]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6e2ed9cf 11"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:24+0400\n"
00345909
AD
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
15"language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 16"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 21
0717e16b 22#: backend.php:71
ab81de29 23msgid "Use default"
2ea7ee5a 24msgstr "使用默认"
ab81de29 25
0717e16b 26#: backend.php:72
ab81de29 27msgid "Never purge"
2ea7ee5a 28msgstr "从不清理"
ab81de29 29
0717e16b 30#: backend.php:73
ab81de29
AD
31msgid "1 week old"
32msgstr "1周前"
33
0717e16b 34#: backend.php:74
ab81de29
AD
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "2周前"
37
0717e16b 38#: backend.php:75
ab81de29 39msgid "1 month old"
2ea7ee5a 40msgstr "1个月前"
ab81de29 41
0717e16b 42#: backend.php:76
ab81de29 43msgid "2 months old"
2ea7ee5a 44msgstr "2个月前"
ab81de29 45
0717e16b 46#: backend.php:77
ab81de29 47msgid "3 months old"
2ea7ee5a 48msgstr "3个月前"
ab81de29 49
0717e16b 50#: backend.php:80
74fbd01e 51msgid "Default interval"
2ea7ee5a 52msgstr "默认间隔"
74fbd01e 53
0717e16b 54#: backend.php:81 backend.php:91
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
0717e16b 58#: backend.php:82 backend.php:92
1bf470e2 59msgid "Each 15 minutes"
aa531f28 60msgstr "每15分钟"
1bf470e2 61
0717e16b 62#: backend.php:83 backend.php:93
ab81de29
AD
63msgid "Each 30 minutes"
64msgstr "每30分钟"
65
0717e16b 66#: backend.php:84 backend.php:94
ab81de29
AD
67msgid "Hourly"
68msgstr "每小时"
69
0717e16b 70#: backend.php:85 backend.php:95
ab81de29
AD
71msgid "Each 4 hours"
72msgstr "每4小时"
73
0717e16b 74#: backend.php:86 backend.php:96
ab81de29
AD
75msgid "Each 12 hours"
76msgstr "每12小时"
77
0717e16b 78#: backend.php:87 backend.php:97
ab81de29
AD
79msgid "Daily"
80msgstr "每天"
81
0717e16b 82#: backend.php:88 backend.php:98
ab81de29
AD
83msgid "Weekly"
84msgstr "每周"
85
0717e16b 86#: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
ab81de29
AD
87msgid "User"
88msgstr "用户"
89
0717e16b 90#: backend.php:102
592535d7 91msgid "Power User"
2ea7ee5a 92msgstr "Power User"
592535d7 93
0717e16b 94#: backend.php:103
ab81de29
AD
95msgid "Administrator"
96msgstr "管理员"
97
e84e813f 98#: db-updater.php:19
b63d9765 99msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2ea7ee5a 100msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
b63d9765 101
e84e813f 102#: db-updater.php:44
b63d9765 103msgid "Database Updater"
2ea7ee5a 104msgstr "数据库更新管理器"
b63d9765 105
e84e813f 106#: db-updater.php:85
b63d9765 107msgid "Could not update database"
2ea7ee5a 108msgstr "无法更新数据库"
b63d9765 109
e84e813f 110#: db-updater.php:88
b63d9765 111msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
2ea7ee5a 112msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
b63d9765 113
e84e813f 114#: db-updater.php:89
b63d9765 115msgid ", found: "
2ea7ee5a 116msgstr ",找到:"
b63d9765 117
e84e813f 118#: db-updater.php:92
b63d9765
AD
119msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
120msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
121
e935c2bc 122#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
e95e7819 123#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
5c33ecab 124#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
0717e16b 125#: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
b63d9765 126msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2ea7ee5a 127msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
b63d9765 128
e84e813f 129#: db-updater.php:100
b63d9765 130msgid "Please backup your database before proceeding."
2ea7ee5a 131msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
b63d9765 132
e84e813f 133#: db-updater.php:102
b63d9765
AD
134#, php-format
135msgid ""
136"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137"<b>%d</b>)."
2ea7ee5a 138msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
b63d9765 139
e84e813f 140#: db-updater.php:116
b63d9765 141msgid "Perform updates"
2ea7ee5a 142msgstr "执行更新"
b63d9765 143
e84e813f 144#: db-updater.php:121
b63d9765 145msgid "Performing updates..."
2ea7ee5a 146msgstr "正在更新……"
b63d9765 147
e84e813f 148#: db-updater.php:127
b63d9765
AD
149#, php-format
150msgid "Updating to version %d..."
2ea7ee5a 151msgstr "正在更新到 %d 版本……"
b63d9765 152
e935c2bc 153#: db-updater.php:142
b63d9765 154msgid "Checking version... "
2ea7ee5a 155msgstr "正在检查版本……"
b63d9765 156
e935c2bc 157#: db-updater.php:148
b63d9765
AD
158msgid "OK!"
159msgstr "OK!"
160
e935c2bc 161#: db-updater.php:150
b63d9765
AD
162msgid "ERROR!"
163msgstr "错误!"
164
e935c2bc 165#: db-updater.php:158
b63d9765
AD
166#, php-format
167msgid ""
168"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169"\t\t\tversion <b>%d</b>."
170msgstr ""
2ea7ee5a
AD
171"完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
172"\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
b63d9765 173
e935c2bc 174#: db-updater.php:168
d9d5ce4c 175msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
2ea7ee5a 176msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
d9d5ce4c 177
e935c2bc 178#: db-updater.php:170
d9d5ce4c
AD
179#, php-format
180msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
2ea7ee5a 181msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
d9d5ce4c 182
e935c2bc 183#: db-updater.php:172
d9d5ce4c
AD
184msgid ""
185"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186"version and continue."
2ea7ee5a 187msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
d9d5ce4c 188
e84e813f 189#: errors.php:9
e117ab70
AD
190msgid ""
191"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192"doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 193msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 194
e84e813f 195#: errors.php:12
e117ab70
AD
196msgid ""
197"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
198"seem to support them."
2ea7ee5a 199msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 200
e84e813f 201#: errors.php:15
ab81de29 202msgid "Backend sanity check failed"
2ea7ee5a 203msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 204
e84e813f 205#: errors.php:17
ab81de29 206msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 207msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 208
e84e813f 209#: errors.php:19
1bf470e2 210msgid ""
b63d9765 211"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
1bf470e2 212"update&lt;/a&gt;."
2ea7ee5a
AD
213msgstr ""
214"数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 215
e84e813f 216#: errors.php:21
ab81de29 217msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 218msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 219
e84e813f 220#: errors.php:23
ab81de29 221msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 222msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 223
e84e813f 224#: errors.php:25
1bf470e2
AD
225msgid ""
226"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
227"local configuration."
2ea7ee5a 228msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 229
e84e813f 230#: errors.php:27
ab81de29 231msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 232msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 233
e84e813f 234#: errors.php:29
ab81de29 235msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 236msgstr "配置检查失败"
ab81de29 237
e84e813f 238#: errors.php:31
ab81de29 239msgid ""
b6bf3e74 240"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
ab81de29
AD
241"\t\tofficial site for more information."
242msgstr ""
2ea7ee5a
AD
243"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
244"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 245
e84e813f 246#: errors.php:36
e7f9e68c 247msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 248msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 249
0717e16b
AD
250#: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
251#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
d56b2d7d 252#: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
0717e16b 253#: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
e935c2bc
AD
254msgid "Loading, please wait..."
255msgstr "读取中,请稍候……"
256
0717e16b
AD
257#: index.php:127 index.php:198
258msgid "Communication problem with server."
259msgstr ""
e935c2bc 260
0717e16b 261#: index.php:133 index.php:206
fe6d5185
AD
262msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
263msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
ab81de29 264
0717e16b 265#: index.php:161
fe6d5185 266msgid "Collapse feedlist"
00345909 267msgstr "收缩侧边栏"
097c6b00 268
0717e16b 269#: index.php:164
fe6d5185
AD
270msgid "Show articles"
271msgstr "显示文章"
097c6b00 272
0717e16b 273#: index.php:167
fe6d5185
AD
274msgid "Adaptive"
275msgstr "自动适应"
097c6b00 276
0717e16b 277#: index.php:168
fe6d5185 278msgid "All Articles"
2ea7ee5a 279msgstr "全部文章"
bf996dfa 280
6e2ed9cf 281#: index.php:169 include/functions.php:1915 classes/feeds.php:106
2cd99257 282msgid "Starred"
2ea7ee5a 283msgstr "加星标的"
f56e3080 284
6e2ed9cf 285#: index.php:170 include/functions.php:1916 classes/feeds.php:107
2cd99257 286msgid "Published"
b63d9765 287msgstr "已发布"
267ad38b 288
0717e16b 289#: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
fe6d5185
AD
290msgid "Unread"
291msgstr "未读"
e8638cc9 292
0717e16b 293#: index.php:172
fe6d5185
AD
294msgid "Ignore Scoring"
295msgstr "忽略评分"
e8638cc9 296
0717e16b 297#: index.php:173
fe6d5185
AD
298msgid "Updated"
299msgstr "有更新的"
ab81de29 300
0717e16b 301#: index.php:176
fe6d5185
AD
302msgid "Sort articles"
303msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 304
0717e16b 305#: index.php:179
e935c2bc
AD
306msgid "Default"
307msgstr "默认"
308
0717e16b 309#: index.php:180
fe6d5185
AD
310msgid "Date"
311msgstr "日期"
1a61ca22 312
0717e16b 313#: index.php:181 include/localized_schema.php:3
fe6d5185
AD
314msgid "Title"
315msgstr "标题"
1a61ca22 316
0717e16b 317#: index.php:182
fe6d5185
AD
318msgid "Score"
319msgstr "评分"
e117ab70 320
d56b2d7d 321#: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
fe6d5185
AD
322msgid "Update"
323msgstr "更新列表"
2cd99257 324
6e2ed9cf 325#: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1906
d56b2d7d
AD
326#: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
327#: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
328#: plugins/digest/digest.js:630
fe6d5185
AD
329msgid "Mark as read"
330msgstr "标记为已读"
67ae092f 331
0717e16b 332#: index.php:211
fe6d5185 333msgid "Actions..."
00345909 334msgstr "动作"
b63d9765 335
0717e16b
AD
336#: index.php:213
337#, fuzzy
338msgid "Preferences..."
339msgstr "偏好设置"
340
341#: index.php:214
fe6d5185 342msgid "Search..."
00345909 343msgstr "搜索"
c4255fdd 344
0717e16b 345#: index.php:215
fe6d5185
AD
346msgid "Feed actions:"
347msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 348
0717e16b 349#: index.php:216 classes/handler/public.php:541
fe6d5185 350msgid "Subscribe to feed..."
00345909 351msgstr "订阅信息源"
2cd99257 352
0717e16b 353#: index.php:217
fe6d5185 354msgid "Edit this feed..."
00345909 355msgstr "编辑信息源"
af163b85 356
0717e16b 357#: index.php:218
fe6d5185
AD
358msgid "Rescore feed"
359msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 360
d56b2d7d 361#: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
be212a00 362#: js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
363msgid "Unsubscribe"
364msgstr "取消订阅"
592535d7 365
0717e16b 366#: index.php:220
fe6d5185
AD
367msgid "All feeds:"
368msgstr "全部信息源:"
592535d7 369
0717e16b 370#: index.php:222
fe6d5185
AD
371msgid "(Un)hide read feeds"
372msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 373
0717e16b 374#: index.php:223
fe6d5185
AD
375msgid "Other actions:"
376msgstr "其他操作:"
37b9528b 377
0717e16b 378#: index.php:225
fe6d5185 379msgid "Switch to digest..."
00345909 380msgstr "切换至摘要模式"
37b9528b 381
0717e16b 382#: index.php:227
fe6d5185 383msgid "Show tag cloud..."
00345909 384msgstr "显示标签云"
b63d9765 385
6e2ed9cf 386#: index.php:229 include/functions.php:1893
0717e16b
AD
387#, fuzzy
388msgid "Toggle widescreen mode"
389msgstr "锁定加星标的项"
390
391#: index.php:231
fe6d5185 392msgid "Select by tags..."
00345909 393msgstr "通过自定义标签选择"
b63d9765 394
0717e16b 395#: index.php:232
89841c5d 396msgid "Create label..."
00345909 397msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 398
0717e16b 399#: index.php:233
fe6d5185 400msgid "Create filter..."
00345909 401msgstr "创建过滤器"
4bd24849 402
0717e16b 403#: index.php:234
fe6d5185
AD
404msgid "Keyboard shortcuts help"
405msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 406
0717e16b
AD
407#: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
408#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
409msgid "Logout"
410msgstr "注销"
411
6e2ed9cf
AD
412#: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1918
413#: classes/pref/prefs.php:377
0717e16b
AD
414msgid "Preferences"
415msgstr "偏好设置"
416
417#: prefs.php:90
bf9b87b5 418msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 419msgstr "快捷键"
4481d791 420
0717e16b 421#: prefs.php:91
d9d5ce4c 422msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 423msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 424
d56b2d7d
AD
425#: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
426#: classes/pref/feeds.php:1237
e84e813f
AD
427msgid "Feeds"
428msgstr "信息源"
429
0717e16b 430#: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
bf9b87b5 431msgid "Filters"
2ea7ee5a 432msgstr "过滤器"
8182e647 433
6e2ed9cf
AD
434#: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1121
435#: include/functions.php:1742 classes/pref/labels.php:90
fe6d5185
AD
436msgid "Labels"
437msgstr "预定义标签"
438
0717e16b 439#: prefs.php:112
bf9b87b5
AD
440msgid "Users"
441msgstr "用户"
4481d791 442
2d6a64af 443#: register.php:186 include/login_form.php:212
fe6d5185
AD
444msgid "Create new account"
445msgstr "创建新的帐号"
446
e84e813f 447#: register.php:190
bf9b87b5 448msgid "New user registrations are administratively disabled."
