]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
6e186238 8"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9ad04ac6 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f287596f 10"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
6e186238 14"Language: bg_BG\n"
9ad04ac6
N
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
e2cb5e6c 97#: classes/pref/users.php:47
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
5a35b31b
AD
168#: index.php:151
169#: index.php:167
170#: index.php:285
171#: prefs.php:120
a9304780 172#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c 173#: classes/pref/labels.php:294
5a35b31b 174#: classes/pref/feeds.php:1230
e2cb5e6c 175#: classes/pref/filters.php:822
8702ded6
AD
176#: js/feedlist.js:148
177#: js/feedlist.js:491
178#: js/feedlist.js:539
e2cb5e6c 179#: js/functions.js:314
8702ded6 180#: js/functions.js:1336
e2cb5e6c
AD
181#: js/prefs.js:562
182#: js/prefs.js:754
5a35b31b
AD
183#: js/prefs.js:1488
184#: js/prefs.js:1503
185#: js/tt-rss.js:547
e2cb5e6c 186#: js/viewfeed.js:1180
9ad04ac6 187#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c 188#: js/functions.js:565
5a35b31b
AD
189#: js/prefs.js:1200
190#: js/prefs.js:1253
191#: js/prefs.js:1292
192#: js/prefs.js:1305
193#: js/prefs.js:1316
194#: js/prefs.js:1331
195#: js/tt-rss.js:564
e2cb5e6c 196#: js/viewfeed.js:760
9ad04ac6
N
197msgid "Loading, please wait..."
198msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
199
5a35b31b 200#: index.php:189
9ad04ac6
N
201msgid "Show articles"
202msgstr "Показване на статии"
203
5a35b31b 204#: index.php:192
9ad04ac6
N
205msgid "Adaptive"
206msgstr "Адаптивно"
207
5a35b31b 208#: index.php:193
9ad04ac6
N
209msgid "All Articles"
210msgstr "Всички статии"
211
5a35b31b
AD
212#: index.php:194
213#: include/functions.php:1227
b73bf7e2 214#: classes/feeds.php:110
9ad04ac6
N
215msgid "Starred"
216msgstr "Със звезда"
217
5a35b31b
AD
218#: index.php:195
219#: include/functions.php:1228
b73bf7e2 220#: classes/feeds.php:111
9ad04ac6
N
221msgid "Published"
222msgstr "Публикувани"
223
5a35b31b 224#: index.php:196
cadaafb7 225#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 226#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
227msgid "Unread"
228msgstr "Нечетени"
229
5a35b31b 230#: index.php:197
9ad04ac6
N
231msgid "With Note"
232msgstr "С бележка"
233
5a35b31b 234#: index.php:198
9ad04ac6
N
235msgid "Ignore Scoring"
236msgstr "Незачитане на точкуване"
237
5a35b31b 238#: index.php:201
9ad04ac6
N
239msgid "Sort articles"
240msgstr "Подреждане на статии"
241
5a35b31b 242#: index.php:204
9ad04ac6
N
243msgid "Default"
244msgstr "По подразбиране"
245
5a35b31b 246#: index.php:205
9ad04ac6
N
247msgid "Newest first"
248msgstr "Новите отгоре"
249
5a35b31b 250#: index.php:206
9ad04ac6
N
251msgid "Oldest first"
252msgstr "Старите отгоре"
253
5a35b31b 254#: index.php:207
9ad04ac6
N
255msgid "Title"
256msgstr "По заглавие"
257
5a35b31b
AD
258#: index.php:211
259#: index.php:251
260#: include/functions.php:1215
b73bf7e2 261#: classes/feeds.php:115
5a35b31b
AD
262#: js/FeedTree.js:41
263#: js/FeedTree.js:69
9ad04ac6
N
264msgid "Mark as read"
265msgstr "Прочетени"
266
5a35b31b 267#: index.php:214
9ad04ac6
N
268msgid "Older than one day"
269msgstr "По-старо от 1 ден"
270
5a35b31b 271#: index.php:217
9ad04ac6
N
272msgid "Older than one week"
273msgstr "По-старо от 1 седмица"
274
5a35b31b 275#: index.php:220
9ad04ac6
N
276msgid "Older than two weeks"
277msgstr "По-старо от 2 седмици"
278
5a35b31b 279#: index.php:236
9ad04ac6
N
280msgid "Communication problem with server."
281msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
282
5a35b31b 283#: index.php:241
9ad04ac6
N
284msgid "Actions..."
285msgstr "Действия..."
286
5a35b31b 287#: index.php:243
9ad04ac6
N
288msgid "Preferences..."
289msgstr "Предпочитания..."
290
5a35b31b 291#: index.php:244
9ad04ac6
N
292msgid "Search..."
293msgstr "Търсене..."
294
5a35b31b 295#: index.php:245
9ad04ac6
N
296msgid "Feed actions:"
297msgstr "Действия с хранилки:"
298
5a35b31b 299#: index.php:246
e2cb5e6c 300#: classes/handler/public.php:551
9ad04ac6
N
301msgid "Subscribe to feed..."
302msgstr "Абониране за хранилка..."
303
5a35b31b 304#: index.php:247
9ad04ac6
N
305msgid "Edit this feed..."
306msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
307
5a35b31b 308#: index.php:248
9ad04ac6
N
309msgid "Rescore feed"
310msgstr "Преточкуване на хранилка"
311
5a35b31b
AD
312#: index.php:249
313#: classes/pref/feeds.php:770
314#: classes/pref/feeds.php:1203
315#: js/PrefFeedTree.js:61
9ad04ac6
N
316msgid "Unsubscribe"
317msgstr "Отписване"
318
5a35b31b 319#: index.php:250
9ad04ac6
N
320msgid "All feeds:"
321msgstr "Всички хранилки:"
322
5a35b31b 323#: index.php:252
9ad04ac6
N
324msgid "(Un)hide read feeds"
325msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
326
5a35b31b 327#: index.php:253
9ad04ac6
N
328msgid "Other actions:"
329msgstr "Други действия:"
330
5a35b31b
AD
331#: index.php:254
332#: include/functions.php:1201
9ad04ac6
N
333msgid "Toggle widescreen mode"
334msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
335
5a35b31b 336#: index.php:255
9ad04ac6
N
337msgid "Create label..."
338msgstr "Създаване на етикет..."
339
5a35b31b 340#: index.php:256
9ad04ac6
N
341msgid "Create filter..."
342msgstr "Създаване на филтър..."
343
5a35b31b 344#: index.php:257
9ad04ac6
N
345msgid "Keyboard shortcuts help"
346msgstr "Помощ за клавишни препратки"
347
5a35b31b 348#: index.php:266
9ad04ac6
N
349msgid "Logout"
350msgstr "Изход"
351
5a35b31b 352#: index.php:272
9ad04ac6
N
353msgid "Updates are available from Git."
354msgstr "Налични са обновления от Git."
355
356#: prefs.php:33
5a35b31b
AD
357#: prefs.php:138
358#: include/functions.php:1230
e2cb5e6c 359#: classes/pref/prefs.php:425
9ad04ac6
N
360msgid "Preferences"
361msgstr "Предпочитания"
362
5a35b31b 363#: prefs.php:129
9ad04ac6
N
364msgid "Keyboard shortcuts"
365msgstr "Клавишни препратки"
366
5a35b31b 367#: prefs.php:130
9ad04ac6
N
368msgid "Exit preferences"
369msgstr "Изход от предпочитания"
370
5a35b31b 371#: prefs.php:141
8702ded6 372#: classes/pref/feeds.php:114
5a35b31b
AD
373#: classes/pref/feeds.php:1138
374#: classes/pref/feeds.php:1192
9ad04ac6
N
375msgid "Feeds"
376msgstr "Хранилки"
377
5a35b31b 378#: prefs.php:144
e2cb5e6c 379#: classes/pref/filters.php:276
9ad04ac6
N
380msgid "Filters"
381msgstr "Филтри"
382
5a35b31b 383#: prefs.php:147
e2cb5e6c 384#: classes/pref/labels.php:94
5a35b31b 385#: classes/feeds.php:1710
9ad04ac6
N
386msgid "Labels"
387msgstr "Етикети"
388
5a35b31b 389#: prefs.php:151
9ad04ac6
N
390msgid "Users"
391msgstr "Потребители"
392
5a35b31b 393#: prefs.php:154
9ad04ac6
N
394msgid "System"
395msgstr "Система"
396
e2cb5e6c
AD
397#: register.php:186
398#: include/login_form.php:162
9ad04ac6
N
399msgid "Create new account"
400msgstr "Създаване на нов акаунт"
401
e2cb5e6c 402#: register.php:192
9ad04ac6
N
403msgid "New user registrations are administratively disabled."
404msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
405
e2cb5e6c
AD
406#: register.php:196
407#: register.php:241
408#: register.php:254
409#: register.php:269
410#: register.php:288
411#: register.php:336
412#: register.php:346
413#: register.php:358
414#: classes/handler/public.php:623
415#: classes/handler/public.php:697
416#: classes/handler/public.php:798
417#: classes/handler/public.php:877
418#: classes/handler/public.php:891
419#: classes/handler/public.php:898
420#: classes/handler/public.php:923
9ad04ac6
N
421msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
422msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
423
e2cb5e6c 424#: register.php:217
9ad04ac6
N
425msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
426msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
427
e2cb5e6c 428#: register.php:223
9ad04ac6
N
429msgid "Desired login:"
430msgstr "Потребител:"
431
e2cb5e6c 432#: register.php:226
9ad04ac6
N
433msgid "Check availability"
434msgstr "Проверка за наличност"
435
e2cb5e6c
AD
436#: register.php:228
437#: classes/handler/public.php:713
9ad04ac6
N
438msgid "Email:"
439msgstr "E-mail:"
440
e2cb5e6c
AD
441#: register.php:231
442#: classes/handler/public.php:718
9ad04ac6
N
443msgid "How much is two plus two:"
444msgstr "Колко е две плюс две:"
445
e2cb5e6c 446#: register.php:234
9ad04ac6
N
447msgid "Submit registration"
448msgstr "Изпращане на регистрацията"
449
e2cb5e6c 450#: register.php:252
9ad04ac6
N
451msgid "Your registration information is incomplete."
452msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
453
e2cb5e6c 454#: register.php:267
9ad04ac6
N
455msgid "Sorry, this username is already taken."
456msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
457
e2cb5e6c 458#: register.php:286
9ad04ac6
N
459msgid "Registration failed."
460msgstr "Регистрацията се провали."
461
e2cb5e6c 462#: register.php:333
9ad04ac6
N
463msgid "Account created successfully."
464msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
465
e2cb5e6c 466#: register.php:355
9ad04ac6
N
467msgid "New user registrations are currently closed."
468msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
469
5a35b31b 470#: update.php:66
9ad04ac6
N
471msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
472msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
473
e2cb5e6c
AD
474#: include/controls.php:85
475#: classes/pref/filters.php:245
476#: classes/pref/filters.php:256
477#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
478msgid "All feeds"
479msgstr "Всички хранилки"
480
e2cb5e6c
AD
481#: include/controls.php:138
482#: include/controls.php:230
8702ded6 483#: classes/opml.php:512
e2cb5e6c 484#: classes/digest.php:120
8702ded6 485#: classes/pref/feeds.php:233
5a35b31b 486#: classes/feeds.php:1722
9ad04ac6
N
487msgid "Uncategorized"
488msgstr "Без категория"
489
cadaafb7 490#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
491#, php-format
492msgid "%d archived article"
493msgid_plural "%d archived articles"
494msgstr[0] "%d архивирана статия"
495msgstr[1] "%d архивирани статии"
496
cadaafb7 497#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
498msgid "No feeds found."
499msgstr "Няма намерени хранилки."
