]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ar_SA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
bfb5f543 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f287596f 10"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
df7419cd 11"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
bfb5f543 12"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
ce4b0ee2 14"Language: ar_SA\n"
bfb5f543 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
bfb5f543 20"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22#: backend.php:73
bfb5f543 23msgid "Use default"
df7419cd 24msgstr "استخدم الافتراضي"
bfb5f543 25
26#: backend.php:74
27msgid "Never purge"
28msgstr "لاتنظف أبداً"
29
30#: backend.php:75
31msgid "1 week old"
32msgstr "منذ أسبوع"
33
34#: backend.php:76
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "منذ أسبوعين"
37
38#: backend.php:77
39msgid "1 month old"
40msgstr "منذ شهر"
41
42#: backend.php:78
43msgid "2 months old"
44msgstr "منذ شهرين"
45
46#: backend.php:79
47msgid "3 months old"
48msgstr "منذ ٣ أشهر"
49
50#: backend.php:82
51msgid "Default interval"
52msgstr "المدة الإفتراضية"
53
ce4b0ee2
AD
54#: backend.php:83
55#: backend.php:93
bfb5f543 56msgid "Disable updates"
57msgstr "عطّل التحديثات"
58
ce4b0ee2
AD
59#: backend.php:84
60#: backend.php:94
dfabcb33
AD
61#, fuzzy
62msgid "15 minutes"
bfb5f543 63msgstr "كل ١٥ دقيقة"
64
ce4b0ee2
AD
65#: backend.php:85
66#: backend.php:95
dfabcb33
AD
67#, fuzzy
68msgid "30 minutes"
bfb5f543 69msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
70
ce4b0ee2
AD
71#: backend.php:86
72#: backend.php:96
bfb5f543 73msgid "Hourly"
74msgstr "كل ساعة"
75
ce4b0ee2
AD
76#: backend.php:87
77#: backend.php:97
dfabcb33
AD
78#, fuzzy
79msgid "4 hours"
bfb5f543 80msgstr "كل ٤ ساعات"
81
ce4b0ee2
AD
82#: backend.php:88
83#: backend.php:98
dfabcb33
AD
84#, fuzzy
85msgid "12 hours"
bfb5f543 86msgstr "كل ١٢ ساعة"
87
ce4b0ee2
AD
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
bfb5f543 90msgid "Daily"
91msgstr "يومياً"
92
ce4b0ee2
AD
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
bfb5f543 95msgid "Weekly"
96msgstr "أسبوعياً"
97
ce4b0ee2 98#: backend.php:103
e2cb5e6c 99#: classes/pref/users.php:47
ce4b0ee2 100#: classes/pref/system.php:51
bfb5f543 101msgid "User"
102msgstr "المستخدم"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "المستخدم الضليع"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "المسؤول"
111
112#: errors.php:9
ce4b0ee2
AD
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
bfb5f543 115
116#: errors.php:12
ce4b0ee2
AD
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
bfb5f543 119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
127
128#: errors.php:19
ce4b0ee2
AD
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
bfb5f543 131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "الطلب غير مخوَّل."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
139
140#: errors.php:25
ce4b0ee2
AD
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
bfb5f543 143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "فشل فحص الإعدادات"
151
152#: errors.php:31
ce4b0ee2
AD
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
bfb5f543 155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
159
cadaafb7
AD
160#: errors.php:37
161#, fuzzy
162msgid "Method not found"
163msgstr "لم أجد الخلاصة."
164
165#: errors.php:39
166#, fuzzy
167msgid "Plugin not found"
168msgstr "مستخدم غير موجود"
169
5a35b31b
AD
170#: index.php:151
171#: index.php:167
172#: index.php:285
173#: prefs.php:120
a9304780 174#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c 175#: classes/pref/labels.php:294
5a35b31b 176#: classes/pref/feeds.php:1230
e2cb5e6c 177#: classes/pref/filters.php:822
8702ded6
AD
178#: js/feedlist.js:148
179#: js/feedlist.js:491
180#: js/feedlist.js:539
e2cb5e6c 181#: js/functions.js:314
8702ded6 182#: js/functions.js:1336
e2cb5e6c
AD
183#: js/prefs.js:562
184#: js/prefs.js:754
5a35b31b
AD
185#: js/prefs.js:1488
186#: js/prefs.js:1503
187#: js/tt-rss.js:547
e2cb5e6c 188#: js/viewfeed.js:1180
ec5ac2ec 189#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c 190#: js/functions.js:565
5a35b31b
AD
191#: js/prefs.js:1200
192#: js/prefs.js:1253
193#: js/prefs.js:1292
194#: js/prefs.js:1305
195#: js/prefs.js:1316
196#: js/prefs.js:1331
197#: js/tt-rss.js:564
e2cb5e6c 198#: js/viewfeed.js:760
bfb5f543 199msgid "Loading, please wait..."
200msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
201
5a35b31b 202#: index.php:189
bfb5f543 203msgid "Show articles"
204msgstr "إعرض البنود"
205
5a35b31b 206#: index.php:192
bfb5f543 207msgid "Adaptive"
208msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
209
5a35b31b 210#: index.php:193
bfb5f543 211msgid "All Articles"
212msgstr "كل البنود"
213
5a35b31b
AD
214#: index.php:194
215#: include/functions.php:1227
b73bf7e2 216#: classes/feeds.php:110
bfb5f543 217msgid "Starred"
218msgstr "معلَّم بنجمة"
219
5a35b31b
AD
220#: index.php:195
221#: include/functions.php:1228
b73bf7e2 222#: classes/feeds.php:111
bfb5f543 223msgid "Published"
224msgstr "منشور"
225
5a35b31b 226#: index.php:196
cadaafb7 227#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 228#: classes/feeds.php:109
bfb5f543 229msgid "Unread"
230msgstr "لم يُقرأ"
231
5a35b31b 232#: index.php:197
bfb5f543 233msgid "With Note"
234msgstr "مع ملاحظة"
235
5a35b31b 236#: index.php:198
bfb5f543 237msgid "Ignore Scoring"
238msgstr "تجاهل النقاط"
239
5a35b31b 240#: index.php:201
bfb5f543 241msgid "Sort articles"
242msgstr "رتِّب البنود"
243
5a35b31b 244#: index.php:204
bfb5f543 245msgid "Default"
246msgstr "الافتراضي"
247
5a35b31b 248#: index.php:205
bfb5f543 249msgid "Newest first"
250msgstr "الأحدث أولاً"
251
5a35b31b 252#: index.php:206
bfb5f543 253msgid "Oldest first"
254msgstr "الأقدم أولاً"
255
5a35b31b 256#: index.php:207
bfb5f543 257msgid "Title"
258msgstr "العنوان"
259
5a35b31b
AD
260#: index.php:211
261#: index.php:251
262#: include/functions.php:1215
b73bf7e2 263#: classes/feeds.php:115
5a35b31b
AD
264#: js/FeedTree.js:41
265#: js/FeedTree.js:69
bfb5f543 266msgid "Mark as read"
267msgstr "ضع علامة مقروء"
268
5a35b31b 269#: index.php:214
bfb5f543 270msgid "Older than one day"
271msgstr "أقدم من يوم"
272
5a35b31b 273#: index.php:217
bfb5f543 274msgid "Older than one week"
275msgstr "أقدم من أسبوع"
276
5a35b31b 277#: index.php:220
bfb5f543 278msgid "Older than two weeks"
279msgstr "أقدم من أسبوعين"
280
5a35b31b 281#: index.php:236
bfb5f543 282msgid "Communication problem with server."
283msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
284
5a35b31b 285#: index.php:241
bfb5f543 286msgid "Actions..."
287msgstr "إجراءات..."
288
5a35b31b 289#: index.php:243
bfb5f543 290msgid "Preferences..."
291msgstr "خيارات..."
292
5a35b31b 293#: index.php:244
bfb5f543 294msgid "Search..."
295msgstr "بحث..."
296
5a35b31b 297#: index.php:245
bfb5f543 298msgid "Feed actions:"
299msgstr "إجراءات الخلاصة:"
300
5a35b31b 301#: index.php:246
e2cb5e6c 302#: classes/handler/public.php:551
bfb5f543 303msgid "Subscribe to feed..."
304msgstr "إشترك في الخلاصة..."
305
5a35b31b 306#: index.php:247
bfb5f543 307msgid "Edit this feed..."
308msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
309
5a35b31b 310#: index.php:248
bfb5f543 311msgid "Rescore feed"
312msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
313
5a35b31b
AD
314#: index.php:249
315#: classes/pref/feeds.php:770
316#: classes/pref/feeds.php:1203
317#: js/PrefFeedTree.js:61
bfb5f543 318msgid "Unsubscribe"
319msgstr "إلغاء الاشتراك"
320
5a35b31b 321#: index.php:250
bfb5f543 322msgid "All feeds:"
323msgstr "كل الخلاصات:"
324
5a35b31b 325#: index.php:252
bfb5f543 326msgid "(Un)hide read feeds"
327msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
328
5a35b31b 329#: index.php:253
bfb5f543 330msgid "Other actions:"
331msgstr "إجراءات أخرى:"
332
5a35b31b
AD
333#: index.php:254
334#: include/functions.php:1201
bfb5f543 335msgid "Toggle widescreen mode"
336msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
337
5a35b31b 338#: index.php:255
bfb5f543 339msgid "Create label..."
340msgstr "أنشئ تسميةً..."
341
5a35b31b 342#: index.php:256
bfb5f543 343msgid "Create filter..."
344msgstr "أنشئ مرشحاً..."
345
5a35b31b 346#: index.php:257
bfb5f543 347msgid "Keyboard shortcuts help"
348msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
349
5a35b31b 350#: index.php:266
bfb5f543 351msgid "Logout"
352msgstr "الخروج"
353
5a35b31b 354#: index.php:272
8b4bfd5c
AD
355msgid "Updates are available from Git."
356msgstr ""
357
ce4b0ee2 358#: prefs.php:33
5a35b31b
AD
359#: prefs.php:138
360#: include/functions.php:1230
e2cb5e6c 361#: classes/pref/prefs.php:425
bfb5f543 362msgid "Preferences"
363msgstr "خيارات"
364
5a35b31b 365#: prefs.php:129
bfb5f543 366msgid "Keyboard shortcuts"
367msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
368
5a35b31b 369#: prefs.php:130
bfb5f543 370msgid "Exit preferences"
371msgstr "أخرج من الخيارات"
372
5a35b31b 373#: prefs.php:141
8702ded6 374#: classes/pref/feeds.php:114
5a35b31b
AD
375#: classes/pref/feeds.php:1138
376#: classes/pref/feeds.php:1192
bfb5f543 377msgid "Feeds"
378msgstr "الخلاصات"
379
5a35b31b 380#: prefs.php:144
e2cb5e6c 381#: classes/pref/filters.php:276
bfb5f543 382msgid "Filters"
383msgstr "المرشِّحات"
384
5a35b31b 385#: prefs.php:147
e2cb5e6c 386#: classes/pref/labels.php:94
5a35b31b 387#: classes/feeds.php:1710
bfb5f543 388msgid "Labels"
389msgstr "الأسماء"
390
5a35b31b 391#: prefs.php:151
bfb5f543 392msgid "Users"
393msgstr "المستخدمون"
394
5a35b31b 395#: prefs.php:154
bfb5f543 396msgid "System"
397msgstr "النظام"
398
e2cb5e6c
AD
399#: register.php:186
400#: include/login_form.php:162
bfb5f543 401msgid "Create new account"
402msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
403
e2cb5e6c 404#: register.php:192
bfb5f543 405msgid "New user registrations are administratively disabled."
406msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
407
e2cb5e6c
AD
408#: register.php:196
409#: register.php:241
410#: register.php:254
411#: register.php:269
412#: register.php:288
413#: register.php:336
414#: register.php:346
415#: register.php:358
416#: classes/handler/public.php:623
417#: classes/handler/public.php:697
418#: classes/handler/public.php:798
419#: classes/handler/public.php:877
420#: classes/handler/public.php:891
421#: classes/handler/public.php:898
422#: classes/handler/public.php:923
bfb5f543 423msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
425
e2cb5e6c 426#: register.php:217
ce4b0ee2
AD
427msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
bfb5f543 429
e2cb5e6c 430#: register.php:223
bfb5f543 431msgid "Desired login:"
432msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
433
e2cb5e6c 434#: register.php:226
bfb5f543 435msgid "Check availability"
436msgstr "تحقق من التوفُّر"
437
e2cb5e6c
AD
438#: register.php:228
439#: classes/handler/public.php:713
bfb5f543 440msgid "Email:"
441msgstr "بريد إلكتروني:"
442
e2cb5e6c
AD
443#: register.php:231
444#: classes/handler/public.php:718
bfb5f543 445msgid "How much is two plus two:"
446msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
447
e2cb5e6c 448#: register.php:234
bfb5f543 449msgid "Submit registration"
450msgstr "أرسل التسجيل"
451
e2cb5e6c 452#: register.php:252
bfb5f543 453msgid "Your registration information is incomplete."
454msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
455
e2cb5e6c 456#: register.php:267
bfb5f543 457msgid "Sorry, this username is already taken."
458msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
459
e2cb5e6c 460#: register.php:286
bfb5f543 461msgid "Registration failed."
462msgstr "فشِل التسجيل."
463
e2cb5e6c 464#: register.php:333
bfb5f543 465msgid "Account created successfully."
466msgstr "نجح إنشاء الحساب."
467
e2cb5e6c 468#: register.php:355
bfb5f543 469msgid "New user registrations are currently closed."
470msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
471
5a35b31b 472#: update.php:66
bfb5f543 473msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
475
e2cb5e6c
AD
476#: include/controls.php:85
477#: classes/pref/filters.php:245
478#: classes/pref/filters.php:256
479#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
480msgid "All feeds"
481msgstr "كل الخلاصات"
482
e2cb5e6c
AD
483#: include/controls.php:138
484#: include/controls.php:230
8702ded6 485#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c 486#: classes/digest.php:120
8702ded6 487#: classes/pref/feeds.php:233
5a35b31b 488#: classes/feeds.php:1722
bfb5f543 489msgid "Uncategorized"
490msgstr "غير مصنَّفة"
491
cadaafb7 492#: include/feedbrowser.php:84
bfb5f543 493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d بند محفوظ"
497msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
bfb5f543 500msgid "No feeds found."
501msgstr "لم أجد خلاصة."