2ea7ee5a 449msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
4481d791 450
e84e813f 451#: register.php:215
bf9b87b5
AD
452msgid ""
453"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
454"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
455"password is sent."
2ea7ee5a 456msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 457
e84e813f 458#: register.php:221
bf9b87b5 459msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 460msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 461
e84e813f 462#: register.php:224
bf9b87b5 463msgid "Check availability"
2ea7ee5a 464msgstr "检查可用性"
4481d791 465
e84e813f 466#: register.php:226
bf9b87b5 467msgid "Email:"
2ea7ee5a 468msgstr "电子邮箱:"
8182e647 469
e84e813f 470#: register.php:229
bf9b87b5 471msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 472msgstr "二加二等于几:"
4481d791 473
e84e813f 474#: register.php:232
bf9b87b5 475msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 476msgstr "提交注册信息"
4481d791 477
e84e813f 478#: register.php:250
bf9b87b5 479msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 480msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 481
e84e813f 482#: register.php:265
bf9b87b5 483msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 484msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 485
e95e7819 486#: register.php:284
bf9b87b5 487msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 488msgstr "注册失败。"
4481d791 489
e95e7819 490#: register.php:368
bf9b87b5 491msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 492msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 493
e95e7819 494#: register.php:390
bf9b87b5 495msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 496msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 497
0717e16b 498#: update.php:37
be212a00
AD
499#, fuzzy
500msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
501msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
502
0717e16b
AD
503#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
504#: classes/handler/public.php:469
505msgid "Log in"
506msgstr "登录"
507
508#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
509#: classes/handler/public.php:453
510msgid "Login:"
511msgstr "登陆:"
512
513#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
514#: classes/handler/public.php:456
515msgid "Password:"
516msgstr "密码:"
517
518#: mobile/login_form.php:52
519msgid "Open regular version"
520msgstr ""
521
522#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
523#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
524#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
525#: mobile/prefs.php:19
526msgid "Home"
527msgstr "主页"
528
6e2ed9cf
AD
529#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1119
530#: include/functions.php:1740
0717e16b
AD
531msgid "Special"
532msgstr "特殊区域"
533
534#: mobile/mobile-functions.php:418
535msgid "Nothing found (click to reload feed)."
536msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
537
538#: mobile/prefs.php:24
539msgid "Enable categories"
540msgstr "启用类别"
541
542#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
543#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
544msgid "ON"
545msgstr "ON"
546
547#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
548#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
549msgid "OFF"
550msgstr "OFF"
551
552#: mobile/prefs.php:29
553msgid "Browse categories like folders"
554msgstr "以文件夹方式浏览类别"
555
556#: mobile/prefs.php:35
557msgid "Show images in posts"
558msgstr "在帖子里显示图像"
559
560#: mobile/prefs.php:40
561msgid "Hide read articles and feeds"
562msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
563
564#: mobile/prefs.php:45
565msgid "Sort feeds by unread count"
566msgstr "以未读文章数量排列信息源"
fe6d5185 567
0717e16b
AD
568#: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
569msgid "Reverse headline order (oldest first)"
570msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
571
6e2ed9cf
AD
572#: include/digest.php:131 include/functions.php:1130
573#: include/functions.php:1643 include/functions.php:1728
574#: include/functions.php:1750 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
0717e16b
AD
575msgid "Uncategorized"
576msgstr "未分类"
577
578#: include/feedbrowser.php:83
579#, php-format
580msgid "%d archived articles"
581msgstr "%d 个存档的文章"
582
583#: include/feedbrowser.php:107
584msgid "No feeds found."
585msgstr "未找到信息源。"
586
6e2ed9cf 587#: include/functions.php:701
0717e16b
AD
588msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
589msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
590
6e2ed9cf 591#: include/functions.php:1592 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
0717e16b
AD
592msgid "All feeds"
593msgstr "全部信息源"
594
6e2ed9cf 595#: include/functions.php:1793
0717e16b
AD
596msgid "Starred articles"
597msgstr "加星标文章"
598
6e2ed9cf 599#: include/functions.php:1795
0717e16b
AD
600msgid "Published articles"
601msgstr "已发布文章"
602
6e2ed9cf 603#: include/functions.php:1797
0717e16b
AD
604msgid "Fresh articles"
605msgstr "最新更新的文章"
606
6e2ed9cf 607#: include/functions.php:1799 include/functions.php:1913
0717e16b
AD
608msgid "All articles"
609msgstr "全部文章"
610
6e2ed9cf 611#: include/functions.php:1801
0717e16b
AD
612msgid "Archived articles"
613msgstr "存档的文章"
614
6e2ed9cf 615#: include/functions.php:1803
0717e16b
AD
616msgid "Recently read"
617msgstr ""
618
6e2ed9cf 619#: include/functions.php:1870
e84e813f
AD
620msgid "Navigation"
621msgstr "导航"
fe6d5185 622
6e2ed9cf 623#: include/functions.php:1871
0717e16b
AD
624#, fuzzy
625msgid "Open next feed"
626msgstr "自动显示下一个信息源"
ba7f81d8 627
6e2ed9cf 628#: include/functions.php:1872
0717e16b
AD
629msgid "Open previous feed"
630msgstr ""
69811a7d 631
6e2ed9cf 632#: include/functions.php:1873
0717e16b
AD
633#, fuzzy
634msgid "Open next article"
635msgstr "打开原文"
636
6e2ed9cf 637#: include/functions.php:1874
0717e16b
AD
638#, fuzzy
639msgid "Open previous article"
640msgstr "打开原文"
641
6e2ed9cf 642#: include/functions.php:1875
0717e16b
AD
643msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
644msgstr ""
645
6e2ed9cf 646#: include/functions.php:1876
0717e16b
AD
647msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
648msgstr ""
649
6e2ed9cf 650#: include/functions.php:1877
e84e813f
AD
651msgid "Show search dialog"
652msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 653
6e2ed9cf 654#: include/functions.php:1878
0717e16b
AD
655#, fuzzy
656msgid "Article"
657msgstr "全部文章"
836537f7 658
6e2ed9cf 659#: include/functions.php:1879
e84e813f
AD
660msgid "Toggle starred"
661msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 662
6e2ed9cf 663#: include/functions.php:1880
e84e813f
AD
664msgid "Toggle published"
665msgstr "锁定发布的项"
836537f7 666
6e2ed9cf 667#: include/functions.php:1881
e84e813f
AD
668msgid "Toggle unread"
669msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 670
6e2ed9cf 671#: include/functions.php:1882
e84e813f
AD
672msgid "Edit tags"
673msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 674
6e2ed9cf 675#: include/functions.php:1883
0717e16b
AD
676#, fuzzy
677msgid "Dismiss selected"
e84e813f 678msgstr "不再显示所选的文章"
6cb89bc6 679
6e2ed9cf 680#: include/functions.php:1884
0717e16b
AD
681#, fuzzy
682msgid "Dismiss read"
e84e813f 683msgstr "不再显示已读文章"
e3d410c0 684
6e2ed9cf 685#: include/functions.php:1885
0717e16b
AD
686#, fuzzy
687msgid "Open in new window"
e84e813f 688msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 689
6e2ed9cf 690#: include/functions.php:1886 js/viewfeed.js:1798
0717e16b
AD
691msgid "Mark below as read"
692msgstr ""
836537f7 693
6e2ed9cf 694#: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1792
0717e16b
AD
695msgid "Mark above as read"
696msgstr ""
e84e813f 697
6e2ed9cf 698#: include/functions.php:1888
0717e16b
AD
699#, fuzzy
700msgid "Scroll down"
701msgstr "全部完成。"
e84e813f 702
6e2ed9cf 703#: include/functions.php:1889
0717e16b
AD
704msgid "Scroll up"
705msgstr ""
e84e813f 706
6e2ed9cf 707#: include/functions.php:1890
0717e16b
AD
708#, fuzzy
709msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
710msgstr "选择鼠标指向的文章"
711
6e2ed9cf 712#: include/functions.php:1891
0717e16b
AD
713msgid "Email article"
714msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 715
6e2ed9cf
AD
716#: include/functions.php:1892
717#, fuzzy
718msgid "Close/collapse article"
719msgstr "选择所有文章"
e84e813f 720
6e2ed9cf 721#: include/functions.php:1894
0717e16b
AD
722#, fuzzy
723msgid "Article selection"
724msgstr "反选文章"
e84e813f 725
6e2ed9cf 726#: include/functions.php:1895
e84e813f
AD
727msgid "Select all articles"
728msgstr "选择所有文章"
729
6e2ed9cf 730#: include/functions.php:1896
0717e16b
AD
731#, fuzzy
732msgid "Select unread"
e84e813f
AD
733msgstr "选择未读文章"
734
6e2ed9cf 735#: include/functions.php:1897
2d6a64af 736#, fuzzy
0717e16b
AD
737msgid "Select starred"
738msgstr "加星标"
2d6a64af 739
6e2ed9cf 740#: include/functions.php:1898
2d6a64af 741#, fuzzy
0717e16b 742msgid "Select published"
2d6a64af
AD
743msgstr "选择未读文章"
744
6e2ed9cf 745#: include/functions.php:1899
0717e16b
AD
746#, fuzzy
747msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
748msgstr "反选文章"
749
6e2ed9cf 750#: include/functions.php:1900
0717e16b
AD
751#, fuzzy
752msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
753msgstr "取消选择所有文章"
754
6e2ed9cf 755#: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:488
d56b2d7d 756#: classes/pref/feeds.php:719
0717e16b
AD
757msgid "Feed"
758msgstr "信息源"
e84e813f 759
6e2ed9cf 760#: include/functions.php:1902
0717e16b
AD
761#, fuzzy
762msgid "Refresh current feed"
e84e813f
AD
763msgstr "刷新活动的信息源"
764
6e2ed9cf 765#: include/functions.php:1903
0717e16b
AD
766#, fuzzy
767msgid "Un/hide read feeds"
768msgstr "隐藏(显示)已读信息"
769
6e2ed9cf 770#: include/functions.php:1904 classes/pref/feeds.php:1240
e84e813f
AD
771msgid "Subscribe to feed"
772msgstr "订阅信息源"
773
6e2ed9cf 774#: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f
AD
775msgid "Edit feed"
776msgstr "编辑信息源"
777
6e2ed9cf 778#: include/functions.php:1907
0717e16b
AD
779#, fuzzy
780msgid "Reverse headlines"
e84e813f
AD
781msgstr "反向排序"
782
6e2ed9cf 783#: include/functions.php:1908
0717e16b
AD
784#, fuzzy
785msgid "Debug feed update"
786msgstr "禁用更新"
787
6e2ed9cf 788#: include/functions.php:1909 js/FeedTree.js:177
e84e813f
AD
789msgid "Mark all feeds as read"
790msgstr "标记所有信息源为已读"
791
6e2ed9cf 792#: include/functions.php:1910
0717e16b
AD
793#, fuzzy
794msgid "Un/collapse current category"
795msgstr "加入到类别:"
e84e813f 796
6e2ed9cf 797#: include/functions.php:1911
0717e16b
AD
798#, fuzzy
799msgid "Toggle combined mode"
800msgstr "锁定发布的项"
e84e813f 801
6e2ed9cf 802#: include/functions.php:1912
0717e16b
AD
803#, fuzzy
804msgid "Go to"
805msgstr "跳转至……"
e84e813f 806
6e2ed9cf 807#: include/functions.php:1914
0717e16b
AD
808msgid "Fresh"
809msgstr ""
e84e813f 810
6e2ed9cf 811#: include/functions.php:1917
e84e813f
AD
812msgid "Tag cloud"
813msgstr "标签云"
814
6e2ed9cf 815#: include/functions.php:1919
0717e16b
AD
816#, fuzzy
817msgid "Other"
e84e813f
AD
818msgstr "其他信息源"
819
6e2ed9cf 820#: include/functions.php:1920 classes/pref/labels.php:281
0717e16b
AD
821msgid "Create label"
822msgstr "创建预定义标签"
836537f7 823
6e2ed9cf 824#: include/functions.php:1921 classes/pref/filters.php:587
0717e16b
AD
825msgid "Create filter"
826msgstr "创建过滤器"
836537f7 827
6e2ed9cf 828#: include/functions.php:1922
0717e16b
AD
829#, fuzzy
830msgid "Un/collapse sidebar"
831msgstr "折叠侧边栏"
e84e813f 832
6e2ed9cf 833#: include/functions.php:1923
0717e16b
AD
834#, fuzzy
835msgid "Show help dialog"
836msgstr "显示搜索对话框"
836537f7 837
6e2ed9cf 838#: include/functions.php:2405
be212a00
AD
839#, php-format
840msgid "Search results: %s"
841msgstr ""
836537f7 842
6e2ed9cf 843#: include/functions.php:2892 js/viewfeed.js:1885
be212a00
AD
844msgid "Click to play"
845msgstr "点击播放"
836537f7 846
6e2ed9cf 847#: include/functions.php:2893 js/viewfeed.js:1884
be212a00
AD
848msgid "Play"
849msgstr "播放"
836537f7 850
6e2ed9cf 851#: include/functions.php:3014
be212a00
AD
852msgid " - "
853msgstr " - "
836537f7 854
6e2ed9cf 855#: include/functions.php:3036 include/functions.php:3353 classes/rpc.php:360
be212a00
AD
856msgid "no tags"
857msgstr "无标签"
9ff29d0c 858
6e2ed9cf 859#: include/functions.php:3046 classes/feeds.php:653
be212a00
AD
860msgid "Edit tags for this article"
861msgstr "为本文编辑自定义标签"
b16754c3 862
6e2ed9cf 863#: include/functions.php:3075 classes/feeds.php:608
be212a00
AD
864msgid "Originally from:"
865msgstr "来源:"
836537f7 866
6e2ed9cf 867#: include/functions.php:3088 classes/feeds.php:621 classes/pref/feeds.php:507
fe6d5185
AD
868msgid "Feed URL"
869msgstr "信息源 URL"
870
6e2ed9cf 871#: include/functions.php:3117
be212a00
AD
872msgid "Related"
873msgstr ""
b63d9765 874
6e2ed9cf 875#: include/functions.php:3144 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
0717e16b
AD
876#: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
877#: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
878#: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
d56b2d7d
AD
879#: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
880#: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
0717e16b 881#: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
6e2ed9cf 882#: plugins/updater/init.php:330
be212a00
AD
883msgid "Close this window"
884msgstr "关闭本窗口"
836537f7 885
6e2ed9cf 886#: include/functions.php:3378
be212a00
AD
887msgid "(edit note)"
888msgstr "(编辑注记)"
2cd99257 889
6e2ed9cf 890#: include/functions.php:3611
be212a00
AD
891msgid "unknown type"
892msgstr "未知类型"
836537f7 893
6e2ed9cf 894#: include/functions.php:3661
be212a00
AD
895#, fuzzy
896msgid "Attachments"
897msgstr "附件:"
836537f7 898
be212a00
AD
899#: include/localized_schema.php:4
900msgid "Title or Content"
901msgstr "标题或内容"
ebb87f43 902
be212a00
AD
903#: include/localized_schema.php:5
904msgid "Link"
905msgstr "链接"
e553f0a6 906
be212a00 907#: include/localized_schema.php:6
e84e813f
AD
908msgid "Content"
909msgstr "内容"
910
be212a00
AD
911#: include/localized_schema.php:7
912msgid "Article Date"
913msgstr "文章发布时间"
fe6d5185 914
be212a00
AD
915#: include/localized_schema.php:9
916msgid "Delete article"
917msgstr "删除文章"
1ab5fe9e 918
be212a00
AD
919#: include/localized_schema.php:11
920msgid "Set starred"
921msgstr "加星标"
ab81de29 922
0717e16b
AD
923#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
924#: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
be212a00
AD
925msgid "Publish article"
926msgstr "发布文章"
f0b3ae06 927
be212a00
AD
928#: include/localized_schema.php:13
929msgid "Assign tags"
930msgstr "添加自定义标签"
7c52319e 931
6e2ed9cf 932#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1849
be212a00
AD
933msgid "Assign label"
934msgstr "添加预定义标签"
67ae092f 935
be212a00
AD
936#: include/localized_schema.php:15
937msgid "Modify score"
938msgstr ""
67ae092f 939
be212a00
AD
940#: include/localized_schema.php:17
941msgid "General"
942msgstr ""
67ae092f 943
be212a00
AD
944#: include/localized_schema.php:18
945msgid "Interface"
946msgstr ""
67ae092f 947
be212a00
AD
948#: include/localized_schema.php:19
949msgid "Advanced"
950msgstr ""
fe6d5185 951
be212a00
AD
952#: include/localized_schema.php:21
953msgid ""
954"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
955"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
956"different feeds to appear only once."
