #: include/functions.php:1162 |
9ad04ac6 N |
613 | msgid "Article selection" |
614 | msgstr "Избор на статия" | |
615 | ||
e2cb5e6c | 616 | #: include/functions.php:1163 |
9ad04ac6 N |
617 | msgid "Select all articles" |
618 | msgstr "Избор на всички статии" | |
619 | ||
e2cb5e6c | 620 | #: include/functions.php:1164 |
9ad04ac6 N |
621 | msgid "Select unread" |
622 | msgstr "Избор на нечетени" | |
623 | ||
e2cb5e6c | 624 | #: include/functions.php:1165 |
9ad04ac6 N |
625 | msgid "Select starred" |
626 | msgstr "Избор на тези със звезда" | |
627 | ||
e2cb5e6c | 628 | #: include/functions.php:1166 |
9ad04ac6 N |
629 | msgid "Select published" |
630 | msgstr "Избор на публикувани" | |
631 | ||
e2cb5e6c | 632 | #: include/functions.php:1167 |
9ad04ac6 N |
633 | msgid "Invert selection" |
634 | msgstr "Обръщане на избора" | |
635 | ||
e2cb5e6c | 636 | #: include/functions.php:1168 |
9ad04ac6 N |
637 | msgid "Deselect everything" |
638 | msgstr "Изчистване на избора" | |
639 | ||
e2cb5e6c AD |
640 | #: include/functions.php:1169 |
641 | #: classes/pref/feeds.php:521 | |
642 | #: classes/pref/feeds.php:788 | |
9ad04ac6 N |
643 | msgid "Feed" |
644 | msgstr "Хранилка" | |
645 | ||
e2cb5e6c | 646 | #: include/functions.php:1170 |
9ad04ac6 N |
647 | msgid "Refresh current feed" |
648 | msgstr "Опресняване на текущата хранилка" | |
649 | ||
e2cb5e6c | 650 | #: include/functions.php:1171 |
9ad04ac6 N |
651 | msgid "Un/hide read feeds" |
652 | msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" | |
653 | ||
e2cb5e6c AD |
654 | #: include/functions.php:1172 |
655 | #: classes/pref/feeds.php:1187 | |
9ad04ac6 N |
656 | msgid "Subscribe to feed" |
657 | msgstr "Абониране за хранилка" | |
658 | ||
e2cb5e6c | 659 | #: include/functions.php:1173 |
b73bf7e2 | 660 | #: js/FeedTree.js:145 |
f6e856a3 | 661 | #: js/PrefFeedTree.js:74 |
e2cb5e6c | 662 | #: js/viewfeed.js:1848 |
9ad04ac6 N |
663 | msgid "Edit feed" |
664 | msgstr "Редактиране на хранилка" | |
665 | ||
e2cb5e6c | 666 | #: include/functions.php:1175 |
9ad04ac6 N |
667 | msgid "Reverse headlines" |
668 | msgstr "Обръщане на подредбата" | |
669 | ||
e2cb5e6c | 670 | #: include/functions.php:1176 |
c565a0cc AD |
671 | msgid "Toggle headline grouping" |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
e2cb5e6c | 674 | #: include/functions.php:1177 |
9ad04ac6 N |
675 | msgid "Debug feed update" |
676 | msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" | |
677 | ||
e2cb5e6c | 678 | #: include/functions.php:1178 |
3d1c005b RR |
679 | #, fuzzy |
680 | msgid "Debug viewfeed()" | |
681 | msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" | |
682 | ||
e2cb5e6c | 683 | #: include/functions.php:1179 |
b73bf7e2 | 684 | #: js/FeedTree.js:194 |
9ad04ac6 N |
685 | msgid "Mark all feeds as read" |
686 | msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" | |
687 | ||
e2cb5e6c | 688 | #: include/functions.php:1180 |
9ad04ac6 N |
689 | msgid "Un/collapse current category" |
690 | msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" | |
691 | ||
e2cb5e6c | 692 | #: include/functions.php:1181 |
9ad04ac6 N |
693 | msgid "Toggle combined mode" |
694 | msgstr "Превключване на комбиниран режим" | |
695 | ||
e2cb5e6c | 696 | #: include/functions.php:1182 |
9ad04ac6 N |
697 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" |
698 | msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" | |
699 | ||
e2cb5e6c | 700 | #: include/functions.php:1183 |
9ad04ac6 N |
701 | msgid "Go to" |
702 | msgstr "Отиди до" | |
703 | ||
e2cb5e6c AD |
704 | #: include/functions.php:1184 |
705 | #: classes/feeds.php:1621 | |
f6e856a3 AD |
706 | msgid "All articles" |
707 | msgstr "Всички статии" | |
708 | ||
e2cb5e6c | 709 | #: include/functions.php:1185 |
9ad04ac6 N |
710 | msgid "Fresh" |
711 | msgstr "Опресняване" | |
712 | ||
e2cb5e6c AD |
713 | #: include/functions.php:1188 |
714 | #: js/tt-rss.js:490 | |
715 | #: js/tt-rss.js:659 | |
9ad04ac6 N |
716 | msgid "Tag cloud" |
717 | msgstr "Облак с тагове" | |
718 | ||
e2cb5e6c | 719 | #: include/functions.php:1190 |
9ad04ac6 N |
720 | msgid "Other" |
721 | msgstr "Други" | |
722 | ||
e2cb5e6c AD |
723 | #: include/functions.php:1191 |
724 | #: classes/pref/labels.php:279 | |
9ad04ac6 N |
725 | msgid "Create label" |
726 | msgstr "Създаване на етикет" | |
727 | ||
e2cb5e6c AD |
728 | #: include/functions.php:1192 |
729 | #: classes/pref/filters.php:801 | |
9ad04ac6 N |
730 | msgid "Create filter" |
731 | msgstr "Създаване на филтър" | |
732 | ||
e2cb5e6c | 733 | #: include/functions.php:1193 |
9ad04ac6 N |
734 | msgid "Un/collapse sidebar" |
735 | msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" | |
736 | ||
e2cb5e6c | 737 | #: include/functions.php:1194 |
9ad04ac6 N |
738 | msgid "Show help dialog" |
739 | msgstr "Показване на помощен диалог" | |
740 | ||
e2cb5e6c | 741 | #: include/functions.php:2493 |
c565a0cc AD |
742 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
e2cb5e6c | 745 | #: include/functions.php:2494 |
c565a0cc AD |
746 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
e2cb5e6c | 749 | #: include/functions.php:2495 |
c565a0cc AD |
750 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
e2cb5e6c | 753 | #: include/functions.php:2496 |
c565a0cc AD |
754 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
e2cb5e6c | 757 | #: include/functions.php:2497 |
c565a0cc AD |
758 | #, fuzzy |
759 | msgid "No file was uploaded" | |
760 | msgstr "Няма качени файлове." | |
761 | ||
e2cb5e6c | 762 | #: include/functions.php:2498 |
c565a0cc AD |
763 | msgid "Missing a temporary folder" |
764 | msgstr "" | |
765 | ||
e2cb5e6c | 766 | #: include/functions.php:2499 |
c565a0cc AD |
767 | msgid "Failed to write file to disk." |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
e2cb5e6c | 770 | #: include/functions.php:2500 |
c565a0cc AD |
771 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
e2cb5e6c AD |
774 | #: include/login_form.php:107 |
775 | #: classes/handler/public.php:446 | |
776 | #: classes/handler/public.php:708 | |
9ad04ac6 N |
777 | msgid "Login:" |
778 | msgstr "Потребител:" | |
779 | ||
e2cb5e6c AD |
780 | #: include/login_form.php:117 |
781 | #: classes/handler/public.php:449 | |
9ad04ac6 N |
782 | msgid "Password:" |
783 | msgstr "Парола:" | |
784 | ||
e2cb5e6c | 785 | #: include/login_form.php:123 |
9ad04ac6 N |
786 | msgid "I forgot my password" |
787 | msgstr "Забравих си паролата" | |
788 | ||
e2cb5e6c | 789 | #: include/login_form.php:129 |
9ad04ac6 N |
790 | msgid "Profile:" |
791 | msgstr "Профил:" | |
792 | ||
e2cb5e6c AD |
793 | #: include/login_form.php:133 |
794 | #: classes/handler/public.php:252 | |
795 | #: classes/pref/prefs.php:1040 | |
796 | #: classes/rpc.php:69 | |
9ad04ac6 N |
797 | msgid "Default profile" |
798 | msgstr "Профил по подразбиране" | |
799 | ||
e2cb5e6c | 800 | #: include/login_form.php:141 |
9ad04ac6 N |
801 | msgid "Use less traffic" |
802 | msgstr "Използване на по-малко трафик" | |
803 | ||
e2cb5e6c | 804 | #: include/login_form.php:145 |
9ad04ac6 N |
805 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." |
806 | msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." | |
807 | ||
e2cb5e6c | 808 | #: include/login_form.php:153 |
9ad04ac6 N |
809 | msgid "Remember me" |
810 | msgstr "Запомни ме" | |
811 | ||
e2cb5e6c AD |
812 | #: include/login_form.php:159 |
813 | #: classes/handler/public.php:454 | |
9ad04ac6 N |
814 | msgid "Log in" |
815 | msgstr "Вход" | |
816 | ||
e2cb5e6c | 817 | #: include/sessions.php:46 |
9ad04ac6 N |
818 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" |
819 | msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)" | |
820 | ||
e2cb5e6c | 821 | #: include/sessions.php:62 |
9ad04ac6 N |
822 | msgid "Session failed to validate (password changed)" |
823 | msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" | |
824 | ||
e2cb5e6c AD |
825 | #: include/sessions.php:69 |
826 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
827 | msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" | |
9ad04ac6 | 828 | |
e2cb5e6c | 829 | #: classes/article.php:26 |
f6e856a3 AD |
830 | msgid "Article not found." |
831 | msgstr "Статията не е намерена." | |
832 | ||
e2cb5e6c | 833 | #: classes/article.php:211 |
f6e856a3 AD |
834 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" |
835 | msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" | |
836 | ||
e2cb5e6c AD |
837 | #: classes/article.php:236 |
838 | #: classes/pref/labels.php:82 | |
839 | #: classes/pref/users.php:103 | |
840 | #: classes/pref/feeds.php:768 | |
841 | #: classes/pref/feeds.php:908 | |
842 | #: classes/pref/filters.php:525 | |
843 | #: classes/pref/prefs.php:985 | |
f6e856a3 | 844 | #: plugins/nsfw/init.php:85 |
e2cb5e6c AD |
845 | #: plugins/note/init.php:58 |
846 | #: plugins/af_readability/init.php:69 | |
847 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:62 | |
848 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 | |
849 | #: plugins/mail/init.php:65 | |
850 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
f6e856a3 AD |
851 | msgid "Save" |
852 | msgstr "Запазване" | |
853 | ||
e2cb5e6c AD |
854 | #: classes/article.php:238 |
855 | #: classes/handler/public.php:423 | |
f6e856a3 | 856 | #: classes/handler/public.php:457 |
e2cb5e6c AD |
857 | #: classes/pref/labels.php:84 |
858 | #: classes/pref/users.php:105 | |
859 | #: classes/pref/feeds.php:769 | |
860 | #: classes/pref/feeds.php:911 | |
861 | #: classes/pref/feeds.php:1681 | |
862 | #: classes/pref/filters.php:528 | |
863 | #: classes/pref/filters.php:945 | |
864 | #: classes/pref/filters.php:1018 | |
865 | #: classes/pref/filters.php:1111 | |
866 | #: classes/pref/prefs.php:987 | |
867 | #: classes/feeds.php:1076 | |
868 | #: classes/feeds.php:1128 | |
869 | #: classes/feeds.php:1167 | |
870 | #: plugins/note/init.php:60 | |
871 | #: plugins/mail/init.php:179 | |
f6e856a3 AD |
872 | msgid "Cancel" |
873 | msgstr "Отказ" | |
874 | ||
e2cb5e6c AD |
875 | #: classes/article.php:337 |
876 | #: classes/article.php:682 | |
877 | #: classes/article.php:837 | |
f6e856a3 AD |
878 | msgid "no tags" |
879 | msgstr "няма тагове" | |
880 | ||
e2cb5e6c | 881 | #: classes/article.php:448 |
f6e856a3 AD |
882 | msgid "unknown type" |
883 | msgstr "незнаен вид" | |
884 | ||
e2cb5e6c | 885 | #: classes/article.php:525 |
f6e856a3 AD |
886 | msgid "Attachments" |
887 | msgstr "Прикачени" | |
888 | ||
e2cb5e6c AD |
889 | #: classes/article.php:624 |
890 | #: classes/feeds.php:700 | |
f6e856a3 AD |
891 | msgid "comment" |
892 | msgid_plural "comments" | |
893 | msgstr[0] "коментар" | |
894 | msgstr[1] "коментара" | |
895 | ||
e2cb5e6c AD |
896 | #: classes/article.php:628 |
897 | #: classes/feeds.php:704 | |
f6e856a3 AD |
898 | msgid "comments" |
899 | msgstr "коментари" | |
900 | ||
e2cb5e6c | 901 | #: classes/article.php:651 |
f6e856a3 AD |
902 | msgid " - " |
903 | msgstr " - " | |
904 | ||
e2cb5e6c AD |
905 | #: classes/article.php:692 |
906 | #: classes/feeds.php:686 | |
f6e856a3 AD |
907 | msgid "Edit tags for this article" |
908 | msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" | |
909 | ||
e2cb5e6c AD |
910 | #: classes/article.php:725 |
911 | #: classes/feeds.php:641 | |
f6e856a3 AD |
912 | msgid "Originally from:" |
913 | msgstr "Оригинално от:" | |
914 | ||
e2cb5e6c AD |
915 | #: classes/article.php:736 |
916 | #: classes/pref/feeds.php:538 | |
917 | #: classes/feeds.php:652 | |
f6e856a3 AD |
918 | msgid "Feed URL" |
919 | msgstr "URL на хранилка" | |
920 | ||
e2cb5e6c AD |
921 | #: classes/article.php:773 |
922 | #: classes/backend.php:103 | |
923 | #: classes/dlg.php:33 | |
924 | #: classes/dlg.php:56 | |
925 | #: classes/dlg.php:89 | |
926 | #: classes/dlg.php:154 | |
927 | #: classes/dlg.php:181 | |
928 | #: classes/dlg.php:197 | |
929 | #: classes/pref/feeds.php:1475 | |
930 | #: classes/pref/feeds.php:1542 | |
931 | #: classes/pref/filters.php:208 | |
932 | #: classes/pref/prefs.php:1102 | |
933 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 | |
934 | #: plugins/import_export/init.php:421 | |
935 | #: plugins/import_export/init.php:467 | |
936 | #: plugins/share/init.php:128 | |
937 | msgid "Close this window" | |
938 | msgstr "Затваряне на този прозорец" | |
939 | ||
940 | #: classes/article.php:875 | |
f6e856a3 AD |
941 | msgid "(edit note)" |
942 | msgstr "(редактиране на бележка)" | |
943 | ||
e2cb5e6c AD |
944 | #: classes/opml.php:31 |
945 | #: classes/opml.php:36 | |
946 | msgid "OPML Utility" | |
947 | msgstr "OPML инструмент" | |
9ad04ac6 | 948 | |
e2cb5e6c AD |
949 | #: classes/opml.php:40 |
950 | msgid "Importing OPML..." | |
951 | msgstr "Внасяне на OPML..." | |
9ad04ac6 | 952 | |
e2cb5e6c AD |
953 | #: classes/opml.php:45 |
954 | msgid "Return to preferences" | |
955 | msgstr "Връщане към предпочитания" | |
9ad04ac6 | 956 | |
e2cb5e6c AD |
957 | #: classes/opml.php:299 |
958 | #, php-format | |
959 | msgid "Adding feed: %s" | |
960 | msgstr "Добавяне на хранилка: %s" | |
9ad04ac6 | 961 | |
e2cb5e6c | 962 | #: classes/opml.php:310 |
644f36a8 | 963 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
964 | msgid "Duplicate feed: %s" |
965 | msgstr "Дублирана хранилка: %s" | |
9ad04ac6 | 966 | |
e2cb5e6c | 967 | #: classes/opml.php:324 |
644f36a8 | 968 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
969 | msgid "Adding label %s" |
970 | msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" | |
3d1c005b | 971 | |
e2cb5e6c | 972 | #: classes/opml.php:327 |
644f36a8 | 973 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
974 | msgid "Duplicate label: %s" |
975 | msgstr "Дублиран етикет: %s" | |
3d1c005b | 976 | |
e2cb5e6c | 977 | #: classes/opml.php:339 |
644f36a8 | 978 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
979 | msgid "Setting preference key %s to %s" |
980 | msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" | |
9ad04ac6 | 981 | |
e2cb5e6c AD |
982 | #: classes/opml.php:375 |
983 | msgid "Adding filter..." | |
984 | msgstr "Добавяне на филтър..." | |
9ad04ac6 | 985 | |
e2cb5e6c | 986 | #: classes/opml.php:510 |
9ad04ac6 | 987 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
988 | msgid "Processing category: %s" |
989 | msgstr "Обработка на категория: %s" | |
9ad04ac6 | 990 | |
e2cb5e6c AD |
991 | #: classes/opml.php:556 |
992 | #, php-format | |
993 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
994 | msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" | |
9ad04ac6 | 995 | |
e2cb5e6c AD |
996 | #: classes/opml.php:568 |
997 | #: plugins/import_export/init.php:448 | |
998 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
999 | msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." | |
9ad04ac6 | 1000 | |
e2cb5e6c AD |
1001 | #: classes/opml.php:572 |
1002 | #: plugins/import_export/init.php:452 | |
1003 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1004 | msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" | |
1005 | ||
1006 | #: classes/opml.php:583 | |
1007 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1008 | msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." | |
1009 | ||
1010 | #: classes/opml.php:592 | |
1011 | msgid "Error while parsing document." | |
