]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e50920bb 11"POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
00345909
AD
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
02237a19 14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 15"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 20
e50920bb 21#: backend.php:73
ab81de29 22msgid "Use default"
2ea7ee5a 23msgstr "使用默认"
ab81de29 24
e50920bb 25#: backend.php:74
ab81de29 26msgid "Never purge"
2ea7ee5a 27msgstr "从不清理"
ab81de29 28
e50920bb 29#: backend.php:75
ab81de29
AD
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
e50920bb 33#: backend.php:76
ab81de29
AD
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
e50920bb 37#: backend.php:77
ab81de29 38msgid "1 month old"
2ea7ee5a 39msgstr "1个月前"
ab81de29 40
e50920bb 41#: backend.php:78
ab81de29 42msgid "2 months old"
2ea7ee5a 43msgstr "2个月前"
ab81de29 44
e50920bb 45#: backend.php:79
ab81de29 46msgid "3 months old"
2ea7ee5a 47msgstr "3个月前"
ab81de29 48
e50920bb 49#: backend.php:82
74fbd01e 50msgid "Default interval"
2ea7ee5a 51msgstr "默认间隔"
74fbd01e 52
e50920bb
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
e50920bb
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
1bf470e2 60msgid "Each 15 minutes"
aa531f28 61msgstr "每15分钟"
1bf470e2 62
e50920bb
AD
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
ab81de29
AD
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分钟"
67
e50920bb
AD
68#: backend.php:86
69#: backend.php:96
ab81de29
AD
70msgid "Hourly"
71msgstr "每小时"
72
e50920bb
AD
73#: backend.php:87
74#: backend.php:97
ab81de29
AD
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小时"
77
e50920bb
AD
78#: backend.php:88
79#: backend.php:98
ab81de29
AD
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小时"
82
e50920bb
AD
83#: backend.php:89
84#: backend.php:99
ab81de29
AD
85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
e50920bb
AD
88#: backend.php:90
89#: backend.php:100
ab81de29
AD
90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
e50920bb 93#: backend.php:103
c050148d 94#: classes/pref/users.php:123
e50920bb 95#: classes/pref/system.php:44
ab81de29
AD
96msgid "User"
97msgstr "用户"
98
e50920bb 99#: backend.php:104
592535d7 100msgid "Power User"
2ea7ee5a 101msgstr "Power User"
592535d7 102
e50920bb 103#: backend.php:105
ab81de29
AD
104msgid "Administrator"
105msgstr "管理员"
106
e84e813f 107#: errors.php:9
02237a19 108msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 109msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 110
e84e813f 111#: errors.php:12
02237a19 112msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2ea7ee5a 113msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 114
e84e813f 115#: errors.php:15
02237a19
TC
116#, fuzzy
117msgid "Backend sanity check failed."
2ea7ee5a 118msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 119
e84e813f 120#: errors.php:17
ab81de29 121msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 122msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 123
e84e813f 124#: errors.php:19
02237a19
TC
125msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
126msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 127
e84e813f 128#: errors.php:21
ab81de29 129msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 130msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 131
e84e813f 132#: errors.php:23
ab81de29 133msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 134msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 135
e84e813f 136#: errors.php:25
02237a19 137msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2ea7ee5a 138msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 139
e84e813f 140#: errors.php:27
ab81de29 141msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 142msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 143
e84e813f 144#: errors.php:29
ab81de29 145msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 146msgstr "配置检查失败"
ab81de29 147
e84e813f 148#: errors.php:31
02237a19
TC
149#, fuzzy
150msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
ab81de29 151msgstr ""
2ea7ee5a
AD
152"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
153"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 154
02237a19 155#: errors.php:35
e7f9e68c 156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 157msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 158
e50920bb
AD
159#: index.php:128
160#: index.php:145
161#: index.php:265
162#: prefs.php:98
02237a19 163#: classes/backend.php:5
02237a19 164#: classes/pref/labels.php:296
022af85b 165#: classes/pref/filters.php:680
e50920bb
AD
166#: classes/pref/feeds.php:1388
167#: plugins/digest/digest_body.php:61
f058366d 168#: js/feedlist.js:128
e50920bb
AD
169#: js/feedlist.js:439
170#: js/functions.js:446
171#: js/functions.js:784
274272b4 172#: js/functions.js:1194
e50920bb
AD
173#: js/functions.js:1330
174#: js/functions.js:1642
41e26a3e
AD
175#: js/prefs.js:86
176#: js/prefs.js:576
177#: js/prefs.js:666
e50920bb
AD
178#: js/prefs.js:867
179#: js/prefs.js:1454
180#: js/prefs.js:1507
181#: js/prefs.js:1566
182#: js/prefs.js:1583
183#: js/prefs.js:1599
184#: js/prefs.js:1615
185#: js/prefs.js:1634
186#: js/prefs.js:1807
187#: js/prefs.js:1823
188#: js/tt-rss.js:506
189#: js/tt-rss.js:523
190#: js/viewfeed.js:820
191#: js/viewfeed.js:1249
41e26a3e
AD
192#: plugins/import_export/import_export.js:17
193#: plugins/updater/updater.js:17
e935c2bc
AD
194msgid "Loading, please wait..."
195msgstr "读取中,请稍候……"
196
e50920bb 197#: index.php:159
fe6d5185 198msgid "Collapse feedlist"
00345909 199msgstr "收缩侧边栏"
097c6b00 200
e50920bb 201#: index.php:162
fe6d5185
AD
202msgid "Show articles"
203msgstr "显示文章"
097c6b00 204
e50920bb 205#: index.php:165
fe6d5185
AD
206msgid "Adaptive"
207msgstr "自动适应"
097c6b00 208
e50920bb 209#: index.php:166
fe6d5185 210msgid "All Articles"
2ea7ee5a 211msgstr "全部文章"
bf996dfa 212
e50920bb
AD
213#: index.php:167
214#: include/functions.php:2007
215#: classes/feeds.php:98
2cd99257 216msgid "Starred"
2ea7ee5a 217msgstr "加星标的"
f56e3080 218
e50920bb
AD
219#: index.php:168
220#: include/functions.php:2008
221#: classes/feeds.php:99
2cd99257 222msgid "Published"
b63d9765 223msgstr "已发布"
267ad38b 224
e50920bb
AD
225#: index.php:169
226#: classes/feeds.php:85
227#: classes/feeds.php:97
fe6d5185
AD
228msgid "Unread"
229msgstr "未读"
e8638cc9 230
e50920bb 231#: index.php:170
781f7891
AD
232#, fuzzy
233msgid "Unread First"
234msgstr "未读"
235
e50920bb 236#: index.php:171
699e3cfc
AD
237msgid "With Note"
238msgstr ""
239
e50920bb 240#: index.php:172
fe6d5185
AD
241msgid "Ignore Scoring"
242msgstr "忽略评分"
e8638cc9 243
e50920bb 244#: index.php:175
fe6d5185
AD
245msgid "Sort articles"
246msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 247
e50920bb 248#: index.php:178
e935c2bc
AD
249msgid "Default"
250msgstr "默认"
251
e50920bb 252#: index.php:179
20136c78
AD
253msgid "Newest first"
254msgstr ""
1a61ca22 255
e50920bb 256#: index.php:180
20136c78
AD
257msgid "Oldest first"
258msgstr ""
e117ab70 259
e50920bb 260#: index.php:181
1e2ce290
AD
261msgid "Title"
262msgstr "标题"
263
e50920bb
AD
264#: index.php:185
265#: index.php:233
266#: include/functions.php:1997
267#: classes/feeds.php:103
268#: classes/feeds.php:441
02237a19
TC
269#: js/FeedTree.js:128
270#: js/FeedTree.js:156
69ad8b68 271#: plugins/digest/digest.js:647
fe6d5185
AD
272msgid "Mark as read"
273msgstr "标记为已读"
67ae092f 274
e50920bb 275#: index.php:188
6b3082ee
AD
276msgid "Older than one day"
277msgstr ""
278
e50920bb 279#: index.php:191
6b3082ee
AD
280msgid "Older than one week"
281msgstr ""
282
e50920bb 283#: index.php:194
6b3082ee
AD
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr ""
286
e50920bb 287#: index.php:210
781f7891
AD
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr ""
290
e50920bb 291#: index.php:218
781f7891
AD
292msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
293msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
294
e50920bb 295#: index.php:223
fe6d5185 296msgid "Actions..."
00345909 297msgstr "动作"
b63d9765 298
e50920bb 299#: index.php:225
0717e16b
AD
300#, fuzzy
301msgid "Preferences..."
302msgstr "偏好设置"
303
e50920bb 304#: index.php:226
fe6d5185 305msgid "Search..."
00345909 306msgstr "搜索"
c4255fdd 307
e50920bb 308#: index.php:227
fe6d5185
AD
309msgid "Feed actions:"
310msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 311
e50920bb
AD
312#: index.php:228
313#: classes/handler/public.php:559
fe6d5185 314msgid "Subscribe to feed..."
00345909 315msgstr "订阅信息源"
2cd99257 316
e50920bb 317#: index.php:229
fe6d5185 318msgid "Edit this feed..."
00345909 319msgstr "编辑信息源"
af163b85 320
e50920bb 321#: index.php:230
fe6d5185
AD
322msgid "Rescore feed"
323msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 324
e50920bb
AD
325#: index.php:231
326#: classes/pref/feeds.php:759
327#: classes/pref/feeds.php:1340
be212a00 328#: js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
329msgid "Unsubscribe"
330msgstr "取消订阅"
592535d7 331
e50920bb 332#: index.php:232
fe6d5185
AD
333msgid "All feeds:"
334msgstr "全部信息源:"
592535d7 335
e50920bb 336#: index.php:234
fe6d5185
AD
337msgid "(Un)hide read feeds"
338msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 339
e50920bb 340#: index.php:235
fe6d5185
AD
341msgid "Other actions:"
342msgstr "其他操作:"
37b9528b 343
e50920bb
AD
344#: index.php:236
345#: include/functions.php:1983
0717e16b
AD
346#, fuzzy
347msgid "Toggle widescreen mode"
348msgstr "锁定加星标的项"
349
e50920bb 350#: index.php:237
fe6d5185 351msgid "Select by tags..."
00345909 352msgstr "通过自定义标签选择"
b63d9765 353
e50920bb 354#: index.php:238
89841c5d 355msgid "Create label..."
00345909 356msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 357
e50920bb 358#: index.php:239
fe6d5185 359msgid "Create filter..."
00345909 360msgstr "创建过滤器"
4bd24849 361
e50920bb 362#: index.php:240
fe6d5185
AD
363msgid "Keyboard shortcuts help"
364msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 365
e50920bb
AD
366#: index.php:249
367#: plugins/digest/digest_body.php:75
368#: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
369#: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
0717e16b
AD
370msgid "Logout"
371msgstr "注销"
372
e50920bb
AD
373#: prefs.php:33
374#: prefs.php:116
375#: include/functions.php:2010
376#: classes/pref/prefs.php:440
0717e16b
AD
377msgid "Preferences"
378msgstr "偏好设置"
379
e50920bb 380#: prefs.php:107
bf9b87b5 381msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 382msgstr "快捷键"
4481d791 383
e50920bb 384#: prefs.php:108
d9d5ce4c 385msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 386msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 387
e50920bb 388#: prefs.php:119
f058366d 389#: classes/pref/feeds.php:107
e50920bb
AD
390#: classes/pref/feeds.php:1266
391#: classes/pref/feeds.php:1329
e84e813f
AD
392msgid "Feeds"
393msgstr "信息源"
394
e50920bb 395#: prefs.php:122
022af85b 396#: classes/pref/filters.php:156
bf9b87b5 397msgid "Filters"
2ea7ee5a 398msgstr "过滤器"
8182e647 399
e50920bb
AD
400#: prefs.php:125
401#: include/functions.php:1176
402#: include/functions.php:1831
02237a19 403#: classes/pref/labels.php:90
e50920bb 404#: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
fe6d5185
AD
405msgid "Labels"
406msgstr "预定义标签"
407
e50920bb 408#: prefs.php:129
bf9b87b5
AD
409msgid "Users"
410msgstr "用户"
4481d791 411
e50920bb
AD
412#: prefs.php:132
413msgid "System"
414msgstr ""
415
416#: register.php:184
699e3cfc 417#: include/login_form.php:238
fe6d5185
AD
418msgid "Create new account"
419msgstr "创建新的帐号"
420
e50920bb 421#: register.php:190
bf9b87b5 422msgid "New user registrations are administratively disabled."
2ea7ee5a 423msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
4481d791 424
e50920bb
AD
425#: register.php:194
426#: register.php:239
427#: register.php:252
428#: register.php:267
429#: register.php:286
430#: register.php:334
431#: register.php:344
432#: register.php:356
433#: classes/handler/public.php:629
434#: classes/handler/public.php:717
435#: classes/handler/public.php:799
436#: classes/handler/public.php:874
437#: classes/handler/public.php:888
438#: classes/handler/public.php:895
439#: classes/handler/public.php:920
1e2ce290
AD
440msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
442
e50920bb 443#: register.php:215
02237a19 444msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2ea7ee5a 445msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 446
e50920bb 447#: register.php:221
bf9b87b5 448msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 449msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 450
e50920bb 451#: register.php:224
bf9b87b5 452msgid "Check availability"
2ea7ee5a 453msgstr "检查可用性"
4481d791 454
e50920bb
AD
455#: register.php:226
456#: classes/handler/public.php:757
bf9b87b5 457msgid "Email:"
2ea7ee5a 458msgstr "电子邮箱:"
8182e647 459
e50920bb
AD
460#: register.php:229
461#: classes/handler/public.php:762
bf9b87b5 462msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 463msgstr "二加二等于几:"
4481d791 464
e50920bb 465#: register.php:232
bf9b87b5 466msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 467msgstr "提交注册信息"
4481d791 468
e50920bb 469#: register.php:250
bf9b87b5 470msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 471msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 472
e50920bb 473#: register.php:265
bf9b87b5 474msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 475msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 476
e50920bb 477#: register.php:284
bf9b87b5 478msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 479msgstr "注册失败。"
4481d791 480
e50920bb 481#: register.php:331
bf9b87b5 482msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 483msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 484
e50920bb 485#: register.php:353
bf9b87b5 486msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 487msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 488
e50920bb 489#: update.php:55
be212a00
AD
490#, fuzzy
491msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
492msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
493
02237a19 494#: include/digest.php:109
e50920bb
AD
495#: include/functions.php:1185
496#: include/functions.php:1732
497#: include/functions.php:1817
498#: include/functions.php:1839
02237a19 499#: classes/opml.php:416
e50920bb 500#: classes/pref/feeds.php:220
0717e16b
AD
501msgid "Uncategorized"
502msgstr "未分类"
503
504#: include/feedbrowser.php:83
02237a19
TC
505#, fuzzy, php-format
506msgid "%d archived article"
507msgid_plural "%d archived articles"
508msgstr[0] "%d 个存档的文章"
0717e16b
AD
509
510#: include/feedbrowser.php:107
511msgid "No feeds found."