502
5a35b31b 503#: include/functions.php:983
a9304780
AD
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
5a35b31b 508#: include/functions.php:1177
bfb5f543 509msgid "Navigation"
510msgstr "التنقُّل"
511
5a35b31b 512#: include/functions.php:1178
bfb5f543 513msgid "Open next feed"
514msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
515
5a35b31b 516#: include/functions.php:1179
bfb5f543 517msgid "Open previous feed"
518msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
519
5a35b31b 520#: include/functions.php:1180
bfb5f543 521msgid "Open next article"
522msgstr "إفتح البند التالي"
523
5a35b31b 524#: include/functions.php:1181
bfb5f543 525msgid "Open previous article"
526msgstr "إفتح البند السابق"
527
5a35b31b 528#: include/functions.php:1182
bfb5f543 529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
531
5a35b31b 532#: include/functions.php:1183
bfb5f543 533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
535
5a35b31b 536#: include/functions.php:1184
bfb5f543 537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
539
5a35b31b 540#: include/functions.php:1185
bfb5f543 541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
543
5a35b31b 544#: include/functions.php:1186
bfb5f543 545msgid "Show search dialog"
546msgstr "إعرض مربَّع البحث"
547
5a35b31b 548#: include/functions.php:1187
bfb5f543 549msgid "Article"
550msgstr "بَنْد"
551
5a35b31b 552#: include/functions.php:1188
8702ded6 553#: js/viewfeed.js:1695
bfb5f543 554msgid "Toggle starred"
df7419cd 555msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
bfb5f543 556
5a35b31b 557#: include/functions.php:1189
8702ded6 558#: js/viewfeed.js:1707
bfb5f543 559msgid "Toggle published"
df7419cd 560msgstr "إقلب المنشور"
bfb5f543 561
5a35b31b 562#: include/functions.php:1190
8702ded6 563#: js/viewfeed.js:1682
bfb5f543 564msgid "Toggle unread"
df7419cd 565msgstr "إقلب غير المقروء"
bfb5f543 566
5a35b31b 567#: include/functions.php:1191
bfb5f543 568msgid "Edit tags"
569msgstr "حرِّر العلامات"
570
5a35b31b 571#: include/functions.php:1192
bfb5f543 572msgid "Open in new window"
573msgstr "فتح في نافذة جديدة"
574
5a35b31b 575#: include/functions.php:1193
8702ded6 576#: js/viewfeed.js:1728
bfb5f543 577msgid "Mark below as read"
578msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
579
5a35b31b 580#: include/functions.php:1194
8702ded6 581#: js/viewfeed.js:1721
bfb5f543 582msgid "Mark above as read"
583msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
584
5a35b31b 585#: include/functions.php:1195
bfb5f543 586msgid "Scroll down"
587msgstr "تمرير نازل"
588
5a35b31b 589#: include/functions.php:1196
bfb5f543 590msgid "Scroll up"
591msgstr "تمرير طالع"
592
5a35b31b 593#: include/functions.php:1197
bfb5f543 594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
596
5a35b31b 597#: include/functions.php:1198
bfb5f543 598msgid "Email article"
599msgstr "أرسل البند بالبريد"
600
5a35b31b 601#: include/functions.php:1199
bfb5f543 602msgid "Close/collapse article"
603msgstr "أغلق/إطوِ البند"
604
5a35b31b 605#: include/functions.php:1200
bfb5f543 606msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
608
5a35b31b 609#: include/functions.php:1202
e2cb5e6c 610#: plugins/embed_original/init.php:33
bfb5f543 611msgid "Toggle embed original"
612msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
613
5a35b31b 614#: include/functions.php:1203
bfb5f543 615msgid "Article selection"
616msgstr "إختيار البند"
617
5a35b31b 618#: include/functions.php:1204
bfb5f543 619msgid "Select all articles"
620msgstr "إختر كل البنود"
621
5a35b31b 622#: include/functions.php:1205
bfb5f543 623msgid "Select unread"
624msgstr "إختر غير المقروء"
625
5a35b31b 626#: include/functions.php:1206
bfb5f543 627msgid "Select starred"
628msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
629
5a35b31b 630#: include/functions.php:1207
bfb5f543 631msgid "Select published"
632msgstr "إختر المنشور"
633
5a35b31b 634#: include/functions.php:1208
bfb5f543 635msgid "Invert selection"
636msgstr "إعكس الاختيار"
637
5a35b31b 638#: include/functions.php:1209
bfb5f543 639msgid "Deselect everything"
640msgstr "ألغ اختيار الكل"
641
5a35b31b
AD
642#: include/functions.php:1210
643#: classes/pref/feeds.php:522
644#: classes/pref/feeds.php:794
bfb5f543 645msgid "Feed"
646msgstr "الخلاصة"
647
5a35b31b 648#: include/functions.php:1211
bfb5f543 649msgid "Refresh current feed"
650msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
651
5a35b31b 652#: include/functions.php:1212
bfb5f543 653msgid "Un/hide read feeds"
654msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
655
5a35b31b
AD
656#: include/functions.php:1213
657#: classes/pref/feeds.php:1195
bfb5f543 658msgid "Subscribe to feed"
659msgstr "إشترك في خلاصة"
660
5a35b31b
AD
661#: include/functions.php:1214
662#: js/FeedTree.js:48
663#: js/PrefFeedTree.js:55
8702ded6 664#: js/viewfeed.js:1846
bfb5f543 665msgid "Edit feed"
666msgstr "حرِّر خلاصة"
667
5a35b31b 668#: include/functions.php:1216
bfb5f543 669msgid "Reverse headlines"
670msgstr "إقلب العناوين"
671
5a35b31b 672#: include/functions.php:1217
c565a0cc
AD
673msgid "Toggle headline grouping"
674msgstr ""
675
5a35b31b 676#: include/functions.php:1218
bfb5f543 677msgid "Debug feed update"
678msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
679
5a35b31b 680#: include/functions.php:1219
3d1c005b
RR
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
684
5a35b31b
AD
685#: include/functions.php:1220
686#: js/FeedTree.js:97
bfb5f543 687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
689
5a35b31b 690#: include/functions.php:1221
bfb5f543 691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
693
5a35b31b 694#: include/functions.php:1222
bfb5f543 695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "تبديل وضع التجميع"
697
5a35b31b 698#: include/functions.php:1223
bfb5f543 699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
701
5a35b31b 702#: include/functions.php:1224
bfb5f543 703msgid "Go to"
704msgstr "إذهب إلى"
705
5a35b31b
AD
706#: include/functions.php:1225
707#: classes/feeds.php:1583
f6e856a3
AD
708msgid "All articles"
709msgstr "كل البنود"
710
5a35b31b 711#: include/functions.php:1226
bfb5f543 712msgid "Fresh"
df7419cd 713msgstr "طازج"
bfb5f543 714
5a35b31b
AD
715#: include/functions.php:1229
716#: js/tt-rss.js:491
717#: js/tt-rss.js:660
bfb5f543 718msgid "Tag cloud"
719msgstr "سحابة العلامات"
720
5a35b31b 721#: include/functions.php:1231
bfb5f543 722msgid "Other"
723msgstr "أخرى"
724
5a35b31b 725#: include/functions.php:1232
e2cb5e6c 726#: classes/pref/labels.php:279
bfb5f543 727msgid "Create label"
728msgstr "أنشئ تسمية"
729
5a35b31b 730#: include/functions.php:1233
e2cb5e6c 731#: classes/pref/filters.php:801
bfb5f543 732msgid "Create filter"
733msgstr "أنشئ مرشِّح"
734
5a35b31b 735#: include/functions.php:1234
bfb5f543 736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
738
5a35b31b 739#: include/functions.php:1235
bfb5f543 740msgid "Show help dialog"
741msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
742
5a35b31b 743#: include/functions.php:2582
c565a0cc
AD
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr ""
746
5a35b31b 747#: include/functions.php:2583
c565a0cc
AD
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr ""
750
5a35b31b 751#: include/functions.php:2584
c565a0cc
AD
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr ""
754
5a35b31b 755#: include/functions.php:2585
c565a0cc
AD
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr ""
758
5a35b31b 759#: include/functions.php:2586
c565a0cc
AD
760#, fuzzy
761msgid "No file was uploaded"
762msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
763
5a35b31b 764#: include/functions.php:2587
c565a0cc
AD
765msgid "Missing a temporary folder"
766msgstr ""
767
5a35b31b 768#: include/functions.php:2588
c565a0cc
AD
769msgid "Failed to write file to disk."
770msgstr ""
771
5a35b31b 772#: include/functions.php:2589
c565a0cc
AD
773msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774msgstr ""
775
e2cb5e6c
AD
776#: include/login_form.php:107
777#: classes/handler/public.php:446
778#: classes/handler/public.php:708
bfb5f543 779msgid "Login:"
780msgstr "الدخول:"
781
e2cb5e6c
AD
782#: include/login_form.php:117
783#: classes/handler/public.php:449
bfb5f543 784msgid "Password:"
785msgstr "كلمة المرور:"
786
e2cb5e6c 787#: include/login_form.php:123
bfb5f543 788msgid "I forgot my password"
789msgstr "نسيت كلمة المرور"
790
e2cb5e6c 791#: include/login_form.php:129
bfb5f543 792msgid "Profile:"
793msgstr "الملف الشخصي:"
794
e2cb5e6c
AD
795#: include/login_form.php:133
796#: classes/handler/public.php:252
5a35b31b 797#: classes/pref/prefs.php:1037
e2cb5e6c 798#: classes/rpc.php:69
bfb5f543 799msgid "Default profile"
800msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
801
e2cb5e6c 802#: include/login_form.php:141
bfb5f543 803msgid "Use less traffic"
804msgstr "حركة بيانات أقل"
805
e2cb5e6c 806#: include/login_form.php:145
bfb5f543 807msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
809
e2cb5e6c 810#: include/login_form.php:153
bfb5f543 811msgid "Remember me"
812msgstr "تذكَّرني"
813
e2cb5e6c
AD
814#: include/login_form.php:159
815#: classes/handler/public.php:454
bfb5f543 816msgid "Log in"
817msgstr "الدخول"
818
e2cb5e6c 819#: include/sessions.php:46
bfb5f543 820msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
822
e2cb5e6c 823#: include/sessions.php:62
bfb5f543 824msgid "Session failed to validate (password changed)"
825msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
826
e2cb5e6c
AD
827#: include/sessions.php:69
828msgid "Session failed to validate (user not found)"
829msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
bfb5f543 830
e2cb5e6c 831#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
832msgid "Article not found."
833msgstr "البند غير موجود"
834
e2cb5e6c 835#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
836msgid "Tags for this article (separated by commas):"
837msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
838
e2cb5e6c
AD
839#: classes/article.php:236
840#: classes/pref/labels.php:82
841#: classes/pref/users.php:103
5a35b31b
AD
842#: classes/pref/feeds.php:774
843#: classes/pref/feeds.php:914
e2cb5e6c 844#: classes/pref/filters.php:525
5a35b31b 845#: classes/pref/prefs.php:982
f6e856a3 846#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c 847#: plugins/note/init.php:58
5a35b31b
AD
848#: plugins/af_readability/init.php:80
849#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
e2cb5e6c
AD
850#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
851#: plugins/mail/init.php:65
852#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
853msgid "Save"
854msgstr "إحفظ"
855
e2cb5e6c
AD
856#: classes/article.php:238
857#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 858#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
859#: classes/pref/labels.php:84
860#: classes/pref/users.php:105
5a35b31b
AD
861#: classes/pref/feeds.php:775
862#: classes/pref/feeds.php:917
863#: classes/pref/feeds.php:1672
e2cb5e6c
AD
864#: classes/pref/filters.php:528
865#: classes/pref/filters.php:945
8702ded6
AD
866#: classes/pref/filters.php:1022
867#: classes/pref/filters.php:1115
5a35b31b
AD
868#: classes/pref/prefs.php:984
869#: classes/feeds.php:1037
870#: classes/feeds.php:1089
871#: classes/feeds.php:1128
e2cb5e6c
AD
872#: plugins/note/init.php:60
873#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
874msgid "Cancel"
875msgstr "ألغ"
876
e2cb5e6c 877#: classes/article.php:337
5a35b31b
AD
878#: classes/article.php:720
879#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
880msgid "no tags"
881msgstr "لا علامات"
882
e2cb5e6c 883#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
884msgid "unknown type"
885msgstr "نوع غير معروف"
886
e2cb5e6c 887#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
888msgid "Attachments"
889msgstr "مرفقات"
890
5a35b31b
AD
891#: classes/article.php:626
892#: classes/feeds.php:661
f6e856a3
AD
893msgid "comment"
894msgid_plural "comments"
895msgstr[0] "تعليق"
896msgstr[1] "تعليقات"
897
5a35b31b
AD
898#: classes/article.php:630
899#: classes/feeds.php:665
f6e856a3
AD
900msgid "comments"
901msgstr "تعليقات"
902
5a35b31b 903#: classes/article.php:689
f6e856a3
AD
904msgid " - "
905msgstr " - "
906
5a35b31b
AD
907#: classes/article.php:730
908#: classes/feeds.php:647
f6e856a3
AD
909msgid "Edit tags for this article"
910msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
911
5a35b31b
AD
912#: classes/article.php:763
913#: classes/feeds.php:602
f6e856a3
AD
914msgid "Originally from:"
915msgstr "أصله من:"
916
5a35b31b
AD
917#: classes/article.php:774
918#: classes/pref/feeds.php:539
919#: classes/feeds.php:613
f6e856a3
AD
920msgid "Feed URL"
921msgstr "عنوان URL للخلاصة"
922
5a35b31b 923#: classes/article.php:811
e2cb5e6c
AD
924#: classes/backend.php:103
925#: classes/dlg.php:33
926#: classes/dlg.php:56
927#: classes/dlg.php:89
928#: classes/dlg.php:154
929#: classes/dlg.php:181
930#: classes/dlg.php:197
5a35b31b
AD
931#: classes/pref/feeds.php:1466
932#: classes/pref/feeds.php:1533
e2cb5e6c 933#: classes/pref/filters.php:208
5a35b31b 934#: classes/pref/prefs.php:1099
e2cb5e6c 935#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
5a35b31b
AD
936#: plugins/import_export/init.php:446
937#: plugins/import_export/init.php:490
e2cb5e6c
AD
938#: plugins/share/init.php:128
939msgid "Close this window"
940msgstr "أغلق هذه النافذة"
941
5a35b31b 942#: classes/article.php:913
f6e856a3
AD
943msgid "(edit note)"
944msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
945
e2cb5e6c
AD
946#: classes/opml.php:31
947#: classes/opml.php:36
948msgid "OPML Utility"
949msgstr "أداة OPML"
bfb5f543 950
e2cb5e6c
AD
951#: classes/opml.php:40
952msgid "Importing OPML..."
953msgstr "إستيراد OPML..."
bfb5f543 954
e2cb5e6c
AD
955#: classes/opml.php:45
956msgid "Return to preferences"
957msgstr "العودة للتفضيلات"
bfb5f543 958
8702ded6 959#: classes/opml.php:301
e2cb5e6c
AD
960#, php-format
961msgid "Adding feed: %s"
962msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
bfb5f543 963
8702ded6 964#: classes/opml.php:312
644f36a8 965#, php-format
e2cb5e6c
AD
966msgid "Duplicate feed: %s"
967msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
bfb5f543 968
8702ded6 969#: classes/opml.php:326
644f36a8 970#, php-format
e2cb5e6c
AD
971msgid "Adding label %s"
972msgstr "إضافة التسمية %s"
3d1c005b 973
8702ded6 974#: classes/opml.php:329
644f36a8 975#, php-format
e2cb5e6c
AD
976msgid "Duplicate label: %s"
977msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
3d1c005b 978
8702ded6 979#: classes/opml.php:341
644f36a8 980#, php-format
e2cb5e6c
AD
981msgid "Setting preference key %s to %s"
982msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
bfb5f543 983
8702ded6 984#: classes/opml.php:377
e2cb5e6c
AD
985msgid "Adding filter..."
986msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
bfb5f543 987
8702ded6 988#: classes/opml.php:512
bfb5f543 989#, php-format
e2cb5e6c
AD
990msgid "Processing category: %s"
991msgstr "معالجة التصنيف: %s"
bfb5f543 992
8702ded6 993#: classes/opml.php:558
e2cb5e6c
AD
994#, php-format
995msgid "Upload failed with error code %d"
996msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
bfb5f543 997
8702ded6 998#: classes/opml.php:570
5a35b31b 999#: plugins/import_export/init.php:471
e2cb5e6c
AD
1000msgid "Unable to move uploaded file."
1001msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
bfb5f543 1002
8702ded6 1003#: classes/opml.php:574
5a35b31b 1004#: plugins/import_export/init.php:475
e2cb5e6c
AD
1005msgid "Error: please upload OPML file."
