]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
Update all translations reflecting the whitespace change.
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c0f45f8f 11"POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:57+0100\n"
00345909
AD
12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
02237a19 14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 15"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 20
0717e16b 21#: backend.php:71
ab81de29 22msgid "Use default"
2ea7ee5a 23msgstr "使用默认"
ab81de29 24
0717e16b 25#: backend.php:72
ab81de29 26msgid "Never purge"
2ea7ee5a 27msgstr "从不清理"
ab81de29 28
0717e16b 29#: backend.php:73
ab81de29
AD
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
0717e16b 33#: backend.php:74
ab81de29
AD
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
0717e16b 37#: backend.php:75
ab81de29 38msgid "1 month old"
2ea7ee5a 39msgstr "1个月前"
ab81de29 40
0717e16b 41#: backend.php:76
ab81de29 42msgid "2 months old"
2ea7ee5a 43msgstr "2个月前"
ab81de29 44
0717e16b 45#: backend.php:77
ab81de29 46msgid "3 months old"
2ea7ee5a 47msgstr "3个月前"
ab81de29 48
0717e16b 49#: backend.php:80
74fbd01e 50msgid "Default interval"
2ea7ee5a 51msgstr "默认间隔"
74fbd01e 52
02237a19
TC
53#: backend.php:81
54#: backend.php:91
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
02237a19
TC
58#: backend.php:82
59#: backend.php:92
1bf470e2 60msgid "Each 15 minutes"
aa531f28 61msgstr "每15分钟"
1bf470e2 62
02237a19
TC
63#: backend.php:83
64#: backend.php:93
ab81de29
AD
65msgid "Each 30 minutes"
66msgstr "每30分钟"
67
02237a19
TC
68#: backend.php:84
69#: backend.php:94
ab81de29
AD
70msgid "Hourly"
71msgstr "每小时"
72
02237a19
TC
73#: backend.php:85
74#: backend.php:95
ab81de29
AD
75msgid "Each 4 hours"
76msgstr "每4小时"
77
02237a19
TC
78#: backend.php:86
79#: backend.php:96
ab81de29
AD
80msgid "Each 12 hours"
81msgstr "每12小时"
82
02237a19
TC
83#: backend.php:87
84#: backend.php:97
ab81de29
AD
85msgid "Daily"
86msgstr "每天"
87
02237a19
TC
88#: backend.php:88
89#: backend.php:98
ab81de29
AD
90msgid "Weekly"
91msgstr "每周"
92
02237a19
TC
93#: backend.php:101
94#: classes/pref/users.php:139
ab81de29
AD
95msgid "User"
96msgstr "用户"
97
0717e16b 98#: backend.php:102
592535d7 99msgid "Power User"
2ea7ee5a 100msgstr "Power User"
592535d7 101
0717e16b 102#: backend.php:103
ab81de29
AD
103msgid "Administrator"
104msgstr "管理员"
105
e84e813f 106#: db-updater.php:19
b63d9765 107msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2ea7ee5a 108msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
b63d9765 109
e84e813f 110#: db-updater.php:44
b63d9765 111msgid "Database Updater"
2ea7ee5a 112msgstr "数据库更新管理器"
b63d9765 113
e84e813f 114#: db-updater.php:85
b63d9765 115msgid "Could not update database"
2ea7ee5a 116msgstr "无法更新数据库"
b63d9765 117
e84e813f 118#: db-updater.php:88
b63d9765 119msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
2ea7ee5a 120msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
b63d9765 121
e84e813f 122#: db-updater.php:89
b63d9765 123msgid ", found: "
2ea7ee5a 124msgstr ",找到:"
b63d9765 125
e84e813f 126#: db-updater.php:92
b63d9765
AD
127msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
129
02237a19
TC
130#: db-updater.php:94
131#: db-updater.php:163
132#: db-updater.php:176
133#: register.php:194
134#: register.php:239
135#: register.php:252
136#: register.php:267
137#: register.php:286
138#: register.php:334
139#: register.php:344
140#: register.php:356
141#: classes/handler/public.php:612
142#: classes/handler/public.php:700
b63d9765 143msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2ea7ee5a 144msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
b63d9765 145
e84e813f 146#: db-updater.php:100
b63d9765 147msgid "Please backup your database before proceeding."
2ea7ee5a 148msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
b63d9765 149
e84e813f 150#: db-updater.php:102
b63d9765 151#, php-format
02237a19 152msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
2ea7ee5a 153msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
b63d9765 154
e84e813f 155#: db-updater.php:116
b63d9765 156msgid "Perform updates"
2ea7ee5a 157msgstr "执行更新"
b63d9765 158
e84e813f 159#: db-updater.php:121
b63d9765 160msgid "Performing updates..."
2ea7ee5a 161msgstr "正在更新……"
b63d9765 162
e84e813f 163#: db-updater.php:127
b63d9765
AD
164#, php-format
165msgid "Updating to version %d..."
2ea7ee5a 166msgstr "正在更新到 %d 版本……"
b63d9765 167
e935c2bc 168#: db-updater.php:142
b63d9765 169msgid "Checking version... "
2ea7ee5a 170msgstr "正在检查版本……"
b63d9765 171
e935c2bc 172#: db-updater.php:148
b63d9765
AD
173msgid "OK!"
174msgstr "OK!"
175
e935c2bc 176#: db-updater.php:150
b63d9765
AD
177msgid "ERROR!"
178msgstr "错误!"
179
e935c2bc 180#: db-updater.php:158
02237a19
TC
181#, fuzzy, php-format
182msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184msgstr[0] ""
2ea7ee5a
AD
185"完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
186"\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
b63d9765 187
e935c2bc 188#: db-updater.php:168
d9d5ce4c 189msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
2ea7ee5a 190msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
d9d5ce4c 191
e935c2bc 192#: db-updater.php:170
d9d5ce4c
AD
193#, php-format
194msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
2ea7ee5a 195msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
d9d5ce4c 196
e935c2bc 197#: db-updater.php:172
02237a19 198msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
2ea7ee5a 199msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
d9d5ce4c 200
e84e813f 201#: errors.php:9
02237a19 202msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 203msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 204
e84e813f 205#: errors.php:12
02237a19 206msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2ea7ee5a 207msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 208
e84e813f 209#: errors.php:15
02237a19
TC
210#, fuzzy
211msgid "Backend sanity check failed."
2ea7ee5a 212msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 213
e84e813f 214#: errors.php:17
ab81de29 215msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 216msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 217
e84e813f 218#: errors.php:19
02237a19
TC
219msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
220msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 221
e84e813f 222#: errors.php:21
ab81de29 223msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 224msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 225
e84e813f 226#: errors.php:23
ab81de29 227msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 228msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 229
e84e813f 230#: errors.php:25
02237a19 231msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2ea7ee5a 232msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 233
e84e813f 234#: errors.php:27
ab81de29 235msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 236msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 237
e84e813f 238#: errors.php:29
ab81de29 239msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 240msgstr "配置检查失败"
ab81de29 241
e84e813f 242#: errors.php:31
02237a19
TC
243#, fuzzy
244msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
ab81de29 245msgstr ""
2ea7ee5a
AD
246"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
247"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 248
02237a19 249#: errors.php:35
e7f9e68c 250msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 251msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 252
02237a19
TC
253#: index.php:118
254#: index.php:148
255#: index.php:254
256#: prefs.php:83
257#: classes/backend.php:5
258#: classes/pref/filters.php:609
259#: classes/pref/labels.php:296
260#: classes/pref/feeds.php:1296
c0f45f8f 261#: plugins/digest/digest_body.php:47
02237a19 262#: js/viewfeed.js:1205
e935c2bc
AD
263msgid "Loading, please wait..."
264msgstr "读取中,请稍候……"
265
02237a19
TC
266#: index.php:128
267#: index.php:200
0717e16b
AD
268msgid "Communication problem with server."
269msgstr ""
e935c2bc 270
02237a19
TC
271#: index.php:134
272#: index.php:208
fe6d5185
AD
273msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
274msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
ab81de29 275
02237a19 276#: index.php:162
fe6d5185 277msgid "Collapse feedlist"
00345909 278msgstr "收缩侧边栏"
097c6b00 279
02237a19 280#: index.php:165
fe6d5185
AD
281msgid "Show articles"
282msgstr "显示文章"
097c6b00 283
02237a19 284#: index.php:168
fe6d5185
AD
285msgid "Adaptive"
286msgstr "自动适应"
097c6b00 287
02237a19 288#: index.php:169
fe6d5185 289msgid "All Articles"
2ea7ee5a 290msgstr "全部文章"
bf996dfa 291
02237a19
TC
292#: index.php:170
293#: include/functions.php:1926
294#: classes/feeds.php:106
2cd99257 295msgid "Starred"
2ea7ee5a 296msgstr "加星标的"
f56e3080 297
02237a19
TC
298#: index.php:171
299#: include/functions.php:1927
300#: classes/feeds.php:107
2cd99257 301msgid "Published"
b63d9765 302msgstr "已发布"
267ad38b 303
02237a19
TC
304#: index.php:172
305#: classes/feeds.php:93
306#: classes/feeds.php:105
fe6d5185
AD
307msgid "Unread"
308msgstr "未读"
e8638cc9 309
02237a19 310#: index.php:173
fe6d5185
AD
311msgid "Ignore Scoring"
312msgstr "忽略评分"
e8638cc9 313
02237a19 314#: index.php:174
fe6d5185
AD
315msgid "Updated"
316msgstr "有更新的"
ab81de29 317
02237a19 318#: index.php:177
fe6d5185
AD
319msgid "Sort articles"
320msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 321
02237a19 322#: index.php:180
e935c2bc
AD
323msgid "Default"
324msgstr "默认"
325
02237a19 326#: index.php:181
fe6d5185
AD
327msgid "Date"
328msgstr "日期"
1a61ca22 329
02237a19
TC
330#: index.php:182
331#: include/localized_schema.php:3
fe6d5185
AD
332msgid "Title"
333msgstr "标题"
1a61ca22 334
02237a19 335#: index.php:183
fe6d5185
AD
336msgid "Score"
337msgstr "评分"
e117ab70 338
02237a19
TC
339#: index.php:189
340#: classes/pref/feeds.php:535
341#: classes/pref/feeds.php:758
fe6d5185
AD
342msgid "Update"
343msgstr "更新列表"
2cd99257 344
02237a19
TC
345#: index.php:193
346#: index.php:223
347#: include/functions.php:1917
348#: include/localized_schema.php:10
349#: classes/feeds.php:111
350#: classes/feeds.php:136
351#: classes/feeds.php:406
352#: js/FeedTree.js:128
353#: js/FeedTree.js:156
d56b2d7d 354#: plugins/digest/digest.js:630
fe6d5185
AD
355msgid "Mark as read"
356msgstr "标记为已读"
67ae092f 357
02237a19 358#: index.php:213
fe6d5185 359msgid "Actions..."
00345909 360msgstr "动作"
b63d9765 361
02237a19 362#: index.php:215
0717e16b
AD
363#, fuzzy
364msgid "Preferences..."
365msgstr "偏好设置"
366
02237a19 367#: index.php:216
fe6d5185 368msgid "Search..."
00345909 369msgstr "搜索"
c4255fdd 370
02237a19 371#: index.php:217
fe6d5185
AD
372msgid "Feed actions:"
373msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 374
02237a19
TC
375#: index.php:218
376#: classes/handler/public.php:542
fe6d5185 377msgid "Subscribe to feed..."
00345909 378msgstr "订阅信息源"
2cd99257 379
02237a19 380#: index.php:219
fe6d5185 381msgid "Edit this feed..."
00345909 382msgstr "编辑信息源"
af163b85 383
02237a19 384#: index.php:220
fe6d5185
AD
385msgid "Rescore feed"
386msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 387
02237a19
TC
388#: index.php:221
389#: classes/pref/feeds.php:684
390#: classes/pref/feeds.php:1269
be212a00 391#: js/PrefFeedTree.js:73
fe6d5185
AD
392msgid "Unsubscribe"
393msgstr "取消订阅"
592535d7 394
02237a19 395#: index.php:222
fe6d5185
AD
396msgid "All feeds:"
397msgstr "全部信息源:"
592535d7 398
02237a19 399#: index.php:224
fe6d5185
AD
400msgid "(Un)hide read feeds"
401msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 402
02237a19 403#: index.php:225
fe6d5185
AD
404msgid "Other actions:"
405msgstr "其他操作:"
37b9528b 406
02237a19 407#: index.php:227
fe6d5185 408msgid "Switch to digest..."
00345909 409msgstr "切换至摘要模式"
37b9528b 410
02237a19 411#: index.php:229
fe6d5185 412msgid "Show tag cloud..."
00345909 413msgstr "显示标签云"
b63d9765 414
02237a19
TC
415#: index.php:231
416#: include/functions.php:1903
0717e16b
AD
417#, fuzzy
418msgid "Toggle widescreen mode"
419msgstr "锁定加星标的项"
420
02237a19 421#: index.php:233
fe6d5185 422msgid "Select by tags..."
00345909 423msgstr "通过自定义标签选择"
b63d9765 424
02237a19 425#: index.php:234
89841c5d 426msgid "Create label..."
00345909 427msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 428
02237a19 429#: index.php:235
fe6d5185 430msgid "Create filter..."
00345909 431msgstr "创建过滤器"
4bd24849 432
02237a19 433#: index.php:236
fe6d5185
AD
434msgid "Keyboard shortcuts help"
435msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 436
02237a19 437#: index.php:238
c0f45f8f 438#: plugins/digest/digest_body.php:61
0717e16b
AD
439msgid "Logout"
440msgstr "注销"
441
02237a19
TC
442#: prefs.php:26
443#: prefs.php:103
444#: include/functions.php:1929
6e2ed9cf 445#: classes/pref/prefs.php:377
0717e16b
AD
446msgid "Preferences"
447msgstr "偏好设置"
448
8ef7b02e 449#: prefs.php:94
bf9b87b5 450msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 451msgstr "快捷键"
4481d791 452
8ef7b02e 453#: prefs.php:95
d9d5ce4c 454msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 455msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 456
02237a19
TC
457#: prefs.php:106
458#: classes/pref/feeds.php:100
459#: classes/pref/feeds.php:1174
d56b2d7d 460#: classes/pref/feeds.php:1237
e84e813f
AD
461msgid "Feeds"
462msgstr "信息源"
463
02237a19
TC
464#: prefs.php:109
465#: classes/pref/filters.php:117
bf9b87b5 466msgid "Filters"
2ea7ee5a 467msgstr "过滤器"
8182e647 468
02237a19
TC
469#: prefs.php:112
470#: include/functions.php:1136
471#: include/functions.php:1757
472#: classes/pref/labels.php:90
fe6d5185
AD
473msgid "Labels"
474msgstr "预定义标签"
475
8ef7b02e 476#: prefs.php:116
bf9b87b5
AD
477msgid "Users"
478msgstr "用户"
4481d791 479
02237a19
TC
480#: register.php:186
481#: include/login_form.php:228
fe6d5185
AD
482msgid "Create new account"
483msgstr "创建新的帐号"
484
e84e813f 485#: register.php:190
bf9b87b5 486msgid "New user registrations are administratively disabled."