512msgstr "未找到信息源。"
513
e50920bb
AD
514#: include/functions.php:1174
515#: include/functions.php:1829
516#: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
02237a19
TC
517msgid "Special"
518msgstr "特殊区域"
519
e50920bb 520#: include/functions.php:1681
0f40d522 521#: classes/feeds.php:1110
022af85b 522#: classes/pref/filters.php:427
0717e16b
AD
523msgid "All feeds"
524msgstr "全部信息源"
525
e50920bb 526#: include/functions.php:1884
0717e16b
AD
527msgid "Starred articles"
528msgstr "加星标文章"
529
e50920bb 530#: include/functions.php:1886
0717e16b
AD
531msgid "Published articles"
532msgstr "已发布文章"
533
e50920bb 534#: include/functions.php:1888
0717e16b
AD
535msgid "Fresh articles"
536msgstr "最新更新的文章"
537
e50920bb
AD
538#: include/functions.php:1890
539#: include/functions.php:2005
509626a2
AD
540msgid "All articles"
541msgstr "全部文章"
542
e50920bb 543#: include/functions.php:1892
0717e16b
AD
544msgid "Archived articles"
545msgstr "存档的文章"
546
e50920bb 547#: include/functions.php:1894
0717e16b
AD
548msgid "Recently read"
549msgstr ""
550
e50920bb 551#: include/functions.php:1957
e84e813f
AD
552msgid "Navigation"
553msgstr "导航"
fe6d5185 554
e50920bb 555#: include/functions.php:1958
0717e16b
AD
556#, fuzzy
557msgid "Open next feed"
558msgstr "自动显示下一个信息源"
ba7f81d8 559
e50920bb 560#: include/functions.php:1959
0717e16b
AD
561msgid "Open previous feed"
562msgstr ""
69811a7d 563
e50920bb 564#: include/functions.php:1960
0717e16b
AD
565#, fuzzy
566msgid "Open next article"
567msgstr "打开原文"
568
e50920bb 569#: include/functions.php:1961
0717e16b
AD
570#, fuzzy
571msgid "Open previous article"
572msgstr "打开原文"
573
e50920bb 574#: include/functions.php:1962
0717e16b
AD
575msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
576msgstr ""
577
e50920bb 578#: include/functions.php:1963
0717e16b
AD
579msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
580msgstr ""
581
e50920bb 582#: include/functions.php:1964
0f40d522
AD
583msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
584msgstr ""
585
e50920bb 586#: include/functions.php:1965
0f40d522
AD
587msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
588msgstr ""
589
e50920bb 590#: include/functions.php:1966
e84e813f
AD
591msgid "Show search dialog"
592msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 593
e50920bb 594#: include/functions.php:1967
0717e16b
AD
595#, fuzzy
596msgid "Article"
597msgstr "全部文章"
836537f7 598
e50920bb 599#: include/functions.php:1968
e84e813f
AD
600msgid "Toggle starred"
601msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 602
e50920bb
AD
603#: include/functions.php:1969
604#: js/viewfeed.js:1931
e84e813f
AD
605msgid "Toggle published"
606msgstr "锁定发布的项"
836537f7 607
e50920bb
AD
608#: include/functions.php:1970
609#: js/viewfeed.js:1909
e84e813f
AD
610msgid "Toggle unread"
611msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 612
e50920bb 613#: include/functions.php:1971
e84e813f
AD
614msgid "Edit tags"
615msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 616
e50920bb 617#: include/functions.php:1972
0717e16b
AD
618#, fuzzy
619msgid "Dismiss selected"
e84e813f 620msgstr "不再显示所选的文章"
6cb89bc6 621
e50920bb 622#: include/functions.php:1973
0717e16b
AD
623#, fuzzy
624msgid "Dismiss read"
e84e813f 625msgstr "不再显示已读文章"
e3d410c0 626
e50920bb 627#: include/functions.php:1974
0717e16b
AD
628#, fuzzy
629msgid "Open in new window"
e84e813f 630msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 631
e50920bb
AD
632#: include/functions.php:1975
633#: js/viewfeed.js:1950
0717e16b
AD
634msgid "Mark below as read"
635msgstr ""
836537f7 636
e50920bb
AD
637#: include/functions.php:1976
638#: js/viewfeed.js:1944
0717e16b
AD
639msgid "Mark above as read"
640msgstr ""
e84e813f 641
e50920bb 642#: include/functions.php:1977
0717e16b
AD
643#, fuzzy
644msgid "Scroll down"
645msgstr "全部完成。"
e84e813f 646
e50920bb 647#: include/functions.php:1978
0717e16b
AD
648msgid "Scroll up"
649msgstr ""
e84e813f 650
e50920bb 651#: include/functions.php:1979
0717e16b
AD
652#, fuzzy
653msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
654msgstr "选择鼠标指向的文章"
655
e50920bb 656#: include/functions.php:1980
0717e16b
AD
657msgid "Email article"
658msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 659
e50920bb 660#: include/functions.php:1981
6e2ed9cf
AD
661#, fuzzy
662msgid "Close/collapse article"
663msgstr "选择所有文章"
e84e813f 664
e50920bb 665#: include/functions.php:1982
0f40d522
AD
666#, fuzzy
667msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
668msgstr "锁定发布的项"
669
e50920bb
AD
670#: include/functions.php:1984
671#: plugins/embed_original/init.php:31
8ef7b02e
AD
672#, fuzzy
673msgid "Toggle embed original"
674msgstr "锁定发布的项"
675
e50920bb 676#: include/functions.php:1985
0717e16b
AD
677#, fuzzy
678msgid "Article selection"
679msgstr "反选文章"
e84e813f 680
e50920bb 681#: include/functions.php:1986
e84e813f
AD
682msgid "Select all articles"
683msgstr "选择所有文章"
684
e50920bb 685#: include/functions.php:1987
0717e16b
AD
686#, fuzzy
687msgid "Select unread"
e84e813f
AD
688msgstr "选择未读文章"
689
e50920bb 690#: include/functions.php:1988
2d6a64af 691#, fuzzy
0717e16b
AD
692msgid "Select starred"
693msgstr "加星标"
2d6a64af 694
e50920bb 695#: include/functions.php:1989
2d6a64af 696#, fuzzy
0717e16b 697msgid "Select published"
2d6a64af
AD
698msgstr "选择未读文章"
699
e50920bb 700#: include/functions.php:1990
0717e16b
AD
701#, fuzzy
702msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
703msgstr "反选文章"
704
e50920bb 705#: include/functions.php:1991
0717e16b
AD
706#, fuzzy
707msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
708msgstr "取消选择所有文章"
709
e50920bb
AD
710#: include/functions.php:1992
711#: classes/pref/feeds.php:553
712#: classes/pref/feeds.php:796
0717e16b
AD
713msgid "Feed"
714msgstr "信息源"
e84e813f 715
e50920bb 716#: include/functions.php:1993
0717e16b
AD
717#, fuzzy
718msgid "Refresh current feed"
e84e813f
AD
719msgstr "刷新活动的信息源"
720
e50920bb 721#: include/functions.php:1994
0717e16b
AD
722#, fuzzy
723msgid "Un/hide read feeds"
724msgstr "隐藏(显示)已读信息"
725
e50920bb
AD
726#: include/functions.php:1995
727#: classes/pref/feeds.php:1332
e84e813f
AD
728msgid "Subscribe to feed"
729msgstr "订阅信息源"
730
e50920bb 731#: include/functions.php:1996
02237a19
TC
732#: js/FeedTree.js:135
733#: js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f
AD
734msgid "Edit feed"
735msgstr "编辑信息源"
736
e50920bb 737#: include/functions.php:1998
0717e16b
AD
738#, fuzzy
739msgid "Reverse headlines"
e84e813f
AD
740msgstr "反向排序"
741
e50920bb 742#: include/functions.php:1999
0717e16b
AD
743#, fuzzy
744msgid "Debug feed update"
745msgstr "禁用更新"
746
e50920bb 747#: include/functions.php:2000
02237a19 748#: js/FeedTree.js:178
e84e813f
AD
749msgid "Mark all feeds as read"
750msgstr "标记所有信息源为已读"
751
e50920bb 752#: include/functions.php:2001
0717e16b
AD
753#, fuzzy
754msgid "Un/collapse current category"
755msgstr "加入到类别:"
e84e813f 756
e50920bb 757#: include/functions.php:2002
0717e16b
AD
758#, fuzzy
759msgid "Toggle combined mode"
760msgstr "锁定发布的项"
e84e813f 761
e50920bb 762#: include/functions.php:2003
6b3082ee
AD
763#, fuzzy
764msgid "Toggle auto expand in combined mode"
765msgstr "锁定发布的项"
766
e50920bb 767#: include/functions.php:2004
0717e16b
AD
768#, fuzzy
769msgid "Go to"
770msgstr "跳转至……"
e84e813f 771
e50920bb 772#: include/functions.php:2006
0717e16b
AD
773msgid "Fresh"
774msgstr ""
e84e813f 775
e50920bb
AD
776#: include/functions.php:2009
777#: js/tt-rss.js:456
778#: js/tt-rss.js:615
e84e813f
AD
779msgid "Tag cloud"
780msgstr "标签云"
781
e50920bb 782#: include/functions.php:2011
0717e16b
AD
783#, fuzzy
784msgid "Other"
e84e813f
AD
785msgstr "其他信息源"
786
e50920bb 787#: include/functions.php:2012
02237a19 788#: classes/pref/labels.php:281
0717e16b
AD
789msgid "Create label"
790msgstr "创建预定义标签"
836537f7 791
e50920bb 792#: include/functions.php:2013
022af85b 793#: classes/pref/filters.php:654
0717e16b
AD
794msgid "Create filter"
795msgstr "创建过滤器"
836537f7 796
e50920bb 797#: include/functions.php:2014
0717e16b
AD
798#, fuzzy
799msgid "Un/collapse sidebar"
800msgstr "折叠侧边栏"
e84e813f 801
e50920bb 802#: include/functions.php:2015
0717e16b
AD
803#, fuzzy
804msgid "Show help dialog"
805msgstr "显示搜索对话框"
836537f7 806
e50920bb 807#: include/functions.php:2536
be212a00
AD
808#, php-format
809msgid "Search results: %s"
810msgstr ""
836537f7 811
e50920bb 812#: include/functions.php:3133
be212a00
AD
813msgid " - "
814msgstr " - "
836537f7 815
e50920bb
AD
816#: include/functions.php:3155
817#: include/functions.php:3431
274272b4 818#: classes/article.php:281
be212a00 819msgid "no tags"
274272b4 820msgstr "无标签"
be212a00 821
e50920bb 822#: include/functions.php:3165
0f40d522 823#: classes/feeds.php:689
274272b4
AD
824msgid "Edit tags for this article"
825msgstr "为本文编辑自定义标签"
be212a00 826
e50920bb 827#: include/functions.php:3197
0f40d522 828#: classes/feeds.php:641
274272b4
AD
829msgid "Originally from:"
830msgstr "来源:"
be212a00 831
e50920bb 832#: include/functions.php:3210
0f40d522 833#: classes/feeds.php:654
e50920bb 834#: classes/pref/feeds.php:572
274272b4
AD
835msgid "Feed URL"
836msgstr "信息源 URL"
be212a00 837
e50920bb 838#: include/functions.php:3242
274272b4
AD
839#: classes/dlg.php:37
840#: classes/dlg.php:60
841#: classes/dlg.php:93
842#: classes/dlg.php:159
843#: classes/dlg.php:190
844#: classes/dlg.php:217
845#: classes/dlg.php:250
846#: classes/dlg.php:262
847#: classes/backend.php:105
848#: classes/pref/users.php:99
849#: classes/pref/filters.php:147
e50920bb
AD
850#: classes/pref/prefs.php:1100
851#: classes/pref/feeds.php:1641
852#: classes/pref/feeds.php:1713
853#: plugins/import_export/init.php:405
854#: plugins/import_export/init.php:450
855#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
856#: plugins/share/init.php:65
857#: plugins/updater/init.php:368
274272b4
AD
858msgid "Close this window"
859msgstr "关闭本窗口"
be212a00 860
e50920bb 861#: include/functions.php:3458
274272b4
AD
862msgid "(edit note)"
863msgstr "(编辑注记)"
be212a00 864
e50920bb 865#: include/functions.php:3693
274272b4
AD
866msgid "unknown type"
867msgstr "未知类型"
be212a00 868
e50920bb 869#: include/functions.php:3749
274272b4
AD
870#, fuzzy
871msgid "Attachments"
872msgstr "附件:"
20136c78 873
e50920bb
AD
874#: include/functions.php:4248
875#, php-format
876msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
877msgstr ""
878
02237a19 879#: include/login_form.php:183
e50920bb
AD
880#: classes/handler/public.php:475
881#: classes/handler/public.php:752
69ad8b68 882#: plugins/mobile/login_form.php:40
02237a19
TC
883msgid "Login:"
884msgstr "登陆:"
885
e50920bb
AD
886#: include/login_form.php:194
887#: classes/handler/public.php:478
69ad8b68 888#: plugins/mobile/login_form.php:45
02237a19
TC
889msgid "Password:"
890msgstr "密码:"
891
e50920bb 892#: include/login_form.php:199
02237a19
TC
893#, fuzzy
894msgid "I forgot my password"
895msgstr "用户名或密码错误"
896
e50920bb 897#: include/login_form.php:205
be212a00
AD
898msgid "Profile:"
899msgstr "偏好:"
900
e50920bb 901#: include/login_form.php:209
df806921 902#: classes/handler/public.php:233
e50920bb
AD
903#: classes/rpc.php:63
904#: classes/pref/prefs.php:1036
be212a00
AD
905msgid "Default profile"
906msgstr "默认偏好设置"
907
e50920bb 908#: include/login_form.php:217
be212a00
AD
909msgid "Use less traffic"
910msgstr "使用较少流量"
911
e50920bb
AD
912#: include/login_form.php:221
913msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914msgstr ""
915
699e3cfc
AD
916#: include/login_form.php:229
917msgid "Remember me"
918msgstr ""
919
920#: include/login_form.php:235
e50920bb 921#: classes/handler/public.php:483
69ad8b68 922#: plugins/mobile/login_form.php:28
02237a19
TC
923msgid "Log in"
924msgstr "登录"
925
e50920bb 926#: include/sessions.php:61
022af85b
AD
927msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
928msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
929
be212a00
AD
930#: classes/article.php:25
931msgid "Article not found."
932msgstr "找不到文章。"
933
022af85b
AD
934#: classes/article.php:179
935msgid "Tags for this article (separated by commas):"
936msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
937
938#: classes/article.php:204
c050148d 939#: classes/pref/users.php:176
022af85b
AD
940#: classes/pref/labels.php:79
941#: classes/pref/filters.php:405
e50920bb
AD
942#: classes/pref/prefs.php:982
943#: classes/pref/feeds.php:775
944#: classes/pref/feeds.php:923
945#: plugins/nsfw/init.php:83
946#: plugins/note/init.php:51
947#: plugins/instances/init.php:245
022af85b
AD
948msgid "Save"
949msgstr "保存"
950
951#: classes/article.php:206
e50920bb
AD
952#: classes/handler/public.php:452
953#: classes/handler/public.php:486
0f40d522
AD
954#: classes/feeds.php:1037
955#: classes/feeds.php:1089
956#: classes/feeds.php:1149
c050148d 957#: classes/pref/users.php:178
022af85b
AD
958#: classes/pref/labels.php:81
959#: classes/pref/filters.php:408
e50920bb
AD
960#: classes/pref/filters.php:803
961#: classes/pref/filters.php:879
962#: classes/pref/filters.php:946
963#: classes/pref/prefs.php:984
964#: classes/pref/feeds.php:776
965#: classes/pref/feeds.php:926
966#: classes/pref/feeds.php:1853
967#: plugins/mail/init.php:124
968#: plugins/note/init.php:53
969#: plugins/instances/init.php:248
970#: plugins/instances/init.php:436
022af85b
AD
971msgid "Cancel"
972msgstr "取消"
973
e50920bb
AD
974#: classes/handler/public.php:416
975#: plugins/bookmarklets/init.php:36
480d358c
AD
976#, fuzzy
977msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
978msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
be212a00 979
e50920bb 980#: classes/handler/public.php:424
480d358c
AD
981#, fuzzy
982msgid "Title:"
983msgstr "标题"
984
e50920bb
AD
985#: classes/handler/public.php:426
986#: classes/pref/feeds.php:570
987#: classes/pref/feeds.php:811
988#: plugins/instances/init.php:212
989#: plugins/instances/init.php:401
480d358c
AD
990msgid "URL:"
991msgstr "URL:"
992
e50920bb 993#: classes/handler/public.php:428
480d358c
AD
994#, fuzzy
995msgid "Content:"
996msgstr "内容"
997
e50920bb 998#: classes/handler/public.php:430
480d358c
AD
999#, fuzzy
1000msgid "Labels:"
1001msgstr "预定义标签"
1002
e50920bb 1003#: classes/handler/public.php:449
480d358c 1004msgid "Shared article will appear in the Published feed."
be212a00
AD
1005msgstr ""
1006
e50920bb 1007#: classes/handler/public.php:451
480d358c 1008msgid "Share"
be212a00
AD
1009msgstr ""
1010
e50920bb 1011#: classes/handler/public.php:473
480d358c
AD
1012#, fuzzy
1013msgid "Not logged in"
1014msgstr "上次登录"
1015
e50920bb 1016#: classes/handler/public.php:529
480d358c
AD
1017msgid "Incorrect username or password"
1018msgstr "用户名或密码错误"
1019
e50920bb
AD
1020#: classes/handler/public.php:565
1021#: classes/handler/public.php:662
480d358c
AD
1022#, php-format
1023msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1024msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1025
e50920bb
AD
1026#: classes/handler/public.php:568
1027#: classes/handler/public.php:653
480d358c
AD
1028#, php-format
1029msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1030msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1031
e50920bb
AD
1032#: classes/handler/public.php:571
1033#: classes/handler/public.php:656
480d358c
AD
1034#, php-format
1035msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1036msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1037
e50920bb
AD
1038#: classes/handler/public.php:574
1039#: classes/handler/public.php:659
480d358c
AD
1040#, php-format
1041msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1042msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1043
e50920bb
AD
1044#: classes/handler/public.php:577
1045#: classes/handler/public.php:665
480d358c
AD
1046#, fuzzy
1047msgid "Multiple feed URLs found."
1048msgstr "未找到信息源。"
1049
e50920bb
AD
1050#: classes/handler/public.php:581
1051#: classes/handler/public.php:670
480d358c
AD
1052#, php-format
1053msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1054msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1055
e50920bb
AD
1056#: classes/handler/public.php:599
1057#: classes/handler/public.php:688
480d358c
AD
1058msgid "Subscribe to selected feed"
1059msgstr "订阅选中的信息源"
1060
e50920bb
AD
1061#: classes/handler/public.php:624
1062#: classes/handler/public.php:712
480d358c
AD
1063msgid "Edit subscription options"
1064msgstr "编辑订阅选项"
1065
e50920bb 1066#: classes/handler/public.php:739
699e3cfc
AD
1067#, fuzzy
1068msgid "Password recovery"
1069msgstr "密码"
1070
e50920bb 1071#: classes/handler/public.php:745
699e3cfc
AD
1072msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1073msgstr ""
1074
e50920bb 1075#: classes/handler/public.php:767
c050148d 1076#: classes/pref/users.php:360
480d358c
AD
1077msgid "Reset password"
1078msgstr "重置密码"
1079
e50920bb 1080#: classes/handler/public.php:777
480d358c
AD
1081msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1082msgstr ""
1083
e50920bb
AD
1084#: classes/handler/public.php:781
1085#: classes/handler/public.php:807
1086#: plugins/digest/digest_body.php:67
480d358c
AD
1087#, fuzzy
1088msgid "Go back"
1089msgstr "移回原位"
1090
e50920bb 1091#: classes/handler/public.php:803
480d358c
AD
1092msgid "Sorry, login and email combination not found."
