]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ar_SA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
bfb5f543 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e2cb5e6c 10"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
df7419cd 11"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
bfb5f543 12"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
ce4b0ee2 14"Language: ar_SA\n"
bfb5f543 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
bfb5f543 20"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22#: backend.php:73
bfb5f543 23msgid "Use default"
df7419cd 24msgstr "استخدم الافتراضي"
bfb5f543 25
26#: backend.php:74
27msgid "Never purge"
28msgstr "لاتنظف أبداً"
29
30#: backend.php:75
31msgid "1 week old"
32msgstr "منذ أسبوع"
33
34#: backend.php:76
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "منذ أسبوعين"
37
38#: backend.php:77
39msgid "1 month old"
40msgstr "منذ شهر"
41
42#: backend.php:78
43msgid "2 months old"
44msgstr "منذ شهرين"
45
46#: backend.php:79
47msgid "3 months old"
48msgstr "منذ ٣ أشهر"
49
50#: backend.php:82
51msgid "Default interval"
52msgstr "المدة الإفتراضية"
53
ce4b0ee2
AD
54#: backend.php:83
55#: backend.php:93
bfb5f543 56msgid "Disable updates"
57msgstr "عطّل التحديثات"
58
ce4b0ee2
AD
59#: backend.php:84
60#: backend.php:94
dfabcb33
AD
61#, fuzzy
62msgid "15 minutes"
bfb5f543 63msgstr "كل ١٥ دقيقة"
64
ce4b0ee2
AD
65#: backend.php:85
66#: backend.php:95
dfabcb33
AD
67#, fuzzy
68msgid "30 minutes"
bfb5f543 69msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
70
ce4b0ee2
AD
71#: backend.php:86
72#: backend.php:96
bfb5f543 73msgid "Hourly"
74msgstr "كل ساعة"
75
ce4b0ee2
AD
76#: backend.php:87
77#: backend.php:97
dfabcb33
AD
78#, fuzzy
79msgid "4 hours"
bfb5f543 80msgstr "كل ٤ ساعات"
81
ce4b0ee2
AD
82#: backend.php:88
83#: backend.php:98
dfabcb33
AD
84#, fuzzy
85msgid "12 hours"
bfb5f543 86msgstr "كل ١٢ ساعة"
87
ce4b0ee2
AD
88#: backend.php:89
89#: backend.php:99
bfb5f543 90msgid "Daily"
91msgstr "يومياً"
92
ce4b0ee2
AD
93#: backend.php:90
94#: backend.php:100
bfb5f543 95msgid "Weekly"
96msgstr "أسبوعياً"
97
ce4b0ee2 98#: backend.php:103
e2cb5e6c 99#: classes/pref/users.php:47
ce4b0ee2 100#: classes/pref/system.php:51
bfb5f543 101msgid "User"
102msgstr "المستخدم"
103
104#: backend.php:104
105msgid "Power User"
106msgstr "المستخدم الضليع"
107
108#: backend.php:105
109msgid "Administrator"
110msgstr "المسؤول"
111
112#: errors.php:9
ce4b0ee2
AD
113msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
bfb5f543 115
116#: errors.php:12
ce4b0ee2
AD
117msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
bfb5f543 119
120#: errors.php:15
121msgid "Backend sanity check failed."
122msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
123
124#: errors.php:17
125msgid "Frontend sanity check failed."
126msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
127
128#: errors.php:19
ce4b0ee2
AD
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
bfb5f543 131
132#: errors.php:21
133msgid "Request not authorized."
134msgstr "الطلب غير مخوَّل."
135
136#: errors.php:23
137msgid "No operation to perform."
138msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
139
140#: errors.php:25
ce4b0ee2
AD
141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
bfb5f543 143
144#: errors.php:27
145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
147
148#: errors.php:29
149msgid "Configuration check failed"
150msgstr "فشل فحص الإعدادات"
151
152#: errors.php:31
ce4b0ee2
AD
153msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
bfb5f543 155
156#: errors.php:35
157msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
159
cadaafb7
AD
160#: errors.php:37
161#, fuzzy
162msgid "Method not found"
163msgstr "لم أجد الخلاصة."
164
165#: errors.php:39
166#, fuzzy
167msgid "Plugin not found"
168msgstr "مستخدم غير موجود"
169
b73bf7e2
AD
170#: index.php:149
171#: index.php:165
172#: index.php:283
173#: prefs.php:118
a9304780 174#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c
AD
175#: classes/pref/labels.php:294
176#: classes/pref/feeds.php:1222
177#: classes/pref/filters.php:822
df994ac3 178#: js/feedlist.js:149
e2cb5e6c
AD
179#: js/feedlist.js:492
180#: js/feedlist.js:540
181#: js/functions.js:314
182#: js/functions.js:1338
183#: js/prefs.js:562
184#: js/prefs.js:754
185#: js/prefs.js:1484
186#: js/prefs.js:1499
187#: js/tt-rss.js:546
188#: js/viewfeed.js:1180
ec5ac2ec 189#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c
AD
190#: js/functions.js:565
191#: js/prefs.js:1196
192#: js/prefs.js:1249
193#: js/prefs.js:1288
194#: js/prefs.js:1301
195#: js/prefs.js:1312
196#: js/prefs.js:1327
197#: js/tt-rss.js:563
198#: js/viewfeed.js:760
bfb5f543 199msgid "Loading, please wait..."
200msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
201
b73bf7e2 202#: index.php:187
bfb5f543 203msgid "Show articles"
204msgstr "إعرض البنود"
205
b73bf7e2 206#: index.php:190
bfb5f543 207msgid "Adaptive"
208msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
209
b73bf7e2 210#: index.php:191
bfb5f543 211msgid "All Articles"
212msgstr "كل البنود"
213
b73bf7e2 214#: index.php:192
e2cb5e6c 215#: include/functions.php:1186
b73bf7e2 216#: classes/feeds.php:110
bfb5f543 217msgid "Starred"
218msgstr "معلَّم بنجمة"
219
b73bf7e2 220#: index.php:193
e2cb5e6c 221#: include/functions.php:1187
b73bf7e2 222#: classes/feeds.php:111
bfb5f543 223msgid "Published"
224msgstr "منشور"
225
b73bf7e2 226#: index.php:194
cadaafb7 227#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 228#: classes/feeds.php:109
bfb5f543 229msgid "Unread"
230msgstr "لم يُقرأ"
231
b73bf7e2 232#: index.php:195
bfb5f543 233msgid "With Note"
234msgstr "مع ملاحظة"
235
b73bf7e2 236#: index.php:196
bfb5f543 237msgid "Ignore Scoring"
238msgstr "تجاهل النقاط"
239
b73bf7e2 240#: index.php:199
bfb5f543 241msgid "Sort articles"
242msgstr "رتِّب البنود"
243
b73bf7e2 244#: index.php:202
bfb5f543 245msgid "Default"
246msgstr "الافتراضي"
247
b73bf7e2 248#: index.php:203
bfb5f543 249msgid "Newest first"
250msgstr "الأحدث أولاً"
251
b73bf7e2 252#: index.php:204
bfb5f543 253msgid "Oldest first"
254msgstr "الأقدم أولاً"
255
b73bf7e2 256#: index.php:205
bfb5f543 257msgid "Title"
258msgstr "العنوان"
259
b73bf7e2
AD
260#: index.php:209
261#: index.php:249
e2cb5e6c 262#: include/functions.php:1174
b73bf7e2
AD
263#: classes/feeds.php:115
264#: js/FeedTree.js:138
265#: js/FeedTree.js:166
bfb5f543 266msgid "Mark as read"
267msgstr "ضع علامة مقروء"
268
b73bf7e2 269#: index.php:212
bfb5f543 270msgid "Older than one day"
271msgstr "أقدم من يوم"
272
b73bf7e2 273#: index.php:215
bfb5f543 274msgid "Older than one week"
275msgstr "أقدم من أسبوع"
276
b73bf7e2 277#: index.php:218
bfb5f543 278msgid "Older than two weeks"
279msgstr "أقدم من أسبوعين"
280
b73bf7e2 281#: index.php:234
bfb5f543 282msgid "Communication problem with server."
283msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
284
b73bf7e2 285#: index.php:239
bfb5f543 286msgid "Actions..."
287msgstr "إجراءات..."
288
b73bf7e2 289#: index.php:241
bfb5f543 290msgid "Preferences..."
291msgstr "خيارات..."
292
b73bf7e2 293#: index.php:242
bfb5f543 294msgid "Search..."
295msgstr "بحث..."
296
b73bf7e2 297#: index.php:243
bfb5f543 298msgid "Feed actions:"
299msgstr "إجراءات الخلاصة:"
300
b73bf7e2 301#: index.php:244
e2cb5e6c 302#: classes/handler/public.php:551
bfb5f543 303msgid "Subscribe to feed..."
304msgstr "إشترك في الخلاصة..."
305
b73bf7e2 306#: index.php:245
bfb5f543 307msgid "Edit this feed..."
308msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
309
b73bf7e2 310#: index.php:246
bfb5f543 311msgid "Rescore feed"
312msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
313
b73bf7e2 314#: index.php:247
e2cb5e6c
AD
315#: classes/pref/feeds.php:764
316#: classes/pref/feeds.php:1195
f6e856a3 317#: js/PrefFeedTree.js:80
bfb5f543 318msgid "Unsubscribe"
319msgstr "إلغاء الاشتراك"
320
b73bf7e2 321#: index.php:248
bfb5f543 322msgid "All feeds:"
323msgstr "كل الخلاصات:"
324
b73bf7e2 325#: index.php:250
bfb5f543 326msgid "(Un)hide read feeds"
327msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
328
b73bf7e2 329#: index.php:251
bfb5f543 330msgid "Other actions:"
331msgstr "إجراءات أخرى:"
332
b73bf7e2 333#: index.php:252
e2cb5e6c 334#: include/functions.php:1160
bfb5f543 335msgid "Toggle widescreen mode"
336msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
337
b73bf7e2 338#: index.php:253
bfb5f543 339msgid "Create label..."
340msgstr "أنشئ تسميةً..."
341
b73bf7e2 342#: index.php:254
bfb5f543 343msgid "Create filter..."
344msgstr "أنشئ مرشحاً..."
345
b73bf7e2 346#: index.php:255
bfb5f543 347msgid "Keyboard shortcuts help"
348msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
349
b73bf7e2 350#: index.php:264
bfb5f543 351msgid "Logout"
352msgstr "الخروج"
353
b73bf7e2 354#: index.php:270
8b4bfd5c
AD
355msgid "Updates are available from Git."
356msgstr ""
357
ce4b0ee2 358#: prefs.php:33
b73bf7e2 359#: prefs.php:136
e2cb5e6c
AD
360#: include/functions.php:1189
361#: classes/pref/prefs.php:425
bfb5f543 362msgid "Preferences"
363msgstr "خيارات"
364
b73bf7e2 365#: prefs.php:127
bfb5f543 366msgid "Keyboard shortcuts"
367msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
368
b73bf7e2 369#: prefs.php:128
bfb5f543 370msgid "Exit preferences"
371msgstr "أخرج من الخيارات"
372
b73bf7e2 373#: prefs.php:139
e2cb5e6c
AD
374#: classes/pref/feeds.php:113
375#: classes/pref/feeds.php:1130
376#: classes/pref/feeds.php:1184
bfb5f543 377msgid "Feeds"
378msgstr "الخلاصات"
379
b73bf7e2 380#: prefs.php:142
e2cb5e6c 381#: classes/pref/filters.php:276
bfb5f543 382msgid "Filters"
383msgstr "المرشِّحات"
384
b73bf7e2 385#: prefs.php:145
e2cb5e6c
AD
386#: classes/pref/labels.php:94
387#: classes/feeds.php:1748
bfb5f543 388msgid "Labels"
389msgstr "الأسماء"
390
b73bf7e2 391#: prefs.php:149
bfb5f543 392msgid "Users"
393msgstr "المستخدمون"
394
b73bf7e2 395#: prefs.php:152
bfb5f543 396msgid "System"
397msgstr "النظام"
398
e2cb5e6c
AD
399#: register.php:186
400#: include/login_form.php:162
bfb5f543 401msgid "Create new account"
402msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
403
e2cb5e6c 404#: register.php:192
bfb5f543 405msgid "New user registrations are administratively disabled."
406msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
407
e2cb5e6c
AD
408#: register.php:196
409#: register.php:241
410#: register.php:254
411#: register.php:269
412#: register.php:288
413#: register.php:336
414#: register.php:346
415#: register.php:358
416#: classes/handler/public.php:623
417#: classes/handler/public.php:697
418#: classes/handler/public.php:798
419#: classes/handler/public.php:877
420#: classes/handler/public.php:891
421#: classes/handler/public.php:898
422#: classes/handler/public.php:923
bfb5f543 423msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
425
e2cb5e6c 426#: register.php:217
ce4b0ee2
AD
427msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
bfb5f543 429
e2cb5e6c 430#: register.php:223
bfb5f543 431msgid "Desired login:"
432msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
433
e2cb5e6c 434#: register.php:226
bfb5f543 435msgid "Check availability"
436msgstr "تحقق من التوفُّر"
437
e2cb5e6c
AD
438#: register.php:228
439#: classes/handler/public.php:713
bfb5f543 440msgid "Email:"
441msgstr "بريد إلكتروني:"
442
e2cb5e6c
AD
443#: register.php:231
444#: classes/handler/public.php:718
bfb5f543 445msgid "How much is two plus two:"
446msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
447
e2cb5e6c 448#: register.php:234
bfb5f543 449msgid "Submit registration"
450msgstr "أرسل التسجيل"
451
e2cb5e6c 452#: register.php:252
bfb5f543 453msgid "Your registration information is incomplete."
454msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
455
e2cb5e6c 456#: register.php:267
bfb5f543 457msgid "Sorry, this username is already taken."
458msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
459
e2cb5e6c 460#: register.php:286
bfb5f543 461msgid "Registration failed."
462msgstr "فشِل التسجيل."
463
e2cb5e6c 464#: register.php:333
bfb5f543 465msgid "Account created successfully."
466msgstr "نجح إنشاء الحساب."
467
e2cb5e6c 468#: register.php:355
bfb5f543 469msgid "New user registrations are currently closed."
470msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
471
e2cb5e6c 472#: update.php:67
bfb5f543 473msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
475
e2cb5e6c
AD
476#: include/controls.php:85
477#: classes/pref/filters.php:245
478#: classes/pref/filters.php:256
479#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
480msgid "All feeds"
481msgstr "كل الخلاصات"
482
e2cb5e6c
AD
483#: include/controls.php:138
484#: include/controls.php:230
485#: classes/opml.php:510
486#: classes/digest.php:120
487#: classes/pref/feeds.php:232
488#: classes/feeds.php:1760
bfb5f543 489msgid "Uncategorized"
490msgstr "غير مصنَّفة"
491
cadaafb7 492#: include/feedbrowser.php:84
bfb5f543 493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d بند محفوظ"
497msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
bfb5f543 500msgid "No feeds found."
501msgstr "لم أجد خلاصة."