500
5a35b31b 501#: include/functions.php:983
a9304780
AD
502#, php-format
503msgid "%d min"
504msgstr ""
505
5a35b31b 506#: include/functions.php:1177
9ad04ac6
N
507msgid "Navigation"
508msgstr "Навигация"
509
5a35b31b 510#: include/functions.php:1178
9ad04ac6
N
511msgid "Open next feed"
512msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
513
5a35b31b 514#: include/functions.php:1179
9ad04ac6
N
515msgid "Open previous feed"
516msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
517
5a35b31b 518#: include/functions.php:1180
9ad04ac6
N
519msgid "Open next article"
520msgstr "Отваряне на следваща статия"
521
5a35b31b 522#: include/functions.php:1181
9ad04ac6
N
523msgid "Open previous article"
524msgstr "Отваряне на предходна статия"
525
5a35b31b 526#: include/functions.php:1182
9ad04ac6
N
527msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
529
5a35b31b 530#: include/functions.php:1183
9ad04ac6
N
531msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
533
5a35b31b 534#: include/functions.php:1184
9ad04ac6
N
535msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
537
5a35b31b 538#: include/functions.php:1185
9ad04ac6
N
539msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
541
5a35b31b 542#: include/functions.php:1186
9ad04ac6
N
543msgid "Show search dialog"
544msgstr "Показване на диалога за търсене"
545
5a35b31b 546#: include/functions.php:1187
9ad04ac6
N
547msgid "Article"
548msgstr "Статия"
549
5a35b31b 550#: include/functions.php:1188
8702ded6 551#: js/viewfeed.js:1695
9ad04ac6
N
552msgid "Toggle starred"
553msgstr "Превключване със/без звезда"
554
5a35b31b 555#: include/functions.php:1189
8702ded6 556#: js/viewfeed.js:1707
9ad04ac6
N
557msgid "Toggle published"
558msgstr "Превключване (не)публикувано"
559
5a35b31b 560#: include/functions.php:1190
8702ded6 561#: js/viewfeed.js:1682
9ad04ac6
N
562msgid "Toggle unread"
563msgstr "Превключване четено/нечетено"
564
5a35b31b 565#: include/functions.php:1191
9ad04ac6
N
566msgid "Edit tags"
567msgstr "Редактиране на тагове"
568
5a35b31b 569#: include/functions.php:1192
9ad04ac6
N
570msgid "Open in new window"
571msgstr "Отваряне в нов прозорец"
572
5a35b31b 573#: include/functions.php:1193
8702ded6 574#: js/viewfeed.js:1728
9ad04ac6
N
575msgid "Mark below as read"
576msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
577
5a35b31b 578#: include/functions.php:1194
8702ded6 579#: js/viewfeed.js:1721
9ad04ac6
N
580msgid "Mark above as read"
581msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
582
5a35b31b 583#: include/functions.php:1195
9ad04ac6
N
584msgid "Scroll down"
585msgstr "Скролиране надолу"
586
5a35b31b 587#: include/functions.php:1196
9ad04ac6
N
588msgid "Scroll up"
589msgstr "Скролиране нагоре"
590
5a35b31b 591#: include/functions.php:1197
9ad04ac6
N
592msgid "Select article under cursor"
593msgstr "Избиране на статията под курсора"
594
5a35b31b 595#: include/functions.php:1198
9ad04ac6
N
596msgid "Email article"
597msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
598
5a35b31b 599#: include/functions.php:1199
9ad04ac6
N
600msgid "Close/collapse article"
601msgstr "Затваряне/свиване на статия"
602
5a35b31b 603#: include/functions.php:1200
9ad04ac6
N
604msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
606
5a35b31b 607#: include/functions.php:1202
e2cb5e6c 608#: plugins/embed_original/init.php:33
9ad04ac6
N
609msgid "Toggle embed original"
610msgstr "Превключване на вложен оригинал"
611
5a35b31b 612#: include/functions.php:1203
9ad04ac6
N
613msgid "Article selection"
614msgstr "Избор на статия"
615
5a35b31b 616#: include/functions.php:1204
9ad04ac6
N
617msgid "Select all articles"
618msgstr "Избор на всички статии"
619
5a35b31b 620#: include/functions.php:1205
9ad04ac6
N
621msgid "Select unread"
622msgstr "Избор на нечетени"
623
5a35b31b 624#: include/functions.php:1206
9ad04ac6
N
625msgid "Select starred"
626msgstr "Избор на тези със звезда"
627
5a35b31b 628#: include/functions.php:1207
9ad04ac6
N
629msgid "Select published"
630msgstr "Избор на публикувани"
631
5a35b31b 632#: include/functions.php:1208
9ad04ac6
N
633msgid "Invert selection"
634msgstr "Обръщане на избора"
635
5a35b31b 636#: include/functions.php:1209
9ad04ac6
N
637msgid "Deselect everything"
638msgstr "Изчистване на избора"
639
5a35b31b
AD
640#: include/functions.php:1210
641#: classes/pref/feeds.php:522
642#: classes/pref/feeds.php:794
9ad04ac6
N
643msgid "Feed"
644msgstr "Хранилка"
645
5a35b31b 646#: include/functions.php:1211
9ad04ac6
N
647msgid "Refresh current feed"
648msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
649
5a35b31b 650#: include/functions.php:1212
9ad04ac6
N
651msgid "Un/hide read feeds"
652msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
653
5a35b31b
AD
654#: include/functions.php:1213
655#: classes/pref/feeds.php:1195
9ad04ac6
N
656msgid "Subscribe to feed"
657msgstr "Абониране за хранилка"
658
5a35b31b
AD
659#: include/functions.php:1214
660#: js/FeedTree.js:48
661#: js/PrefFeedTree.js:55
8702ded6 662#: js/viewfeed.js:1846
9ad04ac6
N
663msgid "Edit feed"
664msgstr "Редактиране на хранилка"
665
5a35b31b 666#: include/functions.php:1216
9ad04ac6
N
667msgid "Reverse headlines"
668msgstr "Обръщане на подредбата"
669
5a35b31b 670#: include/functions.php:1217
c565a0cc
AD
671msgid "Toggle headline grouping"
672msgstr ""
673
5a35b31b 674#: include/functions.php:1218
9ad04ac6
N
675msgid "Debug feed update"
676msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
677
5a35b31b 678#: include/functions.php:1219
3d1c005b
RR
679#, fuzzy
680msgid "Debug viewfeed()"
681msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
682
5a35b31b
AD
683#: include/functions.php:1220
684#: js/FeedTree.js:97
9ad04ac6
N
685msgid "Mark all feeds as read"
686msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
687
5a35b31b 688#: include/functions.php:1221
9ad04ac6
N
689msgid "Un/collapse current category"
690msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
691
5a35b31b 692#: include/functions.php:1222
9ad04ac6
N
693msgid "Toggle combined mode"
694msgstr "Превключване на комбиниран режим"
695
5a35b31b 696#: include/functions.php:1223
9ad04ac6
N
697msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
699
5a35b31b 700#: include/functions.php:1224
9ad04ac6
N
701msgid "Go to"
702msgstr "Отиди до"
703
5a35b31b
AD
704#: include/functions.php:1225
705#: classes/feeds.php:1583
f6e856a3
AD
706msgid "All articles"
707msgstr "Всички статии"
708
5a35b31b 709#: include/functions.php:1226
9ad04ac6
N
710msgid "Fresh"
711msgstr "Опресняване"
712
5a35b31b
AD
713#: include/functions.php:1229
714#: js/tt-rss.js:491
715#: js/tt-rss.js:660
9ad04ac6
N
716msgid "Tag cloud"
717msgstr "Облак с тагове"
718
5a35b31b 719#: include/functions.php:1231
9ad04ac6
N
720msgid "Other"
721msgstr "Други"
722
5a35b31b 723#: include/functions.php:1232
e2cb5e6c 724#: classes/pref/labels.php:279
9ad04ac6
N
725msgid "Create label"
726msgstr "Създаване на етикет"
727
5a35b31b 728#: include/functions.php:1233
e2cb5e6c 729#: classes/pref/filters.php:801
9ad04ac6
N
730msgid "Create filter"
731msgstr "Създаване на филтър"
732
5a35b31b 733#: include/functions.php:1234
9ad04ac6
N
734msgid "Un/collapse sidebar"
735msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
736
5a35b31b 737#: include/functions.php:1235
9ad04ac6
N
738msgid "Show help dialog"
739msgstr "Показване на помощен диалог"
740
5a35b31b 741#: include/functions.php:2582
c565a0cc
AD
742msgid "There is no error, the file uploaded with success"
743msgstr ""
744
5a35b31b 745#: include/functions.php:2583
c565a0cc
AD
746msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
747msgstr ""
748
5a35b31b 749#: include/functions.php:2584
c565a0cc
AD
750msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
751msgstr ""
752
5a35b31b 753#: include/functions.php:2585
c565a0cc
AD
754msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
755msgstr ""
756
5a35b31b 757#: include/functions.php:2586
c565a0cc
AD
758#, fuzzy
759msgid "No file was uploaded"
760msgstr "Няма качени файлове."
761
5a35b31b 762#: include/functions.php:2587
c565a0cc
AD
763msgid "Missing a temporary folder"
764msgstr ""
765
5a35b31b 766#: include/functions.php:2588
c565a0cc
AD
767msgid "Failed to write file to disk."
768msgstr ""
769
5a35b31b 770#: include/functions.php:2589
c565a0cc
AD
771msgid "A PHP extension stopped the file upload."
772msgstr ""
773
e2cb5e6c
AD
774#: include/login_form.php:107
775#: classes/handler/public.php:446
776#: classes/handler/public.php:708
9ad04ac6
N
777msgid "Login:"
778msgstr "Потребител:"
779
e2cb5e6c
AD
780#: include/login_form.php:117
781#: classes/handler/public.php:449
9ad04ac6
N
782msgid "Password:"
783msgstr "Парола:"
784
e2cb5e6c 785#: include/login_form.php:123
9ad04ac6
N
786msgid "I forgot my password"
787msgstr "Забравих си паролата"
788
e2cb5e6c 789#: include/login_form.php:129
9ad04ac6
N
790msgid "Profile:"
791msgstr "Профил:"
792
e2cb5e6c
AD
793#: include/login_form.php:133
794#: classes/handler/public.php:252
5a35b31b 795#: classes/pref/prefs.php:1037
e2cb5e6c 796#: classes/rpc.php:69
9ad04ac6
N
797msgid "Default profile"
798msgstr "Профил по подразбиране"
799
e2cb5e6c 800#: include/login_form.php:141
9ad04ac6
N
801msgid "Use less traffic"
802msgstr "Използване на по-малко трафик"
803
e2cb5e6c 804#: include/login_form.php:145
9ad04ac6
N
805msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
806msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
807
e2cb5e6c 808#: include/login_form.php:153
9ad04ac6
N
809msgid "Remember me"
810msgstr "Запомни ме"
811
e2cb5e6c
AD
812#: include/login_form.php:159
813#: classes/handler/public.php:454
9ad04ac6
N
814msgid "Log in"
815msgstr "Вход"
816
e2cb5e6c 817#: include/sessions.php:46
9ad04ac6
N
818msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
819msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
820
e2cb5e6c 821#: include/sessions.php:62
9ad04ac6
N
822msgid "Session failed to validate (password changed)"
823msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
824
e2cb5e6c
AD
825#: include/sessions.php:69
826msgid "Session failed to validate (user not found)"
827msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
9ad04ac6 828
e2cb5e6c 829#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
830msgid "Article not found."
831msgstr "Статията не е намерена."
832
e2cb5e6c 833#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
834msgid "Tags for this article (separated by commas):"
835msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
836
e2cb5e6c
AD
837#: classes/article.php:236
838#: classes/pref/labels.php:82
839#: classes/pref/users.php:103
5a35b31b
AD
840#: classes/pref/feeds.php:774
841#: classes/pref/feeds.php:914
e2cb5e6c 842#: classes/pref/filters.php:525
5a35b31b 843#: classes/pref/prefs.php:982
f6e856a3 844#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c 845#: plugins/note/init.php:58
5a35b31b
AD
846#: plugins/af_readability/init.php:80
847#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
e2cb5e6c
AD
848#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
849#: plugins/mail/init.php:65
850#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
851msgid "Save"
852msgstr "Запазване"
853
e2cb5e6c
AD
854#: classes/article.php:238
855#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 856#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
857#: classes/pref/labels.php:84
858#: classes/pref/users.php:105
5a35b31b
AD
859#: classes/pref/feeds.php:775
860#: classes/pref/feeds.php:917
861#: classes/pref/feeds.php:1672
e2cb5e6c
AD
862#: classes/pref/filters.php:528
863#: classes/pref/filters.php:945
8702ded6
AD
864#: classes/pref/filters.php:1022
865#: classes/pref/filters.php:1115
5a35b31b
AD
866#: classes/pref/prefs.php:984
867#: classes/feeds.php:1037
868#: classes/feeds.php:1089
869#: classes/feeds.php:1128
e2cb5e6c
AD
870#: plugins/note/init.php:60
871#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
872msgid "Cancel"
873msgstr "Отказ"
874
e2cb5e6c 875#: classes/article.php:337
5a35b31b
AD
876#: classes/article.php:720
877#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
878msgid "no tags"
879msgstr "няма тагове"
880
e2cb5e6c 881#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
882msgid "unknown type"
883msgstr "незнаен вид"
884
e2cb5e6c 885#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
886msgid "Attachments"
887msgstr "Прикачени"
888
5a35b31b
AD
889#: classes/article.php:626
890#: classes/feeds.php:661
f6e856a3
AD
891msgid "comment"
892msgid_plural "comments"
893msgstr[0] "коментар"
894msgstr[1] "коментара"
895
5a35b31b
AD
896#: classes/article.php:630
897#: classes/feeds.php:665
f6e856a3
AD
898msgid "comments"
899msgstr "коментари"
900
5a35b31b 901#: classes/article.php:689
f6e856a3
AD
902msgid " - "
903msgstr " - "
904
5a35b31b
AD
905#: classes/article.php:730
906#: classes/feeds.php:647
f6e856a3
AD
907msgid "Edit tags for this article"
908msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
909
5a35b31b
AD
910#: classes/article.php:763
911#: classes/feeds.php:602
f6e856a3
AD
912msgid "Originally from:"
913msgstr "Оригинално от:"
914
5a35b31b
AD
915#: classes/article.php:774
916#: classes/pref/feeds.php:539
917#: classes/feeds.php:613
f6e856a3
AD
918msgid "Feed URL"
919msgstr "URL на хранилка"
920
5a35b31b 921#: classes/article.php:811
e2cb5e6c
AD
922#: classes/backend.php:103
923#: classes/dlg.php:33
924#: classes/dlg.php:56
925#: classes/dlg.php:89
926#: classes/dlg.php:154
927#: classes/dlg.php:181
928#: classes/dlg.php:197
5a35b31b
AD
929#: classes/pref/feeds.php:1466
930#: classes/pref/feeds.php:1533
e2cb5e6c 931#: classes/pref/filters.php:208
5a35b31b 932#: classes/pref/prefs.php:1099
e2cb5e6c 933#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
5a35b31b
AD
934#: plugins/import_export/init.php:446
935#: plugins/import_export/init.php:490
e2cb5e6c
AD
936#: plugins/share/init.php:128
937msgid "Close this window"
938msgstr "Затваряне на този прозорец"
939
5a35b31b 940#: classes/article.php:913
f6e856a3
AD
941msgid "(edit note)"
942msgstr "(редактиране на бележка)"
943
e2cb5e6c
AD
944#: classes/opml.php:31
945#: classes/opml.php:36
946msgid "OPML Utility"
947msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 948
e2cb5e6c
AD
949#: classes/opml.php:40
950msgid "Importing OPML..."
951msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 952
e2cb5e6c
AD
953#: classes/opml.php:45
954msgid "Return to preferences"
955msgstr "Връщане към предпочитания"
9ad04ac6 956
8702ded6 957#: classes/opml.php:301
e2cb5e6c
AD
958#, php-format
959msgid "Adding feed: %s"
960msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 961
8702ded6 962#: classes/opml.php:312
644f36a8 963#, php-format
e2cb5e6c
AD
964msgid "Duplicate feed: %s"
965msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 966
8702ded6 967#: classes/opml.php:326
644f36a8 968#, php-format
e2cb5e6c
AD
969msgid "Adding label %s"
970msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
3d1c005b 971
8702ded6 972#: classes/opml.php:329
644f36a8 973#, php-format
e2cb5e6c
AD
974msgid "Duplicate label: %s"
975msgstr "Дублиран етикет: %s"
3d1c005b 976
8702ded6 977#: classes/opml.php:341
644f36a8 978#, php-format
e2cb5e6c
AD
979msgid "Setting preference key %s to %s"
980msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 981
8702ded6 982#: classes/opml.php:377
e2cb5e6c
AD
983msgid "Adding filter..."
984msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 985
8702ded6 986#: classes/opml.php:512
9ad04ac6 987#, php-format
e2cb5e6c
AD
988msgid "Processing category: %s"
989msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 990
8702ded6 991#: classes/opml.php:558
e2cb5e6c
AD
992#, php-format
993msgid "Upload failed with error code %d"
994msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 995
8702ded6 996#: classes/opml.php:570
5a35b31b 997#: plugins/import_export/init.php:471
e2cb5e6c
AD
998msgid "Unable to move uploaded file."
999msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 1000
8702ded6 1001#: classes/opml.php:574
5a35b31b 1002#: plugins/import_export/init.php:475
e2cb5e6c
AD
1003msgid "Error: please upload OPML file."
1004msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
1005
8702ded6 1006#: classes/opml.php:585
e2cb5e6c
AD
1007msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1008msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
1009
8702ded6 1010#: classes/opml.php:594
e2cb5e6c
AD
1011msgid "Error while parsing document."
1012msgstr "Грешка при разбора на документа."
1013
1014#: classes/backend.php:31
1015msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1016msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
1017
1018#: classes/backend.php:36
1019msgid "Keyboard Shortcuts"
1020msgstr "Клавишни препратки"
1021
1022#: classes/backend.php:59
1023msgid "Shift"
1024msgstr "Shift"
1025
1026#: classes/backend.php:62
1027msgid "Ctrl"
1028msgstr "Ctrl"
1029
1030#: classes/backend.php:97
1031msgid "Help topic not found."
1032msgstr "Помощната тема не е намерена."
