]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1e2ce290 11"POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
00345909
AD
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
02237a19 14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 15"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 20
df806921 21#: backend.php:69
ab81de29 22msgid "Use default"
2ea7ee5a 23msgstr "使用默认"
ab81de29 24
df806921 25#: backend.php:70
ab81de29 26msgid "Never purge"
2ea7ee5a 27msgstr "从不清理"
ab81de29 28
df806921 29#: backend.php:71
ab81de29
AD
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
df806921 33#: backend.php:72
ab81de29
AD
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
df806921 37#: backend.php:73
ab81de29 38msgid "1 month old"
2ea7ee5a 39msgstr "1个月前"
ab81de29 40
df806921 41#: backend.php:74
ab81de29 42msgid "2 months old"
2ea7ee5a 43msgstr "2个月前"
ab81de29 44
df806921 45#: backend.php:75
ab81de29 46msgid "3 months old"
2ea7ee5a 47msgstr "3个月前"
ab81de29 48
df806921 49#: backend.php:78
74fbd01e 50msgid "Default interval"
2ea7ee5a 51msgstr "默认间隔"
74fbd01e 52
df806921
AD
53#: backend.php:79
54#: backend.php:89
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
df806921
AD
58#: backend.php:80
59#: backend.php:90
1bf470e2 60msgid "Each 15 minutes"
aa531f28 61msgstr "每15分钟"
1bf470e2 62
df806921
AD
63#: backend.php:81
64#: backend.php:91
ab81de29
AD
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分钟"
67
df806921
AD
68#: backend.php:82
69#: backend.php:92
ab81de29
AD
70msgid "Hourly"
71msgstr "每小时"
72
df806921
AD
73#: backend.php:83
74#: backend.php:93
ab81de29
AD
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小时"
77
df806921
AD
78#: backend.php:84
79#: backend.php:94
ab81de29
AD
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小时"
82
df806921
AD
83#: backend.php:85
84#: backend.php:95
ab81de29
AD
85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
df806921
AD
88#: backend.php:86
89#: backend.php:96
ab81de29
AD
90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
df806921 93#: backend.php:99
c050148d 94#: classes/pref/users.php:123
ab81de29
AD
95msgid "User"
96msgstr "用户"
97
df806921 98#: backend.php:100
592535d7 99msgid "Power User"
2ea7ee5a 100msgstr "Power User"
592535d7 101
df806921 102#: backend.php:101
ab81de29
AD
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理员"
105
e84e813f 106#: errors.php:9
02237a19 107msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 108msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 109
e84e813f 110#: errors.php:12
02237a19 111msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2ea7ee5a 112msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 113
e84e813f 114#: errors.php:15
02237a19
TC
115#, fuzzy
116msgid "Backend sanity check failed."
2ea7ee5a 117msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 118
e84e813f 119#: errors.php:17
ab81de29 120msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 121msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 122
e84e813f 123#: errors.php:19
02237a19
TC
124msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 126
e84e813f 127#: errors.php:21
ab81de29 128msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 129msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 130
e84e813f 131#: errors.php:23
ab81de29 132msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 133msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 134
e84e813f 135#: errors.php:25
02237a19 136msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2ea7ee5a 137msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 138
e84e813f 139#: errors.php:27
ab81de29 140msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 141msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 142
e84e813f 143#: errors.php:29
ab81de29 144msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 145msgstr "配置检查失败"
ab81de29 146
e84e813f 147#: errors.php:31
02237a19
TC
148#, fuzzy
149msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
ab81de29 150msgstr ""
2ea7ee5a
AD
151"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
152"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 153
02237a19 154#: errors.php:35
e7f9e68c 155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 156msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 157
20136c78 158#: index.php:135
274272b4 159#: index.php:152
1e2ce290 160#: index.php:277
f058366d 161#: prefs.php:103
02237a19 162#: classes/backend.php:5
02237a19 163#: classes/pref/labels.php:296
022af85b 164#: classes/pref/filters.php:680
f058366d 165#: classes/pref/feeds.php:1331
69ad8b68 166#: plugins/digest/digest_body.php:63
f058366d 167#: js/feedlist.js:128
1e2ce290 168#: js/feedlist.js:438
699e3cfc 169#: js/functions.js:420
274272b4
AD
170#: js/functions.js:758
171#: js/functions.js:1194
172#: js/functions.js:1329
173#: js/functions.js:1641
41e26a3e
AD
174#: js/prefs.js:86
175#: js/prefs.js:576
176#: js/prefs.js:666
022af85b
AD
177#: js/prefs.js:858
178#: js/prefs.js:1445
179#: js/prefs.js:1498
180#: js/prefs.js:1557
181#: js/prefs.js:1574
182#: js/prefs.js:1590
183#: js/prefs.js:1606
184#: js/prefs.js:1625
185#: js/prefs.js:1798
186#: js/prefs.js:1814
699e3cfc 187#: js/tt-rss.js:475
6b3082ee 188#: js/tt-rss.js:492
1e2ce290
AD
189#: js/viewfeed.js:775
190#: js/viewfeed.js:1201
41e26a3e
AD
191#: plugins/import_export/import_export.js:17
192#: plugins/updater/updater.js:17
e935c2bc
AD
193msgid "Loading, please wait..."
194msgstr "读取中,请稍候……"
195
274272b4 196#: index.php:166
fe6d5185 197msgid "Collapse feedlist"
00345909 198msgstr "收缩侧边栏"
097c6b00 199
274272b4 200#: index.php:169
fe6d5185
AD
201msgid "Show articles"
202msgstr "显示文章"
097c6b00 203
274272b4 204#: index.php:172
fe6d5185
AD
205msgid "Adaptive"
206msgstr "自动适应"
097c6b00 207
274272b4 208#: index.php:173
fe6d5185 209msgid "All Articles"
2ea7ee5a 210msgstr "全部文章"
bf996dfa 211
274272b4 212#: index.php:174
1e2ce290 213#: include/functions.php:1955
02237a19 214#: classes/feeds.php:106
2cd99257 215msgid "Starred"
2ea7ee5a 216msgstr "加星标的"
f56e3080 217
274272b4 218#: index.php:175
1e2ce290 219#: include/functions.php:1956
02237a19 220#: classes/feeds.php:107
2cd99257 221msgid "Published"
b63d9765 222msgstr "已发布"
267ad38b 223
274272b4 224#: index.php:176
02237a19
TC
225#: classes/feeds.php:93
226#: classes/feeds.php:105
fe6d5185
AD
227msgid "Unread"
228msgstr "未读"
e8638cc9 229
274272b4 230#: index.php:177
781f7891
AD
231#, fuzzy
232msgid "Unread First"
233msgstr "未读"
234
274272b4 235#: index.php:178
699e3cfc
AD
236msgid "With Note"
237msgstr ""
238
274272b4 239#: index.php:179
fe6d5185
AD
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "忽略评分"
e8638cc9 242
274272b4 243#: index.php:182
fe6d5185
AD
244msgid "Sort articles"
245msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 246
274272b4 247#: index.php:185
e935c2bc
AD
248msgid "Default"
249msgstr "默认"
250
274272b4 251#: index.php:186
20136c78
AD
252msgid "Newest first"
253msgstr ""
1a61ca22 254
274272b4 255#: index.php:187
20136c78
AD
256msgid "Oldest first"
257msgstr ""
e117ab70 258
1e2ce290
AD
259#: index.php:188
260msgid "Title"
261msgstr "标题"
262
263#: index.php:192
264#: index.php:241
265#: include/functions.php:1945
02237a19 266#: classes/feeds.php:111
c050148d 267#: classes/feeds.php:441
02237a19
TC
268#: js/FeedTree.js:128
269#: js/FeedTree.js:156
69ad8b68 270#: plugins/digest/digest.js:647
fe6d5185
AD
271msgid "Mark as read"
272msgstr "标记为已读"
67ae092f 273
1e2ce290 274#: index.php:195
6b3082ee
AD
275msgid "Older than one day"
276msgstr ""
277
1e2ce290 278#: index.php:198
6b3082ee
AD
279msgid "Older than one week"
280msgstr ""
281
1e2ce290 282#: index.php:201
6b3082ee
AD
283msgid "Older than two weeks"
284msgstr ""
285
1e2ce290 286#: index.php:218
781f7891
AD
287msgid "Communication problem with server."
288msgstr ""
289
1e2ce290 290#: index.php:226
781f7891
AD
291msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
292msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
293
1e2ce290 294#: index.php:231
fe6d5185 295msgid "Actions..."
00345909 296msgstr "动作"
b63d9765 297
1e2ce290 298#: index.php:233
0717e16b
AD
299#, fuzzy
300msgid "Preferences..."
301msgstr "偏好设置"
302
1e2ce290 303#: index.php:234
fe6d5185 304msgid "Search..."
00345909 305msgstr "搜索"
c4255fdd 306
1e2ce290 307#: index.php:235
fe6d5185
AD
308msgid "Feed actions:"
309msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 310
1e2ce290 311#: index.php:236
df806921 312#: classes/handler/public.php:578
fe6d5185 313msgid "Subscribe to feed..."
00345909 314msgstr "订阅信息源"
2cd99257 315
1e2ce290 316#: index.php:237
fe6d5185 317msgid "Edit this feed..."
00345909 318msgstr "编辑信息源"
af163b85 319
1e2ce290 320#: index.php:238
fe6d5185
AD
321msgid "Rescore feed"
322msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 323
1e2ce290 324#: index.php:239
f058366d 325#: classes/pref/feeds.php:717
274272b4 326#: classes/pref/feeds.php:1283
be212a00 327#: js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
328msgid "Unsubscribe"
329msgstr "取消订阅"
592535d7 330
1e2ce290 331#: index.php:240
fe6d5185
AD
332msgid "All feeds:"
333msgstr "全部信息源:"
592535d7 334
1e2ce290 335#: index.php:242
fe6d5185
AD
336msgid "(Un)hide read feeds"
337msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 338
1e2ce290 339#: index.php:243
fe6d5185
AD
340msgid "Other actions:"
341msgstr "其他操作:"
37b9528b 342
1e2ce290 343#: index.php:245
fe6d5185 344msgid "Switch to digest..."
00345909 345msgstr "切换至摘要模式"
37b9528b 346
1e2ce290 347#: index.php:247
fe6d5185 348msgid "Show tag cloud..."
00345909 349msgstr "显示标签云"
b63d9765 350
1e2ce290
AD
351#: index.php:248
352#: include/functions.php:1931
0717e16b
AD
353#, fuzzy
354msgid "Toggle widescreen mode"
355msgstr "锁定加星标的项"
356
1e2ce290 357#: index.php:249
fe6d5185 358msgid "Select by tags..."
00345909 359msgstr "通过自定义标签选择"
b63d9765 360
1e2ce290 361#: index.php:250
89841c5d 362msgid "Create label..."
00345909 363msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 364
1e2ce290 365#: index.php:251
fe6d5185 366msgid "Create filter..."
00345909 367msgstr "创建过滤器"
4bd24849 368
1e2ce290 369#: index.php:252
fe6d5185
AD
370msgid "Keyboard shortcuts help"
371msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 372
1e2ce290 373#: index.php:261
69ad8b68
AD
374#: plugins/digest/digest_body.php:77
375#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
376#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
0717e16b
AD
377msgid "Logout"
378msgstr "注销"
379
69ad8b68 380#: prefs.php:36
f058366d 381#: prefs.php:121
1e2ce290
AD
382#: include/functions.php:1958
383#: classes/pref/prefs.php:444
0717e16b
AD
384msgid "Preferences"
385msgstr "偏好设置"
386
f058366d 387#: prefs.php:112
bf9b87b5 388msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 389msgstr "快捷键"
4481d791 390
f058366d 391#: prefs.php:113
d9d5ce4c 392msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 393msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 394
f058366d
AD
395#: prefs.php:124
396#: classes/pref/feeds.php:107
397#: classes/pref/feeds.php:1209
398#: classes/pref/feeds.php:1272
e84e813f
AD
399msgid "Feeds"
400msgstr "信息源"
401
f058366d 402#: prefs.php:127
022af85b 403#: classes/pref/filters.php:156
bf9b87b5 404msgid "Filters"
2ea7ee5a 405msgstr "过滤器"
8182e647 406
f058366d 407#: prefs.php:130
1e2ce290
AD
408#: include/functions.php:1148
409#: include/functions.php:1784
02237a19 410#: classes/pref/labels.php:90
69ad8b68 411#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
fe6d5185
AD
412msgid "Labels"
413msgstr "预定义标签"
414
f058366d 415#: prefs.php:134
bf9b87b5
AD
416msgid "Users"
417msgstr "用户"
4481d791 418
02237a19 419#: register.php:186
699e3cfc 420#: include/login_form.php:238
fe6d5185
AD
421msgid "Create new account"
422msgstr "创建新的帐号"
423
69ad8b68 424#: register.php:192
bf9b87b5 425msgid "New user registrations are administratively disabled."
2ea7ee5a 426msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
4481d791 427
1e2ce290
AD
428#: register.php:196
429#: register.php:241
430#: register.php:254
431#: register.php:269
432#: register.php:288
433#: register.php:336
434#: register.php:346
435#: register.php:358
436#: classes/handler/public.php:648
437#: classes/handler/public.php:736
438#: classes/handler/public.php:818
439#: classes/handler/public.php:893
440#: classes/handler/public.php:907
441#: classes/handler/public.php:914
442#: classes/handler/public.php:939
443msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
444msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
445
69ad8b68 446#: register.php:217
02237a19 447msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2ea7ee5a 448msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 449
69ad8b68 450#: register.php:223
bf9b87b5 451msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 452msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 453
69ad8b68 454#: register.php:226
bf9b87b5 455msgid "Check availability"
2ea7ee5a 456msgstr "检查可用性"
4481d791 457
69ad8b68 458#: register.php:228
df806921 459#: classes/handler/public.php:776
bf9b87b5 460msgid "Email:"
2ea7ee5a 461msgstr "电子邮箱:"
8182e647 462
69ad8b68 463#: register.php:231
df806921 464#: classes/handler/public.php:781
bf9b87b5 465msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 466msgstr "二加二等于几:"
4481d791 467
69ad8b68 468#: register.php:234
bf9b87b5 469msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 470msgstr "提交注册信息"
4481d791 471
69ad8b68 472#: register.php:252
bf9b87b5 473msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 474msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 475
69ad8b68 476#: register.php:267
bf9b87b5 477msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 478msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 479
69ad8b68 480#: register.php:286
bf9b87b5 481msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 482msgstr "注册失败。"
4481d791 483
69ad8b68 484#: register.php:333
bf9b87b5 485msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 486msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 487
69ad8b68 488#: register.php:355
bf9b87b5 489msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 490msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 491
1e2ce290 492#: update.php:56
be212a00
AD
493#, fuzzy
494msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
496
02237a19 497#: include/digest.php:109
1e2ce290
AD
498#: include/functions.php:1157
499#: include/functions.php:1685
500#: include/functions.php:1770
501#: include/functions.php:1792
02237a19 502#: classes/opml.php:416
f058366d 503#: classes/pref/feeds.php:222
0717e16b
AD
504msgid "Uncategorized"
505msgstr "未分类"
506
507#: include/feedbrowser.php:83
02237a19
TC
508#, fuzzy, php-format
509msgid "%d archived article"
510msgid_plural "%d archived articles"
511msgstr[0] "%d 个存档的文章"
0717e16b
AD
512
513#: include/feedbrowser.php:107
514msgid "No feeds found."