957msgstr ""
958"您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多"
959"次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4bd24849 960
be212a00
AD
961#: include/localized_schema.php:22
962msgid ""
963"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
964"headlines and article content"
965msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2cd99257 966
be212a00 967#: include/localized_schema.php:23
5c33ecab 968msgid ""
be212a00 969"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
5c33ecab
AD
970msgstr ""
971
be212a00
AD
972#: include/localized_schema.php:24
973msgid ""
974"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
975"your configured e-mail address"
976msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
977
978#: include/localized_schema.php:25
979msgid ""
980"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
981"article list."
982msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
983
984#: include/localized_schema.php:26
985msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
986msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
987
988#: include/localized_schema.php:27
989msgid ""
990"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
991"separated list)."
992msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
993
994#: include/localized_schema.php:28
995msgid ""
996"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
997"grouped by feeds"
998msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
999
1000#: include/localized_schema.php:29
1001msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1002msgstr "自定义 CSS 样式"
1003
1004#: include/localized_schema.php:30
1005msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1006msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1007
1008#: include/localized_schema.php:31
1009msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1010msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1011
1012#: include/localized_schema.php:32
1013#, fuzzy
1014msgid "Uses UTC timezone"
1015msgstr "用户所在时区"
1016
1017#: include/localized_schema.php:33
1018#, fuzzy
1019msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1020msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1021
1022#: include/localized_schema.php:34
1023msgid "Default interval between feed updates"
1024msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1025
1026#: include/localized_schema.php:35
1027msgid "Amount of articles to display at once"
1028msgstr "同时显示的文章数量"
1029
1030#: include/localized_schema.php:36
1031msgid "Allow duplicate posts"
1032msgstr "允许重复文章"
1033
1034#: include/localized_schema.php:37
1035msgid "Enable feed categories"
1036msgstr "启用信息源分类"
1037
1038#: include/localized_schema.php:38
1039msgid "Show content preview in headlines list"
1040msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1041
1042#: include/localized_schema.php:39
1043msgid "Short date format"
1044msgstr "短时间格式"
1045
1046#: include/localized_schema.php:40
1047msgid "Long date format"
1048msgstr "长时间格式"
1049
1050#: include/localized_schema.php:41
1051msgid "Combined feed display"
1052msgstr "合并显示模式"
1053
1054#: include/localized_schema.php:42
1055msgid "Hide feeds with no unread messages"
1056msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1057
1058#: include/localized_schema.php:43
1059msgid "On catchup show next feed"
1060msgstr "自动显示下一个信息源"
1061
1062#: include/localized_schema.php:44
1063msgid "Sort feeds by unread articles count"
1064msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1065
be212a00
AD
1066#: include/localized_schema.php:46
1067msgid "Enable e-mail digest"
1068msgstr "启用电子邮件摘要"
1069
1070#: include/localized_schema.php:47
1071msgid "Confirm marking feed as read"
1072msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1073
1074#: include/localized_schema.php:48
1075msgid "Automatically mark articles as read"
1076msgstr "自动标记文章为已读"
1077
1078#: include/localized_schema.php:49
1079msgid "Strip unsafe tags from articles"
1080msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1081
1082#: include/localized_schema.php:50
1083msgid "Blacklisted tags"
1084msgstr "被列入黑名单的标签"
1085
1086#: include/localized_schema.php:51
1087msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1088msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1089
1090#: include/localized_schema.php:52
1091msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1092msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1093
1094#: include/localized_schema.php:53
1095msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1096msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1097
1098#: include/localized_schema.php:54
1099msgid "Purge unread articles"
1100msgstr "清除未读文章"
1101
1102#: include/localized_schema.php:55
1103msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1104msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1105
1106#: include/localized_schema.php:56
1107msgid "Group headlines in virtual feeds"
1108msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1109
1110#: include/localized_schema.php:57
0717e16b 1111#, fuzzy
d56b2d7d 1112msgid "Do not embed images in articles"
be212a00
AD
1113msgstr "不要显示文章中的图片"
1114
1115#: include/localized_schema.php:58
1116msgid "Enable external API"
1117msgstr "允许使用外部 API"
1118
1119#: include/localized_schema.php:59
1120msgid "User timezone"
1121msgstr "用户所在时区"
1122
d56b2d7d 1123#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
be212a00
AD
1124msgid "Customize stylesheet"
1125msgstr "自定义样式"
1126
1127#: include/localized_schema.php:61
1128msgid "Sort headlines by feed date"
1129msgstr "以信息源的日期排序"
1130
1131#: include/localized_schema.php:62
1132msgid "Login with an SSL certificate"
1133msgstr "使用 SSL 证书登录"
1134
1135#: include/localized_schema.php:63
1136msgid "Try to send digests around specified time"
1137msgstr ""
1138
1139#: include/localized_schema.php:64
1140msgid "Assign articles to labels automatically"
1141msgstr ""
1142
0717e16b 1143#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
be212a00
AD
1144msgid "Language:"
1145msgstr "语言:"
1146
1147#: include/login_form.php:193
1148msgid "Profile:"
1149msgstr "偏好:"
1150
0717e16b
AD
1151#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1152#: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
be212a00
AD
1153msgid "Default profile"
1154msgstr "默认偏好设置"
1155
1156#: include/login_form.php:205
1157msgid "Use less traffic"
1158msgstr "使用较少流量"
1159
1160#: classes/article.php:25
1161msgid "Article not found."
1162msgstr "找不到文章。"
1163
0717e16b 1164#: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
be212a00
AD
1165#, fuzzy
1166msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1167msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1168
0717e16b 1169#: classes/handler/public.php:402
be212a00
AD
1170#, fuzzy
1171msgid "Title:"
1172msgstr "标题"
1173
0717e16b 1174#: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
d56b2d7d 1175#: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
0717e16b 1176#: plugins/instances/init.php:215
be212a00
AD
1177msgid "URL:"
1178msgstr "URL:"
1179
0717e16b 1180#: classes/handler/public.php:406
be212a00
AD
1181#, fuzzy
1182msgid "Content:"
1183msgstr "内容"
1184
0717e16b 1185#: classes/handler/public.php:408
be212a00
AD
1186#, fuzzy
1187msgid "Labels:"
1188msgstr "预定义标签"
1189
0717e16b 1190#: classes/handler/public.php:427
be212a00
AD
1191msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1192msgstr ""
1193
0717e16b 1194#: classes/handler/public.php:429
be212a00
AD
1195msgid "Share"
1196msgstr ""
1197
0717e16b
AD
1198#: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1199#: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1200#: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1201#: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1202#: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1203#: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
d56b2d7d
AD
1204#: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1205#: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
0717e16b 1206#: plugins/instances/init.php:251
be212a00
AD
1207msgid "Cancel"
1208msgstr "取消"
1209
0717e16b 1210#: classes/handler/public.php:451
be212a00
AD
1211#, fuzzy
1212msgid "Not logged in"
1213msgstr "上次登录"
1214
0717e16b 1215#: classes/handler/public.php:511
be212a00
AD
1216msgid "Incorrect username or password"
1217msgstr "用户名或密码错误"
1218
0717e16b 1219#: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
be212a00
AD
1220#, php-format
1221msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1222msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1223
0717e16b 1224#: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
be212a00
AD
1225#, php-format
1226msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1227msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1228
0717e16b 1229#: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
be212a00
AD
1230#, php-format
1231msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1232msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1233
0717e16b 1234#: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
be212a00
AD
1235#, php-format
1236msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1237msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1238
0717e16b 1239#: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
be212a00
AD
1240#, fuzzy
1241msgid "Multiple feed URLs found."
1242msgstr "未找到信息源。"
1243
0717e16b 1244#: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
be212a00
AD
1245#, php-format
1246msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1247msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1248
0717e16b 1249#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
be212a00
AD
1250msgid "Subscribe to selected feed"
1251msgstr "订阅选中的信息源"
1252
0717e16b 1253#: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
be212a00
AD
1254msgid "Edit subscription options"
1255msgstr "编辑订阅选项"
1256
0717e16b 1257#: classes/dlg.php:22
be212a00
AD
1258msgid ""
1259"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1260"preferences to see your new data."
1261msgstr ""
1262
0717e16b
AD
1263#: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1264#: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1265#: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
d56b2d7d
AD
1266#: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1267#: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
0717e16b 1268#: plugins/instances/init.php:287
be212a00
AD
1269msgid "Select"
1270msgstr "选择"
1271
0717e16b
AD
1272#: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1273#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1274#: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1275#: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
d56b2d7d
AD
1276#: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1277#: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
be212a00
AD
1278msgid "All"
1279msgstr "全部"
1280
0717e16b
AD
1281#: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1282#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1283#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1284#: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
d56b2d7d
AD
1285#: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1286#: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
be212a00
AD
1287msgid "None"
1288msgstr "无"
1289
0717e16b 1290#: classes/dlg.php:69
be212a00
AD
1291msgid "Create profile"
1292msgstr "创建偏好文件"
1293
0717e16b 1294#: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
be212a00
AD
1295msgid "(active)"
1296msgstr "(当前使用的)"
1297
0717e16b 1298#: classes/dlg.php:156
be212a00
AD
1299msgid "Remove selected profiles"
1300msgstr "移除选中的偏好文件"
1301
0717e16b 1302#: classes/dlg.php:158
be212a00
AD
1303msgid "Activate profile"
1304msgstr "启用偏好文件"
1305
0717e16b 1306#: classes/dlg.php:168
be212a00
AD
1307msgid "Public OPML URL"
1308msgstr "公开的 OPML URL"
1309
0717e16b 1310#: classes/dlg.php:173
be212a00
AD
1311msgid "Your Public OPML URL is:"
1312msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1313
0717e16b 1314#: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
be212a00
AD
1315msgid "Generate new URL"
1316msgstr "生成一个新的 URL"
1317
0717e16b 1318#: classes/dlg.php:194
be212a00
AD
1319msgid "Notice"
1320msgstr "提示"
1321
0717e16b 1322#: classes/dlg.php:200
be212a00
AD
1323msgid ""
1324"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1325"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1326"process or contact instance owner."
1327msgstr ""
1328"更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
1329"联系管理员。"
1330
0717e16b 1331#: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
be212a00
AD
1332msgid "Last update:"
1333msgstr "上次更新:"
1334
0717e16b 1335#: classes/dlg.php:209
be212a00
AD
1336msgid ""
1337"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1338"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1339"contact instance owner."