502
e2cb5e6c 503#: include/functions.php:942
a9304780
AD
504#, php-format
505msgid "%d min"
506msgstr ""
507
e2cb5e6c 508#: include/functions.php:1136
bfb5f543 509msgid "Navigation"
510msgstr "التنقُّل"
511
e2cb5e6c 512#: include/functions.php:1137
bfb5f543 513msgid "Open next feed"
514msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
515
e2cb5e6c 516#: include/functions.php:1138
bfb5f543 517msgid "Open previous feed"
518msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
519
e2cb5e6c 520#: include/functions.php:1139
bfb5f543 521msgid "Open next article"
522msgstr "إفتح البند التالي"
523
e2cb5e6c 524#: include/functions.php:1140
bfb5f543 525msgid "Open previous article"
526msgstr "إفتح البند السابق"
527
e2cb5e6c 528#: include/functions.php:1141
bfb5f543 529msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
530msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
531
e2cb5e6c 532#: include/functions.php:1142
bfb5f543 533msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
534msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
535
e2cb5e6c 536#: include/functions.php:1143
bfb5f543 537msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
538msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
539
e2cb5e6c 540#: include/functions.php:1144
bfb5f543 541msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
542msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
543
e2cb5e6c 544#: include/functions.php:1145
bfb5f543 545msgid "Show search dialog"
546msgstr "إعرض مربَّع البحث"
547
e2cb5e6c 548#: include/functions.php:1146
bfb5f543 549msgid "Article"
550msgstr "بَنْد"
551
e2cb5e6c
AD
552#: include/functions.php:1147
553#: js/viewfeed.js:1697
bfb5f543 554msgid "Toggle starred"
df7419cd 555msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
bfb5f543 556
e2cb5e6c
AD
557#: include/functions.php:1148
558#: js/viewfeed.js:1709
bfb5f543 559msgid "Toggle published"
df7419cd 560msgstr "إقلب المنشور"
bfb5f543 561
e2cb5e6c
AD
562#: include/functions.php:1149
563#: js/viewfeed.js:1684
bfb5f543 564msgid "Toggle unread"
df7419cd 565msgstr "إقلب غير المقروء"
bfb5f543 566
e2cb5e6c 567#: include/functions.php:1150
bfb5f543 568msgid "Edit tags"
569msgstr "حرِّر العلامات"
570
e2cb5e6c 571#: include/functions.php:1151
bfb5f543 572msgid "Open in new window"
573msgstr "فتح في نافذة جديدة"
574
e2cb5e6c
AD
575#: include/functions.php:1152
576#: js/viewfeed.js:1730
bfb5f543 577msgid "Mark below as read"
578msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
579
e2cb5e6c
AD
580#: include/functions.php:1153
581#: js/viewfeed.js:1723
bfb5f543 582msgid "Mark above as read"
583msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
584
e2cb5e6c 585#: include/functions.php:1154
bfb5f543 586msgid "Scroll down"
587msgstr "تمرير نازل"
588
e2cb5e6c 589#: include/functions.php:1155
bfb5f543 590msgid "Scroll up"
591msgstr "تمرير طالع"
592
e2cb5e6c 593#: include/functions.php:1156
bfb5f543 594msgid "Select article under cursor"
595msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
596
e2cb5e6c 597#: include/functions.php:1157
bfb5f543 598msgid "Email article"
599msgstr "أرسل البند بالبريد"
600
e2cb5e6c 601#: include/functions.php:1158
bfb5f543 602msgid "Close/collapse article"
603msgstr "أغلق/إطوِ البند"
604
e2cb5e6c 605#: include/functions.php:1159
bfb5f543 606msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
608
e2cb5e6c
AD
609#: include/functions.php:1161
610#: plugins/embed_original/init.php:33
bfb5f543 611msgid "Toggle embed original"
612msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
613
e2cb5e6c 614#: include/functions.php:1162
bfb5f543 615msgid "Article selection"
616msgstr "إختيار البند"
617
e2cb5e6c 618#: include/functions.php:1163
bfb5f543 619msgid "Select all articles"
620msgstr "إختر كل البنود"
621
e2cb5e6c 622#: include/functions.php:1164
bfb5f543 623msgid "Select unread"
624msgstr "إختر غير المقروء"
625
e2cb5e6c 626#: include/functions.php:1165
bfb5f543 627msgid "Select starred"
628msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
629
e2cb5e6c 630#: include/functions.php:1166
bfb5f543 631msgid "Select published"
632msgstr "إختر المنشور"
633
e2cb5e6c 634#: include/functions.php:1167
bfb5f543 635msgid "Invert selection"
636msgstr "إعكس الاختيار"
637
e2cb5e6c 638#: include/functions.php:1168
bfb5f543 639msgid "Deselect everything"
640msgstr "ألغ اختيار الكل"
641
e2cb5e6c
AD
642#: include/functions.php:1169
643#: classes/pref/feeds.php:521
644#: classes/pref/feeds.php:788
bfb5f543 645msgid "Feed"
646msgstr "الخلاصة"
647
e2cb5e6c 648#: include/functions.php:1170
bfb5f543 649msgid "Refresh current feed"
650msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
651
e2cb5e6c 652#: include/functions.php:1171
bfb5f543 653msgid "Un/hide read feeds"
654msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
655
e2cb5e6c
AD
656#: include/functions.php:1172
657#: classes/pref/feeds.php:1187
bfb5f543 658msgid "Subscribe to feed"
659msgstr "إشترك في خلاصة"
660
e2cb5e6c 661#: include/functions.php:1173
b73bf7e2 662#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3 663#: js/PrefFeedTree.js:74
e2cb5e6c 664#: js/viewfeed.js:1848
bfb5f543 665msgid "Edit feed"
666msgstr "حرِّر خلاصة"
667
e2cb5e6c 668#: include/functions.php:1175
bfb5f543 669msgid "Reverse headlines"
670msgstr "إقلب العناوين"
671
e2cb5e6c 672#: include/functions.php:1176
c565a0cc
AD
673msgid "Toggle headline grouping"
674msgstr ""
675
e2cb5e6c 676#: include/functions.php:1177
bfb5f543 677msgid "Debug feed update"
678msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
679
e2cb5e6c 680#: include/functions.php:1178
3d1c005b
RR
681#, fuzzy
682msgid "Debug viewfeed()"
683msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
684
e2cb5e6c 685#: include/functions.php:1179
b73bf7e2 686#: js/FeedTree.js:194
bfb5f543 687msgid "Mark all feeds as read"
688msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
689
e2cb5e6c 690#: include/functions.php:1180
bfb5f543 691msgid "Un/collapse current category"
692msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
693
e2cb5e6c 694#: include/functions.php:1181
bfb5f543 695msgid "Toggle combined mode"
696msgstr "تبديل وضع التجميع"
697
e2cb5e6c 698#: include/functions.php:1182
bfb5f543 699msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
701
e2cb5e6c 702#: include/functions.php:1183
bfb5f543 703msgid "Go to"
704msgstr "إذهب إلى"
705
e2cb5e6c
AD
706#: include/functions.php:1184
707#: classes/feeds.php:1621
f6e856a3
AD
708msgid "All articles"
709msgstr "كل البنود"
710
e2cb5e6c 711#: include/functions.php:1185
bfb5f543 712msgid "Fresh"
df7419cd 713msgstr "طازج"
bfb5f543 714
e2cb5e6c
AD
715#: include/functions.php:1188
716#: js/tt-rss.js:490
717#: js/tt-rss.js:659
bfb5f543 718msgid "Tag cloud"
719msgstr "سحابة العلامات"
720
e2cb5e6c 721#: include/functions.php:1190
bfb5f543 722msgid "Other"
723msgstr "أخرى"
724
e2cb5e6c
AD
725#: include/functions.php:1191
726#: classes/pref/labels.php:279
bfb5f543 727msgid "Create label"
728msgstr "أنشئ تسمية"
729
e2cb5e6c
AD
730#: include/functions.php:1192
731#: classes/pref/filters.php:801
bfb5f543 732msgid "Create filter"
733msgstr "أنشئ مرشِّح"
734
e2cb5e6c 735#: include/functions.php:1193
bfb5f543 736msgid "Un/collapse sidebar"
737msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
738
e2cb5e6c 739#: include/functions.php:1194
bfb5f543 740msgid "Show help dialog"
741msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
742
e2cb5e6c 743#: include/functions.php:2493
c565a0cc
AD
744msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745msgstr ""
746
e2cb5e6c 747#: include/functions.php:2494
c565a0cc
AD
748msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749msgstr ""
750
e2cb5e6c 751#: include/functions.php:2495
c565a0cc
AD
752msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753msgstr ""
754
e2cb5e6c 755#: include/functions.php:2496
c565a0cc
AD
756msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757msgstr ""
758
e2cb5e6c 759#: include/functions.php:2497
c565a0cc
AD
760#, fuzzy
761msgid "No file was uploaded"
762msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
763
e2cb5e6c 764#: include/functions.php:2498
c565a0cc
AD
765msgid "Missing a temporary folder"
766msgstr ""
767
e2cb5e6c 768#: include/functions.php:2499
c565a0cc
AD
769msgid "Failed to write file to disk."
770msgstr ""
771
e2cb5e6c 772#: include/functions.php:2500
c565a0cc
AD
773msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774msgstr ""
775
e2cb5e6c
AD
776#: include/login_form.php:107
777#: classes/handler/public.php:446
778#: classes/handler/public.php:708
bfb5f543 779msgid "Login:"
780msgstr "الدخول:"
781
e2cb5e6c
AD
782#: include/login_form.php:117
783#: classes/handler/public.php:449
bfb5f543 784msgid "Password:"
785msgstr "كلمة المرور:"
786
e2cb5e6c 787#: include/login_form.php:123
bfb5f543 788msgid "I forgot my password"
789msgstr "نسيت كلمة المرور"
790
e2cb5e6c 791#: include/login_form.php:129
bfb5f543 792msgid "Profile:"
793msgstr "الملف الشخصي:"
794
e2cb5e6c
AD
795#: include/login_form.php:133
796#: classes/handler/public.php:252
797#: classes/pref/prefs.php:1040
798#: classes/rpc.php:69
bfb5f543 799msgid "Default profile"
800msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
801
e2cb5e6c 802#: include/login_form.php:141
bfb5f543 803msgid "Use less traffic"
804msgstr "حركة بيانات أقل"
805
e2cb5e6c 806#: include/login_form.php:145
bfb5f543 807msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
809
e2cb5e6c 810#: include/login_form.php:153
bfb5f543 811msgid "Remember me"
812msgstr "تذكَّرني"
813
e2cb5e6c
AD
814#: include/login_form.php:159
815#: classes/handler/public.php:454
bfb5f543 816msgid "Log in"
817msgstr "الدخول"
818
e2cb5e6c 819#: include/sessions.php:46
bfb5f543 820msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
821msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
822
e2cb5e6c 823#: include/sessions.php:62
bfb5f543 824msgid "Session failed to validate (password changed)"
825msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
826
e2cb5e6c
AD
827#: include/sessions.php:69
828msgid "Session failed to validate (user not found)"
829msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
bfb5f543 830
e2cb5e6c 831#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
832msgid "Article not found."
833msgstr "البند غير موجود"
834
e2cb5e6c 835#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
836msgid "Tags for this article (separated by commas):"
837msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
838
e2cb5e6c
AD
839#: classes/article.php:236
840#: classes/pref/labels.php:82
841#: classes/pref/users.php:103
842#: classes/pref/feeds.php:768
843#: classes/pref/feeds.php:908
844#: classes/pref/filters.php:525
845#: classes/pref/prefs.php:985
f6e856a3 846#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c
AD
847#: plugins/note/init.php:58
848#: plugins/af_readability/init.php:69
849#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
850#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
851#: plugins/mail/init.php:65
852#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
853msgid "Save"
854msgstr "إحفظ"
855
e2cb5e6c
AD
856#: classes/article.php:238
857#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 858#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
859#: classes/pref/labels.php:84
860#: classes/pref/users.php:105
861#: classes/pref/feeds.php:769
862#: classes/pref/feeds.php:911
863#: classes/pref/feeds.php:1681
864#: classes/pref/filters.php:528
865#: classes/pref/filters.php:945
866#: classes/pref/filters.php:1018
867#: classes/pref/filters.php:1111
868#: classes/pref/prefs.php:987
869#: classes/feeds.php:1076
870#: classes/feeds.php:1128
871#: classes/feeds.php:1167
872#: plugins/note/init.php:60
873#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
874msgid "Cancel"
875msgstr "ألغ"
876
e2cb5e6c
AD
877#: classes/article.php:337
878#: classes/article.php:682
879#: classes/article.php:837
f6e856a3
AD
880msgid "no tags"
881msgstr "لا علامات"
882
e2cb5e6c 883#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
884msgid "unknown type"
885msgstr "نوع غير معروف"
886
e2cb5e6c 887#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
888msgid "Attachments"
889msgstr "مرفقات"
890
e2cb5e6c
AD
891#: classes/article.php:624
892#: classes/feeds.php:700
f6e856a3
AD
893msgid "comment"
894msgid_plural "comments"
895msgstr[0] "تعليق"
896msgstr[1] "تعليقات"
897
e2cb5e6c
AD
898#: classes/article.php:628
899#: classes/feeds.php:704
f6e856a3
AD
900msgid "comments"
901msgstr "تعليقات"
902
e2cb5e6c 903#: classes/article.php:651
f6e856a3
AD
904msgid " - "
905msgstr " - "
906
e2cb5e6c
AD
907#: classes/article.php:692
908#: classes/feeds.php:686
f6e856a3
AD
909msgid "Edit tags for this article"
910msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
911
e2cb5e6c
AD
912#: classes/article.php:725
913#: classes/feeds.php:641
f6e856a3
AD
914msgid "Originally from:"
915msgstr "أصله من:"
916
e2cb5e6c
AD
917#: classes/article.php:736
918#: classes/pref/feeds.php:538
919#: classes/feeds.php:652
f6e856a3
AD
920msgid "Feed URL"
921msgstr "عنوان URL للخلاصة"
922
e2cb5e6c
AD
923#: classes/article.php:773
924#: classes/backend.php:103
925#: classes/dlg.php:33
926#: classes/dlg.php:56
927#: classes/dlg.php:89
928#: classes/dlg.php:154
929#: classes/dlg.php:181
930#: classes/dlg.php:197
931#: classes/pref/feeds.php:1475
932#: classes/pref/feeds.php:1542
933#: classes/pref/filters.php:208
934#: classes/pref/prefs.php:1102
935#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
936#: plugins/import_export/init.php:421
937#: plugins/import_export/init.php:467
938#: plugins/share/init.php:128
939msgid "Close this window"
940msgstr "أغلق هذه النافذة"
941
942#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
943msgid "(edit note)"
944msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
945
e2cb5e6c
AD
946#: classes/opml.php:31
947#: classes/opml.php:36
948msgid "OPML Utility"
949msgstr "أداة OPML"
bfb5f543 950
e2cb5e6c
AD
951#: classes/opml.php:40
952msgid "Importing OPML..."