2ea7ee5a 487msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
4481d791 488
e84e813f 489#: register.php:215
02237a19 490msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2ea7ee5a 491msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 492
e84e813f 493#: register.php:221
bf9b87b5 494msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 495msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 496
e84e813f 497#: register.php:224
bf9b87b5 498msgid "Check availability"
2ea7ee5a 499msgstr "检查可用性"
4481d791 500
e84e813f 501#: register.php:226
02237a19 502#: classes/handler/public.php:743
bf9b87b5 503msgid "Email:"
2ea7ee5a 504msgstr "电子邮箱:"
8182e647 505
e84e813f 506#: register.php:229
02237a19 507#: classes/handler/public.php:748
bf9b87b5 508msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 509msgstr "二加二等于几:"
4481d791 510
e84e813f 511#: register.php:232
bf9b87b5 512msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 513msgstr "提交注册信息"
4481d791 514
e84e813f 515#: register.php:250
bf9b87b5 516msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 517msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 518
e84e813f 519#: register.php:265
bf9b87b5 520msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 521msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 522
e95e7819 523#: register.php:284
bf9b87b5 524msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 525msgstr "注册失败。"
4481d791 526
02237a19 527#: register.php:331
bf9b87b5 528msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 529msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 530
02237a19 531#: register.php:353
bf9b87b5 532msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 533msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 534
b3092a2a 535#: update.php:55
be212a00
AD
536#, fuzzy
537msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
538msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
539
02237a19
TC
540#: include/digest.php:109
541#: include/functions.php:1145
542#: include/functions.php:1658
543#: include/functions.php:1743
544#: include/functions.php:1765
545#: classes/opml.php:416
546#: classes/pref/feeds.php:188
0717e16b
AD
547msgid "Uncategorized"
548msgstr "未分类"
549
550#: include/feedbrowser.php:83
02237a19
TC
551#, fuzzy, php-format
552msgid "%d archived article"
553msgid_plural "%d archived articles"
554msgstr[0] "%d 个存档的文章"
0717e16b
AD
555
556#: include/feedbrowser.php:107
557msgid "No feeds found."
558msgstr "未找到信息源。"
559
02237a19 560#: include/functions.php:706
0717e16b
AD
561msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
562msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
563
02237a19
TC
564#: include/functions.php:1134
565#: include/functions.php:1755
566msgid "Special"
567msgstr "特殊区域"
568
569#: include/functions.php:1607
570#: classes/dlg.php:369
571#: classes/pref/filters.php:368
0717e16b
AD
572msgid "All feeds"
573msgstr "全部信息源"
574
02237a19 575#: include/functions.php:1808
0717e16b
AD
576msgid "Starred articles"
577msgstr "加星标文章"
578
02237a19 579#: include/functions.php:1810
0717e16b
AD
580msgid "Published articles"
581msgstr "已发布文章"
582
02237a19 583#: include/functions.php:1812
0717e16b
AD
584msgid "Fresh articles"
585msgstr "最新更新的文章"
586
02237a19
TC
587#: include/functions.php:1814
588#: include/functions.php:1924
0717e16b
AD
589msgid "All articles"
590msgstr "全部文章"
591
02237a19 592#: include/functions.php:1816
0717e16b
AD
593msgid "Archived articles"
594msgstr "存档的文章"
595
02237a19 596#: include/functions.php:1818
0717e16b
AD
597msgid "Recently read"
598msgstr ""
599
02237a19 600#: include/functions.php:1880
e84e813f
AD
601msgid "Navigation"
602msgstr "导航"
fe6d5185 603
02237a19 604#: include/functions.php:1881
0717e16b
AD
605#, fuzzy
606msgid "Open next feed"
607msgstr "自动显示下一个信息源"
ba7f81d8 608
02237a19 609#: include/functions.php:1882
0717e16b
AD
610msgid "Open previous feed"
611msgstr ""
69811a7d 612
02237a19 613#: include/functions.php:1883
0717e16b
AD
614#, fuzzy
615msgid "Open next article"
616msgstr "打开原文"
617
02237a19 618#: include/functions.php:1884
0717e16b
AD
619#, fuzzy
620msgid "Open previous article"
621msgstr "打开原文"
622
02237a19 623#: include/functions.php:1885
0717e16b
AD
624msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
625msgstr ""
626
02237a19 627#: include/functions.php:1886
0717e16b
AD
628msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
629msgstr ""
630
02237a19 631#: include/functions.php:1887
e84e813f
AD
632msgid "Show search dialog"
633msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 634
02237a19 635#: include/functions.php:1888
0717e16b
AD
636#, fuzzy
637msgid "Article"
638msgstr "全部文章"
836537f7 639
02237a19 640#: include/functions.php:1889
e84e813f
AD
641msgid "Toggle starred"
642msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 643
02237a19 644#: include/functions.php:1890
e84e813f
AD
645msgid "Toggle published"
646msgstr "锁定发布的项"
836537f7 647
02237a19 648#: include/functions.php:1891
e84e813f
AD
649msgid "Toggle unread"
650msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 651
02237a19 652#: include/functions.php:1892
e84e813f
AD
653msgid "Edit tags"
654msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 655
02237a19 656#: include/functions.php:1893
0717e16b
AD
657#, fuzzy
658msgid "Dismiss selected"
e84e813f 659msgstr "不再显示所选的文章"
6cb89bc6 660
02237a19 661#: include/functions.php:1894
0717e16b
AD
662#, fuzzy
663msgid "Dismiss read"
e84e813f 664msgstr "不再显示已读文章"
e3d410c0 665
02237a19 666#: include/functions.php:1895
0717e16b
AD
667#, fuzzy
668msgid "Open in new window"
e84e813f 669msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 670
02237a19
TC
671#: include/functions.php:1896
672#: js/viewfeed.js:1844
0717e16b
AD
673msgid "Mark below as read"
674msgstr ""
836537f7 675
02237a19
TC
676#: include/functions.php:1897
677#: js/viewfeed.js:1838
0717e16b
AD
678msgid "Mark above as read"
679msgstr ""
e84e813f 680
02237a19 681#: include/functions.php:1898
0717e16b
AD
682#, fuzzy
683msgid "Scroll down"
684msgstr "全部完成。"
e84e813f 685
02237a19 686#: include/functions.php:1899
0717e16b
AD
687msgid "Scroll up"
688msgstr ""
e84e813f 689
02237a19 690#: include/functions.php:1900
0717e16b
AD
691#, fuzzy
692msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
693msgstr "选择鼠标指向的文章"
694
02237a19 695#: include/functions.php:1901
0717e16b
AD
696msgid "Email article"
697msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 698
02237a19 699#: include/functions.php:1902
6e2ed9cf
AD
700#, fuzzy
701msgid "Close/collapse article"
702msgstr "选择所有文章"
e84e813f 703
02237a19
TC
704#: include/functions.php:1904
705#: plugins/embed_original/init.php:33
8ef7b02e
AD
706#, fuzzy
707msgid "Toggle embed original"
708msgstr "锁定发布的项"
709
02237a19 710#: include/functions.php:1905
0717e16b
AD
711#, fuzzy
712msgid "Article selection"
713msgstr "反选文章"
e84e813f 714
02237a19 715#: include/functions.php:1906
e84e813f
AD
716msgid "Select all articles"
717msgstr "选择所有文章"
718
02237a19 719#: include/functions.php:1907
0717e16b
AD
720#, fuzzy
721msgid "Select unread"
e84e813f
AD
722msgstr "选择未读文章"
723
02237a19 724#: include/functions.php:1908
2d6a64af 725#, fuzzy
0717e16b
AD
726msgid "Select starred"
727msgstr "加星标"
2d6a64af 728
02237a19 729#: include/functions.php:1909
2d6a64af 730#, fuzzy
0717e16b 731msgid "Select published"
2d6a64af
AD
732msgstr "选择未读文章"
733
02237a19 734#: include/functions.php:1910
0717e16b
AD
735#, fuzzy
736msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
737msgstr "反选文章"
738
02237a19 739#: include/functions.php:1911
0717e16b
AD
740#, fuzzy
741msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
742msgstr "取消选择所有文章"
743
02237a19
TC
744#: include/functions.php:1912
745#: classes/pref/feeds.php:488
d56b2d7d 746#: classes/pref/feeds.php:719
0717e16b
AD
747msgid "Feed"
748msgstr "信息源"
e84e813f 749
02237a19 750#: include/functions.php:1913
0717e16b
AD
751#, fuzzy
752msgid "Refresh current feed"
e84e813f
AD
753msgstr "刷新活动的信息源"
754
02237a19 755#: include/functions.php:1914
0717e16b
AD
756#, fuzzy
757msgid "Un/hide read feeds"
758msgstr "隐藏(显示)已读信息"
759
02237a19
TC
760#: include/functions.php:1915
761#: classes/pref/feeds.php:1240
e84e813f
AD
762msgid "Subscribe to feed"
763msgstr "订阅信息源"
764
02237a19
TC
765#: include/functions.php:1916
766#: js/FeedTree.js:135
767#: js/PrefFeedTree.js:67
e84e813f
AD
768msgid "Edit feed"
769msgstr "编辑信息源"
770
02237a19 771#: include/functions.php:1918
0717e16b
AD
772#, fuzzy
773msgid "Reverse headlines"
e84e813f
AD
774msgstr "反向排序"
775
02237a19 776#: include/functions.php:1919
0717e16b
AD
777#, fuzzy
778msgid "Debug feed update"
779msgstr "禁用更新"
780
02237a19
TC
781#: include/functions.php:1920
782#: js/FeedTree.js:178
e84e813f
AD
783msgid "Mark all feeds as read"
784msgstr "标记所有信息源为已读"
785
02237a19 786#: include/functions.php:1921
0717e16b
AD
787#, fuzzy
788msgid "Un/collapse current category"
789msgstr "加入到类别:"
e84e813f 790
02237a19 791#: include/functions.php:1922
0717e16b
AD
792#, fuzzy
793msgid "Toggle combined mode"
794msgstr "锁定发布的项"
e84e813f 795
02237a19 796#: include/functions.php:1923
0717e16b
AD
797#, fuzzy
798msgid "Go to"
799msgstr "跳转至……"
e84e813f 800
02237a19 801#: include/functions.php:1925
0717e16b
AD
802msgid "Fresh"
803msgstr ""
e84e813f 804
02237a19 805#: include/functions.php:1928
e84e813f
AD
806msgid "Tag cloud"
807msgstr "标签云"
808
02237a19 809#: include/functions.php:1930
0717e16b
AD
810#, fuzzy
811msgid "Other"
e84e813f
AD
812msgstr "其他信息源"
813
02237a19
TC
814#: include/functions.php:1931
815#: classes/pref/labels.php:281
0717e16b
AD
816msgid "Create label"
817msgstr "创建预定义标签"
836537f7 818
02237a19
TC
819#: include/functions.php:1932
820#: classes/pref/filters.php:587
0717e16b
AD
821msgid "Create filter"
822msgstr "创建过滤器"
836537f7 823
02237a19 824#: include/functions.php:1933
0717e16b
AD
825#, fuzzy
826msgid "Un/collapse sidebar"
827msgstr "折叠侧边栏"
e84e813f 828
02237a19 829#: include/functions.php:1934
0717e16b
AD
830#, fuzzy
831msgid "Show help dialog"
832msgstr "显示搜索对话框"
836537f7 833
02237a19 834#: include/functions.php:2415
be212a00
AD
835#, php-format
836msgid "Search results: %s"
837msgstr ""
836537f7 838
02237a19
TC
839#: include/functions.php:2897
840#: js/viewfeed.js:1931
be212a00
AD
841msgid "Click to play"
842msgstr "点击播放"
836537f7 843
02237a19
TC
844#: include/functions.php:2898
845#: js/viewfeed.js:1930
be212a00
AD
846msgid "Play"
847msgstr "播放"
836537f7 848
02237a19 849#: include/functions.php:3015
be212a00
AD
850msgid " - "
851msgstr " - "
836537f7 852
02237a19
TC
853#: include/functions.php:3037
854#: include/functions.php:3329
855#: classes/rpc.php:360
be212a00
AD
856msgid "no tags"
857msgstr "无标签"
9ff29d0c 858
02237a19
TC
859#: include/functions.php:3047
860#: classes/feeds.php:649
be212a00
AD
861msgid "Edit tags for this article"
862msgstr "为本文编辑自定义标签"
b16754c3 863
02237a19
TC
864#: include/functions.php:3076
865#: classes/feeds.php:605
be212a00
AD
866msgid "Originally from:"
867msgstr "来源:"
836537f7 868
02237a19
TC
869#: include/functions.php:3089
870#: classes/feeds.php:618
871#: classes/pref/feeds.php:507
fe6d5185
AD
872msgid "Feed URL"
873msgstr "信息源 URL"
874
02237a19
TC
875#: include/functions.php:3120
876#: classes/backend.php:105
877#: classes/dlg.php:43
878#: classes/dlg.php:162
879#: classes/dlg.php:185
880#: classes/dlg.php:222
881#: classes/dlg.php:506
882#: classes/dlg.php:541
883#: classes/dlg.php:572
884#: classes/dlg.php:606
885#: classes/dlg.php:618
886#: classes/pref/filters.php:108
887#: classes/pref/feeds.php:1553
888#: classes/pref/feeds.php:1624
889#: classes/pref/users.php:106
890#: plugins/import_export/init.php:409
c0f45f8f 891#: plugins/import_export/init.php:432
02237a19 892#: plugins/share/init.php:67
6e2ed9cf 893#: plugins/updater/init.php:330
be212a00
AD
894msgid "Close this window"
895msgstr "关闭本窗口"
836537f7 896
02237a19 897#: include/functions.php:3354
be212a00
AD
898msgid "(edit note)"
899msgstr "(编辑注记)"
2cd99257 900
02237a19 901#: include/functions.php:3587
be212a00
AD
902msgid "unknown type"
903msgstr "未知类型"
836537f7 904
02237a19 905#: include/functions.php:3643
be212a00
AD
906#, fuzzy
907msgid "Attachments"
908msgstr "附件:"
836537f7 909
be212a00
AD
910#: include/localized_schema.php:4
911msgid "Title or Content"
912msgstr "标题或内容"
ebb87f43 913
be212a00
AD
914#: include/localized_schema.php:5
915msgid "Link"
916msgstr "链接"
e553f0a6 917
be212a00 918#: include/localized_schema.php:6
e84e813f
AD
919msgid "Content"
920msgstr "内容"
921
be212a00
AD
922#: include/localized_schema.php:7
923msgid "Article Date"
924msgstr "文章发布时间"
fe6d5185 925
be212a00
AD
926#: include/localized_schema.php:9
927msgid "Delete article"
928msgstr "删除文章"
1ab5fe9e 929
be212a00
AD
930#: include/localized_schema.php:11
931msgid "Set starred"
932msgstr "加星标"
ab81de29 933
02237a19
TC
934#: include/localized_schema.php:12