1093msgstr ""
1094
e50920bb 1095#: classes/handler/public.php:823
1e2ce290
AD
1096msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1097msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1098
e50920bb 1099#: classes/handler/public.php:847
1e2ce290
AD
1100msgid "Database Updater"
1101msgstr "数据库更新管理器"
1102
e50920bb 1103#: classes/handler/public.php:912
1e2ce290
AD
1104msgid "Perform updates"
1105msgstr "执行更新"
1106
022af85b 1107#: classes/dlg.php:16
02237a19
TC
1108msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1109msgstr ""
1110
f058366d 1111#: classes/dlg.php:48
be212a00
AD
1112msgid "Your Public OPML URL is:"
1113msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1114
f058366d
AD
1115#: classes/dlg.php:57
1116#: classes/dlg.php:214
be212a00
AD
1117msgid "Generate new URL"
1118msgstr "生成一个新的 URL"
1119
f058366d 1120#: classes/dlg.php:71
02237a19
TC
1121msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1122msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
be212a00 1123
f058366d
AD
1124#: classes/dlg.php:75
1125#: classes/dlg.php:84
be212a00
AD
1126msgid "Last update:"
1127msgstr "上次更新:"
1128
f058366d 1129#: classes/dlg.php:80
02237a19
TC
1130msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1131msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
be212a00 1132
f058366d 1133#: classes/dlg.php:166
be212a00
AD
1134msgid "Match:"
1135msgstr "匹配:"
1136
f058366d 1137#: classes/dlg.php:168
7b28a986
AD
1138msgid "Any"
1139msgstr ""
1140
f058366d 1141#: classes/dlg.php:171
7b28a986
AD
1142#, fuzzy
1143msgid "All tags."
1144msgstr "无标签"
1145
f058366d 1146#: classes/dlg.php:173
be212a00
AD
1147msgid "Which Tags?"
1148msgstr "哪些标签?"
1149
f058366d 1150#: classes/dlg.php:186
be212a00
AD
1151msgid "Display entries"
1152msgstr "显示条目"
1153
f058366d 1154#: classes/dlg.php:205
be212a00
AD
1155msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1156msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1157
f058366d 1158#: classes/dlg.php:233
e50920bb 1159#: plugins/updater/init.php:331
be212a00
AD
1160#, php-format
1161msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1162msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1163
f058366d 1164#: classes/dlg.php:241
02237a19 1165msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
be212a00
AD
1166msgstr ""
1167
f058366d 1168#: classes/dlg.php:245
e50920bb 1169#: plugins/updater/init.php:335
781f7891
AD
1170msgid "See the release notes"
1171msgstr ""
2cd99257 1172
f058366d 1173#: classes/dlg.php:247
2cd99257 1174msgid "Download"
2ea7ee5a 1175msgstr "下载"
2cd99257 1176
f058366d 1177#: classes/dlg.php:255
0717e16b
AD
1178msgid "Error receiving version information or no new version available."
1179msgstr ""
1180
e50920bb
AD
1181#: classes/feeds.php:56
1182#, fuzzy, php-format
1183msgid "Last updated: %s"
1184msgstr "上次更新:"
0717e16b 1185
e50920bb 1186#: classes/feeds.php:75
e84e813f
AD
1187msgid "View as RSS feed"
1188msgstr "以RSS信息源方式阅读"
67ae092f 1189
e50920bb
AD
1190#: classes/feeds.php:76
1191#: classes/feeds.php:128
1192#: classes/pref/feeds.php:1496
022af85b
AD
1193msgid "View as RSS"
1194msgstr "以 RSS 形式阅读"
1195
e50920bb 1196#: classes/feeds.php:83
e84e813f
AD
1197msgid "Select:"
1198msgstr "选择:"
fe6d5185 1199
e50920bb 1200#: classes/feeds.php:84
c050148d 1201#: classes/pref/users.php:345
f058366d
AD
1202#: classes/pref/labels.php:275
1203#: classes/pref/filters.php:282
1204#: classes/pref/filters.php:330
1205#: classes/pref/filters.php:648
e50920bb
AD
1206#: classes/pref/filters.php:736
1207#: classes/pref/filters.php:763
1208#: classes/pref/prefs.php:996
1209#: classes/pref/feeds.php:1323
1210#: classes/pref/feeds.php:1589
1211#: classes/pref/feeds.php:1659
1212#: plugins/instances/init.php:287
f058366d
AD
1213msgid "All"
1214msgstr "全部"
1215
e50920bb 1216#: classes/feeds.php:86
e84e813f
AD
1217msgid "Invert"
1218msgstr "反选"
bf9b87b5 1219
e50920bb 1220#: classes/feeds.php:87
c050148d 1221#: classes/pref/users.php:347
f058366d
AD
1222#: classes/pref/labels.php:277
1223#: classes/pref/filters.php:284
1224#: classes/pref/filters.php:332
1225#: classes/pref/filters.php:650
e50920bb
AD
1226#: classes/pref/filters.php:738
1227#: classes/pref/filters.php:765
1228#: classes/pref/prefs.php:998
1229#: classes/pref/feeds.php:1325
1230#: classes/pref/feeds.php:1591
1231#: classes/pref/feeds.php:1661
1232#: plugins/instances/init.php:289
f058366d
AD
1233msgid "None"
1234msgstr "无"
1235
e50920bb 1236#: classes/feeds.php:93
0717e16b
AD
1237#, fuzzy
1238msgid "More..."
1239msgstr "下面的 %d 篇……"
1240
e50920bb 1241#: classes/feeds.php:95
e84e813f
AD
1242msgid "Selection toggle:"
1243msgstr "锁定选择:"
1244
e50920bb 1245#: classes/feeds.php:101
e84e813f
AD
1246msgid "Selection:"
1247msgstr "选择:"
1248
e50920bb 1249#: classes/feeds.php:104
be212a00
AD
1250#, fuzzy
1251msgid "Set score"
1252msgstr "评分"
1253
e50920bb 1254#: classes/feeds.php:107
e84e813f
AD
1255msgid "Archive"
1256msgstr "存档"
1257
e50920bb 1258#: classes/feeds.php:109
e84e813f
AD
1259msgid "Move back"
1260msgstr "移回原位"
1261
e50920bb 1262#: classes/feeds.php:110
022af85b
AD
1263#: classes/pref/filters.php:291
1264#: classes/pref/filters.php:339
e50920bb
AD
1265#: classes/pref/filters.php:745
1266#: classes/pref/filters.php:772
e84e813f
AD
1267msgid "Delete"
1268msgstr "删除"
1269
e50920bb
AD
1270#: classes/feeds.php:115
1271#: classes/feeds.php:120
1272#: plugins/mailto/init.php:25
1273#: plugins/mail/init.php:26
e84e813f
AD
1274msgid "Forward by email"
1275msgstr "通过邮件转发"
1276
e50920bb 1277#: classes/feeds.php:124
e84e813f
AD
1278msgid "Feed:"
1279msgstr "信息源:"
1280
e50920bb 1281#: classes/feeds.php:197
0f40d522 1282#: classes/feeds.php:837
e84e813f
AD
1283msgid "Feed not found."
1284msgstr "找不到信息源。"
1285
e50920bb
AD
1286#: classes/feeds.php:254
1287#, fuzzy
1288msgid "Never"
1289msgstr "从不清理"
1290
1291#: classes/feeds.php:360
27f018ba
AD
1292#, fuzzy, php-format
1293msgid "Imported at %s"
1294msgstr "导入"
1295
e50920bb 1296#: classes/feeds.php:535
e84e813f
AD
1297msgid "mark as read"
1298msgstr "标记为已读"
1299
0f40d522 1300#: classes/feeds.php:585
6e2ed9cf
AD
1301#, fuzzy
1302msgid "Collapse article"
1303msgstr "全部文章"
1304
0f40d522 1305#: classes/feeds.php:738
e84e813f
AD
1306msgid "No unread articles found to display."
1307msgstr "没有未读文章。"
1308
0f40d522 1309#: classes/feeds.php:741
e84e813f
AD
1310msgid "No updated articles found to display."
1311msgstr "没有最新更新的文章。"
1312
0f40d522 1313#: classes/feeds.php:744
e84e813f
AD
1314msgid "No starred articles found to display."
1315msgstr "没有加星标的文章。"
1316
0f40d522 1317#: classes/feeds.php:748
274272b4
AD
1318#, fuzzy
1319msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
02237a19 1320msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
e84e813f 1321
0f40d522 1322#: classes/feeds.php:750
e84e813f
AD
1323msgid "No articles found to display."
1324msgstr "暂时没有文章。"
1325
0f40d522
AD
1326#: classes/feeds.php:765
1327#: classes/feeds.php:932
0717e16b
AD
1328#, php-format
1329msgid "Feeds last updated at %s"
1330msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1331
0f40d522
AD
1332#: classes/feeds.php:775
1333#: classes/feeds.php:942
0717e16b
AD
1334msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1335msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1336
0f40d522 1337#: classes/feeds.php:922
0717e16b
AD
1338msgid "No feed selected."
1339msgstr "没有选中的信息源。"
1340
0f40d522
AD
1341#: classes/feeds.php:975
1342#: classes/feeds.php:983
022af85b
AD
1343#, fuzzy
1344msgid "Feed or site URL"
1345msgstr "信息源 URL"
1346
0f40d522 1347#: classes/feeds.php:989
e50920bb
AD
1348#: classes/pref/feeds.php:592
1349#: classes/pref/feeds.php:824
1350#: classes/pref/feeds.php:1817
f058366d
AD
1351msgid "Place in category:"
1352msgstr "加入到类别:"
1353
0f40d522 1354#: classes/feeds.php:997
022af85b
AD
1355msgid "Available feeds"
1356msgstr "可用的信息源"
1357
0f40d522 1358#: classes/feeds.php:1009
c050148d 1359#: classes/pref/users.php:139
e50920bb
AD
1360#: classes/pref/feeds.php:622
1361#: classes/pref/feeds.php:860
022af85b
AD
1362msgid "Authentication"
1363msgstr "登录密码"
1364
0f40d522 1365#: classes/feeds.php:1013
c050148d 1366#: classes/pref/users.php:402
e50920bb
AD
1367#: classes/pref/feeds.php:628
1368#: classes/pref/feeds.php:864
1369#: classes/pref/feeds.php:1831
f058366d
AD
1370msgid "Login"
1371msgstr "登陆"
1372
0f40d522 1373#: classes/feeds.php:1016
e50920bb
AD
1374#: classes/pref/prefs.php:260
1375#: classes/pref/feeds.php:641
1376#: classes/pref/feeds.php:870
1377#: classes/pref/feeds.php:1834
f058366d
AD
1378msgid "Password"
1379msgstr "密码"
1380
0f40d522 1381#: classes/feeds.php:1026
022af85b
AD
1382msgid "This feed requires authentication."
1383msgstr "这个信息源需要认证"
1384
0f40d522
AD
1385#: classes/feeds.php:1031
1386#: classes/feeds.php:1087
e50920bb 1387#: classes/pref/feeds.php:1852
f058366d
AD
1388msgid "Subscribe"
1389msgstr "订阅"
1390
0f40d522 1391#: classes/feeds.php:1034
022af85b
AD
1392msgid "More feeds"
1393msgstr "更多信息源"
1394
0f40d522
AD
1395#: classes/feeds.php:1057
1396#: classes/feeds.php:1148
c050148d 1397#: classes/pref/users.php:332
022af85b 1398#: classes/pref/filters.php:641
e50920bb
AD
1399#: classes/pref/feeds.php:1316
1400#: js/tt-rss.js:173
022af85b
AD
1401msgid "Search"
1402msgstr "搜索"
1403
0f40d522 1404#: classes/feeds.php:1061
022af85b
AD
1405msgid "Popular feeds"
1406msgstr "最受欢迎的信息源"
1407
0f40d522 1408#: classes/feeds.php:1062
022af85b
AD
1409msgid "Feed archive"
1410msgstr "信息源存档"
1411
0f40d522 1412#: classes/feeds.php:1065
022af85b
AD
1413msgid "limit:"
1414msgstr "限制:"
1415
0f40d522 1416#: classes/feeds.php:1088
c050148d 1417#: classes/pref/users.php:358
022af85b
AD
1418#: classes/pref/labels.php:284
1419#: classes/pref/filters.php:398
1420#: classes/pref/filters.php:667
e50920bb
AD
1421#: classes/pref/feeds.php:746
1422#: plugins/instances/init.php:294
022af85b
AD
1423msgid "Remove"
1424msgstr "移除"
1425
0f40d522 1426#: classes/feeds.php:1099
022af85b
AD
1427msgid "Look for"
1428msgstr "查找"
1429
0f40d522 1430#: classes/feeds.php:1107
022af85b
AD
1431msgid "Limit search to:"
1432msgstr "限制搜索条件:"
1433
0f40d522 1434#: classes/feeds.php:1123
022af85b
AD
1435msgid "This feed"
1436msgstr "本信息源"
1437
699e3cfc
AD
1438#: classes/backend.php:33
1439msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1440msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1441
1442#: classes/backend.php:38
480d358c
AD
1443msgid "Keyboard Shortcuts"
1444msgstr "快捷键"
02237a19 1445
699e3cfc 1446#: classes/backend.php:61
480d358c 1447msgid "Shift"
0717e16b
AD
1448msgstr ""
1449
699e3cfc 1450#: classes/backend.php:64
480d358c 1451msgid "Ctrl"
0717e16b
AD
1452msgstr ""
1453
480d358c
AD
1454#: classes/backend.php:99
1455msgid "Help topic not found."
1456msgstr "未找到帮助主题。"
02237a19
TC
1457
1458#: classes/opml.php:28
1459#: classes/opml.php:33
5c33ecab
AD
1460msgid "OPML Utility"
1461msgstr "OPML 工具"
e84e813f 1462
5c33ecab
AD
1463#: classes/opml.php:37
1464msgid "Importing OPML..."
1465msgstr "正在导入 OPML ……"
e84e813f 1466
5c33ecab
AD
1467#: classes/opml.php:41
1468msgid "Return to preferences"
1469msgstr "返回偏好设置"
e84e813f 1470
5c33ecab 1471#: classes/opml.php:270
e84e813f 1472#, php-format
5c33ecab
AD
1473msgid "Adding feed: %s"
1474msgstr ""
e84e813f 1475
6c8a161d 1476#: classes/opml.php:281
5c33ecab
AD
1477#, fuzzy, php-format
1478msgid "Duplicate feed: %s"
1479msgstr "更新信息源"
e84e813f 1480
6c8a161d 1481#: classes/opml.php:295
5c33ecab
AD
1482#, php-format
1483msgid "Adding label %s"
2cd99257
AD
1484msgstr ""
1485
6c8a161d 1486#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1487#, php-format
1488msgid "Duplicate label: %s"
1489msgstr ""
390e733a 1490
be212a00
AD
1491#: classes/opml.php:310
1492#, php-format
1493msgid "Setting preference key %s to %s"
1494msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1495
1496#: classes/opml.php:339
1497#, fuzzy
1498msgid "Adding filter..."
1499msgstr "创建过滤器"
1500
7b28a986 1501#: classes/opml.php:416
be212a00
AD
1502#, fuzzy, php-format
1503msgid "Processing category: %s"
1504msgstr "加入到类别:"
1505
b7c62dbb 1506#: classes/opml.php:465
e50920bb
AD
1507#: plugins/import_export/init.php:418
1508#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
b7c62dbb
AD
1509#, php-format
1510msgid "Upload failed with error code %d"
1511msgstr ""
1512
1513#: classes/opml.php:479
e50920bb
AD
1514#: plugins/import_export/init.php:432
1515#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
b7c62dbb
AD
1516#, fuzzy
1517msgid "Unable to move uploaded file."
1518msgstr "错误:无法加载文章。"
1519
1520#: classes/opml.php:483
e50920bb
AD
1521#: plugins/import_export/init.php:436
1522#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
be212a00
AD
1523msgid "Error: please upload OPML file."
1524msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1525
b7c62dbb
AD
1526#: classes/opml.php:492
1527#, fuzzy
1528msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1529msgstr "错误:无法加载文章。"
1530
1531#: classes/opml.php:499
e50920bb 1532#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
be212a00
AD
1533msgid "Error while parsing document."