953msgstr "إستيراد OPML..."
bfb5f543 954
e2cb5e6c
AD
955#: classes/opml.php:45
956msgid "Return to preferences"
957msgstr "العودة للتفضيلات"
bfb5f543 958
e2cb5e6c
AD
959#: classes/opml.php:299
960#, php-format
961msgid "Adding feed: %s"
962msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
bfb5f543 963
e2cb5e6c 964#: classes/opml.php:310
644f36a8 965#, php-format
e2cb5e6c
AD
966msgid "Duplicate feed: %s"
967msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
bfb5f543 968
e2cb5e6c 969#: classes/opml.php:324
644f36a8 970#, php-format
e2cb5e6c
AD
971msgid "Adding label %s"
972msgstr "إضافة التسمية %s"
3d1c005b 973
e2cb5e6c 974#: classes/opml.php:327
644f36a8 975#, php-format
e2cb5e6c
AD
976msgid "Duplicate label: %s"
977msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
3d1c005b 978
e2cb5e6c 979#: classes/opml.php:339
644f36a8 980#, php-format
e2cb5e6c
AD
981msgid "Setting preference key %s to %s"
982msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
bfb5f543 983
e2cb5e6c
AD
984#: classes/opml.php:375
985msgid "Adding filter..."
986msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
bfb5f543 987
e2cb5e6c 988#: classes/opml.php:510
bfb5f543 989#, php-format
e2cb5e6c
AD
990msgid "Processing category: %s"
991msgstr "معالجة التصنيف: %s"
bfb5f543 992
e2cb5e6c
AD
993#: classes/opml.php:556
994#, php-format
995msgid "Upload failed with error code %d"
996msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
bfb5f543 997
e2cb5e6c
AD
998#: classes/opml.php:568
999#: plugins/import_export/init.php:448
1000msgid "Unable to move uploaded file."
1001msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
bfb5f543 1002
e2cb5e6c
AD
1003#: classes/opml.php:572
1004#: plugins/import_export/init.php:452
1005msgid "Error: please upload OPML file."
1006msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
1007
1008#: classes/opml.php:583
1009msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1010msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
1011
1012#: classes/opml.php:592
1013msgid "Error while parsing document."
1014msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
1015
1016#: classes/backend.php:31
1017msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1018msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
1019
1020#: classes/backend.php:36
1021msgid "Keyboard Shortcuts"
1022msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
1023
1024#: classes/backend.php:59
1025msgid "Shift"
1026msgstr "مفتاح عالي"
1027
1028#: classes/backend.php:62
1029msgid "Ctrl"
1030msgstr "مفتاح تحكم"
1031
1032#: classes/backend.php:97
1033msgid "Help topic not found."
1034msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
1035
1036#: classes/dlg.php:17
1037msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1038msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
1039
1040#: classes/dlg.php:44
1041msgid "Your Public OPML URL is:"
1042msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
1043
1044#: classes/dlg.php:53
1045#: classes/dlg.php:178
1046#: plugins/share/init.php:125
1047msgid "Generate new URL"
1048msgstr "توليد عنوان URL جديد"
1049
1050#: classes/dlg.php:67
1051msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1052msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
1053
1054#: classes/dlg.php:71
1055#: classes/dlg.php:80
1056msgid "Last update:"
1057msgstr "آخر تحديث:"
1058
1059#: classes/dlg.php:76
1060msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1061msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
1062
1063#: classes/dlg.php:169
1064msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1065msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
1066
1067#: classes/dlg.php:190
1068msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1069msgstr ""
1070
1071#: classes/dlg.php:194
1072#, fuzzy
1073msgid "Open Preferences"
1074msgstr "خيارات"
1075
1076#: classes/handler/public.php:387
1077#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1078msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1079msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
1080
1081#: classes/handler/public.php:395
1082msgid "Title:"
1083msgstr "العنوان:"
1084
1085#: classes/handler/public.php:397
1086#: classes/pref/feeds.php:536
1087msgid "URL:"
1088msgstr "عنوان URL:"
1089
1090#: classes/handler/public.php:399
1091msgid "Content:"
1092msgstr "المحتوى:"
1093
1094#: classes/handler/public.php:401
1095msgid "Labels:"
1096msgstr "الأسماء:"
1097
1098#: classes/handler/public.php:420
1099msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1100msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
1101
1102#: classes/handler/public.php:422
1103msgid "Share"
1104msgstr "شارِك"
1105
1106#: classes/handler/public.php:444
1107msgid "Not logged in"
1108msgstr "لم يسجِّل الدخول"
1109
1110#: classes/handler/public.php:504
1111msgid "Incorrect username or password"
1112msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
1113
1114#: classes/handler/public.php:557
1115#, php-format
1116msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1117msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
1118
1119#: classes/handler/public.php:560
1120#, php-format
1121msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1122msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
1123
1124#: classes/handler/public.php:563
1125#, php-format
1126msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1127msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
1128
1129#: classes/handler/public.php:566
1130#, php-format
1131msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1132msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
1133
1134#: classes/handler/public.php:569
1135msgid "Multiple feed URLs found."
1136msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
1137
1138#: classes/handler/public.php:573
1139#, php-format
1140msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1141msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
1142
1143#: classes/handler/public.php:591
1144msgid "Subscribe to selected feed"
1145msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
1146
1147#: classes/handler/public.php:618
1148msgid "Edit subscription options"
1149msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
1150
1151#: classes/handler/public.php:656
1152msgid "Password recovery"
1153msgstr "إستعادة كلمة المرور"
1154
1155#: classes/handler/public.php:701
644f36a8
AD
1156msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
bfb5f543 1158
e2cb5e6c
AD
1159#: classes/handler/public.php:723
1160#: classes/pref/users.php:372
1161msgid "Reset password"
1162msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
1163
1164#: classes/handler/public.php:733
1165msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
1167
1168#: classes/handler/public.php:737
1169#: classes/handler/public.php:806
1170msgid "Go back"
1171msgstr "الرجوع للخلف"
1172
1173#: classes/handler/public.php:775
1174msgid "[tt-rss] Password reset request"
1175msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1176
1177#: classes/handler/public.php:802
1178msgid "Sorry, login and email combination not found."
1179msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
1180
1181#: classes/handler/public.php:824
1182msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1183msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
1184
1185#: classes/handler/public.php:850
1186msgid "Database Updater"
1187msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
1188
1189#: classes/handler/public.php:915
1190msgid "Perform updates"
1191msgstr "ثبِّت التحديثات"
1192
1193#: classes/pref/labels.php:25
1194#: classes/pref/filters.php:377
1195#: classes/pref/filters.php:866
1196msgid "Caption"
1197msgstr "تسمية توضيحية"
1198
1199#: classes/pref/labels.php:40
1200msgid "Colors"
1201msgstr "الألوان"
1202
1203#: classes/pref/labels.php:45
1204msgid "Foreground:"
1205msgstr "العرض في الأمام:"
1206
1207#: classes/pref/labels.php:45
1208msgid "Background:"
1209msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
1210
1211#: classes/pref/labels.php:244
1212#, php-format
1213msgid "Created label <b>%s</b>"
1214msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
1215
1216#: classes/pref/labels.php:270
1217#: classes/pref/users.php:356
1218#: classes/pref/feeds.php:1175
1219#: classes/pref/feeds.php:1423
1220#: classes/pref/feeds.php:1488
1221#: classes/pref/filters.php:388
1222#: classes/pref/filters.php:446
1223#: classes/pref/filters.php:792
1224#: classes/pref/filters.php:875
1225#: classes/pref/filters.php:902
1226#: classes/pref/prefs.php:996
1227msgid "Select"
1228msgstr "إختر"
1229
1230#: classes/pref/labels.php:273
1231#: classes/pref/users.php:359
1232#: classes/pref/feeds.php:1178
1233#: classes/pref/feeds.php:1426
1234#: classes/pref/feeds.php:1491
1235#: classes/pref/filters.php:391
1236#: classes/pref/filters.php:449
1237#: classes/pref/filters.php:795
1238#: classes/pref/filters.php:878
1239#: classes/pref/filters.php:905
1240#: classes/pref/prefs.php:999
1241#: classes/feeds.php:102
1242msgid "All"
1243msgstr "الكل"
1244
1245#: classes/pref/labels.php:275
1246#: classes/pref/users.php:361
1247#: classes/pref/feeds.php:1180
1248#: classes/pref/feeds.php:1428
1249#: classes/pref/feeds.php:1493
1250#: classes/pref/filters.php:393
1251#: classes/pref/filters.php:451
1252#: classes/pref/filters.php:797
1253#: classes/pref/filters.php:880
1254#: classes/pref/filters.php:907
1255#: classes/pref/prefs.php:1001
1256#: classes/feeds.php:105
1257msgid "None"
1258msgstr "لاشيء"
1259
1260#: classes/pref/labels.php:282
1261#: classes/pref/users.php:370
1262#: classes/pref/feeds.php:746
1263#: classes/pref/filters.php:518
1264#: classes/pref/filters.php:814
1265#: classes/feeds.php:1127
1266msgid "Remove"
1267msgstr "إحذف"
1268
1269#: classes/pref/labels.php:285
1270msgid "Clear colors"
1271msgstr "إمسح الألوان"
1272
1273#: classes/pref/users.php:6
1274#: classes/pref/system.php:8
1275msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1276msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
1277
1278#: classes/pref/users.php:26
1279#, fuzzy
1280msgid "Edit user"
1281msgstr "تحرير القاعدة"
1282
1283#: classes/pref/users.php:61
1284#: classes/pref/feeds.php:615
1285#: classes/pref/feeds.php:843
1286#: classes/feeds.php:1048
1287msgid "Authentication"
1288msgstr "الإستيثاق"
1289
1290#: classes/pref/users.php:64
1291msgid "Access level: "
1292msgstr "مستوى الوصول:"
1293
1294#: classes/pref/users.php:82
1295#: classes/pref/feeds.php:642
1296#: classes/pref/feeds.php:861
1297msgid "Options"
1298msgstr "خيارات"
1299
1300#: classes/pref/users.php:96
1301#: js/prefs.js:479
1302msgid "User details"
1303msgstr "تفاصيل المستخدم"
1304
1305#: classes/pref/users.php:136
1306#: classes/pref/users.php:407
1307msgid "Registered"
1308msgstr "مسجَّل"
1309
1310#: classes/pref/users.php:137
1311msgid "Last logged in"
1312msgstr "آخر دخول للنظام"
1313
1314#: classes/pref/users.php:145
1315msgid "Subscribed feeds count"
1316msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
1317
1318#: classes/pref/users.php:146
1319#, fuzzy
1320msgid "Stored articles"
1321msgstr "البنود بنجمة"
1322
1323#: classes/pref/users.php:150
1324#: classes/pref/users.php:406
1325msgid "Subscribed feeds"
1326msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
1327
1328#: classes/pref/users.php:176
1329msgid "User not found"
1330msgstr "مستخدم غير موجود"
1331
1332#: classes/pref/users.php:246
1333#, php-format
1334msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1335msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
1336
1337#: classes/pref/users.php:253
1338#, php-format
1339msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1340msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
1341
1342#: classes/pref/users.php:257
1343#, php-format
1344msgid "User <b>%s</b> already exists."
1345msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
1346
1347#: classes/pref/users.php:285
1348#, php-format
1349msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1350msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
1351
1352#: classes/pref/users.php:287
1353#, php-format
1354msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1355msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
1356
1357#: classes/pref/users.php:311
1358msgid "[tt-rss] Password change notification"
1359msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
1360
1361#: classes/pref/users.php:346
1362#: classes/pref/feeds.php:1171
1363#: classes/pref/filters.php:788
1364#: classes/feeds.php:1098
1365#: classes/feeds.php:1166
1366#: js/tt-rss.js:165
1367msgid "Search"
1368msgstr "إبحث"
1369
1370#: classes/pref/users.php:364
1371msgid "Create user"
1372msgstr "أنشئ مستخدم"
1373
1374#: classes/pref/users.php:368
1375#: classes/pref/filters.php:807
1376msgid "Edit"
1377msgstr "حرِّر"
1378
1379#: classes/pref/users.php:404
1380#: classes/pref/feeds.php:619
1381#: classes/pref/feeds.php:847
1382#: classes/pref/feeds.php:1658
1383#: classes/feeds.php:1052
1384msgid "Login"
1385msgstr "الدخول"
1386
1387#: classes/pref/users.php:405
1388msgid "Access Level"
1389msgstr "مستوى الوصول"
1390
1391#: classes/pref/users.php:408
1392msgid "Last login"
1393msgstr "آخر دخول"
1394
1395#: classes/pref/users.php:427
1396msgid "Click to edit"
1397msgstr "أنقر للتحرير"
1398
1399#: classes/pref/users.php:447
1400msgid "No users defined."
1401msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
1402
1403#: classes/pref/users.php:449
1404msgid "No matching users found."
1405msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
1406
1407#: classes/pref/system.php:29
1408msgid "Error Log"
1409msgstr "قيد الأخطاء"
1410
1411#: classes/pref/system.php:40
1412msgid "Refresh"
1413msgstr "تحديث"
1414
1415#: classes/pref/system.php:43
1416msgid "Clear log"
1417msgstr "إمسح السجل"
1418
1419#: classes/pref/system.php:48
1420msgid "Error"
1421msgstr "خطأ"
1422
1423#: classes/pref/system.php:49
1424msgid "Filename"
1425msgstr "اسم الملف"
1426
1427#: classes/pref/system.php:50
1428msgid "Message"
1429msgstr "الرسالة"
1430
1431#: classes/pref/system.php:52
1432msgid "Date"
1433msgstr "التاريخ"
1434
1435#: classes/pref/feeds.php:15
1436msgid "Check to enable field"
1437msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
1438
1439#: classes/pref/feeds.php:64
1440#: classes/pref/feeds.php:218
1441#: classes/pref/feeds.php:265
1442#: classes/pref/feeds.php:271
1443#: classes/pref/feeds.php:299
1444#, php-format
1445msgid "(%d feed)"
1446msgid_plural "(%d feeds)"
1447msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
1448msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
1449
1450#: classes/pref/feeds.php:511
1451#: classes/pref/prefs.php:18
1452msgid "General"
1453msgstr "عام"
1454
1455#: classes/pref/feeds.php:527
1456msgid "Feed Title"
1457msgstr "عنوان الخلاصة"
1458
1459#: classes/pref/feeds.php:559
1460#: classes/pref/feeds.php:795
1461#: classes/pref/feeds.php:1644
1462#: classes/feeds.php:1028
1463msgid "Place in category:"
1464msgstr "ضعه في التصنيف:"
1465
1466#: classes/pref/feeds.php:572
1467#: classes/pref/feeds.php:809
1468#, fuzzy
1469msgid "Language:"
1470msgstr "اللغة"
1471
1472#: classes/pref/feeds.php:579
1473#: classes/pref/feeds.php:818
1474msgid "Update"
1475msgstr "تحديث"
1476
1477#: classes/pref/feeds.php:594
1478#: classes/pref/feeds.php:834
1479msgid "Article purging:"
1480msgstr "تنظيف البند:"
1481
1482#: classes/pref/feeds.php:626
1483#: classes/pref/feeds.php:855
1484#: classes/pref/feeds.php:1661
1485#: classes/pref/prefs.php:243
1486#: classes/feeds.php:1056
1487msgid "Password"
1488msgstr "كلمة المرور"
1489
1490#: classes/pref/feeds.php:630
1491msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1492msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
1493
1494#: classes/pref/feeds.php:640
1495#: classes/feeds.php:1067
1496msgid "This feed requires authentication."