1340msgstr ""
1341"更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
1342"理员。"
1343
0717e16b 1344#: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
be212a00
AD
1345#, fuzzy
1346msgid "Feed or site URL"
1347msgstr "信息源 URL"
1348
0717e16b 1349#: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
d56b2d7d 1350#: classes/pref/feeds.php:747
be212a00
AD
1351msgid "Place in category:"
1352msgstr "加入到类别:"
1353
0717e16b 1354#: classes/dlg.php:257
be212a00
AD
1355msgid "Available feeds"
1356msgstr "可用的信息源"
1357
0717e16b 1358#: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
d56b2d7d 1359#: classes/pref/feeds.php:783
be212a00
AD
1360msgid "Authentication"
1361msgstr "登录密码"
1362
0717e16b 1363#: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
d56b2d7d 1364#: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
be212a00
AD
1365msgid "Login"
1366msgstr "登陆"
1367
6e2ed9cf 1368#: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:202
d56b2d7d 1369#: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
be212a00
AD
1370msgid "Password"
1371msgstr "密码"
1372
0717e16b 1373#: classes/dlg.php:286
be212a00
AD
1374msgid "This feed requires authentication."
1375msgstr "这个信息源需要认证"
1376
0717e16b 1377#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
be212a00
AD
1378msgid "Subscribe"
1379msgstr "订阅"
1380
0717e16b 1381#: classes/dlg.php:294
be212a00
AD
1382msgid "More feeds"
1383msgstr "更多信息源"
1384
0717e16b 1385#: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
d56b2d7d 1386#: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
be212a00
AD
1387msgid "Search"
1388msgstr "搜索"
1389
0717e16b 1390#: classes/dlg.php:322
be212a00
AD
1391msgid "Popular feeds"
1392msgstr "最受欢迎的信息源"
1393
0717e16b 1394#: classes/dlg.php:323
be212a00
AD
1395msgid "Feed archive"
1396msgstr "信息源存档"
1397
0717e16b 1398#: classes/dlg.php:326
be212a00
AD
1399msgid "limit:"
1400msgstr "限制:"
1401
0717e16b
AD
1402#: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1403#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
d56b2d7d 1404#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
be212a00
AD
1405msgid "Remove"
1406msgstr "移除"
1407
0717e16b 1408#: classes/dlg.php:360
be212a00
AD
1409msgid "Look for"
1410msgstr "查找"
1411
0717e16b 1412#: classes/dlg.php:368
be212a00
AD
1413msgid "Limit search to:"
1414msgstr "限制搜索条件:"
1415
0717e16b 1416#: classes/dlg.php:384
be212a00
AD
1417msgid "This feed"
1418msgstr "本信息源"
1419
0717e16b 1420#: classes/dlg.php:416
be212a00
AD
1421msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1422msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1423
0717e16b
AD
1424#: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1425#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
d56b2d7d 1426#: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
0717e16b
AD
1427#: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1428#: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
be212a00
AD
1429msgid "Save"
1430msgstr "保存"
1431
0717e16b 1432#: classes/dlg.php:447
be212a00
AD
1433msgid "Tag Cloud"
1434msgstr "标签云"
1435
0717e16b 1436#: classes/dlg.php:516
be212a00
AD
1437msgid "Select item(s) by tags"
1438msgstr "通过自定义标签选择"
1439
0717e16b 1440#: classes/dlg.php:519
be212a00
AD
1441msgid "Match:"
1442msgstr "匹配:"
1443
0717e16b 1444#: classes/dlg.php:521
7b28a986
AD
1445msgid "Any"
1446msgstr ""
1447
0717e16b 1448#: classes/dlg.php:524
7b28a986
AD
1449#, fuzzy
1450msgid "All tags."
1451msgstr "无标签"
1452
0717e16b 1453#: classes/dlg.php:526
be212a00
AD
1454msgid "Which Tags?"
1455msgstr "哪些标签?"
1456
0717e16b 1457#: classes/dlg.php:539
be212a00
AD
1458msgid "Display entries"
1459msgstr "显示条目"
1460
d56b2d7d 1461#: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
be212a00
AD
1462msgid "View as RSS"
1463msgstr "以 RSS 形式阅读"
1464
0717e16b 1465#: classes/dlg.php:562
be212a00
AD
1466msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1467msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1468
6e2ed9cf 1469#: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:304
be212a00
AD
1470#, php-format
1471msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1472msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1473
0717e16b 1474#: classes/dlg.php:599
be212a00
AD
1475msgid ""
1476"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1477"php"
1478msgstr ""
1479
0717e16b 1480#: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
2cd99257 1481msgid "Details"
2ea7ee5a 1482msgstr "详细"
2cd99257 1483
0717e16b 1484#: classes/dlg.php:605
2cd99257 1485msgid "Download"
2ea7ee5a 1486msgstr "下载"
2cd99257 1487
0717e16b
AD
1488#: classes/dlg.php:613
1489msgid "Error receiving version information or no new version available."
1490msgstr ""
1491
7b28a986 1492#: classes/dlg.php:634
2cd99257
AD
1493#, php-format
1494msgid ""
1495"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1496"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1497"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1498msgstr ""
2ea7ee5a
AD
1499"您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
1500"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2cd99257 1501
0717e16b 1502#: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
d9d5ce4c 1503msgid "Instance"
2ea7ee5a 1504msgstr "实例"
d9d5ce4c 1505
0717e16b
AD
1506#: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1507#: plugins/instances/init.php:315
d9d5ce4c 1508msgid "Instance URL"
2ea7ee5a 1509msgstr "实例 URL:"
d9d5ce4c 1510
0717e16b 1511#: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
d9d5ce4c 1512msgid "Access key:"
2ea7ee5a 1513msgstr "访问密钥:"
d9d5ce4c 1514
0717e16b
AD
1515#: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1516#: plugins/instances/init.php:316
d9d5ce4c 1517msgid "Access key"
2ea7ee5a 1518msgstr "访问密钥"
d9d5ce4c 1519
0717e16b 1520#: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
d9d5ce4c 1521msgid "Use one access key for both linked instances."
2ea7ee5a 1522msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
d9d5ce4c 1523
0717e16b 1524#: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
d9d5ce4c 1525msgid "Generate new key"
2ea7ee5a 1526msgstr "生成新的密钥"
d9d5ce4c 1527
7b28a986 1528#: classes/dlg.php:699
d9d5ce4c 1529msgid "Create link"
2ea7ee5a 1530msgstr "创建链接"
d9d5ce4c 1531
0717e16b 1532#: classes/dlg.php:712
e95e7819
AD
1533msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1534msgstr ""
1535
0717e16b 1536#: classes/dlg.php:721
e95e7819
AD
1537msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1538msgstr ""
1539
0717e16b 1540#: classes/dlg.php:743
e95e7819 1541msgid "Feeds require authentication."
00345909 1542msgstr ""
e95e7819 1543
0717e16b
AD
1544#: classes/feeds.php:68
1545msgid "Visit the website"
1546msgstr "访问网站"
1547
be212a00 1548#: classes/feeds.php:83
e84e813f
AD
1549msgid "View as RSS feed"
1550msgstr "以RSS信息源方式阅读"
67ae092f 1551
be212a00 1552#: classes/feeds.php:91
e84e813f
AD
1553msgid "Select:"
1554msgstr "选择:"
fe6d5185 1555
be212a00 1556#: classes/feeds.php:94
e84e813f
AD
1557msgid "Invert"
1558msgstr "反选"
bf9b87b5 1559
0717e16b
AD
1560#: classes/feeds.php:101
1561#, fuzzy
1562msgid "More..."
1563msgstr "下面的 %d 篇……"
1564
be212a00 1565#: classes/feeds.php:103
e84e813f
AD
1566msgid "Selection toggle:"
1567msgstr "锁定选择:"
1568
be212a00 1569#: classes/feeds.php:109
e84e813f
AD
1570msgid "Selection:"
1571msgstr "选择:"
1572
be212a00
AD
1573#: classes/feeds.php:112
1574#, fuzzy
1575msgid "Set score"
1576msgstr "评分"
1577
1578#: classes/feeds.php:115
e84e813f
AD
1579msgid "Archive"
1580msgstr "存档"
1581
be212a00 1582#: classes/feeds.php:117
e84e813f
AD
1583msgid "Move back"
1584msgstr "移回原位"
1585
0717e16b
AD
1586#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1587#: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1588#: classes/pref/filters.php:696
e84e813f
AD
1589msgid "Delete"
1590msgstr "删除"
1591
d56b2d7d
AD
1592#: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1593#: plugins/mail/init.php:28
e84e813f
AD
1594msgid "Forward by email"
1595msgstr "通过邮件转发"
1596
d56b2d7d 1597#: classes/feeds.php:134
e84e813f
AD
1598msgid "Feed:"
1599msgstr "信息源:"
1600
6e2ed9cf 1601#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:798
e84e813f
AD
1602msgid "Feed not found."
1603msgstr "找不到信息源。"
1604
d56b2d7d 1605#: classes/feeds.php:498
e84e813f
AD
1606msgid "mark as read"
1607msgstr "标记为已读"
1608
6e2ed9cf
AD
1609#: classes/feeds.php:553
1610#, fuzzy
1611msgid "Collapse article"
1612msgstr "全部文章"
1613
1614#: classes/feeds.php:699
e84e813f
AD
1615msgid "No unread articles found to display."
1616msgstr "没有未读文章。"
1617
6e2ed9cf 1618#: classes/feeds.php:702
e84e813f
AD
1619msgid "No updated articles found to display."
1620msgstr "没有最新更新的文章。"
1621
6e2ed9cf 1622#: classes/feeds.php:705
e84e813f
AD
1623msgid "No starred articles found to display."
1624msgstr "没有加星标的文章。"
1625
6e2ed9cf 1626#: classes/feeds.php:709
e84e813f
AD
1627msgid ""
1628"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1629"(see the Actions menu above) or use a filter."
1630msgstr ""
1631"本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
00345909 1632"动作菜单)。"
e84e813f 1633
6e2ed9cf 1634#: classes/feeds.php:711
e84e813f
AD
1635msgid "No articles found to display."
1636msgstr "暂时没有文章。"
1637
6e2ed9cf 1638#: classes/feeds.php:726 classes/feeds.php:907
0717e16b
AD
1639#, php-format
1640msgid "Feeds last updated at %s"
1641msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1642
6e2ed9cf 1643#: classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:917
0717e16b
AD
1644msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1645msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1646
6e2ed9cf 1647#: classes/feeds.php:897
0717e16b
AD
1648msgid "No feed selected."
1649msgstr "没有选中的信息源。"
1650
1651#: classes/backend.php:34
1652msgid "Keyboard Shortcuts"
1653msgstr "快捷键"
1654
1655#: classes/backend.php:57
1656msgid "Shift"
1657msgstr ""
1658
1659#: classes/backend.php:60
1660msgid "Ctrl"
1661msgstr ""
1662
1663#: classes/backend.php:84
1664msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1665msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1666
1667#: classes/backend.php:99
be212a00
AD
1668msgid "Help topic not found."
1669msgstr "未找到帮助主题。"
e84e813f 1670
5c33ecab
AD
1671#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1672msgid "OPML Utility"
1673msgstr "OPML 工具"
e84e813f 1674
5c33ecab
AD
1675#: classes/opml.php:37
1676msgid "Importing OPML..."
1677msgstr "正在导入 OPML ……"
e84e813f 1678
5c33ecab
AD
1679#: classes/opml.php:41
1680msgid "Return to preferences"
1681msgstr "返回偏好设置"
e84e813f 1682
5c33ecab 1683#: classes/opml.php:270
e84e813f 1684#, php-format
5c33ecab
AD
1685msgid "Adding feed: %s"
1686msgstr ""
e84e813f 1687
6c8a161d 1688#: classes/opml.php:281
5c33ecab
AD
1689#, fuzzy, php-format
1690msgid "Duplicate feed: %s"
1691msgstr "更新信息源"
e84e813f 1692
6c8a161d 1693#: classes/opml.php:295
5c33ecab
AD
1694#, php-format
1695msgid "Adding label %s"
2cd99257
AD
1696msgstr ""
1697
6c8a161d 1698#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1699#, php-format
1700msgid "Duplicate label: %s"
1701msgstr ""
390e733a 1702
be212a00
AD
1703#: classes/opml.php:310
1704#, php-format
1705msgid "Setting preference key %s to %s"
1706msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1707
1708#: classes/opml.php:339
1709#, fuzzy
1710msgid "Adding filter..."
1711msgstr "创建过滤器"
1712
7b28a986 1713#: classes/opml.php:416
be212a00
AD
1714#, fuzzy, php-format
1715msgid "Processing category: %s"
1716msgstr "加入到类别:"
1717
0717e16b 1718#: classes/opml.php:468
be212a00
AD
1719msgid "Error: please upload OPML file."
1720msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1721
0717e16b 1722#: classes/opml.php:475
be212a00
AD
1723msgid "Error while parsing document."
1724msgstr "解析文档时发生错误。"
1725
0717e16b 1726#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
be212a00
AD
1727msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1728msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1729
1730#: classes/pref/users.php:27
1731msgid "User details"
1732msgstr "用户详细资料"
1733
1734#: classes/pref/users.php:41
1735msgid "User not found"
1736msgstr "未找到用户"
1737
1738#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1739msgid "Registered"
1740msgstr "注册时间"
1741
1742#: classes/pref/users.php:61
1743msgid "Last logged in"
1744msgstr "上次登录"
1745
1746#: classes/pref/users.php:68
1747msgid "Subscribed feeds count"
1748msgstr "订阅的信息源数量"
1749
1750#: classes/pref/users.php:72
1751msgid "Subscribed feeds"
1752msgstr "订阅的信息源"
1753
1754#: classes/pref/users.php:122
1755msgid "User Editor"
1756msgstr "编辑用户信息"
1757
1758#: classes/pref/users.php:158
1759msgid "Access level: "
1760msgstr "访问级别:"
1761
1762#: classes/pref/users.php:171
1763msgid "Change password to"
1764msgstr "更改密码为:"
1765
0717e16b 1766#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
d56b2d7d 1767#: classes/pref/feeds.php:799
be212a00
AD
1768msgid "Options"
1769msgstr "选项"
1770
1771#: classes/pref/users.php:180
1772msgid "E-mail: "
1773msgstr "电子邮件:"
1774
1775#: classes/pref/users.php:258
1776#, php-format
1777msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1778msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1779
1780#: classes/pref/users.php:265
1781#, php-format
1782msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1783msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1784
1785#: classes/pref/users.php:269
1786#, php-format
1787msgid "User <b>%s</b> already exists."