935#: js/viewfeed.js:480
936#: plugins/digest/digest.js:264
937#: plugins/digest/digest.js:734
be212a00
AD
938msgid "Publish article"
939msgstr "发布文章"
f0b3ae06 940
be212a00
AD
941#: include/localized_schema.php:13
942msgid "Assign tags"
943msgstr "添加自定义标签"
7c52319e 944
02237a19
TC
945#: include/localized_schema.php:14
946#: js/viewfeed.js:1895
be212a00
AD
947msgid "Assign label"
948msgstr "添加预定义标签"
67ae092f 949
be212a00
AD
950#: include/localized_schema.php:15
951msgid "Modify score"
952msgstr ""
67ae092f 953
be212a00
AD
954#: include/localized_schema.php:17
955msgid "General"
956msgstr ""
67ae092f 957
be212a00
AD
958#: include/localized_schema.php:18
959msgid "Interface"
960msgstr ""
67ae092f 961
be212a00
AD
962#: include/localized_schema.php:19
963msgid "Advanced"
964msgstr ""
fe6d5185 965
be212a00 966#: include/localized_schema.php:21
02237a19
TC
967msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
968msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4bd24849 969
be212a00 970#: include/localized_schema.php:22
02237a19 971msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
be212a00 972msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2cd99257 973
be212a00 974#: include/localized_schema.php:23
02237a19 975msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
5c33ecab
AD
976msgstr ""
977
be212a00 978#: include/localized_schema.php:24
02237a19 979msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
be212a00
AD
980msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
981
982#: include/localized_schema.php:25
02237a19 983msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
be212a00
AD
984msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
985
986#: include/localized_schema.php:26
987msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
988msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
989
990#: include/localized_schema.php:27
02237a19 991msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
be212a00
AD
992msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
993
994#: include/localized_schema.php:28
02237a19 995msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
be212a00
AD
996msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
997
998#: include/localized_schema.php:29
999msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1000msgstr "自定义 CSS 样式"
1001
1002#: include/localized_schema.php:30
1003msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1004msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1005
1006#: include/localized_schema.php:31
1007msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1008msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1009
1010#: include/localized_schema.php:32
1011#, fuzzy
1012msgid "Uses UTC timezone"
1013msgstr "用户所在时区"
1014
1015#: include/localized_schema.php:33
1016#, fuzzy
1017msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1018msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1019
1020#: include/localized_schema.php:34
1021msgid "Default interval between feed updates"
1022msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1023
1024#: include/localized_schema.php:35
1025msgid "Amount of articles to display at once"
1026msgstr "同时显示的文章数量"
1027
1028#: include/localized_schema.php:36
1029msgid "Allow duplicate posts"
1030msgstr "允许重复文章"
1031
1032#: include/localized_schema.php:37
1033msgid "Enable feed categories"
1034msgstr "启用信息源分类"
1035
1036#: include/localized_schema.php:38
1037msgid "Show content preview in headlines list"
1038msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1039
1040#: include/localized_schema.php:39
1041msgid "Short date format"
1042msgstr "短时间格式"
1043
1044#: include/localized_schema.php:40
1045msgid "Long date format"
1046msgstr "长时间格式"
1047
1048#: include/localized_schema.php:41
1049msgid "Combined feed display"
1050msgstr "合并显示模式"
1051
1052#: include/localized_schema.php:42
1053msgid "Hide feeds with no unread messages"
1054msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1055
1056#: include/localized_schema.php:43
1057msgid "On catchup show next feed"
1058msgstr "自动显示下一个信息源"
1059
1060#: include/localized_schema.php:44
1061msgid "Sort feeds by unread articles count"
1062msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1063
02237a19
TC
1064#: include/localized_schema.php:45
1065msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1066msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1067
be212a00
AD
1068#: include/localized_schema.php:46
1069msgid "Enable e-mail digest"
1070msgstr "启用电子邮件摘要"
1071
1072#: include/localized_schema.php:47
1073msgid "Confirm marking feed as read"
1074msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1075
1076#: include/localized_schema.php:48
1077msgid "Automatically mark articles as read"
1078msgstr "自动标记文章为已读"
1079
1080#: include/localized_schema.php:49
1081msgid "Strip unsafe tags from articles"
1082msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1083
1084#: include/localized_schema.php:50
1085msgid "Blacklisted tags"
1086msgstr "被列入黑名单的标签"
1087
1088#: include/localized_schema.php:51
1089msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1090msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1091
1092#: include/localized_schema.php:52
1093msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1094msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1095
1096#: include/localized_schema.php:53
1097msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1098msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1099
1100#: include/localized_schema.php:54
1101msgid "Purge unread articles"
1102msgstr "清除未读文章"
1103
1104#: include/localized_schema.php:55
1105msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1106msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1107
1108#: include/localized_schema.php:56
1109msgid "Group headlines in virtual feeds"
1110msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1111
1112#: include/localized_schema.php:57
0717e16b 1113#, fuzzy
d56b2d7d 1114msgid "Do not embed images in articles"
be212a00
AD
1115msgstr "不要显示文章中的图片"
1116
1117#: include/localized_schema.php:58
1118msgid "Enable external API"
1119msgstr "允许使用外部 API"
1120
1121#: include/localized_schema.php:59
1122msgid "User timezone"
1123msgstr "用户所在时区"
1124
02237a19
TC
1125#: include/localized_schema.php:60
1126#: js/prefs.js:1740
be212a00
AD
1127msgid "Customize stylesheet"
1128msgstr "自定义样式"
1129
1130#: include/localized_schema.php:61
1131msgid "Sort headlines by feed date"
1132msgstr "以信息源的日期排序"
1133
1134#: include/localized_schema.php:62
1135msgid "Login with an SSL certificate"
1136msgstr "使用 SSL 证书登录"
1137
1138#: include/localized_schema.php:63
1139msgid "Try to send digests around specified time"
1140msgstr ""
1141
1142#: include/localized_schema.php:64
1143msgid "Assign articles to labels automatically"
1144msgstr ""
1145
02237a19
TC
1146#: include/login_form.php:183
1147#: classes/handler/public.php:454
1148#: classes/handler/public.php:738
1149msgid "Login:"
1150msgstr "登陆:"
1151
1152#: include/login_form.php:192
1153#: classes/handler/public.php:457
1154msgid "Password:"
1155msgstr "密码:"
1156
1157#: include/login_form.php:197
1158#, fuzzy
1159msgid "I forgot my password"
1160msgstr "用户名或密码错误"
1161
1162#: include/login_form.php:201
1163#: classes/handler/public.php:460
be212a00
AD
1164msgid "Language:"
1165msgstr "语言:"
1166
02237a19 1167#: include/login_form.php:209
be212a00
AD
1168msgid "Profile:"
1169msgstr "偏好:"
1170
02237a19
TC
1171#: include/login_form.php:213
1172#: classes/dlg.php:98
1173#: classes/handler/public.php:214
1174#: classes/rpc.php:64
be212a00
AD
1175msgid "Default profile"
1176msgstr "默认偏好设置"
1177
02237a19 1178#: include/login_form.php:221
be212a00
AD
1179msgid "Use less traffic"
1180msgstr "使用较少流量"
1181
02237a19
TC
1182#: include/login_form.php:225
1183#: classes/handler/public.php:470
1184msgid "Log in"
1185msgstr "登录"
1186
be212a00
AD
1187#: classes/article.php:25
1188msgid "Article not found."
1189msgstr "找不到文章。"
1190
02237a19
TC
1191#: classes/backend.php:34
1192msgid "Keyboard Shortcuts"
1193msgstr "快捷键"
be212a00 1194
02237a19
TC
1195#: classes/backend.php:57
1196msgid "Shift"
be212a00
AD
1197msgstr ""
1198
02237a19
TC
1199#: classes/backend.php:60
1200msgid "Ctrl"
be212a00
AD
1201msgstr ""
1202
02237a19
TC
1203#: classes/backend.php:84
1204msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1205msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
be212a00 1206
02237a19
TC
1207#: classes/backend.php:99
1208msgid "Help topic not found."
1209msgstr "未找到帮助主题。"
be212a00 1210
0717e16b 1211#: classes/dlg.php:22
02237a19
TC
1212msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1213msgstr ""
1214
1215#: classes/dlg.php:55
1216#: classes/pref/filters.php:230
1217#: classes/pref/filters.php:277
1218#: classes/pref/filters.php:578
1219#: classes/pref/filters.php:657
1220#: classes/pref/filters.php:684
1221#: classes/pref/labels.php:272
1222#: classes/pref/feeds.php:1228
1223#: classes/pref/feeds.php:1498
1224#: classes/pref/feeds.php:1567
1225#: classes/pref/users.php:360
0717e16b 1226#: plugins/instances/init.php:287
be212a00
AD
1227msgid "Select"
1228msgstr "选择"
1229
02237a19
TC
1230#: classes/dlg.php:58
1231#: classes/feeds.php:92
1232#: classes/pref/filters.php:233
1233#: classes/pref/filters.php:280
1234#: classes/pref/filters.php:581
1235#: classes/pref/filters.php:660
1236#: classes/pref/filters.php:687
1237#: classes/pref/labels.php:275
1238#: classes/pref/feeds.php:1231
1239#: classes/pref/feeds.php:1501
1240#: classes/pref/feeds.php:1570
1241#: classes/pref/users.php:363
1242#: plugins/instances/init.php:290
be212a00
AD
1243msgid "All"
1244msgstr "全部"
1245
02237a19
TC
1246#: classes/dlg.php:60
1247#: classes/feeds.php:95
1248#: classes/pref/filters.php:235
1249#: classes/pref/filters.php:282
1250#: classes/pref/filters.php:583
1251#: classes/pref/filters.php:662
1252#: classes/pref/filters.php:689
1253#: classes/pref/labels.php:277
1254#: classes/pref/feeds.php:1233
1255#: classes/pref/feeds.php:1503
1256#: classes/pref/feeds.php:1572
1257#: classes/pref/users.php:365
1258#: plugins/instances/init.php:292
be212a00
AD
1259msgid "None"
1260msgstr "无"
1261
0717e16b 1262#: classes/dlg.php:69
be212a00
AD
1263msgid "Create profile"
1264msgstr "创建偏好文件"
1265
02237a19
TC
1266#: classes/dlg.php:92
1267#: classes/dlg.php:122
be212a00
AD
1268msgid "(active)"
1269msgstr "(当前使用的)"
1270
0717e16b 1271#: classes/dlg.php:156
be212a00
AD
1272msgid "Remove selected profiles"
1273msgstr "移除选中的偏好文件"
1274
0717e16b 1275#: classes/dlg.php:158
be212a00
AD
1276msgid "Activate profile"
1277msgstr "启用偏好文件"
1278
0717e16b 1279#: classes/dlg.php:168
be212a00
AD
1280msgid "Public OPML URL"
1281msgstr "公开的 OPML URL"
1282
0717e16b 1283#: classes/dlg.php:173
be212a00
AD
1284msgid "Your Public OPML URL is:"
1285msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1286
02237a19
TC
1287#: classes/dlg.php:182
1288#: classes/dlg.php:569
be212a00
AD
1289msgid "Generate new URL"
1290msgstr "生成一个新的 URL"
1291
0717e16b 1292#: classes/dlg.php:194
be212a00
AD
1293msgid "Notice"
1294msgstr "提示"
1295
0717e16b 1296#: classes/dlg.php:200
02237a19
TC
1297msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1298msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
be212a00 1299
02237a19
TC
1300#: classes/dlg.php:204
1301#: classes/dlg.php:213
be212a00
AD
1302msgid "Last update:"
1303msgstr "上次更新:"
1304
0717e16b 1305#: classes/dlg.php:209
02237a19
TC
1306msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1307msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
be212a00 1308
02237a19
TC
1309#: classes/dlg.php:234
1310#: classes/dlg.php:242
be212a00
AD
1311#, fuzzy
1312msgid "Feed or site URL"
1313msgstr "信息源 URL"
1314
02237a19
TC
1315#: classes/dlg.php:248
1316#: classes/dlg.php:713
1317#: classes/pref/feeds.php:527
d56b2d7d 1318#: classes/pref/feeds.php:747
be212a00
AD
1319msgid "Place in category:"
1320msgstr "加入到类别:"
1321
b3092a2a 1322#: classes/dlg.php:256
be212a00
AD
1323msgid "Available feeds"
1324msgstr "可用的信息源"
1325
02237a19
TC
1326#: classes/dlg.php:268
1327#: classes/pref/feeds.php:557
d56b2d7d 1328#: classes/pref/feeds.php:783
02237a19 1329#: classes/pref/users.php:155
be212a00
AD
1330msgid "Authentication"
1331msgstr "登录密码"
1332
02237a19
TC
1333#: classes/dlg.php:272
1334#: classes/dlg.php:727
1335#: classes/pref/feeds.php:563
1336#: classes/pref/feeds.php:787
1337#: classes/pref/users.php:420
be212a00
AD
1338msgid "Login"
1339msgstr "登陆"
1340
02237a19
TC
1341#: classes/dlg.php:275
1342#: classes/dlg.php:730
1343#: classes/pref/prefs.php:202
1344#: classes/pref/feeds.php:569
1345#: classes/pref/feeds.php:793
be212a00
AD
1346msgid "Password"
1347msgstr "密码"
1348
b3092a2a 1349#: classes/dlg.php:285
be212a00
AD
1350msgid "This feed requires authentication."