1497msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
1498
1499#: classes/pref/feeds.php:656
1500#: classes/pref/feeds.php:865
1501msgid "Hide from Popular feeds"
1502msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
1503
1504#: classes/pref/feeds.php:668
1505#: classes/pref/feeds.php:871
1506msgid "Include in e-mail digest"
1507msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
1508
1509#: classes/pref/feeds.php:681
1510#: classes/pref/feeds.php:877
1511msgid "Always display image attachments"
1512msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
1513
1514#: classes/pref/feeds.php:694
1515#: classes/pref/feeds.php:885
1516msgid "Do not embed images"
1517msgstr "لا تضمِّن الصور"
1518
1519#: classes/pref/feeds.php:707
1520#: classes/pref/feeds.php:893
1521msgid "Cache media"
1522msgstr ""
1523
1524#: classes/pref/feeds.php:719
1525#: classes/pref/feeds.php:899
1526msgid "Mark updated articles as unread"
1527msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
1528
1529#: classes/pref/feeds.php:723
1530msgid "Icon"
1531msgstr "أيقونة"
1532
1533#: classes/pref/feeds.php:737
1534#: classes/pref/feeds.php:1274
1535#, fuzzy
1536msgid "Choose file..."
1537msgstr "أنشئ مرشحاً..."
1538
1539#: classes/pref/feeds.php:744
1540msgid "Replace"
1541msgstr "إستبدال"
1542
1543#: classes/pref/feeds.php:751
1544#: classes/pref/prefs.php:679
1545msgid "Plugins"
1546msgstr "إضافات"
bfb5f543 1547
e2cb5e6c
AD
1548#: classes/pref/feeds.php:1146
1549msgid "Feeds with errors"
1550msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
bfb5f543 1551
e2cb5e6c
AD
1552#: classes/pref/feeds.php:1153
1553msgid "Inactive feeds"
1554msgstr "الخلاصات الخاملة"
bfb5f543 1555
e2cb5e6c
AD
1556#: classes/pref/feeds.php:1189
1557msgid "Edit selected feeds"
1558msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
bfb5f543 1559
e2cb5e6c
AD
1560#: classes/pref/feeds.php:1191
1561#: classes/pref/feeds.php:1205
1562#: classes/pref/filters.php:810
1563msgid "Reset sort order"
1564msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
bfb5f543 1565
e2cb5e6c
AD
1566#: classes/pref/feeds.php:1193
1567#: js/prefs.js:1458
1568msgid "Batch subscribe"
1569msgstr "إشتراك بالجملة"
bfb5f543 1570
e2cb5e6c
AD
1571#: classes/pref/feeds.php:1200
1572msgid "Categories"
1573msgstr "التصنيفات"
bfb5f543 1574
e2cb5e6c
AD
1575#: classes/pref/feeds.php:1203
1576msgid "Add category"
1577msgstr "أضف تصنيفاً"
ec5ac2ec 1578
e2cb5e6c
AD
1579#: classes/pref/feeds.php:1207
1580msgid "Remove selected"
1581msgstr "إحذف المختارة"
ec5ac2ec 1582
e2cb5e6c
AD
1583#: classes/pref/feeds.php:1262
1584msgid "OPML"
1585msgstr "OPML"
ec5ac2ec 1586
e2cb5e6c
AD
1587#: classes/pref/feeds.php:1264
1588msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1589msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
ec5ac2ec 1590
e2cb5e6c
AD
1591#: classes/pref/feeds.php:1265
1592msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1593msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
ec5ac2ec 1594
e2cb5e6c
AD
1595#: classes/pref/feeds.php:1280
1596msgid "Import my OPML"
1597msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
ec5ac2ec 1598
e2cb5e6c
AD
1599#: classes/pref/feeds.php:1286
1600msgid "Filename:"
1601msgstr "اسم الملف:"
1602
1603#: classes/pref/feeds.php:1288
1604msgid "Include settings"
1605msgstr "ضمِّن الإعدادات"
1606
1607#: classes/pref/feeds.php:1292
1608msgid "Export OPML"
1609msgstr "تصدير OPML"
1610
1611#: classes/pref/feeds.php:1296
1612msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1613msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
1614
1615#: classes/pref/feeds.php:1300
1616msgid "Public OPML URL"
1617msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
1618
1619#: classes/pref/feeds.php:1301
1620msgid "Display published OPML URL"
1621msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
1622
1623#: classes/pref/feeds.php:1310
1624msgid "Firefox integration"
1625msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
1626
1627#: classes/pref/feeds.php:1312
1628msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1629msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
1630
1631#: classes/pref/feeds.php:1319
1632msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1633msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
1634
1635#: classes/pref/feeds.php:1327
1636msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1637msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:1329
1640msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1641msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
1642
1643#: classes/pref/feeds.php:1336
1644#: classes/feeds.php:54
1645#: classes/feeds.php:140
1646msgid "View as RSS"
1647msgstr "إعرض كـ RSS"
1648
1649#: classes/pref/feeds.php:1337
1650msgid "Display URL"
1651msgstr "إعرض عنوان URL"
1652
1653#: classes/pref/feeds.php:1340
1654msgid "Clear all generated URLs"
1655msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
1656
1657#: classes/pref/feeds.php:1419
1658msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1659msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
1660
1661#: classes/pref/feeds.php:1453
1662#: classes/pref/feeds.php:1518
1663msgid "Click to edit feed"
1664msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
1665
1666#: classes/pref/feeds.php:1471
1667#: classes/pref/feeds.php:1538
1668msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1669msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
bfb5f543 1670
f6e856a3 1671#: classes/pref/feeds.php:1641
e2cb5e6c
AD
1672msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1673msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
ec5ac2ec 1674
e2cb5e6c
AD
1675#: classes/pref/feeds.php:1650
1676msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1677msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
ec5ac2ec 1678
e2cb5e6c
AD
1679#: classes/pref/feeds.php:1673
1680msgid "Feeds require authentication."
1681msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
ec5ac2ec 1682
e2cb5e6c
AD
1683#: classes/pref/feeds.php:1680
1684#: classes/feeds.php:1070
1685#: classes/feeds.php:1126
1686msgid "Subscribe"
1687msgstr "إشترك"
ec5ac2ec 1688
e2cb5e6c 1689#: classes/pref/filters.php:155
644f36a8 1690#, fuzzy
f6e856a3
AD
1691msgid "Preview article"
1692msgstr "البنود الطازجة"
1693
e2cb5e6c
AD
1694#: classes/pref/filters.php:267
1695#: classes/pref/filters.php:573
f6e856a3
AD
1696msgid "(inverse)"
1697msgstr "(إعكس)"
1698
e2cb5e6c
AD
1699#: classes/pref/filters.php:263
1700#: classes/pref/filters.php:572
f6e856a3
AD
1701#, php-format
1702msgid "%s on %s in %s %s"
1703msgstr "%s على %s في %s %s"
1704
e2cb5e6c
AD
1705#: classes/pref/filters.php:383
1706#: classes/pref/filters.php:870
1707#: classes/pref/filters.php:977
f6e856a3
AD
1708msgid "Match"
1709msgstr "يُطابِق"
1710
e2cb5e6c
AD
1711#: classes/pref/filters.php:397
1712#: classes/pref/filters.php:455
1713#: classes/pref/filters.php:884
1714#: classes/pref/filters.php:911
f6e856a3
AD
1715msgid "Add"
1716msgstr "أضِف"
1717
e2cb5e6c
AD
1718#: classes/pref/filters.php:400
1719#: classes/pref/filters.php:458
1720#: classes/pref/filters.php:887
1721#: classes/pref/filters.php:914
f6e856a3
AD
1722#: classes/feeds.php:122
1723msgid "Delete"
1724msgstr "إحذف"
1725
e2cb5e6c
AD
1726#: classes/pref/filters.php:441
1727#: classes/pref/filters.php:897
f6e856a3
AD
1728msgid "Apply actions"
1729msgstr "تطبيق الإجراءات"
1730
e2cb5e6c
AD
1731#: classes/pref/filters.php:492
1732#: classes/pref/filters.php:926
f6e856a3
AD
1733msgid "Enabled"
1734msgstr "ممكَّن"
1735
e2cb5e6c
AD
1736#: classes/pref/filters.php:501
1737#: classes/pref/filters.php:929
f6e856a3
AD
1738msgid "Match any rule"
1739msgstr "طابق أي قاعدة"
1740
e2cb5e6c
AD
1741#: classes/pref/filters.php:510
1742#: classes/pref/filters.php:932
f6e856a3
AD
1743msgid "Inverse matching"
1744msgstr "مطابقة عكسيَّة"
1745
e2cb5e6c
AD
1746#: classes/pref/filters.php:522
1747#: classes/pref/filters.php:939
f6e856a3
AD
1748msgid "Test"
1749msgstr "إختبر"
1750
e2cb5e6c 1751#: classes/pref/filters.php:804
f6e856a3
AD
1752msgid "Combine"
1753msgstr "جمِّع"
1754
e2cb5e6c 1755#: classes/pref/filters.php:942
f6e856a3
AD
1756msgid "Create"
1757msgstr "أنشئ"
1758
e2cb5e6c 1759#: classes/pref/filters.php:989
f6e856a3
AD
1760msgid "Inverse regular expression matching"
1761msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
1762
e2cb5e6c 1763#: classes/pref/filters.php:991
f6e856a3
AD
1764msgid "on field"
1765msgstr "في الحقل"
1766
e2cb5e6c 1767#: classes/pref/filters.php:997
f6e856a3
AD
1768#: js/PrefFilterTree.js:64
1769msgid "in"
1770msgstr "في"
1771
e2cb5e6c 1772#: classes/pref/filters.php:1010
f6e856a3
AD
1773msgid "Wiki: Filters"
1774msgstr "ويكي:المرشحات"
1775
e2cb5e6c 1776#: classes/pref/filters.php:1015
f6e856a3
AD
1777msgid "Save rule"
1778msgstr "إحفظ القاعدة"
1779
e2cb5e6c
AD
1780#: classes/pref/filters.php:1015
1781#: js/functions.js:799
f6e856a3
AD
1782msgid "Add rule"
1783msgstr "أضف قاعدة"
1784
e2cb5e6c 1785#: classes/pref/filters.php:1038
f6e856a3
AD
1786msgid "Perform Action"
1787msgstr "القيام بإجراء"
1788
e2cb5e6c 1789#: classes/pref/filters.php:1089
f6e856a3
AD
1790#, fuzzy
1791msgid "No actions available"
1792msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
1793
e2cb5e6c 1794#: classes/pref/filters.php:1108
f6e856a3
AD
1795msgid "Save action"
1796msgstr "إحفظ الإجراء"
1797
e2cb5e6c
AD
1798#: classes/pref/filters.php:1108
1799#: js/functions.js:821
f6e856a3
AD
1800msgid "Add action"
1801msgstr "أضف إجراء"
1802
e2cb5e6c 1803#: classes/pref/filters.php:1135
f6e856a3
AD
1804msgid "[No caption]"
1805msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
1806
e2cb5e6c 1807#: classes/pref/filters.php:1137
f6e856a3
AD
1808#, php-format
1809msgid "%s (%d rule)"
1810msgid_plural "%s (%d rules)"
1811msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
1812msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
1813
e2cb5e6c 1814#: classes/pref/filters.php:1151
f6e856a3
AD
1815#, fuzzy
1816msgid "matches any rule"
1817msgstr "طابق أي قاعدة"
1818
e2cb5e6c 1819#: classes/pref/filters.php:1154
f6e856a3
AD
1820#, php-format
1821msgid "%s (+%d action)"
1822msgid_plural "%s (+%d actions)"
1823msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
1824msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
1825
f6e856a3
AD
1826#: classes/pref/prefs.php:19
1827msgid "Interface"
1828msgstr "واجهة"
ec5ac2ec 1829
f6e856a3
AD
1830#: classes/pref/prefs.php:20
1831msgid "Advanced"
1832msgstr "متقدِّم"
a9304780 1833
f6e856a3
AD
1834#: classes/pref/prefs.php:21
1835msgid "Digest"
1836msgstr "موجز"
ec5ac2ec 1837
f6e856a3
AD
1838#: classes/pref/prefs.php:25
1839msgid "Allow duplicate articles"
1840msgstr "السماح بتكرار البنود"
ec5ac2ec 1841
f6e856a3
AD
1842#: classes/pref/prefs.php:26
1843msgid "Blacklisted tags"
1844msgstr "علامات القائمة السوداء"
ec5ac2ec 1845
f6e856a3
AD
1846#: classes/pref/prefs.php:26
1847msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1848msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
ec5ac2ec 1849
f6e856a3
AD
1850#: classes/pref/prefs.php:27
1851msgid "Automatically mark articles as read"
1852msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
ec5ac2ec 1853
f6e856a3
AD
1854#: classes/pref/prefs.php:27
1855msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1856msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
a9304780 1857
f6e856a3
AD
1858#: classes/pref/prefs.php:28
1859msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1860msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
644f36a8 1861
f6e856a3
AD
1862#: classes/pref/prefs.php:29
1863msgid "Combined feed display"
1864msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
a9304780 1865
f6e856a3
AD
1866#: classes/pref/prefs.php:29
1867msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1868msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
a9304780 1869
f6e856a3
AD
1870#: classes/pref/prefs.php:30
1871msgid "Confirm marking feed as read"
1872msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
a9304780 1873
f6e856a3
AD
1874#: classes/pref/prefs.php:31
1875msgid "Amount of articles to display at once"
1876msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
ec5ac2ec 1877
f6e856a3
AD
1878#: classes/pref/prefs.php:32
1879msgid "Default feed update interval"
1880msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
a9304780 1881
f6e856a3
AD
1882#: classes/pref/prefs.php:32
1883msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1884msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
644f36a8 1885
f6e856a3
AD
1886#: classes/pref/prefs.php:33
1887msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1888msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
a9304780 1889
f6e856a3
AD
1890#: classes/pref/prefs.php:34
1891msgid "Enable e-mail digest"
1892msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
a9304780 1893
f6e856a3
AD
1894#: classes/pref/prefs.php:34
1895msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1896msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
a9304780 1897
f6e856a3
AD
1898#: classes/pref/prefs.php:35
1899msgid "Try to send digests around specified time"
1900msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
a9304780 1901
f6e856a3
AD
1902#: classes/pref/prefs.php:35
1903msgid "Uses UTC timezone"
1904msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
a9304780 1905
f6e856a3
AD
1906#: classes/pref/prefs.php:36
1907msgid "Enable API access"
1908msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
a9304780 1909
f6e856a3
AD
1910#: classes/pref/prefs.php:36
1911msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1912msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
a9304780 1913
f6e856a3
AD
1914#: classes/pref/prefs.php:37
1915msgid "Enable feed categories"
1916msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
a9304780 1917
f6e856a3
AD
1918#: classes/pref/prefs.php:38
1919msgid "Sort feeds by unread articles count"
1920msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
a9304780 1921
f6e856a3
AD
1922#: classes/pref/prefs.php:39
1923msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1924msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
644f36a8 1925
f6e856a3
AD
1926#: classes/pref/prefs.php:40
1927msgid "Hide feeds with no unread articles"
1928msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
a9304780 1929
f6e856a3
AD
1930#: classes/pref/prefs.php:41
1931msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1932msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
a9304780 1933
f6e856a3
AD
1934#: classes/pref/prefs.php:42
1935msgid "Long date format"
1936msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
a9304780 1937
f6e856a3
AD
1938#: classes/pref/prefs.php:42
1939msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1940msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
a9304780 1941
f6e856a3
AD
1942#: classes/pref/prefs.php:43
1943msgid "On catchup show next feed"
1944msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
a9304780 1945
f6e856a3
AD
1946#: classes/pref/prefs.php:43
1947msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1948msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
a9304780 1949
f6e856a3
AD
1950#: classes/pref/prefs.php:44
1951msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1952msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
a9304780 1953
f6e856a3
AD
1954#: classes/pref/prefs.php:45
1955msgid "Purge unread articles"
1956msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
a9304780 1957
f6e856a3
AD
1958#: classes/pref/prefs.php:46
1959msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1960msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
a9304780 1961
f6e856a3
AD
1962#: classes/pref/prefs.php:47
1963msgid "Short date format"
1964msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
a9304780 1965
f6e856a3
AD
1966#: classes/pref/prefs.php:48
1967msgid "Show content preview in headlines list"
1968msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
a9304780 1969
f6e856a3
AD
1970#: classes/pref/prefs.php:49
1971msgid "Sort headlines by feed date"
1972msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
a9304780 1973
f6e856a3
AD
1974#: classes/pref/prefs.php:49
1975msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1976msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
a9304780 1977
f6e856a3
AD
1978#: classes/pref/prefs.php:50
1979msgid "Login with an SSL certificate"
1980msgstr "الدخول بشهادة SSL"
a9304780 1981
f6e856a3
AD
1982#: classes/pref/prefs.php:50
1983msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1984msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
a9304780 1985
f6e856a3
AD
1986#: classes/pref/prefs.php:51
1987msgid "Do not embed images in articles"
1988msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
a9304780 1989
f6e856a3
AD
1990#: classes/pref/prefs.php:52
1991msgid "Strip unsafe tags from articles"
1992msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
a9304780 1993
f6e856a3
AD
1994#: classes/pref/prefs.php:52
1995msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1996msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
a9304780 1997
f6e856a3 1998#: classes/pref/prefs.php:53
e2cb5e6c 1999#: js/prefs.js:1420
f6e856a3
AD
2000msgid "Customize stylesheet"
2001msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
a9304780 2002
f6e856a3
AD
2003#: classes/pref/prefs.php:53
2004msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2005msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
a9304780 2006
f6e856a3
AD
2007#: classes/pref/prefs.php:54
2008msgid "Time zone"
2009msgstr "المنطقة الزمنية"
a9304780 2010
f6e856a3
AD
2011#: classes/pref/prefs.php:55
2012msgid "Group headlines in virtual feeds"
2013msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
a9304780 2014
f6e856a3
AD
2015#: classes/pref/prefs.php:55
2016msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2017msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
a9304780 2018
f6e856a3
AD
2019#: classes/pref/prefs.php:56
2020msgid "Language"
2021msgstr "اللغة"
a9304780 2022
f6e856a3
AD
2023#: classes/pref/prefs.php:57
2024msgid "Theme"
2025msgstr "السمة"
a9304780 2026
f6e856a3
AD
2027#: classes/pref/prefs.php:57
2028msgid "Select one of the available CSS themes"
2029msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
a9304780 2030
f6e856a3
AD
2031#: classes/pref/prefs.php:126
2032msgid "The configuration was saved."