515msgstr "未找到信息源。"
516
1e2ce290
AD
517#: include/functions.php:1146
518#: include/functions.php:1782
69ad8b68 519#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
02237a19
TC
520msgid "Special"
521msgstr "特殊区域"
522
1e2ce290
AD
523#: include/functions.php:1634
524#: classes/feeds.php:1104
022af85b 525#: classes/pref/filters.php:427
0717e16b
AD
526msgid "All feeds"
527msgstr "全部信息源"
528
1e2ce290 529#: include/functions.php:1835
0717e16b
AD
530msgid "Starred articles"
531msgstr "加星标文章"
532
1e2ce290 533#: include/functions.php:1837
0717e16b
AD
534msgid "Published articles"
535msgstr "已发布文章"
536
1e2ce290 537#: include/functions.php:1839
0717e16b
AD
538msgid "Fresh articles"
539msgstr "最新更新的文章"
540
1e2ce290
AD
541#: include/functions.php:1841
542#: include/functions.php:1953
509626a2
AD
543msgid "All articles"
544msgstr "全部文章"
545
1e2ce290 546#: include/functions.php:1843
0717e16b
AD
547msgid "Archived articles"
548msgstr "存档的文章"
549
1e2ce290 550#: include/functions.php:1845
0717e16b
AD
551msgid "Recently read"
552msgstr ""
553
1e2ce290 554#: include/functions.php:1908
e84e813f
AD
555msgid "Navigation"
556msgstr "导航"
fe6d5185 557
1e2ce290 558#: include/functions.php:1909
0717e16b
AD
559#, fuzzy
560msgid "Open next feed"
561msgstr "自动显示下一个信息源"
ba7f81d8 562
1e2ce290 563#: include/functions.php:1910
0717e16b
AD
564msgid "Open previous feed"
565msgstr ""
69811a7d 566
1e2ce290 567#: include/functions.php:1911
0717e16b
AD
568#, fuzzy
569msgid "Open next article"
570msgstr "打开原文"
571
1e2ce290 572#: include/functions.php:1912
0717e16b
AD
573#, fuzzy
574msgid "Open previous article"
575msgstr "打开原文"
576
1e2ce290 577#: include/functions.php:1913
0717e16b
AD
578msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
579msgstr ""
580
1e2ce290 581#: include/functions.php:1914
0717e16b
AD
582msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
583msgstr ""
584
1e2ce290 585#: include/functions.php:1915
e84e813f
AD
586msgid "Show search dialog"
587msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 588
1e2ce290 589#: include/functions.php:1916
0717e16b
AD
590#, fuzzy
591msgid "Article"
592msgstr "全部文章"
836537f7 593
1e2ce290 594#: include/functions.php:1917
e84e813f
AD
595msgid "Toggle starred"
596msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 597
1e2ce290
AD
598#: include/functions.php:1918
599#: js/viewfeed.js:1872
e84e813f
AD
600msgid "Toggle published"
601msgstr "锁定发布的项"
836537f7 602
1e2ce290
AD
603#: include/functions.php:1919
604#: js/viewfeed.js:1850
e84e813f
AD
605msgid "Toggle unread"
606msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 607
1e2ce290 608#: include/functions.php:1920
e84e813f
AD
609msgid "Edit tags"
610msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 611
1e2ce290 612#: include/functions.php:1921
0717e16b
AD
613#, fuzzy
614msgid "Dismiss selected"
e84e813f 615msgstr "不再显示所选的文章"
6cb89bc6 616
1e2ce290 617#: include/functions.php:1922
0717e16b
AD
618#, fuzzy
619msgid "Dismiss read"
e84e813f 620msgstr "不再显示已读文章"
e3d410c0 621
1e2ce290 622#: include/functions.php:1923
0717e16b
AD
623#, fuzzy
624msgid "Open in new window"
e84e813f 625msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 626
1e2ce290
AD
627#: include/functions.php:1924
628#: js/viewfeed.js:1891
0717e16b
AD
629msgid "Mark below as read"
630msgstr ""
836537f7 631
1e2ce290
AD
632#: include/functions.php:1925
633#: js/viewfeed.js:1885
0717e16b
AD
634msgid "Mark above as read"
635msgstr ""
e84e813f 636
1e2ce290 637#: include/functions.php:1926
0717e16b
AD
638#, fuzzy
639msgid "Scroll down"
640msgstr "全部完成。"
e84e813f 641
1e2ce290 642#: include/functions.php:1927
0717e16b
AD
643msgid "Scroll up"
644msgstr ""
e84e813f 645
1e2ce290 646#: include/functions.php:1928
0717e16b
AD
647#, fuzzy
648msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
649msgstr "选择鼠标指向的文章"
650
1e2ce290 651#: include/functions.php:1929
0717e16b
AD
652msgid "Email article"
653msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 654
1e2ce290 655#: include/functions.php:1930
6e2ed9cf
AD
656#, fuzzy
657msgid "Close/collapse article"
658msgstr "选择所有文章"
e84e813f 659
1e2ce290 660#: include/functions.php:1932
02237a19 661#: plugins/embed_original/init.php:33
8ef7b02e
AD
662#, fuzzy
663msgid "Toggle embed original"
664msgstr "锁定发布的项"
665
1e2ce290 666#: include/functions.php:1933
0717e16b
AD
667#, fuzzy
668msgid "Article selection"
669msgstr "反选文章"
e84e813f 670
1e2ce290 671#: include/functions.php:1934
e84e813f
AD
672msgid "Select all articles"
673msgstr "选择所有文章"
674
1e2ce290 675#: include/functions.php:1935
0717e16b
AD
676#, fuzzy
677msgid "Select unread"
e84e813f
AD
678msgstr "选择未读文章"
679
1e2ce290 680#: include/functions.php:1936
2d6a64af 681#, fuzzy
0717e16b
AD
682msgid "Select starred"
683msgstr "加星标"
2d6a64af 684
1e2ce290 685#: include/functions.php:1937
2d6a64af 686#, fuzzy
0717e16b 687msgid "Select published"
2d6a64af
AD
688msgstr "选择未读文章"
689
1e2ce290 690#: include/functions.php:1938
0717e16b
AD
691#, fuzzy
692msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
693msgstr "反选文章"
694
1e2ce290 695#: include/functions.php:1939
0717e16b
AD
696#, fuzzy
697msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
698msgstr "取消选择所有文章"
699
1e2ce290 700#: include/functions.php:1940
f058366d
AD
701#: classes/pref/feeds.php:521
702#: classes/pref/feeds.php:754
0717e16b
AD
703msgid "Feed"
704msgstr "信息源"
e84e813f 705
1e2ce290 706#: include/functions.php:1941
0717e16b
AD
707#, fuzzy
708msgid "Refresh current feed"
e84e813f
AD
709msgstr "刷新活动的信息源"
710
1e2ce290 711#: include/functions.php:1942
0717e16b
AD
712#, fuzzy
713msgid "Un/hide read feeds"
714msgstr "隐藏(显示)已读信息"
715
1e2ce290 716#: include/functions.php:1943
f058366d 717#: classes/pref/feeds.php:1275
e84e813f
AD
718msgid "Subscribe to feed"
719msgstr "订阅信息源"
720
1e2ce290 721#: include/functions.php:1944
02237a19
TC
722#: js/FeedTree.js:135
723#: js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f
AD
724msgid "Edit feed"
725msgstr "编辑信息源"
726
1e2ce290 727#: include/functions.php:1946
0717e16b
AD
728#, fuzzy
729msgid "Reverse headlines"
e84e813f
AD
730msgstr "反向排序"
731
1e2ce290 732#: include/functions.php:1947
0717e16b
AD
733#, fuzzy
734msgid "Debug feed update"
735msgstr "禁用更新"
736
1e2ce290 737#: include/functions.php:1948
02237a19 738#: js/FeedTree.js:178
e84e813f
AD
739msgid "Mark all feeds as read"
740msgstr "标记所有信息源为已读"
741
1e2ce290 742#: include/functions.php:1949
0717e16b
AD
743#, fuzzy
744msgid "Un/collapse current category"
745msgstr "加入到类别:"
e84e813f 746
1e2ce290 747#: include/functions.php:1950
0717e16b
AD
748#, fuzzy
749msgid "Toggle combined mode"
750msgstr "锁定发布的项"
e84e813f 751
1e2ce290 752#: include/functions.php:1951
6b3082ee
AD
753#, fuzzy
754msgid "Toggle auto expand in combined mode"
755msgstr "锁定发布的项"
756
1e2ce290 757#: include/functions.php:1952
0717e16b
AD
758#, fuzzy
759msgid "Go to"
760msgstr "跳转至……"
e84e813f 761
1e2ce290 762#: include/functions.php:1954
0717e16b
AD
763msgid "Fresh"
764msgstr ""
e84e813f 765
1e2ce290 766#: include/functions.php:1957
022af85b
AD
767#: js/tt-rss.js:431
768#: js/tt-rss.js:584
e84e813f
AD
769msgid "Tag cloud"
770msgstr "标签云"
771
1e2ce290 772#: include/functions.php:1959
0717e16b
AD
773#, fuzzy
774msgid "Other"
e84e813f
AD
775msgstr "其他信息源"
776
1e2ce290 777#: include/functions.php:1960
02237a19 778#: classes/pref/labels.php:281
0717e16b
AD
779msgid "Create label"
780msgstr "创建预定义标签"
836537f7 781
1e2ce290 782#: include/functions.php:1961
022af85b 783#: classes/pref/filters.php:654
0717e16b
AD
784msgid "Create filter"
785msgstr "创建过滤器"
836537f7 786
1e2ce290 787#: include/functions.php:1962
0717e16b
AD
788#, fuzzy
789msgid "Un/collapse sidebar"
790msgstr "折叠侧边栏"
e84e813f 791
1e2ce290 792#: include/functions.php:1963
0717e16b
AD
793#, fuzzy
794msgid "Show help dialog"
795msgstr "显示搜索对话框"
836537f7 796
1e2ce290 797#: include/functions.php:2471
be212a00
AD
798#, php-format
799msgid "Search results: %s"
800msgstr ""
836537f7 801
1e2ce290
AD
802#: include/functions.php:2962
803#: js/viewfeed.js:1978
be212a00
AD
804msgid "Click to play"
805msgstr "点击播放"
836537f7 806
1e2ce290
AD
807#: include/functions.php:2963
808#: js/viewfeed.js:1977
be212a00
AD
809msgid "Play"
810msgstr "播放"
836537f7 811
1e2ce290 812#: include/functions.php:3080
be212a00
AD
813msgid " - "
814msgstr " - "
836537f7 815
1e2ce290
AD
816#: include/functions.php:3102
817#: include/functions.php:3396
274272b4 818#: classes/article.php:281
be212a00 819msgid "no tags"
274272b4 820msgstr "无标签"
be212a00 821
1e2ce290 822#: include/functions.php:3112
274272b4
AD
823#: classes/feeds.php:686
824msgid "Edit tags for this article"
825msgstr "为本文编辑自定义标签"
be212a00 826
1e2ce290 827#: include/functions.php:3141
274272b4
AD
828#: classes/feeds.php:642
829msgid "Originally from:"
830msgstr "来源:"
be212a00 831
1e2ce290 832#: include/functions.php:3154
274272b4
AD
833#: classes/feeds.php:655
834#: classes/pref/feeds.php:540
835msgid "Feed URL"
836msgstr "信息源 URL"
be212a00 837
1e2ce290 838#: include/functions.php:3185
274272b4
AD
839#: classes/dlg.php:37
840#: classes/dlg.php:60
841#: classes/dlg.php:93
842#: classes/dlg.php:159
843#: classes/dlg.php:190
844#: classes/dlg.php:217
845#: classes/dlg.php:250
846#: classes/dlg.php:262
847#: classes/backend.php:105
848#: classes/pref/users.php:99
849#: classes/pref/filters.php:147
1e2ce290 850#: classes/pref/prefs.php:1105
274272b4
AD
851#: classes/pref/feeds.php:1588
852#: classes/pref/feeds.php:1660
853#: plugins/import_export/init.php:406
854#: plugins/import_export/init.php:429
855#: plugins/googlereaderimport/init.php:168
856#: plugins/share/init.php:67
509626a2 857#: plugins/updater/init.php:361
274272b4
AD
858msgid "Close this window"
859msgstr "关闭本窗口"
be212a00 860
1e2ce290 861#: include/functions.php:3421
274272b4
AD
862msgid "(edit note)"
863msgstr "(编辑注记)"
be212a00 864
1e2ce290 865#: include/functions.php:3656
274272b4
AD
866msgid "unknown type"
867msgstr "未知类型"
be212a00 868
1e2ce290 869#: include/functions.php:3712
274272b4
AD
870#, fuzzy
871msgid "Attachments"
872msgstr "附件:"
20136c78 873
02237a19 874#: include/login_form.php:183
df806921
AD
875#: classes/handler/public.php:483
876#: classes/handler/public.php:771
69ad8b68 877#: plugins/mobile/login_form.php:40
02237a19
TC
878msgid "Login:"
879msgstr "登陆:"
880
881#: include/login_form.php:192
df806921 882#: classes/handler/public.php:486
69ad8b68 883#: plugins/mobile/login_form.php:45
02237a19
TC
884msgid "Password:"
885msgstr "密码:"
886
887#: include/login_form.php:197
888#, fuzzy
889msgid "I forgot my password"
890msgstr "用户名或密码错误"
891
892#: include/login_form.php:201
df806921 893#: classes/handler/public.php:489
1e2ce290 894#: classes/pref/prefs.php:552
be212a00
AD
895msgid "Language:"
896msgstr "语言:"
897
02237a19 898#: include/login_form.php:209
be212a00
AD
899msgid "Profile:"
900msgstr "偏好:"
901
02237a19 902#: include/login_form.php:213
df806921 903#: classes/handler/public.php:233
02237a19 904#: classes/rpc.php:64
1e2ce290 905#: classes/pref/prefs.php:1041
be212a00
AD
906msgid "Default profile"
907msgstr "默认偏好设置"
908
02237a19 909#: include/login_form.php:221
be212a00
AD
910msgid "Use less traffic"
911msgstr "使用较少流量"
912
699e3cfc
AD
913#: include/login_form.php:229
914msgid "Remember me"
915msgstr ""
916
917#: include/login_form.php:235
df806921 918#: classes/handler/public.php:499
69ad8b68 919#: plugins/mobile/login_form.php:28
02237a19
TC
920msgid "Log in"
921msgstr "登录"
922
1e2ce290 923#: include/sessions.php:62
022af85b
AD
924msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
925msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
926
be212a00
AD
927#: classes/article.php:25
928msgid "Article not found."
929msgstr "找不到文章。"
930
022af85b
AD
931#: classes/article.php:179
932msgid "Tags for this article (separated by commas):"
933msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
934
935#: classes/article.php:204
c050148d 936#: classes/pref/users.php:176
022af85b
AD
937#: classes/pref/labels.php:79
938#: classes/pref/filters.php:405
1e2ce290 939#: classes/pref/prefs.php:987
f058366d
AD
940#: classes/pref/feeds.php:733
941#: classes/pref/feeds.php:881
022af85b
AD
942#: plugins/nsfw/init.php:86
943#: plugins/note/init.php:53
944#: plugins/instances/init.php:248
945msgid "Save"
946msgstr "保存"
947
948#: classes/article.php:206
df806921
AD
949#: classes/handler/public.php:460
950#: classes/handler/public.php:502
1e2ce290
AD
951#: classes/feeds.php:1031
952#: classes/feeds.php:1083
953#: classes/feeds.php:1143
c050148d 954#: classes/pref/users.php:178
022af85b
AD
955#: classes/pref/labels.php:81
956#: classes/pref/filters.php:408
957#: classes/pref/filters.php:804
958#: classes/pref/filters.php:880
959#: classes/pref/filters.php:947
1e2ce290 960#: classes/pref/prefs.php:989
f058366d
AD
961#: classes/pref/feeds.php:734
962#: classes/pref/feeds.php:884
963#: classes/pref/feeds.php:1797
509626a2 964#: plugins/mail/init.php:126
022af85b
AD
965#: plugins/note/init.php:55
966#: plugins/instances/init.php:251
f058366d 967#: plugins/instances/init.php:440
022af85b
AD
968msgid "Cancel"
969msgstr "取消"
970
df806921 971#: classes/handler/public.php:424
480d358c
AD
972#: plugins/bookmarklets/init.php:38
973#, fuzzy
974msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
975msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
be212a00 976
df806921 977#: classes/handler/public.php:432
480d358c
AD
978#, fuzzy
979msgid "Title:"
980msgstr "标题"
981
df806921 982#: classes/handler/public.php:434
f058366d
AD
983#: classes/pref/feeds.php:538
984#: classes/pref/feeds.php:769
480d358c 985#: plugins/instances/init.php:215
f058366d 986#: plugins/instances/init.php:405
480d358c
AD
987msgid "URL:"
988msgstr "URL:"
989
df806921 990#: classes/handler/public.php:436
480d358c
AD
991#, fuzzy
992msgid "Content:"
993msgstr "内容"
994
df806921 995#: classes/handler/public.php:438
480d358c
AD
996#, fuzzy
997msgid "Labels:"
998msgstr "预定义标签"
999
df806921 1000#: classes/handler/public.php:457
480d358c 1001msgid "Shared article will appear in the Published feed."
be212a00
AD
1002msgstr ""
1003
df806921 1004#: classes/handler/public.php:459
480d358c 1005msgid "Share"
be212a00
AD
1006msgstr ""
1007
df806921 1008#: classes/handler/public.php:481
480d358c
AD
1009#, fuzzy
1010msgid "Not logged in"
1011msgstr "上次登录"
1012
df806921 1013#: classes/handler/public.php:548
480d358c
AD
1014msgid "Incorrect username or password"
1015msgstr "用户名或密码错误"
1016
df806921
AD
1017#: classes/handler/public.php:584
1018#: classes/handler/public.php:681
480d358c
AD
1019#, php-format
1020msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1021msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1022
df806921
AD
1023#: classes/handler/public.php:587
1024#: classes/handler/public.php:672
480d358c
AD
1025#, php-format
1026msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1027msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1028
df806921
AD
1029#: classes/handler/public.php:590
1030#: classes/handler/public.php:675
480d358c
AD
1031#, php-format
1032msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1033msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1034
df806921
AD
1035#: classes/handler/public.php:593
1036#: classes/handler/public.php:678
480d358c
AD
1037#, php-format
1038msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1039msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1040
df806921
AD
1041#: classes/handler/public.php:596
1042#: classes/handler/public.php:684
480d358c
AD
1043#, fuzzy
1044msgid "Multiple feed URLs found."