1033
1034#: classes/dlg.php:17
1035msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1036msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
1037
1038#: classes/dlg.php:44
1039msgid "Your Public OPML URL is:"
1040msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
1041
1042#: classes/dlg.php:53
1043#: classes/dlg.php:178
1044#: plugins/share/init.php:125
1045msgid "Generate new URL"
1046msgstr "Генериране на нов URL"
1047
1048#: classes/dlg.php:67
1049msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1050msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
1051
1052#: classes/dlg.php:71
1053#: classes/dlg.php:80
1054msgid "Last update:"
1055msgstr "Последно обновяване:"
1056
1057#: classes/dlg.php:76
1058msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1059msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
1060
1061#: classes/dlg.php:169
1062msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1063msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
1064
1065#: classes/dlg.php:190
1066msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1067msgstr ""
1068
1069#: classes/dlg.php:194
1070#, fuzzy
1071msgid "Open Preferences"
1072msgstr "Предпочитания"
1073
1074#: classes/handler/public.php:387
1075#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1076msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1077msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
1078
1079#: classes/handler/public.php:395
1080msgid "Title:"
1081msgstr "Заглавие:"
1082
1083#: classes/handler/public.php:397
5a35b31b 1084#: classes/pref/feeds.php:537
e2cb5e6c
AD
1085msgid "URL:"
1086msgstr "URL:"
1087
1088#: classes/handler/public.php:399
1089msgid "Content:"
1090msgstr "Съдържание:"
1091
1092#: classes/handler/public.php:401
1093msgid "Labels:"
1094msgstr "Етикети:"
1095
1096#: classes/handler/public.php:420
1097msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1098msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
1099
1100#: classes/handler/public.php:422
1101msgid "Share"
1102msgstr "Споделяне"
1103
1104#: classes/handler/public.php:444
1105msgid "Not logged in"
1106msgstr "Не сте влезли"
1107
1108#: classes/handler/public.php:504
1109msgid "Incorrect username or password"
1110msgstr "Грешен потребител или парола"
1111
1112#: classes/handler/public.php:557
1113#, php-format
1114msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1115msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
1116
1117#: classes/handler/public.php:560
1118#, php-format
1119msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1120msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
1121
1122#: classes/handler/public.php:563
1123#, php-format
1124msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1125msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
1126
1127#: classes/handler/public.php:566
1128#, php-format
1129msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1130msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
1131
1132#: classes/handler/public.php:569
1133msgid "Multiple feed URLs found."
1134msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
1135
1136#: classes/handler/public.php:573
1137#, php-format
1138msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1139msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
1140
1141#: classes/handler/public.php:591
1142msgid "Subscribe to selected feed"
1143msgstr "Абониране за избраната хранилка"
1144
1145#: classes/handler/public.php:618
1146msgid "Edit subscription options"
1147msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
1148
1149#: classes/handler/public.php:656
1150msgid "Password recovery"
1151msgstr "Възстановяване на парола"
1152
1153#: classes/handler/public.php:701
644f36a8
AD
1154msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1155msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
9ad04ac6 1156
e2cb5e6c
AD
1157#: classes/handler/public.php:723
1158#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1159msgid "Reset password"
1160msgstr "Смяна на парола"
9ad04ac6 1161
e2cb5e6c 1162#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1163msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1164msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
9ad04ac6 1165
e2cb5e6c
AD
1166#: classes/handler/public.php:737
1167#: classes/handler/public.php:806
644f36a8
AD
1168msgid "Go back"
1169msgstr "Назад"
9ad04ac6 1170
e2cb5e6c 1171#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1172msgid "[tt-rss] Password reset request"
1173msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
9ad04ac6 1174
e2cb5e6c 1175#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1176msgid "Sorry, login and email combination not found."
1177msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
9ad04ac6 1178
e2cb5e6c 1179#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1180msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1181msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
9ad04ac6 1182
e2cb5e6c 1183#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1184msgid "Database Updater"
1185msgstr "Обновяване на базата данни"
9ad04ac6 1186
e2cb5e6c 1187#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1188msgid "Perform updates"
1189msgstr "Извършване на обновявания"
9ad04ac6 1190
e2cb5e6c
AD
1191#: classes/pref/labels.php:25
1192#: classes/pref/filters.php:377
1193#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1194msgid "Caption"
1195msgstr "Надпис"
9ad04ac6 1196
e2cb5e6c 1197#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1198msgid "Colors"
1199msgstr "Цветове"
9ad04ac6 1200
e2cb5e6c 1201#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1202msgid "Foreground:"
1203msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 1204
e2cb5e6c 1205#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1206msgid "Background:"
1207msgstr "Фон:"
9ad04ac6 1208
e2cb5e6c 1209#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1210#, php-format
1211msgid "Created label <b>%s</b>"
1212msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 1213
e2cb5e6c
AD
1214#: classes/pref/labels.php:270
1215#: classes/pref/users.php:356
5a35b31b
AD
1216#: classes/pref/feeds.php:1183
1217#: classes/pref/feeds.php:1414
1218#: classes/pref/feeds.php:1479
e2cb5e6c
AD
1219#: classes/pref/filters.php:388
1220#: classes/pref/filters.php:446
1221#: classes/pref/filters.php:792
1222#: classes/pref/filters.php:875
1223#: classes/pref/filters.php:902
5a35b31b 1224#: classes/pref/prefs.php:993
644f36a8
AD
1225msgid "Select"
1226msgstr "Избиране"
9ad04ac6 1227
e2cb5e6c
AD
1228#: classes/pref/labels.php:273
1229#: classes/pref/users.php:359
5a35b31b
AD
1230#: classes/pref/feeds.php:1186
1231#: classes/pref/feeds.php:1417
1232#: classes/pref/feeds.php:1482
e2cb5e6c
AD
1233#: classes/pref/filters.php:391
1234#: classes/pref/filters.php:449
1235#: classes/pref/filters.php:795
1236#: classes/pref/filters.php:878
1237#: classes/pref/filters.php:905
5a35b31b 1238#: classes/pref/prefs.php:996
b73bf7e2 1239#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1240msgid "All"
1241msgstr "Всички"
9ad04ac6 1242
e2cb5e6c
AD
1243#: classes/pref/labels.php:275
1244#: classes/pref/users.php:361
5a35b31b
AD
1245#: classes/pref/feeds.php:1188
1246#: classes/pref/feeds.php:1419
1247#: classes/pref/feeds.php:1484
e2cb5e6c
AD
1248#: classes/pref/filters.php:393
1249#: classes/pref/filters.php:451
1250#: classes/pref/filters.php:797
1251#: classes/pref/filters.php:880
1252#: classes/pref/filters.php:907
5a35b31b 1253#: classes/pref/prefs.php:998
b73bf7e2 1254#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1255msgid "None"
1256msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1257
e2cb5e6c
AD
1258#: classes/pref/labels.php:282
1259#: classes/pref/users.php:370
5a35b31b 1260#: classes/pref/feeds.php:752
e2cb5e6c
AD
1261#: classes/pref/filters.php:518
1262#: classes/pref/filters.php:814
5a35b31b 1263#: classes/feeds.php:1088
644f36a8
AD
1264msgid "Remove"
1265msgstr "Премахване"
9ad04ac6 1266
e2cb5e6c 1267#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1268msgid "Clear colors"
1269msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 1270
f6e856a3
AD
1271#: classes/pref/users.php:6
1272#: classes/pref/system.php:8
1273msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1274msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
1275
e2cb5e6c 1276#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3
AD
1277#, fuzzy
1278msgid "Edit user"
1279msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 1280
e2cb5e6c 1281#: classes/pref/users.php:61
5a35b31b
AD
1282#: classes/pref/feeds.php:622
1283#: classes/pref/feeds.php:849
1284#: classes/feeds.php:1009
644f36a8
AD
1285msgid "Authentication"
1286msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1287
e2cb5e6c 1288#: classes/pref/users.php:64
644f36a8
AD
1289msgid "Access level: "
1290msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 1291
e2cb5e6c 1292#: classes/pref/users.php:82
5a35b31b
AD
1293#: classes/pref/feeds.php:648
1294#: classes/pref/feeds.php:867
644f36a8
AD
1295msgid "Options"
1296msgstr "Опции"
9ad04ac6 1297
e2cb5e6c
AD
1298#: classes/pref/users.php:96
1299#: js/prefs.js:479
644f36a8
AD
1300msgid "User details"
1301msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 1302
e2cb5e6c
AD
1303#: classes/pref/users.php:136
1304#: classes/pref/users.php:407
644f36a8
AD
1305msgid "Registered"
1306msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 1307
e2cb5e6c 1308#: classes/pref/users.php:137
644f36a8
AD
1309msgid "Last logged in"
1310msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 1311
e2cb5e6c 1312#: classes/pref/users.php:145
644f36a8
AD
1313msgid "Subscribed feeds count"
1314msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 1315
e2cb5e6c 1316#: classes/pref/users.php:146
644f36a8
AD
1317#, fuzzy
1318msgid "Stored articles"
1319msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 1320
e2cb5e6c
AD
1321#: classes/pref/users.php:150
1322#: classes/pref/users.php:406
644f36a8
AD
1323msgid "Subscribed feeds"
1324msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 1325
e2cb5e6c
AD
1326#: classes/pref/users.php:176
1327msgid "User not found"
1328msgstr "Потребителят не е намерен"
1329
1330#: classes/pref/users.php:246
644f36a8
AD
1331#, php-format
1332msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1333msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 1334
e2cb5e6c 1335#: classes/pref/users.php:253
644f36a8
AD
1336#, php-format
1337msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1338msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 1339
e2cb5e6c 1340#: classes/pref/users.php:257
644f36a8
AD
1341#, php-format
1342msgid "User <b>%s</b> already exists."
1343msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 1344
e2cb5e6c 1345#: classes/pref/users.php:285
644f36a8
AD
1346#, php-format
1347msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1348msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1349
e2cb5e6c 1350#: classes/pref/users.php:287
644f36a8
AD
1351#, php-format
1352msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1353msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1354
e2cb5e6c 1355#: classes/pref/users.php:311
644f36a8
AD
1356msgid "[tt-rss] Password change notification"
1357msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 1358
e2cb5e6c 1359#: classes/pref/users.php:346
5a35b31b 1360#: classes/pref/feeds.php:1179
e2cb5e6c 1361#: classes/pref/filters.php:788
5a35b31b
AD
1362#: classes/feeds.php:1059
1363#: classes/feeds.php:1127
e2cb5e6c
AD
1364#: js/tt-rss.js:165
1365msgid "Search"
1366msgstr "Търсене"
1367
1368#: classes/pref/users.php:364
644f36a8
AD
1369msgid "Create user"
1370msgstr "Създаване на потребител"
9ad04ac6 1371
e2cb5e6c
AD
1372#: classes/pref/users.php:368
1373#: classes/pref/filters.php:807
1374msgid "Edit"
1375msgstr "Редактиране"
1376
1377#: classes/pref/users.php:404
5a35b31b
AD
1378#: classes/pref/feeds.php:626
1379#: classes/pref/feeds.php:853
1380#: classes/pref/feeds.php:1649
1381#: classes/feeds.php:1013
644f36a8
AD
1382msgid "Login"
1383msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1384
e2cb5e6c 1385#: classes/pref/users.php:405
644f36a8
AD
1386msgid "Access Level"
1387msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 1388
e2cb5e6c 1389#: classes/pref/users.php:408
644f36a8
AD
1390msgid "Last login"
1391msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 1392
e2cb5e6c 1393#: classes/pref/users.php:427
644f36a8
AD
1394msgid "Click to edit"
1395msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 1396
e2cb5e6c 1397#: classes/pref/users.php:447
644f36a8
AD
1398msgid "No users defined."
1399msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 1400
e2cb5e6c 1401#: classes/pref/users.php:449
644f36a8
AD
1402msgid "No matching users found."
1403msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 1404
e2cb5e6c
AD
1405#: classes/pref/system.php:29
1406msgid "Error Log"
1407msgstr "Журнал на грешките"
1408
1409#: classes/pref/system.php:40
1410msgid "Refresh"
1411msgstr "Опресняване"
1412
1413#: classes/pref/system.php:43
1414msgid "Clear log"
1415msgstr "Изчистване на журнала"
1416
1417#: classes/pref/system.php:48
1418msgid "Error"
1419msgstr "Грешка"
1420
1421#: classes/pref/system.php:49
1422msgid "Filename"
1423msgstr "Име на файл"
1424
1425#: classes/pref/system.php:50
1426msgid "Message"
1427msgstr "Съобщение"
1428
1429#: classes/pref/system.php:52
1430msgid "Date"
1431msgstr "Дата"
1432
1433#: classes/pref/feeds.php:15
1434msgid "Check to enable field"
1435msgstr "Отметка за активиране на полето"
1436
1437#: classes/pref/feeds.php:64
8702ded6
AD
1438#: classes/pref/feeds.php:219
1439#: classes/pref/feeds.php:267
1440#: classes/pref/feeds.php:273
1441#: classes/pref/feeds.php:302
e2cb5e6c
AD
1442#, php-format
1443msgid "(%d feed)"
1444msgid_plural "(%d feeds)"
1445msgstr[0] "(%d хранилка)"
1446msgstr[1] "(%d хранилки)"
1447
8702ded6 1448#: classes/pref/feeds.php:514
f6e856a3 1449#: classes/pref/prefs.php:18
f6e856a3
AD
1450msgid "General"
1451msgstr "Основни"
9ad04ac6 1452
5a35b31b 1453#: classes/pref/feeds.php:528
e2cb5e6c
AD
1454msgid "Feed Title"
1455msgstr "Заглавие на хранилка"
1456
5a35b31b
AD
1457#: classes/pref/feeds.php:560
1458#: classes/pref/feeds.php:801
1459#: classes/pref/feeds.php:1635
1460#: classes/feeds.php:989
e2cb5e6c
AD
1461msgid "Place in category:"
1462msgstr "Поставяне в категория:"
1463
5a35b31b 1464#: classes/pref/feeds.php:572
8702ded6
AD
1465#, fuzzy
1466msgid "Site URL:"
1467msgstr "URL на статията:"
1468
5a35b31b 1469#: classes/pref/feeds.php:574
8702ded6
AD
1470#, fuzzy
1471msgid "Site URL"
1472msgstr "URL на хранилка"
1473
5a35b31b
AD
1474#: classes/pref/feeds.php:585
1475#: classes/pref/feeds.php:815
e2cb5e6c
AD
1476#, fuzzy
1477msgid "Language:"
1478msgstr "Език"
1479
5a35b31b
AD
1480#: classes/pref/feeds.php:592
1481#: classes/pref/feeds.php:824
e2cb5e6c
AD
1482msgid "Update"
1483msgstr "Обновяване"
1484
5a35b31b
AD
1485#: classes/pref/feeds.php:607
1486#: classes/pref/feeds.php:840
e2cb5e6c
AD
1487msgid "Article purging:"
1488msgstr "Изтриване на статия:"
1489
5a35b31b
AD
1490#: classes/pref/feeds.php:632
1491#: classes/pref/feeds.php:861
1492#: classes/pref/feeds.php:1652
e2cb5e6c 1493#: classes/pref/prefs.php:243
5a35b31b 1494#: classes/feeds.php:1017
e2cb5e6c
AD
1495msgid "Password"
1496msgstr "Парола"
1497
5a35b31b 1498#: classes/pref/feeds.php:636
e2cb5e6c
AD
1499msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1500msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1501
5a35b31b
AD
1502#: classes/pref/feeds.php:646
1503#: classes/feeds.php:1028
e2cb5e6c
AD
1504msgid "This feed requires authentication."