2033msgstr "تم حفظ الإعداد."
a9304780 2034
f6e856a3
AD
2035#: classes/pref/prefs.php:140
2036msgid "Your personal data has been saved."
2037msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
a9304780 2038
e2cb5e6c 2039#: classes/pref/prefs.php:156
f6e856a3
AD
2040msgid "Your preferences are now set to default values."
2041msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
a9304780 2042
e2cb5e6c 2043#: classes/pref/prefs.php:179
f6e856a3
AD
2044msgid "Personal data / Authentication"
2045msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
a9304780 2046
e2cb5e6c 2047#: classes/pref/prefs.php:199
f6e856a3
AD
2048msgid "Personal data"
2049msgstr "البيانات الشخصية"
644f36a8 2050
e2cb5e6c 2051#: classes/pref/prefs.php:211
f6e856a3
AD
2052msgid "Full name"
2053msgstr "الاسم الكامل"
a9304780 2054
e2cb5e6c 2055#: classes/pref/prefs.php:215
f6e856a3
AD
2056msgid "E-mail"
2057msgstr "البريد الإلكتروني"
a9304780 2058
e2cb5e6c 2059#: classes/pref/prefs.php:221
f6e856a3
AD
2060msgid "Access level"
2061msgstr "مستوى الوصول"
a9304780 2062
e2cb5e6c 2063#: classes/pref/prefs.php:231
f6e856a3
AD
2064msgid "Save data"
2065msgstr "إحفظ البيانات"
ec5ac2ec 2066
e2cb5e6c 2067#: classes/pref/prefs.php:279
f6e856a3
AD
2068msgid "Changing your current password will disable OTP."
2069msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
ec5ac2ec 2070
e2cb5e6c 2071#: classes/pref/prefs.php:284
f6e856a3
AD
2072msgid "Old password"
2073msgstr "كلمة المرور السابقة"
ec5ac2ec 2074
e2cb5e6c 2075#: classes/pref/prefs.php:287
f6e856a3
AD
2076msgid "New password"
2077msgstr "كلمة المرور الجديدة"
644f36a8 2078
e2cb5e6c 2079#: classes/pref/prefs.php:292
f6e856a3
AD
2080msgid "Confirm password"
2081msgstr "أكِّد كلمة المرور"
ec5ac2ec 2082
e2cb5e6c 2083#: classes/pref/prefs.php:302
f6e856a3
AD
2084msgid "Change password"
2085msgstr "غيِّر كلمة المرور"
bfb5f543 2086
e2cb5e6c 2087#: classes/pref/prefs.php:308
f6e856a3
AD
2088msgid "One time passwords / Authenticator"
2089msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
bfb5f543 2090
e2cb5e6c 2091#: classes/pref/prefs.php:312
f6e856a3
AD
2092msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2093msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
bfb5f543 2094
e2cb5e6c
AD
2095#: classes/pref/prefs.php:337
2096#: classes/pref/prefs.php:388
f6e856a3
AD
2097msgid "Enter your password"
2098msgstr "أدخل كلمة المرور"
bfb5f543 2099
e2cb5e6c
AD
2100#: classes/pref/prefs.php:348
2101msgid "Disable OTP"
2102msgstr "عطِّل OTP"
bfb5f543 2103
e2cb5e6c
AD
2104#: classes/pref/prefs.php:354
2105msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2106msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
bfb5f543 2107
e2cb5e6c
AD
2108#: classes/pref/prefs.php:356
2109msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2110msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
bfb5f543 2111
e2cb5e6c
AD
2112#: classes/pref/prefs.php:393
2113msgid "Enter the generated one time password"
2114msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
bfb5f543 2115
e2cb5e6c
AD
2116#: classes/pref/prefs.php:407
2117msgid "Enable OTP"
2118msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
bfb5f543 2119
e2cb5e6c
AD
2120#: classes/pref/prefs.php:413
2121msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2122msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
bfb5f543 2123
e2cb5e6c
AD
2124#: classes/pref/prefs.php:456
2125msgid "Some preferences are only available in default profile."
2126msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
bfb5f543 2127
e2cb5e6c
AD
2128#: classes/pref/prefs.php:545
2129msgid "Customize"
2130msgstr "خصِّص"
bfb5f543 2131
e2cb5e6c
AD
2132#: classes/pref/prefs.php:612
2133msgid "Register"
2134msgstr "سجِّل"
bfb5f543 2135
e2cb5e6c
AD
2136#: classes/pref/prefs.php:616
2137msgid "Clear"
2138msgstr "إمسح"
bfb5f543 2139
e2cb5e6c
AD
2140#: classes/pref/prefs.php:622
2141#, php-format
2142msgid "Current server time: %s (UTC)"
2143msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
bfb5f543 2144
e2cb5e6c
AD
2145#: classes/pref/prefs.php:654
2146msgid "Save configuration"
2147msgstr "إحفظ الإعدادات"
bfb5f543 2148
e2cb5e6c
AD
2149#: classes/pref/prefs.php:658
2150msgid "Save and exit preferences"
2151msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
bfb5f543 2152
e2cb5e6c
AD
2153#: classes/pref/prefs.php:663
2154msgid "Manage profiles"
2155msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
bfb5f543 2156
e2cb5e6c
AD
2157#: classes/pref/prefs.php:666
2158msgid "Reset to defaults"
2159msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
bfb5f543 2160
e2cb5e6c
AD
2161#: classes/pref/prefs.php:681
2162msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2163msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
bfb5f543 2164
e2cb5e6c
AD
2165#: classes/pref/prefs.php:711
2166msgid "System plugins"
2167msgstr "إضافات النظام"
bfb5f543 2168
e2cb5e6c
AD
2169#: classes/pref/prefs.php:712
2170msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2171msgstr ""
bfb5f543 2172
e2cb5e6c
AD
2173#: classes/pref/prefs.php:717
2174#: classes/pref/prefs.php:773
2175msgid "Plugin"
2176msgstr "إضافة"
bfb5f543 2177
e2cb5e6c
AD
2178#: classes/pref/prefs.php:718
2179#: classes/pref/prefs.php:774
2180msgid "Description"
2181msgstr "الوصف"
bfb5f543 2182
e2cb5e6c
AD
2183#: classes/pref/prefs.php:719
2184#: classes/pref/prefs.php:775
2185msgid "Version"
2186msgstr "الإصدار"
bfb5f543 2187
e2cb5e6c
AD
2188#: classes/pref/prefs.php:720
2189#: classes/pref/prefs.php:776
2190msgid "Author"
2191msgstr "المؤلف"
bfb5f543 2192
e2cb5e6c
AD
2193#: classes/pref/prefs.php:751
2194#: classes/pref/prefs.php:810
2195msgid "more info"
2196msgstr "معلومات إضافية"
bfb5f543 2197
e2cb5e6c
AD
2198#: classes/pref/prefs.php:760
2199#: classes/pref/prefs.php:819
2200msgid "Clear data"
2201msgstr "إمسح البيانات"
bfb5f543 2202
e2cb5e6c
AD
2203#: classes/pref/prefs.php:769
2204msgid "User plugins"
2205msgstr "إضافات المستخدم"
bfb5f543 2206
e2cb5e6c
AD
2207#: classes/pref/prefs.php:834
2208msgid "Enable selected plugins"
2209msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:912
2212msgid "Incorrect one time password"
2213msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
2214
2215#: classes/pref/prefs.php:917
2216#: classes/pref/prefs.php:945
2217msgid "Incorrect password"
2218msgstr "كلمة المرور خاطئة"
bfb5f543 2219
e2cb5e6c 2220#: classes/pref/prefs.php:970
f6e856a3 2221#, php-format
e2cb5e6c
AD
2222msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2223msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
bfb5f543 2224
e2cb5e6c
AD
2225#: classes/pref/prefs.php:1010
2226msgid "Create profile"
2227msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
bfb5f543 2228
e2cb5e6c
AD
2229#: classes/pref/prefs.php:1034
2230#: classes/pref/prefs.php:1062
2231msgid "(active)"
2232msgstr "(نَشِط)"
bfb5f543 2233
e2cb5e6c
AD
2234#: classes/pref/prefs.php:1096
2235msgid "Remove selected profiles"
2236msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
f6e856a3 2237
e2cb5e6c
AD
2238#: classes/pref/prefs.php:1098
2239msgid "Activate profile"
2240msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
bfb5f543 2241
644f36a8
AD
2242#: classes/feeds.php:53
2243msgid "View as RSS feed"
2244msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
bfb5f543 2245
644f36a8 2246#: classes/feeds.php:62
3d1c005b 2247#, php-format
644f36a8
AD
2248msgid "Last updated: %s"
2249msgstr "آخر تحديث : %s"
bfb5f543 2250
b73bf7e2
AD
2251#: classes/feeds.php:100
2252#, fuzzy
2253msgid "Select..."
2254msgstr "إختر"
2255
2256#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2257msgid "Invert"
2258msgstr "إعكس"
8b4bfd5c 2259
b73bf7e2 2260#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2261msgid "Selection toggle:"
2262msgstr "تبديل الاختيار:"
8b4bfd5c 2263
b73bf7e2 2264#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2265msgid "Selection:"
2266msgstr "الاختيار:"
bfb5f543 2267
b73bf7e2 2268#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2269msgid "Set score"
2270msgstr "حدِّد نقطة"
bfb5f543 2271
b73bf7e2 2272#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2273msgid "Archive"
2274msgstr "محفوظات"
cadaafb7 2275
b73bf7e2 2276#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2277msgid "Move back"
2278msgstr "العودة للخلف"
bfb5f543 2279
b73bf7e2
AD
2280#: classes/feeds.php:127
2281#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2282#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8
AD
2283#: plugins/mailto/init.php:25
2284msgid "Forward by email"
2285msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
bfb5f543 2286
b73bf7e2 2287#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2288msgid "Feed:"
2289msgstr "خلاصة:"
bfb5f543 2290
e2cb5e6c
AD
2291#: classes/feeds.php:236
2292#: classes/feeds.php:858
644f36a8
AD
2293msgid "Feed not found."
2294msgstr "لم أجد الخلاصة."
bfb5f543 2295
e2cb5e6c 2296#: classes/feeds.php:298
644f36a8
AD
2297msgid "Never"
2298msgstr "أبداً"
bfb5f543 2299
e2cb5e6c 2300#: classes/feeds.php:385
644f36a8
AD
2301#, php-format
2302msgid "Imported at %s"
2303msgstr "تم استيراده في %s"
bfb5f543 2304
e2cb5e6c
AD
2305#: classes/feeds.php:437
2306#: classes/feeds.php:528
644f36a8
AD
2307msgid "mark feed as read"
2308msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
bfb5f543 2309
e2cb5e6c 2310#: classes/feeds.php:581
644f36a8
AD
2311msgid "Collapse article"
2312msgstr "طيّ البند"
3d1c005b 2313
e2cb5e6c 2314#: classes/feeds.php:742
644f36a8
AD
2315msgid "No unread articles found to display."