1012 | msgstr "Грешка при разбора на документа." | |
1013 | ||
1014 | #: classes/backend.php:31 | |
1015 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1016 | msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." | |
1017 | ||
1018 | #: classes/backend.php:36 | |
1019 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1020 | msgstr "Клавишни препратки" | |
1021 | ||
1022 | #: classes/backend.php:59 | |
1023 | msgid "Shift" | |
1024 | msgstr "Shift" | |
1025 | ||
1026 | #: classes/backend.php:62 | |
1027 | msgid "Ctrl" | |
1028 | msgstr "Ctrl" | |
1029 | ||
1030 | #: classes/backend.php:97 | |
1031 | msgid "Help topic not found." | |
1032 | msgstr "Помощната тема не е намерена." | |
1033 | ||
1034 | #: classes/dlg.php:17 | |
1035 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1036 | msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." | |
1037 | ||
1038 | #: classes/dlg.php:44 | |
1039 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1040 | msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" | |
1041 | ||
1042 | #: classes/dlg.php:53 | |
1043 | #: classes/dlg.php:178 | |
1044 | #: plugins/share/init.php:125 | |
1045 | msgid "Generate new URL" | |
1046 | msgstr "Генериране на нов URL" | |
1047 | ||
1048 | #: classes/dlg.php:67 | |
1049 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1050 | msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" | |
1051 | ||
1052 | #: classes/dlg.php:71 | |
1053 | #: classes/dlg.php:80 | |
1054 | msgid "Last update:" | |
1055 | msgstr "Последно обновяване:" | |
1056 | ||
1057 | #: classes/dlg.php:76 | |
1058 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1059 | msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" | |
1060 | ||
1061 | #: classes/dlg.php:169 | |
1062 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1063 | msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" | |
1064 | ||
1065 | #: classes/dlg.php:190 | |
1066 | msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." | |
1067 | msgstr "" | |
1068 | ||
1069 | #: classes/dlg.php:194 | |
1070 | #, fuzzy | |
1071 | msgid "Open Preferences" | |
1072 | msgstr "Предпочитания" | |
1073 | ||
1074 | #: classes/handler/public.php:387 | |
1075 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1076 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1077 | msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" | |
1078 | ||
1079 | #: classes/handler/public.php:395 | |
1080 | msgid "Title:" | |
1081 | msgstr "Заглавие:" | |
1082 | ||
1083 | #: classes/handler/public.php:397 | |
1084 | #: classes/pref/feeds.php:536 | |
1085 | msgid "URL:" | |
1086 | msgstr "URL:" | |
1087 | ||
1088 | #: classes/handler/public.php:399 | |
1089 | msgid "Content:" | |
1090 | msgstr "Съдържание:" | |
1091 | ||
1092 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1093 | msgid "Labels:" | |
1094 | msgstr "Етикети:" | |
1095 | ||
1096 | #: classes/handler/public.php:420 | |
1097 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1098 | msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." | |
1099 | ||
1100 | #: classes/handler/public.php:422 | |
1101 | msgid "Share" | |
1102 | msgstr "Споделяне" | |
1103 | ||
1104 | #: classes/handler/public.php:444 | |
1105 | msgid "Not logged in" | |
1106 | msgstr "Не сте влезли" | |
1107 | ||
1108 | #: classes/handler/public.php:504 | |
1109 | msgid "Incorrect username or password" | |
1110 | msgstr "Грешен потребител или парола" | |
1111 | ||
1112 | #: classes/handler/public.php:557 | |
1113 | #, php-format | |
1114 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1115 | msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>." | |
1116 | ||
1117 | #: classes/handler/public.php:560 | |
1118 | #, php-format | |
1119 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1120 | msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>." | |
1121 | ||
1122 | #: classes/handler/public.php:563 | |
1123 | #, php-format | |
1124 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1125 | msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>." | |
1126 | ||
1127 | #: classes/handler/public.php:566 | |
1128 | #, php-format | |
1129 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1130 | msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>." | |
1131 | ||
1132 | #: classes/handler/public.php:569 | |
1133 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1134 | msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." | |
1135 | ||
1136 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1137 | #, php-format | |
1138 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1139 | msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка." | |
1140 | ||
1141 | #: classes/handler/public.php:591 | |
1142 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1143 | msgstr "Абониране за избраната хранилка" | |
1144 | ||
1145 | #: classes/handler/public.php:618 | |
1146 | msgid "Edit subscription options" | |
1147 | msgstr "Редактиране на абонаментните опции" | |
1148 | ||
1149 | #: classes/handler/public.php:656 | |
1150 | msgid "Password recovery" | |
1151 | msgstr "Възстановяване на парола" | |
1152 | ||
1153 | #: classes/handler/public.php:701 | |
644f36a8 AD |
1154 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." |
1155 | msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." | |
9ad04ac6 | 1156 | |
e2cb5e6c AD |
1157 | #: classes/handler/public.php:723 |
1158 | #: classes/pref/users.php:372 | |
644f36a8 AD |
1159 | msgid "Reset password" |
1160 | msgstr "Смяна на парола" | |
9ad04ac6 | 1161 | |
e2cb5e6c | 1162 | #: classes/handler/public.php:733 |
644f36a8 AD |
1163 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." |
1164 | msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." | |
9ad04ac6 | 1165 | |
e2cb5e6c AD |
1166 | #: classes/handler/public.php:737 |
1167 | #: classes/handler/public.php:806 | |
644f36a8 AD |
1168 | msgid "Go back" |
1169 | msgstr "Назад" | |
9ad04ac6 | 1170 | |
e2cb5e6c | 1171 | #: classes/handler/public.php:775 |
644f36a8 AD |
1172 | msgid "[tt-rss] Password reset request" |
1173 | msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" | |
9ad04ac6 | 1174 | |
e2cb5e6c | 1175 | #: classes/handler/public.php:802 |
644f36a8 AD |
1176 | msgid "Sorry, login and email combination not found." |
1177 | msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." | |
9ad04ac6 | 1178 | |
e2cb5e6c | 1179 | #: classes/handler/public.php:824 |
644f36a8 AD |
1180 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." |
1181 | msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." | |
9ad04ac6 | 1182 | |
e2cb5e6c | 1183 | #: classes/handler/public.php:850 |
644f36a8 AD |
1184 | msgid "Database Updater" |
1185 | msgstr "Обновяване на базата данни" | |
9ad04ac6 | 1186 | |
e2cb5e6c | 1187 | #: classes/handler/public.php:915 |
644f36a8 AD |
1188 | msgid "Perform updates" |
1189 | msgstr "Извършване на обновявания" | |
9ad04ac6 | 1190 | |
e2cb5e6c AD |
1191 | #: classes/pref/labels.php:25 |
1192 | #: classes/pref/filters.php:377 | |
1193 | #: classes/pref/filters.php:866 | |
644f36a8 AD |
1194 | msgid "Caption" |
1195 | msgstr "Надпис" | |
9ad04ac6 | 1196 | |
e2cb5e6c | 1197 | #: classes/pref/labels.php:40 |
644f36a8 AD |
1198 | msgid "Colors" |
1199 | msgstr "Цветове" | |
9ad04ac6 | 1200 | |
e2cb5e6c | 1201 | #: classes/pref/labels.php:45 |
644f36a8 AD |
1202 | msgid "Foreground:" |
1203 | msgstr "Преден план:" | |
9ad04ac6 | 1204 | |
e2cb5e6c | 1205 | #: classes/pref/labels.php:45 |
644f36a8 AD |
1206 | msgid "Background:" |
1207 | msgstr "Фон:" | |
9ad04ac6 | 1208 | |
e2cb5e6c | 1209 | #: classes/pref/labels.php:244 |
644f36a8 AD |
1210 | #, php-format |
1211 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1212 | msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>" | |
9ad04ac6 | 1213 | |
e2cb5e6c AD |
1214 | #: classes/pref/labels.php:270 |
1215 | #: classes/pref/users.php:356 | |
1216 | #: classes/pref/feeds.php:1175 | |
1217 | #: classes/pref/feeds.php:1423 | |
1218 | #: classes/pref/feeds.php:1488 | |
1219 | #: classes/pref/filters.php:388 | |
1220 | #: classes/pref/filters.php:446 | |
1221 | #: classes/pref/filters.php:792 | |
1222 | #: classes/pref/filters.php:875 | |
1223 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
1224 | #: classes/pref/prefs.php:996 | |
644f36a8 AD |
1225 | msgid "Select" |
1226 | msgstr "Избиране" | |
9ad04ac6 | 1227 | |
e2cb5e6c AD |
1228 | #: classes/pref/labels.php:273 |
1229 | #: classes/pref/users.php:359 | |
1230 | #: classes/pref/feeds.php:1178 | |
1231 | #: classes/pref/feeds.php:1426 | |
1232 | #: classes/pref/feeds.php:1491 | |
1233 | #: classes/pref/filters.php:391 | |
1234 | #: classes/pref/filters.php:449 | |
1235 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1236 | #: classes/pref/filters.php:878 | |
1237 | #: classes/pref/filters.php:905 | |
1238 | #: classes/pref/prefs.php:999 | |
b73bf7e2 | 1239 | #: classes/feeds.php:102 |
644f36a8 AD |
1240 | msgid "All" |
1241 | msgstr "Всички" | |
9ad04ac6 | 1242 | |
e2cb5e6c AD |
1243 | #: classes/pref/labels.php:275 |
1244 | #: classes/pref/users.php:361 | |
1245 | #: classes/pref/feeds.php:1180 | |
1246 | #: classes/pref/feeds.php:1428 | |
1247 | #: classes/pref/feeds.php:1493 | |
1248 | #: classes/pref/filters.php:393 | |
1249 | #: classes/pref/filters.php:451 | |
1250 | #: classes/pref/filters.php:797 | |
1251 | #: classes/pref/filters.php:880 | |
1252 | #: classes/pref/filters.php:907 | |
1253 | #: classes/pref/prefs.php:1001 | |
b73bf7e2 | 1254 | #: classes/feeds.php:105 |
644f36a8 AD |
1255 | msgid "None" |
1256 | msgstr "Нищо" | |
9ad04ac6 | 1257 | |
e2cb5e6c AD |
1258 | #: classes/pref/labels.php:282 |
1259 | #: classes/pref/users.php:370 | |
1260 | #: classes/pref/feeds.php:746 | |
1261 | #: classes/pref/filters.php:518 | |
1262 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
1263 | #: classes/feeds.php:1127 | |
644f36a8 AD |
1264 | msgid "Remove" |
1265 | msgstr "Премахване" | |
9ad04ac6 | 1266 | |
e2cb5e6c | 1267 | #: classes/pref/labels.php:285 |
644f36a8 AD |
1268 | msgid "Clear colors" |
1269 | msgstr "Изчистване на цветове" | |
9ad04ac6 | 1270 | |
f6e856a3 AD |
1271 | #: classes/pref/users.php:6 |
1272 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1273 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1274 | msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." | |
1275 | ||
e2cb5e6c | 1276 | #: classes/pref/users.php:26 |
f6e856a3 AD |
1277 | #, fuzzy |
1278 | msgid "Edit user" | |
1279 | msgstr "Редактиране на правило" | |
9ad04ac6 | 1280 | |
e2cb5e6c AD |
1281 | #: classes/pref/users.php:61 |
1282 | #: classes/pref/feeds.php:615 | |
1283 | #: classes/pref/feeds.php:843 | |
1284 | #: classes/feeds.php:1048 | |
644f36a8 AD |
1285 | msgid "Authentication" |
1286 | msgstr "Автентикация" | |
9ad04ac6 | 1287 | |
e2cb5e6c | 1288 | #: classes/pref/users.php:64 |
644f36a8 AD |
1289 | msgid "Access level: " |
1290 | msgstr "Ниво на достъп:" | |
9ad04ac6 | 1291 | |
e2cb5e6c AD |
1292 | #: classes/pref/users.php:82 |
1293 | #: classes/pref/feeds.php:642 | |
1294 | #: classes/pref/feeds.php:861 | |
644f36a8 AD |
1295 | msgid "Options" |
1296 | msgstr "Опции" | |
9ad04ac6 | 1297 | |
e2cb5e6c AD |
1298 | #: classes/pref/users.php:96 |
1299 | #: js/prefs.js:479 | |
644f36a8 AD |
1300 | msgid "User details" |
1301 | msgstr "Детайли на потребител" | |
9ad04ac6 | 1302 | |
e2cb5e6c AD |
1303 | #: classes/pref/users.php:136 |
1304 | #: classes/pref/users.php:407 | |
644f36a8 AD |
1305 | msgid "Registered" |
1306 | msgstr "Регистриран" | |
9ad04ac6 | 1307 | |
e2cb5e6c | 1308 | #: classes/pref/users.php:137 |
644f36a8 AD |
1309 | msgid "Last logged in" |
1310 | msgstr "Последно влязъл" | |
9ad04ac6 | 1311 | |
e2cb5e6c | 1312 | #: classes/pref/users.php:145 |
644f36a8 AD |
1313 | msgid "Subscribed feeds count" |
1314 | msgstr "Бройка на абонираните хранилки" | |
9ad04ac6 | 1315 | |
e2cb5e6c | 1316 | #: classes/pref/users.php:146 |
644f36a8 AD |
1317 | #, fuzzy |
1318 | msgid "Stored articles" | |
1319 | msgstr "Статии със звезда" | |
9ad04ac6 | 1320 | |
e2cb5e6c AD |
1321 | #: classes/pref/users.php:150 |
1322 | #: classes/pref/users.php:406 | |
644f36a8 AD |
1323 | msgid "Subscribed feeds" |
1324 | msgstr "Абонирани хранилки" | |
9ad04ac6 | 1325 | |
e2cb5e6c AD |
1326 | #: classes/pref/users.php:176 |
1327 | msgid "User not found" | |
1328 | msgstr "Потребителят не е намерен" | |
1329 | ||
1330 | #: classes/pref/users.php:246 | |
644f36a8 AD |
1331 | #, php-format |
1332 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1333 | msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>" | |
9ad04ac6 | 1334 | |
e2cb5e6c | 1335 | #: classes/pref/users.php:253 |
644f36a8 AD |
1336 | #, php-format |
1337 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1338 | msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>" | |
9ad04ac6 | 1339 | |
e2cb5e6c | 1340 | #: classes/pref/users.php:257 |
644f36a8 AD |
1341 | #, php-format |
1342 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1343 | msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува." | |
9ad04ac6 | 1344 | |
e2cb5e6c | 1345 | #: classes/pref/users.php:285 |
644f36a8 AD |
1346 | #, php-format |
1347 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1348 | msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>" | |
9ad04ac6 | 1349 | |
e2cb5e6c | 1350 | #: classes/pref/users.php:287 |
644f36a8 AD |
1351 | #, php-format |
1352 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1353 | msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>" | |
9ad04ac6 | 1354 | |
e2cb5e6c | 1355 | #: classes/pref/users.php:311 |
644f36a8 AD |
1356 | msgid "[tt-rss] Password change notification" |
1357 | msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола" | |
9ad04ac6 | 1358 | |
e2cb5e6c AD |
1359 | #: classes/pref/users.php:346 |
1360 | #: classes/pref/feeds.php:1171 | |
1361 | #: classes/pref/filters.php:788 | |
1362 | #: classes/feeds.php:1098 | |
1363 | #: classes/feeds.php:1166 | |
1364 | #: js/tt-rss.js:165 | |
1365 | msgid "Search" | |
1366 | msgstr "Търсене" | |
1367 | ||
1368 | #: classes/pref/users.php:364 | |
644f36a8 AD |
1369 | msgid "Create user" |
1370 | msgstr "Създаване на потребител" | |
9ad04ac6 | 1371 | |
e2cb5e6c AD |
1372 | #: classes/pref/users.php:368 |
1373 | #: classes/pref/filters.php:807 | |
1374 | msgid "Edit" | |
1375 | msgstr "Редактиране" | |
1376 | ||
1377 | #: classes/pref/users.php:404 | |
1378 | #: classes/pref/feeds.php:619 | |
1379 | #: classes/pref/feeds.php:847 | |
1380 | #: classes/pref/feeds.php:1658 | |
1381 | #: classes/feeds.php:1052 | |
644f36a8 AD |
1382 | msgid "Login" |
1383 | msgstr "Потребител" | |
9ad04ac6 | 1384 | |
e2cb5e6c | 1385 | #: classes/pref/users.php:405 |
644f36a8 AD |
1386 | msgid "Access Level" |
1387 | msgstr "Ниво на достъп" | |
9ad04ac6 | 1388 | |
e2cb5e6c | 1389 | #: classes/pref/users.php:408 |
644f36a8 AD |
1390 | msgid "Last login" |
1391 | msgstr "Последен вход" | |
9ad04ac6 | 1392 | |
e2cb5e6c | 1393 | #: classes/pref/users.php:427 |
644f36a8 AD |
1394 | msgid "Click to edit" |
1395 | msgstr "Клик за редактиране" | |
9ad04ac6 | 1396 | |
e2cb5e6c | 1397 | #: classes/pref/users.php:447 |