1788msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1789
1790#: classes/pref/users.php:292
1791#, fuzzy, php-format
1792msgid ""
1793"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1794"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1795msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1796
1797#: classes/pref/users.php:299
1798#, php-format
1799msgid "Notifying <b>%s</b>."
1800msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
1801
1802#: classes/pref/users.php:336
1803msgid "[tt-rss] Password change notification"
1804msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1805
0717e16b
AD
1806#: classes/pref/users.php:386
1807msgid "Create user"
1808msgstr "创建用户"
1809
1810#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1811#: plugins/instances/init.php:296
be212a00
AD
1812msgid "Edit"
1813msgstr "编辑"
1814
1815#: classes/pref/users.php:396
1816msgid "Reset password"
1817msgstr "重置密码"
1818
1819#: classes/pref/users.php:439
1820msgid "Access Level"
1821msgstr "访问级别"
1822
1823#: classes/pref/users.php:441
1824msgid "Last login"
1825msgstr "最后登陆"
1826
0717e16b 1827#: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
be212a00
AD
1828msgid "Click to edit"
1829msgstr "点击进行编辑"
1830
0717e16b 1831#: classes/pref/users.php:482
be212a00
AD
1832msgid "No users defined."
1833msgstr "没有定义用户。"
1834
0717e16b 1835#: classes/pref/users.php:484
be212a00
AD
1836msgid "No matching users found."
1837msgstr "没有匹配的用户。"
1838
1839#: classes/pref/labels.php:22
1840msgid "Caption"
1841msgstr "标题"
1842
1843#: classes/pref/labels.php:37
1844msgid "Colors"
1845msgstr "颜色"
1846
1847#: classes/pref/labels.php:42
1848msgid "Foreground:"
1849msgstr "前端:"
1850
1851#: classes/pref/labels.php:42
1852msgid "Background:"
1853msgstr "背景:"
1854
1855#: classes/pref/labels.php:232
1856#, php-format
1857msgid "Created label <b>%s</b>"
1858msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1859
1860#: classes/pref/labels.php:287
1861msgid "Clear colors"
1862msgstr "清空颜色"
1863
1864#: classes/pref/filters.php:57
1865msgid "Articles matching this filter:"
1866msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1867
1868#: classes/pref/filters.php:94
1869#, fuzzy
1870msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1871msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1872
0717e16b
AD
1873#: classes/pref/filters.php:98
1874msgid ""
1875"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1876"database server regexp implementation."
1877msgstr ""
1878
1879#: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1880#: classes/pref/filters.php:767
be212a00
AD
1881msgid "Match"
1882msgstr "匹配"
1883
0717e16b
AD
1884#: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1885#: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
be212a00
AD
1886msgid "Add"
1887msgstr ""
1888
0717e16b 1889#: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
be212a00
AD
1890#, fuzzy
1891msgid "Apply actions"
1892msgstr "信息源动作"
1893
0717e16b 1894#: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
be212a00
AD
1895msgid "Enabled"
1896msgstr "已启用"
1897
0717e16b 1898#: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
be212a00
AD
1899msgid "Match any rule"
1900msgstr ""
1901
0717e16b 1902#: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
be212a00
AD
1903msgid "Test"
1904msgstr "测试"
1905
0717e16b 1906#: classes/pref/filters.php:375
be212a00
AD
1907#, php-format
1908msgid "%s on %s in %s"
1909msgstr ""
1910
0717e16b 1911#: classes/pref/filters.php:590
be212a00
AD
1912msgid "Combine"
1913msgstr ""
1914
d56b2d7d 1915#: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
be212a00
AD
1916msgid "Rescore articles"
1917msgstr "为文章重新评分"
1918
0717e16b 1919#: classes/pref/filters.php:726
be212a00
AD
1920msgid "Create"
1921msgstr "创建"
1922
0717e16b 1923#: classes/pref/filters.php:776
be212a00
AD
1924msgid "on field"
1925msgstr "on field"
1926
0717e16b 1927#: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
95d40d85 1928#: plugins/digest/digest.js:241
be212a00
AD
1929msgid "in"
1930msgstr "在"
1931
0717e16b 1932#: classes/pref/filters.php:795
be212a00
AD
1933#, fuzzy
1934msgid "Save rule"
1935msgstr "保存"
1936
0717e16b 1937#: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
be212a00
AD
1938msgid "Add rule"
1939msgstr ""
1940
0717e16b 1941#: classes/pref/filters.php:818
be212a00
AD
1942msgid "Perform Action"
1943msgstr "执行动作"
1944
0717e16b 1945#: classes/pref/filters.php:844
be212a00
AD
1946msgid "with parameters:"
1947msgstr "指定参数:"
1948
0717e16b 1949#: classes/pref/filters.php:862
be212a00
AD
1950#, fuzzy
1951msgid "Save action"
1952msgstr "版面动作"
1953
0717e16b 1954#: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
be212a00
AD
1955#, fuzzy
1956msgid "Add action"
1957msgstr "信息源动作"
1958
be212a00
AD
1959#: classes/pref/prefs.php:17
1960msgid "Old password cannot be blank."
1961msgstr "请输入之前使用的密码。"
1962
1963#: classes/pref/prefs.php:22
1964msgid "New password cannot be blank."
1965msgstr "请输入一个新密码。"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:27
1968msgid "Entered passwords do not match."
1969msgstr "两次输入的密码不一致。"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:37
1972msgid "Function not supported by authentication module."
1973msgstr ""
1974
6e2ed9cf 1975#: classes/pref/prefs.php:69
be212a00
AD
1976msgid "The configuration was saved."
1977msgstr "设置已保存。"
1978
6e2ed9cf 1979#: classes/pref/prefs.php:83
5c33ecab 1980#, php-format
be212a00
AD
1981msgid "Unknown option: %s"
1982msgstr "未知选项: %s"
1171c351 1983
6e2ed9cf 1984#: classes/pref/prefs.php:97
be212a00
AD
1985msgid "Your personal data has been saved."
1986msgstr "您的个人数据已保存。"
1987
6e2ed9cf 1988#: classes/pref/prefs.php:137
5c33ecab 1989#, fuzzy
be212a00
AD
1990msgid "Personal data / Authentication"
1991msgstr "登录密码"
1171c351 1992
6e2ed9cf 1993#: classes/pref/prefs.php:157
be212a00
AD
1994msgid "Personal data"
1995msgstr ""
1171c351 1996
6e2ed9cf 1997#: classes/pref/prefs.php:167
be212a00
AD
1998msgid "Full name"
1999msgstr "姓名"
d9d5ce4c 2000
6e2ed9cf 2001#: classes/pref/prefs.php:171
be212a00
AD
2002msgid "E-mail"
2003msgstr "电子邮件"
d9d5ce4c 2004
6e2ed9cf 2005#: classes/pref/prefs.php:177
be212a00
AD
2006msgid "Access level"
2007msgstr "访问级别"
1171c351 2008
6e2ed9cf 2009#: classes/pref/prefs.php:187
be212a00
AD
2010msgid "Save data"
2011msgstr "保存信息"
1171c351 2012
6e2ed9cf 2013#: classes/pref/prefs.php:209
be212a00
AD
2014msgid "Your password is at default value, please change it."
2015msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
d9d5ce4c 2016
6e2ed9cf 2017#: classes/pref/prefs.php:241
be212a00
AD
2018msgid "Old password"
2019msgstr "原密码"
d9d5ce4c 2020
6e2ed9cf 2021#: classes/pref/prefs.php:244
be212a00
AD
2022msgid "New password"
2023msgstr "新密码"
1171c351 2024
6e2ed9cf 2025#: classes/pref/prefs.php:249
be212a00
AD
2026msgid "Confirm password"
2027msgstr "确认密码"
1171c351 2028
6e2ed9cf 2029#: classes/pref/prefs.php:259
be212a00
AD
2030msgid "Change password"
2031msgstr "更改密码"
2032
6e2ed9cf 2033#: classes/pref/prefs.php:265
be212a00 2034msgid "One time passwords / Authenticator"
5c33ecab 2035msgstr ""
1171c351 2036
6e2ed9cf 2037#: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
be212a00
AD
2038#, fuzzy
2039msgid "Enter your password"
2040msgstr "用户名或密码错误"
67ae092f 2041
6e2ed9cf 2042#: classes/pref/prefs.php:305
be212a00
AD
2043#, fuzzy
2044msgid "Disable OTP"
2045msgstr "禁用更新"
00345909 2046
6e2ed9cf 2047#: classes/pref/prefs.php:311
be212a00
AD
2048msgid ""
2049"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2050"would automatically disable OTP."
5c33ecab 2051msgstr ""
e8638cc9 2052
6e2ed9cf 2053#: classes/pref/prefs.php:313
be212a00 2054msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
6c8a161d
AD
2055msgstr ""
2056
6e2ed9cf 2057#: classes/pref/prefs.php:354
be212a00
AD
2058msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2059msgstr ""
e8638cc9 2060
6e2ed9cf 2061#: classes/pref/prefs.php:362
be212a00
AD
2062#, fuzzy
2063msgid "Enable OTP"
2064msgstr "已启用"
1171c351 2065
6e2ed9cf 2066#: classes/pref/prefs.php:493
be212a00
AD
2067msgid "Customize"
2068msgstr "自定义"
2069
6e2ed9cf 2070#: classes/pref/prefs.php:552
be212a00
AD
2071msgid "Register"
2072msgstr "注册"
2073
6e2ed9cf 2074#: classes/pref/prefs.php:556
be212a00
AD
2075msgid "Clear"
2076msgstr "清空"
2077
6e2ed9cf 2078#: classes/pref/prefs.php:562
be212a00
AD
2079#, php-format
2080msgid "Current server time: %s (UTC)"
5c33ecab 2081msgstr ""
35f1dd37 2082
6e2ed9cf 2083#: classes/pref/prefs.php:595
be212a00
AD
2084msgid "Save configuration"
2085msgstr "保存设置"
89841c5d 2086
6e2ed9cf 2087#: classes/pref/prefs.php:598
be212a00
AD
2088msgid "Manage profiles"
2089msgstr "管理偏好文件"
2cd99257 2090
6e2ed9cf 2091#: classes/pref/prefs.php:601
be212a00
AD
2092msgid "Reset to defaults"
2093msgstr "恢复到默认"
2cd99257 2094
6e2ed9cf 2095#: classes/pref/prefs.php:613
5c33ecab 2096#, fuzzy
be212a00
AD
2097msgid "Show additional preferences"
2098msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 2099
6e2ed9cf 2100#: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
0717e16b
AD
2101msgid "Plugins"
2102msgstr ""
2103
6e2ed9cf 2104#: classes/pref/prefs.php:655
0717e16b
AD
2105msgid "System plugins"
2106msgstr ""
2107
6e2ed9cf 2108#: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
0717e16b
AD
2109msgid "Plugin"
2110msgstr ""
2111
6e2ed9cf 2112#: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
0717e16b
AD
2113msgid "Description"
2114msgstr ""
2115
6e2ed9cf 2116#: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
0717e16b
AD
2117msgid "Version"
2118msgstr ""
2119
6e2ed9cf 2120#: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
0717e16b
AD
2121msgid "Author"
2122msgstr ""
2123
6e2ed9cf 2124#: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
0717e16b
AD
2125#, fuzzy
2126msgid "Clear data"
2127msgstr "清空信息源数据"
2128
6e2ed9cf 2129#: classes/pref/prefs.php:704
0717e16b
AD
2130msgid "User plugins"
2131msgstr ""
2132
6e2ed9cf 2133#: classes/pref/prefs.php:761
0717e16b
AD
2134#, fuzzy
2135msgid "Enable selected plugins"
2136msgstr "启用信息源分类"
2137
6e2ed9cf 2138#: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
be212a00
AD
2139#, fuzzy
2140msgid "Incorrect password"
2141msgstr "用户名或密码错误"
2142
2143#: classes/pref/feeds.php:12
2144msgid "Check to enable field"
2145msgstr "勾选以启用"
e95e7819 2146
0717e16b
AD
2147#: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2148#: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2149#: classes/pref/feeds.php:248
5c33ecab 2150#, php-format
be212a00
AD
2151msgid "(%d feeds)"
2152msgstr "(%d 个信息源)"
19556424 2153
0717e16b 2154#: classes/pref/feeds.php:494
be212a00
AD
2155msgid "Feed Title"
2156msgstr "信息源标题"
00345909 2157
d56b2d7d 2158#: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
be212a00
AD
2159msgid "Article purging:"
2160msgstr "文章清理:"
35f1dd37 2161
0717e16b 2162#: classes/pref/feeds.php:573
be212a00
AD
2163msgid ""
2164"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2165"requires authentication, except for Twitter feeds."