1006msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
1007
8702ded6 1008#: classes/opml.php:585
e2cb5e6c
AD
1009msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1010msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
1011
8702ded6 1012#: classes/opml.php:594
e2cb5e6c
AD
1013msgid "Error while parsing document."
1014msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
1015
1016#: classes/backend.php:31
1017msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1018msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
1019
1020#: classes/backend.php:36
1021msgid "Keyboard Shortcuts"
1022msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
1023
1024#: classes/backend.php:59
1025msgid "Shift"
1026msgstr "مفتاح عالي"
1027
1028#: classes/backend.php:62
1029msgid "Ctrl"
1030msgstr "مفتاح تحكم"
1031
1032#: classes/backend.php:97
1033msgid "Help topic not found."
1034msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
1035
1036#: classes/dlg.php:17
1037msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1038msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
1039
1040#: classes/dlg.php:44
1041msgid "Your Public OPML URL is:"
1042msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
1043
1044#: classes/dlg.php:53
1045#: classes/dlg.php:178
1046#: plugins/share/init.php:125
1047msgid "Generate new URL"
1048msgstr "توليد عنوان URL جديد"
1049
1050#: classes/dlg.php:67
1051msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1052msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
1053
1054#: classes/dlg.php:71
1055#: classes/dlg.php:80
1056msgid "Last update:"
1057msgstr "آخر تحديث:"
1058
1059#: classes/dlg.php:76
1060msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1061msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
1062
1063#: classes/dlg.php:169
1064msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1065msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
1066
1067#: classes/dlg.php:190
1068msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1069msgstr ""
1070
1071#: classes/dlg.php:194
1072#, fuzzy
1073msgid "Open Preferences"
1074msgstr "خيارات"
1075
1076#: classes/handler/public.php:387
1077#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1078msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1079msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
1080
1081#: classes/handler/public.php:395
1082msgid "Title:"
1083msgstr "العنوان:"
1084
1085#: classes/handler/public.php:397
5a35b31b 1086#: classes/pref/feeds.php:537
e2cb5e6c
AD
1087msgid "URL:"
1088msgstr "عنوان URL:"
1089
1090#: classes/handler/public.php:399
1091msgid "Content:"
1092msgstr "المحتوى:"
1093
1094#: classes/handler/public.php:401
1095msgid "Labels:"
1096msgstr "الأسماء:"
1097
1098#: classes/handler/public.php:420
1099msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1100msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
1101
1102#: classes/handler/public.php:422
1103msgid "Share"
1104msgstr "شارِك"
1105
1106#: classes/handler/public.php:444
1107msgid "Not logged in"
1108msgstr "لم يسجِّل الدخول"
1109
1110#: classes/handler/public.php:504
1111msgid "Incorrect username or password"
1112msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
1113
1114#: classes/handler/public.php:557
1115#, php-format
1116msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1117msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
1118
1119#: classes/handler/public.php:560
1120#, php-format
1121msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1122msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
1123
1124#: classes/handler/public.php:563
1125#, php-format
1126msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1127msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
1128
1129#: classes/handler/public.php:566
1130#, php-format
1131msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1132msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
1133
1134#: classes/handler/public.php:569
1135msgid "Multiple feed URLs found."
1136msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
1137
1138#: classes/handler/public.php:573
1139#, php-format
1140msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1141msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
1142
1143#: classes/handler/public.php:591
1144msgid "Subscribe to selected feed"
1145msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
1146
1147#: classes/handler/public.php:618
1148msgid "Edit subscription options"
1149msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
1150
1151#: classes/handler/public.php:656
1152msgid "Password recovery"
1153msgstr "إستعادة كلمة المرور"
1154
1155#: classes/handler/public.php:701
644f36a8
AD
1156msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
bfb5f543 1158
e2cb5e6c
AD
1159#: classes/handler/public.php:723
1160#: classes/pref/users.php:372
1161msgid "Reset password"
1162msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
1163
1164#: classes/handler/public.php:733
1165msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
1167
1168#: classes/handler/public.php:737
1169#: classes/handler/public.php:806
1170msgid "Go back"
1171msgstr "الرجوع للخلف"
1172
1173#: classes/handler/public.php:775
1174msgid "[tt-rss] Password reset request"
1175msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1176
1177#: classes/handler/public.php:802
1178msgid "Sorry, login and email combination not found."
1179msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
1180
1181#: classes/handler/public.php:824
1182msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1183msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
1184
1185#: classes/handler/public.php:850
1186msgid "Database Updater"
1187msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
1188
1189#: classes/handler/public.php:915
1190msgid "Perform updates"
1191msgstr "ثبِّت التحديثات"
1192
1193#: classes/pref/labels.php:25
1194#: classes/pref/filters.php:377
1195#: classes/pref/filters.php:866
1196msgid "Caption"
1197msgstr "تسمية توضيحية"
1198
1199#: classes/pref/labels.php:40
1200msgid "Colors"
1201msgstr "الألوان"
1202
1203#: classes/pref/labels.php:45
1204msgid "Foreground:"
1205msgstr "العرض في الأمام:"
1206
1207#: classes/pref/labels.php:45
1208msgid "Background:"
1209msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
1210
1211#: classes/pref/labels.php:244
1212#, php-format
1213msgid "Created label <b>%s</b>"
1214msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
1215
1216#: classes/pref/labels.php:270
1217#: classes/pref/users.php:356
5a35b31b
AD
1218#: classes/pref/feeds.php:1183
1219#: classes/pref/feeds.php:1414
1220#: classes/pref/feeds.php:1479
e2cb5e6c
AD
1221#: classes/pref/filters.php:388
1222#: classes/pref/filters.php:446
1223#: classes/pref/filters.php:792
1224#: classes/pref/filters.php:875
1225#: classes/pref/filters.php:902
5a35b31b 1226#: classes/pref/prefs.php:993
e2cb5e6c
AD
1227msgid "Select"
1228msgstr "إختر"
1229
1230#: classes/pref/labels.php:273
1231#: classes/pref/users.php:359
5a35b31b
AD
1232#: classes/pref/feeds.php:1186
1233#: classes/pref/feeds.php:1417
1234#: classes/pref/feeds.php:1482
e2cb5e6c
AD
1235#: classes/pref/filters.php:391
1236#: classes/pref/filters.php:449
1237#: classes/pref/filters.php:795
1238#: classes/pref/filters.php:878
1239#: classes/pref/filters.php:905
5a35b31b 1240#: classes/pref/prefs.php:996
e2cb5e6c
AD
1241#: classes/feeds.php:102
1242msgid "All"
1243msgstr "الكل"
1244
1245#: classes/pref/labels.php:275
1246#: classes/pref/users.php:361
5a35b31b
AD
1247#: classes/pref/feeds.php:1188
1248#: classes/pref/feeds.php:1419
1249#: classes/pref/feeds.php:1484
e2cb5e6c
AD
1250#: classes/pref/filters.php:393
1251#: classes/pref/filters.php:451
1252#: classes/pref/filters.php:797
1253#: classes/pref/filters.php:880
1254#: classes/pref/filters.php:907
5a35b31b 1255#: classes/pref/prefs.php:998
e2cb5e6c
AD
1256#: classes/feeds.php:105
1257msgid "None"
1258msgstr "لاشيء"
1259
1260#: classes/pref/labels.php:282
1261#: classes/pref/users.php:370
5a35b31b 1262#: classes/pref/feeds.php:752
e2cb5e6c
AD
1263#: classes/pref/filters.php:518
1264#: classes/pref/filters.php:814
5a35b31b 1265#: classes/feeds.php:1088
e2cb5e6c
AD
1266msgid "Remove"
1267msgstr "إحذف"
1268
1269#: classes/pref/labels.php:285
1270msgid "Clear colors"
1271msgstr "إمسح الألوان"
1272
1273#: classes/pref/users.php:6
1274#: classes/pref/system.php:8
1275msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1276msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
1277
1278#: classes/pref/users.php:26
1279#, fuzzy
1280msgid "Edit user"
1281msgstr "تحرير القاعدة"
1282
1283#: classes/pref/users.php:61
5a35b31b
AD
1284#: classes/pref/feeds.php:622
1285#: classes/pref/feeds.php:849
1286#: classes/feeds.php:1009
e2cb5e6c
AD
1287msgid "Authentication"
1288msgstr "الإستيثاق"
1289
1290#: classes/pref/users.php:64
1291msgid "Access level: "
1292msgstr "مستوى الوصول:"
1293
1294#: classes/pref/users.php:82
5a35b31b
AD
1295#: classes/pref/feeds.php:648
1296#: classes/pref/feeds.php:867
e2cb5e6c
AD
1297msgid "Options"
1298msgstr "خيارات"
1299
1300#: classes/pref/users.php:96
1301#: js/prefs.js:479
1302msgid "User details"
1303msgstr "تفاصيل المستخدم"
1304
1305#: classes/pref/users.php:136
1306#: classes/pref/users.php:407
1307msgid "Registered"
1308msgstr "مسجَّل"
1309
1310#: classes/pref/users.php:137
1311msgid "Last logged in"
1312msgstr "آخر دخول للنظام"
1313
1314#: classes/pref/users.php:145
1315msgid "Subscribed feeds count"
1316msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
1317
1318#: classes/pref/users.php:146
1319#, fuzzy
1320msgid "Stored articles"
1321msgstr "البنود بنجمة"
1322
1323#: classes/pref/users.php:150
1324#: classes/pref/users.php:406
1325msgid "Subscribed feeds"
1326msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
1327
1328#: classes/pref/users.php:176
1329msgid "User not found"
1330msgstr "مستخدم غير موجود"
1331
1332#: classes/pref/users.php:246
1333#, php-format
1334msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1335msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
1336
1337#: classes/pref/users.php:253
1338#, php-format
1339msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1340msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
1341
1342#: classes/pref/users.php:257
1343#, php-format
1344msgid "User <b>%s</b> already exists."
1345msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
1346
1347#: classes/pref/users.php:285
1348#, php-format
1349msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1350msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
1351
1352#: classes/pref/users.php:287
1353#, php-format
1354msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1355msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
1356
1357#: classes/pref/users.php:311
1358msgid "[tt-rss] Password change notification"
1359msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
1360
1361#: classes/pref/users.php:346
5a35b31b 1362#: classes/pref/feeds.php:1179
e2cb5e6c 1363#: classes/pref/filters.php:788
5a35b31b
AD
1364#: classes/feeds.php:1059
1365#: classes/feeds.php:1127
e2cb5e6c
AD
1366#: js/tt-rss.js:165
1367msgid "Search"
1368msgstr "إبحث"
1369
1370#: classes/pref/users.php:364
1371msgid "Create user"
1372msgstr "أنشئ مستخدم"
1373
1374#: classes/pref/users.php:368
1375#: classes/pref/filters.php:807
1376msgid "Edit"
1377msgstr "حرِّر"
1378
1379#: classes/pref/users.php:404
5a35b31b
AD
1380#: classes/pref/feeds.php:626
1381#: classes/pref/feeds.php:853
1382#: classes/pref/feeds.php:1649
1383#: classes/feeds.php:1013
e2cb5e6c
AD
1384msgid "Login"
1385msgstr "الدخول"
1386
1387#: classes/pref/users.php:405
1388msgid "Access Level"
1389msgstr "مستوى الوصول"
1390
1391#: classes/pref/users.php:408
1392msgid "Last login"
1393msgstr "آخر دخول"
1394
1395#: classes/pref/users.php:427
1396msgid "Click to edit"
1397msgstr "أنقر للتحرير"
1398
1399#: classes/pref/users.php:447
1400msgid "No users defined."
1401msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
1402
1403#: classes/pref/users.php:449
1404msgid "No matching users found."
1405msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
1406
1407#: classes/pref/system.php:29
1408msgid "Error Log"
1409msgstr "قيد الأخطاء"
1410
1411#: classes/pref/system.php:40
1412msgid "Refresh"
1413msgstr "تحديث"
1414
1415#: classes/pref/system.php:43
1416msgid "Clear log"
1417msgstr "إمسح السجل"
1418
1419#: classes/pref/system.php:48
1420msgid "Error"
1421msgstr "خطأ"
1422
1423#: classes/pref/system.php:49
1424msgid "Filename"
1425msgstr "اسم الملف"
1426
1427#: classes/pref/system.php:50
1428msgid "Message"
1429msgstr "الرسالة"
1430
1431#: classes/pref/system.php:52
1432msgid "Date"
1433msgstr "التاريخ"
1434
1435#: classes/pref/feeds.php:15
1436msgid "Check to enable field"
1437msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
1438
1439#: classes/pref/feeds.php:64
8702ded6
AD
1440#: classes/pref/feeds.php:219
1441#: classes/pref/feeds.php:267
1442#: classes/pref/feeds.php:273
1443#: classes/pref/feeds.php:302
e2cb5e6c
AD
1444#, php-format
1445msgid "(%d feed)"
1446msgid_plural "(%d feeds)"
1447msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
1448msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
1449
8702ded6 1450#: classes/pref/feeds.php:514
e2cb5e6c
AD
1451#: classes/pref/prefs.php:18
1452msgid "General"
1453msgstr "عام"
1454
5a35b31b 1455#: classes/pref/feeds.php:528
e2cb5e6c
AD
1456msgid "Feed Title"
1457msgstr "عنوان الخلاصة"
1458
5a35b31b
AD
1459#: classes/pref/feeds.php:560
1460#: classes/pref/feeds.php:801
1461#: classes/pref/feeds.php:1635
1462#: classes/feeds.php:989
e2cb5e6c
AD
1463msgid "Place in category:"
1464msgstr "ضعه في التصنيف:"
1465
5a35b31b 1466#: classes/pref/feeds.php:572
8702ded6
AD
1467#, fuzzy
1468msgid "Site URL:"
1469msgstr "عنوان URL للبند:"
1470
5a35b31b 1471#: classes/pref/feeds.php:574
8702ded6
AD
1472#, fuzzy
1473msgid "Site URL"
1474msgstr "عنوان URL للخلاصة"
1475
5a35b31b
AD
1476#: classes/pref/feeds.php:585
1477#: classes/pref/feeds.php:815
e2cb5e6c
AD
1478#, fuzzy
1479msgid "Language:"
1480msgstr "اللغة"
1481
5a35b31b
AD
1482#: classes/pref/feeds.php:592
1483#: classes/pref/feeds.php:824
e2cb5e6c
AD
1484msgid "Update"
1485msgstr "تحديث"
1486
5a35b31b
AD
1487#: classes/pref/feeds.php:607
1488#: classes/pref/feeds.php:840
e2cb5e6c
AD
1489msgid "Article purging:"
1490msgstr "تنظيف البند:"
1491
5a35b31b
AD
1492#: classes/pref/feeds.php:632
1493#: classes/pref/feeds.php:861
1494#: classes/pref/feeds.php:1652
e2cb5e6c 1495#: classes/pref/prefs.php:243
5a35b31b 1496#: classes/feeds.php:1017
e2cb5e6c
AD
1497msgid "Password"
1498msgstr "كلمة المرور"
1499
5a35b31b 1500#: classes/pref/feeds.php:636
e2cb5e6c
AD
1501msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1502msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
1503
5a35b31b
AD
1504#: classes/pref/feeds.php:646
1505#: classes/feeds.php:1028
e2cb5e6c
AD
1506msgid "This feed requires authentication."