1045msgstr "未找到信息源。"
1046
df806921
AD
1047#: classes/handler/public.php:600
1048#: classes/handler/public.php:689
480d358c
AD
1049#, php-format
1050msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1051msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1052
df806921
AD
1053#: classes/handler/public.php:618
1054#: classes/handler/public.php:707
480d358c
AD
1055msgid "Subscribe to selected feed"
1056msgstr "订阅选中的信息源"
1057
df806921
AD
1058#: classes/handler/public.php:643
1059#: classes/handler/public.php:731
480d358c
AD
1060msgid "Edit subscription options"
1061msgstr "编辑订阅选项"
1062
df806921 1063#: classes/handler/public.php:758
699e3cfc
AD
1064#, fuzzy
1065msgid "Password recovery"
1066msgstr "密码"
1067
df806921 1068#: classes/handler/public.php:764
699e3cfc
AD
1069msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1070msgstr ""
1071
df806921 1072#: classes/handler/public.php:786
c050148d 1073#: classes/pref/users.php:360
480d358c
AD
1074msgid "Reset password"
1075msgstr "重置密码"
1076
df806921 1077#: classes/handler/public.php:796
480d358c
AD
1078msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1079msgstr ""
1080
df806921
AD
1081#: classes/handler/public.php:800
1082#: classes/handler/public.php:826
69ad8b68 1083#: plugins/digest/digest_body.php:69
480d358c
AD
1084#, fuzzy
1085msgid "Go back"
1086msgstr "移回原位"
1087
df806921 1088#: classes/handler/public.php:822
480d358c
AD
1089msgid "Sorry, login and email combination not found."
1090msgstr ""
1091
1e2ce290
AD
1092#: classes/handler/public.php:842
1093msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1094msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1095
1096#: classes/handler/public.php:866
1097msgid "Database Updater"
1098msgstr "数据库更新管理器"
1099
1100#: classes/handler/public.php:931
1101msgid "Perform updates"
1102msgstr "执行更新"
1103
022af85b 1104#: classes/dlg.php:16
02237a19
TC
1105msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1106msgstr ""
1107
f058366d 1108#: classes/dlg.php:48
be212a00
AD
1109msgid "Your Public OPML URL is:"
1110msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1111
f058366d
AD
1112#: classes/dlg.php:57
1113#: classes/dlg.php:214
be212a00
AD
1114msgid "Generate new URL"
1115msgstr "生成一个新的 URL"
1116
f058366d 1117#: classes/dlg.php:71
02237a19
TC
1118msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1119msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
be212a00 1120
f058366d
AD
1121#: classes/dlg.php:75
1122#: classes/dlg.php:84
be212a00
AD
1123msgid "Last update:"
1124msgstr "上次更新:"
1125
f058366d 1126#: classes/dlg.php:80
02237a19
TC
1127msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1128msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
be212a00 1129
f058366d 1130#: classes/dlg.php:166
be212a00
AD
1131msgid "Match:"
1132msgstr "匹配:"
1133
f058366d 1134#: classes/dlg.php:168
7b28a986
AD
1135msgid "Any"
1136msgstr ""
1137
f058366d 1138#: classes/dlg.php:171
7b28a986
AD
1139#, fuzzy
1140msgid "All tags."
1141msgstr "无标签"
1142
f058366d 1143#: classes/dlg.php:173
be212a00
AD
1144msgid "Which Tags?"
1145msgstr "哪些标签?"
1146
f058366d 1147#: classes/dlg.php:186
be212a00
AD
1148msgid "Display entries"
1149msgstr "显示条目"
1150
f058366d 1151#: classes/dlg.php:205
be212a00
AD
1152msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1153msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1154
f058366d 1155#: classes/dlg.php:233
509626a2 1156#: plugins/updater/init.php:331
be212a00
AD
1157#, php-format
1158msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1159msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1160
f058366d 1161#: classes/dlg.php:241
02237a19 1162msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
be212a00
AD
1163msgstr ""
1164
f058366d 1165#: classes/dlg.php:245
509626a2 1166#: plugins/updater/init.php:335
781f7891
AD
1167msgid "See the release notes"
1168msgstr ""
2cd99257 1169
f058366d 1170#: classes/dlg.php:247
2cd99257 1171msgid "Download"
2ea7ee5a 1172msgstr "下载"
2cd99257 1173
f058366d 1174#: classes/dlg.php:255
0717e16b
AD
1175msgid "Error receiving version information or no new version available."
1176msgstr ""
1177
0717e16b
AD
1178#: classes/feeds.php:68
1179msgid "Visit the website"
1180msgstr "访问网站"
1181
be212a00 1182#: classes/feeds.php:83
e84e813f
AD
1183msgid "View as RSS feed"
1184msgstr "以RSS信息源方式阅读"
67ae092f 1185
022af85b
AD
1186#: classes/feeds.php:84
1187#: classes/feeds.php:138
f058366d 1188#: classes/pref/feeds.php:1440
022af85b
AD
1189msgid "View as RSS"
1190msgstr "以 RSS 形式阅读"
1191
be212a00 1192#: classes/feeds.php:91
e84e813f
AD
1193msgid "Select:"
1194msgstr "选择:"
fe6d5185 1195
f058366d 1196#: classes/feeds.php:92
c050148d 1197#: classes/pref/users.php:345
f058366d
AD
1198#: classes/pref/labels.php:275
1199#: classes/pref/filters.php:282
1200#: classes/pref/filters.php:330
1201#: classes/pref/filters.php:648
1202#: classes/pref/filters.php:737
1203#: classes/pref/filters.php:764
1e2ce290 1204#: classes/pref/prefs.php:1001
f058366d
AD
1205#: classes/pref/feeds.php:1266
1206#: classes/pref/feeds.php:1536
1207#: classes/pref/feeds.php:1606
1208#: plugins/instances/init.php:290
1209msgid "All"
1210msgstr "全部"
1211
be212a00 1212#: classes/feeds.php:94
e84e813f
AD
1213msgid "Invert"
1214msgstr "反选"
bf9b87b5 1215
f058366d 1216#: classes/feeds.php:95
c050148d 1217#: classes/pref/users.php:347
f058366d
AD
1218#: classes/pref/labels.php:277
1219#: classes/pref/filters.php:284
1220#: classes/pref/filters.php:332
1221#: classes/pref/filters.php:650
1222#: classes/pref/filters.php:739
1223#: classes/pref/filters.php:766
1e2ce290 1224#: classes/pref/prefs.php:1003
f058366d
AD
1225#: classes/pref/feeds.php:1268
1226#: classes/pref/feeds.php:1538
1227#: classes/pref/feeds.php:1608
1228#: plugins/instances/init.php:292
1229msgid "None"
1230msgstr "无"
1231
0717e16b
AD
1232#: classes/feeds.php:101
1233#, fuzzy
1234msgid "More..."
1235msgstr "下面的 %d 篇……"
1236
be212a00 1237#: classes/feeds.php:103
e84e813f
AD
1238msgid "Selection toggle:"
1239msgstr "锁定选择:"
1240
be212a00 1241#: classes/feeds.php:109
e84e813f
AD
1242msgid "Selection:"
1243msgstr "选择:"
1244
be212a00
AD
1245#: classes/feeds.php:112
1246#, fuzzy
1247msgid "Set score"
1248msgstr "评分"
1249
1250#: classes/feeds.php:115
e84e813f
AD
1251msgid "Archive"
1252msgstr "存档"
1253
be212a00 1254#: classes/feeds.php:117
e84e813f
AD
1255msgid "Move back"
1256msgstr "移回原位"
1257
02237a19 1258#: classes/feeds.php:118
022af85b
AD
1259#: classes/pref/filters.php:291
1260#: classes/pref/filters.php:339
1261#: classes/pref/filters.php:746
1262#: classes/pref/filters.php:773
e84e813f
AD
1263msgid "Delete"
1264msgstr "删除"
1265
02237a19
TC
1266#: classes/feeds.php:125
1267#: classes/feeds.php:130
02237a19 1268#: plugins/mailto/init.php:28
480d358c 1269#: plugins/mail/init.php:28
e84e813f
AD
1270msgid "Forward by email"
1271msgstr "通过邮件转发"
1272
d56b2d7d 1273#: classes/feeds.php:134
e84e813f
AD
1274msgid "Feed:"
1275msgstr "信息源:"
1276
c050148d
AD
1277#: classes/feeds.php:205
1278#: classes/feeds.php:831
e84e813f
AD
1279msgid "Feed not found."
1280msgstr "找不到信息源。"
1281
c050148d 1282#: classes/feeds.php:388
27f018ba
AD
1283#, fuzzy, php-format
1284msgid "Imported at %s"
1285msgstr "导入"
1286
c050148d 1287#: classes/feeds.php:535
e84e813f
AD
1288msgid "mark as read"
1289msgstr "标记为已读"
1290
c050148d 1291#: classes/feeds.php:586
6e2ed9cf
AD
1292#, fuzzy
1293msgid "Collapse article"
1294msgstr "全部文章"
1295
c050148d 1296#: classes/feeds.php:732
e84e813f
AD
1297msgid "No unread articles found to display."
1298msgstr "没有未读文章。"
1299
c050148d 1300#: classes/feeds.php:735
e84e813f
AD
1301msgid "No updated articles found to display."
1302msgstr "没有最新更新的文章。"
1303
c050148d 1304#: classes/feeds.php:738
e84e813f
AD
1305msgid "No starred articles found to display."
1306msgstr "没有加星标的文章。"
1307
c050148d 1308#: classes/feeds.php:742
274272b4
AD
1309#, fuzzy
1310msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
02237a19 1311msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
e84e813f 1312
c050148d 1313#: classes/feeds.php:744
e84e813f
AD
1314msgid "No articles found to display."
1315msgstr "暂时没有文章。"
1316
c050148d 1317#: classes/feeds.php:759
1e2ce290 1318#: classes/feeds.php:926
0717e16b
AD
1319#, php-format
1320msgid "Feeds last updated at %s"
1321msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1322
c050148d 1323#: classes/feeds.php:769
1e2ce290 1324#: classes/feeds.php:936
0717e16b
AD
1325msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1326msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1327
1e2ce290 1328#: classes/feeds.php:916
0717e16b
AD
1329msgid "No feed selected."
1330msgstr "没有选中的信息源。"
1331
1e2ce290
AD
1332#: classes/feeds.php:969
1333#: classes/feeds.php:977
022af85b
AD
1334#, fuzzy
1335msgid "Feed or site URL"
1336msgstr "信息源 URL"
1337
1e2ce290 1338#: classes/feeds.php:983
f058366d
AD
1339#: classes/pref/feeds.php:560
1340#: classes/pref/feeds.php:782
1341#: classes/pref/feeds.php:1761
1342msgid "Place in category:"
1343msgstr "加入到类别:"
1344
1e2ce290 1345#: classes/feeds.php:991
022af85b
AD
1346msgid "Available feeds"
1347msgstr "可用的信息源"
1348
1e2ce290 1349#: classes/feeds.php:1003
c050148d 1350#: classes/pref/users.php:139
f058366d
AD
1351#: classes/pref/feeds.php:590
1352#: classes/pref/feeds.php:818
022af85b
AD
1353msgid "Authentication"
1354msgstr "登录密码"
1355
1e2ce290 1356#: classes/feeds.php:1007
c050148d 1357#: classes/pref/users.php:402
f058366d
AD
1358#: classes/pref/feeds.php:596
1359#: classes/pref/feeds.php:822
1360#: classes/pref/feeds.php:1775
1361msgid "Login"
1362msgstr "登陆"
1363
1e2ce290
AD
1364#: classes/feeds.php:1010
1365#: classes/pref/prefs.php:269
f058366d
AD
1366#: classes/pref/feeds.php:602
1367#: classes/pref/feeds.php:828
1368#: classes/pref/feeds.php:1778
1369msgid "Password"
1370msgstr "密码"
1371
1e2ce290 1372#: classes/feeds.php:1020
022af85b
AD
1373msgid "This feed requires authentication."
1374msgstr "这个信息源需要认证"
1375
1e2ce290
AD
1376#: classes/feeds.php:1025
1377#: classes/feeds.php:1081
f058366d
AD
1378#: classes/pref/feeds.php:1796
1379msgid "Subscribe"
1380msgstr "订阅"
1381
1e2ce290 1382#: classes/feeds.php:1028
022af85b
AD
1383msgid "More feeds"
1384msgstr "更多信息源"
1385
1e2ce290
AD
1386#: classes/feeds.php:1051
1387#: classes/feeds.php:1142
c050148d 1388#: classes/pref/users.php:332
022af85b 1389#: classes/pref/filters.php:641
f058366d 1390#: classes/pref/feeds.php:1259
022af85b
AD
1391#: js/tt-rss.js:170
1392msgid "Search"
1393msgstr "搜索"
1394
1e2ce290 1395#: classes/feeds.php:1055
022af85b
AD
1396msgid "Popular feeds"
1397msgstr "最受欢迎的信息源"
1398
1e2ce290 1399#: classes/feeds.php:1056
022af85b
AD
1400msgid "Feed archive"
1401msgstr "信息源存档"
1402
1e2ce290 1403#: classes/feeds.php:1059
022af85b
AD
1404msgid "limit:"
1405msgstr "限制:"
1406
1e2ce290 1407#: classes/feeds.php:1082
c050148d 1408#: classes/pref/users.php:358
022af85b
AD
1409#: classes/pref/labels.php:284
1410#: classes/pref/filters.php:398
1411#: classes/pref/filters.php:667
f058366d 1412#: classes/pref/feeds.php:707
022af85b
AD
1413#: plugins/instances/init.php:297
1414msgid "Remove"
1415msgstr "移除"
1416
1e2ce290 1417#: classes/feeds.php:1093
022af85b
AD
1418msgid "Look for"
1419msgstr "查找"
1420
1e2ce290 1421#: classes/feeds.php:1101
022af85b
AD
1422msgid "Limit search to:"
1423msgstr "限制搜索条件:"
1424
1e2ce290 1425#: classes/feeds.php:1117
022af85b
AD
1426msgid "This feed"
1427msgstr "本信息源"
1428
699e3cfc
AD
1429#: classes/backend.php:33
1430msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1431msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1432
1433#: classes/backend.php:38
480d358c
AD
1434msgid "Keyboard Shortcuts"
1435msgstr "快捷键"
02237a19 1436
699e3cfc 1437#: classes/backend.php:61
480d358c 1438msgid "Shift"
0717e16b
AD
1439msgstr ""
1440
699e3cfc 1441#: classes/backend.php:64
480d358c 1442msgid "Ctrl"
0717e16b
AD
1443msgstr ""
1444
480d358c
AD
1445#: classes/backend.php:99
1446msgid "Help topic not found."
1447msgstr "未找到帮助主题。"
02237a19
TC
1448
1449#: classes/opml.php:28
1450#: classes/opml.php:33
5c33ecab
AD
1451msgid "OPML Utility"
1452msgstr "OPML 工具"
e84e813f 1453
5c33ecab
AD
1454#: classes/opml.php:37
1455msgid "Importing OPML..."
1456msgstr "正在导入 OPML ……"
e84e813f 1457
5c33ecab
AD
1458#: classes/opml.php:41
1459msgid "Return to preferences"
1460msgstr "返回偏好设置"
e84e813f 1461
5c33ecab 1462#: classes/opml.php:270
e84e813f 1463#, php-format
5c33ecab
AD
1464msgid "Adding feed: %s"
1465msgstr ""
e84e813f 1466
6c8a161d 1467#: classes/opml.php:281
5c33ecab
AD
1468#, fuzzy, php-format
1469msgid "Duplicate feed: %s"
1470msgstr "更新信息源"
e84e813f 1471
6c8a161d 1472#: classes/opml.php:295
5c33ecab
AD
1473#, php-format
1474msgid "Adding label %s"
2cd99257
AD
1475msgstr ""
1476
6c8a161d 1477#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1478#, php-format
1479msgid "Duplicate label: %s"
1480msgstr ""
390e733a 1481
be212a00
AD
1482#: classes/opml.php:310
1483#, php-format
1484msgid "Setting preference key %s to %s"
1485msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1486
1487#: classes/opml.php:339
1488#, fuzzy
1489msgid "Adding filter..."