644f36a8 AD |
1398 | msgid "No users defined." |
1399 | msgstr "Не е указан потребител." | |
9ad04ac6 | 1400 | |
e2cb5e6c | 1401 | #: classes/pref/users.php:449 |
644f36a8 AD |
1402 | msgid "No matching users found." |
1403 | msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." | |
9ad04ac6 | 1404 | |
e2cb5e6c AD |
1405 | #: classes/pref/system.php:29 |
1406 | msgid "Error Log" | |
1407 | msgstr "Журнал на грешките" | |
1408 | ||
1409 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1410 | msgid "Refresh" | |
1411 | msgstr "Опресняване" | |
1412 | ||
1413 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1414 | msgid "Clear log" | |
1415 | msgstr "Изчистване на журнала" | |
1416 | ||
1417 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1418 | msgid "Error" | |
1419 | msgstr "Грешка" | |
1420 | ||
1421 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1422 | msgid "Filename" | |
1423 | msgstr "Име на файл" | |
1424 | ||
1425 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1426 | msgid "Message" | |
1427 | msgstr "Съобщение" | |
1428 | ||
1429 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1430 | msgid "Date" | |
1431 | msgstr "Дата" | |
1432 | ||
1433 | #: classes/pref/feeds.php:15 | |
1434 | msgid "Check to enable field" | |
1435 | msgstr "Отметка за активиране на полето" | |
1436 | ||
1437 | #: classes/pref/feeds.php:64 | |
1438 | #: classes/pref/feeds.php:218 | |
1439 | #: classes/pref/feeds.php:265 | |
1440 | #: classes/pref/feeds.php:271 | |
1441 | #: classes/pref/feeds.php:299 | |
1442 | #, php-format | |
1443 | msgid "(%d feed)" | |
1444 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1445 | msgstr[0] "(%d хранилка)" | |
1446 | msgstr[1] "(%d хранилки)" | |
1447 | ||
1448 | #: classes/pref/feeds.php:511 | |
f6e856a3 | 1449 | #: classes/pref/prefs.php:18 |
f6e856a3 AD |
1450 | msgid "General" |
1451 | msgstr "Основни" | |
9ad04ac6 | 1452 | |
e2cb5e6c AD |
1453 | #: classes/pref/feeds.php:527 |
1454 | msgid "Feed Title" | |
1455 | msgstr "Заглавие на хранилка" | |
1456 | ||
1457 | #: classes/pref/feeds.php:559 | |
1458 | #: classes/pref/feeds.php:795 | |
1459 | #: classes/pref/feeds.php:1644 | |
1460 | #: classes/feeds.php:1028 | |
1461 | msgid "Place in category:" | |
1462 | msgstr "Поставяне в категория:" | |
1463 | ||
1464 | #: classes/pref/feeds.php:572 | |
1465 | #: classes/pref/feeds.php:809 | |
1466 | #, fuzzy | |
1467 | msgid "Language:" | |
1468 | msgstr "Език" | |
1469 | ||
1470 | #: classes/pref/feeds.php:579 | |
1471 | #: classes/pref/feeds.php:818 | |
1472 | msgid "Update" | |
1473 | msgstr "Обновяване" | |
1474 | ||
1475 | #: classes/pref/feeds.php:594 | |
1476 | #: classes/pref/feeds.php:834 | |
1477 | msgid "Article purging:" | |
1478 | msgstr "Изтриване на статия:" | |
1479 | ||
1480 | #: classes/pref/feeds.php:626 | |
1481 | #: classes/pref/feeds.php:855 | |
1482 | #: classes/pref/feeds.php:1661 | |
1483 | #: classes/pref/prefs.php:243 | |
1484 | #: classes/feeds.php:1056 | |
1485 | msgid "Password" | |
1486 | msgstr "Парола" | |
1487 | ||
1488 | #: classes/pref/feeds.php:630 | |
1489 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1490 | msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." | |
1491 | ||
1492 | #: classes/pref/feeds.php:640 | |
1493 | #: classes/feeds.php:1067 | |
1494 | msgid "This feed requires authentication." | |
1495 | msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." | |
1496 | ||
1497 | #: classes/pref/feeds.php:656 | |
1498 | #: classes/pref/feeds.php:865 | |
1499 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1500 | msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" | |
1501 | ||
1502 | #: classes/pref/feeds.php:668 | |
1503 | #: classes/pref/feeds.php:871 | |
1504 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1505 | msgstr "Включване в e-mail справката" | |
1506 | ||
1507 | #: classes/pref/feeds.php:681 | |
1508 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
1509 | msgid "Always display image attachments" | |
1510 | msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" | |
1511 | ||
1512 | #: classes/pref/feeds.php:694 | |
1513 | #: classes/pref/feeds.php:885 | |
1514 | msgid "Do not embed images" | |
1515 | msgstr "Да не се влагат изображения" | |
1516 | ||
1517 | #: classes/pref/feeds.php:707 | |
1518 | #: classes/pref/feeds.php:893 | |
1519 | msgid "Cache media" | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/pref/feeds.php:719 | |
1523 | #: classes/pref/feeds.php:899 | |
1524 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1525 | msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" | |
1526 | ||
1527 | #: classes/pref/feeds.php:723 | |
1528 | msgid "Icon" | |
1529 | msgstr "Икона" | |
1530 | ||
1531 | #: classes/pref/feeds.php:737 | |
1532 | #: classes/pref/feeds.php:1274 | |
1533 | #, fuzzy | |
1534 | msgid "Choose file..." | |
1535 | msgstr "Създаване на филтър..." | |
1536 | ||
1537 | #: classes/pref/feeds.php:744 | |
1538 | msgid "Replace" | |
1539 | msgstr "Замяна" | |
1540 | ||
1541 | #: classes/pref/feeds.php:751 | |
1542 | #: classes/pref/prefs.php:679 | |
1543 | msgid "Plugins" | |
1544 | msgstr "Добавки" | |
1545 | ||
1546 | #: classes/pref/feeds.php:1146 | |
1547 | msgid "Feeds with errors" | |
1548 | msgstr "Хранилки с грешки" | |
1549 | ||
1550 | #: classes/pref/feeds.php:1153 | |
1551 | msgid "Inactive feeds" | |
1552 | msgstr "Неактивни хранилки" | |
1553 | ||
1554 | #: classes/pref/feeds.php:1189 | |
1555 | msgid "Edit selected feeds" | |
1556 | msgstr "Редактиране на избраните хранилки" | |
1557 | ||
1558 | #: classes/pref/feeds.php:1191 | |
1559 | #: classes/pref/feeds.php:1205 | |
1560 | #: classes/pref/filters.php:810 | |
1561 | msgid "Reset sort order" | |
1562 | msgstr "Нулиране на подредбата" | |
1563 | ||
1564 | #: classes/pref/feeds.php:1193 | |
1565 | #: js/prefs.js:1458 | |
1566 | msgid "Batch subscribe" | |
1567 | msgstr "Партидно абониране" | |
1568 | ||
1569 | #: classes/pref/feeds.php:1200 | |
1570 | msgid "Categories" | |
1571 | msgstr "Категории" | |
1572 | ||
1573 | #: classes/pref/feeds.php:1203 | |
1574 | msgid "Add category" | |
1575 | msgstr "Добавяне на категория" | |
1576 | ||
1577 | #: classes/pref/feeds.php:1207 | |
1578 | msgid "Remove selected" | |
1579 | msgstr "Премахване на избраното" | |
1580 | ||
1581 | #: classes/pref/feeds.php:1262 | |
1582 | msgid "OPML" | |
1583 | msgstr "OPML" | |
1584 | ||
1585 | #: classes/pref/feeds.php:1264 | |
1586 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1587 | msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." | |
1588 | ||
1589 | #: classes/pref/feeds.php:1265 | |
1590 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1591 | msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." | |
1592 | ||
1593 | #: classes/pref/feeds.php:1280 | |
1594 | msgid "Import my OPML" | |
1595 | msgstr "Внасяне на мой OPML" | |
1596 | ||
1597 | #: classes/pref/feeds.php:1286 | |
1598 | msgid "Filename:" | |
1599 | msgstr "Име на файл:" | |
1600 | ||
1601 | #: classes/pref/feeds.php:1288 | |
1602 | msgid "Include settings" | |
1603 | msgstr "Включително настройките" | |
1604 | ||
1605 | #: classes/pref/feeds.php:1292 | |
1606 | msgid "Export OPML" | |
1607 | msgstr "Изнасяне на OPML" | |
1608 | ||
1609 | #: classes/pref/feeds.php:1296 | |
1610 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1611 | msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." | |
1612 | ||
1613 | #: classes/pref/feeds.php:1300 | |
1614 | msgid "Public OPML URL" | |
1615 | msgstr "Публичен OPML URL" | |
1616 | ||
1617 | #: classes/pref/feeds.php:1301 | |
1618 | msgid "Display published OPML URL" | |
1619 | msgstr "Показване на публикувания OPML URL" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/pref/feeds.php:1310 | |
1622 | msgid "Firefox integration" | |
1623 | msgstr "Firefox интеграция" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/feeds.php:1312 | |
1626 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
1627 | msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/feeds.php:1319 | |
1630 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1631 | msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/feeds.php:1327 | |
1634 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1635 | msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/feeds.php:1329 | |
1638 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1639 | msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/feeds.php:1336 | |
1642 | #: classes/feeds.php:54 | |
1643 | #: classes/feeds.php:140 | |
1644 | msgid "View as RSS" | |
1645 | msgstr "Преглед като RSS" | |
1646 | ||
1647 | #: classes/pref/feeds.php:1337 | |
1648 | msgid "Display URL" | |
1649 | msgstr "Показване на URL" | |
1650 | ||
1651 | #: classes/pref/feeds.php:1340 | |
1652 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1653 | msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" | |
1654 | ||
1655 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
1656 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1657 | msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" | |
1658 | ||
1659 | #: classes/pref/feeds.php:1453 | |
1660 | #: classes/pref/feeds.php:1518 | |
1661 | msgid "Click to edit feed" | |
1662 | msgstr "Клик за редактиране на хранилка" | |
1663 | ||
1664 | #: classes/pref/feeds.php:1471 | |
1665 | #: classes/pref/feeds.php:1538 | |
1666 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1667 | msgstr "Отписване от избраните хранилки" | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/feeds.php:1641 | |
1670 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1671 | msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" | |
1672 | ||
1673 | #: classes/pref/feeds.php:1650 | |
1674 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1675 | msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" | |
1676 | ||
1677 | #: classes/pref/feeds.php:1673 | |
1678 | msgid "Feeds require authentication." | |
1679 | msgstr "Хранилките изискват автентикация." | |
1680 | ||
1681 | #: classes/pref/feeds.php:1680 | |
1682 | #: classes/feeds.php:1070 | |
1683 | #: classes/feeds.php:1126 | |
1684 | msgid "Subscribe" | |
1685 | msgstr "Абониране" | |
1686 | ||
1687 | #: classes/pref/filters.php:155 | |
1688 | #, fuzzy | |
1689 | msgid "Preview article" | |
1690 | msgstr "Пресни статии" | |
1691 | ||
1692 | #: classes/pref/filters.php:267 | |
1693 | #: classes/pref/filters.php:573 | |
1694 | msgid "(inverse)" | |
1695 | msgstr "(обратно)" | |
1696 | ||
1697 | #: classes/pref/filters.php:263 | |
1698 | #: classes/pref/filters.php:572 | |
1699 | #, php-format | |
1700 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1701 | msgstr "%s на %s в %s %s" | |
1702 | ||
1703 | #: classes/pref/filters.php:383 | |
1704 | #: classes/pref/filters.php:870 | |
1705 | #: classes/pref/filters.php:977 | |
1706 | msgid "Match" | |
1707 | msgstr "Съвпадение" | |
1708 | ||
1709 | #: classes/pref/filters.php:397 | |
1710 | #: classes/pref/filters.php:455 | |
1711 | #: classes/pref/filters.php:884 | |
1712 | #: classes/pref/filters.php:911 | |
1713 | msgid "Add" | |
1714 | msgstr "Добавяне" | |
1715 | ||
1716 | #: classes/pref/filters.php:400 | |
1717 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1718 | #: classes/pref/filters.php:887 | |
1719 | #: classes/pref/filters.php:914 | |
1720 | #: classes/feeds.php:122 | |
1721 | msgid "Delete" | |
1722 | msgstr "Изтриване" | |
1723 | ||
1724 | #: classes/pref/filters.php:441 | |
1725 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1726 | msgid "Apply actions" | |
1727 | msgstr "Прилагане на действията" | |
1728 | ||
1729 | #: classes/pref/filters.php:492 | |
1730 | #: classes/pref/filters.php:926 | |
1731 | msgid "Enabled" | |
1732 | msgstr "Активирано" | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/filters.php:501 | |
1735 | #: classes/pref/filters.php:929 | |
1736 | msgid "Match any rule" | |
1737 | msgstr "Съвпадение с някое правило" | |
1738 | ||
1739 | #: classes/pref/filters.php:510 | |
1740 | #: classes/pref/filters.php:932 | |
1741 | msgid "Inverse matching" | |
1742 | msgstr "Обратно съвпадение" | |
1743 | ||
1744 | #: classes/pref/filters.php:522 | |
1745 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1746 | msgid "Test" | |
1747 | msgstr "Проба" | |
1748 | ||
1749 | #: classes/pref/filters.php:804 | |
1750 | msgid "Combine" | |
1751 | msgstr "Комбиниране" | |
1752 | ||
1753 | #: classes/pref/filters.php:942 | |
1754 | msgid "Create" | |
1755 | msgstr "Създаване" | |
1756 | ||
1757 | #: classes/pref/filters.php:989 | |
1758 | msgid "Inverse regular expression matching" | |
1759 | msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" | |
1760 | ||
1761 | #: classes/pref/filters.php:991 | |
1762 | msgid "on field" | |
1763 | msgstr "върху поле" | |
1764 | ||
1765 | #: classes/pref/filters.php:997 | |
1766 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
1767 | msgid "in" | |
1768 | msgstr "в" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/filters.php:1010 | |
1771 | msgid "Wiki: Filters" | |
1772 | msgstr "Wiki: Филтри" | |
1773 | ||
1774 | #: classes/pref/filters.php:1015 | |
1775 | msgid "Save rule" | |
1776 | msgstr "Запазване на правило" | |
1777 | ||
1778 | #: classes/pref/filters.php:1015 | |
1779 | #: js/functions.js:799 | |
1780 | msgid "Add rule" | |
1781 | msgstr "Добавяне на правило" | |
1782 | ||
1783 | #: classes/pref/filters.php:1038 | |
1784 | msgid "Perform Action" | |
1785 | msgstr "Извършване на действие" | |
1786 | ||
1787 | #: classes/pref/filters.php:1089 | |
1788 | msgid "No actions available" | |
1789 | msgstr "" | |
1790 | ||
1791 | #: classes/pref/filters.php:1108 | |
1792 | msgid "Save action" | |
1793 | msgstr "Запазване на действие" | |
1794 | ||
1795 | #: classes/pref/filters.php:1108 | |
1796 | #: js/functions.js:821 | |
1797 | msgid "Add action" | |
1798 | msgstr "Добавяне на действие" | |
1799 | ||
1800 | #: classes/pref/filters.php:1135 | |
1801 | msgid "[No caption]" | |
1802 | msgstr "[Без надпис]" | |
1803 | ||
1804 | #: classes/pref/filters.php:1137 | |
1805 | #, php-format | |
1806 | msgid "%s (%d rule)" | |
1807 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1808 | msgstr[0] "%s (%d правило)" | |
1809 | msgstr[1] "%s (%d правила)" | |
1810 | ||
1811 | #: classes/pref/filters.php:1151 | |
1812 | #, fuzzy | |
1813 | msgid "matches any rule" | |
1814 | msgstr "Съвпадение с някое правило" | |
1815 | ||
1816 | #: classes/pref/filters.php:1154 | |
1817 | #, php-format | |
1818 | msgid "%s (+%d action)" | |
1819 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1820 | msgstr[0] "%s (+%d действие)" | |
1821 | msgstr[1] "%s (+%d действия)" | |
1822 | ||
f6e856a3 AD |
1823 | #: classes/pref/prefs.php:19 |
1824 | msgid "Interface" | |
1825 | msgstr "Интерфейс" | |
9ad04ac6 | 1826 | |
f6e856a3 AD |
1827 | #: classes/pref/prefs.php:20 |
1828 | msgid "Advanced" | |
1829 | msgstr "Разширени" | |
a9304780 | 1830 | |
f6e856a3 AD |
1831 | #: classes/pref/prefs.php:21 |
1832 | msgid "Digest" | |
1833 | msgstr "Справка" | |
9ad04ac6 | 1834 | |
f6e856a3 AD |
1835 | #: classes/pref/prefs.php:25 |