1534msgstr "解析文档时发生错误。"
1535
480d358c 1536#: classes/pref/users.php:6
e50920bb
AD
1537#: classes/pref/system.php:8
1538#: plugins/instances/init.php:154
480d358c
AD
1539msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1540msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1541
c050148d 1542#: classes/pref/users.php:34
480d358c
AD
1543msgid "User not found"
1544msgstr "未找到用户"
1545
c050148d
AD
1546#: classes/pref/users.php:53
1547#: classes/pref/users.php:404
480d358c
AD
1548msgid "Registered"
1549msgstr "注册时间"
1550
c050148d 1551#: classes/pref/users.php:54
480d358c
AD
1552msgid "Last logged in"
1553msgstr "上次登录"
1554
c050148d 1555#: classes/pref/users.php:61
480d358c
AD
1556msgid "Subscribed feeds count"
1557msgstr "订阅的信息源数量"
1558
c050148d 1559#: classes/pref/users.php:65
480d358c
AD
1560msgid "Subscribed feeds"
1561msgstr "订阅的信息源"
1562
c050148d 1563#: classes/pref/users.php:142
480d358c
AD
1564msgid "Access level: "
1565msgstr "访问级别:"
1566
c050148d 1567#: classes/pref/users.php:155
480d358c
AD
1568msgid "Change password to"
1569msgstr "更改密码为:"
1570
c050148d 1571#: classes/pref/users.php:161
e50920bb
AD
1572#: classes/pref/feeds.php:649
1573#: classes/pref/feeds.php:876
480d358c
AD
1574msgid "Options"
1575msgstr "选项"
1576
c050148d 1577#: classes/pref/users.php:164
480d358c
AD
1578msgid "E-mail: "
1579msgstr "电子邮件:"
1580
c050148d 1581#: classes/pref/users.php:240
480d358c
AD
1582#, php-format
1583msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1584msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1585
c050148d 1586#: classes/pref/users.php:247
480d358c
AD
1587#, php-format
1588msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1589msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1590
c050148d 1591#: classes/pref/users.php:251
480d358c
AD
1592#, php-format
1593msgid "User <b>%s</b> already exists."
1594msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1595
c050148d 1596#: classes/pref/users.php:273
480d358c
AD
1597#, fuzzy, php-format
1598msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1599msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1600
c050148d 1601#: classes/pref/users.php:275
480d358c
AD
1602#, fuzzy, php-format
1603msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1604msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1605
c050148d 1606#: classes/pref/users.php:299
480d358c
AD
1607msgid "[tt-rss] Password change notification"
1608msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1609
c050148d 1610#: classes/pref/users.php:342
f058366d
AD
1611#: classes/pref/labels.php:272
1612#: classes/pref/filters.php:279
1613#: classes/pref/filters.php:327
1614#: classes/pref/filters.php:645
e50920bb
AD
1615#: classes/pref/filters.php:733
1616#: classes/pref/filters.php:760
1617#: classes/pref/prefs.php:993
1618#: classes/pref/feeds.php:1320
1619#: classes/pref/feeds.php:1586
1620#: classes/pref/feeds.php:1656
1621#: plugins/instances/init.php:284
f058366d
AD
1622msgid "Select"
1623msgstr "选择"
1624
c050148d 1625#: classes/pref/users.php:350
480d358c
AD
1626msgid "Create user"
1627msgstr "创建用户"
1628
c050148d 1629#: classes/pref/users.php:354
781f7891
AD
1630msgid "Details"
1631msgstr "详细"
1632
c050148d 1633#: classes/pref/users.php:356
022af85b 1634#: classes/pref/filters.php:660
e50920bb 1635#: plugins/instances/init.php:293
480d358c
AD
1636msgid "Edit"
1637msgstr "编辑"
1638
c050148d 1639#: classes/pref/users.php:403
480d358c
AD
1640msgid "Access Level"
1641msgstr "访问级别"
1642
c050148d 1643#: classes/pref/users.php:405
480d358c
AD
1644msgid "Last login"
1645msgstr "最后登陆"
1646
c050148d 1647#: classes/pref/users.php:426
e50920bb 1648#: plugins/instances/init.php:334
480d358c
AD
1649msgid "Click to edit"
1650msgstr "点击进行编辑"
1651
c050148d 1652#: classes/pref/users.php:446
480d358c
AD
1653msgid "No users defined."
1654msgstr "没有定义用户。"
1655
c050148d 1656#: classes/pref/users.php:448
480d358c
AD
1657msgid "No matching users found."
1658msgstr "没有匹配的用户。"
1659
1660#: classes/pref/labels.php:22
022af85b 1661#: classes/pref/filters.php:268
e50920bb 1662#: classes/pref/filters.php:724
480d358c
AD
1663msgid "Caption"
1664msgstr "标题"
1665
1666#: classes/pref/labels.php:37
1667msgid "Colors"
1668msgstr "颜色"
1669
1670#: classes/pref/labels.php:42
1671msgid "Foreground:"
1672msgstr "前端:"
1673
1674#: classes/pref/labels.php:42
1675msgid "Background:"
1676msgstr "背景:"
1677
1678#: classes/pref/labels.php:232
1679#, php-format
1680msgid "Created label <b>%s</b>"
1681msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1682
1683#: classes/pref/labels.php:287
1684msgid "Clear colors"
1685msgstr "清空颜色"
1686
022af85b 1687#: classes/pref/filters.php:96
be212a00
AD
1688msgid "Articles matching this filter:"
1689msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1690
022af85b 1691#: classes/pref/filters.php:133
be212a00
AD
1692#, fuzzy
1693msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1694msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1695
022af85b 1696#: classes/pref/filters.php:137
02237a19 1697msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
0717e16b
AD
1698msgstr ""
1699
022af85b 1700#: classes/pref/filters.php:274
e50920bb
AD
1701#: classes/pref/filters.php:728
1702#: classes/pref/filters.php:843
be212a00
AD
1703msgid "Match"
1704msgstr "匹配"
1705
022af85b
AD
1706#: classes/pref/filters.php:288
1707#: classes/pref/filters.php:336
e50920bb
AD
1708#: classes/pref/filters.php:742
1709#: classes/pref/filters.php:769
be212a00
AD
1710msgid "Add"
1711msgstr ""
1712
022af85b 1713#: classes/pref/filters.php:322
e50920bb 1714#: classes/pref/filters.php:755
be212a00
AD
1715#, fuzzy
1716msgid "Apply actions"
1717msgstr "信息源动作"
1718
022af85b 1719#: classes/pref/filters.php:372
e50920bb 1720#: classes/pref/filters.php:784
be212a00
AD
1721msgid "Enabled"
1722msgstr "已启用"
1723
022af85b 1724#: classes/pref/filters.php:381
e50920bb 1725#: classes/pref/filters.php:787
be212a00
AD
1726msgid "Match any rule"
1727msgstr ""
1728
022af85b 1729#: classes/pref/filters.php:390
e50920bb 1730#: classes/pref/filters.php:790
781f7891
AD
1731#, fuzzy
1732msgid "Inverse matching"
1733msgstr "反向匹配"
1734
022af85b 1735#: classes/pref/filters.php:402
e50920bb 1736#: classes/pref/filters.php:797
be212a00
AD
1737msgid "Test"
1738msgstr "测试"
1739
022af85b 1740#: classes/pref/filters.php:435
781f7891
AD
1741#, fuzzy
1742msgid "(inverse)"
1743msgstr "反选"
1744
022af85b 1745#: classes/pref/filters.php:434
be212a00 1746#, php-format
781f7891 1747msgid "%s on %s in %s %s"
be212a00
AD
1748msgstr ""
1749
022af85b 1750#: classes/pref/filters.php:657
be212a00
AD
1751msgid "Combine"
1752msgstr ""
1753
022af85b 1754#: classes/pref/filters.php:663
e50920bb
AD
1755#: classes/pref/feeds.php:1336
1756#: classes/pref/feeds.php:1350
022af85b
AD
1757msgid "Reset sort order"
1758msgstr "重置排序"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:671
e50920bb 1761#: classes/pref/feeds.php:1375
be212a00
AD
1762msgid "Rescore articles"
1763msgstr "为文章重新评分"
1764
e50920bb 1765#: classes/pref/filters.php:800
be212a00
AD
1766msgid "Create"
1767msgstr "创建"
1768
e50920bb 1769#: classes/pref/filters.php:855
781f7891
AD
1770msgid "Inverse regular expression matching"
1771msgstr ""
1772
e50920bb 1773#: classes/pref/filters.php:857
be212a00
AD
1774msgid "on field"
1775msgstr "on field"
1776
e50920bb 1777#: classes/pref/filters.php:863
022af85b 1778#: js/PrefFilterTree.js:45
69ad8b68 1779#: plugins/digest/digest.js:242
be212a00
AD
1780msgid "in"
1781msgstr "在"
1782
e50920bb 1783#: classes/pref/filters.php:876
be212a00
AD
1784#, fuzzy
1785msgid "Save rule"
1786msgstr "保存"
1787
e50920bb 1788#: classes/pref/filters.php:876
274272b4 1789#: js/functions.js:1013
be212a00
AD
1790msgid "Add rule"
1791msgstr ""
1792
e50920bb 1793#: classes/pref/filters.php:899
be212a00
AD
1794msgid "Perform Action"
1795msgstr "执行动作"
1796
e50920bb 1797#: classes/pref/filters.php:925
be212a00
AD
1798msgid "with parameters:"
1799msgstr "指定参数:"
1800
e50920bb 1801#: classes/pref/filters.php:943
be212a00
AD
1802#, fuzzy
1803msgid "Save action"
1804msgstr "版面动作"
1805
e50920bb 1806#: classes/pref/filters.php:943
274272b4 1807#: js/functions.js:1039
be212a00
AD
1808#, fuzzy
1809msgid "Add action"
1810msgstr "信息源动作"
1811
e50920bb 1812#: classes/pref/filters.php:966
022af85b
AD
1813#, fuzzy
1814msgid "[No caption]"
1815msgstr "标题"
1816
274272b4
AD
1817#: classes/pref/prefs.php:18
1818msgid "General"
1819msgstr ""
1820
1821#: classes/pref/prefs.php:19
1822msgid "Interface"
1823msgstr ""
1824
1825#: classes/pref/prefs.php:20
1826msgid "Advanced"
1827msgstr ""
1828
1829#: classes/pref/prefs.php:21
1830msgid "Digest"
1831msgstr ""
1832
1833#: classes/pref/prefs.php:25
1834#, fuzzy
1835msgid "Allow duplicate articles"
1836msgstr "允许重复文章"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:26
1839msgid "Assign articles to labels automatically"
1840msgstr ""
1841
1842#: classes/pref/prefs.php:27
1843msgid "Blacklisted tags"
1844msgstr "被列入黑名单的标签"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:27
1847#, fuzzy
ed61425a 1848msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
274272b4
AD
1849msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:28
1852msgid "Automatically mark articles as read"
1853msgstr "自动标记文章为已读"
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:28
1856#, fuzzy
ed61425a 1857msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
274272b4
AD
1858msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:29
1861msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1862msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:30
1865msgid "Combined feed display"
1866msgstr "合并显示模式"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:30
1869msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1870msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1871
1872#: classes/pref/prefs.php:31
1873msgid "Confirm marking feed as read"
1874msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1875
1876#: classes/pref/prefs.php:32
1877msgid "Amount of articles to display at once"
1878msgstr "同时显示的文章数量"
1879
1880#: classes/pref/prefs.php:33
0f40d522
AD
1881#, fuzzy
1882msgid "Default feed update interval"
1883msgstr "默认间隔"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:33
3a8d756c 1886msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
0f40d522 1887msgstr ""
274272b4
AD
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:34
1890msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1891msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:35
1894#, fuzzy
ed61425a 1895msgid "Enable e-mail digest"
274272b4
AD
1896msgstr "启用电子邮件摘要"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:35
1899msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1900msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:36
1903msgid "Try to send digests around specified time"
1904msgstr ""
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:36
1907#, fuzzy
1908msgid "Uses UTC timezone"
1909msgstr "用户所在时区"
1910
1911#: classes/pref/prefs.php:37
ed61425a
AD
1912msgid "Enable API access"
1913msgstr ""
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:37
1916msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1917msgstr ""
274272b4
AD
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:38
1920msgid "Enable feed categories"
1921msgstr "启用信息源分类"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:39
1924msgid "Sort feeds by unread articles count"
1925msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:40
1928msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1929msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:41
1932#, fuzzy
1933msgid "Hide feeds with no unread articles"
1934msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1935
1936#: classes/pref/prefs.php:42
1937#, fuzzy
ed61425a 1938msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
274272b4
AD
1939msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:43
1942msgid "Long date format"
1943msgstr "长时间格式"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:44
1946msgid "On catchup show next feed"
1947msgstr "自动显示下一个信息源"
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:44
1950msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1951msgstr ""
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:45
1954#, fuzzy
1955msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1956msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:46
1959msgid "Purge unread articles"
1960msgstr "清除未读文章"
1961
1962#: classes/pref/prefs.php:47
e50920bb 1963#: plugins/mobile/prefs.php:56
274272b4
AD
1964msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1965msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1966
1967#: classes/pref/prefs.php:48
1968msgid "Short date format"
1969msgstr "短时间格式"
1970
1971#: classes/pref/prefs.php:49
1972msgid "Show content preview in headlines list"
1973msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1974
1975#: classes/pref/prefs.php:50
1976msgid "Sort headlines by feed date"
1977msgstr "以信息源的日期排序"
1978
1979#: classes/pref/prefs.php:50
1980msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1981msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1982
1983#: classes/pref/prefs.php:51
1984msgid "Login with an SSL certificate"
1985msgstr "使用 SSL 证书登录"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:51
1988msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1989msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:52
1992#, fuzzy
1993msgid "Do not embed images in articles"
1994msgstr "不要显示文章中的图片"
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:53
1997msgid "Strip unsafe tags from articles"
1998msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:53
2001msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2002msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:54
e50920bb 2005#: js/prefs.js:1734
274272b4
AD
2006msgid "Customize stylesheet"
2007msgstr "自定义样式"
2008
ed61425a 2009#: classes/pref/prefs.php:54
274272b4
AD
2010msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2011msgstr "自定义 CSS 样式"
2012
ed61425a 2013#: classes/pref/prefs.php:55
e50920bb
AD
2014#, fuzzy
2015msgid "Time zone"
274272b4
AD
2016msgstr "用户所在时区"
2017
ed61425a 2018#: classes/pref/prefs.php:56
274272b4
AD
2019msgid "Group headlines in virtual feeds"
2020msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2021
ed61425a
AD
2022#: classes/pref/prefs.php:56
2023msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2024msgstr ""
274272b4 2025
fd211cb6 2026#: classes/pref/prefs.php:57
e50920bb
AD
2027#, fuzzy
2028msgid "Language"
2029msgstr "语言:"
fd211cb6 2030
e50920bb
AD
2031#: classes/pref/prefs.php:58
2032msgid "Theme"
2033msgstr ""
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:58
fd211cb6
AD
2036msgid "Select one of the available CSS themes"
2037msgstr ""
2038
e50920bb 2039#: classes/pref/prefs.php:69
be212a00
AD
2040msgid "Old password cannot be blank."
2041msgstr "请输入之前使用的密码。"
2042
e50920bb 2043#: classes/pref/prefs.php:74
be212a00
AD
2044msgid "New password cannot be blank."
2045msgstr "请输入一个新密码。"
2046
e50920bb 2047#: classes/pref/prefs.php:79
be212a00
AD
2048msgid "Entered passwords do not match."
2049msgstr "两次输入的密码不一致。"
2050
fd211cb6 2051#: classes/pref/prefs.php:88
be212a00
AD
2052msgid "Function not supported by authentication module."
2053msgstr ""
2054
e50920bb 2055#: classes/pref/prefs.php:127
be212a00
AD
2056msgid "The configuration was saved."
2057msgstr "设置已保存。"
2058
e50920bb 2059#: classes/pref/prefs.php:142
5c33ecab 2060#, php-format
be212a00
AD
2061msgid "Unknown option: %s"
2062msgstr "未知选项: %s"
1171c351 2063
e50920bb 2064#: classes/pref/prefs.php:156
be212a00
AD
2065msgid "Your personal data has been saved."
2066msgstr "您的个人数据已保存。"
2067
e50920bb 2068#: classes/pref/prefs.php:176
0f40d522
AD
2069msgid "Your preferences are now set to default values."
2070msgstr ""
2071
e50920bb 2072#: classes/pref/prefs.php:198
5c33ecab 2073#, fuzzy
be212a00
AD
2074msgid "Personal data / Authentication"
2075msgstr "登录密码"
1171c351 2076
e50920bb 2077#: classes/pref/prefs.php:218
be212a00
AD
2078msgid "Personal data"
2079msgstr ""
1171c351 2080
e50920bb 2081#: classes/pref/prefs.php:228
be212a00
AD
2082msgid "Full name"
2083msgstr "姓名"
d9d5ce4c 2084
e50920bb 2085#: classes/pref/prefs.php:232
be212a00
AD
2086msgid "E-mail"
2087msgstr "电子邮件"
d9d5ce4c 2088
e50920bb 2089#: classes/pref/prefs.php:238
be212a00
AD
2090msgid "Access level"
2091msgstr "访问级别"
1171c351 2092
e50920bb 2093#: classes/pref/prefs.php:248
be212a00
AD
2094msgid "Save data"
2095msgstr "保存信息"
1171c351 2096
e50920bb 2097#: classes/pref/prefs.php:267
be212a00
AD
2098msgid "Your password is at default value, please change it."
2099msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
d9d5ce4c 2100
e50920bb 2101#: classes/pref/prefs.php:294
41e26a3e
AD
2102msgid "Changing your current password will disable OTP."