1490msgstr "创建过滤器"
1491
7b28a986 1492#: classes/opml.php:416
be212a00
AD
1493#, fuzzy, php-format
1494msgid "Processing category: %s"
1495msgstr "加入到类别:"
1496
0717e16b 1497#: classes/opml.php:468
be212a00
AD
1498msgid "Error: please upload OPML file."
1499msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1500
0717e16b 1501#: classes/opml.php:475
022af85b 1502#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
be212a00
AD
1503msgid "Error while parsing document."
1504msgstr "解析文档时发生错误。"
1505
480d358c
AD
1506#: classes/pref/users.php:6
1507#: plugins/instances/init.php:157
1508msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1509msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1510
c050148d 1511#: classes/pref/users.php:34
480d358c
AD
1512msgid "User not found"
1513msgstr "未找到用户"
1514
c050148d
AD
1515#: classes/pref/users.php:53
1516#: classes/pref/users.php:404
480d358c
AD
1517msgid "Registered"
1518msgstr "注册时间"
1519
c050148d 1520#: classes/pref/users.php:54
480d358c
AD
1521msgid "Last logged in"
1522msgstr "上次登录"
1523
c050148d 1524#: classes/pref/users.php:61
480d358c
AD
1525msgid "Subscribed feeds count"
1526msgstr "订阅的信息源数量"
1527
c050148d 1528#: classes/pref/users.php:65
480d358c
AD
1529msgid "Subscribed feeds"
1530msgstr "订阅的信息源"
1531
c050148d 1532#: classes/pref/users.php:142
480d358c
AD
1533msgid "Access level: "
1534msgstr "访问级别:"
1535
c050148d 1536#: classes/pref/users.php:155
480d358c
AD
1537msgid "Change password to"
1538msgstr "更改密码为:"
1539
c050148d 1540#: classes/pref/users.php:161
f058366d
AD
1541#: classes/pref/feeds.php:610
1542#: classes/pref/feeds.php:834
480d358c
AD
1543msgid "Options"
1544msgstr "选项"
1545
c050148d 1546#: classes/pref/users.php:164
480d358c
AD
1547msgid "E-mail: "
1548msgstr "电子邮件:"
1549
c050148d 1550#: classes/pref/users.php:240
480d358c
AD
1551#, php-format
1552msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1553msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1554
c050148d 1555#: classes/pref/users.php:247
480d358c
AD
1556#, php-format
1557msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1558msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1559
c050148d 1560#: classes/pref/users.php:251
480d358c
AD
1561#, php-format
1562msgid "User <b>%s</b> already exists."
1563msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1564
c050148d 1565#: classes/pref/users.php:273
480d358c
AD
1566#, fuzzy, php-format
1567msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1568msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1569
c050148d 1570#: classes/pref/users.php:275
480d358c
AD
1571#, fuzzy, php-format
1572msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1573msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1574
c050148d 1575#: classes/pref/users.php:299
480d358c
AD
1576msgid "[tt-rss] Password change notification"
1577msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1578
c050148d 1579#: classes/pref/users.php:342
f058366d
AD
1580#: classes/pref/labels.php:272
1581#: classes/pref/filters.php:279
1582#: classes/pref/filters.php:327
1583#: classes/pref/filters.php:645
1584#: classes/pref/filters.php:734
1585#: classes/pref/filters.php:761
1e2ce290 1586#: classes/pref/prefs.php:998
f058366d
AD
1587#: classes/pref/feeds.php:1263
1588#: classes/pref/feeds.php:1533
1589#: classes/pref/feeds.php:1603
1590#: plugins/instances/init.php:287
1591msgid "Select"
1592msgstr "选择"
1593
c050148d 1594#: classes/pref/users.php:350
480d358c
AD
1595msgid "Create user"
1596msgstr "创建用户"
1597
c050148d 1598#: classes/pref/users.php:354
781f7891
AD
1599msgid "Details"
1600msgstr "详细"
1601
c050148d 1602#: classes/pref/users.php:356
022af85b 1603#: classes/pref/filters.php:660
480d358c
AD
1604#: plugins/instances/init.php:296
1605msgid "Edit"
1606msgstr "编辑"
1607
c050148d 1608#: classes/pref/users.php:403
480d358c
AD
1609msgid "Access Level"
1610msgstr "访问级别"
1611
c050148d 1612#: classes/pref/users.php:405
480d358c
AD
1613msgid "Last login"
1614msgstr "最后登陆"
1615
c050148d 1616#: classes/pref/users.php:426
480d358c
AD
1617#: plugins/instances/init.php:337
1618msgid "Click to edit"
1619msgstr "点击进行编辑"
1620
c050148d 1621#: classes/pref/users.php:446
480d358c
AD
1622msgid "No users defined."
1623msgstr "没有定义用户。"
1624
c050148d 1625#: classes/pref/users.php:448
480d358c
AD
1626msgid "No matching users found."
1627msgstr "没有匹配的用户。"
1628
1629#: classes/pref/labels.php:22
022af85b
AD
1630#: classes/pref/filters.php:268
1631#: classes/pref/filters.php:725
480d358c
AD
1632msgid "Caption"
1633msgstr "标题"
1634
1635#: classes/pref/labels.php:37
1636msgid "Colors"
1637msgstr "颜色"
1638
1639#: classes/pref/labels.php:42
1640msgid "Foreground:"
1641msgstr "前端:"
1642
1643#: classes/pref/labels.php:42
1644msgid "Background:"
1645msgstr "背景:"
1646
1647#: classes/pref/labels.php:232
1648#, php-format
1649msgid "Created label <b>%s</b>"
1650msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1651
1652#: classes/pref/labels.php:287
1653msgid "Clear colors"
1654msgstr "清空颜色"
1655
022af85b 1656#: classes/pref/filters.php:96
be212a00
AD
1657msgid "Articles matching this filter:"
1658msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1659
022af85b 1660#: classes/pref/filters.php:133
be212a00
AD
1661#, fuzzy
1662msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1663msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1664
022af85b 1665#: classes/pref/filters.php:137
02237a19 1666msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
0717e16b
AD
1667msgstr ""
1668
022af85b
AD
1669#: classes/pref/filters.php:274
1670#: classes/pref/filters.php:729
1671#: classes/pref/filters.php:844
be212a00
AD
1672msgid "Match"
1673msgstr "匹配"
1674
022af85b
AD
1675#: classes/pref/filters.php:288
1676#: classes/pref/filters.php:336
1677#: classes/pref/filters.php:743
1678#: classes/pref/filters.php:770
be212a00
AD
1679msgid "Add"
1680msgstr ""
1681
022af85b
AD
1682#: classes/pref/filters.php:322
1683#: classes/pref/filters.php:756
be212a00
AD
1684#, fuzzy
1685msgid "Apply actions"
1686msgstr "信息源动作"
1687
022af85b
AD
1688#: classes/pref/filters.php:372
1689#: classes/pref/filters.php:785
be212a00
AD
1690msgid "Enabled"
1691msgstr "已启用"
1692
022af85b
AD
1693#: classes/pref/filters.php:381
1694#: classes/pref/filters.php:788
be212a00
AD
1695msgid "Match any rule"
1696msgstr ""
1697
022af85b
AD
1698#: classes/pref/filters.php:390
1699#: classes/pref/filters.php:791
781f7891
AD
1700#, fuzzy
1701msgid "Inverse matching"
1702msgstr "反向匹配"
1703
022af85b
AD
1704#: classes/pref/filters.php:402
1705#: classes/pref/filters.php:798
be212a00
AD
1706msgid "Test"
1707msgstr "测试"
1708
022af85b 1709#: classes/pref/filters.php:435
781f7891
AD
1710#, fuzzy
1711msgid "(inverse)"
1712msgstr "反选"
1713
022af85b 1714#: classes/pref/filters.php:434
be212a00 1715#, php-format
781f7891 1716msgid "%s on %s in %s %s"
be212a00
AD
1717msgstr ""
1718
022af85b 1719#: classes/pref/filters.php:657
be212a00
AD
1720msgid "Combine"
1721msgstr ""
1722
022af85b 1723#: classes/pref/filters.php:663
f058366d
AD
1724#: classes/pref/feeds.php:1279
1725#: classes/pref/feeds.php:1293
022af85b
AD
1726msgid "Reset sort order"
1727msgstr "重置排序"
1728
1729#: classes/pref/filters.php:671
f058366d 1730#: classes/pref/feeds.php:1318
be212a00
AD
1731msgid "Rescore articles"
1732msgstr "为文章重新评分"
1733
022af85b 1734#: classes/pref/filters.php:801
be212a00
AD
1735msgid "Create"
1736msgstr "创建"
1737
022af85b 1738#: classes/pref/filters.php:856
781f7891
AD
1739msgid "Inverse regular expression matching"
1740msgstr ""
1741
022af85b 1742#: classes/pref/filters.php:858
be212a00
AD
1743msgid "on field"
1744msgstr "on field"
1745
022af85b
AD
1746#: classes/pref/filters.php:864
1747#: js/PrefFilterTree.js:45
69ad8b68 1748#: plugins/digest/digest.js:242
be212a00
AD
1749msgid "in"
1750msgstr "在"
1751
022af85b 1752#: classes/pref/filters.php:877
be212a00
AD
1753#, fuzzy
1754msgid "Save rule"
1755msgstr "保存"
1756
022af85b 1757#: classes/pref/filters.php:877
274272b4 1758#: js/functions.js:1013
be212a00
AD
1759msgid "Add rule"
1760msgstr ""
1761
022af85b 1762#: classes/pref/filters.php:900
be212a00
AD
1763msgid "Perform Action"
1764msgstr "执行动作"
1765
022af85b 1766#: classes/pref/filters.php:926
be212a00
AD
1767msgid "with parameters:"
1768msgstr "指定参数:"
1769
022af85b 1770#: classes/pref/filters.php:944
be212a00
AD
1771#, fuzzy
1772msgid "Save action"
1773msgstr "版面动作"
1774
022af85b 1775#: classes/pref/filters.php:944
274272b4 1776#: js/functions.js:1039
be212a00
AD
1777#, fuzzy
1778msgid "Add action"
1779msgstr "信息源动作"
1780
f058366d 1781#: classes/pref/filters.php:967
022af85b
AD
1782#, fuzzy
1783msgid "[No caption]"
1784msgstr "标题"
1785
274272b4
AD
1786#: classes/pref/prefs.php:18
1787msgid "General"
1788msgstr ""
1789
1790#: classes/pref/prefs.php:19
1791msgid "Interface"
1792msgstr ""
1793
1794#: classes/pref/prefs.php:20
1795msgid "Advanced"
1796msgstr ""
1797
1798#: classes/pref/prefs.php:21
1799msgid "Digest"
1800msgstr ""
1801
1802#: classes/pref/prefs.php:25
1803#, fuzzy
1804msgid "Allow duplicate articles"
1805msgstr "允许重复文章"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:26
1808msgid "Assign articles to labels automatically"
1809msgstr ""
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:27
1812msgid "Blacklisted tags"
1813msgstr "被列入黑名单的标签"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:27
1816#, fuzzy
ed61425a 1817msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
274272b4
AD
1818msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1819
1820#: classes/pref/prefs.php:28
1821msgid "Automatically mark articles as read"
1822msgstr "自动标记文章为已读"
1823
1824#: classes/pref/prefs.php:28
1825#, fuzzy
ed61425a 1826msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
274272b4
AD
1827msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1828
1829#: classes/pref/prefs.php:29
1830msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1831msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1832
1833#: classes/pref/prefs.php:30
1834msgid "Combined feed display"
1835msgstr "合并显示模式"
1836
1837#: classes/pref/prefs.php:30
1838msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1839msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1840
1841#: classes/pref/prefs.php:31
1842msgid "Confirm marking feed as read"
1843msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1844
1845#: classes/pref/prefs.php:32
1846msgid "Amount of articles to display at once"
1847msgstr "同时显示的文章数量"
1848
1849#: classes/pref/prefs.php:33
ed61425a
AD
1850msgid "Default interval between feed updates"
1851msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
274272b4
AD
1852
1853#: classes/pref/prefs.php:34
1854msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1855msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1856
1857#: classes/pref/prefs.php:35
1858#, fuzzy
ed61425a 1859msgid "Enable e-mail digest"
274272b4
AD
1860msgstr "启用电子邮件摘要"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:35
1863msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1864msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:36
1867msgid "Try to send digests around specified time"
1868msgstr ""
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:36
1871#, fuzzy
1872msgid "Uses UTC timezone"
1873msgstr "用户所在时区"
1874
1875#: classes/pref/prefs.php:37
ed61425a
AD
1876msgid "Enable API access"
1877msgstr ""
1878
1879#: classes/pref/prefs.php:37
1880msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1881msgstr ""
274272b4
AD
1882
1883#: classes/pref/prefs.php:38
1884msgid "Enable feed categories"
1885msgstr "启用信息源分类"
1886
1887#: classes/pref/prefs.php:39
1888msgid "Sort feeds by unread articles count"
1889msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1890
1891#: classes/pref/prefs.php:40
1892msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1893msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:41
1896#, fuzzy
1897msgid "Hide feeds with no unread articles"
1898msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1899
1900#: classes/pref/prefs.php:42
1901#, fuzzy
ed61425a 1902msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
274272b4
AD
1903msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1904
1905#: classes/pref/prefs.php:43
1906msgid "Long date format"
1907msgstr "长时间格式"
1908
1909#: classes/pref/prefs.php:44
1910msgid "On catchup show next feed"
1911msgstr "自动显示下一个信息源"
1912
1913#: classes/pref/prefs.php:44
1914msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1915msgstr ""
1916
1917#: classes/pref/prefs.php:45
1918#, fuzzy
1919msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1920msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1921
1922#: classes/pref/prefs.php:46
1923msgid "Purge unread articles"
1924msgstr "清除未读文章"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:47
1927#: plugins/mobile/prefs.php:60
1928msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1929msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:48
1932msgid "Short date format"
1933msgstr "短时间格式"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:49
1936msgid "Show content preview in headlines list"
1937msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:50
1940msgid "Sort headlines by feed date"
1941msgstr "以信息源的日期排序"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:50
1944msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1945msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:51
1948msgid "Login with an SSL certificate"
1949msgstr "使用 SSL 证书登录"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:51
1952msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1953msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:52
1956#, fuzzy
1957msgid "Do not embed images in articles"
1958msgstr "不要显示文章中的图片"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:53
1961msgid "Strip unsafe tags from articles"
1962msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:53
1965msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1966msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:54
274272b4
AD
1969#: js/prefs.js:1725
1970msgid "Customize stylesheet"
1971msgstr "自定义样式"
1972
ed61425a 1973#: classes/pref/prefs.php:54
274272b4
AD
1974msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1975msgstr "自定义 CSS 样式"
1976
ed61425a 1977#: classes/pref/prefs.php:55
274272b4
AD
1978msgid "User timezone"
1979msgstr "用户所在时区"
1980
ed61425a 1981#: classes/pref/prefs.php:56
274272b4
AD
1982msgid "Group headlines in virtual feeds"
1983msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1984
ed61425a
AD
1985#: classes/pref/prefs.php:56
1986msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1987msgstr ""
274272b4 1988
fd211cb6
AD
1989#: classes/pref/prefs.php:57
1990msgid "Select theme"
1991msgstr "选择主题"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:57
1994msgid "Select one of the available CSS themes"
1995msgstr ""
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:68
be212a00
AD
1998msgid "Old password cannot be blank."
1999msgstr "请输入之前使用的密码。"
2000
fd211cb6 2001#: classes/pref/prefs.php:73
be212a00
AD
2002msgid "New password cannot be blank."
2003msgstr "请输入一个新密码。"
2004
fd211cb6 2005#: classes/pref/prefs.php:78
be212a00
AD
2006msgid "Entered passwords do not match."
2007msgstr "两次输入的密码不一致。"
2008
fd211cb6 2009#: classes/pref/prefs.php:88
be212a00
AD
2010msgid "Function not supported by authentication module."
2011msgstr ""
2012
1e2ce290 2013#: classes/pref/prefs.php:135
be212a00
AD
2014msgid "The configuration was saved."
2015msgstr "设置已保存。"
2016
1e2ce290 2017#: classes/pref/prefs.php:150
5c33ecab 2018#, php-format
be212a00
AD
2019msgid "Unknown option: %s"
2020msgstr "未知选项: %s"
1171c351 2021
1e2ce290 2022#: classes/pref/prefs.php:164
be212a00
AD
2023msgid "Your personal data has been saved."