1507msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
1508
5a35b31b
AD
1509#: classes/pref/feeds.php:662
1510#: classes/pref/feeds.php:871
e2cb5e6c
AD
1511msgid "Hide from Popular feeds"
1512msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
1513
5a35b31b
AD
1514#: classes/pref/feeds.php:674
1515#: classes/pref/feeds.php:877
e2cb5e6c
AD
1516msgid "Include in e-mail digest"
1517msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
1518
5a35b31b
AD
1519#: classes/pref/feeds.php:687
1520#: classes/pref/feeds.php:883
e2cb5e6c
AD
1521msgid "Always display image attachments"
1522msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
1523
5a35b31b
AD
1524#: classes/pref/feeds.php:700
1525#: classes/pref/feeds.php:891
1526#, fuzzy
1527msgid "Do not embed media"
e2cb5e6c
AD
1528msgstr "لا تضمِّن الصور"
1529
5a35b31b
AD
1530#: classes/pref/feeds.php:713
1531#: classes/pref/feeds.php:899
e2cb5e6c
AD
1532msgid "Cache media"
1533msgstr ""
1534
5a35b31b
AD
1535#: classes/pref/feeds.php:725
1536#: classes/pref/feeds.php:905
e2cb5e6c
AD
1537msgid "Mark updated articles as unread"
1538msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
1539
5a35b31b 1540#: classes/pref/feeds.php:729
e2cb5e6c
AD
1541msgid "Icon"
1542msgstr "أيقونة"
1543
5a35b31b
AD
1544#: classes/pref/feeds.php:743
1545#: classes/pref/feeds.php:1284
1546#: plugins/import_export/init.php:71
e2cb5e6c
AD
1547#, fuzzy
1548msgid "Choose file..."
1549msgstr "أنشئ مرشحاً..."
1550
5a35b31b 1551#: classes/pref/feeds.php:750
e2cb5e6c
AD
1552msgid "Replace"
1553msgstr "إستبدال"
1554
5a35b31b 1555#: classes/pref/feeds.php:757
e2cb5e6c
AD
1556#: classes/pref/prefs.php:679
1557msgid "Plugins"
1558msgstr "إضافات"
bfb5f543 1559
5a35b31b 1560#: classes/pref/feeds.php:1154
e2cb5e6c
AD
1561msgid "Feeds with errors"
1562msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
bfb5f543 1563
5a35b31b 1564#: classes/pref/feeds.php:1161
e2cb5e6c
AD
1565msgid "Inactive feeds"
1566msgstr "الخلاصات الخاملة"
bfb5f543 1567
5a35b31b 1568#: classes/pref/feeds.php:1197
e2cb5e6c
AD
1569msgid "Edit selected feeds"
1570msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
bfb5f543 1571
5a35b31b
AD
1572#: classes/pref/feeds.php:1199
1573#: classes/pref/feeds.php:1213
e2cb5e6c
AD
1574#: classes/pref/filters.php:810
1575msgid "Reset sort order"
1576msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
bfb5f543 1577
5a35b31b
AD
1578#: classes/pref/feeds.php:1201
1579#: js/prefs.js:1462
e2cb5e6c
AD
1580msgid "Batch subscribe"
1581msgstr "إشتراك بالجملة"
bfb5f543 1582
5a35b31b 1583#: classes/pref/feeds.php:1208
e2cb5e6c
AD
1584msgid "Categories"
1585msgstr "التصنيفات"
bfb5f543 1586
5a35b31b 1587#: classes/pref/feeds.php:1211
e2cb5e6c
AD
1588msgid "Add category"
1589msgstr "أضف تصنيفاً"
ec5ac2ec 1590
5a35b31b 1591#: classes/pref/feeds.php:1215
e2cb5e6c
AD
1592msgid "Remove selected"
1593msgstr "إحذف المختارة"
ec5ac2ec 1594
5a35b31b 1595#: classes/pref/feeds.php:1272
e2cb5e6c
AD
1596msgid "OPML"
1597msgstr "OPML"
ec5ac2ec 1598
5a35b31b 1599#: classes/pref/feeds.php:1274
e2cb5e6c
AD
1600msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1601msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
ec5ac2ec 1602
5a35b31b 1603#: classes/pref/feeds.php:1275
e2cb5e6c
AD
1604msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1605msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
ec5ac2ec 1606
5a35b31b 1607#: classes/pref/feeds.php:1290
e2cb5e6c
AD
1608msgid "Import my OPML"
1609msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
ec5ac2ec 1610
5a35b31b 1611#: classes/pref/feeds.php:1296
e2cb5e6c
AD
1612msgid "Filename:"
1613msgstr "اسم الملف:"
1614
5a35b31b 1615#: classes/pref/feeds.php:1298
e2cb5e6c
AD
1616msgid "Include settings"
1617msgstr "ضمِّن الإعدادات"
1618
5a35b31b 1619#: classes/pref/feeds.php:1302
e2cb5e6c
AD
1620msgid "Export OPML"
1621msgstr "تصدير OPML"
1622
5a35b31b 1623#: classes/pref/feeds.php:1306
e2cb5e6c
AD
1624msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1625msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
1626
5a35b31b 1627#: classes/pref/feeds.php:1310
e2cb5e6c
AD
1628msgid "Public OPML URL"
1629msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
1630
5a35b31b 1631#: classes/pref/feeds.php:1311
e2cb5e6c
AD
1632msgid "Display published OPML URL"
1633msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
1634
5a35b31b 1635#: classes/pref/feeds.php:1318
e2cb5e6c
AD
1636msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1637msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
1638
5a35b31b 1639#: classes/pref/feeds.php:1320
e2cb5e6c
AD
1640msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1641msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
1642
5a35b31b 1643#: classes/pref/feeds.php:1327
e2cb5e6c
AD
1644#: classes/feeds.php:54
1645#: classes/feeds.php:140
1646msgid "View as RSS"
1647msgstr "إعرض كـ RSS"
1648
5a35b31b 1649#: classes/pref/feeds.php:1328
e2cb5e6c
AD
1650msgid "Display URL"
1651msgstr "إعرض عنوان URL"
1652
5a35b31b 1653#: classes/pref/feeds.php:1331
e2cb5e6c
AD
1654msgid "Clear all generated URLs"
1655msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
1656
5a35b31b 1657#: classes/pref/feeds.php:1410
e2cb5e6c
AD
1658msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1659msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
1660
5a35b31b
AD
1661#: classes/pref/feeds.php:1444
1662#: classes/pref/feeds.php:1509
e2cb5e6c
AD
1663msgid "Click to edit feed"
1664msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
1665
5a35b31b
AD
1666#: classes/pref/feeds.php:1462
1667#: classes/pref/feeds.php:1529
e2cb5e6c
AD
1668msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1669msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
bfb5f543 1670
5a35b31b 1671#: classes/pref/feeds.php:1632
e2cb5e6c
AD
1672msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1673msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
ec5ac2ec 1674
5a35b31b 1675#: classes/pref/feeds.php:1641
e2cb5e6c
AD
1676msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1677msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
ec5ac2ec 1678
5a35b31b 1679#: classes/pref/feeds.php:1664
e2cb5e6c
AD
1680msgid "Feeds require authentication."
1681msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
ec5ac2ec 1682
5a35b31b
AD
1683#: classes/pref/feeds.php:1671
1684#: classes/feeds.php:1031
1685#: classes/feeds.php:1087
e2cb5e6c
AD
1686msgid "Subscribe"
1687msgstr "إشترك"
ec5ac2ec 1688
e2cb5e6c 1689#: classes/pref/filters.php:155
644f36a8 1690#, fuzzy
f6e856a3
AD
1691msgid "Preview article"
1692msgstr "البنود الطازجة"
1693
e2cb5e6c
AD
1694#: classes/pref/filters.php:267
1695#: classes/pref/filters.php:573
f6e856a3
AD
1696msgid "(inverse)"
1697msgstr "(إعكس)"
1698
e2cb5e6c
AD
1699#: classes/pref/filters.php:263
1700#: classes/pref/filters.php:572
f6e856a3
AD
1701#, php-format
1702msgid "%s on %s in %s %s"
1703msgstr "%s على %s في %s %s"
1704
e2cb5e6c
AD
1705#: classes/pref/filters.php:383
1706#: classes/pref/filters.php:870
1707#: classes/pref/filters.php:977
f6e856a3
AD
1708msgid "Match"
1709msgstr "يُطابِق"
1710
e2cb5e6c
AD
1711#: classes/pref/filters.php:397
1712#: classes/pref/filters.php:455
1713#: classes/pref/filters.php:884
1714#: classes/pref/filters.php:911
f6e856a3
AD
1715msgid "Add"
1716msgstr "أضِف"
1717
e2cb5e6c
AD
1718#: classes/pref/filters.php:400
1719#: classes/pref/filters.php:458
1720#: classes/pref/filters.php:887
1721#: classes/pref/filters.php:914
f6e856a3
AD
1722#: classes/feeds.php:122
1723msgid "Delete"
1724msgstr "إحذف"
1725
e2cb5e6c
AD
1726#: classes/pref/filters.php:441
1727#: classes/pref/filters.php:897
f6e856a3
AD
1728msgid "Apply actions"
1729msgstr "تطبيق الإجراءات"
1730
e2cb5e6c
AD
1731#: classes/pref/filters.php:492
1732#: classes/pref/filters.php:926
f6e856a3
AD
1733msgid "Enabled"
1734msgstr "ممكَّن"
1735
e2cb5e6c
AD
1736#: classes/pref/filters.php:501
1737#: classes/pref/filters.php:929
f6e856a3
AD
1738msgid "Match any rule"
1739msgstr "طابق أي قاعدة"
1740
e2cb5e6c
AD
1741#: classes/pref/filters.php:510
1742#: classes/pref/filters.php:932
f6e856a3
AD
1743msgid "Inverse matching"
1744msgstr "مطابقة عكسيَّة"
1745
e2cb5e6c
AD
1746#: classes/pref/filters.php:522
1747#: classes/pref/filters.php:939
f6e856a3
AD
1748msgid "Test"
1749msgstr "إختبر"
1750
e2cb5e6c 1751#: classes/pref/filters.php:804
f6e856a3
AD
1752msgid "Combine"
1753msgstr "جمِّع"
1754
e2cb5e6c 1755#: classes/pref/filters.php:942
f6e856a3
AD
1756msgid "Create"
1757msgstr "أنشئ"
1758
8702ded6
AD
1759#: classes/pref/filters.php:987
1760msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1761msgstr ""
1762
1763#: classes/pref/filters.php:993
f6e856a3
AD
1764msgid "Inverse regular expression matching"
1765msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
1766
8702ded6 1767#: classes/pref/filters.php:995
f6e856a3
AD
1768msgid "on field"
1769msgstr "في الحقل"
1770
8702ded6 1771#: classes/pref/filters.php:1001
5a35b31b 1772#: js/PrefFilterTree.js:43
f6e856a3
AD
1773msgid "in"
1774msgstr "في"
1775
8702ded6 1776#: classes/pref/filters.php:1014
f6e856a3
AD
1777msgid "Wiki: Filters"
1778msgstr "ويكي:المرشحات"
1779
8702ded6 1780#: classes/pref/filters.php:1019
f6e856a3
AD
1781msgid "Save rule"
1782msgstr "إحفظ القاعدة"
1783
8702ded6
AD
1784#: classes/pref/filters.php:1019
1785#: js/functions.js:797
f6e856a3
AD
1786msgid "Add rule"
1787msgstr "أضف قاعدة"
1788
8702ded6 1789#: classes/pref/filters.php:1042
f6e856a3
AD
1790msgid "Perform Action"
1791msgstr "القيام بإجراء"
1792
8702ded6 1793#: classes/pref/filters.php:1093
f6e856a3
AD
1794#, fuzzy
1795msgid "No actions available"
1796msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
1797
8702ded6 1798#: classes/pref/filters.php:1112
f6e856a3
AD
1799msgid "Save action"
1800msgstr "إحفظ الإجراء"
1801
8702ded6
AD
1802#: classes/pref/filters.php:1112
1803#: js/functions.js:819
f6e856a3
AD
1804msgid "Add action"
1805msgstr "أضف إجراء"
1806
8702ded6 1807#: classes/pref/filters.php:1139
f6e856a3
AD
1808msgid "[No caption]"
1809msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
1810
8702ded6 1811#: classes/pref/filters.php:1141
f6e856a3
AD
1812#, php-format
1813msgid "%s (%d rule)"
1814msgid_plural "%s (%d rules)"
1815msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
1816msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
1817
8702ded6 1818#: classes/pref/filters.php:1155
f6e856a3
AD
1819#, fuzzy
1820msgid "matches any rule"
1821msgstr "طابق أي قاعدة"
1822
8702ded6 1823#: classes/pref/filters.php:1158
f6e856a3
AD
1824#, php-format
1825msgid "%s (+%d action)"
1826msgid_plural "%s (+%d actions)"
1827msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
1828msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
1829
f6e856a3
AD
1830#: classes/pref/prefs.php:19
1831msgid "Interface"
1832msgstr "واجهة"
ec5ac2ec 1833
f6e856a3
AD
1834#: classes/pref/prefs.php:20
1835msgid "Advanced"
1836msgstr "متقدِّم"
a9304780 1837
f6e856a3
AD
1838#: classes/pref/prefs.php:21
1839msgid "Digest"
1840msgstr "موجز"
ec5ac2ec 1841
f6e856a3
AD
1842#: classes/pref/prefs.php:25
1843msgid "Allow duplicate articles"
1844msgstr "السماح بتكرار البنود"
ec5ac2ec 1845
f6e856a3
AD
1846#: classes/pref/prefs.php:26
1847msgid "Blacklisted tags"
1848msgstr "علامات القائمة السوداء"
ec5ac2ec 1849
f6e856a3
AD
1850#: classes/pref/prefs.php:26
1851msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1852msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
ec5ac2ec 1853
f6e856a3
AD
1854#: classes/pref/prefs.php:27
1855msgid "Automatically mark articles as read"
1856msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
ec5ac2ec 1857
f6e856a3
AD
1858#: classes/pref/prefs.php:27
1859msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1860msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
a9304780 1861
f6e856a3
AD
1862#: classes/pref/prefs.php:28
1863msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1864msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
644f36a8 1865
f6e856a3
AD
1866#: classes/pref/prefs.php:29
1867msgid "Combined feed display"
1868msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
a9304780 1869
f6e856a3
AD
1870#: classes/pref/prefs.php:29
1871msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1872msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
a9304780 1873
f6e856a3
AD
1874#: classes/pref/prefs.php:30
1875msgid "Confirm marking feed as read"
1876msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
a9304780 1877
f6e856a3
AD
1878#: classes/pref/prefs.php:31
1879msgid "Amount of articles to display at once"
1880msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
ec5ac2ec 1881
f6e856a3
AD
1882#: classes/pref/prefs.php:32
1883msgid "Default feed update interval"
1884msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
a9304780 1885
f6e856a3
AD
1886#: classes/pref/prefs.php:32
1887msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1888msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
644f36a8 1889
f6e856a3
AD
1890#: classes/pref/prefs.php:33
1891msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1892msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
a9304780 1893
f6e856a3
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:34
1895msgid "Enable e-mail digest"
1896msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
a9304780 1897
f6e856a3
AD
1898#: classes/pref/prefs.php:34
1899msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1900msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
a9304780 1901
f6e856a3
AD
1902#: classes/pref/prefs.php:35
1903msgid "Try to send digests around specified time"
1904msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
a9304780 1905
f6e856a3
AD
1906#: classes/pref/prefs.php:35
1907msgid "Uses UTC timezone"
1908msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
a9304780 1909
f6e856a3
AD
1910#: classes/pref/prefs.php:36
1911msgid "Enable API access"
1912msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
a9304780 1913
f6e856a3
AD
1914#: classes/pref/prefs.php:36
1915msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1916msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
a9304780 1917
f6e856a3
AD
1918#: classes/pref/prefs.php:37
1919msgid "Enable feed categories"
1920msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
a9304780 1921
f6e856a3
AD
1922#: classes/pref/prefs.php:38
1923msgid "Sort feeds by unread articles count"
1924msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
a9304780 1925
f6e856a3
AD
1926#: classes/pref/prefs.php:39
1927msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1928msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
644f36a8 1929
f6e856a3
AD
1930#: classes/pref/prefs.php:40
1931msgid "Hide feeds with no unread articles"
1932msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
a9304780 1933
f6e856a3
AD
1934#: classes/pref/prefs.php:41
1935msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1936msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
a9304780 1937
f6e856a3
AD
1938#: classes/pref/prefs.php:42
1939msgid "Long date format"
1940msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
a9304780 1941
f6e856a3
AD
1942#: classes/pref/prefs.php:42
1943msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1944msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
a9304780 1945
f6e856a3
AD
1946#: classes/pref/prefs.php:43
1947msgid "On catchup show next feed"
1948msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
a9304780 1949
f6e856a3
AD
1950#: classes/pref/prefs.php:43
1951msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1952msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
a9304780 1953
f6e856a3
AD
1954#: classes/pref/prefs.php:44
1955msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1956msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
a9304780 1957
f6e856a3
AD
1958#: classes/pref/prefs.php:45
1959msgid "Purge unread articles"
1960msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
a9304780 1961
f6e856a3
AD
1962#: classes/pref/prefs.php:46
1963msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1964msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
a9304780 1965
f6e856a3
AD
1966#: classes/pref/prefs.php:47
1967msgid "Short date format"
1968msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
a9304780 1969
f6e856a3
AD
1970#: classes/pref/prefs.php:48
1971msgid "Show content preview in headlines list"
1972msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
a9304780 1973
f6e856a3
AD
1974#: classes/pref/prefs.php:49
1975msgid "Sort headlines by feed date"
1976msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
a9304780 1977
f6e856a3
AD
1978#: classes/pref/prefs.php:49
1979msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1980msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
a9304780 1981
f6e856a3
AD
1982#: classes/pref/prefs.php:50
1983msgid "Login with an SSL certificate"
1984msgstr "الدخول بشهادة SSL"
a9304780 1985
f6e856a3
AD
1986#: classes/pref/prefs.php:50
1987msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1988msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
a9304780 1989
f6e856a3 1990#: classes/pref/prefs.php:51
5a35b31b
AD
1991#, fuzzy
1992msgid "Do not embed media in articles"
f6e856a3 1993msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
a9304780 1994
f6e856a3
AD
1995#: classes/pref/prefs.php:52
1996msgid "Strip unsafe tags from articles"
1997msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
a9304780 1998
f6e856a3
AD
1999#: classes/pref/prefs.php:52
2000msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2001msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
a9304780 2002
f6e856a3 2003#: classes/pref/prefs.php:53
5a35b31b 2004#: js/prefs.js:1424
f6e856a3
AD
2005msgid "Customize stylesheet"
2006msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
a9304780 2007
f6e856a3
AD
2008#: classes/pref/prefs.php:53
2009msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2010msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
a9304780 2011
f6e856a3
AD
2012#: classes/pref/prefs.php:54
2013msgid "Time zone"
2014msgstr "المنطقة الزمنية"
a9304780 2015
f6e856a3
AD
2016#: classes/pref/prefs.php:55
2017msgid "Group headlines in virtual feeds"
2018msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
a9304780 2019
f6e856a3
AD
2020#: classes/pref/prefs.php:55
2021msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2022msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
a9304780 2023
f6e856a3
AD
2024#: classes/pref/prefs.php:56
2025msgid "Language"
2026msgstr "اللغة"
a9304780 2027
f6e856a3
AD
2028#: classes/pref/prefs.php:57
2029msgid "Theme"
2030msgstr "السمة"
a9304780 2031
f6e856a3
AD
2032#: classes/pref/prefs.php:57
2033msgid "Select one of the available CSS themes"
2034msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
a9304780 2035
f6e856a3
AD
2036#: classes/pref/prefs.php:126
2037msgid "The configuration was saved."