2103msgstr ""
2104
e50920bb 2105#: classes/pref/prefs.php:299
be212a00
AD
2106msgid "Old password"
2107msgstr "原密码"
d9d5ce4c 2108
e50920bb 2109#: classes/pref/prefs.php:302
be212a00
AD
2110msgid "New password"
2111msgstr "新密码"
1171c351 2112
e50920bb 2113#: classes/pref/prefs.php:307
be212a00
AD
2114msgid "Confirm password"
2115msgstr "确认密码"
1171c351 2116
e50920bb 2117#: classes/pref/prefs.php:317
be212a00
AD
2118msgid "Change password"
2119msgstr "更改密码"
2120
e50920bb 2121#: classes/pref/prefs.php:323
be212a00 2122msgid "One time passwords / Authenticator"
5c33ecab 2123msgstr ""
1171c351 2124
e50920bb 2125#: classes/pref/prefs.php:327
41e26a3e
AD
2126msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2127msgstr ""
2128
e50920bb
AD
2129#: classes/pref/prefs.php:352
2130#: classes/pref/prefs.php:403
be212a00
AD
2131#, fuzzy
2132msgid "Enter your password"
2133msgstr "用户名或密码错误"
67ae092f 2134
e50920bb 2135#: classes/pref/prefs.php:363
be212a00
AD
2136#, fuzzy
2137msgid "Disable OTP"
2138msgstr "禁用更新"
00345909 2139
e50920bb 2140#: classes/pref/prefs.php:369
02237a19 2141msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
5c33ecab 2142msgstr ""
e8638cc9 2143
e50920bb 2144#: classes/pref/prefs.php:371
be212a00 2145msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
6c8a161d
AD
2146msgstr ""
2147
e50920bb
AD
2148#: classes/pref/prefs.php:408
2149#, fuzzy
2150msgid "Enter the generated one time password"
2151msgstr "请填写类别名称:"
e8638cc9 2152
e50920bb 2153#: classes/pref/prefs.php:422
be212a00
AD
2154#, fuzzy
2155msgid "Enable OTP"
2156msgstr "已启用"
1171c351 2157
e50920bb
AD
2158#: classes/pref/prefs.php:428
2159msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2160msgstr ""
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:471
41e26a3e
AD
2163msgid "Some preferences are only available in default profile."
2164msgstr ""
2165
e50920bb 2166#: classes/pref/prefs.php:569
be212a00
AD
2167msgid "Customize"
2168msgstr "自定义"
2169
e50920bb 2170#: classes/pref/prefs.php:629
be212a00
AD
2171msgid "Register"
2172msgstr "注册"
2173
e50920bb 2174#: classes/pref/prefs.php:633
be212a00
AD
2175msgid "Clear"
2176msgstr "清空"
2177
e50920bb 2178#: classes/pref/prefs.php:639
be212a00
AD
2179#, php-format
2180msgid "Current server time: %s (UTC)"
5c33ecab 2181msgstr ""
35f1dd37 2182
e50920bb 2183#: classes/pref/prefs.php:671
be212a00
AD
2184msgid "Save configuration"
2185msgstr "保存设置"
89841c5d 2186
e50920bb 2187#: classes/pref/prefs.php:675
1e2ce290
AD
2188#, fuzzy
2189msgid "Save and exit preferences"
2190msgstr "退出偏好设置"
2191
e50920bb 2192#: classes/pref/prefs.php:680
be212a00
AD
2193msgid "Manage profiles"
2194msgstr "管理偏好文件"
2cd99257 2195
e50920bb 2196#: classes/pref/prefs.php:683
be212a00
AD
2197msgid "Reset to defaults"
2198msgstr "恢复到默认"
2cd99257 2199
e50920bb
AD
2200#: classes/pref/prefs.php:706
2201#: classes/pref/prefs.php:708
0717e16b
AD
2202msgid "Plugins"
2203msgstr ""
2204
e50920bb 2205#: classes/pref/prefs.php:710
699e3cfc 2206msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
27f018ba
AD
2207msgstr ""
2208
e50920bb 2209#: classes/pref/prefs.php:712
699e3cfc 2210msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
41e26a3e
AD
2211msgstr ""
2212
e50920bb 2213#: classes/pref/prefs.php:738
0717e16b
AD
2214msgid "System plugins"
2215msgstr ""
2216
e50920bb
AD
2217#: classes/pref/prefs.php:742
2218#: classes/pref/prefs.php:796
fd211cb6 2219msgid "Plugin"
0717e16b
AD
2220msgstr ""
2221
e50920bb
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:743
2223#: classes/pref/prefs.php:797
fd211cb6 2224msgid "Description"
0717e16b
AD
2225msgstr ""
2226
e50920bb
AD
2227#: classes/pref/prefs.php:744
2228#: classes/pref/prefs.php:798
fd211cb6
AD
2229msgid "Version"
2230msgstr ""
2231
e50920bb
AD
2232#: classes/pref/prefs.php:745
2233#: classes/pref/prefs.php:799
0717e16b
AD
2234msgid "Author"
2235msgstr ""
2236
e50920bb
AD
2237#: classes/pref/prefs.php:774
2238#: classes/pref/prefs.php:831
699e3cfc
AD
2239msgid "more info"
2240msgstr ""
2241
e50920bb
AD
2242#: classes/pref/prefs.php:783
2243#: classes/pref/prefs.php:840
0717e16b
AD
2244#, fuzzy
2245msgid "Clear data"
2246msgstr "清空信息源数据"
2247
e50920bb 2248#: classes/pref/prefs.php:792
0717e16b
AD
2249msgid "User plugins"
2250msgstr ""
2251
e50920bb 2252#: classes/pref/prefs.php:855
0717e16b
AD
2253#, fuzzy
2254msgid "Enable selected plugins"
2255msgstr "启用信息源分类"
2256
e50920bb
AD
2257#: classes/pref/prefs.php:922
2258#, fuzzy
2259msgid "Incorrect one time password"
2260msgstr "用户名或密码错误"
2261
2262#: classes/pref/prefs.php:925
2263#: classes/pref/prefs.php:942
be212a00
AD
2264#, fuzzy
2265msgid "Incorrect password"
2266msgstr "用户名或密码错误"
2267
e50920bb 2268#: classes/pref/prefs.php:967
f058366d
AD
2269#, php-format
2270msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2271msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2272
e50920bb 2273#: classes/pref/prefs.php:1007
f058366d
AD
2274msgid "Create profile"
2275msgstr "创建偏好文件"
2276
e50920bb
AD
2277#: classes/pref/prefs.php:1030
2278#: classes/pref/prefs.php:1060
f058366d
AD
2279msgid "(active)"
2280msgstr "(当前使用的)"
2281
e50920bb 2282#: classes/pref/prefs.php:1094
f058366d
AD
2283msgid "Remove selected profiles"
2284msgstr "移除选中的偏好文件"
2285
e50920bb 2286#: classes/pref/prefs.php:1096
f058366d
AD
2287msgid "Activate profile"
2288msgstr "启用偏好文件"
2289
2290#: classes/pref/feeds.php:13
be212a00
AD
2291msgid "Check to enable field"
2292msgstr "勾选以启用"
e95e7819 2293
e50920bb 2294#: classes/pref/feeds.php:559
be212a00
AD
2295msgid "Feed Title"
2296msgstr "信息源标题"
00345909 2297
e50920bb
AD
2298#: classes/pref/feeds.php:600
2299#: classes/pref/feeds.php:835
022af85b
AD
2300msgid "Update"
2301msgstr "更新列表"
2302
e50920bb
AD
2303#: classes/pref/feeds.php:615
2304#: classes/pref/feeds.php:851
be212a00
AD
2305msgid "Article purging:"
2306msgstr "文章清理:"
35f1dd37 2307
e50920bb 2308#: classes/pref/feeds.php:645
02237a19
TC
2309msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2310msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
19556424 2311
e50920bb
AD
2312#: classes/pref/feeds.php:661
2313#: classes/pref/feeds.php:880
be212a00
AD
2314msgid "Hide from Popular feeds"
2315msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
ab81de29 2316
e50920bb
AD
2317#: classes/pref/feeds.php:673
2318#: classes/pref/feeds.php:886
be212a00
AD
2319msgid "Include in e-mail digest"
2320msgstr "包含电子邮件摘要"
e84e813f 2321
e50920bb
AD
2322#: classes/pref/feeds.php:686
2323#: classes/pref/feeds.php:892
be212a00
AD
2324msgid "Always display image attachments"
2325msgstr "始终显示图片附件"
ab81de29 2326
e50920bb
AD
2327#: classes/pref/feeds.php:699
2328#: classes/pref/feeds.php:900
d56b2d7d
AD
2329msgid "Do not embed images"
2330msgstr ""
2331
e50920bb
AD
2332#: classes/pref/feeds.php:712
2333#: classes/pref/feeds.php:908
be212a00
AD
2334msgid "Cache images locally"
2335msgstr "本地缓存图片"
6cb89bc6 2336
e50920bb
AD
2337#: classes/pref/feeds.php:724
2338#: classes/pref/feeds.php:914
be212a00
AD
2339msgid "Mark updated articles as unread"
2340msgstr "将已更新的文章标记为未读"
6cb89bc6 2341
e50920bb 2342#: classes/pref/feeds.php:730
be212a00
AD
2343msgid "Icon"
2344msgstr "图标"
67ae092f 2345
e50920bb 2346#: classes/pref/feeds.php:744
be212a00
AD
2347msgid "Replace"
2348msgstr "替换"
fe6d5185 2349
e50920bb 2350#: classes/pref/feeds.php:766
be212a00
AD
2351msgid "Resubscribe to push updates"
2352msgstr "重新订阅以推送更新"
fe6d5185 2353
e50920bb 2354#: classes/pref/feeds.php:773
be212a00
AD
2355msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2356msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2357
e50920bb
AD
2358#: classes/pref/feeds.php:1169
2359#: classes/pref/feeds.php:1222
be212a00
AD
2360msgid "All done."
2361msgstr "全部完成。"
422e7d24 2362
e50920bb 2363#: classes/pref/feeds.php:1277
be212a00
AD
2364msgid "Feeds with errors"
2365msgstr "有错误的信息源"
2cd99257 2366
e50920bb 2367#: classes/pref/feeds.php:1297
be212a00
AD
2368#, fuzzy
2369msgid "Inactive feeds"
2370msgstr "刷新活动的信息源"
422e7d24 2371
e50920bb 2372#: classes/pref/feeds.php:1334
be212a00
AD
2373msgid "Edit selected feeds"
2374msgstr "编辑选定的信息源"
ab81de29 2375
e50920bb
AD
2376#: classes/pref/feeds.php:1338
2377#: js/prefs.js:1779
be212a00
AD
2378msgid "Batch subscribe"
2379msgstr ""
bf9b87b5 2380
e50920bb 2381#: classes/pref/feeds.php:1345
be212a00
AD
2382#, fuzzy
2383msgid "Categories"
2384msgstr "信息源类别"
5c33ecab 2385
e50920bb 2386#: classes/pref/feeds.php:1348
e95e7819 2387#, fuzzy
274272b4 2388msgid "Add category"
be212a00 2389msgstr "编辑类别"
e95e7819 2390
e50920bb 2391#: classes/pref/feeds.php:1352
5c33ecab 2392#, fuzzy
be212a00
AD
2393msgid "Remove selected"
2394msgstr "移除选中的信息源?"
a5372e09 2395
e50920bb 2396#: classes/pref/feeds.php:1361
274272b4
AD
2397#, fuzzy
2398msgid "(Un)hide empty categories"
2399msgstr "编辑类别"
2400
e50920bb 2401#: classes/pref/feeds.php:1366
be212a00
AD
2402msgid "More actions..."
2403msgstr "更多动作"
a5372e09 2404
e50920bb 2405#: classes/pref/feeds.php:1370
be212a00
AD
2406msgid "Manual purge"
2407msgstr "手动清除"
fe6d5185 2408
e50920bb 2409#: classes/pref/feeds.php:1374
be212a00
AD
2410msgid "Clear feed data"
2411msgstr "清空信息源数据"
fe6d5185 2412
e50920bb 2413#: classes/pref/feeds.php:1425
be212a00
AD
2414msgid "OPML"
2415msgstr "OPML"
a5372e09 2416
e50920bb 2417#: classes/pref/feeds.php:1427
02237a19 2418msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
be212a00 2419msgstr ""
fe6d5185 2420
e50920bb 2421#: classes/pref/feeds.php:1429
be212a00
AD
2422msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2423msgstr ""
f56e3080 2424
e50920bb 2425#: classes/pref/feeds.php:1442
be212a00
AD
2426#, fuzzy
2427msgid "Import my OPML"
2428msgstr "正在导入 OPML ……"
7c52319e 2429
e50920bb 2430#: classes/pref/feeds.php:1446
be212a00
AD
2431msgid "Filename:"
2432msgstr "文件名:"
f56e3080 2433
e50920bb 2434#: classes/pref/feeds.php:1448
be212a00
AD
2435msgid "Include settings"
2436msgstr "包含设置"
bf9b87b5 2437
e50920bb 2438#: classes/pref/feeds.php:1452
be212a00
AD
2439#, fuzzy
2440msgid "Export OPML"
2441msgstr "正在导入 OPML ……"
e8638cc9 2442
e50920bb 2443#: classes/pref/feeds.php:1456
02237a19 2444msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
be212a00 2445msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
bf9b87b5 2446
e50920bb 2447#: classes/pref/feeds.php:1458
02237a19 2448msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
be212a00 2449msgstr ""
89841c5d 2450
e50920bb 2451#: classes/pref/feeds.php:1460
022af85b
AD
2452msgid "Public OPML URL"
2453msgstr "公开的 OPML URL"
2454
e50920bb 2455#: classes/pref/feeds.php:1461
be212a00
AD
2456#, fuzzy
2457msgid "Display published OPML URL"
2458msgstr "公开的 OPML URL"
ab81de29 2459
e50920bb 2460#: classes/pref/feeds.php:1470
be212a00
AD
2461msgid "Firefox integration"
2462msgstr "Firefox 集成"
1f8c187d 2463
e50920bb 2464#: classes/pref/feeds.php:1472
02237a19 2465msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
be212a00 2466msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1f8c187d 2467
e50920bb 2468#: classes/pref/feeds.php:1479
be212a00
AD
2469msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2470msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1f8c187d 2471
e50920bb 2472#: classes/pref/feeds.php:1487
be212a00
AD
2473#, fuzzy
2474msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2475msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2476
e50920bb 2477#: classes/pref/feeds.php:1489
be212a00
AD
2478msgid "Published articles and generated feeds"
2479msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2480
e50920bb 2481#: classes/pref/feeds.php:1491
02237a19
TC
2482msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2483msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2cd99257 2484
e50920bb 2485#: classes/pref/feeds.php:1497
be212a00
AD
2486msgid "Display URL"
2487msgstr "显示 URL"
e8638cc9 2488
e50920bb 2489#: classes/pref/feeds.php:1500
be212a00
AD
2490msgid "Clear all generated URLs"
2491msgstr "清空所有生成的 URL"
5c33ecab 2492
e50920bb 2493#: classes/pref/feeds.php:1502
be212a00
AD
2494msgid "Articles shared by URL"
2495msgstr "通过 URL 分享的文章"
2cd99257 2496
e50920bb 2497#: classes/pref/feeds.php:1504
be212a00
AD
2498msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2499msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
e95e7819 2500
e50920bb 2501#: classes/pref/feeds.php:1507
be212a00
AD
2502msgid "Unshare all articles"
2503msgstr "取消所有分享"
2cd99257 2504
e50920bb 2505#: classes/pref/feeds.php:1582
02237a19 2506msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
be212a00 2507msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2cd99257 2508
e50920bb
AD
2509#: classes/pref/feeds.php:1619
2510#: classes/pref/feeds.php:1689
be212a00
AD
2511msgid "Click to edit feed"
2512msgstr "点击以编辑信息源"
2513
e50920bb
AD
2514#: classes/pref/feeds.php:1637
2515#: classes/pref/feeds.php:1709
02237a19
TC
2516msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2517msgstr "取消订阅选中的信息源"
2518
e50920bb 2519#: classes/pref/feeds.php:1648
02237a19
TC
2520msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2521msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2522
e50920bb 2523#: classes/pref/feeds.php:1814
f058366d
AD
2524msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2525msgstr ""
2526
e50920bb 2527#: classes/pref/feeds.php:1823
f058366d
AD
2528msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2529msgstr ""
2530
e50920bb 2531#: classes/pref/feeds.php:1845
f058366d
AD
2532msgid "Feeds require authentication."