1351msgstr "这个信息源需要认证"
1352
02237a19
TC
1353#: classes/dlg.php:290
1354#: classes/dlg.php:346
1355#: classes/dlg.php:748
be212a00
AD
1356msgid "Subscribe"
1357msgstr "订阅"
1358
b3092a2a 1359#: classes/dlg.php:293
be212a00
AD
1360msgid "More feeds"
1361msgstr "更多信息源"
1362
02237a19
TC
1363#: classes/dlg.php:296
1364#: classes/dlg.php:348
1365#: classes/dlg.php:408
1366#: classes/dlg.php:439
1367#: classes/dlg.php:650
1368#: classes/dlg.php:700
1369#: classes/dlg.php:749
1370#: classes/handler/public.php:431
1371#: classes/handler/public.php:473
1372#: classes/pref/filters.php:349
1373#: classes/pref/filters.php:729
1374#: classes/pref/filters.php:798
1375#: classes/pref/filters.php:865
1376#: classes/pref/labels.php:81
1377#: classes/pref/feeds.php:701
1378#: classes/pref/feeds.php:849
1379#: classes/pref/users.php:194
1380#: plugins/instances/init.php:251
1381#: plugins/mail/init.php:131
1382#: plugins/note/init.php:55
1383msgid "Cancel"
1384msgstr "取消"
1385
1386#: classes/dlg.php:316
1387#: classes/dlg.php:407
1388#: classes/pref/filters.php:574
1389#: classes/pref/feeds.php:1224
1390#: classes/pref/users.php:350
1391#: js/tt-rss.js:166
be212a00
AD
1392msgid "Search"
1393msgstr "搜索"
1394
b3092a2a 1395#: classes/dlg.php:320
be212a00
AD
1396msgid "Popular feeds"
1397msgstr "最受欢迎的信息源"
1398
b3092a2a 1399#: classes/dlg.php:321
be212a00
AD
1400msgid "Feed archive"
1401msgstr "信息源存档"
1402
b3092a2a 1403#: classes/dlg.php:324
be212a00
AD
1404msgid "limit:"
1405msgstr "限制:"
1406
02237a19
TC
1407#: classes/dlg.php:347
1408#: classes/pref/filters.php:339
1409#: classes/pref/filters.php:596
1410#: classes/pref/labels.php:284
1411#: classes/pref/feeds.php:674
1412#: classes/pref/users.php:376
1413#: plugins/instances/init.php:297
be212a00
AD
1414msgid "Remove"
1415msgstr "移除"
1416
b3092a2a 1417#: classes/dlg.php:358
be212a00
AD
1418msgid "Look for"
1419msgstr "查找"
1420
b3092a2a 1421#: classes/dlg.php:366
be212a00
AD
1422msgid "Limit search to:"
1423msgstr "限制搜索条件:"
1424
b3092a2a 1425#: classes/dlg.php:382
be212a00
AD
1426msgid "This feed"
1427msgstr "本信息源"
1428
b3092a2a 1429#: classes/dlg.php:414
be212a00
AD
1430msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1431msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1432
02237a19
TC
1433#: classes/dlg.php:437
1434#: classes/dlg.php:648
1435#: classes/pref/filters.php:346
1436#: classes/pref/labels.php:79
1437#: classes/pref/feeds.php:700
1438#: classes/pref/feeds.php:846
1439#: classes/pref/users.php:192
1440#: plugins/instances/init.php:248
1441#: plugins/note/init.php:53
1442#: plugins/nsfw/init.php:86
1443#: plugins/owncloud/init.php:62
be212a00
AD
1444msgid "Save"
1445msgstr "保存"
1446
b3092a2a 1447#: classes/dlg.php:445
be212a00
AD
1448msgid "Tag Cloud"
1449msgstr "标签云"
1450
b3092a2a 1451#: classes/dlg.php:514
be212a00
AD
1452msgid "Select item(s) by tags"
1453msgstr "通过自定义标签选择"
1454
b3092a2a 1455#: classes/dlg.php:517
be212a00
AD
1456msgid "Match:"
1457msgstr "匹配:"
1458
b3092a2a 1459#: classes/dlg.php:519
7b28a986
AD
1460msgid "Any"
1461msgstr ""
1462
b3092a2a 1463#: classes/dlg.php:522
7b28a986
AD
1464#, fuzzy
1465msgid "All tags."
1466msgstr "无标签"
1467
b3092a2a 1468#: classes/dlg.php:524
be212a00
AD
1469msgid "Which Tags?"
1470msgstr "哪些标签?"
1471
b3092a2a 1472#: classes/dlg.php:537
be212a00
AD
1473msgid "Display entries"
1474msgstr "显示条目"
1475
02237a19
TC
1476#: classes/dlg.php:549
1477#: classes/feeds.php:138
be212a00
AD
1478msgid "View as RSS"
1479msgstr "以 RSS 形式阅读"
1480
b3092a2a 1481#: classes/dlg.php:560
be212a00
AD
1482msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1483msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1484
02237a19
TC
1485#: classes/dlg.php:589
1486#: plugins/updater/init.php:304
be212a00
AD
1487#, php-format
1488msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1489msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1490
b3092a2a 1491#: classes/dlg.php:597
02237a19 1492msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
be212a00
AD
1493msgstr ""
1494
02237a19
TC
1495#: classes/dlg.php:601
1496#: classes/pref/users.php:372
2cd99257 1497msgid "Details"
2ea7ee5a 1498msgstr "详细"
2cd99257 1499
b3092a2a 1500#: classes/dlg.php:603
2cd99257 1501msgid "Download"
2ea7ee5a 1502msgstr "下载"
2cd99257 1503
b3092a2a 1504#: classes/dlg.php:611
0717e16b
AD
1505msgid "Error receiving version information or no new version available."
1506msgstr ""
1507
b3092a2a 1508#: classes/dlg.php:632
2cd99257 1509#, php-format
02237a19
TC
1510msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1511msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2cd99257 1512
02237a19
TC
1513#: classes/dlg.php:659
1514#: plugins/instances/init.php:207
d9d5ce4c 1515msgid "Instance"
2ea7ee5a 1516msgstr "实例"
d9d5ce4c 1517
02237a19
TC
1518#: classes/dlg.php:665
1519#: classes/handler/public.php:405
1520#: classes/pref/feeds.php:505
1521#: classes/pref/feeds.php:734
1522#: plugins/instances/init.php:215
1523msgid "URL:"
1524msgstr "URL:"
1525
1526#: classes/dlg.php:668
1527#: plugins/instances/init.php:218
0717e16b 1528#: plugins/instances/init.php:315
d9d5ce4c 1529msgid "Instance URL"
2ea7ee5a 1530msgstr "实例 URL:"
d9d5ce4c 1531
02237a19
TC
1532#: classes/dlg.php:678
1533#: plugins/instances/init.php:229
d9d5ce4c 1534msgid "Access key:"
2ea7ee5a 1535msgstr "访问密钥:"
d9d5ce4c 1536
02237a19
TC
1537#: classes/dlg.php:681
1538#: plugins/instances/init.php:232
0717e16b 1539#: plugins/instances/init.php:316
d9d5ce4c 1540msgid "Access key"
2ea7ee5a 1541msgstr "访问密钥"
d9d5ce4c 1542
02237a19
TC
1543#: classes/dlg.php:685
1544#: plugins/instances/init.php:236
d9d5ce4c 1545msgid "Use one access key for both linked instances."
2ea7ee5a 1546msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
d9d5ce4c 1547
02237a19
TC
1548#: classes/dlg.php:693
1549#: plugins/instances/init.php:244
d9d5ce4c 1550msgid "Generate new key"
2ea7ee5a 1551msgstr "生成新的密钥"
d9d5ce4c 1552
b3092a2a 1553#: classes/dlg.php:697
d9d5ce4c 1554msgid "Create link"
2ea7ee5a 1555msgstr "创建链接"
d9d5ce4c 1556
b3092a2a 1557#: classes/dlg.php:710
e95e7819
AD
1558msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1559msgstr ""
1560
b3092a2a 1561#: classes/dlg.php:719
e95e7819
AD
1562msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1563msgstr ""
1564
b3092a2a 1565#: classes/dlg.php:741
e95e7819 1566msgid "Feeds require authentication."
00345909 1567msgstr ""
e95e7819 1568
0717e16b
AD
1569#: classes/feeds.php:68
1570msgid "Visit the website"
1571msgstr "访问网站"
1572
be212a00 1573#: classes/feeds.php:83
e84e813f
AD
1574msgid "View as RSS feed"
1575msgstr "以RSS信息源方式阅读"
67ae092f 1576
be212a00 1577#: classes/feeds.php:91
e84e813f
AD
1578msgid "Select:"
1579msgstr "选择:"
fe6d5185 1580
be212a00 1581#: classes/feeds.php:94
e84e813f
AD
1582msgid "Invert"
1583msgstr "反选"
bf9b87b5 1584
0717e16b
AD
1585#: classes/feeds.php:101
1586#, fuzzy
1587msgid "More..."
1588msgstr "下面的 %d 篇……"
1589
be212a00 1590#: classes/feeds.php:103
e84e813f
AD
1591msgid "Selection toggle:"
1592msgstr "锁定选择:"
1593
be212a00 1594#: classes/feeds.php:109
e84e813f
AD
1595msgid "Selection:"
1596msgstr "选择:"
1597
be212a00
AD
1598#: classes/feeds.php:112
1599#, fuzzy
1600msgid "Set score"
1601msgstr "评分"
1602
1603#: classes/feeds.php:115
e84e813f
AD
1604msgid "Archive"
1605msgstr "存档"
1606
be212a00 1607#: classes/feeds.php:117
e84e813f
AD
1608msgid "Move back"
1609msgstr "移回原位"
1610
02237a19
TC
1611#: classes/feeds.php:118
1612#: classes/pref/filters.php:242
1613#: classes/pref/filters.php:289
1614#: classes/pref/filters.php:669
0717e16b 1615#: classes/pref/filters.php:696
e84e813f
AD
1616msgid "Delete"
1617msgstr "删除"
1618
02237a19
TC
1619#: classes/feeds.php:125
1620#: classes/feeds.php:130
d56b2d7d 1621#: plugins/mail/init.php:28
02237a19 1622#: plugins/mailto/init.php:28
e84e813f
AD
1623msgid "Forward by email"
1624msgstr "通过邮件转发"
1625
d56b2d7d 1626#: classes/feeds.php:134
e84e813f
AD
1627msgid "Feed:"
1628msgstr "信息源:"
1629
02237a19
TC
1630#: classes/feeds.php:201
1631#: classes/feeds.php:794
e84e813f
AD
1632msgid "Feed not found."
1633msgstr "找不到信息源。"
1634
02237a19 1635#: classes/feeds.php:498
e84e813f
AD
1636msgid "mark as read"
1637msgstr "标记为已读"
1638
02237a19 1639#: classes/feeds.php:550
6e2ed9cf
AD
1640#, fuzzy
1641msgid "Collapse article"
1642msgstr "全部文章"
1643
02237a19 1644#: classes/feeds.php:695
e84e813f
AD
1645msgid "No unread articles found to display."
1646msgstr "没有未读文章。"
1647
02237a19 1648#: classes/feeds.php:698
e84e813f
AD
1649msgid "No updated articles found to display."
1650msgstr "没有最新更新的文章。"
1651
02237a19 1652#: classes/feeds.php:701
e84e813f
AD
1653msgid "No starred articles found to display."
1654msgstr "没有加星标的文章。"
1655
02237a19
TC
1656#: classes/feeds.php:705
1657msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1658msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
e84e813f 1659
02237a19 1660#: classes/feeds.php:707
e84e813f
AD
1661msgid "No articles found to display."
1662msgstr "暂时没有文章。"
1663
02237a19
TC
1664#: classes/feeds.php:722
1665#: classes/feeds.php:910
0717e16b
AD
1666#, php-format
1667msgid "Feeds last updated at %s"
1668msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1669
02237a19
TC
1670#: classes/feeds.php:732
1671#: classes/feeds.php:920
0717e16b
AD
1672msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1673msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1674
02237a19 1675#: classes/feeds.php:900
0717e16b
AD
1676msgid "No feed selected."
1677msgstr "没有选中的信息源。"
1678
02237a19
TC
1679#: classes/handler/public.php:395
1680#: plugins/bookmarklets/init.php:38
1681#, fuzzy
1682msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1683msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
0717e16b 1684
02237a19
TC
1685#: classes/handler/public.php:403
1686#, fuzzy
1687msgid "Title:"
1688msgstr "标题"
1689
1690#: classes/handler/public.php:407
1691#, fuzzy
1692msgid "Content:"
1693msgstr "内容"
1694
1695#: classes/handler/public.php:409
1696#, fuzzy
1697msgid "Labels:"
1698msgstr "预定义标签"
1699
1700#: classes/handler/public.php:428
1701msgid "Shared article will appear in the Published feed."
0717e16b
AD
1702msgstr ""
1703
02237a19
TC
1704#: classes/handler/public.php:430
1705msgid "Share"
0717e16b
AD
1706msgstr ""
1707
02237a19
TC
1708#: classes/handler/public.php:452
1709#, fuzzy
1710msgid "Not logged in"
1711msgstr "上次登录"
0717e16b 1712
02237a19
TC
1713#: classes/handler/public.php:512
1714msgid "Incorrect username or password"
1715msgstr "用户名或密码错误"
1716
1717#: classes/handler/public.php:548
1718#: classes/handler/public.php:645
1719#, php-format
1720msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1721msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1722
1723#: classes/handler/public.php:551
1724#: classes/handler/public.php:636
1725#, php-format
1726msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1727msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1728
1729#: classes/handler/public.php:554
1730#: classes/handler/public.php:639
1731#, php-format
1732msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1733msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1734
1735#: classes/handler/public.php:557
1736#: classes/handler/public.php:642
1737#, php-format
1738msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1739msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1740
1741#: classes/handler/public.php:560
1742#: classes/handler/public.php:648
1743#, fuzzy
1744msgid "Multiple feed URLs found."
1745msgstr "未找到信息源。"
e84e813f 1746
02237a19
TC
1747#: classes/handler/public.php:564
1748#: classes/handler/public.php:653
1749#, php-format
1750msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1751msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1752
1753#: classes/handler/public.php:582
1754#: classes/handler/public.php:671
1755msgid "Subscribe to selected feed"
1756msgstr "订阅选中的信息源"
1757
1758#: classes/handler/public.php:607
1759#: classes/handler/public.php:695
1760msgid "Edit subscription options"
1761msgstr "编辑订阅选项"
1762
1763#: classes/handler/public.php:724
1764#: classes/handler/public.php:753
1765#: classes/pref/users.php:378
1766msgid "Reset password"
1767msgstr "重置密码"
1768
1769#: classes/handler/public.php:764
1770msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1771msgstr ""
1772
1773#: classes/handler/public.php:766
1774#: classes/handler/public.php:782
1775#: classes/handler/public.php:787
1776#, fuzzy
1777msgid "Go back"
1778msgstr "移回原位"
1779
1780#: classes/handler/public.php:778
1781msgid "Completed."
1782msgstr ""
1783
1784#: classes/handler/public.php:781
1785msgid "Sorry, login and email combination not found."
1786msgstr ""
1787
1788#: classes/handler/public.php:786
1789msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1790msgstr ""
1791
1792#: classes/opml.php:28
1793#: classes/opml.php:33
5c33ecab
AD
1794msgid "OPML Utility"
1795msgstr "OPML 工具"
e84e813f 1796
5c33ecab
AD
1797#: classes/opml.php:37
1798msgid "Importing OPML..."