1836 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1837 | msgstr "Позволяване на дублирани статии" | |
9ad04ac6 | 1838 | |
f6e856a3 AD |
1839 | #: classes/pref/prefs.php:26 |
1840 | msgid "Blacklisted tags" | |
1841 | msgstr "Черен списък на тагове" | |
9ad04ac6 | 1842 | |
f6e856a3 AD |
1843 | #: classes/pref/prefs.php:26 |
1844 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
1845 | msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." | |
9ad04ac6 | 1846 | |
f6e856a3 AD |
1847 | #: classes/pref/prefs.php:27 |
1848 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1849 | msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени" | |
9ad04ac6 | 1850 | |
f6e856a3 AD |
1851 | #: classes/pref/prefs.php:27 |
1852 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1853 | msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии." | |
a9304780 | 1854 | |
f6e856a3 AD |
1855 | #: classes/pref/prefs.php:28 |
1856 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1857 | msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим" | |
644f36a8 | 1858 | |
f6e856a3 AD |
1859 | #: classes/pref/prefs.php:29 |
1860 | msgid "Combined feed display" | |
1861 | msgstr "Комбинирано показване на хранилки" | |
a9304780 | 1862 | |
f6e856a3 AD |
1863 | #: classes/pref/prefs.php:29 |
1864 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1865 | msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите" | |
a9304780 | 1866 | |
f6e856a3 AD |
1867 | #: classes/pref/prefs.php:30 |
1868 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1869 | msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени" | |
a9304780 | 1870 | |
f6e856a3 AD |
1871 | #: classes/pref/prefs.php:31 |
1872 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1873 | msgstr "Количество статии за показване наведнъж" | |
a9304780 | 1874 | |
f6e856a3 AD |
1875 | #: classes/pref/prefs.php:32 |
1876 | msgid "Default feed update interval" | |
1877 | msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките" | |
a9304780 | 1878 | |
f6e856a3 AD |
1879 | #: classes/pref/prefs.php:32 |
1880 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
1881 | msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване" | |
644f36a8 | 1882 | |
f6e856a3 AD |
1883 | #: classes/pref/prefs.php:33 |
1884 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1885 | msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени" | |
a9304780 | 1886 | |
f6e856a3 AD |
1887 | #: classes/pref/prefs.php:34 |
1888 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1889 | msgstr "Активиране на e-mail справка" | |
a9304780 | 1890 | |
f6e856a3 AD |
1891 | #: classes/pref/prefs.php:34 |
1892 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1893 | msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес" | |
a9304780 | 1894 | |
f6e856a3 AD |
1895 | #: classes/pref/prefs.php:35 |
1896 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1897 | msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час" | |
a9304780 | 1898 | |
f6e856a3 AD |
1899 | #: classes/pref/prefs.php:35 |
1900 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1901 | msgstr "Използва UTC часова зона" | |
a9304780 | 1902 | |
f6e856a3 AD |
1903 | #: classes/pref/prefs.php:36 |
1904 | msgid "Enable API access" | |
1905 | msgstr "Активиране на API достъп" | |
a9304780 | 1906 | |
f6e856a3 AD |
1907 | #: classes/pref/prefs.php:36 |
1908 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
1909 | msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API" | |
a9304780 | 1910 | |
f6e856a3 AD |
1911 | #: classes/pref/prefs.php:37 |
1912 | msgid "Enable feed categories" | |
1913 | msgstr "Активиране на категории за хранилки" | |
a9304780 | 1914 | |
f6e856a3 AD |
1915 | #: classes/pref/prefs.php:38 |
1916 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1917 | msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии" | |
a9304780 | 1918 | |
f6e856a3 AD |
1919 | #: classes/pref/prefs.php:39 |
1920 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1921 | msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)" | |
644f36a8 | 1922 | |
f6e856a3 AD |
1923 | #: classes/pref/prefs.php:40 |
1924 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
1925 | msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии" | |
a9304780 | 1926 | |
f6e856a3 AD |
1927 | #: classes/pref/prefs.php:41 |
1928 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1929 | msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки" | |
a9304780 | 1930 | |
f6e856a3 AD |
1931 | #: classes/pref/prefs.php:42 |
1932 | msgid "Long date format" | |
1933 | msgstr "Дълъг формат на дата" | |
a9304780 | 1934 | |
f6e856a3 AD |
1935 | #: classes/pref/prefs.php:42 |
1936 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
1937 | msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>." | |
a9304780 | 1938 | |
f6e856a3 AD |
1939 | #: classes/pref/prefs.php:43 |
1940 | msgid "On catchup show next feed" | |
1941 | msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка" | |
a9304780 | 1942 | |
f6e856a3 AD |
1943 | #: classes/pref/prefs.php:43 |
1944 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
1945 | msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена" | |
a9304780 | 1946 | |
f6e856a3 AD |
1947 | #: classes/pref/prefs.php:44 |
1948 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1949 | msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)" | |
a9304780 | 1950 | |
f6e856a3 AD |
1951 | #: classes/pref/prefs.php:45 |
1952 | msgid "Purge unread articles" | |
1953 | msgstr "Изтриване на нечетени статии" | |
a9304780 | 1954 | |
f6e856a3 AD |
1955 | #: classes/pref/prefs.php:46 |
1956 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1957 | msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)" | |
a9304780 | 1958 | |
f6e856a3 AD |
1959 | #: classes/pref/prefs.php:47 |
1960 | msgid "Short date format" | |
1961 | msgstr "Къс формат на дата" | |
a9304780 | 1962 | |
f6e856a3 AD |
1963 | #: classes/pref/prefs.php:48 |
1964 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
1965 | msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия" | |
a9304780 | 1966 | |
f6e856a3 AD |
1967 | #: classes/pref/prefs.php:49 |
1968 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1969 | msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка" | |
a9304780 | 1970 | |
f6e856a3 AD |
1971 | #: classes/pref/prefs.php:49 |
1972 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
1973 | msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване." | |
a9304780 | 1974 | |
f6e856a3 AD |
1975 | #: classes/pref/prefs.php:50 |
1976 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1977 | msgstr "Вход с SSL сертификат" | |
a9304780 | 1978 | |
f6e856a3 AD |
1979 | #: classes/pref/prefs.php:50 |
1980 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1981 | msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss" | |
a9304780 | 1982 | |
f6e856a3 AD |
1983 | #: classes/pref/prefs.php:51 |
1984 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1985 | msgstr "Без вграждане на изображения в статиите" | |
a9304780 | 1986 | |
f6e856a3 AD |
1987 | #: classes/pref/prefs.php:52 |
1988 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1989 | msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите" | |
a9304780 | 1990 | |
f6e856a3 AD |
1991 | #: classes/pref/prefs.php:52 |
1992 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1993 | msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." | |
a9304780 | 1994 | |
f6e856a3 | 1995 | #: classes/pref/prefs.php:53 |
e2cb5e6c | 1996 | #: js/prefs.js:1420 |
f6e856a3 AD |
1997 | msgid "Customize stylesheet" |
1998 | msgstr "Нагласяване стила на страницата" | |
a9304780 | 1999 | |
f6e856a3 AD |
2000 | #: classes/pref/prefs.php:53 |
2001 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2002 | msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение" | |
a9304780 | 2003 | |
f6e856a3 AD |
2004 | #: classes/pref/prefs.php:54 |
2005 | msgid "Time zone" | |
2006 | msgstr "Часова зона" | |
a9304780 | 2007 | |
f6e856a3 AD |
2008 | #: classes/pref/prefs.php:55 |
2009 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2010 | msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки" | |
a9304780 | 2011 | |
f6e856a3 AD |
2012 | #: classes/pref/prefs.php:55 |
2013 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2014 | msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки" | |
a9304780 | 2015 | |
f6e856a3 AD |
2016 | #: classes/pref/prefs.php:56 |
2017 | msgid "Language" | |
2018 | msgstr "Език" | |
a9304780 | 2019 | |
f6e856a3 AD |
2020 | #: classes/pref/prefs.php:57 |
2021 | msgid "Theme" | |
2022 | msgstr "Тема" | |
a9304780 | 2023 | |
f6e856a3 AD |
2024 | #: classes/pref/prefs.php:57 |
2025 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2026 | msgstr "Изберете една от наличните CSS теми" | |
a9304780 | 2027 | |
f6e856a3 AD |
2028 | #: classes/pref/prefs.php:126 |
2029 | msgid "The configuration was saved." | |
2030 | msgstr "Конфигурацията е запазена." | |
a9304780 | 2031 | |
f6e856a3 AD |
2032 | #: classes/pref/prefs.php:140 |
2033 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2034 | msgstr "Личните Ви данни са запазени." | |
a9304780 | 2035 | |
e2cb5e6c | 2036 | #: classes/pref/prefs.php:156 |
f6e856a3 AD |
2037 | msgid "Your preferences are now set to default values." |
2038 | msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." | |
a9304780 | 2039 | |
e2cb5e6c | 2040 | #: classes/pref/prefs.php:179 |
f6e856a3 AD |
2041 | msgid "Personal data / Authentication" |
2042 | msgstr "Лични данни / Автентикация" | |
a9304780 | 2043 | |
e2cb5e6c | 2044 | #: classes/pref/prefs.php:199 |
f6e856a3 AD |
2045 | msgid "Personal data" |
2046 | msgstr "Лични данни" | |
644f36a8 | 2047 | |
e2cb5e6c | 2048 | #: classes/pref/prefs.php:211 |
f6e856a3 AD |
2049 | msgid "Full name" |
2050 | msgstr "Пълно име" | |
a9304780 | 2051 | |
e2cb5e6c | 2052 | #: classes/pref/prefs.php:215 |
f6e856a3 AD |
2053 | msgid "E-mail" |
2054 | msgstr "E-mail" | |
a9304780 | 2055 | |
e2cb5e6c | 2056 | #: classes/pref/prefs.php:221 |
f6e856a3 AD |
2057 | msgid "Access level" |
2058 | msgstr "Ниво на достъп" | |
9ad04ac6 | 2059 | |
e2cb5e6c | 2060 | #: classes/pref/prefs.php:231 |
f6e856a3 AD |
2061 | msgid "Save data" |
2062 | msgstr "Запазване на данните" | |
9ad04ac6 | 2063 | |
e2cb5e6c | 2064 | #: classes/pref/prefs.php:279 |
f6e856a3 AD |
2065 | msgid "Changing your current password will disable OTP." |
2066 | msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." | |
9ad04ac6 | 2067 | |
e2cb5e6c | 2068 | #: classes/pref/prefs.php:284 |
f6e856a3 AD |
2069 | msgid "Old password" |
2070 | msgstr "Стара парола" | |
9ad04ac6 | 2071 | |
e2cb5e6c | 2072 | #: classes/pref/prefs.php:287 |
f6e856a3 AD |
2073 | msgid "New password" |
2074 | msgstr "Нова парола" | |
644f36a8 | 2075 | |
e2cb5e6c | 2076 | #: classes/pref/prefs.php:292 |
f6e856a3 AD |
2077 | msgid "Confirm password" |
2078 | msgstr "Потвърждение на парола" | |
9ad04ac6 | 2079 | |
e2cb5e6c | 2080 | #: classes/pref/prefs.php:302 |
f6e856a3 AD |
2081 | msgid "Change password" |
2082 | msgstr "Промяна на парола" | |
9ad04ac6 | 2083 | |
e2cb5e6c | 2084 | #: classes/pref/prefs.php:308 |
f6e856a3 AD |
2085 | msgid "One time passwords / Authenticator" |
2086 | msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" | |
9ad04ac6 | 2087 | |
e2cb5e6c | 2088 | #: classes/pref/prefs.php:312 |
f6e856a3 AD |
2089 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." |
2090 | msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." | |
9ad04ac6 | 2091 | |
e2cb5e6c AD |
2092 | #: classes/pref/prefs.php:337 |
2093 | #: classes/pref/prefs.php:388 | |
f6e856a3 AD |
2094 | msgid "Enter your password" |
2095 | msgstr "Въведете Вашата парола" | |
9ad04ac6 | 2096 | |
e2cb5e6c AD |
2097 | #: classes/pref/prefs.php:348 |
2098 | msgid "Disable OTP" | |
2099 | msgstr "Забрана на еднократни пароли" | |
9ad04ac6 | 2100 | |
e2cb5e6c AD |
2101 | #: classes/pref/prefs.php:354 |
2102 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
2103 | msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." | |
9ad04ac6 | 2104 | |
e2cb5e6c AD |
2105 | #: classes/pref/prefs.php:356 |
2106 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2107 | msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" | |
9ad04ac6 | 2108 | |
e2cb5e6c AD |
2109 | #: classes/pref/prefs.php:393 |
2110 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2111 | msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" | |
9ad04ac6 | 2112 | |
e2cb5e6c AD |
2113 | #: classes/pref/prefs.php:407 |
2114 | msgid "Enable OTP" | |
2115 | msgstr "Активиране на еднократна парола" | |
9ad04ac6 | 2116 | |
e2cb5e6c AD |
2117 | #: classes/pref/prefs.php:413 |
2118 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2119 | msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." | |
9ad04ac6 | 2120 | |
e2cb5e6c AD |
2121 | #: classes/pref/prefs.php:456 |
2122 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2123 | msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." | |
9ad04ac6 | 2124 | |
e2cb5e6c AD |
2125 | #: classes/pref/prefs.php:545 |
2126 | msgid "Customize" | |
2127 | msgstr "Персонализиране" | |
9ad04ac6 | 2128 | |
e2cb5e6c AD |
2129 | #: classes/pref/prefs.php:612 |
2130 | msgid "Register" | |
2131 | msgstr "Регистриране" | |
9ad04ac6 | 2132 | |
e2cb5e6c AD |
2133 | #: classes/pref/prefs.php:616 |
2134 | msgid "Clear" | |
2135 | msgstr "Изчистване" | |
9ad04ac6 | 2136 | |
e2cb5e6c AD |
2137 | #: classes/pref/prefs.php:622 |
2138 | #, php-format | |
2139 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2140 | msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" | |
9ad04ac6 | 2141 | |
e2cb5e6c AD |
2142 | #: classes/pref/prefs.php:654 |
2143 | msgid "Save configuration" | |
2144 | msgstr "Запазване на конфигурацията" | |
9ad04ac6 | 2145 | |
e2cb5e6c AD |
2146 | #: classes/pref/prefs.php:658 |
2147 | msgid "Save and exit preferences" | |
2148 | msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" | |
9ad04ac6 | 2149 | |
e2cb5e6c AD |
2150 | #: classes/pref/prefs.php:663 |
2151 | msgid "Manage profiles" | |
2152 | msgstr "Управление на профили" | |
9ad04ac6 | 2153 | |
e2cb5e6c AD |
2154 | #: classes/pref/prefs.php:666 |
2155 | msgid "Reset to defaults" | |
2156 | msgstr "Връщане по подразбиране" | |
9ad04ac6 | 2157 | |
e2cb5e6c AD |
2158 | #: classes/pref/prefs.php:681 |
2159 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2160 | msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." | |
9ad04ac6 | 2161 | |
e2cb5e6c AD |
2162 | #: classes/pref/prefs.php:711 |
2163 | msgid "System plugins" | |
2164 | msgstr "Системни добавки" | |
9ad04ac6 | 2165 | |
e2cb5e6c AD |
2166 | #: classes/pref/prefs.php:712 |
2167 | msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
2168 | msgstr "" | |
9ad04ac6 | 2169 | |
e2cb5e6c AD |
2170 | #: classes/pref/prefs.php:717 |
2171 | #: classes/pref/prefs.php:773 | |
2172 | msgid "Plugin" | |
2173 | msgstr "Добавка" | |
9ad04ac6 | 2174 | |
e2cb5e6c AD |
2175 | #: classes/pref/prefs.php:718 |
2176 | #: classes/pref/prefs.php:774 | |
2177 | msgid "Description" | |