2166msgstr ""
2167"<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除"
2168"外。"
19556424 2169
d56b2d7d 2170#: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
be212a00
AD
2171msgid "Hide from Popular feeds"
2172msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
ab81de29 2173
d56b2d7d 2174#: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
be212a00
AD
2175msgid "Include in e-mail digest"
2176msgstr "包含电子邮件摘要"
e84e813f 2177
d56b2d7d 2178#: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
be212a00
AD
2179msgid "Always display image attachments"
2180msgstr "始终显示图片附件"
ab81de29 2181
d56b2d7d
AD
2182#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2183msgid "Do not embed images"
2184msgstr ""
2185
2186#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
be212a00
AD
2187msgid "Cache images locally"
2188msgstr "本地缓存图片"
6cb89bc6 2189
d56b2d7d 2190#: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
be212a00
AD
2191msgid "Mark updated articles as unread"
2192msgstr "将已更新的文章标记为未读"
6cb89bc6 2193
d56b2d7d 2194#: classes/pref/feeds.php:658
be212a00
AD
2195msgid "Icon"
2196msgstr "图标"
67ae092f 2197
d56b2d7d 2198#: classes/pref/feeds.php:672
be212a00
AD
2199msgid "Replace"
2200msgstr "替换"
fe6d5185 2201
d56b2d7d 2202#: classes/pref/feeds.php:691
be212a00
AD
2203msgid "Resubscribe to push updates"
2204msgstr "重新订阅以推送更新"
fe6d5185 2205
d56b2d7d 2206#: classes/pref/feeds.php:698
be212a00
AD
2207msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2208msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2209
d56b2d7d 2210#: classes/pref/feeds.php:713
be212a00 2211msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
e84e813f 2212msgstr ""
fe6d5185 2213
d56b2d7d 2214#: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
be212a00
AD
2215msgid "All done."
2216msgstr "全部完成。"
422e7d24 2217
d56b2d7d 2218#: classes/pref/feeds.php:1185
be212a00
AD
2219msgid "Feeds with errors"
2220msgstr "有错误的信息源"
2cd99257 2221
d56b2d7d 2222#: classes/pref/feeds.php:1205
be212a00
AD
2223#, fuzzy
2224msgid "Inactive feeds"
2225msgstr "刷新活动的信息源"
422e7d24 2226
d56b2d7d 2227#: classes/pref/feeds.php:1242
be212a00
AD
2228msgid "Edit selected feeds"
2229msgstr "编辑选定的信息源"
ab81de29 2230
d56b2d7d 2231#: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
be212a00
AD
2232msgid "Reset sort order"
2233msgstr "重置排序"
ab81de29 2234
d56b2d7d 2235#: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
be212a00
AD
2236msgid "Batch subscribe"
2237msgstr ""
bf9b87b5 2238
d56b2d7d 2239#: classes/pref/feeds.php:1251
be212a00
AD
2240#, fuzzy
2241msgid "Categories"
2242msgstr "信息源类别"
5c33ecab 2243
d56b2d7d 2244#: classes/pref/feeds.php:1254
be212a00
AD
2245#, fuzzy
2246msgid "Add category"
2247msgstr "编辑类别"
bf9b87b5 2248
d56b2d7d 2249#: classes/pref/feeds.php:1256
e95e7819 2250#, fuzzy
be212a00
AD
2251msgid "(Un)hide empty categories"
2252msgstr "编辑类别"
e95e7819 2253
d56b2d7d 2254#: classes/pref/feeds.php:1260
5c33ecab 2255#, fuzzy
be212a00
AD
2256msgid "Remove selected"
2257msgstr "移除选中的信息源?"
a5372e09 2258
d56b2d7d 2259#: classes/pref/feeds.php:1274
be212a00
AD
2260msgid "More actions..."
2261msgstr "更多动作"
a5372e09 2262
d56b2d7d 2263#: classes/pref/feeds.php:1278
be212a00
AD
2264msgid "Manual purge"
2265msgstr "手动清除"
fe6d5185 2266
d56b2d7d 2267#: classes/pref/feeds.php:1282
be212a00
AD
2268msgid "Clear feed data"
2269msgstr "清空信息源数据"
fe6d5185 2270
d56b2d7d 2271#: classes/pref/feeds.php:1333
be212a00
AD
2272msgid "OPML"
2273msgstr "OPML"
a5372e09 2274
d56b2d7d 2275#: classes/pref/feeds.php:1335
be212a00
AD
2276msgid ""
2277"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2278"Tiny RSS settings."
2279msgstr ""
fe6d5185 2280
d56b2d7d 2281#: classes/pref/feeds.php:1337
be212a00
AD
2282msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2283msgstr ""
f56e3080 2284
d56b2d7d 2285#: classes/pref/feeds.php:1350
be212a00
AD
2286#, fuzzy
2287msgid "Import my OPML"
2288msgstr "正在导入 OPML ……"
7c52319e 2289
d56b2d7d 2290#: classes/pref/feeds.php:1354
be212a00
AD
2291msgid "Filename:"
2292msgstr "文件名:"
f56e3080 2293
d56b2d7d 2294#: classes/pref/feeds.php:1356
be212a00
AD
2295msgid "Include settings"
2296msgstr "包含设置"
bf9b87b5 2297
d56b2d7d 2298#: classes/pref/feeds.php:1360
be212a00
AD
2299#, fuzzy
2300msgid "Export OPML"
2301msgstr "正在导入 OPML ……"
e8638cc9 2302
d56b2d7d 2303#: classes/pref/feeds.php:1364
be212a00
AD
2304msgid ""
2305"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2306"knows the URL below."
2307msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
bf9b87b5 2308
d56b2d7d 2309#: classes/pref/feeds.php:1366
be212a00
AD
2310msgid ""
2311"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2312"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2313msgstr ""
89841c5d 2314
d56b2d7d 2315#: classes/pref/feeds.php:1369
be212a00
AD
2316#, fuzzy
2317msgid "Display published OPML URL"
2318msgstr "公开的 OPML URL"
ab81de29 2319
d56b2d7d 2320#: classes/pref/feeds.php:1379
be212a00
AD
2321msgid "Firefox integration"
2322msgstr "Firefox 集成"
1f8c187d 2323
d56b2d7d 2324#: classes/pref/feeds.php:1381
be212a00
AD
2325msgid ""
2326"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2327"link below."
2328msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1f8c187d 2329
d56b2d7d 2330#: classes/pref/feeds.php:1388
be212a00
AD
2331msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2332msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1f8c187d 2333
d56b2d7d 2334#: classes/pref/feeds.php:1396
be212a00
AD
2335#, fuzzy
2336msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2337msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2338
d56b2d7d 2339#: classes/pref/feeds.php:1398
be212a00
AD
2340msgid "Published articles and generated feeds"
2341msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2342
d56b2d7d 2343#: classes/pref/feeds.php:1400
be212a00
AD
2344msgid ""
2345"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2346"by anyone who knows the URL specified below."
2347msgstr ""
2348"已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订"
2349"阅。"
2cd99257 2350
d56b2d7d 2351#: classes/pref/feeds.php:1406
be212a00
AD
2352msgid "Display URL"
2353msgstr "显示 URL"
e8638cc9 2354
d56b2d7d 2355#: classes/pref/feeds.php:1409
be212a00
AD
2356msgid "Clear all generated URLs"
2357msgstr "清空所有生成的 URL"
5c33ecab 2358
d56b2d7d 2359#: classes/pref/feeds.php:1411
be212a00
AD
2360msgid "Articles shared by URL"
2361msgstr "通过 URL 分享的文章"
2cd99257 2362
d56b2d7d 2363#: classes/pref/feeds.php:1413
be212a00
AD
2364msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2365msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
e95e7819 2366
d56b2d7d 2367#: classes/pref/feeds.php:1416
be212a00
AD
2368msgid "Unshare all articles"
2369msgstr "取消所有分享"
2cd99257 2370
d56b2d7d 2371#: classes/pref/feeds.php:1494
be212a00
AD
2372msgid ""
2373"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2374"first):"
2375msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2cd99257 2376
d56b2d7d 2377#: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
be212a00
AD
2378msgid "Click to edit feed"
2379msgstr "点击以编辑信息源"
2380
d56b2d7d 2381#: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
be212a00
AD
2382msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2383msgstr "取消订阅选中的信息源"
2cd99257 2384
d56b2d7d 2385#: classes/pref/feeds.php:1560
be212a00
AD
2386msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2387msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2388
0717e16b 2389#: plugins/pocket/init.php:30
e935c2bc
AD
2390msgid "Pocket"
2391msgstr ""
1f8c187d 2392
e935c2bc
AD
2393#: plugins/digest/digest_body.php:39
2394msgid ""
2395"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2396"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2397"\t\t\tbrowser settings."
2398msgstr ""
2399"本页面需要JavaScript支持。\n"
2400"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
1f8c187d 2401
e935c2bc
AD
2402#: plugins/digest/digest_body.php:51
2403#, fuzzy
2404msgid "Back to feeds"
2405msgstr "很久不活跃的信息源"
ab81de29 2406
0717e16b
AD
2407#: plugins/digest/digest_body.php:56
2408msgid "Hello,"
2409msgstr "您好,"
2410
e935c2bc
AD
2411#: plugins/digest/digest_body.php:62
2412msgid "Regular version"
2413msgstr ""
2414
6e2ed9cf
AD
2415#: plugins/close_button/init.php:24
2416msgid "Close article"
2417msgstr ""
2418
0717e16b
AD
2419#: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2420msgid "Not work safe (click to toggle)"
2421msgstr ""
2422
2423#: plugins/nsfw/init.php:53
2424msgid "NSFW Plugin"
2425msgstr ""
2426
2427#: plugins/nsfw/init.php:80
2428msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2429msgstr ""
2430
2431#: plugins/nsfw/init.php:101
2432#, fuzzy
2433msgid "Configuration saved."
2434msgstr "设置已保存。"
2435
2436#: plugins/pinterest/init.php:29
e935c2bc
AD
2437msgid "Pinterest"
2438msgstr ""
2439
0717e16b
AD
2440#: plugins/auth_internal/init.php:62
2441#, fuzzy
2442msgid "Please enter your one time password:"
2443msgstr "请填写类别名称:"
2444
2445#: plugins/auth_internal/init.php:185
2446msgid "Password has been changed."
2447msgstr "密码更改成功。"
2448
2449#: plugins/auth_internal/init.php:187
2450msgid "Old password is incorrect."
2451msgstr "原密码输入错误。"
2452
d56b2d7d
AD
2453#: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2454#: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2455msgid "[Forwarded]"
2456msgstr "[已转发]"
2457
2458#: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2459msgid "Multiple articles"
2460msgstr "多个文章"
2461
2462#: plugins/mailto/init.php:74
2463msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2464msgstr ""
2465
2466#: plugins/mailto/init.php:78
2467#, fuzzy
2468msgid "Forward selected article(s) by email."
2469msgstr "用邮件转发文章"
2470
2471#: plugins/mailto/init.php:81
2472msgid ""
2473"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2474msgstr ""
2475
2476#: plugins/mailto/init.php:86
2477#, fuzzy
2478msgid "Close this dialog"
2479msgstr "关闭本界面"
2480
0717e16b
AD
2481#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2482msgid "Bookmarklets"
2483msgstr ""
2484
2485#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2486msgid ""
2487"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2488"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2489msgstr ""
2490"将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接"
2491"以订阅。"
2492
2493#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2494#, php-format
2495msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2496msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2497
2498#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2499msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2500msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2501
2502#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2503msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2504msgstr ""
2505
2506#: plugins/import_export/init.php:64
2507msgid "Import and export"
2508msgstr ""
2509
2510#: plugins/import_export/init.php:66
2511#, fuzzy
2512msgid "Article archive"
2513msgstr "文章发布时间"
2514
2515#: plugins/import_export/init.php:68
2516msgid ""
2517"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2518"or when migrating between tt-rss instances."
2519msgstr ""
2520
2521#: plugins/import_export/init.php:71
2522msgid "Export my data"
2523msgstr ""
2524
2525#: plugins/import_export/init.php:87
2526msgid "Import"
2527msgstr "导入"
2528
2529#: plugins/import_export/init.php:221
2530msgid "Could not import: incorrect schema version."
2531msgstr ""
2532
2533#: plugins/import_export/init.php:226
2534msgid "Could not import: unrecognized document format."
2535msgstr ""
2536
2537#: plugins/import_export/init.php:385
2538#, php-format
2539msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2540msgstr ""
2541
2542#: plugins/import_export/init.php:391
2543msgid "Could not load XML document."