1799msgstr "正在导入 OPML ……"
e84e813f 1800
5c33ecab
AD
1801#: classes/opml.php:41
1802msgid "Return to preferences"
1803msgstr "返回偏好设置"
e84e813f 1804
5c33ecab 1805#: classes/opml.php:270
e84e813f 1806#, php-format
5c33ecab
AD
1807msgid "Adding feed: %s"
1808msgstr ""
e84e813f 1809
6c8a161d 1810#: classes/opml.php:281
5c33ecab
AD
1811#, fuzzy, php-format
1812msgid "Duplicate feed: %s"
1813msgstr "更新信息源"
e84e813f 1814
6c8a161d 1815#: classes/opml.php:295
5c33ecab
AD
1816#, php-format
1817msgid "Adding label %s"
2cd99257
AD
1818msgstr ""
1819
6c8a161d 1820#: classes/opml.php:298
5c33ecab
AD
1821#, php-format
1822msgid "Duplicate label: %s"
1823msgstr ""
390e733a 1824
be212a00
AD
1825#: classes/opml.php:310
1826#, php-format
1827msgid "Setting preference key %s to %s"
1828msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1829
1830#: classes/opml.php:339
1831#, fuzzy
1832msgid "Adding filter..."
1833msgstr "创建过滤器"
1834
7b28a986 1835#: classes/opml.php:416
be212a00
AD
1836#, fuzzy, php-format
1837msgid "Processing category: %s"
1838msgstr "加入到类别:"
1839
0717e16b 1840#: classes/opml.php:468
be212a00
AD
1841msgid "Error: please upload OPML file."
1842msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1843
0717e16b 1844#: classes/opml.php:475
be212a00
AD
1845msgid "Error while parsing document."
1846msgstr "解析文档时发生错误。"
1847
be212a00
AD
1848#: classes/pref/filters.php:57
1849msgid "Articles matching this filter:"
1850msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1851
1852#: classes/pref/filters.php:94
1853#, fuzzy
1854msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1855msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1856
0717e16b 1857#: classes/pref/filters.php:98
02237a19 1858msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
0717e16b
AD
1859msgstr ""
1860
02237a19
TC
1861#: classes/pref/filters.php:225
1862#: classes/pref/filters.php:652
0717e16b 1863#: classes/pref/filters.php:767
be212a00
AD
1864msgid "Match"
1865msgstr "匹配"
1866
02237a19
TC
1867#: classes/pref/filters.php:239
1868#: classes/pref/filters.php:286
1869#: classes/pref/filters.php:666
1870#: classes/pref/filters.php:693
be212a00
AD
1871msgid "Add"
1872msgstr ""
1873
02237a19
TC
1874#: classes/pref/filters.php:272
1875#: classes/pref/filters.php:679
be212a00
AD
1876#, fuzzy
1877msgid "Apply actions"
1878msgstr "信息源动作"
1879
02237a19
TC
1880#: classes/pref/filters.php:322
1881#: classes/pref/filters.php:708
be212a00
AD
1882msgid "Enabled"
1883msgstr "已启用"
1884
02237a19
TC
1885#: classes/pref/filters.php:331
1886#: classes/pref/filters.php:711
be212a00
AD
1887msgid "Match any rule"
1888msgstr ""
1889
02237a19
TC
1890#: classes/pref/filters.php:343
1891#: classes/pref/filters.php:723
be212a00
AD
1892msgid "Test"
1893msgstr "测试"
1894
0717e16b 1895#: classes/pref/filters.php:375
be212a00
AD
1896#, php-format
1897msgid "%s on %s in %s"
1898msgstr ""
1899
0717e16b 1900#: classes/pref/filters.php:590
be212a00
AD
1901msgid "Combine"
1902msgstr ""
1903
02237a19
TC
1904#: classes/pref/filters.php:593
1905#: classes/pref/users.php:374
1906#: plugins/instances/init.php:296
1907msgid "Edit"
1908msgstr "编辑"
1909
1910#: classes/pref/filters.php:600
1911#: classes/pref/feeds.php:1283
be212a00
AD
1912msgid "Rescore articles"
1913msgstr "为文章重新评分"
1914
0717e16b 1915#: classes/pref/filters.php:726
be212a00
AD
1916msgid "Create"
1917msgstr "创建"
1918
0717e16b 1919#: classes/pref/filters.php:776
be212a00
AD
1920msgid "on field"
1921msgstr "on field"
1922
02237a19
TC
1923#: classes/pref/filters.php:782
1924#: js/PrefFilterTree.js:29
95d40d85 1925#: plugins/digest/digest.js:241
be212a00
AD
1926msgid "in"
1927msgstr "在"
1928
0717e16b 1929#: classes/pref/filters.php:795
be212a00
AD
1930#, fuzzy
1931msgid "Save rule"
1932msgstr "保存"
1933
02237a19
TC
1934#: classes/pref/filters.php:795
1935#: js/functions.js:1078
be212a00
AD
1936msgid "Add rule"
1937msgstr ""
1938
0717e16b 1939#: classes/pref/filters.php:818
be212a00
AD
1940msgid "Perform Action"
1941msgstr "执行动作"
1942
0717e16b 1943#: classes/pref/filters.php:844
be212a00
AD
1944msgid "with parameters:"
1945msgstr "指定参数:"
1946
0717e16b 1947#: classes/pref/filters.php:862
be212a00
AD
1948#, fuzzy
1949msgid "Save action"
1950msgstr "版面动作"
1951
02237a19
TC
1952#: classes/pref/filters.php:862
1953#: js/functions.js:1104
be212a00
AD
1954#, fuzzy
1955msgid "Add action"
1956msgstr "信息源动作"
1957
02237a19
TC
1958#: classes/pref/labels.php:22
1959msgid "Caption"
1960msgstr "标题"
1961
1962#: classes/pref/labels.php:37
1963msgid "Colors"
1964msgstr "颜色"
1965
1966#: classes/pref/labels.php:42
1967msgid "Foreground:"
1968msgstr "前端:"
1969
1970#: classes/pref/labels.php:42
1971msgid "Background:"
1972msgstr "背景:"
1973
1974#: classes/pref/labels.php:232
1975#, php-format
1976msgid "Created label <b>%s</b>"
1977msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1978
1979#: classes/pref/labels.php:287
1980msgid "Clear colors"
1981msgstr "清空颜色"
1982
be212a00
AD
1983#: classes/pref/prefs.php:17
1984msgid "Old password cannot be blank."
1985msgstr "请输入之前使用的密码。"
1986
1987#: classes/pref/prefs.php:22
1988msgid "New password cannot be blank."
1989msgstr "请输入一个新密码。"
1990
1991#: classes/pref/prefs.php:27
1992msgid "Entered passwords do not match."
1993msgstr "两次输入的密码不一致。"
1994
1995#: classes/pref/prefs.php:37
1996msgid "Function not supported by authentication module."
1997msgstr ""
1998
6e2ed9cf 1999#: classes/pref/prefs.php:69
be212a00
AD
2000msgid "The configuration was saved."
2001msgstr "设置已保存。"
2002
6e2ed9cf 2003#: classes/pref/prefs.php:83
5c33ecab 2004#, php-format
be212a00
AD
2005msgid "Unknown option: %s"
2006msgstr "未知选项: %s"
1171c351 2007
6e2ed9cf 2008#: classes/pref/prefs.php:97
be212a00
AD
2009msgid "Your personal data has been saved."
2010msgstr "您的个人数据已保存。"
2011
6e2ed9cf 2012#: classes/pref/prefs.php:137
5c33ecab 2013#, fuzzy
be212a00
AD
2014msgid "Personal data / Authentication"
2015msgstr "登录密码"
1171c351 2016
6e2ed9cf 2017#: classes/pref/prefs.php:157
be212a00
AD
2018msgid "Personal data"
2019msgstr ""
1171c351 2020
6e2ed9cf 2021#: classes/pref/prefs.php:167
be212a00
AD
2022msgid "Full name"
2023msgstr "姓名"
d9d5ce4c 2024
6e2ed9cf 2025#: classes/pref/prefs.php:171
be212a00
AD
2026msgid "E-mail"
2027msgstr "电子邮件"
d9d5ce4c 2028
6e2ed9cf 2029#: classes/pref/prefs.php:177
be212a00
AD
2030msgid "Access level"
2031msgstr "访问级别"
1171c351 2032
6e2ed9cf 2033#: classes/pref/prefs.php:187
be212a00
AD
2034msgid "Save data"
2035msgstr "保存信息"
1171c351 2036
6e2ed9cf 2037#: classes/pref/prefs.php:209
be212a00
AD
2038msgid "Your password is at default value, please change it."
2039msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
d9d5ce4c 2040
6e2ed9cf 2041#: classes/pref/prefs.php:241
be212a00
AD
2042msgid "Old password"
2043msgstr "原密码"
d9d5ce4c 2044
6e2ed9cf 2045#: classes/pref/prefs.php:244
be212a00
AD
2046msgid "New password"
2047msgstr "新密码"
1171c351 2048
6e2ed9cf 2049#: classes/pref/prefs.php:249
be212a00
AD
2050msgid "Confirm password"
2051msgstr "确认密码"
1171c351 2052
6e2ed9cf 2053#: classes/pref/prefs.php:259
be212a00
AD
2054msgid "Change password"
2055msgstr "更改密码"
2056
6e2ed9cf 2057#: classes/pref/prefs.php:265
be212a00 2058msgid "One time passwords / Authenticator"
5c33ecab 2059msgstr ""
1171c351 2060
02237a19
TC
2061#: classes/pref/prefs.php:294
2062#: classes/pref/prefs.php:345
be212a00
AD
2063#, fuzzy
2064msgid "Enter your password"
2065msgstr "用户名或密码错误"
67ae092f 2066
6e2ed9cf 2067#: classes/pref/prefs.php:305
be212a00
AD
2068#, fuzzy
2069msgid "Disable OTP"
2070msgstr "禁用更新"
00345909 2071
6e2ed9cf 2072#: classes/pref/prefs.php:311
02237a19 2073msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
5c33ecab 2074msgstr ""
e8638cc9 2075
6e2ed9cf 2076#: classes/pref/prefs.php:313
be212a00 2077msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
6c8a161d
AD
2078msgstr ""
2079
6e2ed9cf 2080#: classes/pref/prefs.php:354
be212a00
AD
2081msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2082msgstr ""
e8638cc9 2083
6e2ed9cf 2084#: classes/pref/prefs.php:362
be212a00
AD
2085#, fuzzy
2086msgid "Enable OTP"
2087msgstr "已启用"
1171c351 2088
6e2ed9cf 2089#: classes/pref/prefs.php:493
be212a00
AD
2090msgid "Customize"
2091msgstr "自定义"
2092
6e2ed9cf 2093#: classes/pref/prefs.php:552
be212a00
AD
2094msgid "Register"
2095msgstr "注册"
2096
6e2ed9cf 2097#: classes/pref/prefs.php:556
be212a00
AD
2098msgid "Clear"
2099msgstr "清空"
2100
6e2ed9cf 2101#: classes/pref/prefs.php:562
be212a00
AD
2102#, php-format
2103msgid "Current server time: %s (UTC)"
5c33ecab 2104msgstr ""
35f1dd37 2105
6e2ed9cf 2106#: classes/pref/prefs.php:595
be212a00
AD
2107msgid "Save configuration"
2108msgstr "保存设置"
89841c5d 2109
6e2ed9cf 2110#: classes/pref/prefs.php:598
be212a00
AD
2111msgid "Manage profiles"
2112msgstr "管理偏好文件"
2cd99257 2113
6e2ed9cf 2114#: classes/pref/prefs.php:601
be212a00
AD
2115msgid "Reset to defaults"
2116msgstr "恢复到默认"
2cd99257 2117
6e2ed9cf 2118#: classes/pref/prefs.php:613
5c33ecab 2119#, fuzzy
be212a00
AD
2120msgid "Show additional preferences"
2121msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 2122
02237a19
TC
2123#: classes/pref/prefs.php:625
2124#: classes/pref/prefs.php:627
0717e16b
AD
2125msgid "Plugins"
2126msgstr ""
2127
6e2ed9cf 2128#: classes/pref/prefs.php:655
0717e16b
AD
2129msgid "System plugins"
2130msgstr ""
2131
02237a19
TC
2132#: classes/pref/prefs.php:659
2133#: classes/pref/prefs.php:708
0717e16b
AD
2134msgid "Plugin"
2135msgstr ""
2136
02237a19
TC
2137#: classes/pref/prefs.php:660
2138#: classes/pref/prefs.php:709
0717e16b
AD
2139msgid "Description"
2140msgstr ""
2141
02237a19
TC
2142#: classes/pref/prefs.php:661
2143#: classes/pref/prefs.php:710
0717e16b
AD
2144msgid "Version"
2145msgstr ""
2146
02237a19
TC
2147#: classes/pref/prefs.php:662
2148#: classes/pref/prefs.php:711
0717e16b
AD
2149msgid "Author"
2150msgstr ""
2151
02237a19
TC
2152#: classes/pref/prefs.php:695
2153#: classes/pref/prefs.php:746
0717e16b
AD
2154#, fuzzy
2155msgid "Clear data"
2156msgstr "清空信息源数据"
2157
6e2ed9cf 2158#: classes/pref/prefs.php:704
0717e16b
AD
2159msgid "User plugins"
2160msgstr ""
2161
6e2ed9cf 2162#: classes/pref/prefs.php:761
0717e16b
AD
2163#, fuzzy
2164msgid "Enable selected plugins"
2165msgstr "启用信息源分类"
2166
02237a19
TC
2167#: classes/pref/prefs.php:816
2168#: classes/pref/prefs.php:834
be212a00
AD
2169#, fuzzy
2170msgid "Incorrect password"
2171msgstr "用户名或密码错误"
2172
2173#: classes/pref/feeds.php:12
2174msgid "Check to enable field"
2175msgstr "勾选以启用"
e95e7819 2176
02237a19
TC
2177#: classes/pref/feeds.php:58
2178#: classes/pref/feeds.php:175
2179#: classes/pref/feeds.php:217
2180#: classes/pref/feeds.php:223
0717e16b 2181#: classes/pref/feeds.php:248
02237a19
TC
2182#, fuzzy, php-format
2183msgid "(%d feed)"
2184msgid_plural "(%d feeds)"
2185msgstr[0] "(%d 个信息源)"
19556424 2186
0717e16b 2187#: classes/pref/feeds.php:494
be212a00
AD
2188msgid "Feed Title"
2189msgstr "信息源标题"
00345909 2190
02237a19
TC
2191#: classes/pref/feeds.php:550
2192#: classes/pref/feeds.php:774
be212a00
AD
2193msgid "Article purging:"
2194msgstr "文章清理:"
35f1dd37 2195
0717e16b 2196#: classes/pref/feeds.php:573
02237a19
TC
2197msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2198msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
19556424 2199
02237a19
TC
2200#: classes/pref/feeds.php:577
2201#: classes/pref/feeds.php:799
2202#: classes/pref/users.php:177
2203msgid "Options"
2204msgstr "选项"
2205
2206#: classes/pref/feeds.php:589
2207#: classes/pref/feeds.php:803
be212a00
AD
2208msgid "Hide from Popular feeds"
2209msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
ab81de29 2210
02237a19
TC
2211#: classes/pref/feeds.php:601
2212#: classes/pref/feeds.php:809
be212a00
AD
2213msgid "Include in e-mail digest"
2214msgstr "包含电子邮件摘要"
e84e813f 2215
02237a19
TC
2216#: classes/pref/feeds.php:614
2217#: classes/pref/feeds.php:815
be212a00
AD
2218msgid "Always display image attachments"
2219msgstr "始终显示图片附件"
ab81de29 2220
02237a19
TC
2221#: classes/pref/feeds.php:627
2222#: classes/pref/feeds.php:823
d56b2d7d
AD
2223msgid "Do not embed images"
2224msgstr ""
2225
02237a19
TC
2226#: classes/pref/feeds.php:640
2227#: classes/pref/feeds.php:831
be212a00
AD
2228msgid "Cache images locally"
2229msgstr "本地缓存图片"
6cb89bc6 2230
02237a19
TC
2231#: classes/pref/feeds.php:652
2232#: classes/pref/feeds.php:837
be212a00
AD
2233msgid "Mark updated articles as unread"
2234msgstr "将已更新的文章标记为未读"
6cb89bc6 2235
d56b2d7d 2236#: classes/pref/feeds.php:658
be212a00
AD
2237msgid "Icon"
2238msgstr "图标"
67ae092f 2239
d56b2d7d 2240#: classes/pref/feeds.php:672
be212a00
AD
2241msgid "Replace"
2242msgstr "替换"
fe6d5185 2243
d56b2d7d 2244#: classes/pref/feeds.php:691
be212a00
AD
2245msgid "Resubscribe to push updates"
2246msgstr "重新订阅以推送更新"
fe6d5185 2247
d56b2d7d 2248#: classes/pref/feeds.php:698
be212a00
AD
2249msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2250msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2251
d56b2d7d 2252#: classes/pref/feeds.php:713
be212a00 2253msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
e84e813f 2254msgstr ""
fe6d5185 2255
02237a19
TC
2256#: classes/pref/feeds.php:1077
2257#: classes/pref/feeds.php:1130
be212a00
AD
2258msgid "All done."