2178 | msgstr "Описание" | |
9ad04ac6 | 2179 | |
e2cb5e6c AD |
2180 | #: classes/pref/prefs.php:719 |
2181 | #: classes/pref/prefs.php:775 | |
2182 | msgid "Version" | |
2183 | msgstr "Версия" | |
9ad04ac6 | 2184 | |
e2cb5e6c AD |
2185 | #: classes/pref/prefs.php:720 |
2186 | #: classes/pref/prefs.php:776 | |
2187 | msgid "Author" | |
2188 | msgstr "Автор" | |
9ad04ac6 | 2189 | |
e2cb5e6c AD |
2190 | #: classes/pref/prefs.php:751 |
2191 | #: classes/pref/prefs.php:810 | |
2192 | msgid "more info" | |
2193 | msgstr "още инфо" | |
9ad04ac6 | 2194 | |
e2cb5e6c AD |
2195 | #: classes/pref/prefs.php:760 |
2196 | #: classes/pref/prefs.php:819 | |
2197 | msgid "Clear data" | |
2198 | msgstr "Изчистване на данни" | |
9ad04ac6 | 2199 | |
e2cb5e6c AD |
2200 | #: classes/pref/prefs.php:769 |
2201 | msgid "User plugins" | |
2202 | msgstr "Потребителски добавки" | |
9ad04ac6 | 2203 | |
e2cb5e6c AD |
2204 | #: classes/pref/prefs.php:834 |
2205 | msgid "Enable selected plugins" | |
2206 | msgstr "Активиране на избраните добавки" | |
9ad04ac6 | 2207 | |
e2cb5e6c AD |
2208 | #: classes/pref/prefs.php:912 |
2209 | msgid "Incorrect one time password" | |
2210 | msgstr "Грешна еднократна парола" | |
9ad04ac6 | 2211 | |
e2cb5e6c AD |
2212 | #: classes/pref/prefs.php:917 |
2213 | #: classes/pref/prefs.php:945 | |
2214 | msgid "Incorrect password" | |
2215 | msgstr "Грешна парола" | |
9ad04ac6 | 2216 | |
e2cb5e6c | 2217 | #: classes/pref/prefs.php:970 |
f6e856a3 | 2218 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
2219 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." |
2220 | msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон." | |
9ad04ac6 | 2221 | |
e2cb5e6c AD |
2222 | #: classes/pref/prefs.php:1010 |
2223 | msgid "Create profile" | |
2224 | msgstr "Създаване на профил" | |
9ad04ac6 | 2225 | |
e2cb5e6c AD |
2226 | #: classes/pref/prefs.php:1034 |
2227 | #: classes/pref/prefs.php:1062 | |
2228 | msgid "(active)" | |
2229 | msgstr "(активен)" | |
9ad04ac6 | 2230 | |
e2cb5e6c AD |
2231 | #: classes/pref/prefs.php:1096 |
2232 | msgid "Remove selected profiles" | |
2233 | msgstr "Премахване на избраните профили" | |
f6e856a3 | 2234 | |
e2cb5e6c AD |
2235 | #: classes/pref/prefs.php:1098 |
2236 | msgid "Activate profile" | |
2237 | msgstr "Активиране на профил" | |
644f36a8 AD |
2238 | |
2239 | #: classes/feeds.php:53 | |
2240 | msgid "View as RSS feed" | |
2241 | msgstr "Преглед като RSS хранилка" | |
9ad04ac6 | 2242 | |
644f36a8 | 2243 | #: classes/feeds.php:62 |
a9304780 | 2244 | #, php-format |
644f36a8 AD |
2245 | msgid "Last updated: %s" |
2246 | msgstr "Последно обновяване: %s" | |
cadaafb7 | 2247 | |
b73bf7e2 AD |
2248 | #: classes/feeds.php:100 |
2249 | #, fuzzy | |
2250 | msgid "Select..." | |
2251 | msgstr "Избиране" | |
2252 | ||
2253 | #: classes/feeds.php:104 | |
644f36a8 AD |
2254 | msgid "Invert" |
2255 | msgstr "Обръщане" | |
9ad04ac6 | 2256 | |
b73bf7e2 | 2257 | #: classes/feeds.php:107 |
644f36a8 AD |
2258 | msgid "Selection toggle:" |
2259 | msgstr "Превключване на избора:" | |
9ad04ac6 | 2260 | |
b73bf7e2 | 2261 | #: classes/feeds.php:113 |
644f36a8 AD |
2262 | msgid "Selection:" |
2263 | msgstr "Избрани:" | |
9ad04ac6 | 2264 | |
b73bf7e2 | 2265 | #: classes/feeds.php:116 |
644f36a8 AD |
2266 | msgid "Set score" |
2267 | msgstr "Задаване на точки" | |
9ad04ac6 | 2268 | |
b73bf7e2 | 2269 | #: classes/feeds.php:119 |
644f36a8 AD |
2270 | msgid "Archive" |
2271 | msgstr "Архивиране" | |
2272 | ||
b73bf7e2 | 2273 | #: classes/feeds.php:121 |
644f36a8 | 2274 | msgid "Move back" |
a9304780 | 2275 | msgstr "Назад" |
9ad04ac6 | 2276 | |
b73bf7e2 AD |
2277 | #: classes/feeds.php:127 |
2278 | #: classes/feeds.php:132 | |
e2cb5e6c | 2279 | #: plugins/mail/init.php:76 |
644f36a8 AD |
2280 | #: plugins/mailto/init.php:25 |
2281 | msgid "Forward by email" | |
2282 | msgstr "Препращане по e-mail" | |
3d1c005b | 2283 | |
b73bf7e2 | 2284 | #: classes/feeds.php:136 |
644f36a8 AD |
2285 | msgid "Feed:" |
2286 | msgstr "Хранилка:" | |
3d1c005b | 2287 | |
e2cb5e6c AD |
2288 | #: classes/feeds.php:236 |
2289 | #: classes/feeds.php:858 | |
644f36a8 AD |
2290 | msgid "Feed not found." |
2291 | msgstr "Хранилката не е намерена." | |
9ad04ac6 | 2292 | |
e2cb5e6c | 2293 | #: classes/feeds.php:298 |
644f36a8 AD |
2294 | msgid "Never" |
2295 | msgstr "Никога" | |
9ad04ac6 | 2296 | |
e2cb5e6c | 2297 | #: classes/feeds.php:385 |
644f36a8 AD |
2298 | #, php-format |
2299 | msgid "Imported at %s" | |
2300 | msgstr "Внесено в \"%s\"" | |
9ad04ac6 | 2301 | |
e2cb5e6c AD |
2302 | #: classes/feeds.php:437 |
2303 | #: classes/feeds.php:528 | |
644f36a8 AD |
2304 | msgid "mark feed as read" |
2305 | msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" | |
9ad04ac6 | 2306 | |
e2cb5e6c | 2307 | #: classes/feeds.php:581 |
644f36a8 AD |
2308 | msgid "Collapse article" |
2309 | msgstr "Свиване на статия" | |
9ad04ac6 | 2310 | |
e2cb5e6c | 2311 | #: classes/feeds.php:742 |
644f36a8 AD |
2312 | msgid "No unread articles found to display." |
2313 | msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." | |
9ad04ac6 | 2314 | |
e2cb5e6c | 2315 | #: classes/feeds.php:745 |
644f36a8 AD |
2316 | msgid "No updated articles found to display." |
2317 | msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." | |
9ad04ac6 | 2318 | |
e2cb5e6c | 2319 | #: classes/feeds.php:748 |
644f36a8 AD |
2320 | msgid "No starred articles found to display." |
2321 | msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." | |
3d1c005b | 2322 | |
e2cb5e6c | 2323 | #: classes/feeds.php:752 |
644f36a8 AD |
2324 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." |
2325 | msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." | |
3d1c005b | 2326 | |
e2cb5e6c | 2327 | #: classes/feeds.php:754 |
644f36a8 AD |
2328 | msgid "No articles found to display." |
2329 | msgstr "Не са намерени статии за показване." | |
3d1c005b | 2330 | |
e2cb5e6c AD |
2331 | #: classes/feeds.php:770 |
2332 | #: classes/feeds.php:961 | |
a9304780 | 2333 | #, php-format |
644f36a8 AD |
2334 | msgid "Feeds last updated at %s" |
2335 | msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" | |
3d1c005b | 2336 | |
e2cb5e6c AD |
2337 | #: classes/feeds.php:782 |
2338 | #: classes/feeds.php:973 | |
644f36a8 AD |
2339 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
2340 | msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" | |
3d1c005b | 2341 | |
e2cb5e6c | 2342 | #: classes/feeds.php:950 |
644f36a8 AD |
2343 | msgid "No feed selected." |
2344 | msgstr "Не е избрана хранилка." | |
3d1c005b | 2345 | |
e2cb5e6c AD |
2346 | #: classes/feeds.php:1014 |
2347 | #: classes/feeds.php:1022 | |
644f36a8 AD |
2348 | msgid "Feed or site URL" |
2349 | msgstr "URL на хранилка/сайт" | |
3d1c005b | 2350 | |
e2cb5e6c | 2351 | #: classes/feeds.php:1036 |
644f36a8 AD |
2352 | msgid "Available feeds" |
2353 | msgstr "Налични хранилки" | |
9ad04ac6 | 2354 | |
e2cb5e6c AD |
2355 | #: classes/feeds.php:1073 |
2356 | msgid "More feeds" | |
2357 | msgstr "Още хранилки" | |
2358 | ||
2359 | #: classes/feeds.php:1102 | |
2360 | msgid "Popular feeds" | |
2361 | msgstr "Популярни хранилки" | |
2362 | ||
2363 | #: classes/feeds.php:1103 | |
2364 | msgid "Feed archive" | |
2365 | msgstr "Архив с хранилки" | |
2366 | ||
2367 | #: classes/feeds.php:1106 | |
2368 | msgid "limit:" | |
2369 | msgstr "лимит" | |
2370 | ||
2371 | #: classes/feeds.php:1140 | |
2372 | msgid "Look for" | |
2373 | msgstr "Търсене за" | |
2374 | ||
2375 | #: classes/feeds.php:1148 | |
2376 | #, php-format | |
2377 | msgid "in %s" | |
2378 | msgstr "" | |
2379 | ||
2380 | #: classes/feeds.php:1153 | |
2381 | msgid "Used for word stemming" | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
2384 | #: classes/feeds.php:1162 | |
2385 | msgid "Search syntax" | |
2386 | msgstr "Синтаксис на търсенето" | |
2387 | ||
2388 | #: classes/feeds.php:1615 | |
2389 | msgid "Starred articles" | |
2390 | msgstr "Статии със звезда" | |
2391 | ||
2392 | #: classes/feeds.php:1617 | |
2393 | msgid "Published articles" | |
2394 | msgstr "Публикувани статии" | |
2395 | ||
2396 | #: classes/feeds.php:1619 | |
2397 | msgid "Fresh articles" | |
2398 | msgstr "Пресни статии" | |
2399 | ||
2400 | #: classes/feeds.php:1623 | |
2401 | msgid "Archived articles" | |
2402 | msgstr "Архивирани статии" | |
2403 | ||
2404 | #: classes/feeds.php:1625 | |
2405 | msgid "Recently read" | |
2406 | msgstr "Наскоро четени" | |
2407 | ||
2408 | #: classes/feeds.php:1746 | |
2409 | msgid "Special" | |
2410 | msgstr "Специални" | |
2411 | ||
2412 | #: classes/feeds.php:2002 | |
2413 | #, php-format | |
2414 | msgid "Search results: %s" | |
2415 | msgstr "Резултати от търсенето: %s" | |
2416 | ||
2417 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2418 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2419 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2420 | msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" | |
2421 | ||
2422 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2423 | msgid "NSFW Plugin" | |
2424 | msgstr "NSFW добавка" | |
2425 | ||
2426 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2427 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2428 | msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" | |
2429 | ||
2430 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2431 | msgid "Configuration saved." | |
2432 | msgstr "Конфигурацията е запазена." | |
2433 | ||
2434 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2435 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2436 | msgid "Edit article note" | |
2437 | msgstr "Редактиране бележка на статия" | |
2438 | ||
2439 | #: plugins/vf_shared/init.php:17 | |
2440 | #: plugins/vf_shared/init.php:73 | |
2441 | msgid "Shared articles" | |
2442 | msgstr "Споделени статии" | |
2443 | ||
2444 | #: plugins/auth_internal/init.php:71 | |
2445 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2446 | msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" | |
2447 | ||
2448 | #: plugins/auth_internal/init.php:212 | |
2449 | msgid "Password has been changed." | |
2450 | msgstr "Паролата е сменена." | |
2451 | ||
2452 | #: plugins/auth_internal/init.php:214 | |
2453 | msgid "Old password is incorrect." | |
2454 | msgstr "Старата парола е грешна." | |
2455 | ||
2456 | #: plugins/af_readability/init.php:22 | |
2457 | #, fuzzy | |
2458 | msgid "Data saved." | |
2459 | msgstr "Данните са запазени (%s)" | |
2460 | ||
2461 | #: plugins/af_readability/init.php:34 | |
2462 | #, fuzzy | |
2463 | msgid "Inline content" | |
2464 | msgstr "Редактиране бележка на статия" | |
2465 | ||
2466 | #: plugins/af_readability/init.php:40 | |
2467 | msgid "Readability settings (af_readability)" | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | ||
2470 | #: plugins/af_readability/init.php:67 | |
2471 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." | |
2472 | msgstr "" | |
2473 | ||
2474 | #: plugins/af_readability/init.php:79 | |
2475 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 | |
2476 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
2477 | msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" | |
2478 | ||
2479 | #: plugins/af_readability/init.php:96 | |
2480 | #, fuzzy | |
2481 | msgid "Readability" | |
2482 | msgstr "Проверка за наличност" | |
2483 | ||
2484 | #: plugins/af_readability/init.php:107 | |
2485 | #, fuzzy | |
2486 | msgid "Inline article content" | |
2487 | msgstr "Редактиране бележка на статия" | |
2488 | ||
2489 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:27 | |
2490 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" | |
2491 | msgstr "" | |
9ad04ac6 | 2492 | |
e2cb5e6c AD |
2493 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:52 |
2494 | msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>" | |
2495 | msgstr "" | |
9ad04ac6 | 2496 | |
e2cb5e6c AD |
2497 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:56 |
2498 | msgid "Extract missing content using Readability" | |
2499 | msgstr "" | |
644f36a8 | 2500 | |
e2cb5e6c AD |
2501 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:61 |
2502 | msgid "Enable additional duplicate checking" | |
2503 | msgstr "" | |
644f36a8 | 2504 | |
e2cb5e6c AD |
2505 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:75 |
2506 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 | |
2507 | #, fuzzy | |
2508 | msgid "Configuration saved" | |
2509 | msgstr "Конфигурацията е запазена." | |
644f36a8 | 2510 | |
e2cb5e6c AD |
2511 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 |
2512 | #, fuzzy, php-format | |
2513 | msgid "Data saved (%s, %d)" | |
2514 | msgstr "Данните са запазени (%s)" | |
644f36a8 | 2515 | |
e2cb5e6c AD |
2516 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 |
2517 | msgid "Show related articles" | |
2518 | msgstr "Показване на свързани статии" | |
3d1c005b | 2519 | |
e2cb5e6c AD |
2520 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 |
2521 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 | |
2522 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2523 | msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" | |
2524 | ||
2525 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2526 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
644f36a8 | 2527 | msgstr "" |
9ad04ac6 | 2528 | |
e2cb5e6c AD |
2529 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 |
2530 | msgid "Global settings" | |
2531 | msgstr "Глобални настройки" | |
9ad04ac6 | 2532 | |
e2cb5e6c AD |
2533 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 |
2534 | msgid "Minimum similarity:" | |
2535 | msgstr "Минимална подобност:" | |
9ad04ac6 | 2536 | |
e2cb5e6c AD |
2537 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 |
2538 | msgid "Minimum title length:" | |
2539 | msgstr "Минимална дължина на заглавие:" | |
9ad04ac6 | 2540 | |
e2cb5e6c AD |
2541 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 |
2542 | #, fuzzy | |
2543 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2544 | msgstr "Активиране на категории за хранилки" | |
9ad04ac6 | 2545 | |
e2cb5e6c AD |
2546 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 |
2547 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
2548 | msgstr "Подобност (pg_trgm)" | |
a9304780 | 2549 | |
e2cb5e6c AD |
2550 | #: plugins/af_comics/init.php:48 |
2551 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2552 | msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" | |
9ad04ac6 | 2553 | |
e2cb5e6c AD |
2554 | #: plugins/af_comics/init.php:50 |
2555 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2556 | msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" | |
f6e856a3 | 2557 | |
e2cb5e6c AD |
2558 | #: plugins/af_comics/init.php:68 |
2559 | msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." | |
2560 | msgstr "" | |
644f36a8 | 2561 | |
e2cb5e6c AD |
2562 | #: plugins/af_comics/init.php:70 |
2563 | msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." | |
2564 | msgstr "" | |
644f36a8 | 2565 | |
f6e856a3 AD |
2566 | #: plugins/import_export/init.php:58 |
2567 | msgid "Import and export" | |
2568 | msgstr "Внасяне и изнасяне" | |
644f36a8 | 2569 | |
f6e856a3 AD |
2570 | #: plugins/import_export/init.php:60 |