2024msgstr "您的个人数据已保存。"
2025
1e2ce290 2026#: classes/pref/prefs.php:204
5c33ecab 2027#, fuzzy
be212a00
AD
2028msgid "Personal data / Authentication"
2029msgstr "登录密码"
1171c351 2030
1e2ce290 2031#: classes/pref/prefs.php:224
be212a00
AD
2032msgid "Personal data"
2033msgstr ""
1171c351 2034
1e2ce290 2035#: classes/pref/prefs.php:234
be212a00
AD
2036msgid "Full name"
2037msgstr "姓名"
d9d5ce4c 2038
1e2ce290 2039#: classes/pref/prefs.php:238
be212a00
AD
2040msgid "E-mail"
2041msgstr "电子邮件"
d9d5ce4c 2042
1e2ce290 2043#: classes/pref/prefs.php:244
be212a00
AD
2044msgid "Access level"
2045msgstr "访问级别"
1171c351 2046
1e2ce290 2047#: classes/pref/prefs.php:254
be212a00
AD
2048msgid "Save data"
2049msgstr "保存信息"
1171c351 2050
1e2ce290 2051#: classes/pref/prefs.php:276
be212a00
AD
2052msgid "Your password is at default value, please change it."
2053msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
d9d5ce4c 2054
1e2ce290 2055#: classes/pref/prefs.php:303
41e26a3e
AD
2056msgid "Changing your current password will disable OTP."
2057msgstr ""
2058
1e2ce290 2059#: classes/pref/prefs.php:308
be212a00
AD
2060msgid "Old password"
2061msgstr "原密码"
d9d5ce4c 2062
1e2ce290 2063#: classes/pref/prefs.php:311
be212a00
AD
2064msgid "New password"
2065msgstr "新密码"
1171c351 2066
1e2ce290 2067#: classes/pref/prefs.php:316
be212a00
AD
2068msgid "Confirm password"
2069msgstr "确认密码"
1171c351 2070
1e2ce290 2071#: classes/pref/prefs.php:326
be212a00
AD
2072msgid "Change password"
2073msgstr "更改密码"
2074
1e2ce290 2075#: classes/pref/prefs.php:332
be212a00 2076msgid "One time passwords / Authenticator"
5c33ecab 2077msgstr ""
1171c351 2078
1e2ce290 2079#: classes/pref/prefs.php:336
41e26a3e
AD
2080msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2081msgstr ""
2082
1e2ce290
AD
2083#: classes/pref/prefs.php:361
2084#: classes/pref/prefs.php:412
be212a00
AD
2085#, fuzzy
2086msgid "Enter your password"
2087msgstr "用户名或密码错误"
67ae092f 2088
1e2ce290 2089#: classes/pref/prefs.php:372
be212a00
AD
2090#, fuzzy
2091msgid "Disable OTP"
2092msgstr "禁用更新"
00345909 2093
1e2ce290 2094#: classes/pref/prefs.php:378
02237a19 2095msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
5c33ecab 2096msgstr ""
e8638cc9 2097
1e2ce290 2098#: classes/pref/prefs.php:380
be212a00 2099msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
6c8a161d
AD
2100msgstr ""
2101
1e2ce290 2102#: classes/pref/prefs.php:421
be212a00
AD
2103msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2104msgstr ""
e8638cc9 2105
1e2ce290 2106#: classes/pref/prefs.php:429
be212a00
AD
2107#, fuzzy
2108msgid "Enable OTP"
2109msgstr "已启用"
1171c351 2110
1e2ce290 2111#: classes/pref/prefs.php:475
41e26a3e
AD
2112msgid "Some preferences are only available in default profile."
2113msgstr ""
2114
1e2ce290 2115#: classes/pref/prefs.php:585
be212a00
AD
2116msgid "Customize"
2117msgstr "自定义"
2118
1e2ce290 2119#: classes/pref/prefs.php:645
be212a00
AD
2120msgid "Register"
2121msgstr "注册"
2122
1e2ce290 2123#: classes/pref/prefs.php:649
be212a00
AD
2124msgid "Clear"
2125msgstr "清空"
2126
1e2ce290 2127#: classes/pref/prefs.php:655
be212a00
AD
2128#, php-format
2129msgid "Current server time: %s (UTC)"
5c33ecab 2130msgstr ""
35f1dd37 2131
1e2ce290 2132#: classes/pref/prefs.php:688
be212a00
AD
2133msgid "Save configuration"
2134msgstr "保存设置"
89841c5d 2135
1e2ce290
AD
2136#: classes/pref/prefs.php:692
2137#, fuzzy
2138msgid "Save and exit preferences"
2139msgstr "退出偏好设置"
2140
2141#: classes/pref/prefs.php:697
be212a00
AD
2142msgid "Manage profiles"
2143msgstr "管理偏好文件"
2cd99257 2144
1e2ce290 2145#: classes/pref/prefs.php:700
be212a00
AD
2146msgid "Reset to defaults"
2147msgstr "恢复到默认"
2cd99257 2148
1e2ce290
AD
2149#: classes/pref/prefs.php:724
2150#: classes/pref/prefs.php:726
0717e16b
AD
2151msgid "Plugins"
2152msgstr ""
2153
1e2ce290 2154#: classes/pref/prefs.php:728
699e3cfc 2155msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
27f018ba
AD
2156msgstr ""
2157
1e2ce290 2158#: classes/pref/prefs.php:730
699e3cfc 2159msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
41e26a3e
AD
2160msgstr ""
2161
1e2ce290 2162#: classes/pref/prefs.php:756
0717e16b
AD
2163msgid "System plugins"
2164msgstr ""
2165
1e2ce290
AD
2166#: classes/pref/prefs.php:760
2167#: classes/pref/prefs.php:814
fd211cb6 2168msgid "Plugin"
0717e16b
AD
2169msgstr ""
2170
1e2ce290
AD
2171#: classes/pref/prefs.php:761
2172#: classes/pref/prefs.php:815
fd211cb6 2173msgid "Description"
0717e16b
AD
2174msgstr ""
2175
1e2ce290
AD
2176#: classes/pref/prefs.php:762
2177#: classes/pref/prefs.php:816
fd211cb6
AD
2178msgid "Version"
2179msgstr ""
2180
1e2ce290
AD
2181#: classes/pref/prefs.php:763
2182#: classes/pref/prefs.php:817
0717e16b
AD
2183msgid "Author"
2184msgstr ""
2185
1e2ce290
AD
2186#: classes/pref/prefs.php:792
2187#: classes/pref/prefs.php:849
699e3cfc
AD
2188msgid "more info"
2189msgstr ""
2190
1e2ce290
AD
2191#: classes/pref/prefs.php:801
2192#: classes/pref/prefs.php:858
0717e16b
AD
2193#, fuzzy
2194msgid "Clear data"
2195msgstr "清空信息源数据"
2196
1e2ce290 2197#: classes/pref/prefs.php:810
0717e16b
AD
2198msgid "User plugins"
2199msgstr ""
2200
1e2ce290 2201#: classes/pref/prefs.php:873
0717e16b
AD
2202#, fuzzy
2203msgid "Enable selected plugins"
2204msgstr "启用信息源分类"
2205
1e2ce290
AD
2206#: classes/pref/prefs.php:928
2207#: classes/pref/prefs.php:946
be212a00
AD
2208#, fuzzy
2209msgid "Incorrect password"
2210msgstr "用户名或密码错误"
2211
1e2ce290 2212#: classes/pref/prefs.php:972
f058366d
AD
2213#, php-format
2214msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2215msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2216
1e2ce290 2217#: classes/pref/prefs.php:1012
f058366d
AD
2218msgid "Create profile"
2219msgstr "创建偏好文件"
2220
1e2ce290
AD
2221#: classes/pref/prefs.php:1035
2222#: classes/pref/prefs.php:1065
f058366d
AD
2223msgid "(active)"
2224msgstr "(当前使用的)"
2225
1e2ce290 2226#: classes/pref/prefs.php:1099
f058366d
AD
2227msgid "Remove selected profiles"
2228msgstr "移除选中的偏好文件"
2229
1e2ce290 2230#: classes/pref/prefs.php:1101
f058366d
AD
2231msgid "Activate profile"
2232msgstr "启用偏好文件"
2233
2234#: classes/pref/feeds.php:13
be212a00
AD
2235msgid "Check to enable field"
2236msgstr "勾选以启用"
e95e7819 2237
f058366d 2238#: classes/pref/feeds.php:527
be212a00
AD
2239msgid "Feed Title"
2240msgstr "信息源标题"
00345909 2241
f058366d
AD
2242#: classes/pref/feeds.php:568
2243#: classes/pref/feeds.php:793
022af85b
AD
2244msgid "Update"
2245msgstr "更新列表"
2246
f058366d
AD
2247#: classes/pref/feeds.php:583
2248#: classes/pref/feeds.php:809
be212a00
AD
2249msgid "Article purging:"
2250msgstr "文章清理:"
35f1dd37 2251
f058366d 2252#: classes/pref/feeds.php:606
02237a19
TC
2253msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2254msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
19556424 2255
f058366d
AD
2256#: classes/pref/feeds.php:622
2257#: classes/pref/feeds.php:838
be212a00
AD
2258msgid "Hide from Popular feeds"
2259msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
ab81de29 2260
f058366d
AD
2261#: classes/pref/feeds.php:634
2262#: classes/pref/feeds.php:844
be212a00
AD
2263msgid "Include in e-mail digest"
2264msgstr "包含电子邮件摘要"
e84e813f 2265
f058366d
AD
2266#: classes/pref/feeds.php:647
2267#: classes/pref/feeds.php:850
be212a00
AD
2268msgid "Always display image attachments"
2269msgstr "始终显示图片附件"
ab81de29 2270
f058366d
AD
2271#: classes/pref/feeds.php:660
2272#: classes/pref/feeds.php:858
d56b2d7d
AD
2273msgid "Do not embed images"
2274msgstr ""
2275
f058366d
AD
2276#: classes/pref/feeds.php:673
2277#: classes/pref/feeds.php:866
be212a00
AD
2278msgid "Cache images locally"
2279msgstr "本地缓存图片"
6cb89bc6 2280
f058366d
AD
2281#: classes/pref/feeds.php:685
2282#: classes/pref/feeds.php:872
be212a00
AD
2283msgid "Mark updated articles as unread"
2284msgstr "将已更新的文章标记为未读"
6cb89bc6 2285
f058366d 2286#: classes/pref/feeds.php:691
be212a00
AD
2287msgid "Icon"
2288msgstr "图标"
67ae092f 2289
f058366d 2290#: classes/pref/feeds.php:705
be212a00
AD
2291msgid "Replace"
2292msgstr "替换"
fe6d5185 2293
f058366d 2294#: classes/pref/feeds.php:724
be212a00
AD
2295msgid "Resubscribe to push updates"
2296msgstr "重新订阅以推送更新"
fe6d5185 2297
f058366d 2298#: classes/pref/feeds.php:731
be212a00
AD
2299msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2300msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2301
f058366d
AD
2302#: classes/pref/feeds.php:1112
2303#: classes/pref/feeds.php:1165
be212a00
AD
2304msgid "All done."
2305msgstr "全部完成。"
422e7d24 2306
f058366d 2307#: classes/pref/feeds.php:1220
be212a00
AD
2308msgid "Feeds with errors"
2309msgstr "有错误的信息源"
2cd99257 2310
f058366d 2311#: classes/pref/feeds.php:1240
be212a00
AD
2312#, fuzzy
2313msgid "Inactive feeds"
2314msgstr "刷新活动的信息源"
422e7d24 2315
f058366d 2316#: classes/pref/feeds.php:1277
be212a00
AD
2317msgid "Edit selected feeds"
2318msgstr "编辑选定的信息源"
ab81de29 2319
f058366d 2320#: classes/pref/feeds.php:1281
022af85b 2321#: js/prefs.js:1770
be212a00
AD
2322msgid "Batch subscribe"
2323msgstr ""
bf9b87b5 2324
274272b4 2325#: classes/pref/feeds.php:1288
be212a00
AD
2326#, fuzzy
2327msgid "Categories"
2328msgstr "信息源类别"
5c33ecab 2329
f058366d 2330#: classes/pref/feeds.php:1291
e95e7819 2331#, fuzzy
274272b4 2332msgid "Add category"
be212a00 2333msgstr "编辑类别"
e95e7819 2334
f058366d 2335#: classes/pref/feeds.php:1295
5c33ecab 2336#, fuzzy
be212a00
AD
2337msgid "Remove selected"
2338msgstr "移除选中的信息源?"
a5372e09 2339
274272b4
AD
2340#: classes/pref/feeds.php:1304
2341#, fuzzy
2342msgid "(Un)hide empty categories"
2343msgstr "编辑类别"
2344
f058366d 2345#: classes/pref/feeds.php:1309
be212a00
AD
2346msgid "More actions..."
2347msgstr "更多动作"
a5372e09 2348
f058366d 2349#: classes/pref/feeds.php:1313
be212a00
AD
2350msgid "Manual purge"
2351msgstr "手动清除"
fe6d5185 2352
f058366d 2353#: classes/pref/feeds.php:1317
be212a00
AD
2354msgid "Clear feed data"
2355msgstr "清空信息源数据"
fe6d5185 2356
f058366d 2357#: classes/pref/feeds.php:1368
be212a00
AD
2358msgid "OPML"
2359msgstr "OPML"
a5372e09 2360
f058366d 2361#: classes/pref/feeds.php:1370
02237a19 2362msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
be212a00 2363msgstr ""
fe6d5185 2364
f058366d 2365#: classes/pref/feeds.php:1372
be212a00
AD
2366msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367msgstr ""
f56e3080 2368
f058366d 2369#: classes/pref/feeds.php:1385
be212a00
AD
2370#, fuzzy
2371msgid "Import my OPML"
2372msgstr "正在导入 OPML ……"
7c52319e 2373
f058366d 2374#: classes/pref/feeds.php:1389
be212a00
AD
2375msgid "Filename:"
2376msgstr "文件名:"
f56e3080 2377
f058366d 2378#: classes/pref/feeds.php:1391
be212a00
AD
2379msgid "Include settings"
2380msgstr "包含设置"
bf9b87b5 2381
f058366d 2382#: classes/pref/feeds.php:1395
be212a00
AD
2383#, fuzzy
2384msgid "Export OPML"
2385msgstr "正在导入 OPML ……"
e8638cc9 2386
f058366d 2387#: classes/pref/feeds.php:1399
02237a19 2388msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
be212a00 2389msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
bf9b87b5 2390
f058366d 2391#: classes/pref/feeds.php:1401
02237a19 2392msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
be212a00 2393msgstr ""
89841c5d 2394
f058366d 2395#: classes/pref/feeds.php:1403
022af85b
AD
2396msgid "Public OPML URL"
2397msgstr "公开的 OPML URL"
2398
f058366d 2399#: classes/pref/feeds.php:1404
be212a00
AD
2400#, fuzzy
2401msgid "Display published OPML URL"
2402msgstr "公开的 OPML URL"
ab81de29 2403
f058366d 2404#: classes/pref/feeds.php:1414
be212a00
AD
2405msgid "Firefox integration"
2406msgstr "Firefox 集成"
1f8c187d 2407
f058366d 2408#: classes/pref/feeds.php:1416
02237a19 2409msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
be212a00 2410msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1f8c187d 2411
f058366d 2412#: classes/pref/feeds.php:1423
be212a00
AD
2413msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2414msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1f8c187d 2415
f058366d 2416#: classes/pref/feeds.php:1431
be212a00
AD
2417#, fuzzy
2418msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2420
f058366d 2421#: classes/pref/feeds.php:1433
be212a00
AD
2422msgid "Published articles and generated feeds"
2423msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2424
f058366d 2425#: classes/pref/feeds.php:1435
02237a19
TC
2426msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2427msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2cd99257 2428
f058366d 2429#: classes/pref/feeds.php:1441
be212a00
AD
2430msgid "Display URL"
2431msgstr "显示 URL"
e8638cc9 2432
f058366d 2433#: classes/pref/feeds.php:1444
be212a00
AD
2434msgid "Clear all generated URLs"
2435msgstr "清空所有生成的 URL"
5c33ecab 2436
f058366d 2437#: classes/pref/feeds.php:1446
be212a00
AD
2438msgid "Articles shared by URL"
2439msgstr "通过 URL 分享的文章"
2cd99257 2440
f058366d 2441#: classes/pref/feeds.php:1448
be212a00
AD
2442msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2443msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
e95e7819 2444
f058366d 2445#: classes/pref/feeds.php:1451
be212a00
AD
2446msgid "Unshare all articles"
2447msgstr "取消所有分享"
2cd99257 2448
f058366d 2449#: classes/pref/feeds.php:1529
02237a19 2450msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
be212a00 2451msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2cd99257 2452
f058366d
AD
2453#: classes/pref/feeds.php:1566
2454#: classes/pref/feeds.php:1636
be212a00
AD
2455msgid "Click to edit feed"
2456msgstr "点击以编辑信息源"
2457
f058366d
AD
2458#: classes/pref/feeds.php:1584
2459#: classes/pref/feeds.php:1656
02237a19
TC
2460msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2461msgstr "取消订阅选中的信息源"
2462
f058366d 2463#: classes/pref/feeds.php:1595
02237a19
TC
2464msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2465msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2466
f058366d
AD
2467#: classes/pref/feeds.php:1758
2468msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2469msgstr ""
2470
2471#: classes/pref/feeds.php:1767
2472msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2473msgstr ""
2474
2475#: classes/pref/feeds.php:1789
2476msgid "Feeds require authentication."