2038msgstr "تم حفظ الإعداد."
a9304780 2039
f6e856a3
AD
2040#: classes/pref/prefs.php:140
2041msgid "Your personal data has been saved."
2042msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
a9304780 2043
e2cb5e6c 2044#: classes/pref/prefs.php:156
f6e856a3
AD
2045msgid "Your preferences are now set to default values."
2046msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
a9304780 2047
e2cb5e6c 2048#: classes/pref/prefs.php:179
f6e856a3
AD
2049msgid "Personal data / Authentication"
2050msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
a9304780 2051
e2cb5e6c 2052#: classes/pref/prefs.php:199
f6e856a3
AD
2053msgid "Personal data"
2054msgstr "البيانات الشخصية"
644f36a8 2055
e2cb5e6c 2056#: classes/pref/prefs.php:211
f6e856a3
AD
2057msgid "Full name"
2058msgstr "الاسم الكامل"
a9304780 2059
e2cb5e6c 2060#: classes/pref/prefs.php:215
f6e856a3
AD
2061msgid "E-mail"
2062msgstr "البريد الإلكتروني"
a9304780 2063
e2cb5e6c 2064#: classes/pref/prefs.php:221
f6e856a3
AD
2065msgid "Access level"
2066msgstr "مستوى الوصول"
a9304780 2067
e2cb5e6c 2068#: classes/pref/prefs.php:231
f6e856a3
AD
2069msgid "Save data"
2070msgstr "إحفظ البيانات"
ec5ac2ec 2071
e2cb5e6c 2072#: classes/pref/prefs.php:279
f6e856a3
AD
2073msgid "Changing your current password will disable OTP."
2074msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
ec5ac2ec 2075
e2cb5e6c 2076#: classes/pref/prefs.php:284
f6e856a3
AD
2077msgid "Old password"
2078msgstr "كلمة المرور السابقة"
ec5ac2ec 2079
e2cb5e6c 2080#: classes/pref/prefs.php:287
f6e856a3
AD
2081msgid "New password"
2082msgstr "كلمة المرور الجديدة"
644f36a8 2083
e2cb5e6c 2084#: classes/pref/prefs.php:292
f6e856a3
AD
2085msgid "Confirm password"
2086msgstr "أكِّد كلمة المرور"
ec5ac2ec 2087
e2cb5e6c 2088#: classes/pref/prefs.php:302
f6e856a3
AD
2089msgid "Change password"
2090msgstr "غيِّر كلمة المرور"
bfb5f543 2091
e2cb5e6c 2092#: classes/pref/prefs.php:308
f6e856a3
AD
2093msgid "One time passwords / Authenticator"
2094msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
bfb5f543 2095
e2cb5e6c 2096#: classes/pref/prefs.php:312
f6e856a3
AD
2097msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2098msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
bfb5f543 2099
e2cb5e6c
AD
2100#: classes/pref/prefs.php:337
2101#: classes/pref/prefs.php:388
f6e856a3
AD
2102msgid "Enter your password"
2103msgstr "أدخل كلمة المرور"
bfb5f543 2104
e2cb5e6c
AD
2105#: classes/pref/prefs.php:348
2106msgid "Disable OTP"
2107msgstr "عطِّل OTP"
bfb5f543 2108
e2cb5e6c
AD
2109#: classes/pref/prefs.php:354
2110msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2111msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
bfb5f543 2112
e2cb5e6c
AD
2113#: classes/pref/prefs.php:356
2114msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2115msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
bfb5f543 2116
e2cb5e6c
AD
2117#: classes/pref/prefs.php:393
2118msgid "Enter the generated one time password"
2119msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
bfb5f543 2120
e2cb5e6c
AD
2121#: classes/pref/prefs.php:407
2122msgid "Enable OTP"
2123msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
bfb5f543 2124
e2cb5e6c
AD
2125#: classes/pref/prefs.php:413
2126msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2127msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
bfb5f543 2128
e2cb5e6c
AD
2129#: classes/pref/prefs.php:456
2130msgid "Some preferences are only available in default profile."
2131msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
bfb5f543 2132
e2cb5e6c
AD
2133#: classes/pref/prefs.php:545
2134msgid "Customize"
2135msgstr "خصِّص"
bfb5f543 2136
e2cb5e6c
AD
2137#: classes/pref/prefs.php:612
2138msgid "Register"
2139msgstr "سجِّل"
bfb5f543 2140
e2cb5e6c
AD
2141#: classes/pref/prefs.php:616
2142msgid "Clear"
2143msgstr "إمسح"
bfb5f543 2144
e2cb5e6c
AD
2145#: classes/pref/prefs.php:622
2146#, php-format
2147msgid "Current server time: %s (UTC)"
2148msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
bfb5f543 2149
e2cb5e6c
AD
2150#: classes/pref/prefs.php:654
2151msgid "Save configuration"
2152msgstr "إحفظ الإعدادات"
bfb5f543 2153
e2cb5e6c
AD
2154#: classes/pref/prefs.php:658
2155msgid "Save and exit preferences"
2156msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
bfb5f543 2157
e2cb5e6c
AD
2158#: classes/pref/prefs.php:663
2159msgid "Manage profiles"
2160msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
bfb5f543 2161
e2cb5e6c
AD
2162#: classes/pref/prefs.php:666
2163msgid "Reset to defaults"
2164msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
bfb5f543 2165
e2cb5e6c
AD
2166#: classes/pref/prefs.php:681
2167msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2168msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
bfb5f543 2169
e2cb5e6c
AD
2170#: classes/pref/prefs.php:711
2171msgid "System plugins"
2172msgstr "إضافات النظام"
bfb5f543 2173
e2cb5e6c
AD
2174#: classes/pref/prefs.php:712
2175msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2176msgstr ""
bfb5f543 2177
e2cb5e6c
AD
2178#: classes/pref/prefs.php:717
2179#: classes/pref/prefs.php:773
2180msgid "Plugin"
2181msgstr "إضافة"
bfb5f543 2182
e2cb5e6c
AD
2183#: classes/pref/prefs.php:718
2184#: classes/pref/prefs.php:774
2185msgid "Description"
2186msgstr "الوصف"
bfb5f543 2187
e2cb5e6c
AD
2188#: classes/pref/prefs.php:719
2189#: classes/pref/prefs.php:775
2190msgid "Version"
2191msgstr "الإصدار"
bfb5f543 2192
e2cb5e6c
AD
2193#: classes/pref/prefs.php:720
2194#: classes/pref/prefs.php:776
2195msgid "Author"
2196msgstr "المؤلف"
bfb5f543 2197
e2cb5e6c
AD
2198#: classes/pref/prefs.php:751
2199#: classes/pref/prefs.php:810
2200msgid "more info"
2201msgstr "معلومات إضافية"
bfb5f543 2202
e2cb5e6c
AD
2203#: classes/pref/prefs.php:760
2204#: classes/pref/prefs.php:819
2205msgid "Clear data"
2206msgstr "إمسح البيانات"
bfb5f543 2207
e2cb5e6c
AD
2208#: classes/pref/prefs.php:769
2209msgid "User plugins"
2210msgstr "إضافات المستخدم"
bfb5f543 2211
e2cb5e6c
AD
2212#: classes/pref/prefs.php:834
2213msgid "Enable selected plugins"
2214msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
2215
5a35b31b 2216#: classes/pref/prefs.php:906
e2cb5e6c
AD
2217msgid "Incorrect one time password"
2218msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
2219
5a35b31b
AD
2220#: classes/pref/prefs.php:911
2221#: classes/pref/prefs.php:942
e2cb5e6c
AD
2222msgid "Incorrect password"
2223msgstr "كلمة المرور خاطئة"
bfb5f543 2224
5a35b31b 2225#: classes/pref/prefs.php:967
f6e856a3 2226#, php-format
e2cb5e6c
AD
2227msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2228msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
bfb5f543 2229
5a35b31b 2230#: classes/pref/prefs.php:1007
e2cb5e6c
AD
2231msgid "Create profile"
2232msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
bfb5f543 2233
5a35b31b
AD
2234#: classes/pref/prefs.php:1031
2235#: classes/pref/prefs.php:1059
e2cb5e6c
AD
2236msgid "(active)"
2237msgstr "(نَشِط)"
bfb5f543 2238
5a35b31b 2239#: classes/pref/prefs.php:1093
e2cb5e6c
AD
2240msgid "Remove selected profiles"
2241msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
f6e856a3 2242
5a35b31b 2243#: classes/pref/prefs.php:1095
e2cb5e6c
AD
2244msgid "Activate profile"
2245msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
bfb5f543 2246
644f36a8
AD
2247#: classes/feeds.php:53
2248msgid "View as RSS feed"
2249msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
bfb5f543 2250
644f36a8 2251#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2252#, php-format
644f36a8
AD
2253msgid "Last updated: %s"
2254msgstr "آخر تحديث : %s"
bfb5f543 2255
b73bf7e2
AD
2256#: classes/feeds.php:100
2257#, fuzzy
2258msgid "Select..."
2259msgstr "إختر"
2260
2261#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2262msgid "Invert"
2263msgstr "إعكس"
8b4bfd5c 2264
b73bf7e2 2265#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2266msgid "Selection toggle:"
2267msgstr "تبديل الاختيار:"
8b4bfd5c 2268
b73bf7e2 2269#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2270msgid "Selection:"
2271msgstr "الاختيار:"
bfb5f543 2272
b73bf7e2 2273#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2274msgid "Set score"
2275msgstr "حدِّد نقطة"
bfb5f543 2276
b73bf7e2 2277#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2278msgid "Archive"
2279msgstr "محفوظات"
cadaafb7 2280
b73bf7e2 2281#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2282msgid "Move back"
2283msgstr "العودة للخلف"
bfb5f543 2284
b73bf7e2
AD
2285#: classes/feeds.php:127
2286#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2287#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8
AD
2288#: plugins/mailto/init.php:25
2289msgid "Forward by email"
2290msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
bfb5f543 2291
b73bf7e2 2292#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2293msgid "Feed:"
2294msgstr "خلاصة:"
bfb5f543 2295
8702ded6 2296#: classes/feeds.php:193
5a35b31b 2297#: classes/feeds.php:819
644f36a8
AD
2298msgid "Feed not found."
2299msgstr "لم أجد الخلاصة."
bfb5f543 2300
8702ded6 2301#: classes/feeds.php:255
644f36a8
AD
2302msgid "Never"
2303msgstr "أبداً"
bfb5f543 2304
8702ded6 2305#: classes/feeds.php:342
644f36a8
AD
2306#, php-format
2307msgid "Imported at %s"
2308msgstr "تم استيراده في %s"
bfb5f543 2309
8702ded6 2310#: classes/feeds.php:394
5a35b31b 2311#: classes/feeds.php:487
644f36a8
AD
2312msgid "mark feed as read"
2313msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
bfb5f543 2314
5a35b31b 2315#: classes/feeds.php:542
644f36a8
AD
2316msgid "Collapse article"
2317msgstr "طيّ البند"
3d1c005b 2318
5a35b31b 2319#: classes/feeds.php:703
644f36a8
AD
2320msgid "No unread articles found to display."