2571 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." | |
2572 | msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия." | |
644f36a8 | 2573 | |
f6e856a3 AD |
2574 | #: plugins/import_export/init.php:65 |
2575 | msgid "Export my data" | |
2576 | msgstr "Изнасяне на моите данни" | |
644f36a8 | 2577 | |
f6e856a3 AD |
2578 | #: plugins/import_export/init.php:81 |
2579 | msgid "Import" | |
2580 | msgstr "Внасяне" | |
644f36a8 | 2581 | |
f6e856a3 AD |
2582 | #: plugins/import_export/init.php:231 |
2583 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2584 | msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема." | |
644f36a8 | 2585 | |
f6e856a3 AD |
2586 | #: plugins/import_export/init.php:236 |
2587 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2588 | msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа." | |
644f36a8 | 2589 | |
f6e856a3 AD |
2590 | #: plugins/import_export/init.php:397 |
2591 | msgid "Finished: " | |
2592 | msgstr "Завършени:" | |
644f36a8 | 2593 | |
f6e856a3 AD |
2594 | #: plugins/import_export/init.php:398 |
2595 | #, php-format | |
2596 | msgid "%d article processed, " | |
2597 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2598 | msgstr[0] "%d обработена статия, " | |
2599 | msgstr[1] "%d обработени статии, " | |
644f36a8 | 2600 | |
f6e856a3 AD |
2601 | #: plugins/import_export/init.php:399 |
2602 | #, php-format | |
2603 | msgid "%d imported, " | |
2604 | msgid_plural "%d imported, " | |
2605 | msgstr[0] "%d внесена, " | |
2606 | msgstr[1] "%d внесени, " | |
644f36a8 | 2607 | |
f6e856a3 AD |
2608 | #: plugins/import_export/init.php:400 |
2609 | #, php-format | |
2610 | msgid "%d feed created." | |
2611 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2612 | msgstr[0] "%d създадена хранилка." | |
2613 | msgstr[1] "%d създадени хранилки." | |
644f36a8 | 2614 | |
f6e856a3 AD |
2615 | #: plugins/import_export/init.php:405 |
2616 | msgid "Could not load XML document." | |
2617 | msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ." | |
644f36a8 | 2618 | |
f6e856a3 AD |
2619 | #: plugins/import_export/init.php:417 |
2620 | msgid "Prepare data" | |
2621 | msgstr "Подготовка на данни" | |
644f36a8 | 2622 | |
f6e856a3 AD |
2623 | #: plugins/import_export/init.php:434 |
2624 | #, fuzzy, php-format | |
2625 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2626 | msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" | |
644f36a8 | 2627 | |
f6e856a3 AD |
2628 | #: plugins/import_export/init.php:460 |
2629 | msgid "No file uploaded." | |
2630 | msgstr "Няма качени файлове." | |
644f36a8 | 2631 | |
e2cb5e6c AD |
2632 | #: plugins/mail/init.php:29 |
2633 | msgid "Mail addresses saved." | |
2634 | msgstr "Пощенските адреси са запазени." | |
2635 | ||
2636 | #: plugins/mail/init.php:35 | |
2637 | msgid "Mail plugin" | |
2638 | msgstr "Добавка за поща" | |
2639 | ||
2640 | #: plugins/mail/init.php:37 | |
2641 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2642 | msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" | |
2643 | ||
f6e856a3 | 2644 | #: plugins/mail/init.php:118 |
e2cb5e6c AD |
2645 | #: plugins/mail/init.php:124 |
2646 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2647 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
f6e856a3 AD |
2648 | msgid "[Forwarded]" |
2649 | msgstr "[Препратено]" | |
2650 | ||
e2cb5e6c AD |
2651 | #: plugins/mail/init.php:118 |
2652 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
f6e856a3 AD |
2653 | msgid "Multiple articles" |
2654 | msgstr "Множество статии" | |
2655 | ||
e2cb5e6c AD |
2656 | #: plugins/mail/init.php:146 |
2657 | msgid "To:" | |
2658 | msgstr "До:" | |
f6e856a3 | 2659 | |
e2cb5e6c AD |
2660 | #: plugins/mail/init.php:161 |
2661 | msgid "Subject:" | |
2662 | msgstr "Заглавие:" | |
f6e856a3 | 2663 | |
e2cb5e6c AD |
2664 | #: plugins/mail/init.php:178 |
2665 | msgid "Send e-mail" | |
2666 | msgstr "Изпращане на e-mail" | |
f6e856a3 | 2667 | |
e2cb5e6c AD |
2668 | #: plugins/close_button/init.php:25 |
2669 | msgid "Close article" | |
2670 | msgstr "Затваряне на статия" | |
f6e856a3 AD |
2671 | |
2672 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2673 | msgid "Bookmarklets" | |
2674 | msgstr "Отметки" | |
2675 | ||
2676 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2677 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2678 | msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате." | |
2679 | ||
2680 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2681 | #, php-format | |
2682 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2683 | msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?" | |
2684 | ||
2685 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2686 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2687 | msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" | |
2688 | ||
2689 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2690 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2691 | msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" | |
644f36a8 | 2692 | |
f6e856a3 AD |
2693 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 |
2694 | msgid "Collapse feedlist" | |
2695 | msgstr "Свиване на списъка с хранилки" | |
9ad04ac6 | 2696 | |
e2cb5e6c AD |
2697 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 |
2698 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
f6e856a3 | 2699 | msgstr "" |
a9304780 | 2700 | |
e2cb5e6c | 2701 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 |
f6e856a3 | 2702 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2703 | msgid "Enable proxy for all remote images." |
2704 | msgstr "Активиране на категории за хранилки" | |
c565a0cc | 2705 | |
e2cb5e6c | 2706 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 |
f6e856a3 | 2707 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2708 | msgid "Don't cache files locally." |
2709 | msgstr "Локално кеширане на изображенията" | |
a9304780 | 2710 | |
e2cb5e6c AD |
2711 | #: plugins/mailto/init.php:74 |
2712 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2713 | msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" | |
a9304780 | 2714 | |
e2cb5e6c AD |
2715 | #: plugins/mailto/init.php:78 |
2716 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2717 | msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." | |
a9304780 | 2718 | |
e2cb5e6c AD |
2719 | #: plugins/mailto/init.php:81 |
2720 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2721 | msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." | |
a9304780 | 2722 | |
e2cb5e6c AD |
2723 | #: plugins/mailto/init.php:86 |
2724 | msgid "Close this dialog" | |
2725 | msgstr "Затваряне на този диалог" | |
a9304780 | 2726 | |
e2cb5e6c AD |
2727 | #: plugins/share/init.php:41 |
2728 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2729 | msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." | |
f6e856a3 | 2730 | |
e2cb5e6c AD |
2731 | #: plugins/share/init.php:44 |
2732 | msgid "Unshare all articles" | |
2733 | msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" | |
f6e856a3 | 2734 | |
e2cb5e6c AD |
2735 | #: plugins/share/init.php:78 |
2736 | msgid "Share by URL" | |
2737 | msgstr "Споделяне чрез URL" | |
f6e856a3 | 2738 | |
e2cb5e6c AD |
2739 | #: plugins/share/init.php:100 |
2740 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2741 | msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" | |
f6e856a3 | 2742 | |
e2cb5e6c AD |
2743 | #: plugins/share/init.php:122 |
2744 | msgid "Unshare article" | |
2745 | msgstr "Премахване на споделянето на статия" | |
a9304780 | 2746 | |
b73bf7e2 AD |
2747 | #: js/FeedTree.js:172 |
2748 | #, fuzzy | |
2749 | msgid "(Un)collapse" | |
2750 | msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" | |
2751 | ||
f6e856a3 | 2752 | #: js/PrefFeedTree.js:54 |
a9304780 AD |
2753 | msgid "Edit category" |
2754 | msgstr "Редактиране на категория" | |
2755 | ||
f6e856a3 | 2756 | #: js/PrefFeedTree.js:61 |
a9304780 AD |
2757 | msgid "Remove category" |
2758 | msgstr "Премахване на категория" | |
2759 | ||
c565a0cc | 2760 | #: js/PrefFilterTree.js:67 |
a9304780 AD |
2761 | msgid "Inverse" |
2762 | msgstr "Обръщане" | |
2763 | ||
e2cb5e6c AD |
2764 | #: js/feedlist.js:512 |
2765 | #, fuzzy | |
2766 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
2767 | msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" | |
2768 | ||
2769 | #: js/feedlist.js:515 | |
2770 | #, fuzzy | |
2771 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
2772 | msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" | |
2773 | ||
2774 | #: js/feedlist.js:518 | |
2775 | #, fuzzy | |
2776 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
2777 | msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" | |
2778 | ||
2779 | #: js/feedlist.js:521 | |
2780 | #, fuzzy | |
2781 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
2782 | msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" | |
2783 | ||
2784 | #: js/feedlist.js:524 | |
2785 | #, fuzzy | |
2786 | msgid "search results" | |
2787 | msgstr "Резултати от търсенето: %s" | |
2788 | ||
2789 | #: js/feedlist.js:524 | |
2790 | #, fuzzy | |
2791 | msgid "all articles" | |
2792 | msgstr "Всички статии" | |
2793 | ||
df994ac3 | 2794 | #: js/functions.js:74 |
9ad04ac6 N |
2795 | msgid "Close" |
2796 | msgstr "Затваряне" | |
2797 | ||
e2cb5e6c | 2798 | #: js/functions.js:141 |
9ad04ac6 N |
2799 | msgid "Click to close" |
2800 | msgstr "Затваряне" | |
2801 | ||
e2cb5e6c AD |
2802 | #: js/functions.js:448 |
2803 | msgid "Error explained" | |
2804 | msgstr "Обяснение на грешка" | |
2805 | ||
2806 | #: js/functions.js:594 | |
2807 | msgid "Subscribe to Feed" | |
2808 | msgstr "Абониране за хранилка" | |
9ad04ac6 | 2809 | |
e2cb5e6c AD |
2810 | #: js/functions.js:623 |
2811 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
2812 | msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." | |
2813 | ||
2814 | #: js/functions.js:638 | |
3d1c005b | 2815 | #, perl-format |
e2cb5e6c AD |
2816 | msgid "Subscribed to %s" |
2817 | msgstr "Абониране за \"%s\"" | |
3d1c005b | 2818 | |
e2cb5e6c AD |
2819 | #: js/functions.js:643 |
2820 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
2821 | msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." | |
3d1c005b | 2822 | |
e2cb5e6c AD |
2823 | #: js/functions.js:646 |
2824 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
2825 | msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." | |
2826 | ||
2827 | #: js/functions.js:658 | |
2828 | msgid "Expand to select feed" | |
2829 | msgstr "Разгъване за избор на хранилка" | |
9ad04ac6 | 2830 | |
e2cb5e6c | 2831 | #: js/functions.js:670 |
9ad04ac6 | 2832 | #, perl-format |
e2cb5e6c AD |
2833 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" |
2834 | msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" | |
9ad04ac6 | 2835 | |
e2cb5e6c AD |
2836 | #: js/functions.js:674 |
2837 | #, perl-format | |
2838 | msgid "XML validation failed: %s" | |
2839 | msgstr "XML проверката се провали: %s" | |
9ad04ac6 | 2840 | |
e2cb5e6c AD |
2841 | #: js/functions.js:678 |
2842 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
2843 | msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." | |
9ad04ac6 | 2844 | |
e2cb5e6c | 2845 | #: js/functions.js:1138 |
9ad04ac6 N |
2846 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
2847 | msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" | |
2848 | ||
e2cb5e6c AD |
2849 | #: js/functions.js:1142 |
2850 | #: js/prefs.js:1091 | |
9ad04ac6 N |
2851 | msgid "Trying to change address..." |
2852 | msgstr "Опит за смяна на адрес..." | |
2853 | ||
e2cb5e6c AD |
2854 | #: js/functions.js:1247 |
2855 | #: js/tt-rss.js:445 | |
2856 | #: js/tt-rss.js:672 | |
2857 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
2858 | msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." | |
2859 | ||
2860 | #: js/functions.js:1262 | |
2861 | msgid "Edit Feed" | |
2862 | msgstr "Редактиране на хранилка" | |
2863 | ||
2864 | #: js/functions.js:1268 | |
2865 | #: js/prefs.js:100 | |
2866 | #: js/prefs.js:209 | |
2867 | #: js/prefs.js:647 | |
2868 | msgid "Saving data..." | |
2869 | msgstr "Запазване на данни..." | |
2870 | ||
2871 | #: js/functions.js:1295 | |
2872 | msgid "More Feeds" | |
2873 | msgstr "Още хранилки" | |
2874 | ||
2875 | #: js/functions.js:1357 | |
2876 | #: js/functions.js:1466 | |
df994ac3 | 2877 | #: js/prefs.js:398 |
e2cb5e6c AD |
2878 | #: js/prefs.js:540 |
2879 | #: js/prefs.js:558 | |
2880 | #: js/prefs.js:1073 | |
9ad04ac6 N |
2881 | msgid "No feeds are selected." |
2882 | msgstr "Не са избрани хранилки." | |
2883 | ||
e2cb5e6c | 2884 | #: js/functions.js:1400 |
9ad04ac6 N |
2885 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." |
2886 | msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." | |
2887 | ||
e2cb5e6c | 2888 | #: js/functions.js:1437 |
9ad04ac6 N |
2889 | msgid "Feeds with update errors" |
2890 | msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" | |
2891 | ||
e2cb5e6c AD |
2892 | #: js/functions.js:1448 |
2893 | #: js/prefs.js:1054 | |
9ad04ac6 N |
2894 | msgid "Remove selected feeds?" |
2895 | msgstr "Премахване на избраните хранилки?" | |
2896 | ||
e2cb5e6c AD |
2897 | #: js/functions.js:1451 |
2898 | #: js/prefs.js:1057 | |
9ad04ac6 N |
2899 | msgid "Removing selected feeds..." |
2900 | msgstr "Премахване на избраните хранилки..." | |
2901 | ||
df994ac3 | 2902 | #: js/prefs.js:60 |
9ad04ac6 N |
2903 | msgid "Please enter login:" |
2904 | msgstr "Моля, въведете потребител:" | |
2905 | ||
df994ac3 | 2906 | #: js/prefs.js:67 |
9ad04ac6 N |
2907 | msgid "Can't create user: no login specified." |
2908 | msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име." | |
2909 | ||
df994ac3 | 2910 | #: js/prefs.js:71 |
9ad04ac6 N |
2911 | msgid "Adding user..." |
2912 | msgstr "Добавяне на потребител..." | |
2913 | ||
df994ac3 | 2914 | #: js/prefs.js:96 |
9ad04ac6 N |
2915 | msgid "User Editor" |
2916 | msgstr "Редактор на потребител" | |
2917 | ||
df994ac3 | 2918 | #: js/prefs.js:131 |
9ad04ac6 N |
2919 | msgid "Edit Filter" |
2920 | msgstr "Редактиране на филтър" | |
2921 | ||
df994ac3 | 2922 | #: js/prefs.js:170 |
9ad04ac6 N |
2923 | msgid "Remove filter?" |
2924 | msgstr "Премахване на филтър?" | |
2925 | ||
df994ac3 | 2926 | #: js/prefs.js:175 |
9ad04ac6 N |
2927 | msgid "Removing filter..." |
2928 | msgstr "Премахване на филтър..." | |
2929 | ||
df994ac3 | 2930 | #: js/prefs.js:292 |
9ad04ac6 N |
2931 | msgid "Remove selected labels?" |
2932 | msgstr "Премахване на избраните етикети?" | |
2933 | ||
df994ac3 | 2934 | #: js/prefs.js:295 |
9ad04ac6 N |
2935 | msgid "Removing selected labels..." |
2936 | msgstr "Премахване на избраните етикети..." | |
2937 | ||
df994ac3 | 2938 | #: js/prefs.js:308 |
e2cb5e6c | 2939 | #: js/prefs.js:1140 |
9ad04ac6 N |
2940 | msgid "No labels are selected." |
2941 | msgstr "Не са избрани етикети." | |
2942 | ||
df994ac3 | 2943 | #: js/prefs.js:320 |
9ad04ac6 N |
2944 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." |
2945 | msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." | |
2946 | ||
df994ac3 | 2947 | #: js/prefs.js:323 |
9ad04ac6 N |