2477msgstr ""
2478
69ad8b68 2479#: plugins/digest/digest_body.php:59
480d358c
AD
2480#, fuzzy
2481msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2482msgstr ""
2483"本页面需要JavaScript支持。\n"
2484"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
02237a19 2485
69ad8b68 2486#: plugins/digest/digest_body.php:74
480d358c
AD
2487msgid "Hello,"
2488msgstr "您好,"
02237a19 2489
69ad8b68 2490#: plugins/digest/digest_body.php:80
480d358c
AD
2491msgid "Regular version"
2492msgstr ""
02237a19 2493
480d358c
AD
2494#: plugins/close_button/init.php:24
2495msgid "Close article"
2496msgstr ""
02237a19 2497
480d358c
AD
2498#: plugins/nsfw/init.php:32
2499#: plugins/nsfw/init.php:43
2500msgid "Not work safe (click to toggle)"
2501msgstr ""
02237a19 2502
480d358c
AD
2503#: plugins/nsfw/init.php:53
2504msgid "NSFW Plugin"
2505msgstr ""
02237a19 2506
480d358c
AD
2507#: plugins/nsfw/init.php:80
2508msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2509msgstr ""
02237a19 2510
480d358c
AD
2511#: plugins/nsfw/init.php:101
2512#, fuzzy
2513msgid "Configuration saved."
2514msgstr "设置已保存。"
02237a19 2515
02237a19
TC
2516#: plugins/auth_internal/init.php:62
2517#, fuzzy
2518msgid "Please enter your one time password:"
2519msgstr "请填写类别名称:"
2520
2521#: plugins/auth_internal/init.php:185
2522msgid "Password has been changed."
2523msgstr "密码更改成功。"
2524
2525#: plugins/auth_internal/init.php:187
2526msgid "Old password is incorrect."
2527msgstr "原密码输入错误。"
2528
69ad8b68
AD
2529#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2530#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2531#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2532#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2533#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2534#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2535#: plugins/mobile/prefs.php:29
2536msgid "Home"
2537msgstr "主页"
2538
2539#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2540msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2541msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
2542
2543#: plugins/mobile/login_form.php:52
2544msgid "Open regular version"
2545msgstr ""
2546
2547#: plugins/mobile/prefs.php:34
2548msgid "Enable categories"
2549msgstr "启用类别"
2550
2551#: plugins/mobile/prefs.php:35
2552#: plugins/mobile/prefs.php:40
2553#: plugins/mobile/prefs.php:46
2554#: plugins/mobile/prefs.php:51
2555#: plugins/mobile/prefs.php:56
2556#: plugins/mobile/prefs.php:61
2557msgid "ON"
2558msgstr "ON"
2559
2560#: plugins/mobile/prefs.php:35
2561#: plugins/mobile/prefs.php:40
2562#: plugins/mobile/prefs.php:46
2563#: plugins/mobile/prefs.php:51
2564#: plugins/mobile/prefs.php:56
2565#: plugins/mobile/prefs.php:61
2566msgid "OFF"
2567msgstr "OFF"
2568
2569#: plugins/mobile/prefs.php:39
2570msgid "Browse categories like folders"
2571msgstr "以文件夹方式浏览类别"
2572
2573#: plugins/mobile/prefs.php:45
2574msgid "Show images in posts"
2575msgstr "在帖子里显示图像"
2576
2577#: plugins/mobile/prefs.php:50
2578msgid "Hide read articles and feeds"
2579msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
2580
2581#: plugins/mobile/prefs.php:55
2582msgid "Sort feeds by unread count"
2583msgstr "以未读文章数量排列信息源"
2584
480d358c
AD
2585#: plugins/mailto/init.php:52
2586#: plugins/mailto/init.php:58
509626a2
AD
2587#: plugins/mail/init.php:66
2588#: plugins/mail/init.php:72
480d358c
AD
2589msgid "[Forwarded]"
2590msgstr "[已转发]"
2591
2592#: plugins/mailto/init.php:52
509626a2 2593#: plugins/mail/init.php:66
480d358c
AD
2594msgid "Multiple articles"
2595msgstr "多个文章"
2596
2597#: plugins/mailto/init.php:74
2598msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2599msgstr ""
2600
2601#: plugins/mailto/init.php:78
2602#, fuzzy
2603msgid "Forward selected article(s) by email."
2604msgstr "用邮件转发文章"
2605
2606#: plugins/mailto/init.php:81
2607msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2608msgstr ""
2609
2610#: plugins/mailto/init.php:86
2611#, fuzzy
2612msgid "Close this dialog"
2613msgstr "关闭本界面"
2614
02237a19
TC
2615#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2616msgid "Bookmarklets"
2617msgstr ""
2618
2619#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2620msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2621msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2622
2623#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2624#, php-format
2625msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2626msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2627
2628#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2629msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2630msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2cd99257 2631
02237a19
TC
2632#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2633msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2634msgstr ""
be212a00 2635
274272b4 2636#: plugins/import_export/init.php:61
0717e16b
AD
2637msgid "Import and export"
2638msgstr ""
2639
274272b4 2640#: plugins/import_export/init.php:63
0717e16b
AD
2641#, fuzzy
2642msgid "Article archive"
2643msgstr "文章发布时间"
2644
274272b4 2645#: plugins/import_export/init.php:65
02237a19 2646msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
0717e16b
AD
2647msgstr ""
2648
274272b4 2649#: plugins/import_export/init.php:68
0717e16b
AD
2650msgid "Export my data"
2651msgstr ""
2652
274272b4 2653#: plugins/import_export/init.php:84
0717e16b
AD
2654msgid "Import"
2655msgstr "导入"
2656
274272b4 2657#: plugins/import_export/init.php:218
0717e16b
AD
2658msgid "Could not import: incorrect schema version."
2659msgstr ""
2660
274272b4 2661#: plugins/import_export/init.php:223
0717e16b
AD
2662msgid "Could not import: unrecognized document format."
2663msgstr ""
2664
274272b4 2665#: plugins/import_export/init.php:382
02237a19 2666msgid "Finished: "
0717e16b
AD
2667msgstr ""
2668
274272b4 2669#: plugins/import_export/init.php:383
02237a19
TC
2670#, fuzzy, php-format
2671msgid "%d article processed, "
2672msgid_plural "%d articles processed, "
2673msgstr[0] "编辑文章注记"
2674
274272b4 2675#: plugins/import_export/init.php:384
02237a19
TC
2676#, fuzzy, php-format
2677msgid "%d imported, "
2678msgid_plural "%d imported, "
2679msgstr[0] "已经导入过。"
2680
274272b4 2681#: plugins/import_export/init.php:385
02237a19
TC
2682#, fuzzy, php-format
2683msgid "%d feed created."
2684msgid_plural "%d feeds created."
2685msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2686
274272b4 2687#: plugins/import_export/init.php:390
0717e16b
AD
2688msgid "Could not load XML document."
2689msgstr ""
2690
274272b4 2691#: plugins/import_export/init.php:402
0717e16b
AD
2692msgid "Prepare data"
2693msgstr ""
2694
274272b4 2695#: plugins/import_export/init.php:423
0717e16b 2696#, php-format
c0f45f8f 2697msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
0717e16b
AD
2698msgstr ""
2699
509626a2 2700#: plugins/mail/init.php:87
e935c2bc
AD
2701msgid "From:"
2702msgstr "发信人:"
2703
509626a2 2704#: plugins/mail/init.php:96
e935c2bc
AD
2705msgid "To:"
2706msgstr "收信人:"
2707
509626a2 2708#: plugins/mail/init.php:109
e935c2bc
AD
2709msgid "Subject:"
2710msgstr "主题:"
2711
509626a2 2712#: plugins/mail/init.php:125
e935c2bc
AD
2713msgid "Send e-mail"
2714msgstr "发送邮件"
2715
02237a19
TC
2716#: plugins/note/init.php:28
2717#: plugins/note/note.js:11
e935c2bc
AD
2718msgid "Edit article note"
2719msgstr "编辑文章注记"
2720
699e3cfc 2721#: plugins/example/init.php:39
480d358c 2722msgid "Example Pane"
e935c2bc
AD
2723msgstr ""
2724
699e3cfc 2725#: plugins/example/init.php:70
480d358c 2726msgid "Sample value"
e935c2bc
AD
2727msgstr ""
2728
699e3cfc 2729#: plugins/example/init.php:76
480d358c
AD
2730#, fuzzy
2731msgid "Set value"
2732msgstr "加星标"
ab81de29 2733
6b3082ee 2734#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
699e3cfc
AD
2735msgid "No file uploaded."
2736msgstr ""
2737
022af85b 2738#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
699e3cfc
AD
2739#, php-format
2740msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2741msgstr ""
2742
022af85b 2743#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
699e3cfc
AD
2744msgid "The document has incorrect format."
2745msgstr ""
2746
1e2ce290 2747#: plugins/googlereaderimport/init.php:328
699e3cfc
AD
2748msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2749msgstr ""
2750
1e2ce290 2751#: plugins/googlereaderimport/init.php:332
699e3cfc
AD
2752msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2753msgstr ""
2754
1e2ce290 2755#: plugins/googlereaderimport/init.php:346
699e3cfc
AD
2756msgid "Import my Starred items"
2757msgstr ""
2758
480d358c
AD
2759#: plugins/instances/init.php:144
2760msgid "Linked"
2761msgstr "链接"
e400230e 2762
f058366d
AD
2763#: plugins/instances/init.php:207
2764#: plugins/instances/init.php:399
2765msgid "Instance"
2766msgstr "实例"
2767
2768#: plugins/instances/init.php:218
2769#: plugins/instances/init.php:315
2770#: plugins/instances/init.php:408
2771msgid "Instance URL"
2772msgstr "实例 URL:"
2773
2774#: plugins/instances/init.php:229
2775#: plugins/instances/init.php:418
2776msgid "Access key:"
2777msgstr "访问密钥:"
2778
2779#: plugins/instances/init.php:232
2780#: plugins/instances/init.php:316
2781#: plugins/instances/init.php:421
2782msgid "Access key"
2783msgstr "访问密钥"
2784
2785#: plugins/instances/init.php:236
2786#: plugins/instances/init.php:425
2787msgid "Use one access key for both linked instances."
2788msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2789
2790#: plugins/instances/init.php:244
2791#: plugins/instances/init.php:433
2792msgid "Generate new key"
2793msgstr "生成新的密钥"
2794
480d358c
AD
2795#: plugins/instances/init.php:295
2796msgid "Link instance"
2797msgstr "链接实例"
2798
2799#: plugins/instances/init.php:307
2800msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2801msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2802
2803#: plugins/instances/init.php:317
2804msgid "Last connected"
2805msgstr "上次连接"
2806
2807#: plugins/instances/init.php:318
2808msgid "Status"
e935c2bc 2809msgstr ""
bf9b87b5 2810
480d358c
AD
2811#: plugins/instances/init.php:319
2812msgid "Stored feeds"
2813msgstr "保存的信息源"
2814
f058366d
AD
2815#: plugins/instances/init.php:437
2816msgid "Create link"
2817msgstr "创建链接"
2818
0717e16b 2819#: plugins/share/init.php:27
e935c2bc
AD
2820msgid "Share by URL"
2821msgstr "通过 URL 分享"
2822
0717e16b 2823#: plugins/share/init.php:49
e935c2bc
AD
2824msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2825msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2826
509626a2
AD
2827#: plugins/updater/init.php:321
2828#: plugins/updater/init.php:338
95d40d85 2829#: plugins/updater/updater.js:10
e935c2bc
AD
2830#, fuzzy
2831msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2832msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2833
509626a2 2834#: plugins/updater/init.php:341
e935c2bc
AD
2835#, fuzzy
2836msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2837msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2838
509626a2 2839#: plugins/updater/init.php:351
02237a19 2840msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
e935c2bc
AD
2841msgstr ""
2842
509626a2 2843#: plugins/updater/init.php:354
e935c2bc
AD
2844#, fuzzy
2845msgid "Ready to update."
2846msgstr "上次更新:"
2847
509626a2 2848#: plugins/updater/init.php:359
e935c2bc
AD
2849#, fuzzy
2850msgid "Start update"
2851msgstr "上次更新:"
d9d5ce4c 2852
1e2ce290
AD
2853#: js/feedlist.js:394
2854#: js/feedlist.js:422
69ad8b68 2855#: plugins/digest/digest.js:26
e935c2bc
AD
2856msgid "Mark all articles in %s as read?"
2857msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2858
1e2ce290 2859#: js/feedlist.js:413
6b3082ee
AD
2860#, fuzzy
2861msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2862msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2863
1e2ce290 2864#: js/feedlist.js:416
6b3082ee
AD
2865#, fuzzy
2866msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2867msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2868
1e2ce290 2869#: js/feedlist.js:419
6b3082ee
AD
2870#, fuzzy
2871msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2872msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2873
69ad8b68 2874#: js/functions.js:92
02237a19
TC
2875msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2876msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
4bd24849 2877
699e3cfc
AD
2878#: js/functions.js:214
2879msgid "close"
2880msgstr ""
2881
274272b4 2882#: js/functions.js:586
022af85b
AD
2883msgid "Error explained"
2884msgstr ""
2885
274272b4 2886#: js/functions.js:668
41e26a3e
AD
2887msgid "Upload complete."
2888msgstr ""
2889
274272b4 2890#: js/functions.js:692
e84e813f
AD
2891msgid "Remove stored feed icon?"
2892msgstr "移除已保存的信息源图标?"
b652c1b7 2893
274272b4 2894#: js/functions.js:697
41e26a3e
AD
2895#, fuzzy
2896msgid "Removing feed icon..."
2897msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2898
274272b4 2899#: js/functions.js:702
41e26a3e
AD
2900#, fuzzy
2901msgid "Feed icon removed."
2902msgstr "找不到信息源。"
2903
274272b4 2904#: js/functions.js:724
e84e813f
AD
2905msgid "Please select an image file to upload."
2906msgstr "请选择图片文件上传。"
ab81de29 2907
274272b4 2908#: js/functions.js:726
e84e813f
AD
2909msgid "Upload new icon for this feed?"
2910msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2cd99257 2911
274272b4 2912#: js/functions.js:727
41e26a3e
AD
2913#, fuzzy
2914msgid "Uploading, please wait..."
2915msgstr "读取中,请稍候……"
2916
274272b4 2917#: js/functions.js:743
e84e813f
AD
2918msgid "Please enter label caption:"
2919msgstr "请填写预定义标签的说明:"
ab81de29 2920
274272b4 2921#: js/functions.js:748
e84e813f
AD
2922msgid "Can't create label: missing caption."
2923msgstr "创建标签失败:没有标题。"
d9d5ce4c 2924
274272b4 2925#: js/functions.js:791
e84e813f
AD
2926msgid "Subscribe to Feed"
2927msgstr "订阅信息源"
d9d5ce4c 2928
274272b4 2929#: js/functions.js:818
e84e813f
AD
2930msgid "Subscribed to %s"
2931msgstr "已订阅至 %s"
e400230e 2932
274272b4 2933#: js/functions.js:823
e84e813f
AD
2934msgid "Specified URL seems to be invalid."
2935msgstr "指定的 URL 无效。"
592535d7 2936
274272b4 2937#: js/functions.js:826
e84e813f
AD
2938msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2939msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2cd99257 2940
274272b4 2941#: js/functions.js:879
5c33ecab
AD
2942#, fuzzy
2943msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
e84e813f 2944msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2cd99257 2945
274272b4 2946#: js/functions.js:883
e84e813f
AD
2947msgid "You are already subscribed to this feed."
2948msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
ab81de29 2949
274272b4 2950#: js/functions.js:1013
5c33ecab
AD
2951#, fuzzy
2952msgid "Edit rule"
2953msgstr "编辑过滤器"
2954
274272b4 2955#: js/functions.js:1039
5c33ecab
AD
2956#, fuzzy
2957msgid "Edit action"
2958msgstr "信息源动作"
2959
274272b4 2960#: js/functions.js:1076
e84e813f
AD
2961msgid "Create Filter"
2962msgstr "创建过滤器"
ab81de29 2963
274272b4 2964#: js/functions.js:1191
02237a19
TC
2965msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2966msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
ab81de29 2967
274272b4 2968#: js/functions.js:1202
41e26a3e
AD
2969#, fuzzy
2970msgid "Subscription reset."