1505msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
1506
5a35b31b
AD
1507#: classes/pref/feeds.php:662
1508#: classes/pref/feeds.php:871
e2cb5e6c
AD
1509msgid "Hide from Popular feeds"
1510msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1511
5a35b31b
AD
1512#: classes/pref/feeds.php:674
1513#: classes/pref/feeds.php:877
e2cb5e6c
AD
1514msgid "Include in e-mail digest"
1515msgstr "Включване в e-mail справката"
1516
5a35b31b
AD
1517#: classes/pref/feeds.php:687
1518#: classes/pref/feeds.php:883
e2cb5e6c
AD
1519msgid "Always display image attachments"
1520msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1521
5a35b31b
AD
1522#: classes/pref/feeds.php:700
1523#: classes/pref/feeds.php:891
1524#, fuzzy
1525msgid "Do not embed media"
e2cb5e6c
AD
1526msgstr "Да не се влагат изображения"
1527
5a35b31b
AD
1528#: classes/pref/feeds.php:713
1529#: classes/pref/feeds.php:899
e2cb5e6c
AD
1530msgid "Cache media"
1531msgstr ""
1532
5a35b31b
AD
1533#: classes/pref/feeds.php:725
1534#: classes/pref/feeds.php:905
e2cb5e6c
AD
1535msgid "Mark updated articles as unread"
1536msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1537
5a35b31b 1538#: classes/pref/feeds.php:729
e2cb5e6c
AD
1539msgid "Icon"
1540msgstr "Икона"
1541
5a35b31b
AD
1542#: classes/pref/feeds.php:743
1543#: classes/pref/feeds.php:1284
1544#: plugins/import_export/init.php:71
e2cb5e6c
AD
1545#, fuzzy
1546msgid "Choose file..."
1547msgstr "Създаване на филтър..."
1548
5a35b31b 1549#: classes/pref/feeds.php:750
e2cb5e6c
AD
1550msgid "Replace"
1551msgstr "Замяна"
1552
5a35b31b 1553#: classes/pref/feeds.php:757
e2cb5e6c
AD
1554#: classes/pref/prefs.php:679
1555msgid "Plugins"
1556msgstr "Добавки"
1557
5a35b31b 1558#: classes/pref/feeds.php:1154
e2cb5e6c
AD
1559msgid "Feeds with errors"
1560msgstr "Хранилки с грешки"
1561
5a35b31b 1562#: classes/pref/feeds.php:1161
e2cb5e6c
AD
1563msgid "Inactive feeds"
1564msgstr "Неактивни хранилки"
1565
5a35b31b 1566#: classes/pref/feeds.php:1197
e2cb5e6c
AD
1567msgid "Edit selected feeds"
1568msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1569
5a35b31b
AD
1570#: classes/pref/feeds.php:1199
1571#: classes/pref/feeds.php:1213
e2cb5e6c
AD
1572#: classes/pref/filters.php:810
1573msgid "Reset sort order"
1574msgstr "Нулиране на подредбата"
1575
5a35b31b
AD
1576#: classes/pref/feeds.php:1201
1577#: js/prefs.js:1462
e2cb5e6c
AD
1578msgid "Batch subscribe"
1579msgstr "Партидно абониране"
1580
5a35b31b 1581#: classes/pref/feeds.php:1208
e2cb5e6c
AD
1582msgid "Categories"
1583msgstr "Категории"
1584
5a35b31b 1585#: classes/pref/feeds.php:1211
e2cb5e6c
AD
1586msgid "Add category"
1587msgstr "Добавяне на категория"
1588
5a35b31b 1589#: classes/pref/feeds.php:1215
e2cb5e6c
AD
1590msgid "Remove selected"
1591msgstr "Премахване на избраното"
1592
5a35b31b 1593#: classes/pref/feeds.php:1272
e2cb5e6c
AD
1594msgid "OPML"
1595msgstr "OPML"
1596
5a35b31b 1597#: classes/pref/feeds.php:1274
e2cb5e6c
AD
1598msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1599msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1600
5a35b31b 1601#: classes/pref/feeds.php:1275
e2cb5e6c
AD
1602msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1603msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1604
5a35b31b 1605#: classes/pref/feeds.php:1290
e2cb5e6c
AD
1606msgid "Import my OPML"
1607msgstr "Внасяне на мой OPML"
1608
5a35b31b 1609#: classes/pref/feeds.php:1296
e2cb5e6c
AD
1610msgid "Filename:"
1611msgstr "Име на файл:"
1612
5a35b31b 1613#: classes/pref/feeds.php:1298
e2cb5e6c
AD
1614msgid "Include settings"
1615msgstr "Включително настройките"
1616
5a35b31b 1617#: classes/pref/feeds.php:1302
e2cb5e6c
AD
1618msgid "Export OPML"
1619msgstr "Изнасяне на OPML"
1620
5a35b31b 1621#: classes/pref/feeds.php:1306
e2cb5e6c
AD
1622msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1623msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1624
5a35b31b 1625#: classes/pref/feeds.php:1310
e2cb5e6c
AD
1626msgid "Public OPML URL"
1627msgstr "Публичен OPML URL"
1628
5a35b31b 1629#: classes/pref/feeds.php:1311
e2cb5e6c
AD
1630msgid "Display published OPML URL"
1631msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1632
5a35b31b 1633#: classes/pref/feeds.php:1318
e2cb5e6c
AD
1634msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1635msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1636
5a35b31b 1637#: classes/pref/feeds.php:1320
e2cb5e6c
AD
1638msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1639msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1640
5a35b31b 1641#: classes/pref/feeds.php:1327
e2cb5e6c
AD
1642#: classes/feeds.php:54
1643#: classes/feeds.php:140
1644msgid "View as RSS"
1645msgstr "Преглед като RSS"
1646
5a35b31b 1647#: classes/pref/feeds.php:1328
e2cb5e6c
AD
1648msgid "Display URL"
1649msgstr "Показване на URL"
1650
5a35b31b 1651#: classes/pref/feeds.php:1331
e2cb5e6c
AD
1652msgid "Clear all generated URLs"
1653msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1654
5a35b31b 1655#: classes/pref/feeds.php:1410
e2cb5e6c
AD
1656msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1657msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
1658
5a35b31b
AD
1659#: classes/pref/feeds.php:1444
1660#: classes/pref/feeds.php:1509
e2cb5e6c
AD
1661msgid "Click to edit feed"
1662msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
1663
5a35b31b
AD
1664#: classes/pref/feeds.php:1462
1665#: classes/pref/feeds.php:1529
e2cb5e6c
AD
1666msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1667msgstr "Отписване от избраните хранилки"
1668
5a35b31b 1669#: classes/pref/feeds.php:1632
e2cb5e6c
AD
1670msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1671msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
1672
5a35b31b 1673#: classes/pref/feeds.php:1641
e2cb5e6c
AD
1674msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1675msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
1676
5a35b31b 1677#: classes/pref/feeds.php:1664
e2cb5e6c
AD
1678msgid "Feeds require authentication."
1679msgstr "Хранилките изискват автентикация."
1680
5a35b31b
AD
1681#: classes/pref/feeds.php:1671
1682#: classes/feeds.php:1031
1683#: classes/feeds.php:1087
e2cb5e6c
AD
1684msgid "Subscribe"
1685msgstr "Абониране"
1686
1687#: classes/pref/filters.php:155
1688#, fuzzy
1689msgid "Preview article"
1690msgstr "Пресни статии"
1691
1692#: classes/pref/filters.php:267
1693#: classes/pref/filters.php:573
1694msgid "(inverse)"
1695msgstr "(обратно)"
1696
1697#: classes/pref/filters.php:263
1698#: classes/pref/filters.php:572
1699#, php-format
1700msgid "%s on %s in %s %s"
1701msgstr "%s на %s в %s %s"
1702
1703#: classes/pref/filters.php:383
1704#: classes/pref/filters.php:870
1705#: classes/pref/filters.php:977
1706msgid "Match"
1707msgstr "Съвпадение"
1708
1709#: classes/pref/filters.php:397
1710#: classes/pref/filters.php:455
1711#: classes/pref/filters.php:884
1712#: classes/pref/filters.php:911
1713msgid "Add"
1714msgstr "Добавяне"
1715
1716#: classes/pref/filters.php:400
1717#: classes/pref/filters.php:458
1718#: classes/pref/filters.php:887
1719#: classes/pref/filters.php:914
1720#: classes/feeds.php:122
1721msgid "Delete"
1722msgstr "Изтриване"
1723
1724#: classes/pref/filters.php:441
1725#: classes/pref/filters.php:897
1726msgid "Apply actions"
1727msgstr "Прилагане на действията"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:492
1730#: classes/pref/filters.php:926
1731msgid "Enabled"
1732msgstr "Активирано"
1733
1734#: classes/pref/filters.php:501
1735#: classes/pref/filters.php:929
1736msgid "Match any rule"
1737msgstr "Съвпадение с някое правило"
1738
1739#: classes/pref/filters.php:510
1740#: classes/pref/filters.php:932
1741msgid "Inverse matching"
1742msgstr "Обратно съвпадение"
1743
1744#: classes/pref/filters.php:522
1745#: classes/pref/filters.php:939
1746msgid "Test"
1747msgstr "Проба"
1748
1749#: classes/pref/filters.php:804
1750msgid "Combine"
1751msgstr "Комбиниране"
1752
1753#: classes/pref/filters.php:942
1754msgid "Create"
1755msgstr "Създаване"
1756
8702ded6
AD
1757#: classes/pref/filters.php:987
1758msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1759msgstr ""
1760
1761#: classes/pref/filters.php:993
e2cb5e6c
AD
1762msgid "Inverse regular expression matching"
1763msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1764
8702ded6 1765#: classes/pref/filters.php:995
e2cb5e6c
AD
1766msgid "on field"
1767msgstr "върху поле"
1768
8702ded6 1769#: classes/pref/filters.php:1001
5a35b31b 1770#: js/PrefFilterTree.js:43
e2cb5e6c
AD
1771msgid "in"
1772msgstr "в"
1773
8702ded6 1774#: classes/pref/filters.php:1014
e2cb5e6c
AD
1775msgid "Wiki: Filters"
1776msgstr "Wiki: Филтри"
1777
8702ded6 1778#: classes/pref/filters.php:1019
e2cb5e6c
AD
1779msgid "Save rule"
1780msgstr "Запазване на правило"
1781
8702ded6
AD
1782#: classes/pref/filters.php:1019
1783#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
1784msgid "Add rule"
1785msgstr "Добавяне на правило"
1786
8702ded6 1787#: classes/pref/filters.php:1042
e2cb5e6c
AD
1788msgid "Perform Action"
1789msgstr "Извършване на действие"
1790
8702ded6 1791#: classes/pref/filters.php:1093
e2cb5e6c
AD
1792msgid "No actions available"
1793msgstr ""
1794
8702ded6 1795#: classes/pref/filters.php:1112
e2cb5e6c
AD
1796msgid "Save action"
1797msgstr "Запазване на действие"
1798
8702ded6
AD
1799#: classes/pref/filters.php:1112
1800#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
1801msgid "Add action"
1802msgstr "Добавяне на действие"
1803
8702ded6 1804#: classes/pref/filters.php:1139
e2cb5e6c
AD
1805msgid "[No caption]"
1806msgstr "[Без надпис]"
1807
8702ded6 1808#: classes/pref/filters.php:1141
e2cb5e6c
AD
1809#, php-format
1810msgid "%s (%d rule)"
1811msgid_plural "%s (%d rules)"
1812msgstr[0] "%s (%d правило)"
1813msgstr[1] "%s (%d правила)"
1814
8702ded6 1815#: classes/pref/filters.php:1155
e2cb5e6c
AD
1816#, fuzzy
1817msgid "matches any rule"
1818msgstr "Съвпадение с някое правило"
1819
8702ded6 1820#: classes/pref/filters.php:1158
e2cb5e6c
AD
1821#, php-format
1822msgid "%s (+%d action)"
1823msgid_plural "%s (+%d actions)"
1824msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1825msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1826
f6e856a3
AD
1827#: classes/pref/prefs.php:19
1828msgid "Interface"
1829msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1830
f6e856a3
AD
1831#: classes/pref/prefs.php:20
1832msgid "Advanced"
1833msgstr "Разширени"
a9304780 1834
f6e856a3
AD
1835#: classes/pref/prefs.php:21
1836msgid "Digest"
1837msgstr "Справка"
9ad04ac6 1838
f6e856a3
AD
1839#: classes/pref/prefs.php:25
1840msgid "Allow duplicate articles"
1841msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1842
f6e856a3
AD
1843#: classes/pref/prefs.php:26
1844msgid "Blacklisted tags"
1845msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1846
f6e856a3
AD
1847#: classes/pref/prefs.php:26
1848msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1849msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1850
f6e856a3
AD
1851#: classes/pref/prefs.php:27
1852msgid "Automatically mark articles as read"
1853msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1854
f6e856a3
AD
1855#: classes/pref/prefs.php:27
1856msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1857msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
a9304780 1858
f6e856a3
AD
1859#: classes/pref/prefs.php:28
1860msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1861msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
644f36a8 1862
f6e856a3
AD
1863#: classes/pref/prefs.php:29
1864msgid "Combined feed display"
1865msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
a9304780 1866
f6e856a3
AD
1867#: classes/pref/prefs.php:29
1868msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1869msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
a9304780 1870
f6e856a3
AD
1871#: classes/pref/prefs.php:30
1872msgid "Confirm marking feed as read"
1873msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
a9304780 1874
f6e856a3
AD
1875#: classes/pref/prefs.php:31
1876msgid "Amount of articles to display at once"
1877msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
a9304780 1878
f6e856a3
AD
1879#: classes/pref/prefs.php:32
1880msgid "Default feed update interval"
1881msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
a9304780 1882
f6e856a3
AD
1883#: classes/pref/prefs.php:32
1884msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1885msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
644f36a8 1886
f6e856a3
AD
1887#: classes/pref/prefs.php:33
1888msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1889msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
a9304780 1890
f6e856a3
AD
1891#: classes/pref/prefs.php:34
1892msgid "Enable e-mail digest"
1893msgstr "Активиране на e-mail справка"
a9304780 1894
f6e856a3
AD
1895#: classes/pref/prefs.php:34
1896msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1897msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
a9304780 1898
f6e856a3
AD
1899#: classes/pref/prefs.php:35
1900msgid "Try to send digests around specified time"
1901msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
a9304780 1902
f6e856a3
AD
1903#: classes/pref/prefs.php:35
1904msgid "Uses UTC timezone"
1905msgstr "Използва UTC часова зона"
a9304780 1906
f6e856a3
AD
1907#: classes/pref/prefs.php:36
1908msgid "Enable API access"
1909msgstr "Активиране на API достъп"
a9304780 1910
f6e856a3
AD
1911#: classes/pref/prefs.php:36
1912msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1913msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
a9304780 1914
f6e856a3
AD
1915#: classes/pref/prefs.php:37
1916msgid "Enable feed categories"
1917msgstr "Активиране на категории за хранилки"
a9304780 1918
f6e856a3
AD
1919#: classes/pref/prefs.php:38
1920msgid "Sort feeds by unread articles count"
1921msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
a9304780 1922
f6e856a3
AD
1923#: classes/pref/prefs.php:39
1924msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1925msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
644f36a8 1926
f6e856a3
AD
1927#: classes/pref/prefs.php:40
1928msgid "Hide feeds with no unread articles"
1929msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
a9304780 1930
f6e856a3
AD
1931#: classes/pref/prefs.php:41
1932msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1933msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
a9304780 1934
f6e856a3
AD
1935#: classes/pref/prefs.php:42
1936msgid "Long date format"
1937msgstr "Дълъг формат на дата"
a9304780 1938
f6e856a3
AD
1939#: classes/pref/prefs.php:42
1940msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1941msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
a9304780 1942
f6e856a3
AD
1943#: classes/pref/prefs.php:43
1944msgid "On catchup show next feed"
1945msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
a9304780 1946
f6e856a3
AD
1947#: classes/pref/prefs.php:43
1948msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1949msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
a9304780 1950
f6e856a3
AD
1951#: classes/pref/prefs.php:44
1952msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1953msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
a9304780 1954
f6e856a3
AD
1955#: classes/pref/prefs.php:45
1956msgid "Purge unread articles"
1957msgstr "Изтриване на нечетени статии"
a9304780 1958
f6e856a3
AD
1959#: classes/pref/prefs.php:46
1960msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1961msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
a9304780 1962
f6e856a3
AD
1963#: classes/pref/prefs.php:47
1964msgid "Short date format"
1965msgstr "Къс формат на дата"
a9304780 1966
f6e856a3
AD
1967#: classes/pref/prefs.php:48
1968msgid "Show content preview in headlines list"
1969msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
a9304780 1970
f6e856a3
AD
1971#: classes/pref/prefs.php:49
1972msgid "Sort headlines by feed date"
1973msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
a9304780 1974
f6e856a3
AD
1975#: classes/pref/prefs.php:49
1976msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1977msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
a9304780 1978
f6e856a3
AD
1979#: classes/pref/prefs.php:50
1980msgid "Login with an SSL certificate"
1981msgstr "Вход с SSL сертификат"
a9304780 1982
f6e856a3
AD
1983#: classes/pref/prefs.php:50
1984msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1985msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
a9304780 1986
f6e856a3 1987#: classes/pref/prefs.php:51
5a35b31b
AD
1988#, fuzzy
1989msgid "Do not embed media in articles"
f6e856a3 1990msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
a9304780 1991
f6e856a3
AD
1992#: classes/pref/prefs.php:52
1993msgid "Strip unsafe tags from articles"
1994msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
a9304780 1995
f6e856a3
AD
1996#: classes/pref/prefs.php:52
1997msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1998msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
a9304780 1999
f6e856a3 2000#: classes/pref/prefs.php:53
5a35b31b 2001#: js/prefs.js:1424
f6e856a3
AD
2002msgid "Customize stylesheet"
2003msgstr "Нагласяване стила на страницата"
a9304780 2004
f6e856a3
AD
2005#: classes/pref/prefs.php:53
2006msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2007msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
a9304780 2008
f6e856a3
AD
2009#: classes/pref/prefs.php:54
2010msgid "Time zone"
2011msgstr "Часова зона"
a9304780 2012
f6e856a3
AD
2013#: classes/pref/prefs.php:55
2014msgid "Group headlines in virtual feeds"
2015msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
a9304780 2016
f6e856a3
AD
2017#: classes/pref/prefs.php:55
2018msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2019msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
a9304780 2020
f6e856a3
AD
2021#: classes/pref/prefs.php:56
2022msgid "Language"
2023msgstr "Език"
a9304780 2024
f6e856a3
AD
2025#: classes/pref/prefs.php:57
2026msgid "Theme"
2027msgstr "Тема"
a9304780 2028
f6e856a3
AD
2029#: classes/pref/prefs.php:57
2030msgid "Select one of the available CSS themes"
2031msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
a9304780 2032
f6e856a3
AD
2033#: classes/pref/prefs.php:126
2034msgid "The configuration was saved."