2948 | msgid "Removing selected users..." |
2949 | msgstr "Премахване на избраните потребители..." | |
2950 | ||
df994ac3 | 2951 | #: js/prefs.js:338 |
e2cb5e6c AD |
2952 | #: js/prefs.js:408 |
2953 | #: js/prefs.js:427 | |
2954 | #: js/prefs.js:461 | |
9ad04ac6 N |
2955 | msgid "No users are selected." |
2956 | msgstr "Не са избрани потребители." | |
2957 | ||
df994ac3 | 2958 | #: js/prefs.js:350 |
9ad04ac6 N |
2959 | msgid "Remove selected filters?" |
2960 | msgstr "Премахване на избраните филтри?" | |
2961 | ||
df994ac3 | 2962 | #: js/prefs.js:353 |
9ad04ac6 N |
2963 | msgid "Removing selected filters..." |
2964 | msgstr "Премахване на избраните филтри..." | |
2965 | ||
df994ac3 | 2966 | #: js/prefs.js:366 |
e2cb5e6c AD |
2967 | #: js/prefs.js:495 |
2968 | #: js/prefs.js:514 | |
9ad04ac6 N |
2969 | msgid "No filters are selected." |
2970 | msgstr "Не са избрани филтри." | |
2971 | ||
df994ac3 | 2972 | #: js/prefs.js:378 |
9ad04ac6 N |
2973 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" |
2974 | msgstr "Отписване от избраните хранилки?" | |
2975 | ||
df994ac3 | 2976 | #: js/prefs.js:382 |
9ad04ac6 N |
2977 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." |
2978 | msgstr "Отписване от избраните хранилки..." | |
2979 | ||
e2cb5e6c AD |
2980 | #: js/prefs.js:413 |
2981 | #: js/prefs.js:432 | |
2982 | #: js/prefs.js:466 | |
9ad04ac6 N |
2983 | msgid "Please select only one user." |
2984 | msgstr "Моля, изберете само един потребител!" | |
2985 | ||
e2cb5e6c | 2986 | #: js/prefs.js:436 |
9ad04ac6 N |
2987 | msgid "Reset password of selected user?" |
2988 | msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" | |
2989 | ||
e2cb5e6c | 2990 | #: js/prefs.js:439 |
9ad04ac6 N |
2991 | msgid "Resetting password for selected user..." |
2992 | msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." | |
2993 | ||
e2cb5e6c | 2994 | #: js/prefs.js:500 |
9ad04ac6 N |
2995 | msgid "Please select only one filter." |
2996 | msgstr "Моля, изберете само един филтър!" | |
2997 | ||
e2cb5e6c | 2998 | #: js/prefs.js:518 |
9ad04ac6 N |
2999 | msgid "Combine selected filters?" |
3000 | msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" | |
3001 | ||
e2cb5e6c | 3002 | #: js/prefs.js:521 |
9ad04ac6 N |
3003 | msgid "Joining filters..." |
3004 | msgstr "Съединяване на филтри..." | |
3005 | ||
e2cb5e6c | 3006 | #: js/prefs.js:580 |
9ad04ac6 N |
3007 | msgid "Edit Multiple Feeds" |
3008 | msgstr "Редактиране на множество хранилки" | |
3009 | ||
e2cb5e6c | 3010 | #: js/prefs.js:604 |
9ad04ac6 N |
3011 | msgid "Save changes to selected feeds?" |
3012 | msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?" | |
3013 | ||
e2cb5e6c | 3014 | #: js/prefs.js:681 |
9ad04ac6 N |
3015 | msgid "OPML Import" |
3016 | msgstr "Внасяне на OPML" | |
3017 | ||
e2cb5e6c | 3018 | #: js/prefs.js:700 |
9ad04ac6 N |
3019 | msgid "Please choose an OPML file first." |
3020 | msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" | |
3021 | ||
e2cb5e6c | 3022 | #: js/prefs.js:703 |
9ad04ac6 N |
3023 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 |
3024 | msgid "Importing, please wait..." | |
3025 | msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." | |
3026 | ||
e2cb5e6c | 3027 | #: js/prefs.js:865 |
9ad04ac6 N |
3028 | msgid "Reset to defaults?" |
3029 | msgstr "Връщане по подразбиране?" | |
3030 | ||
e2cb5e6c | 3031 | #: js/prefs.js:1464 |
9ad04ac6 N |
3032 | msgid "Subscribing to feeds..." |
3033 | msgstr "Абониране за хранилки..." | |
3034 | ||
e2cb5e6c | 3035 | #: js/prefs.js:1483 |
9ad04ac6 N |
3036 | msgid "Clear stored data for this plugin?" |
3037 | msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" | |
3038 | ||
e2cb5e6c | 3039 | #: js/prefs.js:1497 |
9ad04ac6 N |
3040 | msgid "Clear all messages in the error log?" |
3041 | msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?" | |
3042 | ||
df994ac3 | 3043 | #: js/tt-rss.js:118 |
9ad04ac6 N |
3044 | msgid "Mark all articles as read?" |
3045 | msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" | |
3046 | ||
df994ac3 | 3047 | #: js/tt-rss.js:124 |
9ad04ac6 N |
3048 | msgid "Marking all feeds as read..." |
3049 | msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..." | |
3050 | ||
e2cb5e6c | 3051 | #: js/tt-rss.js:397 |
9ad04ac6 N |
3052 | msgid "Please enable mail plugin first." |
3053 | msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" | |
3054 | ||
e2cb5e6c | 3055 | #: js/tt-rss.js:526 |
9ad04ac6 N |
3056 | msgid "Please enable embed_original plugin first." |
3057 | msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!" | |
3058 | ||
e2cb5e6c AD |
3059 | #: js/tt-rss.js:539 |
3060 | #: js/tt-rss.js:722 | |
9ad04ac6 N |
3061 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." |
3062 | msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." | |
3063 | ||
e2cb5e6c | 3064 | #: js/tt-rss.js:820 |
dfabcb33 AD |
3065 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
3066 | msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка." | |
9ad04ac6 | 3067 | |
e2cb5e6c AD |
3068 | #: js/tt-rss.js:825 |
3069 | #: js/tt-rss.js:685 | |
9ad04ac6 N |
3070 | msgid "Please select some feed first." |
3071 | msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" | |
3072 | ||
e2cb5e6c | 3073 | #: js/tt-rss.js:830 |
9ad04ac6 N |
3074 | #, perl-format |
3075 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
3076 | msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?" | |
3077 | ||
e2cb5e6c | 3078 | #: js/tt-rss.js:833 |
9ad04ac6 N |
3079 | msgid "Rescoring articles..." |
3080 | msgstr "Преточкуване на статии..." | |
3081 | ||
e2cb5e6c AD |
3082 | #: js/viewfeed.js:917 |
3083 | #: js/viewfeed.js:955 | |
3084 | #: js/viewfeed.js:1003 | |
3085 | #: js/viewfeed.js:1926 | |
f6e856a3 | 3086 | #: plugins/mail/mail.js:7 |
e2cb5e6c AD |
3087 | #: plugins/mailto/init.js:7 |
3088 | #: js/viewfeed.js:675 | |
3089 | #: js/viewfeed.js:697 | |
3090 | #: js/viewfeed.js:718 | |
3091 | #: js/viewfeed.js:777 | |
3092 | #: js/viewfeed.js:805 | |
9ad04ac6 N |
3093 | msgid "No articles are selected." |
3094 | msgstr "Не са избрани статии." | |
3095 | ||
e2cb5e6c | 3096 | #: js/viewfeed.js:925 |
9ad04ac6 N |
3097 | #, perl-format |
3098 | msgid "Delete %d selected article in %s?" | |
3099 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3100 | msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" | |
3101 | msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" | |
3102 | ||
e2cb5e6c | 3103 | #: js/viewfeed.js:927 |
9ad04ac6 N |
3104 | #, perl-format |
3105 | msgid "Delete %d selected article?" | |
3106 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3107 | msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" | |
3108 | msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" | |
3109 | ||
e2cb5e6c | 3110 | #: js/viewfeed.js:964 |
9ad04ac6 N |
3111 | #, perl-format |
3112 | msgid "Archive %d selected article in %s?" | |
3113 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3114 | msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?" | |
3115 | msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?" | |
3116 | ||
e2cb5e6c | 3117 | #: js/viewfeed.js:967 |
9ad04ac6 N |
3118 | #, perl-format |
3119 | msgid "Move %d archived article back?" | |
3120 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3121 | msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" | |
3122 | msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" | |
3123 | ||
e2cb5e6c | 3124 | #: js/viewfeed.js:969 |
9ad04ac6 N |
3125 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." |
3126 | msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." | |
3127 | ||
e2cb5e6c | 3128 | #: js/viewfeed.js:1009 |
9ad04ac6 N |
3129 | #, perl-format |
3130 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" | |
3131 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3132 | msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" | |
3133 | msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" | |
3134 | ||
e2cb5e6c | 3135 | #: js/viewfeed.js:1029 |
9ad04ac6 N |
3136 | msgid "Edit article Tags" |
3137 | msgstr "Редактиране таговете на статия" | |
3138 | ||
e2cb5e6c | 3139 | #: js/viewfeed.js:1035 |
9ad04ac6 N |
3140 | msgid "Saving article tags..." |
3141 | msgstr "Запазване таговете на статия..." | |
3142 | ||
e2cb5e6c | 3143 | #: js/viewfeed.js:1668 |
9ad04ac6 N |
3144 | msgid "Open original article" |
3145 | msgstr "Отваряне на оригиналната статия" | |
3146 | ||
e2cb5e6c | 3147 | #: js/viewfeed.js:1675 |
644f36a8 AD |
3148 | msgid "Display article URL" |
3149 | msgstr "Показване URL-а на статията" | |
3150 | ||
e2cb5e6c | 3151 | #: js/viewfeed.js:1782 |
9ad04ac6 N |
3152 | msgid "Assign label" |
3153 | msgstr "Присвояване на етикет" | |
3154 | ||
e2cb5e6c | 3155 | #: js/viewfeed.js:1787 |
9ad04ac6 N |
3156 | msgid "Remove label" |
3157 | msgstr "Премахване на етикет" | |
3158 | ||
e2cb5e6c | 3159 | #: js/viewfeed.js:1819 |
9ad04ac6 N |
3160 | msgid "Select articles in group" |
3161 | msgstr "Избиране на статии в група" | |
3162 | ||
e2cb5e6c | 3163 | #: js/viewfeed.js:1829 |
9ad04ac6 N |
3164 | msgid "Mark group as read" |
3165 | msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" | |
3166 | ||
e2cb5e6c | 3167 | #: js/viewfeed.js:1841 |
9ad04ac6 N |
3168 | msgid "Mark feed as read" |
3169 | msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" | |
3170 | ||
e2cb5e6c | 3171 | #: js/viewfeed.js:1894 |
9ad04ac6 N |
3172 | msgid "Please enter new score for selected articles:" |
3173 | msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" | |
3174 | ||
e2cb5e6c | 3175 | #: js/viewfeed.js:1957 |
9ad04ac6 N |
3176 | msgid "Please enter new score for this article:" |
3177 | msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" | |
3178 | ||
e2cb5e6c | 3179 | #: js/viewfeed.js:1988 |
9ad04ac6 N |
3180 | msgid "Article URL:" |
3181 | msgstr "URL на статията:" | |
3182 | ||
e2cb5e6c AD |
3183 | #: plugins/note/note.js:17 |
3184 | msgid "Saving article note..." | |
3185 | msgstr "Запазване бележка на статия..." | |
3186 | ||
3187 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3188 | msgid "Related articles" | |
3189 | msgstr "Свързани статии" | |
3d1c005b | 3190 | |
644f36a8 AD |
3191 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 |
3192 | msgid "Export Data" | |
3193 | msgstr "Изнасяне на данни" | |
3194 | ||
3195 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3196 | #, perl-format | |
3197 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3198 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3199 | msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>." | |
3200 | msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>." | |
3201 | ||
3202 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3203 | msgid "Data Import" | |
3204 | msgstr "Внасяне на данни" | |
3205 | ||
3206 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3207 | msgid "Please choose the file first." | |
3208 | msgstr "Моля, първо изберете файл!" | |
3209 | ||
f6e856a3 | 3210 | #: plugins/mail/mail.js:21 |
e2cb5e6c | 3211 | #: plugins/mailto/init.js:21 |
644f36a8 AD |
3212 | msgid "Forward article by email" |
3213 | msgstr "Препращане на статия по e-mail" | |
3214 | ||
3215 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3216 | msgid "Error sending email:" | |
3217 | msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" | |
3218 | ||
3219 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3220 | msgid "Your message has been sent." | |
3221 | msgstr "Съобщението Ви е изпратено." | |
3222 | ||
e2cb5e6c AD |
3223 | #: plugins/embed_original/init.js:6 |
3224 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3225 | msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." | |
3226 | ||
c565a0cc | 3227 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:39 |
644f36a8 AD |
3228 | msgid "Click to expand article" |
3229 | msgstr "Клик за разпъване на статия" | |
3d1c005b RR |
3230 | |
3231 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3232 | msgid "Share article by URL" | |
3233 | msgstr "Споделяне на статия чрез URL" | |
3234 | ||
3235 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3236 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3237 | msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?" | |
3238 | ||
3239 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3240 | msgid "Trying to change URL..." | |
3241 | msgstr "Опит за смяна на URL..." | |
3242 | ||
3243 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3244 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3245 | msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" | |
3246 | ||
3247 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3248 | msgid "Trying to unshare..." | |
3249 | msgstr "Опит за премахване на споделянето..." | |
3250 | ||
644f36a8 AD |
3251 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 |
3252 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3253 | msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" | |
9ad04ac6 | 3254 | |
644f36a8 | 3255 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 |
e2cb5e6c | 3256 | #: js/prefs.js:1273 |
644f36a8 AD |
3257 | msgid "Clearing URLs..." |
3258 | msgstr "Изчистване на URL-и..." | |
9ad04ac6 | 3259 | |
644f36a8 AD |
3260 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 |
3261 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3262 | msgstr "Споделените URL-и са изчистени." | |
9ad04ac6 | 3263 | |
e2cb5e6c | 3264 | #: js/feedlist.js:205 |
f6e856a3 | 3265 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3266 | msgid "Your password is at default value" |
3267 | msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" | |
9ad04ac6 | 3268 | |
e2cb5e6c AD |
3269 | #: js/feedlist.js:454 |
3270 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
f6e856a3 AD |
3271 | msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" |
3272 | ||
e2cb5e6c | 3273 | #: js/functions.js:494 |
9ad04ac6 N |
3274 | msgid "Upload complete." |
3275 | msgstr "Качването приключи." | |
3276 | ||
e2cb5e6c | 3277 | #: js/functions.js:511 |
9ad04ac6 N |
3278 | msgid "Remove stored feed icon?" |
3279 | msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" | |
3280 | ||
e2cb5e6c | 3281 | #: js/functions.js:516 |
9ad04ac6 N |
3282 | msgid "Removing feed icon..." |
3283 | msgstr "Премахване икона на хранилка..." | |
3284 | ||
e2cb5e6c | 3285 | #: js/functions.js:521 |
9ad04ac6 N |
3286 | msgid "Feed icon removed." |
3287 | msgstr "Иконата на хранилката е премахната." | |
3288 | ||
e2cb5e6c | 3289 | #: js/functions.js:537 |
9ad04ac6 N |
3290 | msgid "Please select an image file to upload." |
3291 | msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" | |
3292 | ||
e2cb5e6c | 3293 | #: js/functions.js:539 |
9ad04ac6 N |
3294 | msgid "Upload new icon for this feed?" |
3295 | msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" | |
3296 | ||
e2cb5e6c | 3297 | #: js/functions.js:540 |
9ad04ac6 N |
3298 | msgid "Uploading, please wait..." |
3299 | msgstr "Качване. Моля, изчакайте..." | |
3300 | ||
e2cb5e6c | 3301 | #: js/functions.js:550 |
9ad04ac6 N |
3302 | msgid "Please enter label caption:" |