2316msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
bfb5f543 2317
e2cb5e6c 2318#: classes/feeds.php:745
644f36a8
AD
2319msgid "No updated articles found to display."
2320msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
bfb5f543 2321
e2cb5e6c 2322#: classes/feeds.php:748
644f36a8
AD
2323msgid "No starred articles found to display."
2324msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
bfb5f543 2325
e2cb5e6c 2326#: classes/feeds.php:752
644f36a8
AD
2327msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2328msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
bfb5f543 2329
e2cb5e6c 2330#: classes/feeds.php:754
644f36a8
AD
2331msgid "No articles found to display."
2332msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
bfb5f543 2333
e2cb5e6c
AD
2334#: classes/feeds.php:770
2335#: classes/feeds.php:961
644f36a8
AD
2336#, php-format
2337msgid "Feeds last updated at %s"
2338msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
bfb5f543 2339
e2cb5e6c
AD
2340#: classes/feeds.php:782
2341#: classes/feeds.php:973
644f36a8
AD
2342msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2343msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
3d1c005b 2344
e2cb5e6c 2345#: classes/feeds.php:950
644f36a8
AD
2346msgid "No feed selected."
2347msgstr "لم تختر خلاصة."
3d1c005b 2348
e2cb5e6c
AD
2349#: classes/feeds.php:1014
2350#: classes/feeds.php:1022
644f36a8
AD
2351msgid "Feed or site URL"
2352msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
3d1c005b 2353
e2cb5e6c 2354#: classes/feeds.php:1036
644f36a8
AD
2355msgid "Available feeds"
2356msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
3d1c005b 2357
e2cb5e6c 2358#: classes/feeds.php:1073
644f36a8
AD
2359msgid "More feeds"
2360msgstr "المزيد من الخلاصات"
3d1c005b 2361
e2cb5e6c
AD
2362#: classes/feeds.php:1102
2363msgid "Popular feeds"
2364msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
2365
2366#: classes/feeds.php:1103
2367msgid "Feed archive"
2368msgstr "محفوظات الخلاصة"
2369
2370#: classes/feeds.php:1106
2371msgid "limit:"
2372msgstr "حدّ:"
2373
2374#: classes/feeds.php:1140
2375msgid "Look for"
2376msgstr "إبحث عن"
2377
2378#: classes/feeds.php:1148
2379#, php-format
2380msgid "in %s"
2381msgstr ""
2382
2383#: classes/feeds.php:1153
2384msgid "Used for word stemming"
2385msgstr ""
2386
2387#: classes/feeds.php:1162
2388msgid "Search syntax"
2389msgstr "نحو البحث"
2390
2391#: classes/feeds.php:1615
2392msgid "Starred articles"
2393msgstr "البنود بنجمة"
2394
2395#: classes/feeds.php:1617
2396msgid "Published articles"
2397msgstr "البنود المنشورة"
2398
2399#: classes/feeds.php:1619
2400msgid "Fresh articles"
2401msgstr "البنود الطازجة"
2402
2403#: classes/feeds.php:1623
2404msgid "Archived articles"
2405msgstr "البنود المحفوظة"
2406
2407#: classes/feeds.php:1625
2408msgid "Recently read"
2409msgstr "قُرِأَت حديثاً"
2410
2411#: classes/feeds.php:1746
2412msgid "Special"
2413msgstr "خاص"
2414
2415#: classes/feeds.php:2002
2416#, php-format
2417msgid "Search results: %s"
2418msgstr "نتائج البحث: %s"
2419
2420#: plugins/nsfw/init.php:30
2421#: plugins/nsfw/init.php:42
2422msgid "Not work safe (click to toggle)"
2423msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
2424
2425#: plugins/nsfw/init.php:52
2426msgid "NSFW Plugin"
2427msgstr "إضافة NSFW"
2428
2429#: plugins/nsfw/init.php:79
2430msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2431msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
2432
2433#: plugins/nsfw/init.php:100
2434msgid "Configuration saved."
2435msgstr "حُفظت الإعدادات."
2436
2437#: plugins/note/init.php:28
2438#: plugins/note/note.js:11
2439msgid "Edit article note"
2440msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2441
2442#: plugins/vf_shared/init.php:17
2443#: plugins/vf_shared/init.php:73
2444msgid "Shared articles"
2445msgstr "البنود المشارَكة"
2446
2447#: plugins/auth_internal/init.php:71
2448msgid "Please enter your one time password:"
2449msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
2450
2451#: plugins/auth_internal/init.php:212
2452msgid "Password has been changed."
2453msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
2454
2455#: plugins/auth_internal/init.php:214
2456msgid "Old password is incorrect."
2457msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
2458
2459#: plugins/af_readability/init.php:22
2460msgid "Data saved."
2461msgstr ""
2462
2463#: plugins/af_readability/init.php:34
2464#, fuzzy
2465msgid "Inline content"
2466msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2467
2468#: plugins/af_readability/init.php:40
2469msgid "Readability settings (af_readability)"
2470msgstr ""
2471
2472#: plugins/af_readability/init.php:67
2473msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2474msgstr ""
2475
2476#: plugins/af_readability/init.php:79
2477#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2478msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2479msgstr ""
2480
2481#: plugins/af_readability/init.php:96
2482#, fuzzy
2483msgid "Readability"
2484msgstr "تحقق من التوفُّر"
2485
2486#: plugins/af_readability/init.php:107
2487#, fuzzy
2488msgid "Inline article content"
2489msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2490
2491#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2492msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2493msgstr ""
2494
2495#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2496msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2497msgstr ""
3d1c005b 2498
e2cb5e6c
AD
2499#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2500msgid "Extract missing content using Readability"
2501msgstr ""
3d1c005b 2502
e2cb5e6c
AD
2503#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2504msgid "Enable additional duplicate checking"
2505msgstr ""
bfb5f543 2506
e2cb5e6c
AD
2507#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2508#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2509#, fuzzy
2510msgid "Configuration saved"
2511msgstr "حُفظت الإعدادات."
bfb5f543 2512
e2cb5e6c 2513#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
644f36a8 2514#, php-format
e2cb5e6c 2515msgid "Data saved (%s, %d)"
3d1c005b 2516msgstr ""
bfb5f543 2517
e2cb5e6c
AD
2518#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2519#, fuzzy
2520msgid "Show related articles"
2521msgstr "البنود المشارَكة"
2522
2523#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2524#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2525#, fuzzy
2526msgid "Mark similar articles as read"
2527msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
2528
2529#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2530msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2531msgstr ""
ec5ac2ec 2532
e2cb5e6c
AD
2533#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2534#, fuzzy
2535msgid "Global settings"
2536msgstr "ضمِّن الإعدادات"
bfb5f543 2537
e2cb5e6c
AD
2538#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2539msgid "Minimum similarity:"
2540msgstr ""
ec5ac2ec 2541
e2cb5e6c
AD
2542#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2543msgid "Minimum title length:"
2544msgstr ""
ec5ac2ec 2545
e2cb5e6c
AD
2546#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2547#, fuzzy
2548msgid "Enable for all feeds:"
2549msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
ec5ac2ec 2550
e2cb5e6c
AD
2551#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2552msgid "Similarity (pg_trgm)"
2553msgstr ""
a9304780 2554
e2cb5e6c
AD
2555#: plugins/af_comics/init.php:48
2556msgid "Feeds supported by af_comics"
2557msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
ec5ac2ec 2558
e2cb5e6c
AD
2559#: plugins/af_comics/init.php:50
2560msgid "The following comics are currently supported:"
2561msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
f6e856a3 2562
e2cb5e6c
AD
2563#: plugins/af_comics/init.php:68
2564msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2565msgstr ""
644f36a8 2566
e2cb5e6c
AD
2567#: plugins/af_comics/init.php:70
2568msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2569msgstr ""
644f36a8 2570
f6e856a3
AD
2571#: plugins/import_export/init.php:58
2572msgid "Import and export"
2573msgstr "إستيراد وتصدير"
644f36a8 2574
f6e856a3
AD
2575#: plugins/import_export/init.php:60
2576msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2577msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
644f36a8 2578
f6e856a3
AD
2579#: plugins/import_export/init.php:65
2580msgid "Export my data"
2581msgstr "صدّر بياناتي"
644f36a8 2582
f6e856a3
AD
2583#: plugins/import_export/init.php:81
2584msgid "Import"
2585msgstr "إستيراد"
644f36a8 2586
f6e856a3
AD
2587#: plugins/import_export/init.php:231
2588msgid "Could not import: incorrect schema version."
2589msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
644f36a8 2590
f6e856a3
AD
2591#: plugins/import_export/init.php:236
2592msgid "Could not import: unrecognized document format."
2593msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
644f36a8 2594
f6e856a3
AD
2595#: plugins/import_export/init.php:397
2596msgid "Finished: "
2597msgstr "انتهى:"
644f36a8 2598
f6e856a3
AD
2599#: plugins/import_export/init.php:398
2600#, php-format
2601msgid "%d article processed, "
2602msgid_plural "%d articles processed, "
2603msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
2604msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
644f36a8 2605
f6e856a3
AD
2606#: plugins/import_export/init.php:399
2607#, php-format
2608msgid "%d imported, "
2609msgid_plural "%d imported, "
2610msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
2611msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
644f36a8 2612
f6e856a3
AD
2613#: plugins/import_export/init.php:400
2614#, php-format
2615msgid "%d feed created."
2616msgid_plural "%d feeds created."
2617msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
2618msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
644f36a8 2619
f6e856a3
AD
2620#: plugins/import_export/init.php:405
2621msgid "Could not load XML document."
2622msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
644f36a8 2623
f6e856a3
AD
2624#: plugins/import_export/init.php:417
2625msgid "Prepare data"
2626msgstr "جهّز البيانات"
644f36a8 2627
f6e856a3
AD
2628#: plugins/import_export/init.php:434
2629#, fuzzy, php-format
2630msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2631msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
644f36a8 2632
f6e856a3
AD
2633#: plugins/import_export/init.php:460
2634msgid "No file uploaded."
2635msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
644f36a8 2636
e2cb5e6c
AD
2637#: plugins/mail/init.php:29
2638msgid "Mail addresses saved."
2639msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
2640
2641#: plugins/mail/init.php:35
2642msgid "Mail plugin"
2643msgstr "إضافة البريد"
2644
2645#: plugins/mail/init.php:37
2646msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2647msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
2648
f6e856a3 2649#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2650#: plugins/mail/init.php:124
2651#: plugins/mailto/init.php:50
2652#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2653msgid "[Forwarded]"
2654msgstr "[إعادة توجيه]"
2655
e2cb5e6c
AD
2656#: plugins/mail/init.php:118
2657#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2658msgid "Multiple articles"
2659msgstr "بنود متعددة"
2660
e2cb5e6c
AD
2661#: plugins/mail/init.php:146
2662msgid "To:"
2663msgstr "إلى:"
f6e856a3 2664
e2cb5e6c
AD
2665#: plugins/mail/init.php:161
2666msgid "Subject:"
2667msgstr "الموضوع:"
f6e856a3 2668
e2cb5e6c
AD
2669#: plugins/mail/init.php:178
2670msgid "Send e-mail"
2671msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
f6e856a3 2672
e2cb5e6c
AD
2673#: plugins/close_button/init.php:25
2674msgid "Close article"
2675msgstr "أغلق البند"
f6e856a3
AD
2676
2677#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2678msgid "Bookmarklets"
2679msgstr "علامات مرجعية"
2680
2681#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2682msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2683msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
2684
2685#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2686#, php-format
2687msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2688msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
2689
2690#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2691msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2692msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
2693
2694#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2695msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2696msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
644f36a8 2697
f6e856a3
AD
2698#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2699msgid "Collapse feedlist"
2700msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
bfb5f543 2701
e2cb5e6c
AD
2702#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2703msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
f6e856a3 2704msgstr ""
a9304780 2705
e2cb5e6c 2706#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2707#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2708msgid "Enable proxy for all remote images."
2709msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
c565a0cc 2710
e2cb5e6c 2711#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2712#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2713msgid "Don't cache files locally."
2714msgstr "خبئ الصور محلياً"
a9304780 2715
e2cb5e6c
AD
2716#: plugins/mailto/init.php:74
2717msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2718msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
a9304780 2719
e2cb5e6c
AD
2720#: plugins/mailto/init.php:78
2721msgid "Forward selected article(s) by email."
2722msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
a9304780 2723
e2cb5e6c
AD
2724#: plugins/mailto/init.php:81
2725msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2726msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
a9304780 2727
e2cb5e6c
AD
2728#: plugins/mailto/init.php:86
2729msgid "Close this dialog"
2730msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
a9304780 2731
e2cb5e6c
AD
2732#: plugins/share/init.php:41
2733msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2734msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
f6e856a3 2735
e2cb5e6c
AD
2736#: plugins/share/init.php:44
2737msgid "Unshare all articles"
2738msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
f6e856a3 2739
e2cb5e6c
AD
2740#: plugins/share/init.php:78
2741msgid "Share by URL"
2742msgstr "شارك عبر عنوان URL"
f6e856a3 2743
e2cb5e6c
AD
2744#: plugins/share/init.php:100
2745msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2746msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
f6e856a3 2747
e2cb5e6c
AD
2748#: plugins/share/init.php:122
2749msgid "Unshare article"
2750msgstr "إلغاء مشاركة البند"
a9304780 2751
b73bf7e2
AD
2752#: js/FeedTree.js:172
2753#, fuzzy
2754msgid "(Un)collapse"
2755msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
2756
f6e856a3 2757#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2758msgid "Edit category"
2759msgstr "حرِّر التصنيف"
2760
f6e856a3 2761#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2762msgid "Remove category"
2763msgstr "إحذف التصنيف"
2764
c565a0cc 2765#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2766msgid "Inverse"
2767msgstr "العكس"
2768
e2cb5e6c
AD
2769#: js/feedlist.js:512
2770#, fuzzy
2771msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2772msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
2773
2774#: js/feedlist.js:515
2775#, fuzzy
2776msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2777msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
2778
2779#: js/feedlist.js:518
2780#, fuzzy
2781msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2782msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
2783
2784#: js/feedlist.js:521
2785#, fuzzy
2786msgid "Mark %w in %s as read?"