2533msgstr ""
2534
e50920bb
AD
2535#: classes/pref/system.php:25
2536msgid "Error Log"
2537msgstr ""
2538
2539#: classes/pref/system.php:36
2540msgid "Refresh"
2541msgstr ""
2542
2543#: classes/pref/system.php:41
2544msgid "Error"
2545msgstr ""
2546
2547#: classes/pref/system.php:42
2548#, fuzzy
2549msgid "Filename"
2550msgstr "文件名:"
2551
2552#: classes/pref/system.php:43
2553msgid "Message"
2554msgstr ""
2555
2556#: classes/pref/system.php:45
2557msgid "Date"
2558msgstr "日期"
2559
2560#: plugins/digest/digest_body.php:57
480d358c
AD
2561#, fuzzy
2562msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2563msgstr ""
2564"本页面需要JavaScript支持。\n"
2565"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
02237a19 2566
e50920bb 2567#: plugins/digest/digest_body.php:72
480d358c
AD
2568msgid "Hello,"
2569msgstr "您好,"
02237a19 2570
e50920bb 2571#: plugins/digest/digest_body.php:78
480d358c
AD
2572msgid "Regular version"
2573msgstr ""
02237a19 2574
e50920bb 2575#: plugins/close_button/init.php:22
480d358c
AD
2576msgid "Close article"
2577msgstr ""
02237a19 2578
e50920bb
AD
2579#: plugins/nsfw/init.php:29
2580#: plugins/nsfw/init.php:40
480d358c
AD
2581msgid "Not work safe (click to toggle)"
2582msgstr ""
02237a19 2583
e50920bb 2584#: plugins/nsfw/init.php:50
480d358c
AD
2585msgid "NSFW Plugin"
2586msgstr ""
02237a19 2587
e50920bb 2588#: plugins/nsfw/init.php:77
480d358c
AD
2589msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2590msgstr ""
02237a19 2591
e50920bb 2592#: plugins/nsfw/init.php:98
480d358c
AD
2593#, fuzzy
2594msgid "Configuration saved."
2595msgstr "设置已保存。"
02237a19 2596
02237a19
TC
2597#: plugins/auth_internal/init.php:62
2598#, fuzzy
2599msgid "Please enter your one time password:"
2600msgstr "请填写类别名称:"
2601
2602#: plugins/auth_internal/init.php:185
2603msgid "Password has been changed."
2604msgstr "密码更改成功。"
2605
2606#: plugins/auth_internal/init.php:187
2607msgid "Old password is incorrect."
2608msgstr "原密码输入错误。"
2609
e50920bb
AD
2610#: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2611#: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2612#: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2613#: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2614#: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2615#: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
2616#: plugins/mobile/prefs.php:25
69ad8b68
AD
2617msgid "Home"
2618msgstr "主页"
2619
e50920bb 2620#: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
69ad8b68
AD
2621msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2622msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
2623
2624#: plugins/mobile/login_form.php:52
2625msgid "Open regular version"
2626msgstr ""
2627
e50920bb 2628#: plugins/mobile/prefs.php:30
69ad8b68
AD
2629msgid "Enable categories"
2630msgstr "启用类别"
2631
e50920bb
AD
2632#: plugins/mobile/prefs.php:31
2633#: plugins/mobile/prefs.php:36
2634#: plugins/mobile/prefs.php:42
2635#: plugins/mobile/prefs.php:47
2636#: plugins/mobile/prefs.php:52
2637#: plugins/mobile/prefs.php:57
69ad8b68
AD
2638msgid "ON"
2639msgstr "ON"
2640
e50920bb
AD
2641#: plugins/mobile/prefs.php:31
2642#: plugins/mobile/prefs.php:36
2643#: plugins/mobile/prefs.php:42
2644#: plugins/mobile/prefs.php:47
2645#: plugins/mobile/prefs.php:52
2646#: plugins/mobile/prefs.php:57
69ad8b68
AD
2647msgid "OFF"
2648msgstr "OFF"
2649
e50920bb 2650#: plugins/mobile/prefs.php:35
69ad8b68
AD
2651msgid "Browse categories like folders"
2652msgstr "以文件夹方式浏览类别"
2653
e50920bb 2654#: plugins/mobile/prefs.php:41
69ad8b68
AD
2655msgid "Show images in posts"
2656msgstr "在帖子里显示图像"
2657
e50920bb 2658#: plugins/mobile/prefs.php:46
69ad8b68
AD
2659msgid "Hide read articles and feeds"
2660msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
2661
e50920bb 2662#: plugins/mobile/prefs.php:51
69ad8b68
AD
2663msgid "Sort feeds by unread count"
2664msgstr "以未读文章数量排列信息源"
2665
e50920bb
AD
2666#: plugins/mailto/init.php:49
2667#: plugins/mailto/init.php:55
2668#: plugins/mail/init.php:64
2669#: plugins/mail/init.php:70
480d358c
AD
2670msgid "[Forwarded]"
2671msgstr "[已转发]"
2672
e50920bb
AD
2673#: plugins/mailto/init.php:49
2674#: plugins/mail/init.php:64
480d358c
AD
2675msgid "Multiple articles"
2676msgstr "多个文章"
2677
e50920bb 2678#: plugins/mailto/init.php:71
480d358c
AD
2679msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2680msgstr ""
2681
e50920bb 2682#: plugins/mailto/init.php:75
480d358c
AD
2683#, fuzzy
2684msgid "Forward selected article(s) by email."
2685msgstr "用邮件转发文章"
2686
e50920bb 2687#: plugins/mailto/init.php:78
480d358c
AD
2688msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2689msgstr ""
2690
e50920bb 2691#: plugins/mailto/init.php:83
480d358c
AD
2692#, fuzzy
2693msgid "Close this dialog"
2694msgstr "关闭本界面"
2695
e50920bb 2696#: plugins/bookmarklets/init.php:20
02237a19
TC
2697msgid "Bookmarklets"
2698msgstr ""
2699
e50920bb 2700#: plugins/bookmarklets/init.php:22
02237a19
TC
2701msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2702msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2703
e50920bb 2704#: plugins/bookmarklets/init.php:26
02237a19
TC
2705#, php-format
2706msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2707msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2708
e50920bb 2709#: plugins/bookmarklets/init.php:30
02237a19
TC
2710msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2711msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2cd99257 2712
e50920bb 2713#: plugins/bookmarklets/init.php:32
02237a19
TC
2714msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2715msgstr ""
be212a00 2716
e50920bb 2717#: plugins/import_export/init.php:58
0717e16b
AD
2718msgid "Import and export"
2719msgstr ""
2720
e50920bb 2721#: plugins/import_export/init.php:60
0717e16b
AD
2722#, fuzzy
2723msgid "Article archive"
2724msgstr "文章发布时间"
2725
e50920bb 2726#: plugins/import_export/init.php:62
02237a19 2727msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
0717e16b
AD
2728msgstr ""
2729
e50920bb 2730#: plugins/import_export/init.php:65
0717e16b
AD
2731msgid "Export my data"
2732msgstr ""
2733
e50920bb 2734#: plugins/import_export/init.php:81
0717e16b
AD
2735msgid "Import"
2736msgstr "导入"
2737
e50920bb 2738#: plugins/import_export/init.php:217
0717e16b
AD
2739msgid "Could not import: incorrect schema version."
2740msgstr ""
2741
e50920bb 2742#: plugins/import_export/init.php:222
0717e16b
AD
2743msgid "Could not import: unrecognized document format."
2744msgstr ""
2745
e50920bb 2746#: plugins/import_export/init.php:381
02237a19 2747msgid "Finished: "
0717e16b
AD
2748msgstr ""
2749
e50920bb 2750#: plugins/import_export/init.php:382
02237a19
TC
2751#, fuzzy, php-format
2752msgid "%d article processed, "
2753msgid_plural "%d articles processed, "
2754msgstr[0] "编辑文章注记"
2755
e50920bb 2756#: plugins/import_export/init.php:383
02237a19
TC
2757#, fuzzy, php-format
2758msgid "%d imported, "
2759msgid_plural "%d imported, "
2760msgstr[0] "已经导入过。"
2761
e50920bb 2762#: plugins/import_export/init.php:384
02237a19
TC
2763#, fuzzy, php-format
2764msgid "%d feed created."
2765msgid_plural "%d feeds created."
2766msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2767
e50920bb 2768#: plugins/import_export/init.php:389
0717e16b
AD
2769msgid "Could not load XML document."
2770msgstr ""
2771
e50920bb 2772#: plugins/import_export/init.php:401
0717e16b
AD
2773msgid "Prepare data"
2774msgstr ""
2775
e50920bb
AD
2776#: plugins/import_export/init.php:444
2777#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
b7c62dbb 2778msgid "No file uploaded."
0717e16b
AD
2779msgstr ""
2780
e50920bb 2781#: plugins/mail/init.php:85
e935c2bc
AD
2782msgid "From:"
2783msgstr "发信人:"
2784
e50920bb 2785#: plugins/mail/init.php:94
e935c2bc
AD
2786msgid "To:"
2787msgstr "收信人:"
2788
e50920bb 2789#: plugins/mail/init.php:107
e935c2bc
AD
2790msgid "Subject:"
2791msgstr "主题:"
2792
e50920bb 2793#: plugins/mail/init.php:123
e935c2bc
AD
2794msgid "Send e-mail"
2795msgstr "发送邮件"
2796
e50920bb 2797#: plugins/note/init.php:26
02237a19 2798#: plugins/note/note.js:11
e935c2bc
AD
2799msgid "Edit article note"
2800msgstr "编辑文章注记"
2801
e50920bb 2802#: plugins/example/init.php:36
480d358c 2803msgid "Example Pane"
e935c2bc
AD
2804msgstr ""
2805
e50920bb 2806#: plugins/example/init.php:67
480d358c 2807msgid "Sample value"
e935c2bc
AD
2808msgstr ""
2809
e50920bb 2810#: plugins/example/init.php:73
480d358c
AD
2811#, fuzzy
2812msgid "Set value"
2813msgstr "加星标"
ab81de29 2814
e50920bb 2815#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
699e3cfc
AD
2816#, php-format
2817msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2818msgstr ""
2819
e50920bb 2820#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
699e3cfc
AD
2821msgid "The document has incorrect format."
2822msgstr ""
2823
e50920bb 2824#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
699e3cfc
AD
2825msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2826msgstr ""
2827
e50920bb 2828#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
699e3cfc
AD
2829msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2830msgstr ""
2831
e50920bb 2832#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
699e3cfc
AD
2833msgid "Import my Starred items"
2834msgstr ""
2835
e50920bb 2836#: plugins/instances/init.php:141
480d358c
AD
2837msgid "Linked"
2838msgstr "链接"
e400230e 2839
e50920bb
AD
2840#: plugins/instances/init.php:204
2841#: plugins/instances/init.php:395
f058366d
AD
2842msgid "Instance"
2843msgstr "实例"
2844
e50920bb
AD
2845#: plugins/instances/init.php:215
2846#: plugins/instances/init.php:312
2847#: plugins/instances/init.php:404
f058366d
AD
2848msgid "Instance URL"
2849msgstr "实例 URL:"
2850
e50920bb
AD
2851#: plugins/instances/init.php:226
2852#: plugins/instances/init.php:414
f058366d
AD
2853msgid "Access key:"
2854msgstr "访问密钥:"
2855
e50920bb
AD
2856#: plugins/instances/init.php:229
2857#: plugins/instances/init.php:313
2858#: plugins/instances/init.php:417
f058366d
AD
2859msgid "Access key"
2860msgstr "访问密钥"
2861
e50920bb
AD
2862#: plugins/instances/init.php:233
2863#: plugins/instances/init.php:421
f058366d
AD
2864msgid "Use one access key for both linked instances."
2865msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2866
e50920bb
AD
2867#: plugins/instances/init.php:241
2868#: plugins/instances/init.php:429
f058366d
AD
2869msgid "Generate new key"
2870msgstr "生成新的密钥"
2871
e50920bb 2872#: plugins/instances/init.php:292
480d358c
AD
2873msgid "Link instance"
2874msgstr "链接实例"
2875
e50920bb 2876#: plugins/instances/init.php:304
480d358c
AD
2877msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2878msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2879
e50920bb 2880#: plugins/instances/init.php:314
480d358c
AD
2881msgid "Last connected"
2882msgstr "上次连接"
2883
e50920bb 2884#: plugins/instances/init.php:315
480d358c 2885msgid "Status"
e935c2bc 2886msgstr ""
bf9b87b5 2887
e50920bb 2888#: plugins/instances/init.php:316
480d358c
AD
2889msgid "Stored feeds"
2890msgstr "保存的信息源"
2891
e50920bb 2892#: plugins/instances/init.php:433
f058366d
AD
2893msgid "Create link"
2894msgstr "创建链接"
2895
e50920bb 2896#: plugins/share/init.php:25
e935c2bc
AD
2897msgid "Share by URL"
2898msgstr "通过 URL 分享"
2899
e50920bb 2900#: plugins/share/init.php:47
e935c2bc
AD
2901msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2902msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2903
e50920bb
AD
2904#: plugins/updater/init.php:321
2905#: plugins/updater/init.php:338
95d40d85 2906#: plugins/updater/updater.js:10
e935c2bc
AD
2907#, fuzzy
2908msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2909msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2910
e50920bb 2911#: plugins/updater/init.php:341
e935c2bc
AD
2912#, fuzzy
2913msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2914msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2915
e50920bb 2916#: plugins/updater/init.php:349
0f40d522
AD
2917msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2918msgstr ""
2919
e50920bb 2920#: plugins/updater/init.php:358
0f40d522 2921msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
e935c2bc
AD
2922msgstr ""
2923
e50920bb 2924#: plugins/updater/init.php:359
0f40d522
AD
2925msgid "Your database will not be modified."
2926msgstr ""
2927
e50920bb 2928#: plugins/updater/init.php:360
0f40d522
AD
2929msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2930msgstr ""
2931
e50920bb 2932#: plugins/updater/init.php:361
e935c2bc
AD
2933#, fuzzy
2934msgid "Ready to update."
2935msgstr "上次更新:"
2936
e50920bb 2937#: plugins/updater/init.php:366
e935c2bc
AD
2938#, fuzzy
2939msgid "Start update"
2940msgstr "上次更新:"
d9d5ce4c 2941
e50920bb
AD
2942#: js/feedlist.js:395
2943#: js/feedlist.js:423
69ad8b68 2944#: plugins/digest/digest.js:26
e935c2bc
AD
2945msgid "Mark all articles in %s as read?"
2946msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2947
e50920bb 2948#: js/feedlist.js:414
6b3082ee
AD
2949#, fuzzy
2950msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2951msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2952
e50920bb 2953#: js/feedlist.js:417
6b3082ee
AD
2954#, fuzzy
2955msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2956msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2957
e50920bb 2958#: js/feedlist.js:420
6b3082ee
AD
2959#, fuzzy
2960msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2961msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2962
e50920bb
AD
2963#: js/functions.js:65
2964msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2965msgstr ""
2966
2967#: js/functions.js:107
02237a19
TC
2968msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2969msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
4bd24849 2970
e50920bb
AD
2971#: js/functions.js:236
2972#, fuzzy
2973msgid "Click to close"
2974msgstr "点击暂停"
699e3cfc 2975
e50920bb 2976#: js/functions.js:612
022af85b
AD
2977msgid "Error explained"
2978msgstr ""
2979
e50920bb 2980#: js/functions.js:694
41e26a3e
AD
2981msgid "Upload complete."
2982msgstr ""
2983
e50920bb 2984#: js/functions.js:718
e84e813f
AD
2985msgid "Remove stored feed icon?"
2986msgstr "移除已保存的信息源图标?"
b652c1b7 2987
e50920bb 2988#: js/functions.js:723
41e26a3e
AD
2989#, fuzzy
2990msgid "Removing feed icon..."
2991msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2992
e50920bb 2993#: js/functions.js:728
41e26a3e
AD
2994#, fuzzy
2995msgid "Feed icon removed."
2996msgstr "找不到信息源。"
2997
e50920bb 2998#: js/functions.js:750
e84e813f
AD
2999msgid "Please select an image file to upload."
3000msgstr "请选择图片文件上传。"
ab81de29 3001
e50920bb 3002#: js/functions.js:752
e84e813f
AD
3003msgid "Upload new icon for this feed?"
3004msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2cd99257 3005
e50920bb 3006#: js/functions.js:753
41e26a3e
AD
3007#, fuzzy
3008msgid "Uploading, please wait..."
3009msgstr "读取中,请稍候……"
3010
e50920bb 3011#: js/functions.js:769
e84e813f
AD
3012msgid "Please enter label caption:"
3013msgstr "请填写预定义标签的说明:"
ab81de29 3014
e50920bb 3015#: js/functions.js:774
e84e813f
AD
3016msgid "Can't create label: missing caption."
3017msgstr "创建标签失败:没有标题。"
d9d5ce4c 3018
e50920bb 3019#: js/functions.js:817
e84e813f
AD
3020msgid "Subscribe to Feed"
3021msgstr "订阅信息源"
d9d5ce4c 3022
e50920bb 3023#: js/functions.js:844
e84e813f
AD
3024msgid "Subscribed to %s"
3025msgstr "已订阅至 %s"
e400230e 3026
e50920bb 3027#: js/functions.js:849
e84e813f
AD
3028msgid "Specified URL seems to be invalid."
3029msgstr "指定的 URL 无效。"
592535d7 3030
e50920bb 3031#: js/functions.js:852
e84e813f
AD
3032msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3033msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2cd99257 3034
e50920bb
AD
3035#: js/functions.js:862
3036#, fuzzy
3037msgid "Expand to select feed"
3038msgstr "编辑选定的信息源"
3039
3040#: js/functions.js:874
5c33ecab
AD
3041#, fuzzy
3042msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
e84e813f 3043msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2cd99257 3044
e50920bb
AD
3045#: js/functions.js:878
3046msgid "XML validation failed: %s"
3047msgstr ""
3048
274272b4 3049#: js/functions.js:883
e84e813f
AD
3050msgid "You are already subscribed to this feed."