2259msgstr "全部完成。"
422e7d24 2260
d56b2d7d 2261#: classes/pref/feeds.php:1185
be212a00
AD
2262msgid "Feeds with errors"
2263msgstr "有错误的信息源"
2cd99257 2264
d56b2d7d 2265#: classes/pref/feeds.php:1205
be212a00
AD
2266#, fuzzy
2267msgid "Inactive feeds"
2268msgstr "刷新活动的信息源"
422e7d24 2269
d56b2d7d 2270#: classes/pref/feeds.php:1242
be212a00
AD
2271msgid "Edit selected feeds"
2272msgstr "编辑选定的信息源"
ab81de29 2273
02237a19
TC
2274#: classes/pref/feeds.php:1244
2275#: classes/pref/feeds.php:1258
be212a00
AD
2276msgid "Reset sort order"
2277msgstr "重置排序"
ab81de29 2278
02237a19
TC
2279#: classes/pref/feeds.php:1246
2280#: js/prefs.js:1785
be212a00
AD
2281msgid "Batch subscribe"
2282msgstr ""
bf9b87b5 2283
d56b2d7d 2284#: classes/pref/feeds.php:1251
be212a00
AD
2285#, fuzzy
2286msgid "Categories"
2287msgstr "信息源类别"
5c33ecab 2288
d56b2d7d 2289#: classes/pref/feeds.php:1254
be212a00
AD
2290#, fuzzy
2291msgid "Add category"
2292msgstr "编辑类别"
bf9b87b5 2293
d56b2d7d 2294#: classes/pref/feeds.php:1256
e95e7819 2295#, fuzzy
be212a00
AD
2296msgid "(Un)hide empty categories"
2297msgstr "编辑类别"
e95e7819 2298
d56b2d7d 2299#: classes/pref/feeds.php:1260
5c33ecab 2300#, fuzzy
be212a00
AD
2301msgid "Remove selected"
2302msgstr "移除选中的信息源?"
a5372e09 2303
d56b2d7d 2304#: classes/pref/feeds.php:1274
be212a00
AD
2305msgid "More actions..."
2306msgstr "更多动作"
a5372e09 2307
d56b2d7d 2308#: classes/pref/feeds.php:1278
be212a00
AD
2309msgid "Manual purge"
2310msgstr "手动清除"
fe6d5185 2311
d56b2d7d 2312#: classes/pref/feeds.php:1282
be212a00
AD
2313msgid "Clear feed data"
2314msgstr "清空信息源数据"
fe6d5185 2315
d56b2d7d 2316#: classes/pref/feeds.php:1333
be212a00
AD
2317msgid "OPML"
2318msgstr "OPML"
a5372e09 2319
d56b2d7d 2320#: classes/pref/feeds.php:1335
02237a19 2321msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
be212a00 2322msgstr ""
fe6d5185 2323
d56b2d7d 2324#: classes/pref/feeds.php:1337
be212a00
AD
2325msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2326msgstr ""
f56e3080 2327
d56b2d7d 2328#: classes/pref/feeds.php:1350
be212a00
AD
2329#, fuzzy
2330msgid "Import my OPML"
2331msgstr "正在导入 OPML ……"
7c52319e 2332
d56b2d7d 2333#: classes/pref/feeds.php:1354
be212a00
AD
2334msgid "Filename:"
2335msgstr "文件名:"
f56e3080 2336
d56b2d7d 2337#: classes/pref/feeds.php:1356
be212a00
AD
2338msgid "Include settings"
2339msgstr "包含设置"
bf9b87b5 2340
d56b2d7d 2341#: classes/pref/feeds.php:1360
be212a00
AD
2342#, fuzzy
2343msgid "Export OPML"
2344msgstr "正在导入 OPML ……"
e8638cc9 2345
d56b2d7d 2346#: classes/pref/feeds.php:1364
02237a19 2347msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
be212a00 2348msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
bf9b87b5 2349
d56b2d7d 2350#: classes/pref/feeds.php:1366
02237a19 2351msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
be212a00 2352msgstr ""
89841c5d 2353
d56b2d7d 2354#: classes/pref/feeds.php:1369
be212a00
AD
2355#, fuzzy
2356msgid "Display published OPML URL"
2357msgstr "公开的 OPML URL"
ab81de29 2358
d56b2d7d 2359#: classes/pref/feeds.php:1379
be212a00
AD
2360msgid "Firefox integration"
2361msgstr "Firefox 集成"
1f8c187d 2362
d56b2d7d 2363#: classes/pref/feeds.php:1381
02237a19 2364msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
be212a00 2365msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1f8c187d 2366
d56b2d7d 2367#: classes/pref/feeds.php:1388
be212a00
AD
2368msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2369msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1f8c187d 2370
d56b2d7d 2371#: classes/pref/feeds.php:1396
be212a00
AD
2372#, fuzzy
2373msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2374msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2375
d56b2d7d 2376#: classes/pref/feeds.php:1398
be212a00
AD
2377msgid "Published articles and generated feeds"
2378msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2cd99257 2379
d56b2d7d 2380#: classes/pref/feeds.php:1400
02237a19
TC
2381msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2382msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2cd99257 2383
d56b2d7d 2384#: classes/pref/feeds.php:1406
be212a00
AD
2385msgid "Display URL"
2386msgstr "显示 URL"
e8638cc9 2387
d56b2d7d 2388#: classes/pref/feeds.php:1409
be212a00
AD
2389msgid "Clear all generated URLs"
2390msgstr "清空所有生成的 URL"
5c33ecab 2391
d56b2d7d 2392#: classes/pref/feeds.php:1411
be212a00
AD
2393msgid "Articles shared by URL"
2394msgstr "通过 URL 分享的文章"
2cd99257 2395
d56b2d7d 2396#: classes/pref/feeds.php:1413
be212a00
AD
2397msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2398msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
e95e7819 2399
d56b2d7d 2400#: classes/pref/feeds.php:1416
be212a00
AD
2401msgid "Unshare all articles"
2402msgstr "取消所有分享"
2cd99257 2403
d56b2d7d 2404#: classes/pref/feeds.php:1494
02237a19 2405msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
be212a00 2406msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2cd99257 2407
02237a19
TC
2408#: classes/pref/feeds.php:1531
2409#: classes/pref/feeds.php:1600
be212a00
AD
2410msgid "Click to edit feed"
2411msgstr "点击以编辑信息源"
2412
02237a19
TC
2413#: classes/pref/feeds.php:1549
2414#: classes/pref/feeds.php:1620
2415msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2416msgstr "取消订阅选中的信息源"
2417
2418#: classes/pref/feeds.php:1560
2419msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2420msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2421
2422#: classes/pref/users.php:6
2423#: plugins/instances/init.php:157
2424msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2425msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
2426
2427#: classes/pref/users.php:27
2428msgid "User details"
2429msgstr "用户详细资料"
2430
2431#: classes/pref/users.php:41
2432msgid "User not found"
2433msgstr "未找到用户"
2434
2435#: classes/pref/users.php:60
2436#: classes/pref/users.php:422
2437msgid "Registered"
2438msgstr "注册时间"
2439
2440#: classes/pref/users.php:61
2441msgid "Last logged in"
2442msgstr "上次登录"
2443
2444#: classes/pref/users.php:68
2445msgid "Subscribed feeds count"
2446msgstr "订阅的信息源数量"
2447
2448#: classes/pref/users.php:72
2449msgid "Subscribed feeds"
2450msgstr "订阅的信息源"
2451
2452#: classes/pref/users.php:122
2453msgid "User Editor"
2454msgstr "编辑用户信息"
2455
2456#: classes/pref/users.php:158
2457msgid "Access level: "
2458msgstr "访问级别:"
2459
2460#: classes/pref/users.php:171
2461msgid "Change password to"
2462msgstr "更改密码为:"
2463
2464#: classes/pref/users.php:180
2465msgid "E-mail: "
2466msgstr "电子邮件:"
2467
2468#: classes/pref/users.php:258
2469#, php-format
2470msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2471msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2472
2473#: classes/pref/users.php:265
2474#, php-format
2475msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2476msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
2477
2478#: classes/pref/users.php:269
2479#, php-format
2480msgid "User <b>%s</b> already exists."
2481msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2482
2483#: classes/pref/users.php:291
2484#, fuzzy, php-format
2485msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2486msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2487
2488#: classes/pref/users.php:293
2489#, fuzzy, php-format
2490msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2491msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2492
2493#: classes/pref/users.php:317
2494msgid "[tt-rss] Password change notification"
2495msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
2496
2497#: classes/pref/users.php:368
2498msgid "Create user"
2499msgstr "创建用户"
2500
2501#: classes/pref/users.php:421
2502msgid "Access Level"
2503msgstr "访问级别"
2504
2505#: classes/pref/users.php:423
2506msgid "Last login"
2507msgstr "最后登陆"
2508
2509#: classes/pref/users.php:444
2510#: plugins/instances/init.php:337
2511msgid "Click to edit"
2512msgstr "点击进行编辑"
2513
2514#: classes/pref/users.php:464
2515msgid "No users defined."
2516msgstr "没有定义用户。"
2517
2518#: classes/pref/users.php:466
2519msgid "No matching users found."
2520msgstr "没有匹配的用户。"
2521
2522#: plugins/auth_internal/init.php:62
2523#, fuzzy
2524msgid "Please enter your one time password:"
2525msgstr "请填写类别名称:"
2526
2527#: plugins/auth_internal/init.php:185
2528msgid "Password has been changed."
2529msgstr "密码更改成功。"
2530
2531#: plugins/auth_internal/init.php:187
2532msgid "Old password is incorrect."
2533msgstr "原密码输入错误。"
2534
2535#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2536msgid "Bookmarklets"
2537msgstr ""
2538
2539#: plugins/bookmarklets/init.php:24
2540msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2541msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2542
2543#: plugins/bookmarklets/init.php:28
2544#, php-format
2545msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2546msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2547
2548#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2549msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2550msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2cd99257 2551
02237a19
TC
2552#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2553msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2554msgstr ""
be212a00 2555
02237a19
TC
2556#: plugins/close_button/init.php:24
2557msgid "Close article"
e935c2bc 2558msgstr ""
1f8c187d 2559
b3092a2a 2560#: plugins/digest/digest_body.php:43
c0f45f8f
TC
2561#, fuzzy
2562msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
e935c2bc
AD
2563msgstr ""
2564"本页面需要JavaScript支持。\n"
2565"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
1f8c187d 2566
c0f45f8f 2567#: plugins/digest/digest_body.php:53
e935c2bc
AD
2568#, fuzzy
2569msgid "Back to feeds"
2570msgstr "很久不活跃的信息源"
ab81de29 2571
c0f45f8f 2572#: plugins/digest/digest_body.php:58
0717e16b
AD
2573msgid "Hello,"
2574msgstr "您好,"
2575
c0f45f8f 2576#: plugins/digest/digest_body.php:64
e935c2bc
AD
2577msgid "Regular version"
2578msgstr ""
2579
02237a19
TC
2580#: plugins/example/init.php:38
2581msgid "Example Pane"
0717e16b
AD
2582msgstr ""
2583
02237a19
TC
2584#: plugins/example/init.php:69
2585msgid "Sample value"
0717e16b
AD
2586msgstr ""
2587
02237a19 2588#: plugins/example/init.php:75
0717e16b 2589#, fuzzy
02237a19
TC
2590msgid "Set value"
2591msgstr "加星标"
e935c2bc 2592
02237a19 2593#: plugins/flattr/init.php:30
0717e16b 2594#, fuzzy
02237a19
TC
2595msgid "Flattr this article."
2596msgstr "加星标"
d56b2d7d 2597
02237a19 2598#: plugins/googleplus/init.php:29
d56b2d7d 2599#, fuzzy
02237a19
TC
2600msgid "Share on Google+"
2601msgstr "在 Twitter 上分享"
d56b2d7d 2602
02237a19 2603#: plugins/identica/init.php:29
d56b2d7d 2604#, fuzzy
02237a19
TC
2605msgid "Share on identi.ca"
2606msgstr "在 Twitter 上分享"
0717e16b
AD
2607
2608#: plugins/import_export/init.php:64
2609msgid "Import and export"
2610msgstr ""
2611
2612#: plugins/import_export/init.php:66
2613#, fuzzy
2614msgid "Article archive"
2615msgstr "文章发布时间"
2616
2617#: plugins/import_export/init.php:68
02237a19 2618msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
0717e16b
AD
2619msgstr ""
2620
2621#: plugins/import_export/init.php:71
2622msgid "Export my data"
2623msgstr ""
2624
2625#: plugins/import_export/init.php:87
2626msgid "Import"
2627msgstr "导入"
2628
2629#: plugins/import_export/init.php:221
2630msgid "Could not import: incorrect schema version."
2631msgstr ""
2632
2633#: plugins/import_export/init.php:226
2634msgid "Could not import: unrecognized document format."