2035msgstr "Конфигурацията е запазена."
a9304780 2036
f6e856a3
AD
2037#: classes/pref/prefs.php:140
2038msgid "Your personal data has been saved."
2039msgstr "Личните Ви данни са запазени."
a9304780 2040
e2cb5e6c 2041#: classes/pref/prefs.php:156
f6e856a3
AD
2042msgid "Your preferences are now set to default values."
2043msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
a9304780 2044
e2cb5e6c 2045#: classes/pref/prefs.php:179
f6e856a3
AD
2046msgid "Personal data / Authentication"
2047msgstr "Лични данни / Автентикация"
a9304780 2048
e2cb5e6c 2049#: classes/pref/prefs.php:199
f6e856a3
AD
2050msgid "Personal data"
2051msgstr "Лични данни"
644f36a8 2052
e2cb5e6c 2053#: classes/pref/prefs.php:211
f6e856a3
AD
2054msgid "Full name"
2055msgstr "Пълно име"
a9304780 2056
e2cb5e6c 2057#: classes/pref/prefs.php:215
f6e856a3
AD
2058msgid "E-mail"
2059msgstr "E-mail"
a9304780 2060
e2cb5e6c 2061#: classes/pref/prefs.php:221
f6e856a3
AD
2062msgid "Access level"
2063msgstr "Ниво на достъп"
9ad04ac6 2064
e2cb5e6c 2065#: classes/pref/prefs.php:231
f6e856a3
AD
2066msgid "Save data"
2067msgstr "Запазване на данните"
9ad04ac6 2068
e2cb5e6c 2069#: classes/pref/prefs.php:279
f6e856a3
AD
2070msgid "Changing your current password will disable OTP."
2071msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
9ad04ac6 2072
e2cb5e6c 2073#: classes/pref/prefs.php:284
f6e856a3
AD
2074msgid "Old password"
2075msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 2076
e2cb5e6c 2077#: classes/pref/prefs.php:287
f6e856a3
AD
2078msgid "New password"
2079msgstr "Нова парола"
644f36a8 2080
e2cb5e6c 2081#: classes/pref/prefs.php:292
f6e856a3
AD
2082msgid "Confirm password"
2083msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 2084
e2cb5e6c 2085#: classes/pref/prefs.php:302
f6e856a3
AD
2086msgid "Change password"
2087msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 2088
e2cb5e6c 2089#: classes/pref/prefs.php:308
f6e856a3
AD
2090msgid "One time passwords / Authenticator"
2091msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 2092
e2cb5e6c 2093#: classes/pref/prefs.php:312
f6e856a3
AD
2094msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2095msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 2096
e2cb5e6c
AD
2097#: classes/pref/prefs.php:337
2098#: classes/pref/prefs.php:388
f6e856a3
AD
2099msgid "Enter your password"
2100msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 2101
e2cb5e6c
AD
2102#: classes/pref/prefs.php:348
2103msgid "Disable OTP"
2104msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 2105
e2cb5e6c
AD
2106#: classes/pref/prefs.php:354
2107msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2108msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 2109
e2cb5e6c
AD
2110#: classes/pref/prefs.php:356
2111msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2112msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 2113
e2cb5e6c
AD
2114#: classes/pref/prefs.php:393
2115msgid "Enter the generated one time password"
2116msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 2117
e2cb5e6c
AD
2118#: classes/pref/prefs.php:407
2119msgid "Enable OTP"
2120msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 2121
e2cb5e6c
AD
2122#: classes/pref/prefs.php:413
2123msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2124msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 2125
e2cb5e6c
AD
2126#: classes/pref/prefs.php:456
2127msgid "Some preferences are only available in default profile."
2128msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 2129
e2cb5e6c
AD
2130#: classes/pref/prefs.php:545
2131msgid "Customize"
2132msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 2133
e2cb5e6c
AD
2134#: classes/pref/prefs.php:612
2135msgid "Register"
2136msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 2137
e2cb5e6c
AD
2138#: classes/pref/prefs.php:616
2139msgid "Clear"
2140msgstr "Изчистване"
9ad04ac6 2141
e2cb5e6c
AD
2142#: classes/pref/prefs.php:622
2143#, php-format
2144msgid "Current server time: %s (UTC)"
2145msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 2146
e2cb5e6c
AD
2147#: classes/pref/prefs.php:654
2148msgid "Save configuration"
2149msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 2150
e2cb5e6c
AD
2151#: classes/pref/prefs.php:658
2152msgid "Save and exit preferences"
2153msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 2154
e2cb5e6c
AD
2155#: classes/pref/prefs.php:663
2156msgid "Manage profiles"
2157msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 2158
e2cb5e6c
AD
2159#: classes/pref/prefs.php:666
2160msgid "Reset to defaults"
2161msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 2162
e2cb5e6c
AD
2163#: classes/pref/prefs.php:681
2164msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2165msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 2166
e2cb5e6c
AD
2167#: classes/pref/prefs.php:711
2168msgid "System plugins"
2169msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 2170
e2cb5e6c
AD
2171#: classes/pref/prefs.php:712
2172msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2173msgstr ""
9ad04ac6 2174
e2cb5e6c
AD
2175#: classes/pref/prefs.php:717
2176#: classes/pref/prefs.php:773
2177msgid "Plugin"
2178msgstr "Добавка"
9ad04ac6 2179
e2cb5e6c
AD
2180#: classes/pref/prefs.php:718
2181#: classes/pref/prefs.php:774
2182msgid "Description"
2183msgstr "Описание"
9ad04ac6 2184
e2cb5e6c
AD
2185#: classes/pref/prefs.php:719
2186#: classes/pref/prefs.php:775
2187msgid "Version"
2188msgstr "Версия"
9ad04ac6 2189
e2cb5e6c
AD
2190#: classes/pref/prefs.php:720
2191#: classes/pref/prefs.php:776
2192msgid "Author"
2193msgstr "Автор"
9ad04ac6 2194
e2cb5e6c
AD
2195#: classes/pref/prefs.php:751
2196#: classes/pref/prefs.php:810
2197msgid "more info"
2198msgstr "още инфо"
9ad04ac6 2199
e2cb5e6c
AD
2200#: classes/pref/prefs.php:760
2201#: classes/pref/prefs.php:819
2202msgid "Clear data"
2203msgstr "Изчистване на данни"
9ad04ac6 2204
e2cb5e6c
AD
2205#: classes/pref/prefs.php:769
2206msgid "User plugins"
2207msgstr "Потребителски добавки"
9ad04ac6 2208
e2cb5e6c
AD
2209#: classes/pref/prefs.php:834
2210msgid "Enable selected plugins"
2211msgstr "Активиране на избраните добавки"
9ad04ac6 2212
5a35b31b 2213#: classes/pref/prefs.php:906
e2cb5e6c
AD
2214msgid "Incorrect one time password"
2215msgstr "Грешна еднократна парола"
9ad04ac6 2216
5a35b31b
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:911
2218#: classes/pref/prefs.php:942
e2cb5e6c
AD
2219msgid "Incorrect password"
2220msgstr "Грешна парола"
9ad04ac6 2221
5a35b31b 2222#: classes/pref/prefs.php:967
f6e856a3 2223#, php-format
e2cb5e6c
AD
2224msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2225msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
9ad04ac6 2226
5a35b31b 2227#: classes/pref/prefs.php:1007
e2cb5e6c
AD
2228msgid "Create profile"
2229msgstr "Създаване на профил"
9ad04ac6 2230
5a35b31b
AD
2231#: classes/pref/prefs.php:1031
2232#: classes/pref/prefs.php:1059
e2cb5e6c
AD
2233msgid "(active)"
2234msgstr "(активен)"
9ad04ac6 2235
5a35b31b 2236#: classes/pref/prefs.php:1093
e2cb5e6c
AD
2237msgid "Remove selected profiles"
2238msgstr "Премахване на избраните профили"
f6e856a3 2239
5a35b31b 2240#: classes/pref/prefs.php:1095
e2cb5e6c
AD
2241msgid "Activate profile"
2242msgstr "Активиране на профил"
644f36a8
AD
2243
2244#: classes/feeds.php:53
2245msgid "View as RSS feed"
2246msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 2247
644f36a8 2248#: classes/feeds.php:62
a9304780 2249#, php-format
644f36a8
AD
2250msgid "Last updated: %s"
2251msgstr "Последно обновяване: %s"
cadaafb7 2252
b73bf7e2
AD
2253#: classes/feeds.php:100
2254#, fuzzy
2255msgid "Select..."
2256msgstr "Избиране"
2257
2258#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2259msgid "Invert"
2260msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 2261
b73bf7e2 2262#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2263msgid "Selection toggle:"
2264msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 2265
b73bf7e2 2266#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2267msgid "Selection:"
2268msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 2269
b73bf7e2 2270#: classes/feeds.php:116
644f36a8
AD
2271msgid "Set score"
2272msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 2273
b73bf7e2 2274#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2275msgid "Archive"
2276msgstr "Архивиране"
2277
b73bf7e2 2278#: classes/feeds.php:121
644f36a8 2279msgid "Move back"
a9304780 2280msgstr "Назад"
9ad04ac6 2281
b73bf7e2
AD
2282#: classes/feeds.php:127
2283#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2284#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8
AD
2285#: plugins/mailto/init.php:25
2286msgid "Forward by email"
2287msgstr "Препращане по e-mail"
3d1c005b 2288
b73bf7e2 2289#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2290msgid "Feed:"
2291msgstr "Хранилка:"
3d1c005b 2292
8702ded6 2293#: classes/feeds.php:193
5a35b31b 2294#: classes/feeds.php:819
644f36a8
AD
2295msgid "Feed not found."
2296msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 2297
8702ded6 2298#: classes/feeds.php:255
644f36a8
AD
2299msgid "Never"
2300msgstr "Никога"
9ad04ac6 2301
8702ded6 2302#: classes/feeds.php:342
644f36a8
AD
2303#, php-format
2304msgid "Imported at %s"
2305msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 2306
8702ded6 2307#: classes/feeds.php:394
5a35b31b 2308#: classes/feeds.php:487
644f36a8
AD
2309msgid "mark feed as read"
2310msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 2311
5a35b31b 2312#: classes/feeds.php:542
644f36a8
AD
2313msgid "Collapse article"
2314msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 2315
5a35b31b 2316#: classes/feeds.php:703
644f36a8
AD
2317msgid "No unread articles found to display."
2318msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 2319
5a35b31b 2320#: classes/feeds.php:706
644f36a8
AD
2321msgid "No updated articles found to display."
2322msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 2323
5a35b31b 2324#: classes/feeds.php:709
644f36a8
AD
2325msgid "No starred articles found to display."
2326msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
3d1c005b 2327
5a35b31b 2328#: classes/feeds.php:713
644f36a8
AD
2329msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2330msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
3d1c005b 2331
5a35b31b 2332#: classes/feeds.php:715
644f36a8
AD
2333msgid "No articles found to display."
2334msgstr "Не са намерени статии за показване."