3051msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
ab81de29 3052
274272b4 3053#: js/functions.js:1013
5c33ecab
AD
3054#, fuzzy
3055msgid "Edit rule"
3056msgstr "编辑过滤器"
3057
274272b4 3058#: js/functions.js:1039
5c33ecab
AD
3059#, fuzzy
3060msgid "Edit action"
3061msgstr "信息源动作"
3062
274272b4 3063#: js/functions.js:1076
e84e813f
AD
3064msgid "Create Filter"
3065msgstr "创建过滤器"
ab81de29 3066
274272b4 3067#: js/functions.js:1191
02237a19
TC
3068msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3069msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
ab81de29 3070
274272b4 3071#: js/functions.js:1202
41e26a3e
AD
3072#, fuzzy
3073msgid "Subscription reset."
3074msgstr "订阅信息源"
3075
274272b4 3076#: js/functions.js:1212
e50920bb 3077#: js/tt-rss.js:650
e84e813f
AD
3078msgid "Unsubscribe from %s?"
3079msgstr "从 %s 取消订阅?"
ab81de29 3080
274272b4 3081#: js/functions.js:1215
41e26a3e
AD
3082msgid "Removing feed..."
3083msgstr ""
3084
e50920bb 3085#: js/functions.js:1324
e84e813f
AD
3086msgid "Please enter category title:"
3087msgstr "请填写类别名称:"
ab81de29 3088
e50920bb 3089#: js/functions.js:1355
e84e813f
AD
3090msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3091msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 3092
e50920bb
AD
3093#: js/functions.js:1359
3094#: js/prefs.js:1231
41e26a3e
AD
3095msgid "Trying to change address..."
3096msgstr ""
3097
e50920bb
AD
3098#: js/functions.js:1546
3099#: js/tt-rss.js:421
3100#: js/tt-rss.js:631
e84e813f
AD
3101msgid "You can't edit this kind of feed."
3102msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
836537f7 3103
e50920bb 3104#: js/functions.js:1561
e84e813f
AD
3105msgid "Edit Feed"
3106msgstr "编辑信息源"
b652c1b7 3107
e50920bb 3108#: js/functions.js:1567
41e26a3e
AD
3109#: js/prefs.js:194
3110#: js/prefs.js:749
3111#, fuzzy
3112msgid "Saving data..."
3113msgstr "保存信息"
3114
e50920bb 3115#: js/functions.js:1599
e84e813f
AD
3116msgid "More Feeds"
3117msgstr "更多信息源"
8182e647 3118
e50920bb
AD
3119#: js/functions.js:1660
3120#: js/functions.js:1770
02237a19
TC
3121#: js/prefs.js:397
3122#: js/prefs.js:427
3123#: js/prefs.js:459
3124#: js/prefs.js:642
3125#: js/prefs.js:662
e50920bb
AD
3126#: js/prefs.js:1207
3127#: js/prefs.js:1352
e84e813f
AD
3128msgid "No feeds are selected."
3129msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 3130
e50920bb 3131#: js/functions.js:1702
02237a19 3132msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
e84e813f 3133msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 3134
e50920bb 3135#: js/functions.js:1741
e84e813f
AD
3136msgid "Feeds with update errors"
3137msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 3138
e50920bb
AD
3139#: js/functions.js:1752
3140#: js/prefs.js:1189
e84e813f
AD
3141msgid "Remove selected feeds?"
3142msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 3143
e50920bb
AD
3144#: js/functions.js:1755
3145#: js/prefs.js:1192
41e26a3e
AD
3146#, fuzzy
3147msgid "Removing selected feeds..."
3148msgstr "移除选中的信息源?"
3149
e50920bb 3150#: js/functions.js:1853
0717e16b
AD
3151msgid "Help"
3152msgstr ""
3153
5c33ecab
AD
3154#: js/PrefFeedTree.js:47
3155#, fuzzy
3156msgid "Edit category"
3157msgstr "编辑类别"
3158
3159#: js/PrefFeedTree.js:54
3160#, fuzzy
3161msgid "Remove category"
3162msgstr "创建类别"
3163
022af85b 3164#: js/PrefFilterTree.js:48
e84e813f
AD
3165msgid "Inverse"
3166msgstr "反选"
2cd99257 3167
e935c2bc 3168#: js/prefs.js:55
e84e813f
AD
3169msgid "Please enter login:"
3170msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 3171
e935c2bc 3172#: js/prefs.js:62
e84e813f
AD
3173msgid "Can't create user: no login specified."
3174msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 3175
41e26a3e
AD
3176#: js/prefs.js:66
3177#, fuzzy
3178msgid "Adding user..."
3179msgstr "创建过滤器"
3180
c050148d
AD
3181#: js/prefs.js:94
3182msgid "User Editor"
3183msgstr "编辑用户信息"
3184
0717e16b 3185#: js/prefs.js:117
e84e813f
AD
3186msgid "Edit Filter"
3187msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 3188
0717e16b 3189#: js/prefs.js:164
5c33ecab
AD
3190#, fuzzy
3191msgid "Remove filter?"
e84e813f 3192msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 3193
41e26a3e
AD
3194#: js/prefs.js:169
3195#, fuzzy
3196msgid "Removing filter..."
3197msgstr "创建过滤器"
3198
0717e16b 3199#: js/prefs.js:279
e84e813f
AD
3200msgid "Remove selected labels?"
3201msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 3202
41e26a3e
AD
3203#: js/prefs.js:282
3204#, fuzzy
3205msgid "Removing selected labels..."
3206msgstr "移除选中的预定义标签?"
3207
02237a19 3208#: js/prefs.js:295
e50920bb 3209#: js/prefs.js:1393
e84e813f
AD
3210msgid "No labels are selected."
3211msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 3212
0717e16b 3213#: js/prefs.js:309
02237a19 3214msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
e84e813f
AD
3215msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3216
41e26a3e
AD
3217#: js/prefs.js:312
3218#, fuzzy
3219msgid "Removing selected users..."
3220msgstr "移除选定的过滤器?"
3221
02237a19
TC
3222#: js/prefs.js:326
3223#: js/prefs.js:507
3224#: js/prefs.js:528
3225#: js/prefs.js:567
e84e813f
AD
3226msgid "No users are selected."
3227msgstr "没有选中任何用户。"
3228
0717e16b 3229#: js/prefs.js:344
e84e813f
AD
3230msgid "Remove selected filters?"
3231msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 3232
41e26a3e
AD
3233#: js/prefs.js:347
3234#, fuzzy
3235msgid "Removing selected filters..."
3236msgstr "移除选定的过滤器?"
3237
02237a19
TC
3238#: js/prefs.js:359
3239#: js/prefs.js:597
3240#: js/prefs.js:616
e84e813f
AD
3241msgid "No filters are selected."
3242msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 3243
0717e16b 3244#: js/prefs.js:378
e84e813f
AD
3245msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3246msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 3247
41e26a3e
AD
3248#: js/prefs.js:382
3249#, fuzzy
3250msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3251msgstr "取消订阅选中的信息源"
3252
0717e16b 3253#: js/prefs.js:412
e84e813f
AD
3254msgid "Please select only one feed."
3255msgstr "请仅选择一个信息源。"
ab81de29 3256
0717e16b 3257#: js/prefs.js:418
e84e813f
AD
3258msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3259msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
ab81de29 3260
41e26a3e
AD
3261#: js/prefs.js:421
3262#, fuzzy
3263msgid "Clearing selected feed..."
3264msgstr "编辑选定的信息源"
3265
0717e16b 3266#: js/prefs.js:440
e84e813f
AD
3267msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3268msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
d9d5ce4c 3269
41e26a3e
AD
3270#: js/prefs.js:443
3271#, fuzzy
3272msgid "Purging selected feed..."
3273msgstr "编辑选定的信息源"
3274
0717e16b 3275#: js/prefs.js:478
e84e813f
AD
3276msgid "Login field cannot be blank."
3277msgstr "请填写登录信息。"
ab81de29 3278
41e26a3e
AD
3279#: js/prefs.js:482
3280#, fuzzy
3281msgid "Saving user..."
3282msgstr "创建过滤器"
3283
02237a19
TC
3284#: js/prefs.js:512
3285#: js/prefs.js:533
3286#: js/prefs.js:572
e84e813f
AD
3287msgid "Please select only one user."
3288msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 3289
0717e16b 3290#: js/prefs.js:537
e84e813f
AD
3291msgid "Reset password of selected user?"
3292msgstr "重置选定用户的密码?"
ab81de29 3293
41e26a3e
AD
3294#: js/prefs.js:540
3295#, fuzzy
3296msgid "Resetting password for selected user..."
3297msgstr "重置选定用户的密码?"
3298
c050148d
AD
3299#: js/prefs.js:585
3300msgid "User details"
3301msgstr "用户详细资料"
3302
0717e16b 3303#: js/prefs.js:602
e84e813f
AD
3304msgid "Please select only one filter."
3305msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 3306
0717e16b 3307#: js/prefs.js:620
5c33ecab
AD
3308#, fuzzy
3309msgid "Combine selected filters?"
3310msgstr "移除选定的过滤器?"
3311
41e26a3e
AD
3312#: js/prefs.js:623
3313#, fuzzy
3314msgid "Joining filters..."
3315msgstr "创建过滤器"
3316
0717e16b 3317#: js/prefs.js:684
e84e813f
AD
3318msgid "Edit Multiple Feeds"
3319msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 3320
0717e16b 3321#: js/prefs.js:708
e84e813f
AD
3322msgid "Save changes to selected feeds?"
3323msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 3324
022af85b 3325#: js/prefs.js:785
e84e813f
AD
3326msgid "OPML Import"
3327msgstr "OPML 导入"
2cd99257 3328
022af85b 3329#: js/prefs.js:812
e84e813f
AD
3330msgid "Please choose an OPML file first."
3331msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 3332
022af85b 3333#: js/prefs.js:815
41e26a3e 3334#: plugins/import_export/import_export.js:115
699e3cfc 3335#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
41e26a3e
AD
3336#, fuzzy
3337msgid "Importing, please wait..."
3338msgstr "读取中,请稍候……"
3339
e50920bb 3340#: js/prefs.js:982
e84e813f
AD
3341msgid "Reset to defaults?"
3342msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 3343
e50920bb 3344#: js/prefs.js:1096
02237a19 3345msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
5c33ecab 3346msgstr ""
fe6d5185 3347
e50920bb 3348#: js/prefs.js:1102
41e26a3e
AD
3349#, fuzzy
3350msgid "Removing category..."
3351msgstr "创建类别"
3352
e50920bb 3353#: js/prefs.js:1123
e84e813f
AD
3354msgid "Remove selected categories?"
3355msgstr "移除选中的类别?"
fe6d5185 3356
e50920bb 3357#: js/prefs.js:1126
41e26a3e
AD
3358#, fuzzy
3359msgid "Removing selected categories..."
3360msgstr "移除选定的类别"
3361
e50920bb 3362#: js/prefs.js:1139
e84e813f
AD
3363msgid "No categories are selected."
3364msgstr "没有选中任何类别。"
fe6d5185 3365
e50920bb 3366#: js/prefs.js:1147
5c33ecab
AD
3367#, fuzzy
3368msgid "Category title:"
3369msgstr "类别"
3370
e50920bb 3371#: js/prefs.js:1151
41e26a3e
AD
3372#, fuzzy
3373msgid "Creating category..."
3374msgstr "创建过滤器"
3375
e50920bb 3376#: js/prefs.js:1178
e84e813f
AD
3377msgid "Feeds without recent updates"
3378msgstr "最近没更新的信息源"
fe6d5185 3379
e50920bb 3380#: js/prefs.js:1227
e84e813f
AD
3381msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3382msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
fe6d5185 3383
e50920bb 3384#: js/prefs.js:1316
41e26a3e
AD
3385#, fuzzy
3386msgid "Clearing feed..."
3387msgstr "清空信息源数据"
3388
e50920bb 3389#: js/prefs.js:1336
e84e813f
AD
3390msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3391msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
fe6d5185 3392
e50920bb 3393#: js/prefs.js:1339
41e26a3e
AD
3394#, fuzzy
3395msgid "Rescoring selected feeds..."
3396msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3397
e50920bb 3398#: js/prefs.js:1359
e84e813f
AD
3399msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3400msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
fe6d5185 3401
e50920bb 3402#: js/prefs.js:1362
41e26a3e
AD
3403#, fuzzy
3404msgid "Rescoring feeds..."
3405msgstr "为信息源重新评分"
3406
e50920bb 3407#: js/prefs.js:1379
e84e813f
AD
3408msgid "Reset selected labels to default colors?"
3409msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
fe6d5185 3410
e50920bb 3411#: js/prefs.js:1416
e84e813f
AD
3412msgid "Settings Profiles"
3413msgstr "偏好文件的设置"
fe6d5185 3414
e50920bb 3415#: js/prefs.js:1425
02237a19 3416msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
e84e813f 3417msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
fe6d5185 3418
e50920bb 3419#: js/prefs.js:1428
41e26a3e
AD
3420#, fuzzy
3421msgid "Removing selected profiles..."
3422msgstr "移除选中的偏好文件"
3423
e50920bb 3424#: js/prefs.js:1443
e84e813f
AD
3425msgid "No profiles are selected."
3426msgstr "未选择偏好文件。"
fe6d5185 3427
e50920bb
AD
3428#: js/prefs.js:1451
3429#: js/prefs.js:1504
e84e813f
AD
3430msgid "Activate selected profile?"
3431msgstr "启用选中的偏好文件?"
fe6d5185 3432
e50920bb
AD
3433#: js/prefs.js:1467
3434#: js/prefs.js:1520
e84e813f
AD
3435msgid "Please choose a profile to activate."
3436msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
fe6d5185 3437
e50920bb 3438#: js/prefs.js:1472
41e26a3e
AD
3439#, fuzzy
3440msgid "Creating profile..."
3441msgstr "创建偏好文件"
3442
e50920bb 3443#: js/prefs.js:1528
e84e813f
AD
3444msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3445msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3446
e50920bb
AD
3447#: js/prefs.js:1531
3448#: js/prefs.js:1550
41e26a3e
AD
3449msgid "Clearing URLs..."
3450msgstr ""
3451
e50920bb 3452#: js/prefs.js:1538
41e26a3e
AD
3453#, fuzzy
3454msgid "Generated URLs cleared."
3455msgstr "生成一个新的 URL"
3456
e50920bb 3457#: js/prefs.js:1547
e84e813f
AD
3458msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3459msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3460
e50920bb 3461#: js/prefs.js:1557
41e26a3e
AD
3462msgid "Shared URLs cleared."
3463msgstr ""
3464
e50920bb 3465#: js/prefs.js:1663
e84e813f
AD
3466msgid "Label Editor"
3467msgstr "编辑预定义标签"
fe6d5185 3468
e50920bb 3469#: js/prefs.js:1785
0717e16b 3470msgid "Subscribing to feeds..."
00345909 3471msgstr ""
fe6d5185 3472
e50920bb 3473#: js/prefs.js:1822
0717e16b 3474msgid "Clear stored data for this plugin?"
00345909 3475msgstr ""
e95e7819 3476
e50920bb 3477#: js/tt-rss.js:126
e84e813f
AD
3478msgid "Mark all articles as read?"
3479msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3480
e50920bb 3481#: js/tt-rss.js:132
41e26a3e
AD
3482#, fuzzy
3483msgid "Marking all feeds as read..."
3484msgstr "标记所有信息源为已读"
3485
e50920bb 3486#: js/tt-rss.js:380
69ad8b68
AD
3487#, fuzzy
3488msgid "Please enable mail plugin first."
3489msgstr "请先选几个信息源吧。"
3490
e50920bb 3491#: js/tt-rss.js:492
69ad8b68
AD
3492#, fuzzy
3493msgid "Please enable embed_original plugin first."
3494msgstr "请先选几个信息源吧。"
3495
e50920bb 3496#: js/tt-rss.js:618
022af85b
AD
3497msgid "Select item(s) by tags"
3498msgstr "通过自定义标签选择"
3499
e50920bb 3500#: js/tt-rss.js:639
e84e813f
AD
3501msgid "You can't unsubscribe from the category."
3502msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
fe6d5185 3503
e50920bb
AD
3504#: js/tt-rss.js:644
3505#: js/tt-rss.js:798
e84e813f
AD
3506msgid "Please select some feed first."
3507msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3508
e50920bb 3509#: js/tt-rss.js:793
e84e813f
AD
3510msgid "You can't rescore this kind of feed."
3511msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3512
e50920bb 3513#: js/tt-rss.js:803
e84e813f
AD
3514msgid "Rescore articles in %s?"
3515msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3516
e50920bb 3517#: js/tt-rss.js:806
41e26a3e
AD
3518#, fuzzy
3519msgid "Rescoring articles..."
3520msgstr "为文章重新评分"
3521
e50920bb 3522#: js/tt-rss.js:940
e84e813f
AD
3523msgid "New version available!"