3303 | msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" | |
3304 | ||
e2cb5e6c | 3305 | #: js/functions.js:555 |
9ad04ac6 N |
3306 | msgid "Can't create label: missing caption." |
3307 | msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис." | |
3308 | ||
e2cb5e6c AD |
3309 | #: js/functions.js:799 |
3310 | msgid "Edit rule" | |
3311 | msgstr "Редактиране на правило" | |
9ad04ac6 | 3312 | |
e2cb5e6c AD |
3313 | #: js/functions.js:821 |
3314 | msgid "Edit action" | |
3315 | msgstr "Редактиране на действие" | |
9ad04ac6 | 3316 | |
e2cb5e6c AD |
3317 | #: js/functions.js:862 |
3318 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." | |
3319 | msgstr "" | |
9ad04ac6 | 3320 | |
e2cb5e6c AD |
3321 | #: js/functions.js:892 |
3322 | #, fuzzy | |
3323 | msgid "Found %d articles matching this filter:" | |
3324 | msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" | |
9ad04ac6 | 3325 | |
e2cb5e6c AD |
3326 | #: js/functions.js:944 |
3327 | msgid "Create Filter" | |
3328 | msgstr "Създаване на филтър" | |
9ad04ac6 | 3329 | |
e2cb5e6c AD |
3330 | #: js/functions.js:1062 |
3331 | #: js/tt-rss.js:691 | |
3332 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
3333 | msgstr "Отписване от \"%s\"?" | |
9ad04ac6 | 3334 | |
e2cb5e6c AD |
3335 | #: js/functions.js:1065 |
3336 | msgid "Removing feed..." | |
3337 | msgstr "Премахване на хранилка..." | |
9ad04ac6 | 3338 | |
e2cb5e6c | 3339 | #: js/functions.js:1491 |
9ad04ac6 N |
3340 | msgid "Help" |
3341 | msgstr "Помощ" | |
3342 | ||
e2cb5e6c | 3343 | #: js/prefs.js:969 |
9ad04ac6 N |
3344 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." |
3345 | msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." | |
3346 | ||
e2cb5e6c | 3347 | #: js/prefs.js:975 |
9ad04ac6 N |
3348 | msgid "Removing category..." |
3349 | msgstr "Премахване на категория..." | |
3350 | ||
e2cb5e6c | 3351 | #: js/prefs.js:993 |
9ad04ac6 N |
3352 | msgid "Remove selected categories?" |
3353 | msgstr "Премахване на избраните категории?" | |
3354 | ||
e2cb5e6c | 3355 | #: js/prefs.js:996 |
9ad04ac6 N |
3356 | msgid "Removing selected categories..." |
3357 | msgstr "Премахване на избраните категории..." | |
3358 | ||
e2cb5e6c | 3359 | #: js/prefs.js:1009 |
9ad04ac6 N |
3360 | msgid "No categories are selected." |
3361 | msgstr "Не са избрани категории." | |
3362 | ||
e2cb5e6c | 3363 | #: js/prefs.js:1016 |
9ad04ac6 N |
3364 | msgid "Category title:" |
3365 | msgstr "Име на категория:" | |
3366 | ||
e2cb5e6c | 3367 | #: js/prefs.js:1020 |
9ad04ac6 N |
3368 | msgid "Creating category..." |
3369 | msgstr "Създаване на категория..." | |
3370 | ||
e2cb5e6c | 3371 | #: js/prefs.js:1043 |
9ad04ac6 N |
3372 | msgid "Feeds without recent updates" |
3373 | msgstr "Хранилки без скорошни обновления" | |
3374 | ||
e2cb5e6c | 3375 | #: js/prefs.js:1087 |
9ad04ac6 N |
3376 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" |
3377 | msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" | |
3378 | ||
e2cb5e6c | 3379 | #: js/prefs.js:1125 |
9ad04ac6 N |
3380 | msgid "Reset selected labels to default colors?" |
3381 | msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" | |
3382 | ||
e2cb5e6c | 3383 | #: js/prefs.js:1157 |
9ad04ac6 N |
3384 | msgid "Settings Profiles" |
3385 | msgstr "Настройки на профили" | |
3386 | ||
e2cb5e6c | 3387 | #: js/prefs.js:1166 |
9ad04ac6 N |
3388 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." |
3389 | msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." | |
3390 | ||
e2cb5e6c | 3391 | #: js/prefs.js:1169 |
9ad04ac6 N |
3392 | msgid "Removing selected profiles..." |
3393 | msgstr "Премахване на избраните профили..." | |
3394 | ||
e2cb5e6c | 3395 | #: js/prefs.js:1185 |
9ad04ac6 N |
3396 | msgid "No profiles are selected." |
3397 | msgstr "Не са избрани профили." | |
3398 | ||
e2cb5e6c AD |
3399 | #: js/prefs.js:1193 |
3400 | #: js/prefs.js:1246 | |
9ad04ac6 N |
3401 | msgid "Activate selected profile?" |
3402 | msgstr "Активиране на избрания профил?" | |
3403 | ||
e2cb5e6c AD |
3404 | #: js/prefs.js:1210 |
3405 | #: js/prefs.js:1262 | |
9ad04ac6 N |
3406 | msgid "Please choose a profile to activate." |
3407 | msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" | |
3408 | ||
e2cb5e6c | 3409 | #: js/prefs.js:1215 |
9ad04ac6 N |
3410 | msgid "Creating profile..." |
3411 | msgstr "Създаване на профил..." | |
3412 | ||
e2cb5e6c | 3413 | #: js/prefs.js:1270 |
9ad04ac6 N |
3414 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" |
3415 | msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" | |
3416 | ||
e2cb5e6c | 3417 | #: js/prefs.js:1280 |
9ad04ac6 N |
3418 | msgid "Generated URLs cleared." |
3419 | msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." | |
3420 | ||
e2cb5e6c | 3421 | #: js/prefs.js:1352 |
9ad04ac6 N |
3422 | msgid "Label Editor" |
3423 | msgstr "Редактор на етикети" | |
3424 | ||
e2cb5e6c | 3425 | #: js/tt-rss.js:680 |
dfabcb33 AD |
3426 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
3427 | msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." | |
9ad04ac6 | 3428 | |
f6e856a3 AD |
3429 | #: js/viewfeed.js:127 |
3430 | #: js/viewfeed.js:177 | |
3431 | #: js/viewfeed.js:194 | |
974b55c8 AD |
3432 | msgid "Click to open next unread feed." |
3433 | msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка." | |
3434 | ||
f6e856a3 | 3435 | #: js/viewfeed.js:131 |
9ad04ac6 N |
3436 | msgid "Cancel search" |
3437 | msgstr "Отмяна на търсенето" | |
3438 | ||
f6e856a3 | 3439 | #: js/viewfeed.js:191 |
dfabcb33 AD |
3440 | #, fuzzy |
3441 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3442 | msgstr "Не са намерени статии за показване." | |
3443 | ||
e2cb5e6c | 3444 | #: js/viewfeed.js:620 |
dfabcb33 AD |
3445 | msgid "%d article selected" |
3446 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3447 | msgstr[0] "%d статия е избрана" | |
3448 | msgstr[1] "%d статии са избрани" | |
3449 | ||
e2cb5e6c | 3450 | #: js/viewfeed.js:1284 |
9ad04ac6 N |
3451 | msgid "No article is selected." |
3452 | msgstr "Не е избрана статия." | |
3453 | ||
e2cb5e6c | 3454 | #: js/viewfeed.js:1319 |
9ad04ac6 N |
3455 | msgid "No articles found to mark" |
3456 | msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" | |
3457 | ||
e2cb5e6c | 3458 | #: js/viewfeed.js:1321 |
9ad04ac6 N |
3459 | msgid "Mark %d article as read?" |
3460 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3461 | msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" | |
3462 | msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" | |
3463 | ||
e2cb5e6c AD |
3464 | #~ msgid "Rescore articles" |
3465 | #~ msgstr "Преточкуване на статии" | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "All done." | |
3468 | #~ msgstr "Готово." | |
3469 | ||
3470 | #~ msgid "More actions..." | |
3471 | #~ msgstr "Още действия..." | |
3472 | ||
3473 | #~ msgid "Manual purge" | |
3474 | #~ msgstr "Ръчно изтриване" | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "Clear feed data" | |
3477 | #~ msgstr "Изчистване данните на хранилката" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "Please enter category title:" | |
3480 | #~ msgstr "Моля, въведете име на категория:" | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "Please select only one feed." | |
3483 | #~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!" | |
3484 | ||
3485 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3486 | #~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?" | |
3487 | ||
3488 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3489 | #~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..." | |
3490 | ||
3491 | #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3492 | #~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?" | |
3493 | ||
3494 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
3495 | #~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..." | |
3496 | ||
3497 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3498 | #~ msgstr "Изчистване на хранилка..." | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3501 | #~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3504 | #~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3507 | #~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3510 | #~ msgstr "Преточкуване на хранилки..." | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Unstar article" | |
3513 | #~ msgstr "Премахване на звезда на статия" | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid "Star article" | |
3516 | #~ msgstr "Слагане на звезда на статия" | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "Unpublish article" | |
3519 | #~ msgstr "Разпубликуване на статия" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "Publish article" | |
3522 | #~ msgstr "Публикуване на статия" | |
3523 | ||
f6e856a3 AD |
3524 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" |
3525 | #~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
3528 | #~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3531 | #~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Linked" | |
3534 | #~ msgstr "Свързана" | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "Instance" | |
3537 | #~ msgstr "Инсталация" | |
3538 | ||
3539 | #~ msgid "Instance URL" | |
3540 | #~ msgstr "URL на инсталация" | |
3541 | ||
3542 | #~ msgid "Access key:" | |
3543 | #~ msgstr "Ключ за достъп:" | |
3544 | ||
3545 | #~ msgid "Access key" | |
3546 | #~ msgstr "Ключ за достъп" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Use one access key for both linked instances." | |
3549 | #~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Generate new key" | |
3552 | #~ msgstr "Генериране на нов ключ" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Link instance" | |
3555 | #~ msgstr "Свързване на инсталация" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3558 | #~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Last connected" | |
3561 | #~ msgstr "Последно свързана" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "Status" | |
3564 | #~ msgstr "Статус" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3567 | #~ msgstr "Съхранени хранилки" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Create link" | |
3570 | #~ msgstr "Създаване на връзка" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
3573 | #~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Subscription reset." | |
3576 | #~ msgstr "Нулиране на абонамент." | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Link Instance" | |
3579 | #~ msgstr "Свързване на инсталация" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3582 | #~ msgstr "Редактиране на инсталация" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3585 | #~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Removing selected instances..." | |
3588 | #~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..." | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3591 | #~ msgstr "Не са избрани инсталации." | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3594 | #~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!" | |
df994ac3 AD |
3595 | |
3596 | #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
3597 | #~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал." | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Report to tt-rss.org" | |
3600 | #~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
3603 | #~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни." | |
3604 | ||
b73bf7e2 AD |
3605 | #~ msgid "More..." |
3606 | #~ msgstr "Още..." | |
3607 | ||
644f36a8 AD |
3608 | #~ msgid "Dismiss selected" |
3609 | #~ msgstr "Пропускане на избраните" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3612 | #~ msgstr "Пропускане на прочетените" | |
cadaafb7 | 3613 | |
3d1c005b RR |
3614 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" |
3615 | #~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Details" | |
3618 | #~ msgstr "Детайли" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
3621 | #~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"." | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3624 | #~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър." | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
3627 | #~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени." | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3630 | #~ msgstr "Документът има некоректен формат." | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
3633 | #~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
3636 | #~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Import my Starred items" | |
3639 | #~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда" | |
3640 | ||
3641 | #, fuzzy | |
3642 | #~ msgid "Statistics" | |
3643 | #~ msgstr "Статус" | |
3644 | ||
3645 | #, fuzzy | |
3646 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3647 | #~ msgstr "Статии със звезда" | |
3648 | ||
3649 | #, fuzzy | |
3650 | #~ msgid "Clear database" | |
3651 | #~ msgstr "Изчистване на данни" | |
3652 | ||
3653 | #, fuzzy | |
3654 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3655 | #~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Google Reader Import" | |
3658 | #~ msgstr "Внасяне от Google Reader" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3661 | #~ msgstr "Моля, първо изберете файл!" | |
3662 | ||
3663 | #, fuzzy | |
3664 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3665 | #~ msgstr "Изчистване данните на хранилката" | |
3666 | ||
974b55c8 AD |
3667 | #~ msgid "with parameters:" |
3668 | #~ msgstr "с параметри:" | |
3669 | ||
dfabcb33 AD |
3670 | #~ msgid "Select by tags..." |
3671 | #~ msgstr "Избор по тагове..." | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3674 | #~ msgstr "Ограничаване търсенето до:" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "This feed" | |
3677 | #~ msgstr "Тази хранилка" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
3680 | #~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни." | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3683 | #~ msgstr "Старата парола не може да е празна." | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3686 | #~ msgstr "Новата парола не може да е празна." | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3689 | #~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат." | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3692 | #~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул." | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Match:" | |
3695 | #~ msgstr "Съвпадение:" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Any" | |
3698 | #~ msgstr "Някой" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "All tags." | |
3701 | #~ msgstr "Всички тагове." | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3704 | #~ msgstr "Кои тагове?" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Display entries" | |
3707 | #~ msgstr "Показване на записи" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3710 | #~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове" | |
3711 | ||
cadaafb7 AD |
3712 | #~ msgid "Unread First" |
3713 | #~ msgstr "Първо нечетени" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3716 | #~ msgstr "Незнайна опция: %s" |