2635msgstr ""
2636
2637#: plugins/import_export/init.php:385
02237a19 2638msgid "Finished: "
0717e16b
AD
2639msgstr ""
2640
02237a19
TC
2641#: plugins/import_export/init.php:386
2642#, fuzzy, php-format
2643msgid "%d article processed, "
2644msgid_plural "%d articles processed, "
2645msgstr[0] "编辑文章注记"
2646
2647#: plugins/import_export/init.php:387
2648#, fuzzy, php-format
2649msgid "%d imported, "
2650msgid_plural "%d imported, "
2651msgstr[0] "已经导入过。"
2652
2653#: plugins/import_export/init.php:388
2654#, fuzzy, php-format
2655msgid "%d feed created."
2656msgid_plural "%d feeds created."
2657msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2658
2659#: plugins/import_export/init.php:393
0717e16b
AD
2660msgid "Could not load XML document."
2661msgstr ""
2662
02237a19 2663#: plugins/import_export/init.php:405
0717e16b
AD
2664msgid "Prepare data"
2665msgstr ""
2666
02237a19 2667#: plugins/import_export/init.php:426
0717e16b 2668#, php-format
c0f45f8f 2669msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
0717e16b
AD
2670msgstr ""
2671
02237a19
TC
2672#: plugins/instances/init.php:144
2673msgid "Linked"
2674msgstr "链接"
2675
2676#: plugins/instances/init.php:295
2677msgid "Link instance"
2678msgstr "链接实例"
2679
2680#: plugins/instances/init.php:307
2681msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2682msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2683
2684#: plugins/instances/init.php:317
2685msgid "Last connected"
2686msgstr "上次连接"
2687
2688#: plugins/instances/init.php:318
2689msgid "Status"
2690msgstr ""
2691
2692#: plugins/instances/init.php:319
2693msgid "Stored feeds"
2694msgstr "保存的信息源"
2695
2696#: plugins/mail/init.php:71
2697#: plugins/mail/init.php:77
2698#: plugins/mailto/init.php:52
2699#: plugins/mailto/init.php:58
2700msgid "[Forwarded]"
2701msgstr "[已转发]"
2702
2703#: plugins/mail/init.php:71
2704#: plugins/mailto/init.php:52
2705msgid "Multiple articles"
2706msgstr "多个文章"
2707
d56b2d7d 2708#: plugins/mail/init.php:92
e935c2bc
AD
2709msgid "From:"
2710msgstr "发信人:"
2711
d56b2d7d 2712#: plugins/mail/init.php:101
e935c2bc
AD
2713msgid "To:"
2714msgstr "收信人:"
2715
d56b2d7d 2716#: plugins/mail/init.php:114
e935c2bc
AD
2717msgid "Subject:"
2718msgstr "主题:"
2719
d56b2d7d 2720#: plugins/mail/init.php:130
e935c2bc
AD
2721msgid "Send e-mail"
2722msgstr "发送邮件"
2723
02237a19
TC
2724#: plugins/mailto/init.php:74
2725msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2726msgstr ""
2727
2728#: plugins/mailto/init.php:78
2729#, fuzzy
2730msgid "Forward selected article(s) by email."
2731msgstr "用邮件转发文章"
2732
2733#: plugins/mailto/init.php:81
2734msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2735msgstr ""
2736
2737#: plugins/mailto/init.php:86
2738#, fuzzy
2739msgid "Close this dialog"
2740msgstr "关闭本界面"
2741
2742#: plugins/note/init.php:28
2743#: plugins/note/note.js:11
e935c2bc
AD
2744msgid "Edit article note"
2745msgstr "编辑文章注记"
2746
02237a19
TC
2747#: plugins/nsfw/init.php:32
2748#: plugins/nsfw/init.php:43
2749msgid "Not work safe (click to toggle)"
e935c2bc
AD
2750msgstr ""
2751
02237a19
TC
2752#: plugins/nsfw/init.php:53
2753msgid "NSFW Plugin"
e935c2bc
AD
2754msgstr ""
2755
02237a19
TC
2756#: plugins/nsfw/init.php:80
2757msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2758msgstr ""
ab81de29 2759
02237a19 2760#: plugins/nsfw/init.php:101
e935c2bc 2761#, fuzzy
02237a19
TC
2762msgid "Configuration saved."
2763msgstr "设置已保存。"
e935c2bc 2764
0717e16b
AD
2765#: plugins/owncloud/init.php:35
2766msgid "Owncloud"
2767msgstr ""
2768
2769#: plugins/owncloud/init.php:59
2770msgid "Owncloud url"
2771msgstr ""
2772
2773#: plugins/owncloud/init.php:74
2774msgid "Bookmark on OwnCloud "
2775msgstr ""
2776
02237a19
TC
2777#: plugins/pinterest/init.php:29
2778msgid "Pinterest"
e935c2bc 2779msgstr ""
e400230e 2780
02237a19
TC
2781#: plugins/pocket/init.php:30
2782msgid "Pocket"
e935c2bc 2783msgstr ""
bf9b87b5 2784
0717e16b 2785#: plugins/share/init.php:27
e935c2bc
AD
2786msgid "Share by URL"
2787msgstr "通过 URL 分享"
2788
0717e16b 2789#: plugins/share/init.php:49
e935c2bc
AD
2790msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2791msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2792
02237a19 2793#: plugins/tweet/init.php:29
e935c2bc 2794#, fuzzy
02237a19 2795msgid "Share on Twitter"
e935c2bc
AD
2796msgstr "在 Twitter 上分享"
2797
02237a19
TC
2798#: plugins/updater/init.php:295
2799#: plugins/updater/init.php:307
95d40d85 2800#: plugins/updater/updater.js:10
e935c2bc
AD
2801#, fuzzy
2802msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2803msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2804
6e2ed9cf 2805#: plugins/updater/init.php:310
e935c2bc
AD
2806#, fuzzy
2807msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2808msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2809
6e2ed9cf 2810#: plugins/updater/init.php:320
02237a19 2811msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
e935c2bc
AD
2812msgstr ""
2813
6e2ed9cf 2814#: plugins/updater/init.php:323
e935c2bc
AD
2815#, fuzzy
2816msgid "Ready to update."
2817msgstr "上次更新:"
2818
6e2ed9cf 2819#: plugins/updater/init.php:328
e935c2bc
AD
2820#, fuzzy
2821msgid "Start update"
2822msgstr "上次更新:"
d9d5ce4c 2823
02237a19 2824#: js/feedlist.js:213
e84e813f
AD
2825msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2826msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
d9d5ce4c 2827
02237a19
TC
2828#: js/feedlist.js:415
2829#: js/feedlist.js:430
2830#: plugins/digest/digest.js:25
e935c2bc
AD
2831msgid "Mark all articles in %s as read?"
2832msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2833
e84e813f 2834#: js/functions.js:91
02237a19
TC
2835msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2836msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
4bd24849 2837
0717e16b 2838#: js/functions.js:627
e84e813f
AD
2839msgid "Date syntax appears to be correct:"
2840msgstr "日期的语法正确:"
4bd24849 2841
0717e16b 2842#: js/functions.js:630
e84e813f
AD
2843msgid "Date syntax is incorrect."
2844msgstr "日期的语法错误。"
2cd99257 2845
0717e16b 2846#: js/functions.js:757
e84e813f
AD
2847msgid "Remove stored feed icon?"
2848msgstr "移除已保存的信息源图标?"
b652c1b7 2849
0717e16b 2850#: js/functions.js:789
e84e813f
AD
2851msgid "Please select an image file to upload."
2852msgstr "请选择图片文件上传。"
ab81de29 2853
0717e16b 2854#: js/functions.js:791
e84e813f
AD
2855msgid "Upload new icon for this feed?"
2856msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2cd99257 2857
0717e16b 2858#: js/functions.js:808
e84e813f
AD
2859msgid "Please enter label caption:"
2860msgstr "请填写预定义标签的说明:"
ab81de29 2861
0717e16b 2862#: js/functions.js:813
e84e813f
AD
2863msgid "Can't create label: missing caption."
2864msgstr "创建标签失败:没有标题。"
d9d5ce4c 2865
0717e16b 2866#: js/functions.js:856
e84e813f
AD
2867msgid "Subscribe to Feed"
2868msgstr "订阅信息源"
d9d5ce4c 2869
0717e16b 2870#: js/functions.js:883
e84e813f
AD
2871msgid "Subscribed to %s"
2872msgstr "已订阅至 %s"
e400230e 2873
0717e16b 2874#: js/functions.js:888
e84e813f
AD
2875msgid "Specified URL seems to be invalid."
2876msgstr "指定的 URL 无效。"
592535d7 2877
0717e16b 2878#: js/functions.js:891
e84e813f
AD
2879msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2880msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2cd99257 2881
0717e16b 2882#: js/functions.js:944
5c33ecab
AD
2883#, fuzzy
2884msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
e84e813f 2885msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2cd99257 2886
0717e16b 2887#: js/functions.js:948
e84e813f
AD
2888msgid "You are already subscribed to this feed."
2889msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
ab81de29 2890
0717e16b 2891#: js/functions.js:1078
5c33ecab
AD
2892#, fuzzy
2893msgid "Edit rule"
2894msgstr "编辑过滤器"
2895
0717e16b 2896#: js/functions.js:1104
5c33ecab
AD
2897#, fuzzy
2898msgid "Edit action"
2899msgstr "信息源动作"
2900
0717e16b 2901#: js/functions.js:1141
e84e813f
AD
2902msgid "Create Filter"
2903msgstr "创建过滤器"
ab81de29 2904
02237a19
TC
2905#: js/functions.js:1256
2906msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2907msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
ab81de29 2908
02237a19
TC
2909#: js/functions.js:1277
2910#: js/tt-rss.js:369
e84e813f
AD
2911msgid "Unsubscribe from %s?"
2912msgstr "从 %s 取消订阅?"
ab81de29 2913
02237a19 2914#: js/functions.js:1386
e84e813f
AD
2915msgid "Please enter category title:"
2916msgstr "请填写类别名称:"
ab81de29 2917
02237a19 2918#: js/functions.js:1417
e84e813f
AD
2919msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2920msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 2921
02237a19
TC
2922#: js/functions.js:1608
2923#: js/tt-rss.js:350
2924#: js/tt-rss.js:735
e84e813f
AD
2925msgid "You can't edit this kind of feed."
2926msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
836537f7 2927
02237a19 2928#: js/functions.js:1623
e84e813f
AD
2929msgid "Edit Feed"
2930msgstr "编辑信息源"
b652c1b7 2931
02237a19 2932#: js/functions.js:1661
e84e813f
AD
2933msgid "More Feeds"
2934msgstr "更多信息源"
8182e647 2935
02237a19
TC
2936#: js/functions.js:1722
2937#: js/functions.js:1832
2938#: js/prefs.js:397
2939#: js/prefs.js:427
2940#: js/prefs.js:459
2941#: js/prefs.js:642
2942#: js/prefs.js:662
2943#: js/prefs.js:1210
d56b2d7d 2944#: js/prefs.js:1355
e84e813f
AD
2945msgid "No feeds are selected."
2946msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 2947
02237a19
TC
2948#: js/functions.js:1764
2949msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
e84e813f 2950msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 2951
02237a19 2952#: js/functions.js:1803
e84e813f
AD
2953msgid "Feeds with update errors"
2954msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 2955
02237a19
TC
2956#: js/functions.js:1814
2957#: js/prefs.js:1192
e84e813f
AD
2958msgid "Remove selected feeds?"
2959msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 2960
02237a19 2961#: js/functions.js:1915
0717e16b
AD
2962msgid "Help"
2963msgstr ""
2964
5c33ecab
AD
2965#: js/PrefFeedTree.js:47
2966#, fuzzy
2967msgid "Edit category"
2968msgstr "编辑类别"
2969
2970#: js/PrefFeedTree.js:54
2971#, fuzzy
2972msgid "Remove category"
2973msgstr "创建类别"
2974
e84e813f
AD
2975#: js/PrefFilterTree.js:32
2976msgid "Inverse"
2977msgstr "反选"
2cd99257 2978
e935c2bc 2979#: js/prefs.js:55
e84e813f
AD
2980msgid "Please enter login:"
2981msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 2982
e935c2bc 2983#: js/prefs.js:62
e84e813f
AD
2984msgid "Can't create user: no login specified."
2985msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 2986
0717e16b 2987#: js/prefs.js:117
e84e813f
AD
2988msgid "Edit Filter"
2989msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 2990
0717e16b 2991#: js/prefs.js:164
5c33ecab
AD
2992#, fuzzy
2993msgid "Remove filter?"
e84e813f 2994msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 2995
0717e16b 2996#: js/prefs.js:279
e84e813f
AD
2997msgid "Remove selected labels?"
2998msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 2999
02237a19
TC
3000#: js/prefs.js:295
3001#: js/prefs.js:1396
e84e813f
AD
3002msgid "No labels are selected."
3003msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 3004
0717e16b 3005#: js/prefs.js:309
02237a19 3006msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
e84e813f
AD
3007msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3008
02237a19
TC
3009#: js/prefs.js:326
3010#: js/prefs.js:507
3011#: js/prefs.js:528
3012#: js/prefs.js:567
e84e813f
AD
3013msgid "No users are selected."
3014msgstr "没有选中任何用户。"
3015
0717e16b 3016#: js/prefs.js:344
e84e813f
AD
3017msgid "Remove selected filters?"
3018msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 3019
02237a19
TC
3020#: js/prefs.js:359
3021#: js/prefs.js:597
3022#: js/prefs.js:616
e84e813f
AD
3023msgid "No filters are selected."
3024msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 3025
0717e16b 3026#: js/prefs.js:378
e84e813f
AD
3027msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3028msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 3029
0717e16b 3030#: js/prefs.js:412
e84e813f
AD
3031msgid "Please select only one feed."
3032msgstr "请仅选择一个信息源。"
ab81de29 3033
0717e16b 3034#: js/prefs.js:418
e84e813f
AD
3035msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3036msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
ab81de29 3037
0717e16b 3038#: js/prefs.js:440
e84e813f
AD
3039msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3040msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
d9d5ce4c 3041
0717e16b 3042#: js/prefs.js:478
e84e813f
AD
3043msgid "Login field cannot be blank."
3044msgstr "请填写登录信息。"
ab81de29 3045
02237a19
TC
3046#: js/prefs.js:512
3047#: js/prefs.js:533
3048#: js/prefs.js:572
e84e813f
AD
3049msgid "Please select only one user."
3050msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 3051
0717e16b 3052#: js/prefs.js:537
e84e813f
AD
3053msgid "Reset password of selected user?"
3054msgstr "重置选定用户的密码?"
ab81de29 3055
0717e16b 3056#: js/prefs.js:602
e84e813f
AD
3057msgid "Please select only one filter."
3058msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 3059
0717e16b 3060#: js/prefs.js:620
5c33ecab
AD
3061#, fuzzy
3062msgid "Combine selected filters?"