2971msgstr "订阅信息源"
2972
274272b4 2973#: js/functions.js:1212
6b3082ee 2974#: js/tt-rss.js:619
e84e813f
AD
2975msgid "Unsubscribe from %s?"
2976msgstr "从 %s 取消订阅?"
ab81de29 2977
274272b4 2978#: js/functions.js:1215
41e26a3e
AD
2979msgid "Removing feed..."
2980msgstr ""
2981
274272b4 2982#: js/functions.js:1323
e84e813f
AD
2983msgid "Please enter category title:"
2984msgstr "请填写类别名称:"
ab81de29 2985
274272b4 2986#: js/functions.js:1354
e84e813f
AD
2987msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2988msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 2989
274272b4 2990#: js/functions.js:1358
022af85b 2991#: js/prefs.js:1222
41e26a3e
AD
2992msgid "Trying to change address..."
2993msgstr ""
2994
274272b4 2995#: js/functions.js:1545
699e3cfc 2996#: js/tt-rss.js:396
6b3082ee 2997#: js/tt-rss.js:600
e84e813f
AD
2998msgid "You can't edit this kind of feed."
2999msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
836537f7 3000
274272b4 3001#: js/functions.js:1560
e84e813f
AD
3002msgid "Edit Feed"
3003msgstr "编辑信息源"
b652c1b7 3004
274272b4 3005#: js/functions.js:1566
41e26a3e
AD
3006#: js/prefs.js:194
3007#: js/prefs.js:749
3008#, fuzzy
3009msgid "Saving data..."
3010msgstr "保存信息"
3011
274272b4 3012#: js/functions.js:1598
e84e813f
AD
3013msgid "More Feeds"
3014msgstr "更多信息源"
8182e647 3015
274272b4
AD
3016#: js/functions.js:1659
3017#: js/functions.js:1769
02237a19
TC
3018#: js/prefs.js:397
3019#: js/prefs.js:427
3020#: js/prefs.js:459
3021#: js/prefs.js:642
3022#: js/prefs.js:662
022af85b
AD
3023#: js/prefs.js:1198
3024#: js/prefs.js:1343
e84e813f
AD
3025msgid "No feeds are selected."
3026msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 3027
274272b4 3028#: js/functions.js:1701
02237a19 3029msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
e84e813f 3030msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 3031
274272b4 3032#: js/functions.js:1740
e84e813f
AD
3033msgid "Feeds with update errors"
3034msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 3035
274272b4 3036#: js/functions.js:1751
022af85b 3037#: js/prefs.js:1180
e84e813f
AD
3038msgid "Remove selected feeds?"
3039msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 3040
274272b4 3041#: js/functions.js:1754
022af85b 3042#: js/prefs.js:1183
41e26a3e
AD
3043#, fuzzy
3044msgid "Removing selected feeds..."
3045msgstr "移除选中的信息源?"
3046
274272b4 3047#: js/functions.js:1852
0717e16b
AD
3048msgid "Help"
3049msgstr ""
3050
5c33ecab
AD
3051#: js/PrefFeedTree.js:47
3052#, fuzzy
3053msgid "Edit category"
3054msgstr "编辑类别"
3055
3056#: js/PrefFeedTree.js:54
3057#, fuzzy
3058msgid "Remove category"
3059msgstr "创建类别"
3060
022af85b 3061#: js/PrefFilterTree.js:48
e84e813f
AD
3062msgid "Inverse"
3063msgstr "反选"
2cd99257 3064
e935c2bc 3065#: js/prefs.js:55
e84e813f
AD
3066msgid "Please enter login:"
3067msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 3068
e935c2bc 3069#: js/prefs.js:62
e84e813f
AD
3070msgid "Can't create user: no login specified."
3071msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 3072
41e26a3e
AD
3073#: js/prefs.js:66
3074#, fuzzy
3075msgid "Adding user..."
3076msgstr "创建过滤器"
3077
c050148d
AD
3078#: js/prefs.js:94
3079msgid "User Editor"
3080msgstr "编辑用户信息"
3081
0717e16b 3082#: js/prefs.js:117
e84e813f
AD
3083msgid "Edit Filter"
3084msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 3085
0717e16b 3086#: js/prefs.js:164
5c33ecab
AD
3087#, fuzzy
3088msgid "Remove filter?"
e84e813f 3089msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 3090
41e26a3e
AD
3091#: js/prefs.js:169
3092#, fuzzy
3093msgid "Removing filter..."
3094msgstr "创建过滤器"
3095
0717e16b 3096#: js/prefs.js:279
e84e813f
AD
3097msgid "Remove selected labels?"
3098msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 3099
41e26a3e
AD
3100#: js/prefs.js:282
3101#, fuzzy
3102msgid "Removing selected labels..."
3103msgstr "移除选中的预定义标签?"
3104
02237a19 3105#: js/prefs.js:295
022af85b 3106#: js/prefs.js:1384
e84e813f
AD
3107msgid "No labels are selected."
3108msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 3109
0717e16b 3110#: js/prefs.js:309
02237a19 3111msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
e84e813f
AD
3112msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3113
41e26a3e
AD
3114#: js/prefs.js:312
3115#, fuzzy
3116msgid "Removing selected users..."
3117msgstr "移除选定的过滤器?"
3118
02237a19
TC
3119#: js/prefs.js:326
3120#: js/prefs.js:507
3121#: js/prefs.js:528
3122#: js/prefs.js:567
e84e813f
AD
3123msgid "No users are selected."
3124msgstr "没有选中任何用户。"
3125
0717e16b 3126#: js/prefs.js:344
e84e813f
AD
3127msgid "Remove selected filters?"
3128msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 3129
41e26a3e
AD
3130#: js/prefs.js:347
3131#, fuzzy
3132msgid "Removing selected filters..."
3133msgstr "移除选定的过滤器?"
3134
02237a19
TC
3135#: js/prefs.js:359
3136#: js/prefs.js:597
3137#: js/prefs.js:616
e84e813f
AD
3138msgid "No filters are selected."
3139msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 3140
0717e16b 3141#: js/prefs.js:378
e84e813f
AD
3142msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3143msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 3144
41e26a3e
AD
3145#: js/prefs.js:382
3146#, fuzzy
3147msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3148msgstr "取消订阅选中的信息源"
3149
0717e16b 3150#: js/prefs.js:412
e84e813f
AD
3151msgid "Please select only one feed."
3152msgstr "请仅选择一个信息源。"
ab81de29 3153
0717e16b 3154#: js/prefs.js:418
e84e813f
AD
3155msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3156msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
ab81de29 3157
41e26a3e
AD
3158#: js/prefs.js:421
3159#, fuzzy
3160msgid "Clearing selected feed..."
3161msgstr "编辑选定的信息源"
3162
0717e16b 3163#: js/prefs.js:440
e84e813f
AD
3164msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3165msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
d9d5ce4c 3166
41e26a3e
AD
3167#: js/prefs.js:443
3168#, fuzzy
3169msgid "Purging selected feed..."
3170msgstr "编辑选定的信息源"
3171
0717e16b 3172#: js/prefs.js:478
e84e813f
AD
3173msgid "Login field cannot be blank."
3174msgstr "请填写登录信息。"
ab81de29 3175
41e26a3e
AD
3176#: js/prefs.js:482
3177#, fuzzy
3178msgid "Saving user..."
3179msgstr "创建过滤器"
3180
02237a19
TC
3181#: js/prefs.js:512
3182#: js/prefs.js:533
3183#: js/prefs.js:572
e84e813f
AD
3184msgid "Please select only one user."
3185msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 3186
0717e16b 3187#: js/prefs.js:537
e84e813f
AD
3188msgid "Reset password of selected user?"
3189msgstr "重置选定用户的密码?"
ab81de29 3190
41e26a3e
AD
3191#: js/prefs.js:540
3192#, fuzzy
3193msgid "Resetting password for selected user..."
3194msgstr "重置选定用户的密码?"
3195
c050148d
AD
3196#: js/prefs.js:585
3197msgid "User details"
3198msgstr "用户详细资料"
3199
0717e16b 3200#: js/prefs.js:602
e84e813f
AD
3201msgid "Please select only one filter."
3202msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 3203
0717e16b 3204#: js/prefs.js:620
5c33ecab
AD
3205#, fuzzy
3206msgid "Combine selected filters?"
3207msgstr "移除选定的过滤器?"
3208
41e26a3e
AD
3209#: js/prefs.js:623
3210#, fuzzy
3211msgid "Joining filters..."
3212msgstr "创建过滤器"
3213
0717e16b 3214#: js/prefs.js:684
e84e813f
AD
3215msgid "Edit Multiple Feeds"
3216msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 3217
0717e16b 3218#: js/prefs.js:708
e84e813f
AD
3219msgid "Save changes to selected feeds?"
3220msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 3221
022af85b 3222#: js/prefs.js:785
e84e813f
AD
3223msgid "OPML Import"
3224msgstr "OPML 导入"
2cd99257 3225
022af85b 3226#: js/prefs.js:812
e84e813f
AD
3227msgid "Please choose an OPML file first."
3228msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 3229
022af85b 3230#: js/prefs.js:815
41e26a3e 3231#: plugins/import_export/import_export.js:115
699e3cfc 3232#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
41e26a3e
AD
3233#, fuzzy
3234msgid "Importing, please wait..."
3235msgstr "读取中,请稍候……"
3236
022af85b 3237#: js/prefs.js:968
e84e813f
AD
3238msgid "Reset to defaults?"
3239msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 3240
022af85b 3241#: js/prefs.js:1087
02237a19 3242msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
5c33ecab 3243msgstr ""
fe6d5185 3244
022af85b 3245#: js/prefs.js:1093
41e26a3e
AD
3246#, fuzzy
3247msgid "Removing category..."
3248msgstr "创建类别"
3249
022af85b 3250#: js/prefs.js:1114
e84e813f
AD
3251msgid "Remove selected categories?"
3252msgstr "移除选中的类别?"
fe6d5185 3253
022af85b 3254#: js/prefs.js:1117
41e26a3e
AD
3255#, fuzzy
3256msgid "Removing selected categories..."
3257msgstr "移除选定的类别"
3258
022af85b 3259#: js/prefs.js:1130
e84e813f
AD
3260msgid "No categories are selected."
3261msgstr "没有选中任何类别。"
fe6d5185 3262
022af85b 3263#: js/prefs.js:1138
5c33ecab
AD
3264#, fuzzy
3265msgid "Category title:"
3266msgstr "类别"
3267
022af85b 3268#: js/prefs.js:1142
41e26a3e
AD
3269#, fuzzy
3270msgid "Creating category..."
3271msgstr "创建过滤器"
3272
022af85b 3273#: js/prefs.js:1169
e84e813f
AD
3274msgid "Feeds without recent updates"
3275msgstr "最近没更新的信息源"
fe6d5185 3276
022af85b 3277#: js/prefs.js:1218
e84e813f
AD
3278msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3279msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
fe6d5185 3280
022af85b 3281#: js/prefs.js:1307
41e26a3e
AD
3282#, fuzzy
3283msgid "Clearing feed..."
3284msgstr "清空信息源数据"
3285
022af85b 3286#: js/prefs.js:1327
e84e813f
AD
3287msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3288msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
fe6d5185 3289
022af85b 3290#: js/prefs.js:1330
41e26a3e
AD
3291#, fuzzy
3292msgid "Rescoring selected feeds..."
3293msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3294
022af85b 3295#: js/prefs.js:1350
e84e813f
AD
3296msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3297msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
fe6d5185 3298
022af85b 3299#: js/prefs.js:1353
41e26a3e
AD
3300#, fuzzy
3301msgid "Rescoring feeds..."
3302msgstr "为信息源重新评分"
3303
022af85b 3304#: js/prefs.js:1370
e84e813f
AD
3305msgid "Reset selected labels to default colors?"
3306msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
fe6d5185 3307
022af85b 3308#: js/prefs.js:1407
e84e813f
AD
3309msgid "Settings Profiles"
3310msgstr "偏好文件的设置"
fe6d5185 3311
022af85b 3312#: js/prefs.js:1416
02237a19 3313msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
e84e813f 3314msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
fe6d5185 3315
022af85b 3316#: js/prefs.js:1419
41e26a3e
AD
3317#, fuzzy
3318msgid "Removing selected profiles..."
3319msgstr "移除选中的偏好文件"
3320
022af85b 3321#: js/prefs.js:1434
e84e813f
AD
3322msgid "No profiles are selected."
3323msgstr "未选择偏好文件。"
fe6d5185 3324
022af85b
AD
3325#: js/prefs.js:1442
3326#: js/prefs.js:1495
e84e813f
AD
3327msgid "Activate selected profile?"
3328msgstr "启用选中的偏好文件?"
fe6d5185 3329
022af85b
AD
3330#: js/prefs.js:1458
3331#: js/prefs.js:1511
e84e813f
AD
3332msgid "Please choose a profile to activate."
3333msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
fe6d5185 3334
022af85b 3335#: js/prefs.js:1463
41e26a3e
AD
3336#, fuzzy
3337msgid "Creating profile..."
3338msgstr "创建偏好文件"
3339
022af85b 3340#: js/prefs.js:1519
e84e813f
AD
3341msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3342msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3343
022af85b
AD
3344#: js/prefs.js:1522
3345#: js/prefs.js:1541
41e26a3e
AD
3346msgid "Clearing URLs..."
3347msgstr ""
3348
022af85b 3349#: js/prefs.js:1529
41e26a3e
AD
3350#, fuzzy
3351msgid "Generated URLs cleared."
3352msgstr "生成一个新的 URL"
3353
022af85b 3354#: js/prefs.js:1538
e84e813f
AD
3355msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3356msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3357
022af85b 3358#: js/prefs.js:1548
41e26a3e
AD
3359msgid "Shared URLs cleared."
3360msgstr ""
3361
022af85b 3362#: js/prefs.js:1654
e84e813f
AD
3363msgid "Label Editor"
3364msgstr "编辑预定义标签"
fe6d5185 3365
022af85b 3366#: js/prefs.js:1776
0717e16b 3367msgid "Subscribing to feeds..."
00345909 3368msgstr ""
fe6d5185 3369
022af85b 3370#: js/prefs.js:1813
0717e16b 3371msgid "Clear stored data for this plugin?"
00345909 3372msgstr ""
e95e7819 3373
699e3cfc 3374#: js/tt-rss.js:124
e84e813f
AD
3375msgid "Mark all articles as read?"
3376msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3377
699e3cfc 3378#: js/tt-rss.js:130
41e26a3e
AD
3379#, fuzzy
3380msgid "Marking all feeds as read..."
3381msgstr "标记所有信息源为已读"
3382
699e3cfc 3383#: js/tt-rss.js:355
69ad8b68
AD
3384#, fuzzy
3385msgid "Please enable mail plugin first."
3386msgstr "请先选几个信息源吧。"
3387
699e3cfc 3388#: js/tt-rss.js:461
69ad8b68
AD
3389#, fuzzy
3390msgid "Please enable embed_original plugin first."
3391msgstr "请先选几个信息源吧。"
3392
022af85b
AD
3393#: js/tt-rss.js:587
3394msgid "Select item(s) by tags"
3395msgstr "通过自定义标签选择"
3396
6b3082ee 3397#: js/tt-rss.js:608
e84e813f
AD
3398msgid "You can't unsubscribe from the category."
3399msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
fe6d5185 3400
6b3082ee 3401#: js/tt-rss.js:613
022af85b 3402#: js/tt-rss.js:765
e84e813f
AD
3403msgid "Please select some feed first."
3404msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3405
022af85b 3406#: js/tt-rss.js:760
e84e813f
AD
3407msgid "You can't rescore this kind of feed."
3408msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3409
022af85b 3410#: js/tt-rss.js:770
e84e813f
AD
3411msgid "Rescore articles in %s?"
3412msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3413
022af85b 3414#: js/tt-rss.js:773
41e26a3e
AD
3415#, fuzzy
3416msgid "Rescoring articles..."
3417msgstr "为文章重新评分"
3418
022af85b 3419#: js/tt-rss.js:907
e84e813f
AD
3420msgid "New version available!"