3d1c005b 2335
5a35b31b
AD
2336#: classes/feeds.php:731
2337#: classes/feeds.php:922
a9304780 2338#, php-format
644f36a8
AD
2339msgid "Feeds last updated at %s"
2340msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
3d1c005b 2341
5a35b31b
AD
2342#: classes/feeds.php:743
2343#: classes/feeds.php:934
644f36a8
AD
2344msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2345msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
3d1c005b 2346
5a35b31b 2347#: classes/feeds.php:911
644f36a8
AD
2348msgid "No feed selected."
2349msgstr "Не е избрана хранилка."
3d1c005b 2350
5a35b31b
AD
2351#: classes/feeds.php:975
2352#: classes/feeds.php:983
644f36a8
AD
2353msgid "Feed or site URL"
2354msgstr "URL на хранилка/сайт"
3d1c005b 2355
5a35b31b 2356#: classes/feeds.php:997
644f36a8
AD
2357msgid "Available feeds"
2358msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 2359
5a35b31b 2360#: classes/feeds.php:1034
e2cb5e6c
AD
2361msgid "More feeds"
2362msgstr "Още хранилки"
2363
5a35b31b 2364#: classes/feeds.php:1063
e2cb5e6c
AD
2365msgid "Popular feeds"
2366msgstr "Популярни хранилки"
2367
5a35b31b 2368#: classes/feeds.php:1064
e2cb5e6c
AD
2369msgid "Feed archive"
2370msgstr "Архив с хранилки"
2371
5a35b31b 2372#: classes/feeds.php:1067
e2cb5e6c
AD
2373msgid "limit:"
2374msgstr "лимит"
2375
5a35b31b 2376#: classes/feeds.php:1101
e2cb5e6c
AD
2377msgid "Look for"
2378msgstr "Търсене за"
2379
5a35b31b 2380#: classes/feeds.php:1109
e2cb5e6c
AD
2381#, php-format
2382msgid "in %s"
2383msgstr ""
2384
5a35b31b 2385#: classes/feeds.php:1114
e2cb5e6c
AD
2386msgid "Used for word stemming"
2387msgstr ""
2388
5a35b31b 2389#: classes/feeds.php:1123
e2cb5e6c
AD
2390msgid "Search syntax"
2391msgstr "Синтаксис на търсенето"
2392
5a35b31b 2393#: classes/feeds.php:1577
e2cb5e6c
AD
2394msgid "Starred articles"
2395msgstr "Статии със звезда"
2396
5a35b31b 2397#: classes/feeds.php:1579
e2cb5e6c
AD
2398msgid "Published articles"
2399msgstr "Публикувани статии"
2400
5a35b31b 2401#: classes/feeds.php:1581
e2cb5e6c
AD
2402msgid "Fresh articles"
2403msgstr "Пресни статии"
2404
5a35b31b 2405#: classes/feeds.php:1585
e2cb5e6c
AD
2406msgid "Archived articles"
2407msgstr "Архивирани статии"
2408
5a35b31b 2409#: classes/feeds.php:1587
e2cb5e6c
AD
2410msgid "Recently read"
2411msgstr "Наскоро четени"
2412
5a35b31b 2413#: classes/feeds.php:1708
e2cb5e6c
AD
2414msgid "Special"
2415msgstr "Специални"
2416
5a35b31b 2417#: classes/feeds.php:1965
e2cb5e6c
AD
2418#, php-format
2419msgid "Search results: %s"
2420msgstr "Резултати от търсенето: %s"
2421
2422#: plugins/nsfw/init.php:30
2423#: plugins/nsfw/init.php:42
2424msgid "Not work safe (click to toggle)"
2425msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
2426
2427#: plugins/nsfw/init.php:52
2428msgid "NSFW Plugin"
2429msgstr "NSFW добавка"
2430
2431#: plugins/nsfw/init.php:79
2432msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2433msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2434
2435#: plugins/nsfw/init.php:100
2436msgid "Configuration saved."
2437msgstr "Конфигурацията е запазена."
2438
2439#: plugins/note/init.php:28
2440#: plugins/note/note.js:11
2441msgid "Edit article note"
2442msgstr "Редактиране бележка на статия"
2443
2444#: plugins/vf_shared/init.php:17
2445#: plugins/vf_shared/init.php:73
2446msgid "Shared articles"
2447msgstr "Споделени статии"
2448
5a35b31b 2449#: plugins/auth_internal/init.php:67
e2cb5e6c
AD
2450msgid "Please enter your one time password:"
2451msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2452
5a35b31b 2453#: plugins/auth_internal/init.php:208
e2cb5e6c
AD
2454msgid "Password has been changed."
2455msgstr "Паролата е сменена."
2456
5a35b31b 2457#: plugins/auth_internal/init.php:210
e2cb5e6c
AD
2458msgid "Old password is incorrect."
2459msgstr "Старата парола е грешна."
2460
5a35b31b 2461#: plugins/af_readability/init.php:25
e2cb5e6c
AD
2462#, fuzzy
2463msgid "Data saved."
2464msgstr "Данните са запазени (%s)"
2465
5a35b31b 2466#: plugins/af_readability/init.php:41
e2cb5e6c
AD
2467#, fuzzy
2468msgid "Inline content"
2469msgstr "Редактиране бележка на статия"
2470
5a35b31b 2471#: plugins/af_readability/init.php:47
e2cb5e6c
AD
2472msgid "Readability settings (af_readability)"
2473msgstr ""
2474
5a35b31b 2475#: plugins/af_readability/init.php:78
e2cb5e6c
AD
2476msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2477msgstr ""
2478
5a35b31b 2479#: plugins/af_readability/init.php:90
e2cb5e6c
AD
2480#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2481msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2482msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2483
5a35b31b 2484#: plugins/af_readability/init.php:107
e2cb5e6c
AD
2485#, fuzzy
2486msgid "Readability"
2487msgstr "Проверка за наличност"
2488
5a35b31b 2489#: plugins/af_readability/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2490#, fuzzy
2491msgid "Inline article content"
2492msgstr "Редактиране бележка на статия"
2493
5a35b31b 2494#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
e2cb5e6c
AD
2495msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2496msgstr ""
9ad04ac6 2497
5a35b31b 2498#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
e2cb5e6c
AD
2499msgid "Extract missing content using Readability"
2500msgstr ""
644f36a8 2501
5a35b31b 2502#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
e2cb5e6c
AD
2503msgid "Enable additional duplicate checking"
2504msgstr ""
644f36a8 2505
5a35b31b 2506#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
e2cb5e6c
AD
2507#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2508#, fuzzy
2509msgid "Configuration saved"
2510msgstr "Конфигурацията е запазена."
644f36a8 2511
e2cb5e6c
AD
2512#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2513#, fuzzy, php-format
2514msgid "Data saved (%s, %d)"
2515msgstr "Данните са запазени (%s)"
644f36a8 2516
e2cb5e6c
AD
2517#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2518msgid "Show related articles"
2519msgstr "Показване на свързани статии"
3d1c005b 2520
e2cb5e6c
AD
2521#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2522#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2523msgid "Mark similar articles as read"
2524msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
2525
2526#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2527msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2528msgstr ""
9ad04ac6 2529
e2cb5e6c
AD
2530#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2531msgid "Global settings"
2532msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2533
e2cb5e6c
AD
2534#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2535msgid "Minimum similarity:"
2536msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2537
e2cb5e6c
AD
2538#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2539msgid "Minimum title length:"
2540msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2541
e2cb5e6c
AD
2542#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2543#, fuzzy
2544msgid "Enable for all feeds:"
2545msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2546
e2cb5e6c
AD
2547#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2548msgid "Similarity (pg_trgm)"
2549msgstr "Подобност (pg_trgm)"
a9304780 2550
8702ded6 2551#: plugins/af_comics/init.php:49
e2cb5e6c
AD
2552msgid "Feeds supported by af_comics"
2553msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
9ad04ac6 2554
8702ded6 2555#: plugins/af_comics/init.php:51
e2cb5e6c
AD
2556msgid "The following comics are currently supported:"
2557msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
f6e856a3 2558
8702ded6 2559#: plugins/af_comics/init.php:69
e2cb5e6c
AD
2560msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2561msgstr ""
644f36a8 2562
8702ded6 2563#: plugins/af_comics/init.php:71
e2cb5e6c
AD
2564msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2565msgstr ""
644f36a8 2566
5a35b31b 2567#: plugins/import_export/init.php:53
f6e856a3
AD
2568msgid "Import and export"
2569msgstr "Внасяне и изнасяне"
644f36a8 2570
5a35b31b 2571#: plugins/import_export/init.php:55
f6e856a3
AD
2572msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2573msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
644f36a8 2574
5a35b31b 2575#: plugins/import_export/init.php:60
f6e856a3
AD
2576msgid "Export my data"
2577msgstr "Изнасяне на моите данни"
644f36a8 2578
5a35b31b 2579#: plugins/import_export/init.php:78
f6e856a3
AD
2580msgid "Import"
2581msgstr "Внасяне"
644f36a8 2582
5a35b31b 2583#: plugins/import_export/init.php:242
f6e856a3
AD
2584msgid "Could not import: incorrect schema version."
2585msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
644f36a8 2586
5a35b31b 2587#: plugins/import_export/init.php:247
f6e856a3
AD
2588msgid "Could not import: unrecognized document format."
2589msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
644f36a8 2590
5a35b31b 2591#: plugins/import_export/init.php:422
f6e856a3
AD
2592msgid "Finished: "
2593msgstr "Завършени:"
644f36a8 2594
5a35b31b 2595#: plugins/import_export/init.php:423
f6e856a3
AD
2596#, php-format
2597msgid "%d article processed, "
2598msgid_plural "%d articles processed, "
2599msgstr[0] "%d обработена статия, "
2600msgstr[1] "%d обработени статии, "
644f36a8 2601
5a35b31b 2602#: plugins/import_export/init.php:424
f6e856a3
AD
2603#, php-format
2604msgid "%d imported, "
2605msgid_plural "%d imported, "
2606msgstr[0] "%d внесена, "
2607msgstr[1] "%d внесени, "
644f36a8 2608
5a35b31b 2609#: plugins/import_export/init.php:425
f6e856a3
AD
2610#, php-format
2611msgid "%d feed created."
2612msgid_plural "%d feeds created."
2613msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2614msgstr[1] "%d създадени хранилки."
644f36a8 2615
5a35b31b 2616#: plugins/import_export/init.php:430
f6e856a3
AD
2617msgid "Could not load XML document."
2618msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
644f36a8 2619
5a35b31b 2620#: plugins/import_export/init.php:442
f6e856a3
AD
2621msgid "Prepare data"
2622msgstr "Подготовка на данни"
644f36a8 2623
5a35b31b 2624#: plugins/import_export/init.php:459
f6e856a3
AD
2625#, fuzzy, php-format
2626msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2627msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
644f36a8 2628
5a35b31b 2629#: plugins/import_export/init.php:483
f6e856a3
AD
2630msgid "No file uploaded."
2631msgstr "Няма качени файлове."
644f36a8 2632
e2cb5e6c
AD
2633#: plugins/mail/init.php:29
2634msgid "Mail addresses saved."
2635msgstr "Пощенските адреси са запазени."
2636
2637#: plugins/mail/init.php:35
2638msgid "Mail plugin"
2639msgstr "Добавка за поща"
2640
2641#: plugins/mail/init.php:37
2642msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2643msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
2644
f6e856a3 2645#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2646#: plugins/mail/init.php:124
2647#: plugins/mailto/init.php:50
2648#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2649msgid "[Forwarded]"
2650msgstr "[Препратено]"
2651
e2cb5e6c
AD
2652#: plugins/mail/init.php:118
2653#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2654msgid "Multiple articles"
2655msgstr "Множество статии"
2656
e2cb5e6c
AD
2657#: plugins/mail/init.php:146
2658msgid "To:"
2659msgstr "До:"
f6e856a3 2660
e2cb5e6c
AD
2661#: plugins/mail/init.php:161
2662msgid "Subject:"
2663msgstr "Заглавие:"
f6e856a3 2664
e2cb5e6c
AD
2665#: plugins/mail/init.php:178
2666msgid "Send e-mail"
2667msgstr "Изпращане на e-mail"
f6e856a3 2668
e2cb5e6c
AD
2669#: plugins/close_button/init.php:25
2670msgid "Close article"
2671msgstr "Затваряне на статия"
f6e856a3
AD
2672
2673#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2674msgid "Bookmarklets"
2675msgstr "Отметки"
2676
2677#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2678msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2679msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2680
2681#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2682#, php-format
2683msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2684msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2685
2686#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2687msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2688msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2689
2690#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2691msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2692msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
644f36a8 2693
f6e856a3
AD
2694#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2695msgid "Collapse feedlist"
2696msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
9ad04ac6 2697
e2cb5e6c
AD
2698#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2699msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
f6e856a3 2700msgstr ""
a9304780 2701
e2cb5e6c 2702#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2703#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2704msgid "Enable proxy for all remote images."
2705msgstr "Активиране на категории за хранилки"
c565a0cc 2706
e2cb5e6c 2707#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2708#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2709msgid "Don't cache files locally."
2710msgstr "Локално кеширане на изображенията"
a9304780 2711
e2cb5e6c
AD
2712#: plugins/mailto/init.php:74
2713msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2714msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
a9304780 2715
e2cb5e6c
AD
2716#: plugins/mailto/init.php:78
2717msgid "Forward selected article(s) by email."
2718msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
a9304780 2719
e2cb5e6c
AD
2720#: plugins/mailto/init.php:81
2721msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2722msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
a9304780 2723
e2cb5e6c
AD
2724#: plugins/mailto/init.php:86
2725msgid "Close this dialog"
2726msgstr "Затваряне на този диалог"
a9304780 2727
e2cb5e6c
AD
2728#: plugins/share/init.php:41
2729msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2730msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
f6e856a3 2731
e2cb5e6c
AD
2732#: plugins/share/init.php:44
2733msgid "Unshare all articles"
2734msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
f6e856a3 2735
e2cb5e6c
AD
2736#: plugins/share/init.php:78
2737msgid "Share by URL"
2738msgstr "Споделяне чрез URL"
f6e856a3 2739
e2cb5e6c
AD
2740#: plugins/share/init.php:100
2741msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2742msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
f6e856a3 2743
e2cb5e6c
AD
2744#: plugins/share/init.php:122
2745msgid "Unshare article"
2746msgstr "Премахване на споделянето на статия"
a9304780 2747
5a35b31b 2748#: js/FeedTree.js:75
b73bf7e2
AD
2749#, fuzzy
2750msgid "(Un)collapse"
2751msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
2752
5a35b31b 2753#: js/PrefFeedTree.js:35
a9304780
AD
2754msgid "Edit category"
2755msgstr "Редактиране на категория"
2756
5a35b31b 2757#: js/PrefFeedTree.js:42
a9304780
AD
2758msgid "Remove category"
2759msgstr "Премахване на категория"
2760
5a35b31b 2761#: js/PrefFilterTree.js:46
a9304780
AD
2762msgid "Inverse"
2763msgstr "Обръщане"
2764
8702ded6 2765#: js/feedlist.js:511
e2cb5e6c
AD
2766#, fuzzy
2767msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2768msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
2769
8702ded6 2770#: js/feedlist.js:514
e2cb5e6c
AD
2771#, fuzzy
2772msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2773msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
2774
8702ded6 2775#: js/feedlist.js:517
e2cb5e6c
AD
2776#, fuzzy
2777msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2778msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
2779
8702ded6 2780#: js/feedlist.js:520
e2cb5e6c
AD
2781#, fuzzy
2782msgid "Mark %w in %s as read?"