2544msgstr ""
2545
2546#: plugins/import_export/init.php:403
2547msgid "Prepare data"
2548msgstr ""
2549
2550#: plugins/import_export/init.php:424
2551#, php-format
2552msgid ""
2553"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2554"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2555msgstr ""
2556
d56b2d7d 2557#: plugins/mail/init.php:92
e935c2bc
AD
2558msgid "From:"
2559msgstr "发信人:"
2560
d56b2d7d 2561#: plugins/mail/init.php:101
e935c2bc
AD
2562msgid "To:"
2563msgstr "收信人:"
2564
d56b2d7d 2565#: plugins/mail/init.php:114
e935c2bc
AD
2566msgid "Subject:"
2567msgstr "主题:"
2568
d56b2d7d 2569#: plugins/mail/init.php:130
e935c2bc
AD
2570msgid "Send e-mail"
2571msgstr "发送邮件"
2572
0717e16b 2573#: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
e935c2bc
AD
2574msgid "Edit article note"
2575msgstr "编辑文章注记"
2576
0717e16b 2577#: plugins/example/init.php:38
e935c2bc
AD
2578msgid "Example Pane"
2579msgstr ""
2580
0717e16b 2581#: plugins/example/init.php:69
e935c2bc
AD
2582msgid "Sample value"
2583msgstr ""
2584
0717e16b 2585#: plugins/example/init.php:75
e935c2bc
AD
2586#, fuzzy
2587msgid "Set value"
e84e813f 2588msgstr "加星标"
ab81de29 2589
0717e16b 2590#: plugins/identica/init.php:29
e935c2bc
AD
2591#, fuzzy
2592msgid "Share on identi.ca"
2593msgstr "在 Twitter 上分享"
2594
0717e16b
AD
2595#: plugins/owncloud/init.php:35
2596msgid "Owncloud"
2597msgstr ""
2598
2599#: plugins/owncloud/init.php:59
2600msgid "Owncloud url"
2601msgstr ""
2602
2603#: plugins/owncloud/init.php:74
2604msgid "Bookmark on OwnCloud "
2605msgstr ""
2606
2607#: plugins/instances/init.php:144
e935c2bc
AD
2608msgid "Linked"
2609msgstr "链接"
74fbd01e 2610
0717e16b 2611#: plugins/instances/init.php:295
e935c2bc
AD
2612msgid "Link instance"
2613msgstr "链接实例"
b63d9765 2614
0717e16b 2615#: plugins/instances/init.php:307
e935c2bc
AD
2616msgid ""
2617"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2618"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2619msgstr ""
2620"您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 "
2621"URL 为本实例建立链接:"
ab81de29 2622
0717e16b 2623#: plugins/instances/init.php:317
e935c2bc
AD
2624msgid "Last connected"
2625msgstr "上次连接"
e400230e 2626
0717e16b 2627#: plugins/instances/init.php:318
e935c2bc
AD
2628msgid "Status"
2629msgstr ""
bf9b87b5 2630
0717e16b 2631#: plugins/instances/init.php:319
e935c2bc
AD
2632msgid "Stored feeds"
2633msgstr "保存的信息源"
2634
0717e16b 2635#: plugins/share/init.php:27
e935c2bc
AD
2636msgid "Share by URL"
2637msgstr "通过 URL 分享"
2638
0717e16b 2639#: plugins/share/init.php:49
e935c2bc
AD
2640msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2641msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2642
0717e16b 2643#: plugins/flattr/init.php:30
e935c2bc 2644#, fuzzy
0717e16b 2645msgid "Flattr this article."
e935c2bc
AD
2646msgstr "加星标"
2647
0717e16b 2648#: plugins/googleplus/init.php:29
e935c2bc
AD
2649#, fuzzy
2650msgid "Share on Google+"
2651msgstr "在 Twitter 上分享"
2652
6e2ed9cf 2653#: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
95d40d85 2654#: plugins/updater/updater.js:10
e935c2bc
AD
2655#, fuzzy
2656msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2657msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2658
6e2ed9cf 2659#: plugins/updater/init.php:310
e935c2bc
AD
2660#, fuzzy
2661msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2662msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2663
6e2ed9cf 2664#: plugins/updater/init.php:320
e935c2bc
AD
2665msgid ""
2666"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2667"directory before continuing."
2668msgstr ""
2669
6e2ed9cf 2670#: plugins/updater/init.php:323
e935c2bc
AD
2671#, fuzzy
2672msgid "Ready to update."
2673msgstr "上次更新:"
2674
6e2ed9cf 2675#: plugins/updater/init.php:328
e935c2bc
AD
2676#, fuzzy
2677msgid "Start update"
2678msgstr "上次更新:"
d9d5ce4c 2679
0717e16b
AD
2680#: plugins/tweet/init.php:29
2681#, fuzzy
2682msgid "Share on Twitter"
2683msgstr "在 Twitter 上分享"
2684
d56b2d7d 2685#: js/feedlist.js:215
e84e813f
AD
2686msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2687msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
d9d5ce4c 2688
d56b2d7d 2689#: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
e935c2bc
AD
2690msgid "Mark all articles in %s as read?"
2691msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2692
e84e813f
AD
2693#: js/functions.js:91
2694msgid ""
2695"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2696"your browser information. Your IP would be saved in the database."
2697msgstr ""
2698"您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
2699"据库。"
4bd24849 2700
0717e16b 2701#: js/functions.js:627
e84e813f
AD
2702msgid "Date syntax appears to be correct:"
2703msgstr "日期的语法正确:"
4bd24849 2704
0717e16b 2705#: js/functions.js:630
e84e813f
AD
2706msgid "Date syntax is incorrect."
2707msgstr "日期的语法错误。"
2cd99257 2708
0717e16b 2709#: js/functions.js:757
e84e813f
AD
2710msgid "Remove stored feed icon?"
2711msgstr "移除已保存的信息源图标?"
b652c1b7 2712
0717e16b 2713#: js/functions.js:789
e84e813f
AD
2714msgid "Please select an image file to upload."
2715msgstr "请选择图片文件上传。"
ab81de29 2716
0717e16b 2717#: js/functions.js:791
e84e813f
AD
2718msgid "Upload new icon for this feed?"
2719msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2cd99257 2720
0717e16b 2721#: js/functions.js:808
e84e813f
AD
2722msgid "Please enter label caption:"
2723msgstr "请填写预定义标签的说明:"
ab81de29 2724
0717e16b 2725#: js/functions.js:813
e84e813f
AD
2726msgid "Can't create label: missing caption."
2727msgstr "创建标签失败:没有标题。"
d9d5ce4c 2728
0717e16b 2729#: js/functions.js:856
e84e813f
AD
2730msgid "Subscribe to Feed"
2731msgstr "订阅信息源"
d9d5ce4c 2732
0717e16b 2733#: js/functions.js:883
e84e813f
AD
2734msgid "Subscribed to %s"
2735msgstr "已订阅至 %s"
e400230e 2736
0717e16b 2737#: js/functions.js:888
e84e813f
AD
2738msgid "Specified URL seems to be invalid."
2739msgstr "指定的 URL 无效。"
592535d7 2740
0717e16b 2741#: js/functions.js:891
e84e813f
AD
2742msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2743msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2cd99257 2744
0717e16b 2745#: js/functions.js:944
5c33ecab
AD
2746#, fuzzy
2747msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
e84e813f 2748msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2cd99257 2749
0717e16b 2750#: js/functions.js:948
e84e813f
AD
2751msgid "You are already subscribed to this feed."
2752msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
ab81de29 2753
0717e16b 2754#: js/functions.js:1078
5c33ecab
AD
2755#, fuzzy
2756msgid "Edit rule"
2757msgstr "编辑过滤器"
2758
0717e16b 2759#: js/functions.js:1104
5c33ecab
AD
2760#, fuzzy
2761msgid "Edit action"
2762msgstr "信息源动作"
2763
0717e16b 2764#: js/functions.js:1141
e84e813f
AD
2765msgid "Create Filter"
2766msgstr "创建过滤器"
ab81de29 2767
0717e16b 2768#: js/functions.js:1245
e84e813f
AD
2769msgid ""
2770"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2771"hub again on next feed update."
2772msgstr ""
2773"重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
ab81de29 2774
d56b2d7d 2775#: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
e84e813f
AD
2776msgid "Unsubscribe from %s?"
2777msgstr "从 %s 取消订阅?"
ab81de29 2778
0717e16b 2779#: js/functions.js:1375
e84e813f
AD
2780msgid "Please enter category title:"
2781msgstr "请填写类别名称:"
ab81de29 2782
0717e16b 2783#: js/functions.js:1406
e84e813f
AD
2784msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2785msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 2786
6e2ed9cf 2787#: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
e84e813f
AD
2788msgid "You can't edit this kind of feed."
2789msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
836537f7 2790
0717e16b 2791#: js/functions.js:1612
e84e813f
AD
2792msgid "Edit Feed"
2793msgstr "编辑信息源"
b652c1b7 2794
0717e16b 2795#: js/functions.js:1650
e84e813f
AD
2796msgid "More Feeds"
2797msgstr "更多信息源"
8182e647 2798
0717e16b 2799#: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
d56b2d7d
AD
2800#: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2801#: js/prefs.js:1355
e84e813f
AD
2802msgid "No feeds are selected."
2803msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 2804
0717e16b 2805#: js/functions.js:1753
e84e813f
AD
2806msgid ""
2807"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2808"be removed."
2809msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 2810
0717e16b 2811#: js/functions.js:1792
e84e813f
AD
2812msgid "Feeds with update errors"
2813msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 2814
d56b2d7d 2815#: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
e84e813f
AD
2816msgid "Remove selected feeds?"
2817msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 2818
0717e16b
AD
2819#: js/functions.js:1904
2820msgid "Help"
2821msgstr ""
2822
5c33ecab
AD
2823#: js/PrefFeedTree.js:47
2824#, fuzzy
2825msgid "Edit category"
2826msgstr "编辑类别"
2827
2828#: js/PrefFeedTree.js:54
2829#, fuzzy
2830msgid "Remove category"
2831msgstr "创建类别"
2832
e84e813f
AD
2833#: js/PrefFilterTree.js:32
2834msgid "Inverse"
2835msgstr "反选"
2cd99257 2836
e935c2bc 2837#: js/prefs.js:55
e84e813f
AD
2838msgid "Please enter login:"
2839msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 2840
e935c2bc 2841#: js/prefs.js:62
e84e813f
AD
2842msgid "Can't create user: no login specified."
2843msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 2844
0717e16b 2845#: js/prefs.js:117
e84e813f
AD
2846msgid "Edit Filter"
2847msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 2848
0717e16b 2849#: js/prefs.js:164
5c33ecab
AD
2850#, fuzzy
2851msgid "Remove filter?"
e84e813f 2852msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 2853
0717e16b 2854#: js/prefs.js:279
e84e813f
AD
2855msgid "Remove selected labels?"
2856msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 2857
d56b2d7d 2858#: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
e84e813f
AD
2859msgid "No labels are selected."
2860msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 2861
0717e16b 2862#: js/prefs.js:309
e84e813f
AD
2863msgid ""
2864"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2865"removed."
2866msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
2867
9eac0e08 2868#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
e84e813f
AD
2869msgid "No users are selected."
2870msgstr "没有选中任何用户。"
2871
0717e16b 2872#: js/prefs.js:344
e84e813f
AD
2873msgid "Remove selected filters?"
2874msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 2875
0717e16b 2876#: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
e84e813f
AD
2877msgid "No filters are selected."
2878msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 2879
0717e16b 2880#: js/prefs.js:378
e84e813f
AD
2881msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2882msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 2883
0717e16b 2884#: js/prefs.js:412
e84e813f
AD
2885msgid "Please select only one feed."
2886msgstr "请仅选择一个信息源。"
ab81de29 2887
0717e16b 2888#: js/prefs.js:418
e84e813f
AD
2889msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2890msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
ab81de29 2891
0717e16b 2892#: js/prefs.js:440
e84e813f
AD
2893msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2894msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
d9d5ce4c 2895
0717e16b 2896#: js/prefs.js:478
e84e813f
AD
2897msgid "Login field cannot be blank."
2898msgstr "请填写登录信息。"
ab81de29 2899
0717e16b 2900#: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
e84e813f
AD
2901msgid "Please select only one user."
2902msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 2903
0717e16b 2904#: js/prefs.js:537
e84e813f
AD
2905msgid "Reset password of selected user?"
2906msgstr "重置选定用户的密码?"
ab81de29 2907
0717e16b 2908#: js/prefs.js:602
e84e813f
AD
2909msgid "Please select only one filter."
2910msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 2911
0717e16b 2912#: js/prefs.js:620
5c33ecab
AD
2913#, fuzzy
2914msgid "Combine selected filters?"
2915msgstr "移除选定的过滤器?"
2916
0717e16b 2917#: js/prefs.js:684
e84e813f
AD
2918msgid "Edit Multiple Feeds"
2919msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 2920
0717e16b 2921#: js/prefs.js:708
e84e813f
AD
2922msgid "Save changes to selected feeds?"
2923msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 2924
d56b2d7d 2925#: js/prefs.js:797
e84e813f
AD
2926msgid "OPML Import"
2927msgstr "OPML 导入"
2cd99257 2928
d56b2d7d 2929#: js/prefs.js:824
e84e813f
AD
2930msgid "Please choose an OPML file first."
2931msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 2932
d56b2d7d 2933#: js/prefs.js:980
e84e813f
AD
2934msgid "Reset to defaults?"
2935msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 2936
d56b2d7d 2937#: js/prefs.js:1099
5c33ecab
AD
2938msgid ""
2939"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2940msgstr ""
fe6d5185 2941
d56b2d7d 2942#: js/prefs.js:1126
e84e813f
AD
2943msgid "Remove selected categories?"
2944msgstr "移除选中的类别?"
fe6d5185 2945
d56b2d7d 2946#: js/prefs.js:1142
e84e813f
AD
2947msgid "No categories are selected."
2948msgstr "没有选中任何类别。"
fe6d5185 2949
d56b2d7d 2950#: js/prefs.js:1150
5c33ecab
AD
2951#, fuzzy
2952msgid "Category title:"
2953msgstr "类别"
2954
d56b2d7d 2955#: js/prefs.js:1181
e84e813f
AD
2956msgid "Feeds without recent updates"
2957msgstr "最近没更新的信息源"
fe6d5185 2958
d56b2d7d 2959#: js/prefs.js:1230
e84e813f
AD
2960msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2961msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
fe6d5185 2962
d56b2d7d 2963#: js/prefs.js:1339
e84e813f
AD
2964msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2965msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
fe6d5185 2966
d56b2d7d 2967#: js/prefs.js:1362
e84e813f
AD
2968msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2969msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
fe6d5185 2970
d56b2d7d 2971#: js/prefs.js:1382
e84e813f
AD
2972msgid "Reset selected labels to default colors?"
2973msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
fe6d5185 2974
d56b2d7d 2975#: js/prefs.js:1419
e84e813f
AD
2976msgid "Settings Profiles"
2977msgstr "偏好文件的设置"
fe6d5185 2978
d56b2d7d 2979#: js/prefs.js:1428
e84e813f
AD
2980msgid ""
2981"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2982msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
fe6d5185 2983
d56b2d7d 2984#: js/prefs.js:1446
e84e813f
AD
2985msgid "No profiles are selected."
2986msgstr "未选择偏好文件。"
fe6d5185 2987
d56b2d7d 2988#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
e84e813f
AD
2989msgid "Activate selected profile?"
2990msgstr "启用选中的偏好文件?"
fe6d5185 2991
d56b2d7d 2992#: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
e84e813f
AD
2993msgid "Please choose a profile to activate."