3421msgstr "有可用的新版本啦!"
fe6d5185 3422
1e2ce290 3423#: js/viewfeed.js:106
be212a00
AD
3424#, fuzzy
3425msgid "Cancel search"
3426msgstr "取消"
3427
1e2ce290 3428#: js/viewfeed.js:441
69ad8b68
AD
3429#: plugins/digest/digest.js:258
3430#: plugins/digest/digest.js:714
e935c2bc
AD
3431msgid "Unstar article"
3432msgstr "取消星标"
3433
1e2ce290 3434#: js/viewfeed.js:446
69ad8b68
AD
3435#: plugins/digest/digest.js:260
3436#: plugins/digest/digest.js:718
e935c2bc
AD
3437msgid "Star article"
3438msgstr "加星标"
3439
1e2ce290 3440#: js/viewfeed.js:479
69ad8b68
AD
3441#: plugins/digest/digest.js:263
3442#: plugins/digest/digest.js:749
e935c2bc
AD
3443msgid "Unpublish article"
3444msgstr "取消发布文章"
3445
1e2ce290 3446#: js/viewfeed.js:484
274272b4
AD
3447#: plugins/digest/digest.js:265
3448#: plugins/digest/digest.js:754
3449msgid "Publish article"
3450msgstr "发布文章"
3451
1e2ce290
AD
3452#: js/viewfeed.js:680
3453#: js/viewfeed.js:708
3454#: js/viewfeed.js:735
3455#: js/viewfeed.js:798
3456#: js/viewfeed.js:832
3457#: js/viewfeed.js:952
3458#: js/viewfeed.js:995
3459#: js/viewfeed.js:1048
3460#: js/viewfeed.js:2060
02237a19 3461#: plugins/mailto/init.js:7
480d358c 3462#: plugins/mail/mail.js:7
e935c2bc
AD
3463msgid "No articles are selected."
3464msgstr "没有选中任何文章。"
3465
1e2ce290 3466#: js/viewfeed.js:960
02237a19
TC
3467#, fuzzy
3468msgid "Delete %d selected article in %s?"
3469msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3470msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3471
1e2ce290 3472#: js/viewfeed.js:962
02237a19
TC
3473#, fuzzy
3474msgid "Delete %d selected article?"
3475msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3476msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3477
1e2ce290 3478#: js/viewfeed.js:1004
02237a19
TC
3479#, fuzzy
3480msgid "Archive %d selected article in %s?"
3481msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3482msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3483
1e2ce290 3484#: js/viewfeed.js:1007
02237a19
TC
3485#, fuzzy
3486msgid "Move %d archived article back?"
3487msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3488msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3489
1e2ce290 3490#: js/viewfeed.js:1009
6b3082ee
AD
3491msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3492msgstr ""
3493
1e2ce290 3494#: js/viewfeed.js:1054
02237a19
TC
3495#, fuzzy
3496msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3497msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3498msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3499
1e2ce290 3500#: js/viewfeed.js:1078
e84e813f
AD
3501msgid "Edit article Tags"
3502msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3503
1e2ce290 3504#: js/viewfeed.js:1084
41e26a3e
AD
3505#, fuzzy
3506msgid "Saving article tags..."
3507msgstr "编辑文章的自定义标签"
3508
1e2ce290 3509#: js/viewfeed.js:1287
e84e813f
AD
3510msgid "No article is selected."
3511msgstr "未选中任何文章。"
fe6d5185 3512
1e2ce290 3513#: js/viewfeed.js:1322
e84e813f
AD
3514msgid "No articles found to mark"
3515msgstr "未找到需要标记的文章"
fe6d5185 3516
1e2ce290 3517#: js/viewfeed.js:1324
02237a19
TC
3518#, fuzzy
3519msgid "Mark %d article as read?"
3520msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3521msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3522
1e2ce290 3523#: js/viewfeed.js:1836
e84e813f
AD
3524msgid "Open original article"
3525msgstr "打开原文"
fe6d5185 3526
1e2ce290 3527#: js/viewfeed.js:1842
8ef7b02e
AD
3528#, fuzzy
3529msgid "Display article URL"
3530msgstr "显示 URL"
3531
1e2ce290 3532#: js/viewfeed.js:1861
6b3082ee
AD
3533#, fuzzy
3534msgid "Toggle marked"
3535msgstr "锁定加星标的项"
3536
1e2ce290 3537#: js/viewfeed.js:1942
274272b4
AD
3538msgid "Assign label"
3539msgstr "添加预定义标签"
3540
1e2ce290 3541#: js/viewfeed.js:1947
e84e813f
AD
3542msgid "Remove label"
3543msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3544
1e2ce290 3545#: js/viewfeed.js:1971
e84e813f
AD
3546msgid "Playing..."
3547msgstr "播放中……"
d9d5ce4c 3548
1e2ce290 3549#: js/viewfeed.js:1972
e84e813f
AD
3550msgid "Click to pause"
3551msgstr "点击暂停"
76428e4b 3552
1e2ce290 3553#: js/viewfeed.js:2029
2d6a64af 3554#, fuzzy
be212a00
AD
3555msgid "Please enter new score for selected articles:"
3556msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3557
1e2ce290 3558#: js/viewfeed.js:2071
be212a00
AD
3559#, fuzzy
3560msgid "Please enter new score for this article:"
3561msgstr "请填写类别名称:"
3562
1e2ce290 3563#: js/viewfeed.js:2104
8ef7b02e
AD
3564#, fuzzy
3565msgid "Article URL:"
3566msgstr "全部文章"
3567
69ad8b68 3568#: plugins/digest/digest.js:72
02237a19
TC
3569#, fuzzy
3570msgid "Mark %d displayed article as read?"
3571msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3572msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 3573
69ad8b68 3574#: plugins/digest/digest.js:290
95d40d85
AD
3575msgid "Error: unable to load article."
3576msgstr "错误:无法加载文章。"
e935c2bc 3577
69ad8b68 3578#: plugins/digest/digest.js:464
95d40d85
AD
3579msgid "Click to expand article."
3580msgstr "点击以展开文章。"
e935c2bc 3581
69ad8b68 3582#: plugins/digest/digest.js:535
02237a19 3583#, fuzzy
95d40d85 3584msgid "%d more..."
02237a19
TC
3585msgid_plural "%d more..."
3586msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
e935c2bc 3587
69ad8b68 3588#: plugins/digest/digest.js:542
95d40d85
AD
3589msgid "No unread feeds."
3590msgstr "没有未读的信息源。"
3591
69ad8b68 3592#: plugins/digest/digest.js:649
95d40d85
AD
3593msgid "Load more..."
3594msgstr "加载更多……"
3595
8ef7b02e
AD
3596#: plugins/embed_original/init.js:6
3597msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3598msgstr ""
3599
480d358c
AD
3600#: plugins/mailto/init.js:21
3601#: plugins/mail/mail.js:21
3602msgid "Forward article by email"
3603msgstr "用邮件转发文章"
3604
0717e16b
AD
3605#: plugins/import_export/import_export.js:13
3606msgid "Export Data"
3607msgstr ""
3608
3609#: plugins/import_export/import_export.js:40
02237a19
TC
3610msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3611msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3612msgstr[0] ""
0717e16b
AD
3613
3614#: plugins/import_export/import_export.js:93
3615msgid "Data Import"
3616msgstr ""
3617
3618#: plugins/import_export/import_export.js:112
3619msgid "Please choose the file first."
3620msgstr ""
3621
41e26a3e
AD
3622#: plugins/note/note.js:17
3623#, fuzzy
3624msgid "Saving article note..."
3625msgstr "编辑文章注记"
3626
6b3082ee
AD
3627#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3628msgid "Google Reader Import"
3629msgstr ""
3630
699e3cfc
AD
3631#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3632#, fuzzy
3633msgid "Please choose a file first."
3634msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3635
95d40d85
AD
3636#: plugins/instances/instances.js:10
3637msgid "Link Instance"
3638msgstr "链接实例"
e935c2bc 3639
95d40d85
AD
3640#: plugins/instances/instances.js:73
3641msgid "Edit Instance"
3642msgstr "编辑实例"
e935c2bc 3643
95d40d85
AD
3644#: plugins/instances/instances.js:122
3645msgid "Remove selected instances?"
3646msgstr "移除选中的实例?"
e935c2bc 3647
41e26a3e
AD
3648#: plugins/instances/instances.js:125
3649#, fuzzy
3650msgid "Removing selected instances..."
3651msgstr "移除选中的实例?"
3652
02237a19
TC
3653#: plugins/instances/instances.js:139
3654#: plugins/instances/instances.js:151
95d40d85
AD
3655msgid "No instances are selected."
3656msgstr "未选中任何实例。"
e935c2bc 3657
95d40d85
AD
3658#: plugins/instances/instances.js:156
3659msgid "Please select only one instance."
3660msgstr "请仅选择一个实例。"
e935c2bc 3661
95d40d85
AD
3662#: plugins/share/share.js:10
3663msgid "Share article by URL"
3664msgstr "通过 URL 分享文章"
e935c2bc 3665
95d40d85 3666#: plugins/updater/updater.js:58
02237a19 3667msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
95d40d85 3668msgstr ""
e935c2bc 3669
1e2ce290
AD
3670#~ msgid "Could not update database"
3671#~ msgstr "无法更新数据库"
3672
3673#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3674#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
3675
3676#~ msgid ", found: "
3677#~ msgstr ",找到:"
3678
3679#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3680#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3681
3682#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3683#~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
3684
3685#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3686#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3687
3688#~ msgid "Performing updates..."
3689#~ msgstr "正在更新……"
3690
3691#~ msgid "Updating to version %d..."
3692#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3693
3694#~ msgid "Checking version... "
3695#~ msgstr "正在检查版本……"
3696
3697#~ msgid "OK!"
3698#~ msgstr "OK!"
3699
3700#~ msgid "ERROR!"
3701#~ msgstr "错误!"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3705#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3706#~ msgstr[0] ""
3707#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
3708#~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
3709
3710#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3711#~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3712
3713#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3714#~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3715
3716#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3717#~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
3718
509626a2
AD
3719#~ msgid "Mark feed as read"
3720#~ msgstr "标记信息源为已读"
3721
ed61425a
AD
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Default feed update interval"
3724#~ msgstr "默认间隔"
3725
3726#~ msgid "Enable external API"
3727#~ msgstr "允许使用外部 API"
3728
ed61425a
AD
3729#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3730#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
3731
274272b4
AD
3732#~ msgid "Title or Content"
3733#~ msgstr "标题或内容"
3734
3735#~ msgid "Link"
3736#~ msgstr "链接"
3737
3738#~ msgid "Content"
3739#~ msgstr "内容"
3740
3741#~ msgid "Article Date"
3742#~ msgstr "文章发布时间"
3743
3744#~ msgid "Delete article"
3745#~ msgstr "删除文章"
3746
3747#~ msgid "Set starred"
3748#~ msgstr "加星标"
3749
3750#~ msgid "Assign tags"
3751#~ msgstr "添加自定义标签"
3752
3753#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3754#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
3755
274272b4
AD
3756#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3757#~ msgstr "日期的语法正确:"
3758
3759#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3760#~ msgstr "日期的语法错误。"
3761
f058366d
AD
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "(%d feed)"
3764#~ msgid_plural "(%d feeds)"
3765#~ msgstr[0] "(%d 个信息源)"
3766
022af85b
AD
3767#~ msgid "Notice"
3768#~ msgstr "提示"
3769
3770#~ msgid "Tag Cloud"
3771#~ msgstr "标签云"
3772
3773#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3774#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3775
20136c78
AD
3776#~ msgid "Date"
3777#~ msgstr "日期"
3778
3779#~ msgid "Score"
3780#~ msgstr "评分"
3781
699e3cfc
AD
3782#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3783#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
3784
27f018ba
AD
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Share on identi.ca"
3787#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Flattr this article."
3791#~ msgstr "加星标"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Share on Google+"
3795#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3796
3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Share on Twitter"
3799#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3800
69ad8b68
AD
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Show additional preferences"
3803#~ msgstr "退出偏好设置"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Back to feeds"
3807#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
3808
781f7891
AD
3809#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3810#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Clearing credentials..."
3814#~ msgstr "清空保存的个人信息"
3815
41e26a3e
AD
3816#~ msgid "Updated"
3817#~ msgstr "有更新的"
3818
02237a19
TC
3819#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3820#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3821
6e2ed9cf
AD
3822#~ msgid "Yes"
3823#~ msgstr "是"
3824
3825#~ msgid "No"
3826#~ msgstr "否"
3827
0717e16b
AD
3828#~ msgid "Comments?"
3829#~ msgstr "评论些什么?"
3830
3831#~ msgid "News"
3832#~ msgstr "新闻"
3833
3834#~ msgid "Move between feeds"
3835#~ msgstr "在信息源之间移动"
3836
3837#~ msgid "Move between articles"
3838#~ msgstr "在文章之间移动"
3839
3840#~ msgid "Active article actions"
3841#~ msgstr "启用文章动作"
3842
3843#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3844#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3845
3846#~ msgid "Scroll article content"
3847#~ msgstr "滚动文章内容"
3848
3849#~ msgid "Other actions"
3850#~ msgstr "其他动作"
3851
3852#~ msgid "Display this help dialog"
3853#~ msgstr "显示本帮助对话框"
3854
3855#~ msgid "Multiple articles actions"
3856#~ msgstr "多文章动作"
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Select starred articles"
3860#~ msgstr "选择未读文章"
3861
3862#~ msgid "Feed actions"
3863#~ msgstr "信息源动作"
3864
0717e16b
AD
3865#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3866#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3867
3868#~ msgid "Press any key to close this window."
3869#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3870
3871#~ msgid "My Feeds"
3872#~ msgstr "我的信息源"
3873
3874#~ msgid "Panel actions"
3875#~ msgstr "版面动作"
3876
3877#~ msgid "Top 25 feeds"
3878#~ msgstr "前25位的信息源"
3879
3880#~ msgid "Edit feed categories"
3881#~ msgstr "编辑信息源类别"
3882
3883#~ msgid "Focus search (if present)"
3884#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3885
02237a19
TC
3886#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3887#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
0717e16b
AD
3888
3889#~ msgid "Open article in new tab"
3890#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3891
0717e16b
AD
3892#~ msgid "Right-to-left content"
3893#~ msgstr "右至左的内容"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Cache content locally"
3897#~ msgstr "本地缓存图片"
3898
3899#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3900#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3901
3902#~ msgid "Loading..."
3903#~ msgstr "加载中……"
3904
3905#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3906#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3907
95d40d85
AD
3908#~ msgid "Magpie"
3909#~ msgstr "Magpie"
e935c2bc 3910
95d40d85
AD
3911#~ msgid "SimplePie"
3912#~ msgstr "SimplePie"
e935c2bc 3913
95d40d85
AD
3914#~ msgid "using"
3915#~ msgstr "使用"
e935c2bc 3916
be212a00
AD
3917#~ msgid "match on"
3918#~ msgstr "匹配"
3919
3920#~ msgid "Title or content"
3921#~ msgstr "标题或内容"
3922
3923#~ msgid "Your request could not be completed."
3924#~ msgstr "您的请求无法完成。"
3925
3926#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3927#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3928
3929#~ msgid "Category update has been scheduled."
3930#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 3931
be212a00
AD
3932#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3933#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 3934
be212a00
AD
3935#~ msgid "Original article"
3936#~ msgstr "原文"
6c8a161d 3937
be212a00
AD
3938#~ msgid "Update feed"
3939#~ msgstr "更新信息源"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "With subcategories"
3943#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 3944
5c33ecab
AD
3945#~ msgid "Twitter OAuth"
3946#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3947
3948#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3949#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3950
5c33ecab
AD
3951#~ msgid "OK"
3952#~ msgstr "OK"
3953
3954#~ msgid "Register with Twitter"
3955#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3956
3957#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3958#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3959
3960#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3961#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3962
5c33ecab
AD
3963#~ msgid "before"
3964#~ msgstr "之前"
3965
3966#~ msgid "after"
3967#~ msgstr "之后"
3968
3969#~ msgid "Check it"
3970#~ msgstr "检查一下"
3971
5c33ecab
AD
3972#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3973#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3974
3975#~ msgid "No feed categories defined."
3976#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3977
5c33ecab
AD
3978#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3979#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3980
5c33ecab
AD
3981#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3982#~ msgstr "通过书签订阅"
3983
5c33ecab
AD
3984#~ msgid "Twitter"
3985#~ msgstr "Twitter"
3986
02237a19
TC
3987#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3988#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
5c33ecab 3989
02237a19 3990#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
5c33ecab
AD
3991#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3992
3993#~ msgid "Register with Twitter.com"
3994#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3995
5c33ecab
AD
3996#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3997#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3998
5c33ecab
AD
3999#~ msgid "Attachment:"
4000#~ msgstr "附件:"
4001
4002#~ msgid "Subscribing to feed..."
4003#~ msgstr "正在订阅信息源……"
4004
4005#~ msgid "Filter Test Results"
4006#~ msgstr "过滤器测试结果"
4007
02237a19
TC
4008#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4009#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"