3524msgstr "有可用的新版本啦!"
fe6d5185 3525
e50920bb 3526#: js/viewfeed.js:102
be212a00
AD
3527#, fuzzy
3528msgid "Cancel search"
3529msgstr "取消"
3530
e50920bb 3531#: js/viewfeed.js:453
69ad8b68
AD
3532#: plugins/digest/digest.js:258
3533#: plugins/digest/digest.js:714
e935c2bc
AD
3534msgid "Unstar article"
3535msgstr "取消星标"
3536
e50920bb 3537#: js/viewfeed.js:457
69ad8b68
AD
3538#: plugins/digest/digest.js:260
3539#: plugins/digest/digest.js:718
e935c2bc
AD
3540msgid "Star article"
3541msgstr "加星标"
3542
e50920bb 3543#: js/viewfeed.js:497
69ad8b68
AD
3544#: plugins/digest/digest.js:263
3545#: plugins/digest/digest.js:749
e935c2bc
AD
3546msgid "Unpublish article"
3547msgstr "取消发布文章"
3548
e50920bb 3549#: js/viewfeed.js:501
274272b4
AD
3550#: plugins/digest/digest.js:265
3551#: plugins/digest/digest.js:754
3552msgid "Publish article"
3553msgstr "发布文章"
3554
e50920bb
AD
3555#: js/viewfeed.js:653
3556#, fuzzy
3557msgid "%d article selected"
3558msgid_plural "%d articles selected"
3559msgstr[0] "未选中任何文章。"
3560
3561#: js/viewfeed.js:725
3562#: js/viewfeed.js:753
3563#: js/viewfeed.js:780
3564#: js/viewfeed.js:843
3565#: js/viewfeed.js:877
3566#: js/viewfeed.js:997
3567#: js/viewfeed.js:1040
3568#: js/viewfeed.js:1093
3569#: js/viewfeed.js:2091
02237a19 3570#: plugins/mailto/init.js:7
480d358c 3571#: plugins/mail/mail.js:7
e935c2bc
AD
3572msgid "No articles are selected."
3573msgstr "没有选中任何文章。"
3574
e50920bb 3575#: js/viewfeed.js:1005
02237a19
TC
3576#, fuzzy
3577msgid "Delete %d selected article in %s?"
3578msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3579msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3580
e50920bb 3581#: js/viewfeed.js:1007
02237a19
TC
3582#, fuzzy
3583msgid "Delete %d selected article?"
3584msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3585msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3586
e50920bb 3587#: js/viewfeed.js:1049
02237a19
TC
3588#, fuzzy
3589msgid "Archive %d selected article in %s?"
3590msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3591msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3592
e50920bb 3593#: js/viewfeed.js:1052
02237a19
TC
3594#, fuzzy
3595msgid "Move %d archived article back?"
3596msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3597msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3598
e50920bb 3599#: js/viewfeed.js:1054
6b3082ee
AD
3600msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3601msgstr ""
3602
e50920bb 3603#: js/viewfeed.js:1099
02237a19
TC
3604#, fuzzy
3605msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3606msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3607msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3608
e50920bb 3609#: js/viewfeed.js:1123
e84e813f
AD
3610msgid "Edit article Tags"
3611msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3612
e50920bb 3613#: js/viewfeed.js:1129
41e26a3e
AD
3614#, fuzzy
3615msgid "Saving article tags..."
3616msgstr "编辑文章的自定义标签"
3617
e50920bb 3618#: js/viewfeed.js:1335
e84e813f
AD
3619msgid "No article is selected."
3620msgstr "未选中任何文章。"
fe6d5185 3621
e50920bb 3622#: js/viewfeed.js:1370
e84e813f
AD
3623msgid "No articles found to mark"
3624msgstr "未找到需要标记的文章"
fe6d5185 3625
e50920bb 3626#: js/viewfeed.js:1372
02237a19
TC
3627#, fuzzy
3628msgid "Mark %d article as read?"
3629msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3630msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3631
e50920bb 3632#: js/viewfeed.js:1895
e84e813f
AD
3633msgid "Open original article"
3634msgstr "打开原文"
fe6d5185 3635
e50920bb 3636#: js/viewfeed.js:1901
8ef7b02e
AD
3637#, fuzzy
3638msgid "Display article URL"
3639msgstr "显示 URL"
3640
e50920bb 3641#: js/viewfeed.js:1920
6b3082ee
AD
3642#, fuzzy
3643msgid "Toggle marked"
3644msgstr "锁定加星标的项"
3645
e50920bb 3646#: js/viewfeed.js:2001
274272b4
AD
3647msgid "Assign label"
3648msgstr "添加预定义标签"
3649
e50920bb 3650#: js/viewfeed.js:2006
e84e813f
AD
3651msgid "Remove label"
3652msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3653
e50920bb 3654#: js/viewfeed.js:2060
2d6a64af 3655#, fuzzy
be212a00
AD
3656msgid "Please enter new score for selected articles:"
3657msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3658
e50920bb 3659#: js/viewfeed.js:2102
be212a00
AD
3660#, fuzzy
3661msgid "Please enter new score for this article:"
3662msgstr "请填写类别名称:"
3663
e50920bb 3664#: js/viewfeed.js:2135
8ef7b02e
AD
3665#, fuzzy
3666msgid "Article URL:"
3667msgstr "全部文章"
3668
69ad8b68 3669#: plugins/digest/digest.js:72
02237a19
TC
3670#, fuzzy
3671msgid "Mark %d displayed article as read?"
3672msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3673msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 3674
69ad8b68 3675#: plugins/digest/digest.js:290
95d40d85
AD
3676msgid "Error: unable to load article."
3677msgstr "错误:无法加载文章。"
e935c2bc 3678
69ad8b68 3679#: plugins/digest/digest.js:464
95d40d85
AD
3680msgid "Click to expand article."
3681msgstr "点击以展开文章。"
e935c2bc 3682
69ad8b68 3683#: plugins/digest/digest.js:535
02237a19 3684#, fuzzy
95d40d85 3685msgid "%d more..."
02237a19
TC
3686msgid_plural "%d more..."
3687msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
e935c2bc 3688
69ad8b68 3689#: plugins/digest/digest.js:542
95d40d85
AD
3690msgid "No unread feeds."
3691msgstr "没有未读的信息源。"
3692
69ad8b68 3693#: plugins/digest/digest.js:649
95d40d85
AD
3694msgid "Load more..."
3695msgstr "加载更多……"
3696
8ef7b02e
AD
3697#: plugins/embed_original/init.js:6
3698msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3699msgstr ""
3700
480d358c
AD
3701#: plugins/mailto/init.js:21
3702#: plugins/mail/mail.js:21
3703msgid "Forward article by email"
3704msgstr "用邮件转发文章"
3705
0717e16b
AD
3706#: plugins/import_export/import_export.js:13
3707msgid "Export Data"
3708msgstr ""
3709
3710#: plugins/import_export/import_export.js:40
02237a19
TC
3711msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3712msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3713msgstr[0] ""
0717e16b
AD
3714
3715#: plugins/import_export/import_export.js:93
3716msgid "Data Import"
3717msgstr ""
3718
3719#: plugins/import_export/import_export.js:112
3720msgid "Please choose the file first."
3721msgstr ""
3722
41e26a3e
AD
3723#: plugins/note/note.js:17
3724#, fuzzy
3725msgid "Saving article note..."
3726msgstr "编辑文章注记"
3727
6b3082ee
AD
3728#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3729msgid "Google Reader Import"
3730msgstr ""
3731
699e3cfc
AD
3732#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3733#, fuzzy
3734msgid "Please choose a file first."
3735msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3736
95d40d85
AD
3737#: plugins/instances/instances.js:10
3738msgid "Link Instance"
3739msgstr "链接实例"
e935c2bc 3740
95d40d85
AD
3741#: plugins/instances/instances.js:73
3742msgid "Edit Instance"
3743msgstr "编辑实例"
e935c2bc 3744
95d40d85
AD
3745#: plugins/instances/instances.js:122
3746msgid "Remove selected instances?"
3747msgstr "移除选中的实例?"
e935c2bc 3748
41e26a3e
AD
3749#: plugins/instances/instances.js:125
3750#, fuzzy
3751msgid "Removing selected instances..."
3752msgstr "移除选中的实例?"
3753
02237a19
TC
3754#: plugins/instances/instances.js:139
3755#: plugins/instances/instances.js:151
95d40d85
AD
3756msgid "No instances are selected."
3757msgstr "未选中任何实例。"
e935c2bc 3758
95d40d85
AD
3759#: plugins/instances/instances.js:156
3760msgid "Please select only one instance."
3761msgstr "请仅选择一个实例。"
e935c2bc 3762
95d40d85
AD
3763#: plugins/share/share.js:10
3764msgid "Share article by URL"
3765msgstr "通过 URL 分享文章"
e935c2bc 3766
95d40d85 3767#: plugins/updater/updater.js:58
0f40d522 3768msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
95d40d85 3769msgstr ""
e935c2bc 3770
e50920bb
AD
3771#~ msgid "Switch to digest..."
3772#~ msgstr "切换至摘要模式"
3773
3774#~ msgid "Show tag cloud..."
3775#~ msgstr "显示标签云"
3776
3777#~ msgid "Click to play"
3778#~ msgstr "点击播放"
3779
3780#~ msgid "Play"
3781#~ msgstr "播放"
3782
3783#~ msgid "Visit the website"
3784#~ msgstr "访问网站"
3785
3786#~ msgid "Select theme"
3787#~ msgstr "选择主题"
3788
3789#~ msgid "Playing..."
3790#~ msgstr "播放中……"
3791
0f40d522
AD
3792#~ msgid "Default interval between feed updates"
3793#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
3794
1e2ce290
AD
3795#~ msgid "Could not update database"
3796#~ msgstr "无法更新数据库"
3797
3798#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3799#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
3800
3801#~ msgid ", found: "
3802#~ msgstr ",找到:"
3803
3804#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3805#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3806
3807#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3808#~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
3809
3810#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3811#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3812
3813#~ msgid "Performing updates..."
3814#~ msgstr "正在更新……"
3815
3816#~ msgid "Updating to version %d..."
3817#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3818
3819#~ msgid "Checking version... "
3820#~ msgstr "正在检查版本……"
3821
3822#~ msgid "OK!"
3823#~ msgstr "OK!"
3824
3825#~ msgid "ERROR!"
3826#~ msgstr "错误!"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3830#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3831#~ msgstr[0] ""
3832#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
3833#~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
3834
3835#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3836#~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3837
3838#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3839#~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3840
3841#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3842#~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
3843
509626a2
AD
3844#~ msgid "Mark feed as read"
3845#~ msgstr "标记信息源为已读"
3846
ed61425a
AD
3847#~ msgid "Enable external API"
3848#~ msgstr "允许使用外部 API"
3849
ed61425a
AD
3850#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3851#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
3852
274272b4
AD
3853#~ msgid "Title or Content"
3854#~ msgstr "标题或内容"
3855
3856#~ msgid "Link"
3857#~ msgstr "链接"
3858
3859#~ msgid "Content"
3860#~ msgstr "内容"
3861
3862#~ msgid "Article Date"
3863#~ msgstr "文章发布时间"
3864
3865#~ msgid "Delete article"
3866#~ msgstr "删除文章"
3867
3868#~ msgid "Set starred"
3869#~ msgstr "加星标"
3870
3871#~ msgid "Assign tags"
3872#~ msgstr "添加自定义标签"
3873
3874#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3875#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
3876
274272b4
AD
3877#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3878#~ msgstr "日期的语法正确:"
3879
3880#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3881#~ msgstr "日期的语法错误。"
3882
f058366d
AD
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "(%d feed)"
3885#~ msgid_plural "(%d feeds)"
3886#~ msgstr[0] "(%d 个信息源)"
3887
022af85b
AD
3888#~ msgid "Notice"
3889#~ msgstr "提示"
3890
3891#~ msgid "Tag Cloud"
3892#~ msgstr "标签云"
3893
3894#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3895#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3896
20136c78
AD
3897#~ msgid "Score"
3898#~ msgstr "评分"
3899
699e3cfc
AD
3900#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3901#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
3902
27f018ba
AD
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "Share on identi.ca"
3905#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3906
3907#, fuzzy
3908#~ msgid "Flattr this article."
3909#~ msgstr "加星标"
3910
3911#, fuzzy
3912#~ msgid "Share on Google+"
3913#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3914
3915#, fuzzy
3916#~ msgid "Share on Twitter"
3917#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3918
69ad8b68
AD
3919#, fuzzy
3920#~ msgid "Show additional preferences"
3921#~ msgstr "退出偏好设置"
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Back to feeds"
3925#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
3926
781f7891
AD
3927#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3928#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Clearing credentials..."
3932#~ msgstr "清空保存的个人信息"
3933
41e26a3e
AD
3934#~ msgid "Updated"
3935#~ msgstr "有更新的"
3936
02237a19
TC
3937#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3938#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3939
6e2ed9cf
AD
3940#~ msgid "Yes"
3941#~ msgstr "是"
3942
3943#~ msgid "No"
3944#~ msgstr "否"
3945
0717e16b
AD
3946#~ msgid "Comments?"
3947#~ msgstr "评论些什么?"
3948
3949#~ msgid "News"
3950#~ msgstr "新闻"
3951
3952#~ msgid "Move between feeds"
3953#~ msgstr "在信息源之间移动"
3954
3955#~ msgid "Move between articles"
3956#~ msgstr "在文章之间移动"
3957
3958#~ msgid "Active article actions"
3959#~ msgstr "启用文章动作"
3960
3961#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3962#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3963
3964#~ msgid "Scroll article content"
3965#~ msgstr "滚动文章内容"
3966
3967#~ msgid "Other actions"
3968#~ msgstr "其他动作"
3969
3970#~ msgid "Display this help dialog"
3971#~ msgstr "显示本帮助对话框"
3972
3973#~ msgid "Multiple articles actions"
3974#~ msgstr "多文章动作"
3975
3976#, fuzzy
3977#~ msgid "Select starred articles"
3978#~ msgstr "选择未读文章"
3979
3980#~ msgid "Feed actions"
3981#~ msgstr "信息源动作"
3982
0717e16b
AD
3983#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3984#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3985
3986#~ msgid "Press any key to close this window."
3987#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3988
3989#~ msgid "My Feeds"
3990#~ msgstr "我的信息源"
3991
3992#~ msgid "Panel actions"
3993#~ msgstr "版面动作"
3994
3995#~ msgid "Top 25 feeds"
3996#~ msgstr "前25位的信息源"
3997
3998#~ msgid "Edit feed categories"
3999#~ msgstr "编辑信息源类别"
4000
4001#~ msgid "Focus search (if present)"
4002#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4003
02237a19
TC
4004#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4005#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
0717e16b
AD
4006
4007#~ msgid "Open article in new tab"
4008#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4009
0717e16b
AD
4010#~ msgid "Right-to-left content"
4011#~ msgstr "右至左的内容"
4012
4013#, fuzzy
4014#~ msgid "Cache content locally"
4015#~ msgstr "本地缓存图片"
4016
4017#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4018#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4019
4020#~ msgid "Loading..."
4021#~ msgstr "加载中……"
4022
4023#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4024#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4025
95d40d85
AD
4026#~ msgid "Magpie"
4027#~ msgstr "Magpie"
e935c2bc 4028
95d40d85
AD
4029#~ msgid "SimplePie"
4030#~ msgstr "SimplePie"
e935c2bc 4031
95d40d85
AD
4032#~ msgid "using"
4033#~ msgstr "使用"
e935c2bc 4034
be212a00
AD
4035#~ msgid "match on"
4036#~ msgstr "匹配"
4037
4038#~ msgid "Title or content"
4039#~ msgstr "标题或内容"
4040
4041#~ msgid "Your request could not be completed."
4042#~ msgstr "您的请求无法完成。"
4043
4044#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4045#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4046
4047#~ msgid "Category update has been scheduled."
4048#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 4049
be212a00
AD
4050#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4051#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 4052
be212a00
AD
4053#~ msgid "Original article"
4054#~ msgstr "原文"
6c8a161d 4055
be212a00
AD
4056#~ msgid "Update feed"
4057#~ msgstr "更新信息源"
4058
4059#, fuzzy
4060#~ msgid "With subcategories"
4061#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 4062
5c33ecab
AD
4063#~ msgid "Twitter OAuth"
4064#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4065
4066#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4067#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4068
5c33ecab
AD
4069#~ msgid "OK"
4070#~ msgstr "OK"
4071
4072#~ msgid "Register with Twitter"
4073#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4074
4075#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4076#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4077
4078#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4079#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4080
5c33ecab
AD
4081#~ msgid "before"
4082#~ msgstr "之前"
4083
4084#~ msgid "after"
4085#~ msgstr "之后"
4086
4087#~ msgid "Check it"
4088#~ msgstr "检查一下"
4089
5c33ecab
AD
4090#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4091#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4092
4093#~ msgid "No feed categories defined."
4094#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4095
5c33ecab
AD
4096#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4097#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4098
5c33ecab
AD
4099#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4100#~ msgstr "通过书签订阅"
4101
5c33ecab
AD
4102#~ msgid "Twitter"
4103#~ msgstr "Twitter"
4104
02237a19
TC
4105#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4106#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
5c33ecab 4107
02237a19 4108#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
5c33ecab
AD
4109#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4110
4111#~ msgid "Register with Twitter.com"
4112#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4113
5c33ecab
AD
4114#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4115#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4116
5c33ecab
AD
4117#~ msgid "Attachment:"
4118#~ msgstr "附件:"
4119
4120#~ msgid "Subscribing to feed..."
4121#~ msgstr "正在订阅信息源……"
4122
4123#~ msgid "Filter Test Results"
4124#~ msgstr "过滤器测试结果"
4125
02237a19
TC
4126#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4127#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"