2787msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
2788
2789#: js/feedlist.js:524
2790#, fuzzy
2791msgid "search results"
2792msgstr "نتائج البحث: %s"
2793
2794#: js/feedlist.js:524
2795#, fuzzy
2796msgid "all articles"
2797msgstr "كل البنود"
2798
df994ac3 2799#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2800msgid "Close"
2801msgstr ""
2802
e2cb5e6c 2803#: js/functions.js:141
bfb5f543 2804msgid "Click to close"
2805msgstr "أنقر للإغلاق"
2806
e2cb5e6c
AD
2807#: js/functions.js:448
2808msgid "Error explained"
2809msgstr "شرح الخطأ"
2810
2811#: js/functions.js:594
2812msgid "Subscribe to Feed"
2813msgstr "إشترك في الخلاصة"
2814
2815#: js/functions.js:623
2816msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2817msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
bfb5f543 2818
e2cb5e6c 2819#: js/functions.js:638
3d1c005b 2820#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2821msgid "Subscribed to %s"
2822msgstr "تم الإشتراك في %s"
3d1c005b 2823
e2cb5e6c
AD
2824#: js/functions.js:643
2825msgid "Specified URL seems to be invalid."
2826msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
3d1c005b 2827
e2cb5e6c
AD
2828#: js/functions.js:646
2829msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2830msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
bfb5f543 2831
e2cb5e6c
AD
2832#: js/functions.js:658
2833msgid "Expand to select feed"
2834msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
bfb5f543 2835
e2cb5e6c
AD
2836#: js/functions.js:670
2837#, fuzzy, perl-format
2838msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2839msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
2840
2841#: js/functions.js:674
2842#, perl-format
2843msgid "XML validation failed: %s"
2844msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
bfb5f543 2845
e2cb5e6c
AD
2846#: js/functions.js:678
2847msgid "You are already subscribed to this feed."
2848msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
bfb5f543 2849
e2cb5e6c 2850#: js/functions.js:1138
bfb5f543 2851msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2852msgstr "توليد عنوان "
2853
e2cb5e6c
AD
2854#: js/functions.js:1142
2855#: js/prefs.js:1091
bfb5f543 2856msgid "Trying to change address..."
2857msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
2858
e2cb5e6c
AD
2859#: js/functions.js:1247
2860#: js/tt-rss.js:445
2861#: js/tt-rss.js:672
2862msgid "You can't edit this kind of feed."
2863msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
2864
2865#: js/functions.js:1262
2866msgid "Edit Feed"
2867msgstr "حرِّر الخلاصة"
2868
2869#: js/functions.js:1268
2870#: js/prefs.js:100
2871#: js/prefs.js:209
2872#: js/prefs.js:647
2873msgid "Saving data..."
2874msgstr "أحفظُ البيانات..."
2875
2876#: js/functions.js:1295
2877msgid "More Feeds"
2878msgstr "خلاصات أكثر"
2879
2880#: js/functions.js:1357
2881#: js/functions.js:1466
df994ac3 2882#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2883#: js/prefs.js:540
2884#: js/prefs.js:558
2885#: js/prefs.js:1073
bfb5f543 2886msgid "No feeds are selected."
2887msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
2888
e2cb5e6c 2889#: js/functions.js:1400
ce4b0ee2
AD
2890msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2891msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
bfb5f543 2892
e2cb5e6c 2893#: js/functions.js:1437
bfb5f543 2894msgid "Feeds with update errors"
2895msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
2896
e2cb5e6c
AD
2897#: js/functions.js:1448
2898#: js/prefs.js:1054
bfb5f543 2899msgid "Remove selected feeds?"
2900msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
2901
e2cb5e6c
AD
2902#: js/functions.js:1451
2903#: js/prefs.js:1057
bfb5f543 2904msgid "Removing selected feeds..."
2905msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
2906
df994ac3 2907#: js/prefs.js:60
bfb5f543 2908msgid "Please enter login:"
2909msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
2910
df994ac3 2911#: js/prefs.js:67
bfb5f543 2912msgid "Can't create user: no login specified."
2913msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
2914
df994ac3 2915#: js/prefs.js:71
bfb5f543 2916msgid "Adding user..."
2917msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
2918
df994ac3 2919#: js/prefs.js:96
bfb5f543 2920msgid "User Editor"
2921msgstr "محرِّر المستخدم"
2922
df994ac3 2923#: js/prefs.js:131
bfb5f543 2924msgid "Edit Filter"
2925msgstr "حرِّر المرشِّح"
2926
df994ac3 2927#: js/prefs.js:170
bfb5f543 2928msgid "Remove filter?"
2929msgstr "أحذف المرشِّح؟"
2930
df994ac3 2931#: js/prefs.js:175
bfb5f543 2932msgid "Removing filter..."
2933msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
2934
df994ac3 2935#: js/prefs.js:292
bfb5f543 2936msgid "Remove selected labels?"
2937msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
2938
df994ac3 2939#: js/prefs.js:295
bfb5f543 2940msgid "Removing selected labels..."
2941msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
2942
df994ac3 2943#: js/prefs.js:308
e2cb5e6c 2944#: js/prefs.js:1140
bfb5f543 2945msgid "No labels are selected."
2946msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
2947
df994ac3 2948#: js/prefs.js:320
ce4b0ee2 2949msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
bfb5f543 2950msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
2951
df994ac3 2952#: js/prefs.js:323
bfb5f543 2953msgid "Removing selected users..."
2954msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
2955
df994ac3 2956#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2957#: js/prefs.js:408
2958#: js/prefs.js:427
2959#: js/prefs.js:461
bfb5f543 2960msgid "No users are selected."
2961msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
2962
df994ac3 2963#: js/prefs.js:350
bfb5f543 2964msgid "Remove selected filters?"
2965msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
2966
df994ac3 2967#: js/prefs.js:353
bfb5f543 2968msgid "Removing selected filters..."
2969msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
2970
df994ac3 2971#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
2972#: js/prefs.js:495
2973#: js/prefs.js:514
bfb5f543 2974msgid "No filters are selected."
2975msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
2976
df994ac3 2977#: js/prefs.js:378
bfb5f543 2978msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2979msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
2980
df994ac3 2981#: js/prefs.js:382
bfb5f543 2982msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2983msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
2984
e2cb5e6c
AD
2985#: js/prefs.js:413
2986#: js/prefs.js:432
2987#: js/prefs.js:466
bfb5f543 2988msgid "Please select only one user."
2989msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
2990
e2cb5e6c 2991#: js/prefs.js:436
bfb5f543 2992msgid "Reset password of selected user?"
2993msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
2994
e2cb5e6c 2995#: js/prefs.js:439
bfb5f543 2996msgid "Resetting password for selected user..."
2997msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
2998
e2cb5e6c 2999#: js/prefs.js:500
bfb5f543 3000msgid "Please select only one filter."
3001msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
3002
e2cb5e6c 3003#: js/prefs.js:518
bfb5f543 3004msgid "Combine selected filters?"
3005msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
3006
e2cb5e6c 3007#: js/prefs.js:521
bfb5f543 3008msgid "Joining filters..."
3009msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
3010
e2cb5e6c 3011#: js/prefs.js:580
bfb5f543 3012msgid "Edit Multiple Feeds"
3013msgstr "تحرير عدة خلاصات"
3014
e2cb5e6c 3015#: js/prefs.js:604
bfb5f543 3016msgid "Save changes to selected feeds?"
3017msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
3018
e2cb5e6c 3019#: js/prefs.js:681
bfb5f543 3020msgid "OPML Import"
3021msgstr "إستيراد OPML"
3022
e2cb5e6c 3023#: js/prefs.js:700
bfb5f543 3024msgid "Please choose an OPML file first."
3025msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
3026
e2cb5e6c 3027#: js/prefs.js:703
ec5ac2ec 3028#: plugins/import_export/import_export.js:115
bfb5f543 3029msgid "Importing, please wait..."
3030msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
3031
e2cb5e6c 3032#: js/prefs.js:865
bfb5f543 3033msgid "Reset to defaults?"
3034msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
3035
e2cb5e6c 3036#: js/prefs.js:1464
bfb5f543 3037msgid "Subscribing to feeds..."
3038msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
3039
e2cb5e6c 3040#: js/prefs.js:1483
bfb5f543 3041msgid "Clear stored data for this plugin?"
3042msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
3043
e2cb5e6c 3044#: js/prefs.js:1497
bfb5f543 3045msgid "Clear all messages in the error log?"
3046msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
3047
df994ac3 3048#: js/tt-rss.js:118
bfb5f543 3049msgid "Mark all articles as read?"
3050msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
3051
df994ac3 3052#: js/tt-rss.js:124
bfb5f543 3053msgid "Marking all feeds as read..."
3054msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
3055
e2cb5e6c 3056#: js/tt-rss.js:397
bfb5f543 3057msgid "Please enable mail plugin first."
3058msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
3059
e2cb5e6c 3060#: js/tt-rss.js:526
bfb5f543 3061msgid "Please enable embed_original plugin first."
3062msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
3063
e2cb5e6c
AD
3064#: js/tt-rss.js:539
3065#: js/tt-rss.js:722
e06c7a43
AD
3066msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3067msgstr ""
3068
e2cb5e6c 3069#: js/tt-rss.js:820
dfabcb33
AD
3070msgid "You can't rescore this kind of feed."
3071msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
bfb5f543 3072
e2cb5e6c
AD
3073#: js/tt-rss.js:825
3074#: js/tt-rss.js:685
bfb5f543 3075msgid "Please select some feed first."
3076msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
3077
e2cb5e6c 3078#: js/tt-rss.js:830
f8eb8d78 3079#, perl-format
bfb5f543 3080msgid "Rescore articles in %s?"
3081msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
3082
e2cb5e6c 3083#: js/tt-rss.js:833
bfb5f543 3084msgid "Rescoring articles..."
3085msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
3086
e2cb5e6c
AD
3087#: js/viewfeed.js:917
3088#: js/viewfeed.js:955
3089#: js/viewfeed.js:1003
3090#: js/viewfeed.js:1926
f6e856a3 3091#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3092#: plugins/mailto/init.js:7
3093#: js/viewfeed.js:675
3094#: js/viewfeed.js:697
3095#: js/viewfeed.js:718
3096#: js/viewfeed.js:777
3097#: js/viewfeed.js:805
bfb5f543 3098msgid "No articles are selected."
3099msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
3100
e2cb5e6c 3101#: js/viewfeed.js:925
f8eb8d78 3102#, perl-format
bfb5f543 3103msgid "Delete %d selected article in %s?"
3104msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3105msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
3106msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
3107
e2cb5e6c 3108#: js/viewfeed.js:927
f8eb8d78 3109#, perl-format
bfb5f543 3110msgid "Delete %d selected article?"
3111msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3112msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
3113msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
3114
e2cb5e6c 3115#: js/viewfeed.js:964
f8eb8d78 3116#, perl-format
bfb5f543 3117msgid "Archive %d selected article in %s?"
3118msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3119msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
3120msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
3121
e2cb5e6c 3122#: js/viewfeed.js:967
f8eb8d78 3123#, perl-format
bfb5f543 3124msgid "Move %d archived article back?"
3125msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3126msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
3127msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
3128
e2cb5e6c 3129#: js/viewfeed.js:969
ce4b0ee2
AD
3130msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3131msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
bfb5f543 3132
e2cb5e6c 3133#: js/viewfeed.js:1009
f8eb8d78 3134#, perl-format
bfb5f543 3135msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3136msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3137msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
3138msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
3139
e2cb5e6c 3140#: js/viewfeed.js:1029
bfb5f543 3141msgid "Edit article Tags"
3142msgstr "حرِّر علامات البند"
3143
e2cb5e6c 3144#: js/viewfeed.js:1035
bfb5f543 3145msgid "Saving article tags..."
3146msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
3147
e2cb5e6c 3148#: js/viewfeed.js:1668
bfb5f543 3149msgid "Open original article"
3150msgstr "فتح البند الأصلي"
3151
e2cb5e6c 3152#: js/viewfeed.js:1675
644f36a8
AD
3153msgid "Display article URL"
3154msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
3155
e2cb5e6c 3156#: js/viewfeed.js:1782
bfb5f543 3157msgid "Assign label"
3158msgstr "أسند تسمية"
3159
e2cb5e6c 3160#: js/viewfeed.js:1787
bfb5f543 3161msgid "Remove label"
3162msgstr "إحذف التسمية"
3163
e2cb5e6c 3164#: js/viewfeed.js:1819
bfb5f543 3165msgid "Select articles in group"
3166msgstr "إختر البنود في مجموعة"
3167
e2cb5e6c 3168#: js/viewfeed.js:1829
bfb5f543 3169msgid "Mark group as read"
3170msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
3171
e2cb5e6c 3172#: js/viewfeed.js:1841
bfb5f543 3173msgid "Mark feed as read"
3174msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
3175
e2cb5e6c 3176#: js/viewfeed.js:1894
bfb5f543 3177msgid "Please enter new score for selected articles:"
3178msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
3179
e2cb5e6c 3180#: js/viewfeed.js:1957
bfb5f543 3181msgid "Please enter new score for this article:"
3182msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
3183
e2cb5e6c 3184#: js/viewfeed.js:1988
bfb5f543 3185msgid "Article URL:"
3186msgstr "عنوان URL للبند:"
3187
e2cb5e6c
AD
3188#: plugins/note/note.js:17
3189msgid "Saving article note..."
3190msgstr "جارٍ حفظ البند..."
3191
3192#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3193#, fuzzy
3194msgid "Related articles"
3195msgstr "البنود المشارَكة"
3d1c005b 3196
644f36a8
AD
3197#: plugins/import_export/import_export.js:13
3198msgid "Export Data"
3199msgstr "صدِّر البيانات"
3200
3201#: plugins/import_export/import_export.js:40
3202#, perl-format
3203msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3204msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3205msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
3206msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
3207
3208#: plugins/import_export/import_export.js:93
3209msgid "Data Import"
3210msgstr "إستيراد البيانات"
3211
3212#: plugins/import_export/import_export.js:112
3213msgid "Please choose the file first."
3214msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
3215
f6e856a3 3216#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3217#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3218msgid "Forward article by email"
3219msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
3220
3221#: plugins/mail/mail.js:36
3222msgid "Error sending email:"
3223msgstr ""
3224
3225#: plugins/mail/mail.js:38
3226#, fuzzy
3227msgid "Your message has been sent."
3228msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
3229
e2cb5e6c
AD
3230#: plugins/embed_original/init.js:6
3231msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3232msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
3233
c565a0cc 3234#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3235msgid "Click to expand article"
3236msgstr "أنقر لتوسيع البند"
3d1c005b
RR
3237
3238#: plugins/share/share.js:10
3239msgid "Share article by URL"
3240msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
3241
3242#: plugins/share/share.js:14
3243msgid "Generate new share URL for this article?"
3244msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
3245
3246#: plugins/share/share.js:18
3247msgid "Trying to change URL..."
3248msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
3249
3250#: plugins/share/share.js:55
3251msgid "Remove sharing for this article?"
3252msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
3253
3254#: plugins/share/share.js:59
3255msgid "Trying to unshare..."