2783msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
2784
8702ded6 2785#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2786#, fuzzy
2787msgid "search results"
2788msgstr "Резултати от търсенето: %s"
2789
8702ded6 2790#: js/feedlist.js:523
e2cb5e6c
AD
2791#, fuzzy
2792msgid "all articles"
2793msgstr "Всички статии"
2794
df994ac3 2795#: js/functions.js:74
9ad04ac6
N
2796msgid "Close"
2797msgstr "Затваряне"
2798
e2cb5e6c 2799#: js/functions.js:141
9ad04ac6
N
2800msgid "Click to close"
2801msgstr "Затваряне"
2802
e2cb5e6c
AD
2803#: js/functions.js:448
2804msgid "Error explained"
2805msgstr "Обяснение на грешка"
2806
8702ded6 2807#: js/functions.js:592
e2cb5e6c
AD
2808msgid "Subscribe to Feed"
2809msgstr "Абониране за хранилка"
9ad04ac6 2810
8702ded6 2811#: js/functions.js:621
e2cb5e6c
AD
2812msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2813msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
2814
8702ded6 2815#: js/functions.js:636
3d1c005b 2816#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2817msgid "Subscribed to %s"
2818msgstr "Абониране за \"%s\""
3d1c005b 2819
8702ded6 2820#: js/functions.js:641
e2cb5e6c
AD
2821msgid "Specified URL seems to be invalid."
2822msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3d1c005b 2823
8702ded6 2824#: js/functions.js:644
e2cb5e6c
AD
2825msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2826msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
2827
8702ded6 2828#: js/functions.js:656
e2cb5e6c
AD
2829msgid "Expand to select feed"
2830msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
9ad04ac6 2831
8702ded6 2832#: js/functions.js:668
9ad04ac6 2833#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2834msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2835msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
9ad04ac6 2836
8702ded6 2837#: js/functions.js:672
e2cb5e6c
AD
2838#, perl-format
2839msgid "XML validation failed: %s"
2840msgstr "XML проверката се провали: %s"
9ad04ac6 2841
8702ded6 2842#: js/functions.js:676
e2cb5e6c
AD
2843msgid "You are already subscribed to this feed."
2844msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
9ad04ac6 2845
8702ded6 2846#: js/functions.js:1136
9ad04ac6
N
2847msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2848msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2849
8702ded6 2850#: js/functions.js:1140
5a35b31b 2851#: js/prefs.js:1095
9ad04ac6
N
2852msgid "Trying to change address..."
2853msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2854
8702ded6 2855#: js/functions.js:1245
5a35b31b
AD
2856#: js/tt-rss.js:446
2857#: js/tt-rss.js:673
e2cb5e6c
AD
2858msgid "You can't edit this kind of feed."
2859msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
2860
8702ded6 2861#: js/functions.js:1260
e2cb5e6c
AD
2862msgid "Edit Feed"
2863msgstr "Редактиране на хранилка"
2864
8702ded6 2865#: js/functions.js:1266
e2cb5e6c
AD
2866#: js/prefs.js:100
2867#: js/prefs.js:209
2868#: js/prefs.js:647
2869msgid "Saving data..."
2870msgstr "Запазване на данни..."
2871
8702ded6 2872#: js/functions.js:1293
e2cb5e6c
AD
2873msgid "More Feeds"
2874msgstr "Още хранилки"
2875
8702ded6
AD
2876#: js/functions.js:1355
2877#: js/functions.js:1464
df994ac3 2878#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2879#: js/prefs.js:540
2880#: js/prefs.js:558
5a35b31b 2881#: js/prefs.js:1077
9ad04ac6
N
2882msgid "No feeds are selected."
2883msgstr "Не са избрани хранилки."
2884
8702ded6 2885#: js/functions.js:1398
9ad04ac6
N
2886msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2887msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2888
8702ded6 2889#: js/functions.js:1435
9ad04ac6
N
2890msgid "Feeds with update errors"
2891msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2892
8702ded6 2893#: js/functions.js:1446
5a35b31b 2894#: js/prefs.js:1058
9ad04ac6
N
2895msgid "Remove selected feeds?"
2896msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2897
8702ded6 2898#: js/functions.js:1449
5a35b31b 2899#: js/prefs.js:1061
9ad04ac6
N
2900msgid "Removing selected feeds..."
2901msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2902
df994ac3 2903#: js/prefs.js:60
9ad04ac6
N
2904msgid "Please enter login:"
2905msgstr "Моля, въведете потребител:"
2906
df994ac3 2907#: js/prefs.js:67
9ad04ac6
N
2908msgid "Can't create user: no login specified."
2909msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2910
df994ac3 2911#: js/prefs.js:71
9ad04ac6
N
2912msgid "Adding user..."
2913msgstr "Добавяне на потребител..."
2914
df994ac3 2915#: js/prefs.js:96
9ad04ac6
N
2916msgid "User Editor"
2917msgstr "Редактор на потребител"
2918
df994ac3 2919#: js/prefs.js:131
9ad04ac6
N
2920msgid "Edit Filter"
2921msgstr "Редактиране на филтър"
2922
df994ac3 2923#: js/prefs.js:170
9ad04ac6
N
2924msgid "Remove filter?"
2925msgstr "Премахване на филтър?"
2926
df994ac3 2927#: js/prefs.js:175
9ad04ac6
N
2928msgid "Removing filter..."
2929msgstr "Премахване на филтър..."
2930
df994ac3 2931#: js/prefs.js:292
9ad04ac6
N
2932msgid "Remove selected labels?"
2933msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2934
df994ac3 2935#: js/prefs.js:295
9ad04ac6
N
2936msgid "Removing selected labels..."
2937msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2938
df994ac3 2939#: js/prefs.js:308
5a35b31b 2940#: js/prefs.js:1144
9ad04ac6
N
2941msgid "No labels are selected."
2942msgstr "Не са избрани етикети."
2943
df994ac3 2944#: js/prefs.js:320
9ad04ac6
N
2945msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2946msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2947
df994ac3 2948#: js/prefs.js:323
9ad04ac6
N
2949msgid "Removing selected users..."
2950msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2951
df994ac3 2952#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
2953#: js/prefs.js:408
2954#: js/prefs.js:427
2955#: js/prefs.js:461
9ad04ac6
N
2956msgid "No users are selected."
2957msgstr "Не са избрани потребители."
2958
df994ac3 2959#: js/prefs.js:350
9ad04ac6
N
2960msgid "Remove selected filters?"
2961msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2962
df994ac3 2963#: js/prefs.js:353
9ad04ac6
N
2964msgid "Removing selected filters..."
2965msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2966
df994ac3 2967#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
2968#: js/prefs.js:495
2969#: js/prefs.js:514
9ad04ac6
N
2970msgid "No filters are selected."
2971msgstr "Не са избрани филтри."
2972
df994ac3 2973#: js/prefs.js:378
9ad04ac6
N
2974msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2975msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2976
df994ac3 2977#: js/prefs.js:382
9ad04ac6
N
2978msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2979msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2980
e2cb5e6c
AD
2981#: js/prefs.js:413
2982#: js/prefs.js:432
2983#: js/prefs.js:466
9ad04ac6
N
2984msgid "Please select only one user."
2985msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2986
e2cb5e6c 2987#: js/prefs.js:436
9ad04ac6
N
2988msgid "Reset password of selected user?"
2989msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
2990
e2cb5e6c 2991#: js/prefs.js:439
9ad04ac6
N
2992msgid "Resetting password for selected user..."
2993msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
2994
e2cb5e6c 2995#: js/prefs.js:500
9ad04ac6
N
2996msgid "Please select only one filter."
2997msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
2998
e2cb5e6c 2999#: js/prefs.js:518
9ad04ac6
N
3000msgid "Combine selected filters?"
3001msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3002
e2cb5e6c 3003#: js/prefs.js:521
9ad04ac6
N
3004msgid "Joining filters..."
3005msgstr "Съединяване на филтри..."
3006
e2cb5e6c 3007#: js/prefs.js:580
9ad04ac6
N
3008msgid "Edit Multiple Feeds"
3009msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3010
e2cb5e6c 3011#: js/prefs.js:604
9ad04ac6
N
3012msgid "Save changes to selected feeds?"
3013msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3014
e2cb5e6c 3015#: js/prefs.js:681
9ad04ac6
N
3016msgid "OPML Import"
3017msgstr "Внасяне на OPML"
3018
e2cb5e6c 3019#: js/prefs.js:700
9ad04ac6
N
3020msgid "Please choose an OPML file first."
3021msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3022
e2cb5e6c 3023#: js/prefs.js:703
9ad04ac6
N
3024#: plugins/import_export/import_export.js:115
3025msgid "Importing, please wait..."
3026msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3027
5a35b31b 3028#: js/prefs.js:869
9ad04ac6
N
3029msgid "Reset to defaults?"
3030msgstr "Връщане по подразбиране?"
3031
5a35b31b 3032#: js/prefs.js:1468
9ad04ac6
N
3033msgid "Subscribing to feeds..."
3034msgstr "Абониране за хранилки..."
3035
5a35b31b 3036#: js/prefs.js:1487
9ad04ac6
N
3037msgid "Clear stored data for this plugin?"
3038msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3039
5a35b31b 3040#: js/prefs.js:1501
9ad04ac6
N
3041msgid "Clear all messages in the error log?"
3042msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3043
df994ac3 3044#: js/tt-rss.js:118
9ad04ac6
N
3045msgid "Mark all articles as read?"
3046msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3047
df994ac3 3048#: js/tt-rss.js:124
9ad04ac6
N
3049msgid "Marking all feeds as read..."
3050msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3051
5a35b31b 3052#: js/tt-rss.js:398
9ad04ac6
N
3053msgid "Please enable mail plugin first."
3054msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3055
5a35b31b 3056#: js/tt-rss.js:527
9ad04ac6
N
3057msgid "Please enable embed_original plugin first."
3058msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3059
5a35b31b
AD
3060#: js/tt-rss.js:540
3061#: js/tt-rss.js:723
9ad04ac6
N
3062msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3063msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3064
5a35b31b 3065#: js/tt-rss.js:821
dfabcb33
AD
3066msgid "You can't rescore this kind of feed."
3067msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3068
5a35b31b
AD
3069#: js/tt-rss.js:826
3070#: js/tt-rss.js:686
9ad04ac6
N
3071msgid "Please select some feed first."
3072msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3073
5a35b31b 3074#: js/tt-rss.js:831
9ad04ac6
N
3075#, perl-format
3076msgid "Rescore articles in %s?"
3077msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3078
5a35b31b 3079#: js/tt-rss.js:834
9ad04ac6
N
3080msgid "Rescoring articles..."
3081msgstr "Преточкуване на статии..."
3082
e2cb5e6c
AD
3083#: js/viewfeed.js:917
3084#: js/viewfeed.js:955
3085#: js/viewfeed.js:1003
8702ded6 3086#: js/viewfeed.js:1924
f6e856a3 3087#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3088#: plugins/mailto/init.js:7
3089#: js/viewfeed.js:675
3090#: js/viewfeed.js:697
3091#: js/viewfeed.js:718
3092#: js/viewfeed.js:777
3093#: js/viewfeed.js:805
9ad04ac6
N
3094msgid "No articles are selected."
3095msgstr "Не са избрани статии."
3096
e2cb5e6c 3097#: js/viewfeed.js:925
9ad04ac6
N
3098#, perl-format
3099msgid "Delete %d selected article in %s?"
3100msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3101msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3102msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3103
e2cb5e6c 3104#: js/viewfeed.js:927
9ad04ac6
N
3105#, perl-format
3106msgid "Delete %d selected article?"
3107msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3108msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3109msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3110
e2cb5e6c 3111#: js/viewfeed.js:964
9ad04ac6
N
3112#, perl-format
3113msgid "Archive %d selected article in %s?"
3114msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3115msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3116msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3117
e2cb5e6c 3118#: js/viewfeed.js:967
9ad04ac6
N
3119#, perl-format
3120msgid "Move %d archived article back?"
3121msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3122msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3123msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3124
e2cb5e6c 3125#: js/viewfeed.js:969
9ad04ac6
N
3126msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3127msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3128
e2cb5e6c 3129#: js/viewfeed.js:1009
9ad04ac6
N
3130#, perl-format
3131msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3132msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3133msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3134msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3135
e2cb5e6c 3136#: js/viewfeed.js:1029
9ad04ac6
N
3137msgid "Edit article Tags"
3138msgstr "Редактиране таговете на статия"
3139
e2cb5e6c 3140#: js/viewfeed.js:1035
9ad04ac6
N
3141msgid "Saving article tags..."
3142msgstr "Запазване таговете на статия..."
3143
8702ded6 3144#: js/viewfeed.js:1666
9ad04ac6
N
3145msgid "Open original article"
3146msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3147
8702ded6 3148#: js/viewfeed.js:1673
644f36a8
AD
3149msgid "Display article URL"
3150msgstr "Показване URL-а на статията"
3151
8702ded6 3152#: js/viewfeed.js:1780
9ad04ac6
N
3153msgid "Assign label"
3154msgstr "Присвояване на етикет"
3155
8702ded6 3156#: js/viewfeed.js:1785
9ad04ac6
N
3157msgid "Remove label"
3158msgstr "Премахване на етикет"
3159
8702ded6 3160#: js/viewfeed.js:1817
9ad04ac6
N
3161msgid "Select articles in group"
3162msgstr "Избиране на статии в група"
3163
8702ded6 3164#: js/viewfeed.js:1827
9ad04ac6
N
3165msgid "Mark group as read"
3166msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3167
8702ded6 3168#: js/viewfeed.js:1839
9ad04ac6
N
3169msgid "Mark feed as read"
3170msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3171
8702ded6 3172#: js/viewfeed.js:1892
9ad04ac6
N
3173msgid "Please enter new score for selected articles:"
3174msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3175
8702ded6 3176#: js/viewfeed.js:1955
9ad04ac6
N
3177msgid "Please enter new score for this article:"
3178msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3179
8702ded6 3180#: js/viewfeed.js:1986
9ad04ac6
N
3181msgid "Article URL:"
3182msgstr "URL на статията:"
3183
e2cb5e6c
AD
3184#: plugins/note/note.js:17
3185msgid "Saving article note..."
3186msgstr "Запазване бележка на статия..."
3187
3188#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3189msgid "Related articles"
3190msgstr "Свързани статии"
3d1c005b 3191
644f36a8
AD
3192#: plugins/import_export/import_export.js:13
3193msgid "Export Data"
3194msgstr "Изнасяне на данни"
3195
3196#: plugins/import_export/import_export.js:40
3197#, perl-format
3198msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3199msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3200msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3201msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3202
3203#: plugins/import_export/import_export.js:93
3204msgid "Data Import"
3205msgstr "Внасяне на данни"
3206
3207#: plugins/import_export/import_export.js:112
3208msgid "Please choose the file first."