2321msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
bfb5f543 2322
5a35b31b 2323#: classes/feeds.php:706
644f36a8
AD
2324msgid "No updated articles found to display."
2325msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
bfb5f543 2326
5a35b31b 2327#: classes/feeds.php:709
644f36a8
AD
2328msgid "No starred articles found to display."
2329msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
bfb5f543 2330
5a35b31b 2331#: classes/feeds.php:713
644f36a8
AD
2332msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2333msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
bfb5f543 2334
5a35b31b 2335#: classes/feeds.php:715
644f36a8
AD
2336msgid "No articles found to display."
2337msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
bfb5f543 2338
5a35b31b
AD
2339#: classes/feeds.php:731
2340#: classes/feeds.php:922
644f36a8
AD
2341#, php-format
2342msgid "Feeds last updated at %s"
2343msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
bfb5f543 2344
5a35b31b
AD
2345#: classes/feeds.php:743
2346#: classes/feeds.php:934
644f36a8
AD
2347msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2348msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
3d1c005b 2349
5a35b31b 2350#: classes/feeds.php:911
644f36a8
AD
2351msgid "No feed selected."
2352msgstr "لم تختر خلاصة."
3d1c005b 2353
5a35b31b
AD
2354#: classes/feeds.php:975
2355#: classes/feeds.php:983
644f36a8
AD
2356msgid "Feed or site URL"
2357msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
3d1c005b 2358
5a35b31b 2359#: classes/feeds.php:997
644f36a8
AD
2360msgid "Available feeds"
2361msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
3d1c005b 2362
5a35b31b 2363#: classes/feeds.php:1034
644f36a8
AD
2364msgid "More feeds"
2365msgstr "المزيد من الخلاصات"
3d1c005b 2366
5a35b31b 2367#: classes/feeds.php:1063
e2cb5e6c
AD
2368msgid "Popular feeds"
2369msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
2370
5a35b31b 2371#: classes/feeds.php:1064
e2cb5e6c
AD
2372msgid "Feed archive"
2373msgstr "محفوظات الخلاصة"
2374
5a35b31b 2375#: classes/feeds.php:1067
e2cb5e6c
AD
2376msgid "limit:"
2377msgstr "حدّ:"
2378
5a35b31b 2379#: classes/feeds.php:1101
e2cb5e6c
AD
2380msgid "Look for"
2381msgstr "إبحث عن"
2382
5a35b31b 2383#: classes/feeds.php:1109
e2cb5e6c
AD
2384#, php-format
2385msgid "in %s"
2386msgstr ""
2387
5a35b31b 2388#: classes/feeds.php:1114
e2cb5e6c
AD
2389msgid "Used for word stemming"
2390msgstr ""
2391
5a35b31b 2392#: classes/feeds.php:1123
e2cb5e6c
AD
2393msgid "Search syntax"
2394msgstr "نحو البحث"
2395
5a35b31b 2396#: classes/feeds.php:1577
e2cb5e6c
AD
2397msgid "Starred articles"
2398msgstr "البنود بنجمة"
2399
5a35b31b 2400#: classes/feeds.php:1579
e2cb5e6c
AD
2401msgid "Published articles"
2402msgstr "البنود المنشورة"
2403
5a35b31b 2404#: classes/feeds.php:1581
e2cb5e6c
AD
2405msgid "Fresh articles"
2406msgstr "البنود الطازجة"
2407
5a35b31b 2408#: classes/feeds.php:1585
e2cb5e6c
AD
2409msgid "Archived articles"
2410msgstr "البنود المحفوظة"
2411
5a35b31b 2412#: classes/feeds.php:1587
e2cb5e6c
AD
2413msgid "Recently read"
2414msgstr "قُرِأَت حديثاً"
2415
5a35b31b 2416#: classes/feeds.php:1708
e2cb5e6c
AD
2417msgid "Special"
2418msgstr "خاص"
2419
5a35b31b 2420#: classes/feeds.php:1965
e2cb5e6c
AD
2421#, php-format
2422msgid "Search results: %s"
2423msgstr "نتائج البحث: %s"
2424
2425#: plugins/nsfw/init.php:30
2426#: plugins/nsfw/init.php:42
2427msgid "Not work safe (click to toggle)"
2428msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
2429
2430#: plugins/nsfw/init.php:52
2431msgid "NSFW Plugin"
2432msgstr "إضافة NSFW"
2433
2434#: plugins/nsfw/init.php:79
2435msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2436msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
2437
2438#: plugins/nsfw/init.php:100
2439msgid "Configuration saved."
2440msgstr "حُفظت الإعدادات."
2441
2442#: plugins/note/init.php:28
2443#: plugins/note/note.js:11
2444msgid "Edit article note"
2445msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2446
2447#: plugins/vf_shared/init.php:17
2448#: plugins/vf_shared/init.php:73
2449msgid "Shared articles"
2450msgstr "البنود المشارَكة"
2451
5a35b31b 2452#: plugins/auth_internal/init.php:67
e2cb5e6c
AD
2453msgid "Please enter your one time password:"
2454msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
2455
5a35b31b 2456#: plugins/auth_internal/init.php:208
e2cb5e6c
AD
2457msgid "Password has been changed."
2458msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
2459
5a35b31b 2460#: plugins/auth_internal/init.php:210
e2cb5e6c
AD
2461msgid "Old password is incorrect."
2462msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
2463
5a35b31b 2464#: plugins/af_readability/init.php:25
e2cb5e6c
AD
2465msgid "Data saved."
2466msgstr ""
2467
5a35b31b 2468#: plugins/af_readability/init.php:41
e2cb5e6c
AD
2469#, fuzzy
2470msgid "Inline content"
2471msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2472
5a35b31b 2473#: plugins/af_readability/init.php:47
e2cb5e6c
AD
2474msgid "Readability settings (af_readability)"
2475msgstr ""
2476
5a35b31b 2477#: plugins/af_readability/init.php:78
e2cb5e6c
AD
2478msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2479msgstr ""
2480
5a35b31b 2481#: plugins/af_readability/init.php:90
e2cb5e6c
AD
2482#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2483msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2484msgstr ""
2485
5a35b31b 2486#: plugins/af_readability/init.php:107
e2cb5e6c
AD
2487#, fuzzy
2488msgid "Readability"
2489msgstr "تحقق من التوفُّر"
2490
5a35b31b 2491#: plugins/af_readability/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2492#, fuzzy
2493msgid "Inline article content"
2494msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2495
5a35b31b 2496#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
e2cb5e6c
AD
2497msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2498msgstr ""
2499
5a35b31b 2500#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
e2cb5e6c
AD
2501msgid "Extract missing content using Readability"
2502msgstr ""
3d1c005b 2503
5a35b31b 2504#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
e2cb5e6c
AD
2505msgid "Enable additional duplicate checking"
2506msgstr ""
bfb5f543 2507
5a35b31b 2508#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
e2cb5e6c
AD
2509#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2510#, fuzzy
2511msgid "Configuration saved"
2512msgstr "حُفظت الإعدادات."
bfb5f543 2513
e2cb5e6c 2514#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
644f36a8 2515#, php-format
e2cb5e6c 2516msgid "Data saved (%s, %d)"
3d1c005b 2517msgstr ""
bfb5f543 2518
e2cb5e6c
AD
2519#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2520#, fuzzy
2521msgid "Show related articles"
2522msgstr "البنود المشارَكة"
2523
2524#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2525#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2526#, fuzzy
2527msgid "Mark similar articles as read"
2528msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
2529
2530#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2531msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2532msgstr ""
ec5ac2ec 2533
e2cb5e6c
AD
2534#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2535#, fuzzy
2536msgid "Global settings"
2537msgstr "ضمِّن الإعدادات"
bfb5f543 2538
e2cb5e6c
AD
2539#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2540msgid "Minimum similarity:"
2541msgstr ""
ec5ac2ec 2542
e2cb5e6c
AD
2543#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2544msgid "Minimum title length:"
2545msgstr ""
ec5ac2ec 2546
e2cb5e6c
AD
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2548#, fuzzy
2549msgid "Enable for all feeds:"
2550msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
ec5ac2ec 2551
e2cb5e6c
AD
2552#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2553msgid "Similarity (pg_trgm)"
2554msgstr ""
a9304780 2555
8702ded6 2556#: plugins/af_comics/init.php:49
e2cb5e6c
AD
2557msgid "Feeds supported by af_comics"
2558msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
ec5ac2ec 2559
8702ded6 2560#: plugins/af_comics/init.php:51
e2cb5e6c
AD
2561msgid "The following comics are currently supported:"
2562msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
f6e856a3 2563
8702ded6 2564#: plugins/af_comics/init.php:69
e2cb5e6c
AD
2565msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2566msgstr ""
644f36a8 2567
8702ded6 2568#: plugins/af_comics/init.php:71
e2cb5e6c
AD
2569msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2570msgstr ""
644f36a8 2571
5a35b31b 2572#: plugins/import_export/init.php:53
f6e856a3
AD
2573msgid "Import and export"
2574msgstr "إستيراد وتصدير"
644f36a8 2575
5a35b31b 2576#: plugins/import_export/init.php:55
f6e856a3
AD
2577msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2578msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
644f36a8 2579
5a35b31b 2580#: plugins/import_export/init.php:60
f6e856a3
AD
2581msgid "Export my data"
2582msgstr "صدّر بياناتي"
644f36a8 2583
5a35b31b 2584#: plugins/import_export/init.php:78
f6e856a3
AD
2585msgid "Import"
2586msgstr "إستيراد"
644f36a8 2587
5a35b31b 2588#: plugins/import_export/init.php:242
f6e856a3
AD
2589msgid "Could not import: incorrect schema version."
2590msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
644f36a8 2591
5a35b31b 2592#: plugins/import_export/init.php:247
f6e856a3
AD
2593msgid "Could not import: unrecognized document format."
2594msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
644f36a8 2595
5a35b31b 2596#: plugins/import_export/init.php:422
f6e856a3
AD
2597msgid "Finished: "
2598msgstr "انتهى:"
644f36a8 2599
5a35b31b 2600#: plugins/import_export/init.php:423
f6e856a3
AD
2601#, php-format
2602msgid "%d article processed, "
2603msgid_plural "%d articles processed, "
2604msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
2605msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
644f36a8 2606
5a35b31b 2607#: plugins/import_export/init.php:424
f6e856a3
AD
2608#, php-format
2609msgid "%d imported, "
2610msgid_plural "%d imported, "
2611msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
2612msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
644f36a8 2613
5a35b31b 2614#: plugins/import_export/init.php:425
f6e856a3
AD
2615#, php-format
2616msgid "%d feed created."
2617msgid_plural "%d feeds created."
2618msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
2619msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
644f36a8 2620
5a35b31b 2621#: plugins/import_export/init.php:430
f6e856a3
AD
2622msgid "Could not load XML document."
2623msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
644f36a8 2624
5a35b31b 2625#: plugins/import_export/init.php:442
f6e856a3
AD
2626msgid "Prepare data"
2627msgstr "جهّز البيانات"
644f36a8 2628
5a35b31b 2629#: plugins/import_export/init.php:459
f6e856a3
AD
2630#, fuzzy, php-format
2631msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2632msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
644f36a8 2633
5a35b31b 2634#: plugins/import_export/init.php:483
f6e856a3
AD
2635msgid "No file uploaded."
2636msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
644f36a8 2637
e2cb5e6c
AD
2638#: plugins/mail/init.php:29
2639msgid "Mail addresses saved."
2640msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
2641
2642#: plugins/mail/init.php:35
2643msgid "Mail plugin"
2644msgstr "إضافة البريد"
2645
2646#: plugins/mail/init.php:37
2647msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2648msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
2649
f6e856a3 2650#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2651#: plugins/mail/init.php:124
2652#: plugins/mailto/init.php:50
2653#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2654msgid "[Forwarded]"
2655msgstr "[إعادة توجيه]"
2656
e2cb5e6c
AD
2657#: plugins/mail/init.php:118
2658#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2659msgid "Multiple articles"
2660msgstr "بنود متعددة"
2661
e2cb5e6c
AD
2662#: plugins/mail/init.php:146
2663msgid "To:"
2664msgstr "إلى:"
f6e856a3 2665
e2cb5e6c
AD
2666#: plugins/mail/init.php:161
2667msgid "Subject:"
2668msgstr "الموضوع:"
f6e856a3 2669
e2cb5e6c
AD
2670#: plugins/mail/init.php:178
2671msgid "Send e-mail"
2672msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
f6e856a3 2673
e2cb5e6c
AD
2674#: plugins/close_button/init.php:25
2675msgid "Close article"
2676msgstr "أغلق البند"
f6e856a3
AD
2677
2678#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2679msgid "Bookmarklets"
2680msgstr "علامات مرجعية"
2681
2682#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2683msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2684msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
2685
2686#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2687#, php-format
2688msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2689msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
2690
2691#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2692msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2693msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
2694
2695#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2696msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2697msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
644f36a8 2698
f6e856a3
AD
2699#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2700msgid "Collapse feedlist"
2701msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
bfb5f543 2702
e2cb5e6c
AD
2703#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2704msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
f6e856a3 2705msgstr ""
a9304780 2706
e2cb5e6c 2707#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2708#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2709msgid "Enable proxy for all remote images."
2710msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
c565a0cc 2711
e2cb5e6c 2712#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2713#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2714msgid "Don't cache files locally."
2715msgstr "خبئ الصور محلياً"
a9304780 2716
e2cb5e6c
AD
2717#: plugins/mailto/init.php:74
2718msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2719msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
a9304780 2720
e2cb5e6c
AD
2721#: plugins/mailto/init.php:78
2722msgid "Forward selected article(s) by email."
2723msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
a9304780 2724
e2cb5e6c
AD
2725#: plugins/mailto/init.php:81
2726msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2727msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
a9304780 2728
e2cb5e6c
AD
2729#: plugins/mailto/init.php:86
2730msgid "Close this dialog"
2731msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
a9304780 2732
e2cb5e6c
AD
2733#: plugins/share/init.php:41
2734msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2735msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
f6e856a3 2736
e2cb5e6c
AD
2737#: plugins/share/init.php:44
2738msgid "Unshare all articles"
2739msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
f6e856a3 2740
e2cb5e6c
AD
2741#: plugins/share/init.php:78
2742msgid "Share by URL"
2743msgstr "شارك عبر عنوان URL"
f6e856a3 2744
e2cb5e6c
AD
2745#: plugins/share/init.php:100
2746msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2747msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
f6e856a3 2748
e2cb5e6c
AD
2749#: plugins/share/init.php:122
2750msgid "Unshare article"
2751msgstr "إلغاء مشاركة البند"
a9304780 2752
5a35b31b 2753#: js/FeedTree.js:75
b73bf7e2
AD
2754#, fuzzy
2755msgid "(Un)collapse"
2756msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
2757
5a35b31b 2758#: js/PrefFeedTree.js:35
a9304780
AD
2759msgid "Edit category"
2760msgstr "حرِّر التصنيف"
2761
5a35b31b 2762#: js/PrefFeedTree.js:42
a9304780
AD
2763msgid "Remove category"
2764msgstr "إحذف التصنيف"
2765
5a35b31b 2766#: js/PrefFilterTree.js:46
a9304780
AD
2767msgid "Inverse"
2768msgstr "العكس"
2769
8702ded6 2770#: js/feedlist.js:511
e2cb5e6c
AD
2771#, fuzzy
2772msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2773msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
2774
8702ded6 2775#: js/feedlist.js:514
e2cb5e6c
AD
2776#, fuzzy
2777msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2778msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
2779
8702ded6 2780#: js/feedlist.js:517
e2cb5e6c
AD
2781#, fuzzy
2782msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2783msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
2784
8702ded6 2785#: js/feedlist.js:520
e2cb5e6c
AD
2786#, fuzzy
2787msgid "Mark %w in %s as read?"