2994msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
fe6d5185 2995
d56b2d7d 2996#: js/prefs.js:1531
e84e813f
AD
2997msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2998msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 2999
d56b2d7d 3000#: js/prefs.js:1550
e84e813f
AD
3001msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3002msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3003
d56b2d7d 3004#: js/prefs.js:1648
e84e813f
AD
3005msgid "Label Editor"
3006msgstr "编辑预定义标签"
fe6d5185 3007
d56b2d7d 3008#: js/prefs.js:1711
e84e813f
AD
3009msgid ""
3010"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3011msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
fe6d5185 3012
d56b2d7d 3013#: js/prefs.js:1791
0717e16b 3014msgid "Subscribing to feeds..."
00345909 3015msgstr ""
fe6d5185 3016
d56b2d7d 3017#: js/prefs.js:1828
0717e16b 3018msgid "Clear stored data for this plugin?"
00345909 3019msgstr ""
e95e7819 3020
0717e16b 3021#: js/tt-rss.js:120
e84e813f
AD
3022msgid "Mark all articles as read?"
3023msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3024
d56b2d7d 3025#: js/tt-rss.js:358
e84e813f
AD
3026msgid "You can't unsubscribe from the category."
3027msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
fe6d5185 3028
d56b2d7d 3029#: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
e84e813f
AD
3030msgid "Please select some feed first."
3031msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3032
d56b2d7d 3033#: js/tt-rss.js:508
e84e813f
AD
3034msgid "You can't rescore this kind of feed."
3035msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3036
d56b2d7d 3037#: js/tt-rss.js:518
e84e813f
AD
3038msgid "Rescore articles in %s?"
3039msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3040
6e2ed9cf 3041#: js/tt-rss.js:688
0717e16b
AD
3042#, fuzzy
3043msgid "Please enable mail plugin first."
3044msgstr "请先选几个信息源吧。"
3045
6e2ed9cf 3046#: js/tt-rss.js:850
e84e813f
AD
3047msgid "New version available!"
3048msgstr "有可用的新版本啦!"
fe6d5185 3049
0717e16b 3050#: js/viewfeed.js:104
be212a00
AD
3051#, fuzzy
3052msgid "Cancel search"
3053msgstr "取消"
3054
0717e16b
AD
3055#: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3056#: plugins/digest/digest.js:696
e935c2bc
AD
3057msgid "Unstar article"
3058msgstr "取消星标"
3059
0717e16b
AD
3060#: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3061#: plugins/digest/digest.js:700
e935c2bc
AD
3062msgid "Star article"
3063msgstr "加星标"
3064
0717e16b
AD
3065#: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3066#: plugins/digest/digest.js:731
e935c2bc
AD
3067msgid "Unpublish article"
3068msgstr "取消发布文章"
3069
26e2b184
AD
3070#: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3071#: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
6e2ed9cf 3072#: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1967 plugins/mailto/init.js:7
d56b2d7d 3073#: plugins/mail/mail.js:7
e935c2bc
AD
3074msgid "No articles are selected."
3075msgstr "没有选中任何文章。"
3076
0717e16b 3077#: js/viewfeed.js:940
e84e813f
AD
3078msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3079msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
fe6d5185 3080
0717e16b 3081#: js/viewfeed.js:968
e84e813f
AD
3082msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3083msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3084
0717e16b 3085#: js/viewfeed.js:970
e84e813f
AD
3086msgid "Delete %d selected articles?"
3087msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3088
26e2b184 3089#: js/viewfeed.js:1012
e84e813f
AD
3090msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3091msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3092
26e2b184 3093#: js/viewfeed.js:1015
e84e813f
AD
3094msgid "Move %d archived articles back?"
3095msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3096
26e2b184 3097#: js/viewfeed.js:1059
e84e813f
AD
3098msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3099msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3100
26e2b184 3101#: js/viewfeed.js:1083
e84e813f
AD
3102msgid "Edit article Tags"
3103msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3104
26e2b184 3105#: js/viewfeed.js:1252
e84e813f
AD
3106msgid "No article is selected."
3107msgstr "未选中任何文章。"
fe6d5185 3108
26e2b184 3109#: js/viewfeed.js:1287
e84e813f
AD
3110msgid "No articles found to mark"
3111msgstr "未找到需要标记的文章"
fe6d5185 3112
26e2b184 3113#: js/viewfeed.js:1289
e84e813f
AD
3114msgid "Mark %d article(s) as read?"
3115msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3116
6e2ed9cf 3117#: js/viewfeed.js:1784
e84e813f
AD
3118msgid "Open original article"
3119msgstr "打开原文"
fe6d5185 3120
6e2ed9cf 3121#: js/viewfeed.js:1854
e84e813f
AD
3122msgid "Remove label"
3123msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3124
6e2ed9cf 3125#: js/viewfeed.js:1878
e84e813f
AD
3126msgid "Playing..."
3127msgstr "播放中……"
d9d5ce4c 3128
6e2ed9cf 3129#: js/viewfeed.js:1879
e84e813f
AD
3130msgid "Click to pause"
3131msgstr "点击暂停"
76428e4b 3132
6e2ed9cf 3133#: js/viewfeed.js:1936
2d6a64af 3134#, fuzzy
be212a00
AD
3135msgid "Please enter new score for selected articles:"
3136msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3137
6e2ed9cf 3138#: js/viewfeed.js:1978
be212a00
AD
3139#, fuzzy
3140msgid "Please enter new score for this article:"
3141msgstr "请填写类别名称:"
3142
95d40d85
AD
3143#: plugins/digest/digest.js:71
3144msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3145msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 3146
95d40d85
AD
3147#: plugins/digest/digest.js:289
3148msgid "Error: unable to load article."
3149msgstr "错误:无法加载文章。"
e935c2bc 3150
95d40d85
AD
3151#: plugins/digest/digest.js:447
3152msgid "Click to expand article."
3153msgstr "点击以展开文章。"
e935c2bc 3154
95d40d85
AD
3155#: plugins/digest/digest.js:518
3156msgid "%d more..."
3157msgstr "下面的 %d 篇……"
e935c2bc 3158
95d40d85
AD
3159#: plugins/digest/digest.js:525
3160msgid "No unread feeds."
3161msgstr "没有未读的信息源。"
3162
3163#: plugins/digest/digest.js:632
3164msgid "Load more..."
3165msgstr "加载更多……"
3166
d56b2d7d
AD
3167#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3168msgid "Forward article by email"
3169msgstr "用邮件转发文章"
3170
0717e16b
AD
3171#: plugins/import_export/import_export.js:13
3172msgid "Export Data"
3173msgstr ""
3174
3175#: plugins/import_export/import_export.js:40
3176msgid ""
3177"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3178"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3179msgstr ""
3180
3181#: plugins/import_export/import_export.js:93
3182msgid "Data Import"
3183msgstr ""
3184
3185#: plugins/import_export/import_export.js:112
3186msgid "Please choose the file first."
3187msgstr ""
3188
95d40d85
AD
3189#: plugins/instances/instances.js:10
3190msgid "Link Instance"
3191msgstr "链接实例"
e935c2bc 3192
95d40d85
AD
3193#: plugins/instances/instances.js:73
3194msgid "Edit Instance"
3195msgstr "编辑实例"
e935c2bc 3196
95d40d85
AD
3197#: plugins/instances/instances.js:122
3198msgid "Remove selected instances?"
3199msgstr "移除选中的实例?"
e935c2bc 3200
95d40d85
AD
3201#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3202msgid "No instances are selected."
3203msgstr "未选中任何实例。"
e935c2bc 3204
95d40d85
AD
3205#: plugins/instances/instances.js:156
3206msgid "Please select only one instance."
3207msgstr "请仅选择一个实例。"
e935c2bc 3208
95d40d85
AD
3209#: plugins/share/share.js:10
3210msgid "Share article by URL"
3211msgstr "通过 URL 分享文章"
e935c2bc 3212
95d40d85
AD
3213#: plugins/updater/updater.js:58
3214msgid ""
3215"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3216"before continuing. Please type 'yes' to continue."
3217msgstr ""
e935c2bc 3218
6e2ed9cf
AD
3219#~ msgid "Yes"
3220#~ msgstr "是"
3221
3222#~ msgid "No"
3223#~ msgstr "否"
3224
0717e16b
AD
3225#~ msgid "Comments?"
3226#~ msgstr "评论些什么?"
3227
3228#~ msgid "News"
3229#~ msgstr "新闻"
3230
3231#~ msgid "Move between feeds"
3232#~ msgstr "在信息源之间移动"
3233
3234#~ msgid "Move between articles"
3235#~ msgstr "在文章之间移动"
3236
3237#~ msgid "Active article actions"
3238#~ msgstr "启用文章动作"
3239
3240#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3241#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3242
3243#~ msgid "Scroll article content"
3244#~ msgstr "滚动文章内容"
3245
3246#~ msgid "Other actions"
3247#~ msgstr "其他动作"
3248
3249#~ msgid "Display this help dialog"
3250#~ msgstr "显示本帮助对话框"
3251
3252#~ msgid "Multiple articles actions"
3253#~ msgstr "多文章动作"
3254
3255#, fuzzy
3256#~ msgid "Select starred articles"
3257#~ msgstr "选择未读文章"
3258
3259#~ msgid "Feed actions"
3260#~ msgstr "信息源动作"
3261
3262#~ msgid "Mark feed as read"
3263#~ msgstr "标记信息源为已读"
3264
3265#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3266#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3267
3268#~ msgid "Press any key to close this window."
3269#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3270
3271#~ msgid "My Feeds"
3272#~ msgstr "我的信息源"
3273
3274#~ msgid "Panel actions"
3275#~ msgstr "版面动作"
3276
3277#~ msgid "Top 25 feeds"
3278#~ msgstr "前25位的信息源"
3279
3280#~ msgid "Edit feed categories"
3281#~ msgstr "编辑信息源类别"
3282
3283#~ msgid "Focus search (if present)"
3284#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3285
3286#~ msgid ""
3287#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3288#~ "configuration and your access level."
3289#~ msgstr ""
3290#~ "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都"
3291#~ "可以执行。"
3292
3293#~ msgid "Open article in new tab"
3294#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3295
3296#~ msgid "Select theme"
3297#~ msgstr "选择主题"
3298
3299#~ msgid "Right-to-left content"
3300#~ msgstr "右至左的内容"
3301
3302#, fuzzy
3303#~ msgid "Cache content locally"
3304#~ msgstr "本地缓存图片"
3305
3306#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3307#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3308
3309#~ msgid "Loading..."
3310#~ msgstr "加载中……"
3311
3312#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3313#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3314
95d40d85
AD
3315#~ msgid "Magpie"
3316#~ msgstr "Magpie"
e935c2bc 3317
95d40d85
AD
3318#~ msgid "SimplePie"
3319#~ msgstr "SimplePie"
e935c2bc 3320
95d40d85
AD
3321#~ msgid "using"
3322#~ msgstr "使用"
e935c2bc 3323
be212a00
AD
3324#~ msgid "match on"
3325#~ msgstr "匹配"
3326
3327#~ msgid "Title or content"
3328#~ msgstr "标题或内容"
3329
3330#~ msgid "Your request could not be completed."
3331#~ msgstr "您的请求无法完成。"
3332
3333#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3334#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3335
3336#~ msgid "Category update has been scheduled."
3337#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 3338
be212a00
AD
3339#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3340#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 3341
be212a00
AD
3342#~ msgid "Original article"
3343#~ msgstr "原文"
6c8a161d 3344
be212a00
AD
3345#~ msgid "Update feed"
3346#~ msgstr "更新信息源"
3347
3348#, fuzzy
3349#~ msgid "With subcategories"
3350#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 3351
5c33ecab
AD
3352#~ msgid "Twitter OAuth"
3353#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3354
3355#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3356#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3357
3358#~ msgid "is already imported."
3359#~ msgstr "已经导入过。"
3360
3361#~ msgid "OK"
3362#~ msgstr "OK"
3363
3364#~ msgid "Register with Twitter"
3365#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3366
3367#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3368#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3369
3370#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3371#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3372
5c33ecab
AD
3373#~ msgid "before"
3374#~ msgstr "之前"
3375
3376#~ msgid "after"
3377#~ msgstr "之后"
3378
3379#~ msgid "Check it"
3380#~ msgstr "检查一下"
3381
5c33ecab
AD
3382#~ msgid "Inverse match"
3383#~ msgstr "反向匹配"
3384
5c33ecab
AD
3385#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3386#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3387
3388#~ msgid "No feed categories defined."
3389#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3390
3391#~ msgid "Remove selected categories"
3392#~ msgstr "移除选定的类别"
3393
5c33ecab
AD
3394#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3395#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3396
5c33ecab
AD
3397#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3398#~ msgstr "通过书签订阅"
3399
5c33ecab
AD
3400#~ msgid "Twitter"
3401#~ msgstr "Twitter"
3402
3403#~ msgid ""
3404#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3405#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3406#~ msgstr ""
3407#~ "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的"
3408#~ "实例。"
3409
3410#~ msgid ""
3411#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3412#~ "to access your Twitter feeds."
3413#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3414
3415#~ msgid "Register with Twitter.com"
3416#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3417
3418#~ msgid "Clear stored credentials"
3419#~ msgstr "清空保存的个人信息"
3420
5c33ecab
AD
3421#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3422#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3423
5c33ecab
AD
3424#~ msgid "Attachment:"
3425#~ msgstr "附件:"
3426
3427#~ msgid "Subscribing to feed..."
3428#~ msgstr "正在订阅信息源……"
3429
3430#~ msgid "Filter Test Results"
3431#~ msgstr "过滤器测试结果"
3432
76428e4b
AD
3433#~ msgid ""
3434#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3435#~ "next feed with unread articles."
3436#~ msgstr ""
3437#~ "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文"
3438#~ "章。"