3209msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3210
f6e856a3 3211#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3212#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3213msgid "Forward article by email"
3214msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3215
3216#: plugins/mail/mail.js:36
3217msgid "Error sending email:"
3218msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3219
3220#: plugins/mail/mail.js:38
3221msgid "Your message has been sent."
3222msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3223
e2cb5e6c
AD
3224#: plugins/embed_original/init.js:6
3225msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3226msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3227
f287596f 3228#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
644f36a8
AD
3229msgid "Click to expand article"
3230msgstr "Клик за разпъване на статия"
3d1c005b
RR
3231
3232#: plugins/share/share.js:10
3233msgid "Share article by URL"
3234msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3235
3236#: plugins/share/share.js:14
3237msgid "Generate new share URL for this article?"
3238msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3239
3240#: plugins/share/share.js:18
3241msgid "Trying to change URL..."
3242msgstr "Опит за смяна на URL..."
3243
3244#: plugins/share/share.js:55
3245msgid "Remove sharing for this article?"
3246msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3247
3248#: plugins/share/share.js:59
3249msgid "Trying to unshare..."
3250msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3251
644f36a8
AD
3252#: plugins/share/share_prefs.js:3
3253msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3254msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
9ad04ac6 3255
644f36a8 3256#: plugins/share/share_prefs.js:6
5a35b31b 3257#: js/prefs.js:1277
644f36a8
AD
3258msgid "Clearing URLs..."
3259msgstr "Изчистване на URL-и..."
9ad04ac6 3260
644f36a8
AD
3261#: plugins/share/share_prefs.js:13
3262msgid "Shared URLs cleared."
3263msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
9ad04ac6 3264
8702ded6 3265#: js/feedlist.js:204
f6e856a3 3266#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3267msgid "Your password is at default value"
3268msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
9ad04ac6 3269
8702ded6 3270#: js/feedlist.js:453
e2cb5e6c 3271msgid "Mark all articles in %s as read?"
f6e856a3
AD
3272msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3273
e2cb5e6c 3274#: js/functions.js:494
9ad04ac6
N
3275msgid "Upload complete."
3276msgstr "Качването приключи."
3277
e2cb5e6c 3278#: js/functions.js:511
9ad04ac6
N
3279msgid "Remove stored feed icon?"
3280msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3281
e2cb5e6c 3282#: js/functions.js:516
9ad04ac6
N
3283msgid "Removing feed icon..."
3284msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3285
e2cb5e6c 3286#: js/functions.js:521
9ad04ac6
N
3287msgid "Feed icon removed."
3288msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3289
e2cb5e6c 3290#: js/functions.js:537
9ad04ac6
N
3291msgid "Please select an image file to upload."
3292msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3293
e2cb5e6c 3294#: js/functions.js:539
9ad04ac6
N
3295msgid "Upload new icon for this feed?"
3296msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3297
e2cb5e6c 3298#: js/functions.js:540
9ad04ac6
N
3299msgid "Uploading, please wait..."
3300msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3301
e2cb5e6c 3302#: js/functions.js:550
9ad04ac6
N
3303msgid "Please enter label caption:"
3304msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3305
e2cb5e6c 3306#: js/functions.js:555
9ad04ac6
N
3307msgid "Can't create label: missing caption."
3308msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3309
8702ded6 3310#: js/functions.js:797
e2cb5e6c
AD
3311msgid "Edit rule"
3312msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 3313
8702ded6 3314#: js/functions.js:819
e2cb5e6c
AD
3315msgid "Edit action"
3316msgstr "Редактиране на действие"
9ad04ac6 3317
8702ded6 3318#: js/functions.js:860
e2cb5e6c
AD
3319msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3320msgstr ""
9ad04ac6 3321
8702ded6 3322#: js/functions.js:890
e2cb5e6c
AD
3323#, fuzzy
3324msgid "Found %d articles matching this filter:"
3325msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
9ad04ac6 3326
8702ded6 3327#: js/functions.js:942
e2cb5e6c
AD
3328msgid "Create Filter"
3329msgstr "Създаване на филтър"
9ad04ac6 3330
8702ded6 3331#: js/functions.js:1060
5a35b31b 3332#: js/tt-rss.js:692
e2cb5e6c
AD
3333msgid "Unsubscribe from %s?"
3334msgstr "Отписване от \"%s\"?"
9ad04ac6 3335
8702ded6 3336#: js/functions.js:1063
e2cb5e6c
AD
3337msgid "Removing feed..."
3338msgstr "Премахване на хранилка..."
9ad04ac6 3339
8702ded6 3340#: js/functions.js:1489
9ad04ac6
N
3341msgid "Help"
3342msgstr "Помощ"
3343
5a35b31b 3344#: js/prefs.js:973
9ad04ac6
N
3345msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3346msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3347
5a35b31b 3348#: js/prefs.js:979
9ad04ac6
N
3349msgid "Removing category..."
3350msgstr "Премахване на категория..."
3351
5a35b31b 3352#: js/prefs.js:997
9ad04ac6
N
3353msgid "Remove selected categories?"
3354msgstr "Премахване на избраните категории?"
3355
5a35b31b 3356#: js/prefs.js:1000
9ad04ac6
N
3357msgid "Removing selected categories..."
3358msgstr "Премахване на избраните категории..."
3359
5a35b31b 3360#: js/prefs.js:1013
9ad04ac6
N
3361msgid "No categories are selected."
3362msgstr "Не са избрани категории."
3363
5a35b31b 3364#: js/prefs.js:1020
9ad04ac6
N
3365msgid "Category title:"
3366msgstr "Име на категория:"
3367
5a35b31b 3368#: js/prefs.js:1024
9ad04ac6
N
3369msgid "Creating category..."
3370msgstr "Създаване на категория..."
3371
5a35b31b 3372#: js/prefs.js:1047
9ad04ac6
N
3373msgid "Feeds without recent updates"
3374msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3375
5a35b31b 3376#: js/prefs.js:1091
9ad04ac6
N
3377msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3378msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3379
5a35b31b 3380#: js/prefs.js:1129
9ad04ac6
N
3381msgid "Reset selected labels to default colors?"
3382msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3383
5a35b31b 3384#: js/prefs.js:1161
9ad04ac6
N
3385msgid "Settings Profiles"
3386msgstr "Настройки на профили"
3387
5a35b31b 3388#: js/prefs.js:1170
9ad04ac6
N
3389msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3390msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3391
5a35b31b 3392#: js/prefs.js:1173
9ad04ac6
N
3393msgid "Removing selected profiles..."
3394msgstr "Премахване на избраните профили..."
3395
5a35b31b 3396#: js/prefs.js:1189
9ad04ac6
N
3397msgid "No profiles are selected."
3398msgstr "Не са избрани профили."
3399
5a35b31b
AD
3400#: js/prefs.js:1197
3401#: js/prefs.js:1250
9ad04ac6
N
3402msgid "Activate selected profile?"
3403msgstr "Активиране на избрания профил?"
3404
5a35b31b
AD
3405#: js/prefs.js:1214
3406#: js/prefs.js:1266
9ad04ac6
N
3407msgid "Please choose a profile to activate."
3408msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3409
5a35b31b 3410#: js/prefs.js:1219
9ad04ac6
N
3411msgid "Creating profile..."
3412msgstr "Създаване на профил..."
3413
5a35b31b 3414#: js/prefs.js:1274
9ad04ac6
N
3415msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3416msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3417
5a35b31b 3418#: js/prefs.js:1284
9ad04ac6
N
3419msgid "Generated URLs cleared."
3420msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3421
5a35b31b 3422#: js/prefs.js:1356
9ad04ac6
N
3423msgid "Label Editor"
3424msgstr "Редактор на етикети"
3425
5a35b31b 3426#: js/tt-rss.js:681
dfabcb33
AD
3427msgid "You can't unsubscribe from the category."
3428msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3429
f6e856a3
AD
3430#: js/viewfeed.js:127
3431#: js/viewfeed.js:177
3432#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3433msgid "Click to open next unread feed."
3434msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3435
f6e856a3 3436#: js/viewfeed.js:131
9ad04ac6
N
3437msgid "Cancel search"
3438msgstr "Отмяна на търсенето"
3439
f6e856a3 3440#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3441#, fuzzy
3442msgid "New articles found, reload feed to continue."
3443msgstr "Не са намерени статии за показване."
3444
e2cb5e6c 3445#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3446msgid "%d article selected"
3447msgid_plural "%d articles selected"
3448msgstr[0] "%d статия е избрана"
3449msgstr[1] "%d статии са избрани"
3450
e2cb5e6c 3451#: js/viewfeed.js:1284
9ad04ac6
N
3452msgid "No article is selected."
3453msgstr "Не е избрана статия."
3454
e2cb5e6c 3455#: js/viewfeed.js:1319
9ad04ac6
N
3456msgid "No articles found to mark"
3457msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3458
e2cb5e6c 3459#: js/viewfeed.js:1321
9ad04ac6
N
3460msgid "Mark %d article as read?"
3461msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3462msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3463msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3464
8702ded6
AD
3465#~ msgid "Firefox integration"
3466#~ msgstr "Firefox интеграция"
3467
3468#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3469#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
3470
3471#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3472#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
3473
e2cb5e6c
AD
3474#~ msgid "Rescore articles"
3475#~ msgstr "Преточкуване на статии"
3476
3477#~ msgid "All done."
3478#~ msgstr "Готово."
3479
3480#~ msgid "More actions..."
3481#~ msgstr "Още действия..."
3482
3483#~ msgid "Manual purge"
3484#~ msgstr "Ръчно изтриване"
3485
3486#~ msgid "Clear feed data"
3487#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3488
3489#~ msgid "Please enter category title:"
3490#~ msgstr "Моля, въведете име на категория:"
3491
3492#~ msgid "Please select only one feed."
3493#~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
3494
3495#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3496#~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
3497
3498#~ msgid "Clearing selected feed..."
3499#~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
3500
3501#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3502#~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
3503
3504#~ msgid "Purging selected feed..."
3505#~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
3506
3507#~ msgid "Clearing feed..."
3508#~ msgstr "Изчистване на хранилка..."
3509
3510#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3511#~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3512
3513#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3514#~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3515
3516#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3517#~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3518
3519#~ msgid "Rescoring feeds..."
3520#~ msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3521
3522#~ msgid "Unstar article"
3523#~ msgstr "Премахване на звезда на статия"
3524
3525#~ msgid "Star article"
3526#~ msgstr "Слагане на звезда на статия"
3527
3528#~ msgid "Unpublish article"
3529#~ msgstr "Разпубликуване на статия"
3530
3531#~ msgid "Publish article"
3532#~ msgstr "Публикуване на статия"
3533
f6e856a3
AD
3534#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3535#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
3536
3537#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3538#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
3539
3540#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3541#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3542
3543#~ msgid "Linked"
3544#~ msgstr "Свързана"
3545
3546#~ msgid "Instance"
3547#~ msgstr "Инсталация"
3548
3549#~ msgid "Instance URL"
3550#~ msgstr "URL на инсталация"
3551
3552#~ msgid "Access key:"
3553#~ msgstr "Ключ за достъп:"
3554
3555#~ msgid "Access key"
3556#~ msgstr "Ключ за достъп"
3557
3558#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3559#~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
3560
3561#~ msgid "Generate new key"
3562#~ msgstr "Генериране на нов ключ"
3563
3564#~ msgid "Link instance"
3565#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3566
3567#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3568#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
3569
3570#~ msgid "Last connected"
3571#~ msgstr "Последно свързана"
3572
3573#~ msgid "Status"
3574#~ msgstr "Статус"
3575
3576#~ msgid "Stored feeds"
3577#~ msgstr "Съхранени хранилки"
3578
3579#~ msgid "Create link"
3580#~ msgstr "Създаване на връзка"
3581
3582#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3583#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
3584
3585#~ msgid "Subscription reset."
3586#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
3587
3588#~ msgid "Link Instance"
3589#~ msgstr "Свързване на инсталация"
3590
3591#~ msgid "Edit Instance"
3592#~ msgstr "Редактиране на инсталация"
3593
3594#~ msgid "Remove selected instances?"
3595#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3596
3597#~ msgid "Removing selected instances..."
3598#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3599
3600#~ msgid "No instances are selected."
3601#~ msgstr "Не са избрани инсталации."
3602
3603#~ msgid "Please select only one instance."
3604#~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
df994ac3
AD
3605
3606#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3607#~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
3608
3609#~ msgid "Report to tt-rss.org"
3610#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
3611
3612#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3613#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
3614
b73bf7e2
AD
3615#~ msgid "More..."
3616#~ msgstr "Още..."
3617
644f36a8
AD
3618#~ msgid "Dismiss selected"
3619#~ msgstr "Пропускане на избраните"
3620
3621#~ msgid "Dismiss read"
3622#~ msgstr "Пропускане на прочетените"
cadaafb7 3623
3d1c005b
RR
3624#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3625#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3626
3627#~ msgid "Details"
3628#~ msgstr "Детайли"
3629
3630#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3631#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3632
3633#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3634#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3635
3636#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3637#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3638
3639#~ msgid "The document has incorrect format."
3640#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3641
3642#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3643#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3644
3645#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3646#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3647
3648#~ msgid "Import my Starred items"
3649#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3650
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Statistics"
3653#~ msgstr "Статус"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Last matched articles"
3657#~ msgstr "Статии със звезда"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Clear database"
3661#~ msgstr "Изчистване на данни"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Currently stored as: %s"
3665#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3666
3667#~ msgid "Google Reader Import"
3668#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3669
3670#~ msgid "Please choose a file first."
3671#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Clear classifier database?"
3675#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3676
974b55c8
AD
3677#~ msgid "with parameters:"
3678#~ msgstr "с параметри:"
3679
dfabcb33
AD
3680#~ msgid "Select by tags..."
3681#~ msgstr "Избор по тагове..."
3682
3683#~ msgid "Limit search to:"
3684#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3685
3686#~ msgid "This feed"
3687#~ msgstr "Тази хранилка"
3688
3689#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3690#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3691
3692#~ msgid "Old password cannot be blank."
3693#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3694
3695#~ msgid "New password cannot be blank."
3696#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3697
3698#~ msgid "Entered passwords do not match."
3699#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3700
3701#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3702#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3703
3704#~ msgid "Match:"
3705#~ msgstr "Съвпадение:"
3706
3707#~ msgid "Any"
3708#~ msgstr "Някой"
3709
3710#~ msgid "All tags."
3711#~ msgstr "Всички тагове."
3712
3713#~ msgid "Which Tags?"
3714#~ msgstr "Кои тагове?"
3715
3716#~ msgid "Display entries"
3717#~ msgstr "Показване на записи"
3718
3719#~ msgid "Select item(s) by tags"
3720#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3721
cadaafb7
AD
3722#~ msgid "Unread First"
3723#~ msgstr "Първо нечетени"
3724
3725#~ msgid "Unknown option: %s"
3726#~ msgstr "Незнайна опция: %s"