2788msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
2789
8702ded6 2790#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2791#, fuzzy
2792msgid "search results"
2793msgstr "نتائج البحث: %s"
2794
8702ded6 2795#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2796#, fuzzy
2797msgid "all articles"
2798msgstr "كل البنود"
2799
df994ac3 2800#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2801msgid "Close"
2802msgstr ""
2803
e2cb5e6c 2804#: js/functions.js:141
bfb5f543 2805msgid "Click to close"
2806msgstr "أنقر للإغلاق"
2807
e2cb5e6c
AD
2808#: js/functions.js:448
2809msgid "Error explained"
2810msgstr "شرح الخطأ"
2811
8702ded6 2812#: js/functions.js:592
e2cb5e6c
AD
2813msgid "Subscribe to Feed"
2814msgstr "إشترك في الخلاصة"
2815
8702ded6 2816#: js/functions.js:621
e2cb5e6c
AD
2817msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2818msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
bfb5f543 2819
8702ded6 2820#: js/functions.js:636
3d1c005b 2821#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2822msgid "Subscribed to %s"
2823msgstr "تم الإشتراك في %s"
3d1c005b 2824
8702ded6 2825#: js/functions.js:641
e2cb5e6c
AD
2826msgid "Specified URL seems to be invalid."
2827msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
3d1c005b 2828
8702ded6 2829#: js/functions.js:644
e2cb5e6c
AD
2830msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2831msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
bfb5f543 2832
8702ded6 2833#: js/functions.js:656
e2cb5e6c
AD
2834msgid "Expand to select feed"
2835msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
bfb5f543 2836
8702ded6 2837#: js/functions.js:668
e2cb5e6c
AD
2838#, fuzzy, perl-format
2839msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2840msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
2841
8702ded6 2842#: js/functions.js:672
e2cb5e6c
AD
2843#, perl-format
2844msgid "XML validation failed: %s"
2845msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
bfb5f543 2846
8702ded6 2847#: js/functions.js:676
e2cb5e6c
AD
2848msgid "You are already subscribed to this feed."
2849msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
bfb5f543 2850
8702ded6 2851#: js/functions.js:1136
bfb5f543 2852msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2853msgstr "توليد عنوان "
2854
8702ded6 2855#: js/functions.js:1140
5a35b31b 2856#: js/prefs.js:1095
bfb5f543 2857msgid "Trying to change address..."
2858msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
2859
8702ded6 2860#: js/functions.js:1245
5a35b31b
AD
2861#: js/tt-rss.js:446
2862#: js/tt-rss.js:673
e2cb5e6c
AD
2863msgid "You can't edit this kind of feed."
2864msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
2865
8702ded6 2866#: js/functions.js:1260
e2cb5e6c
AD
2867msgid "Edit Feed"
2868msgstr "حرِّر الخلاصة"
2869
8702ded6 2870#: js/functions.js:1266
e2cb5e6c
AD
2871#: js/prefs.js:100
2872#: js/prefs.js:209
2873#: js/prefs.js:647
2874msgid "Saving data..."
2875msgstr "أحفظُ البيانات..."
2876
8702ded6 2877#: js/functions.js:1293
e2cb5e6c
AD
2878msgid "More Feeds"
2879msgstr "خلاصات أكثر"
2880
8702ded6
AD
2881#: js/functions.js:1355
2882#: js/functions.js:1464
df994ac3 2883#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2884#: js/prefs.js:540
2885#: js/prefs.js:558
5a35b31b 2886#: js/prefs.js:1077
bfb5f543 2887msgid "No feeds are selected."
2888msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
2889
8702ded6 2890#: js/functions.js:1398
ce4b0ee2
AD
2891msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2892msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
bfb5f543 2893
8702ded6 2894#: js/functions.js:1435
bfb5f543 2895msgid "Feeds with update errors"
2896msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
2897
8702ded6 2898#: js/functions.js:1446
5a35b31b 2899#: js/prefs.js:1058
bfb5f543 2900msgid "Remove selected feeds?"
2901msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
2902
8702ded6 2903#: js/functions.js:1449
5a35b31b 2904#: js/prefs.js:1061
bfb5f543 2905msgid "Removing selected feeds..."
2906msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
2907
df994ac3 2908#: js/prefs.js:60
bfb5f543 2909msgid "Please enter login:"
2910msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
2911
df994ac3 2912#: js/prefs.js:67
bfb5f543 2913msgid "Can't create user: no login specified."
2914msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
2915
df994ac3 2916#: js/prefs.js:71
bfb5f543 2917msgid "Adding user..."
2918msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
2919
df994ac3 2920#: js/prefs.js:96
bfb5f543 2921msgid "User Editor"
2922msgstr "محرِّر المستخدم"
2923
df994ac3 2924#: js/prefs.js:131
bfb5f543 2925msgid "Edit Filter"
2926msgstr "حرِّر المرشِّح"
2927
df994ac3 2928#: js/prefs.js:170
bfb5f543 2929msgid "Remove filter?"
2930msgstr "أحذف المرشِّح؟"
2931
df994ac3 2932#: js/prefs.js:175
bfb5f543 2933msgid "Removing filter..."
2934msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
2935
df994ac3 2936#: js/prefs.js:292
bfb5f543 2937msgid "Remove selected labels?"
2938msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
2939
df994ac3 2940#: js/prefs.js:295
bfb5f543 2941msgid "Removing selected labels..."
2942msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
2943
df994ac3 2944#: js/prefs.js:308
5a35b31b 2945#: js/prefs.js:1144
bfb5f543 2946msgid "No labels are selected."
2947msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
2948
df994ac3 2949#: js/prefs.js:320
ce4b0ee2 2950msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
bfb5f543 2951msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
2952
df994ac3 2953#: js/prefs.js:323
bfb5f543 2954msgid "Removing selected users..."
2955msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
2956
df994ac3 2957#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2958#: js/prefs.js:408
2959#: js/prefs.js:427
2960#: js/prefs.js:461
bfb5f543 2961msgid "No users are selected."
2962msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
2963
df994ac3 2964#: js/prefs.js:350
bfb5f543 2965msgid "Remove selected filters?"
2966msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
2967
df994ac3 2968#: js/prefs.js:353
bfb5f543 2969msgid "Removing selected filters..."
2970msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
2971
df994ac3 2972#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
2973#: js/prefs.js:495
2974#: js/prefs.js:514
bfb5f543 2975msgid "No filters are selected."
2976msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
2977
df994ac3 2978#: js/prefs.js:378
bfb5f543 2979msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2980msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
2981
df994ac3 2982#: js/prefs.js:382
bfb5f543 2983msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2984msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
2985
e2cb5e6c
AD
2986#: js/prefs.js:413
2987#: js/prefs.js:432
2988#: js/prefs.js:466
bfb5f543 2989msgid "Please select only one user."
2990msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
2991
e2cb5e6c 2992#: js/prefs.js:436
bfb5f543 2993msgid "Reset password of selected user?"
2994msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
2995
e2cb5e6c 2996#: js/prefs.js:439
bfb5f543 2997msgid "Resetting password for selected user..."
2998msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
2999
e2cb5e6c 3000#: js/prefs.js:500
bfb5f543 3001msgid "Please select only one filter."
3002msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
3003
e2cb5e6c 3004#: js/prefs.js:518
bfb5f543 3005msgid "Combine selected filters?"
3006msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
3007
e2cb5e6c 3008#: js/prefs.js:521
bfb5f543 3009msgid "Joining filters..."
3010msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
3011
e2cb5e6c 3012#: js/prefs.js:580
bfb5f543 3013msgid "Edit Multiple Feeds"
3014msgstr "تحرير عدة خلاصات"
3015
e2cb5e6c 3016#: js/prefs.js:604
bfb5f543 3017msgid "Save changes to selected feeds?"
3018msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
3019
e2cb5e6c 3020#: js/prefs.js:681
bfb5f543 3021msgid "OPML Import"
3022msgstr "إستيراد OPML"
3023
e2cb5e6c 3024#: js/prefs.js:700
bfb5f543 3025msgid "Please choose an OPML file first."
3026msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
3027
e2cb5e6c 3028#: js/prefs.js:703
ec5ac2ec 3029#: plugins/import_export/import_export.js:115
bfb5f543 3030msgid "Importing, please wait..."
3031msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
3032
5a35b31b 3033#: js/prefs.js:869
bfb5f543 3034msgid "Reset to defaults?"
3035msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
3036
5a35b31b 3037#: js/prefs.js:1468
bfb5f543 3038msgid "Subscribing to feeds..."
3039msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
3040
5a35b31b 3041#: js/prefs.js:1487
bfb5f543 3042msgid "Clear stored data for this plugin?"
3043msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
3044
5a35b31b 3045#: js/prefs.js:1501
bfb5f543 3046msgid "Clear all messages in the error log?"
3047msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
3048
df994ac3 3049#: js/tt-rss.js:118
bfb5f543 3050msgid "Mark all articles as read?"
3051msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
3052
df994ac3 3053#: js/tt-rss.js:124
bfb5f543 3054msgid "Marking all feeds as read..."
3055msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
3056
5a35b31b 3057#: js/tt-rss.js:398
bfb5f543 3058msgid "Please enable mail plugin first."
3059msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
3060
5a35b31b 3061#: js/tt-rss.js:527
bfb5f543 3062msgid "Please enable embed_original plugin first."
3063msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
3064
5a35b31b
AD
3065#: js/tt-rss.js:540
3066#: js/tt-rss.js:723
e06c7a43
AD
3067msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3068msgstr ""
3069
5a35b31b 3070#: js/tt-rss.js:821
dfabcb33
AD
3071msgid "You can't rescore this kind of feed."
3072msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
bfb5f543 3073
5a35b31b
AD
3074#: js/tt-rss.js:826
3075#: js/tt-rss.js:686
bfb5f543 3076msgid "Please select some feed first."
3077msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
3078
5a35b31b 3079#: js/tt-rss.js:831
f8eb8d78 3080#, perl-format
bfb5f543 3081msgid "Rescore articles in %s?"
3082msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
3083
5a35b31b 3084#: js/tt-rss.js:834
bfb5f543 3085msgid "Rescoring articles..."
3086msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
3087
e2cb5e6c
AD
3088#: js/viewfeed.js:917
3089#: js/viewfeed.js:955
3090#: js/viewfeed.js:1003
8702ded6 3091#: js/viewfeed.js:1924
f6e856a3 3092#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3093#: plugins/mailto/init.js:7
3094#: js/viewfeed.js:675
3095#: js/viewfeed.js:697
3096#: js/viewfeed.js:718
3097#: js/viewfeed.js:777
3098#: js/viewfeed.js:805
bfb5f543 3099msgid "No articles are selected."
3100msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
3101
e2cb5e6c 3102#: js/viewfeed.js:925
f8eb8d78 3103#, perl-format
bfb5f543 3104msgid "Delete %d selected article in %s?"
3105msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3106msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
3107msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
3108
e2cb5e6c 3109#: js/viewfeed.js:927
f8eb8d78 3110#, perl-format
bfb5f543 3111msgid "Delete %d selected article?"
3112msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3113msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
3114msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
3115
e2cb5e6c 3116#: js/viewfeed.js:964
f8eb8d78 3117#, perl-format
bfb5f543 3118msgid "Archive %d selected article in %s?"
3119msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3120msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
3121msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
3122
e2cb5e6c 3123#: js/viewfeed.js:967
f8eb8d78 3124#, perl-format
bfb5f543 3125msgid "Move %d archived article back?"
3126msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3127msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
3128msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
3129
e2cb5e6c 3130#: js/viewfeed.js:969
ce4b0ee2
AD
3131msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3132msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
bfb5f543 3133
e2cb5e6c 3134#: js/viewfeed.js:1009
f8eb8d78 3135#, perl-format
bfb5f543 3136msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3137msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3138msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
3139msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
3140
e2cb5e6c 3141#: js/viewfeed.js:1029
bfb5f543 3142msgid "Edit article Tags"
3143msgstr "حرِّر علامات البند"
3144
e2cb5e6c 3145#: js/viewfeed.js:1035
bfb5f543 3146msgid "Saving article tags..."
3147msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
3148
8702ded6 3149#: js/viewfeed.js:1666
bfb5f543 3150msgid "Open original article"
3151msgstr "فتح البند الأصلي"
3152
8702ded6 3153#: js/viewfeed.js:1673
644f36a8
AD
3154msgid "Display article URL"
3155msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
3156
8702ded6 3157#: js/viewfeed.js:1780
bfb5f543 3158msgid "Assign label"
3159msgstr "أسند تسمية"
3160
8702ded6 3161#: js/viewfeed.js:1785
bfb5f543 3162msgid "Remove label"
3163msgstr "إحذف التسمية"
3164
8702ded6 3165#: js/viewfeed.js:1817
bfb5f543 3166msgid "Select articles in group"
3167msgstr "إختر البنود في مجموعة"
3168
8702ded6 3169#: js/viewfeed.js:1827
bfb5f543 3170msgid "Mark group as read"
3171msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
3172
8702ded6 3173#: js/viewfeed.js:1839
bfb5f543 3174msgid "Mark feed as read"
3175msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
3176
8702ded6 3177#: js/viewfeed.js:1892
bfb5f543 3178msgid "Please enter new score for selected articles:"
3179msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
3180
8702ded6 3181#: js/viewfeed.js:1955
bfb5f543 3182msgid "Please enter new score for this article:"
3183msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
3184
8702ded6 3185#: js/viewfeed.js:1986
bfb5f543 3186msgid "Article URL:"
3187msgstr "عنوان URL للبند:"
3188
e2cb5e6c
AD
3189#: plugins/note/note.js:17
3190msgid "Saving article note..."
3191msgstr "جارٍ حفظ البند..."
3192
3193#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3194#, fuzzy
3195msgid "Related articles"
3196msgstr "البنود المشارَكة"
3d1c005b 3197
644f36a8
AD
3198#: plugins/import_export/import_export.js:13
3199msgid "Export Data"
3200msgstr "صدِّر البيانات"
3201
3202#: plugins/import_export/import_export.js:40
3203#, perl-format
3204msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3205msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3206msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
3207msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
3208
3209#: plugins/import_export/import_export.js:93
3210msgid "Data Import"
3211msgstr "إستيراد البيانات"
3212
3213#: plugins/import_export/import_export.js:112
3214msgid "Please choose the file first."
3215msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
3216
f6e856a3 3217#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3218#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3219msgid "Forward article by email"
3220msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
3221
3222#: plugins/mail/mail.js:36
3223msgid "Error sending email:"
3224msgstr ""
3225
3226#: plugins/mail/mail.js:38
3227#, fuzzy
3228msgid "Your message has been sent."
3229msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
3230
e2cb5e6c
AD
3231#: plugins/embed_original/init.js:6
3232msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3233msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
3234
f287596f 3235#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
644f36a8
AD
3236msgid "Click to expand article"
3237msgstr "أنقر لتوسيع البند"
3d1c005b
RR
3238
3239#: plugins/share/share.js:10
3240msgid "Share article by URL"
3241msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
3242
3243#: plugins/share/share.js:14
3244msgid "Generate new share URL for this article?"