3256msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
3257
644f36a8
AD
3258#: plugins/share/share_prefs.js:3
3259msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3260msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
bfb5f543 3261
644f36a8 3262#: plugins/share/share_prefs.js:6
e2cb5e6c 3263#: js/prefs.js:1273
644f36a8
AD
3264msgid "Clearing URLs..."
3265msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
bfb5f543 3266
644f36a8
AD
3267#: plugins/share/share_prefs.js:13
3268msgid "Shared URLs cleared."
3269msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
bfb5f543 3270
e2cb5e6c 3271#: js/feedlist.js:205
f6e856a3 3272#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3273msgid "Your password is at default value"
3274msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
f8eb8d78 3275
e2cb5e6c
AD
3276#: js/feedlist.js:454
3277msgid "Mark all articles in %s as read?"
f6e856a3
AD
3278msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
3279
e2cb5e6c 3280#: js/functions.js:494
ec5ac2ec
AD
3281msgid "Upload complete."
3282msgstr "إكتمل التحميل."
f8eb8d78 3283
e2cb5e6c 3284#: js/functions.js:511
ec5ac2ec
AD
3285msgid "Remove stored feed icon?"
3286msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
f8eb8d78 3287
e2cb5e6c 3288#: js/functions.js:516
ec5ac2ec
AD
3289msgid "Removing feed icon..."
3290msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
f8eb8d78 3291
e2cb5e6c 3292#: js/functions.js:521
ec5ac2ec
AD
3293msgid "Feed icon removed."
3294msgstr "حذف رمز الخلاصة."
f8eb8d78 3295
e2cb5e6c 3296#: js/functions.js:537
ec5ac2ec
AD
3297msgid "Please select an image file to upload."
3298msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
f8eb8d78 3299
e2cb5e6c 3300#: js/functions.js:539
ec5ac2ec
AD
3301msgid "Upload new icon for this feed?"
3302msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
f8eb8d78 3303
e2cb5e6c 3304#: js/functions.js:540
ec5ac2ec
AD
3305msgid "Uploading, please wait..."
3306msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
f8eb8d78 3307
e2cb5e6c 3308#: js/functions.js:550
ec5ac2ec
AD
3309msgid "Please enter label caption:"
3310msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
f8eb8d78 3311
e2cb5e6c 3312#: js/functions.js:555
ec5ac2ec
AD
3313msgid "Can't create label: missing caption."
3314msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
f8eb8d78 3315
e2cb5e6c
AD
3316#: js/functions.js:799
3317msgid "Edit rule"
3318msgstr "تحرير القاعدة"
f8eb8d78 3319
e2cb5e6c
AD
3320#: js/functions.js:821
3321msgid "Edit action"
3322msgstr "تحرير الإجراء"
f8eb8d78 3323
e2cb5e6c
AD
3324#: js/functions.js:862
3325msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3326msgstr ""
f8eb8d78 3327
e2cb5e6c
AD
3328#: js/functions.js:892
3329#, fuzzy
3330msgid "Found %d articles matching this filter:"
3331msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
f8eb8d78 3332
e2cb5e6c
AD
3333#: js/functions.js:944
3334msgid "Create Filter"
3335msgstr "إنشاء مرشِّح"
f8eb8d78 3336
e2cb5e6c
AD
3337#: js/functions.js:1062
3338#: js/tt-rss.js:691
3339msgid "Unsubscribe from %s?"
3340msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
ec5ac2ec 3341
e2cb5e6c
AD
3342#: js/functions.js:1065
3343msgid "Removing feed..."
3344msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
f8eb8d78 3345
e2cb5e6c 3346#: js/functions.js:1491
ec5ac2ec
AD
3347msgid "Help"
3348msgstr "مساعدة"
f8eb8d78 3349
e2cb5e6c 3350#: js/prefs.js:969
ec5ac2ec
AD
3351msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3352msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
f8eb8d78 3353
e2cb5e6c 3354#: js/prefs.js:975
ec5ac2ec
AD
3355msgid "Removing category..."
3356msgstr "يجري حذف التصنيف..."
f8eb8d78 3357
e2cb5e6c 3358#: js/prefs.js:993
ec5ac2ec
AD
3359msgid "Remove selected categories?"
3360msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
f8eb8d78 3361
e2cb5e6c 3362#: js/prefs.js:996
ec5ac2ec
AD
3363msgid "Removing selected categories..."
3364msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
f8eb8d78 3365
e2cb5e6c 3366#: js/prefs.js:1009
ec5ac2ec
AD
3367msgid "No categories are selected."
3368msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
f8eb8d78 3369
e2cb5e6c 3370#: js/prefs.js:1016
ec5ac2ec
AD
3371msgid "Category title:"
3372msgstr "عنوان التصنيف:"
f8eb8d78 3373
e2cb5e6c 3374#: js/prefs.js:1020
ec5ac2ec
AD
3375msgid "Creating category..."
3376msgstr "إنشاء التصنيف..."
f8eb8d78 3377
e2cb5e6c 3378#: js/prefs.js:1043
ec5ac2ec
AD
3379msgid "Feeds without recent updates"
3380msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
3381
e2cb5e6c 3382#: js/prefs.js:1087
ec5ac2ec
AD
3383msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3384msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
3385
e2cb5e6c 3386#: js/prefs.js:1125
ec5ac2ec
AD
3387msgid "Reset selected labels to default colors?"
3388msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
3389
e2cb5e6c 3390#: js/prefs.js:1157
ec5ac2ec
AD
3391msgid "Settings Profiles"
3392msgstr "ملفات شخصية للضبط"
3393
e2cb5e6c 3394#: js/prefs.js:1166
ec5ac2ec
AD
3395msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3396msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
3397
e2cb5e6c 3398#: js/prefs.js:1169
ec5ac2ec
AD
3399msgid "Removing selected profiles..."
3400msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
3401
e2cb5e6c 3402#: js/prefs.js:1185
ec5ac2ec
AD
3403msgid "No profiles are selected."
3404msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
3405
e2cb5e6c
AD
3406#: js/prefs.js:1193
3407#: js/prefs.js:1246
ec5ac2ec
AD
3408msgid "Activate selected profile?"
3409msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
3410
e2cb5e6c
AD
3411#: js/prefs.js:1210
3412#: js/prefs.js:1262
ec5ac2ec
AD
3413msgid "Please choose a profile to activate."
3414msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
3415
e2cb5e6c 3416#: js/prefs.js:1215
ec5ac2ec
AD
3417msgid "Creating profile..."
3418msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
3419
e2cb5e6c 3420#: js/prefs.js:1270
ec5ac2ec
AD
3421msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3422msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
3423
e2cb5e6c 3424#: js/prefs.js:1280
ec5ac2ec
AD
3425msgid "Generated URLs cleared."
3426msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
3427
e2cb5e6c 3428#: js/prefs.js:1352
ec5ac2ec
AD
3429msgid "Label Editor"
3430msgstr "محرر التسميات"
3431
e2cb5e6c 3432#: js/tt-rss.js:680
dfabcb33
AD
3433msgid "You can't unsubscribe from the category."
3434msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
ec5ac2ec 3435
f6e856a3
AD
3436#: js/viewfeed.js:127
3437#: js/viewfeed.js:177
3438#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3439#, fuzzy
3440msgid "Click to open next unread feed."
3441msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
3442
f6e856a3 3443#: js/viewfeed.js:131
ec5ac2ec
AD
3444msgid "Cancel search"
3445msgstr "ألغ البحث"
3446
f6e856a3 3447#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3448#, fuzzy
3449msgid "New articles found, reload feed to continue."
3450msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
3451
e2cb5e6c 3452#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3453msgid "%d article selected"
3454msgid_plural "%d articles selected"
3455msgstr[0] "%d بند مختار"
3456msgstr[1] "%d بنود مختارة"
3457
e2cb5e6c 3458#: js/viewfeed.js:1284
ec5ac2ec
AD
3459msgid "No article is selected."
3460msgstr "لم يتم اختيار بند."
3461
e2cb5e6c 3462#: js/viewfeed.js:1319
ec5ac2ec
AD
3463msgid "No articles found to mark"
3464msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
3465
e2cb5e6c 3466#: js/viewfeed.js:1321
ec5ac2ec
AD
3467msgid "Mark %d article as read?"
3468msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3469msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
3470msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
3471
e2cb5e6c
AD
3472#~ msgid "Rescore articles"
3473#~ msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
3474
3475#~ msgid "All done."
3476#~ msgstr "انتهى العمل."
3477
3478#~ msgid "More actions..."
3479#~ msgstr "إجراءات أكثر..."
3480
3481#~ msgid "Manual purge"
3482#~ msgstr "تنظيف يدوي"
3483
3484#~ msgid "Clear feed data"
3485#~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
3486
3487#~ msgid "Please enter category title:"
3488#~ msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
3489
3490#~ msgid "Please select only one feed."
3491#~ msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
3492
3493#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3494#~ msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
3495
3496#~ msgid "Clearing selected feed..."
3497#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
3498
3499#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3500#~ msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
3501
3502#~ msgid "Purging selected feed..."
3503#~ msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
3504
3505#~ msgid "Clearing feed..."
3506#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
3507
3508#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3509#~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
3510
3511#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3512#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
3513
3514#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3515#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
3516
3517#~ msgid "Rescoring feeds..."
3518#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
3519
3520#~ msgid "Unstar article"
3521#~ msgstr "إحذف علامة النجمة"
3522
3523#~ msgid "Star article"
3524#~ msgstr "علّم بنجمة"
3525
3526#~ msgid "Unpublish article"
3527#~ msgstr "ألغ نشر البند"
3528
3529#~ msgid "Publish article"
3530#~ msgstr "أنشر البند"
3531
f6e856a3
AD
3532#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3533#~ msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
3534
3535#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3536#~ msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
3537
3538#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3539#~ msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
3540
3541#~ msgid "Linked"
3542#~ msgstr "مرتبط"
3543
3544#~ msgid "Instance"
3545#~ msgstr "مثيلة"
3546
3547#~ msgid "Instance URL"
3548#~ msgstr "عنوان URL للمثيلة"
3549
3550#~ msgid "Access key:"
3551#~ msgstr "مفتاح الوصول:"
3552
3553#~ msgid "Access key"
3554#~ msgstr "مفتاح الوصول"
3555
3556#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3557#~ msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
3558
3559#~ msgid "Generate new key"
3560#~ msgstr "توليد مفتاح جديد"
3561
3562#~ msgid "Link instance"
3563#~ msgstr "ربط مثيلة"
3564
3565#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3566#~ msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
3567
3568#~ msgid "Last connected"
3569#~ msgstr "آخر اتصال"
3570
3571#~ msgid "Status"
3572#~ msgstr "الحالة"
3573
3574#~ msgid "Stored feeds"
3575#~ msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
3576
3577#~ msgid "Create link"
3578#~ msgstr "أنشئ رابط"
3579
3580#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3581#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
3582
3583#~ msgid "Subscription reset."
3584#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
3585
3586#~ msgid "Link Instance"
3587#~ msgstr "أربط المثيلة"
3588
3589#~ msgid "Edit Instance"
3590#~ msgstr "حرّر المثيلة"
3591
3592#~ msgid "Remove selected instances?"
3593#~ msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
3594
3595#~ msgid "Removing selected instances..."
3596#~ msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
3597
3598#~ msgid "No instances are selected."
3599#~ msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
3600
3601#~ msgid "Please select only one instance."
3602#~ msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
df994ac3
AD
3603
3604#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3605#~ msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
3606
3607#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3608#~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
3609
b73bf7e2
AD
3610#~ msgid "More..."
3611#~ msgstr "المزيد..."
3612
644f36a8
AD
3613#~ msgid "Dismiss selected"
3614#~ msgstr "شطب المختار"
3615
3616#~ msgid "Dismiss read"
3617#~ msgstr "شطب المقروء"
f8eb8d78 3618
3d1c005b
RR
3619#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3620#~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
3621
3622#~ msgid "Details"
3623#~ msgstr "تفاصيل"
3624
3625#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3626#~ msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
3627
3628#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3629#~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
3630
3631#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3632#~ msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
3633
3634#~ msgid "The document has incorrect format."
3635#~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
3636
3637#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3638#~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
3639
3640#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3641#~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
3642
3643#~ msgid "Import my Starred items"
3644#~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
3645
3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Statistics"
3648#~ msgstr "الحالة"
3649
3650#, fuzzy
3651#~ msgid "Last matched articles"
3652#~ msgstr "البنود بنجمة"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Clear database"
3656#~ msgstr "إمسح البيانات"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Currently stored as: %s"
3660#~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
3661
3662#~ msgid "Google Reader Import"
3663#~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
3664
3665#~ msgid "Please choose a file first."
3666#~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Clear classifier database?"
3670#~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
3671
974b55c8
AD
3672#~ msgid "with parameters:"
3673#~ msgstr "بالموسِّطات:"
3674
dfabcb33
AD
3675#~ msgid "Select by tags..."
3676#~ msgstr "اختر بالعلامات..."
3677
3678#~ msgid "Limit search to:"
3679#~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
3680
3681#~ msgid "This feed"
3682#~ msgstr "هذه الخلاصة"
3683
3684#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3685#~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
3686
3687#~ msgid "Old password cannot be blank."
3688#~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
3689
3690#~ msgid "New password cannot be blank."
3691#~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
3692
3693#~ msgid "Entered passwords do not match."
3694#~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
3695
3696#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3697#~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
3698
3699#~ msgid "Match:"
3700#~ msgstr "يطابق:"
3701
3702#~ msgid "Any"
3703#~ msgstr "أي"
3704
3705#~ msgid "All tags."
3706#~ msgstr "كل العلامات."
3707
3708#~ msgid "Which Tags?"
3709#~ msgstr "أي العلامات؟"
3710
3711#~ msgid "Display entries"
3712#~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
3713
3714#~ msgid "Select item(s) by tags"
3715#~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
3716
cadaafb7
AD
3717#~ msgid "Unread First"
3718#~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
3719
3720#~ msgid "Unknown option: %s"
3721#~ msgstr "خيار مجهول: %s"
3722
8b4bfd5c
AD
3723#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3724#~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
3725
3726#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3727#~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
3728
3729#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3730#~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
3731
3732#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3733#~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
3734
3735#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3736#~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
3737
3738#~ msgid "See the release notes"
3739#~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
3740
3741#~ msgid "Download"
3742#~ msgstr "تنزيل"
3743
3744#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3745#~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
3746
3747#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3748#~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
3749
3750#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3751#~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
3752
3753#~ msgid "Force update"
3754#~ msgstr "إجبار التحديث"
3755
3756#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3757#~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
3758
3759#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3760#~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
3761
3762#~ msgid "Your database will not be modified."
3763#~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
3764
3765#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3766#~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
3767
3768#~ msgid "Ready to update."
3769#~ msgstr "جاهز للتحديث."
3770
3771#~ msgid "Start update"
3772#~ msgstr "إبدأ التحديث"
3773
3774#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3775#~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
3776
f8eb8d78
AD
3777#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3778#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
3779
ce4b0ee2
AD
3780#~ msgid "From:"
3781#~ msgstr "من:"