3245msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
3246
3247#: plugins/share/share.js:18
3248msgid "Trying to change URL..."
3249msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
3250
3251#: plugins/share/share.js:55
3252msgid "Remove sharing for this article?"
3253msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
3254
3255#: plugins/share/share.js:59
3256msgid "Trying to unshare..."
3257msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
3258
644f36a8
AD
3259#: plugins/share/share_prefs.js:3
3260msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3261msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
bfb5f543 3262
644f36a8 3263#: plugins/share/share_prefs.js:6
5a35b31b 3264#: js/prefs.js:1277
644f36a8
AD
3265msgid "Clearing URLs..."
3266msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
bfb5f543 3267
644f36a8
AD
3268#: plugins/share/share_prefs.js:13
3269msgid "Shared URLs cleared."
3270msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
bfb5f543 3271
8702ded6 3272#: js/feedlist.js:204
f6e856a3 3273#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3274msgid "Your password is at default value"
3275msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
f8eb8d78 3276
8702ded6 3277#: js/feedlist.js:453
e2cb5e6c 3278msgid "Mark all articles in %s as read?"
f6e856a3
AD
3279msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
3280
e2cb5e6c 3281#: js/functions.js:494
ec5ac2ec
AD
3282msgid "Upload complete."
3283msgstr "إكتمل التحميل."
f8eb8d78 3284
e2cb5e6c 3285#: js/functions.js:511
ec5ac2ec
AD
3286msgid "Remove stored feed icon?"
3287msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
f8eb8d78 3288
e2cb5e6c 3289#: js/functions.js:516
ec5ac2ec
AD
3290msgid "Removing feed icon..."
3291msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
f8eb8d78 3292
e2cb5e6c 3293#: js/functions.js:521
ec5ac2ec
AD
3294msgid "Feed icon removed."
3295msgstr "حذف رمز الخلاصة."
f8eb8d78 3296
e2cb5e6c 3297#: js/functions.js:537
ec5ac2ec
AD
3298msgid "Please select an image file to upload."
3299msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
f8eb8d78 3300
e2cb5e6c 3301#: js/functions.js:539
ec5ac2ec
AD
3302msgid "Upload new icon for this feed?"
3303msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
f8eb8d78 3304
e2cb5e6c 3305#: js/functions.js:540
ec5ac2ec
AD
3306msgid "Uploading, please wait..."
3307msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
f8eb8d78 3308
e2cb5e6c 3309#: js/functions.js:550
ec5ac2ec
AD
3310msgid "Please enter label caption:"
3311msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
f8eb8d78 3312
e2cb5e6c 3313#: js/functions.js:555
ec5ac2ec
AD
3314msgid "Can't create label: missing caption."
3315msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
f8eb8d78 3316
8702ded6 3317#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
3318msgid "Edit rule"
3319msgstr "تحرير القاعدة"
f8eb8d78 3320
8702ded6 3321#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
3322msgid "Edit action"
3323msgstr "تحرير الإجراء"
f8eb8d78 3324
8702ded6 3325#: js/functions.js:860
e2cb5e6c
AD
3326msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3327msgstr ""
f8eb8d78 3328
8702ded6 3329#: js/functions.js:890
e2cb5e6c
AD
3330#, fuzzy
3331msgid "Found %d articles matching this filter:"
3332msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
f8eb8d78 3333
8702ded6 3334#: js/functions.js:942
e2cb5e6c
AD
3335msgid "Create Filter"
3336msgstr "إنشاء مرشِّح"
f8eb8d78 3337
8702ded6 3338#: js/functions.js:1060
5a35b31b 3339#: js/tt-rss.js:692
e2cb5e6c
AD
3340msgid "Unsubscribe from %s?"
3341msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
ec5ac2ec 3342
8702ded6 3343#: js/functions.js:1063
e2cb5e6c
AD
3344msgid "Removing feed..."
3345msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
f8eb8d78 3346
8702ded6 3347#: js/functions.js:1489
ec5ac2ec
AD
3348msgid "Help"
3349msgstr "مساعدة"
f8eb8d78 3350
5a35b31b 3351#: js/prefs.js:973
ec5ac2ec
AD
3352msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3353msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
f8eb8d78 3354
5a35b31b 3355#: js/prefs.js:979
ec5ac2ec
AD
3356msgid "Removing category..."
3357msgstr "يجري حذف التصنيف..."
f8eb8d78 3358
5a35b31b 3359#: js/prefs.js:997
ec5ac2ec
AD
3360msgid "Remove selected categories?"
3361msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
f8eb8d78 3362
5a35b31b 3363#: js/prefs.js:1000
ec5ac2ec
AD
3364msgid "Removing selected categories..."
3365msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
f8eb8d78 3366
5a35b31b 3367#: js/prefs.js:1013
ec5ac2ec
AD
3368msgid "No categories are selected."
3369msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
f8eb8d78 3370
5a35b31b 3371#: js/prefs.js:1020
ec5ac2ec
AD
3372msgid "Category title:"
3373msgstr "عنوان التصنيف:"
f8eb8d78 3374
5a35b31b 3375#: js/prefs.js:1024
ec5ac2ec
AD
3376msgid "Creating category..."
3377msgstr "إنشاء التصنيف..."
f8eb8d78 3378
5a35b31b 3379#: js/prefs.js:1047
ec5ac2ec
AD
3380msgid "Feeds without recent updates"
3381msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
3382
5a35b31b 3383#: js/prefs.js:1091
ec5ac2ec
AD
3384msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3385msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
3386
5a35b31b 3387#: js/prefs.js:1129
ec5ac2ec
AD
3388msgid "Reset selected labels to default colors?"
3389msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
3390
5a35b31b 3391#: js/prefs.js:1161
ec5ac2ec
AD
3392msgid "Settings Profiles"
3393msgstr "ملفات شخصية للضبط"
3394
5a35b31b 3395#: js/prefs.js:1170
ec5ac2ec
AD
3396msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3397msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
3398
5a35b31b 3399#: js/prefs.js:1173
ec5ac2ec
AD
3400msgid "Removing selected profiles..."
3401msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
3402
5a35b31b 3403#: js/prefs.js:1189
ec5ac2ec
AD
3404msgid "No profiles are selected."
3405msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
3406
5a35b31b
AD
3407#: js/prefs.js:1197
3408#: js/prefs.js:1250
ec5ac2ec
AD
3409msgid "Activate selected profile?"
3410msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
3411
5a35b31b
AD
3412#: js/prefs.js:1214
3413#: js/prefs.js:1266
ec5ac2ec
AD
3414msgid "Please choose a profile to activate."
3415msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
3416
5a35b31b 3417#: js/prefs.js:1219
ec5ac2ec
AD
3418msgid "Creating profile..."
3419msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
3420
5a35b31b 3421#: js/prefs.js:1274
ec5ac2ec
AD
3422msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3423msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
3424
5a35b31b 3425#: js/prefs.js:1284
ec5ac2ec
AD
3426msgid "Generated URLs cleared."
3427msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
3428
5a35b31b 3429#: js/prefs.js:1356
ec5ac2ec
AD
3430msgid "Label Editor"
3431msgstr "محرر التسميات"
3432
5a35b31b 3433#: js/tt-rss.js:681
dfabcb33
AD
3434msgid "You can't unsubscribe from the category."
3435msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
ec5ac2ec 3436
f6e856a3
AD
3437#: js/viewfeed.js:127
3438#: js/viewfeed.js:177
3439#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3440#, fuzzy
3441msgid "Click to open next unread feed."
3442msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
3443
f6e856a3 3444#: js/viewfeed.js:131
ec5ac2ec
AD
3445msgid "Cancel search"
3446msgstr "ألغ البحث"
3447
f6e856a3 3448#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3449#, fuzzy
3450msgid "New articles found, reload feed to continue."
3451msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
3452
e2cb5e6c 3453#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3454msgid "%d article selected"
3455msgid_plural "%d articles selected"
3456msgstr[0] "%d بند مختار"
3457msgstr[1] "%d بنود مختارة"
3458
e2cb5e6c 3459#: js/viewfeed.js:1284
ec5ac2ec
AD
3460msgid "No article is selected."
3461msgstr "لم يتم اختيار بند."
3462
e2cb5e6c 3463#: js/viewfeed.js:1319
ec5ac2ec
AD
3464msgid "No articles found to mark"
3465msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
3466
e2cb5e6c 3467#: js/viewfeed.js:1321
ec5ac2ec
AD
3468msgid "Mark %d article as read?"
3469msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3470msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
3471msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
3472
8702ded6
AD
3473#~ msgid "Firefox integration"
3474#~ msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
3475
3476#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3477#~ msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
3478
3479#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3480#~ msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
3481
e2cb5e6c
AD
3482#~ msgid "Rescore articles"
3483#~ msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
3484
3485#~ msgid "All done."
3486#~ msgstr "انتهى العمل."
3487
3488#~ msgid "More actions..."
3489#~ msgstr "إجراءات أكثر..."
3490
3491#~ msgid "Manual purge"
3492#~ msgstr "تنظيف يدوي"
3493
3494#~ msgid "Clear feed data"
3495#~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
3496
3497#~ msgid "Please enter category title:"
3498#~ msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
3499
3500#~ msgid "Please select only one feed."
3501#~ msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
3502
3503#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3504#~ msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
3505
3506#~ msgid "Clearing selected feed..."
3507#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
3508
3509#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3510#~ msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
3511
3512#~ msgid "Purging selected feed..."
3513#~ msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
3514
3515#~ msgid "Clearing feed..."
3516#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
3517
3518#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3519#~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
3520
3521#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3522#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
3523
3524#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3525#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
3526
3527#~ msgid "Rescoring feeds..."
3528#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
3529
3530#~ msgid "Unstar article"
3531#~ msgstr "إحذف علامة النجمة"
3532
3533#~ msgid "Star article"
3534#~ msgstr "علّم بنجمة"
3535
3536#~ msgid "Unpublish article"
3537#~ msgstr "ألغ نشر البند"
3538
3539#~ msgid "Publish article"
3540#~ msgstr "أنشر البند"
3541
f6e856a3
AD
3542#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3543#~ msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
3544
3545#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3546#~ msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
3547
3548#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3549#~ msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
3550
3551#~ msgid "Linked"
3552#~ msgstr "مرتبط"
3553
3554#~ msgid "Instance"
3555#~ msgstr "مثيلة"
3556
3557#~ msgid "Instance URL"
3558#~ msgstr "عنوان URL للمثيلة"
3559
3560#~ msgid "Access key:"
3561#~ msgstr "مفتاح الوصول:"
3562
3563#~ msgid "Access key"
3564#~ msgstr "مفتاح الوصول"
3565
3566#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3567#~ msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
3568
3569#~ msgid "Generate new key"
3570#~ msgstr "توليد مفتاح جديد"
3571
3572#~ msgid "Link instance"
3573#~ msgstr "ربط مثيلة"
3574
3575#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3576#~ msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
3577
3578#~ msgid "Last connected"
3579#~ msgstr "آخر اتصال"
3580
3581#~ msgid "Status"
3582#~ msgstr "الحالة"
3583
3584#~ msgid "Stored feeds"
3585#~ msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
3586
3587#~ msgid "Create link"
3588#~ msgstr "أنشئ رابط"
3589
3590#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3591#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
3592
3593#~ msgid "Subscription reset."
3594#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
3595
3596#~ msgid "Link Instance"
3597#~ msgstr "أربط المثيلة"
3598
3599#~ msgid "Edit Instance"
3600#~ msgstr "حرّر المثيلة"
3601
3602#~ msgid "Remove selected instances?"
3603#~ msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
3604
3605#~ msgid "Removing selected instances..."
3606#~ msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
3607
3608#~ msgid "No instances are selected."
3609#~ msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
3610
3611#~ msgid "Please select only one instance."
3612#~ msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
df994ac3
AD
3613
3614#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3615#~ msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
3616
3617#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3618#~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
3619
b73bf7e2
AD
3620#~ msgid "More..."
3621#~ msgstr "المزيد..."
3622
644f36a8
AD
3623#~ msgid "Dismiss selected"
3624#~ msgstr "شطب المختار"
3625
3626#~ msgid "Dismiss read"
3627#~ msgstr "شطب المقروء"
f8eb8d78 3628
3d1c005b
RR
3629#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3630#~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
3631
3632#~ msgid "Details"
3633#~ msgstr "تفاصيل"
3634
3635#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3636#~ msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
3637
3638#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3639#~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
3640
3641#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3642#~ msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
3643
3644#~ msgid "The document has incorrect format."
3645#~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
3646
3647#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3648#~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
3649
3650#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3651#~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
3652
3653#~ msgid "Import my Starred items"
3654#~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Statistics"
3658#~ msgstr "الحالة"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Last matched articles"
3662#~ msgstr "البنود بنجمة"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Clear database"
3666#~ msgstr "إمسح البيانات"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Currently stored as: %s"
3670#~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
3671
3672#~ msgid "Google Reader Import"
3673#~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
3674
3675#~ msgid "Please choose a file first."
3676#~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Clear classifier database?"
3680#~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
3681
974b55c8
AD
3682#~ msgid "with parameters:"
3683#~ msgstr "بالموسِّطات:"
3684
dfabcb33
AD
3685#~ msgid "Select by tags..."
3686#~ msgstr "اختر بالعلامات..."
3687
3688#~ msgid "Limit search to:"
3689#~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
3690
3691#~ msgid "This feed"
3692#~ msgstr "هذه الخلاصة"
3693
3694#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3695#~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
3696
3697#~ msgid "Old password cannot be blank."
3698#~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
3699
3700#~ msgid "New password cannot be blank."
3701#~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
3702
3703#~ msgid "Entered passwords do not match."
3704#~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
3705
3706#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3707#~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
3708
3709#~ msgid "Match:"
3710#~ msgstr "يطابق:"
3711
3712#~ msgid "Any"
3713#~ msgstr "أي"
3714
3715#~ msgid "All tags."
3716#~ msgstr "كل العلامات."
3717
3718#~ msgid "Which Tags?"
3719#~ msgstr "أي العلامات؟"
3720
3721#~ msgid "Display entries"
3722#~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
3723
3724#~ msgid "Select item(s) by tags"
3725#~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
3726
cadaafb7
AD
3727#~ msgid "Unread First"
3728#~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
3729
3730#~ msgid "Unknown option: %s"
3731#~ msgstr "خيار مجهول: %s"
3732
8b4bfd5c
AD
3733#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3734#~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
3735
3736#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3737#~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
3738
3739#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3740#~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
3741
3742#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3743#~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
3744
3745#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3746#~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
3747
3748#~ msgid "See the release notes"
3749#~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
3750
3751#~ msgid "Download"
3752#~ msgstr "تنزيل"
3753
3754#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3755#~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
3756
3757#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3758#~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
3759
3760#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3761#~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
3762
3763#~ msgid "Force update"
3764#~ msgstr "إجبار التحديث"
3765
3766#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3767#~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
3768
3769#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3770#~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
3771
3772#~ msgid "Your database will not be modified."
3773#~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
3774
3775#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3776#~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
3777
3778#~ msgid "Ready to update."
3779#~ msgstr "جاهز للتحديث."
3780
3781#~ msgid "Start update"
3782#~ msgstr "إبدأ التحديث"
3783
3784#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3785#~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
3786
f8eb8d78
AD
3787#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3788#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
3789
ce4b0ee2
AD
3790#~ msgid "From:"
3791#~ msgstr "من:"