3063msgstr "移除选定的过滤器?"
3064
0717e16b 3065#: js/prefs.js:684
e84e813f
AD
3066msgid "Edit Multiple Feeds"
3067msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 3068
0717e16b 3069#: js/prefs.js:708
e84e813f
AD
3070msgid "Save changes to selected feeds?"
3071msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 3072
d56b2d7d 3073#: js/prefs.js:797
e84e813f
AD
3074msgid "OPML Import"
3075msgstr "OPML 导入"
2cd99257 3076
d56b2d7d 3077#: js/prefs.js:824
e84e813f
AD
3078msgid "Please choose an OPML file first."
3079msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 3080
d56b2d7d 3081#: js/prefs.js:980
e84e813f
AD
3082msgid "Reset to defaults?"
3083msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 3084
d56b2d7d 3085#: js/prefs.js:1099
02237a19 3086msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
5c33ecab 3087msgstr ""
fe6d5185 3088
d56b2d7d 3089#: js/prefs.js:1126
e84e813f
AD
3090msgid "Remove selected categories?"
3091msgstr "移除选中的类别?"
fe6d5185 3092
d56b2d7d 3093#: js/prefs.js:1142
e84e813f
AD
3094msgid "No categories are selected."
3095msgstr "没有选中任何类别。"
fe6d5185 3096
d56b2d7d 3097#: js/prefs.js:1150
5c33ecab
AD
3098#, fuzzy
3099msgid "Category title:"
3100msgstr "类别"
3101
d56b2d7d 3102#: js/prefs.js:1181
e84e813f
AD
3103msgid "Feeds without recent updates"
3104msgstr "最近没更新的信息源"
fe6d5185 3105
d56b2d7d 3106#: js/prefs.js:1230
e84e813f
AD
3107msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3108msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
fe6d5185 3109
d56b2d7d 3110#: js/prefs.js:1339
e84e813f
AD
3111msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3112msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
fe6d5185 3113
d56b2d7d 3114#: js/prefs.js:1362
e84e813f
AD
3115msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3116msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
fe6d5185 3117
d56b2d7d 3118#: js/prefs.js:1382
e84e813f
AD
3119msgid "Reset selected labels to default colors?"
3120msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
fe6d5185 3121
d56b2d7d 3122#: js/prefs.js:1419
e84e813f
AD
3123msgid "Settings Profiles"
3124msgstr "偏好文件的设置"
fe6d5185 3125
d56b2d7d 3126#: js/prefs.js:1428
02237a19 3127msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
e84e813f 3128msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
fe6d5185 3129
d56b2d7d 3130#: js/prefs.js:1446
e84e813f
AD
3131msgid "No profiles are selected."
3132msgstr "未选择偏好文件。"
fe6d5185 3133
02237a19
TC
3134#: js/prefs.js:1454
3135#: js/prefs.js:1507
e84e813f
AD
3136msgid "Activate selected profile?"
3137msgstr "启用选中的偏好文件?"
fe6d5185 3138
02237a19
TC
3139#: js/prefs.js:1470
3140#: js/prefs.js:1523
e84e813f
AD
3141msgid "Please choose a profile to activate."
3142msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
fe6d5185 3143
d56b2d7d 3144#: js/prefs.js:1531
e84e813f
AD
3145msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3146msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3147
d56b2d7d 3148#: js/prefs.js:1550
e84e813f
AD
3149msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3150msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
fe6d5185 3151
d56b2d7d 3152#: js/prefs.js:1648
e84e813f
AD
3153msgid "Label Editor"
3154msgstr "编辑预定义标签"
fe6d5185 3155
d56b2d7d 3156#: js/prefs.js:1711
02237a19 3157msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
e84e813f 3158msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
fe6d5185 3159
d56b2d7d 3160#: js/prefs.js:1791
0717e16b 3161msgid "Subscribing to feeds..."
00345909 3162msgstr ""
fe6d5185 3163
d56b2d7d 3164#: js/prefs.js:1828
0717e16b 3165msgid "Clear stored data for this plugin?"
00345909 3166msgstr ""
e95e7819 3167
0717e16b 3168#: js/tt-rss.js:120
e84e813f
AD
3169msgid "Mark all articles as read?"
3170msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3171
d56b2d7d 3172#: js/tt-rss.js:358
e84e813f
AD
3173msgid "You can't unsubscribe from the category."
3174msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
fe6d5185 3175
02237a19
TC
3176#: js/tt-rss.js:363
3177#: js/tt-rss.js:519
e84e813f
AD
3178msgid "Please select some feed first."
3179msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3180
8ef7b02e 3181#: js/tt-rss.js:514
e84e813f
AD
3182msgid "You can't rescore this kind of feed."
3183msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3184
8ef7b02e 3185#: js/tt-rss.js:524
e84e813f
AD
3186msgid "Rescore articles in %s?"
3187msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3188
8ef7b02e 3189#: js/tt-rss.js:694
0717e16b
AD
3190#, fuzzy
3191msgid "Please enable mail plugin first."
3192msgstr "请先选几个信息源吧。"
3193
8ef7b02e
AD
3194#: js/tt-rss.js:800
3195#, fuzzy
3196msgid "Please enable embed_original plugin first."
3197msgstr "请先选几个信息源吧。"
3198
3199#: js/tt-rss.js:864
e84e813f
AD
3200msgid "New version available!"
3201msgstr "有可用的新版本啦!"
fe6d5185 3202
0717e16b 3203#: js/viewfeed.js:104
be212a00
AD
3204#, fuzzy
3205msgid "Cancel search"
3206msgstr "取消"
3207
02237a19
TC
3208#: js/viewfeed.js:437
3209#: plugins/digest/digest.js:257
b3092a2a 3210#: plugins/digest/digest.js:694
e935c2bc
AD
3211msgid "Unstar article"
3212msgstr "取消星标"
3213
02237a19
TC
3214#: js/viewfeed.js:442
3215#: plugins/digest/digest.js:259
b3092a2a 3216#: plugins/digest/digest.js:698
e935c2bc
AD
3217msgid "Star article"
3218msgstr "加星标"
3219
02237a19
TC
3220#: js/viewfeed.js:475
3221#: plugins/digest/digest.js:262
b3092a2a 3222#: plugins/digest/digest.js:729
e935c2bc
AD
3223msgid "Unpublish article"
3224msgstr "取消发布文章"
3225
02237a19
TC
3226#: js/viewfeed.js:688
3227#: js/viewfeed.js:716
3228#: js/viewfeed.js:743
3229#: js/viewfeed.js:805
3230#: js/viewfeed.js:837
3231#: js/viewfeed.js:974
3232#: js/viewfeed.js:1017
3233#: js/viewfeed.js:1067
3234#: js/viewfeed.js:2013
d56b2d7d 3235#: plugins/mail/mail.js:7
02237a19 3236#: plugins/mailto/init.js:7
e935c2bc
AD
3237msgid "No articles are selected."
3238msgstr "没有选中任何文章。"
3239
b3092a2a 3240#: js/viewfeed.js:954
e84e813f
AD
3241msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3242msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
fe6d5185 3243
b3092a2a 3244#: js/viewfeed.js:982
02237a19
TC
3245#, fuzzy
3246msgid "Delete %d selected article in %s?"
3247msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3248msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3249
b3092a2a 3250#: js/viewfeed.js:984
02237a19
TC
3251#, fuzzy
3252msgid "Delete %d selected article?"
3253msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3254msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3255
b3092a2a 3256#: js/viewfeed.js:1026
02237a19
TC
3257#, fuzzy
3258msgid "Archive %d selected article in %s?"
3259msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3260msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3261
b3092a2a 3262#: js/viewfeed.js:1029
02237a19
TC
3263#, fuzzy
3264msgid "Move %d archived article back?"
3265msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3266msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3267
b3092a2a 3268#: js/viewfeed.js:1073
02237a19
TC
3269#, fuzzy
3270msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3271msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3272msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3273
b3092a2a 3274#: js/viewfeed.js:1097
e84e813f
AD
3275msgid "Edit article Tags"
3276msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3277
b3092a2a 3278#: js/viewfeed.js:1283
e84e813f
AD
3279msgid "No article is selected."
3280msgstr "未选中任何文章。"
fe6d5185 3281
b3092a2a 3282#: js/viewfeed.js:1318
e84e813f
AD
3283msgid "No articles found to mark"
3284msgstr "未找到需要标记的文章"
fe6d5185 3285
b3092a2a 3286#: js/viewfeed.js:1320
02237a19
TC
3287#, fuzzy
3288msgid "Mark %d article as read?"
3289msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3290msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3291
02237a19 3292#: js/viewfeed.js:1824
e84e813f
AD
3293msgid "Open original article"
3294msgstr "打开原文"
fe6d5185 3295
02237a19 3296#: js/viewfeed.js:1830
8ef7b02e
AD
3297#, fuzzy
3298msgid "Display article URL"
3299msgstr "显示 URL"
3300
02237a19 3301#: js/viewfeed.js:1900
e84e813f
AD
3302msgid "Remove label"
3303msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3304
02237a19 3305#: js/viewfeed.js:1924
e84e813f
AD
3306msgid "Playing..."
3307msgstr "播放中……"
d9d5ce4c 3308
02237a19 3309#: js/viewfeed.js:1925
e84e813f
AD
3310msgid "Click to pause"
3311msgstr "点击暂停"
76428e4b 3312
02237a19 3313#: js/viewfeed.js:1982
2d6a64af 3314#, fuzzy
be212a00
AD
3315msgid "Please enter new score for selected articles:"
3316msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3317
02237a19 3318#: js/viewfeed.js:2024
be212a00
AD
3319#, fuzzy
3320msgid "Please enter new score for this article:"
3321msgstr "请填写类别名称:"
3322
02237a19 3323#: js/viewfeed.js:2057
8ef7b02e
AD
3324#, fuzzy
3325msgid "Article URL:"
3326msgstr "全部文章"
3327
95d40d85 3328#: plugins/digest/digest.js:71
02237a19
TC
3329#, fuzzy
3330msgid "Mark %d displayed article as read?"
3331msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3332msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 3333
95d40d85
AD
3334#: plugins/digest/digest.js:289
3335msgid "Error: unable to load article."
3336msgstr "错误:无法加载文章。"
e935c2bc 3337
95d40d85
AD
3338#: plugins/digest/digest.js:447
3339msgid "Click to expand article."
3340msgstr "点击以展开文章。"
e935c2bc 3341
95d40d85 3342#: plugins/digest/digest.js:518
02237a19 3343#, fuzzy
95d40d85 3344msgid "%d more..."
02237a19
TC
3345msgid_plural "%d more..."
3346msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
e935c2bc 3347
95d40d85
AD
3348#: plugins/digest/digest.js:525
3349msgid "No unread feeds."
3350msgstr "没有未读的信息源。"
3351
3352#: plugins/digest/digest.js:632
3353msgid "Load more..."
3354msgstr "加载更多……"
3355
8ef7b02e
AD
3356#: plugins/embed_original/init.js:6
3357msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3358msgstr ""
3359
0717e16b
AD
3360#: plugins/import_export/import_export.js:13
3361msgid "Export Data"
3362msgstr ""
3363
3364#: plugins/import_export/import_export.js:40
02237a19
TC
3365msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3366msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3367msgstr[0] ""
0717e16b
AD
3368
3369#: plugins/import_export/import_export.js:93
3370msgid "Data Import"
3371msgstr ""
3372
3373#: plugins/import_export/import_export.js:112
3374msgid "Please choose the file first."
3375msgstr ""
3376
95d40d85
AD
3377#: plugins/instances/instances.js:10
3378msgid "Link Instance"
3379msgstr "链接实例"
e935c2bc 3380
95d40d85
AD
3381#: plugins/instances/instances.js:73
3382msgid "Edit Instance"
3383msgstr "编辑实例"
e935c2bc 3384
95d40d85
AD
3385#: plugins/instances/instances.js:122
3386msgid "Remove selected instances?"
3387msgstr "移除选中的实例?"
e935c2bc 3388
02237a19
TC
3389#: plugins/instances/instances.js:139
3390#: plugins/instances/instances.js:151
95d40d85
AD
3391msgid "No instances are selected."
3392msgstr "未选中任何实例。"
e935c2bc 3393
95d40d85
AD
3394#: plugins/instances/instances.js:156
3395msgid "Please select only one instance."
3396msgstr "请仅选择一个实例。"
e935c2bc 3397
02237a19
TC
3398#: plugins/mail/mail.js:21
3399#: plugins/mailto/init.js:21
3400msgid "Forward article by email"
3401msgstr "用邮件转发文章"
3402
95d40d85
AD
3403#: plugins/share/share.js:10
3404msgid "Share article by URL"
3405msgstr "通过 URL 分享文章"
e935c2bc 3406
95d40d85 3407#: plugins/updater/updater.js:58
02237a19 3408msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
95d40d85 3409msgstr ""
e935c2bc 3410
02237a19
TC
3411#~ msgid "Home"
3412#~ msgstr "主页"
3413
3414#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3415#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3416
3417#~ msgid "Enable categories"
3418#~ msgstr "启用类别"
3419
3420#~ msgid "ON"
3421#~ msgstr "ON"
3422
3423#~ msgid "OFF"
3424#~ msgstr "OFF"
3425
3426#~ msgid "Browse categories like folders"
3427#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3428
3429#~ msgid "Show images in posts"
3430#~ msgstr "在帖子里显示图像"
3431
3432#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3433#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3434
3435#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3436#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3437
3438#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3439#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3440
6e2ed9cf
AD
3441#~ msgid "Yes"
3442#~ msgstr "是"
3443
3444#~ msgid "No"
3445#~ msgstr "否"
3446
0717e16b
AD
3447#~ msgid "Comments?"
3448#~ msgstr "评论些什么?"
3449
3450#~ msgid "News"
3451#~ msgstr "新闻"
3452
3453#~ msgid "Move between feeds"
3454#~ msgstr "在信息源之间移动"
3455
3456#~ msgid "Move between articles"
3457#~ msgstr "在文章之间移动"
3458
3459#~ msgid "Active article actions"
3460#~ msgstr "启用文章动作"
3461
3462#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3463#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3464
3465#~ msgid "Scroll article content"
3466#~ msgstr "滚动文章内容"
3467
3468#~ msgid "Other actions"
3469#~ msgstr "其他动作"
3470
3471#~ msgid "Display this help dialog"
3472#~ msgstr "显示本帮助对话框"
3473
3474#~ msgid "Multiple articles actions"
3475#~ msgstr "多文章动作"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Select starred articles"
3479#~ msgstr "选择未读文章"
3480
3481#~ msgid "Feed actions"
3482#~ msgstr "信息源动作"
3483
3484#~ msgid "Mark feed as read"
3485#~ msgstr "标记信息源为已读"
3486
3487#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3488#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3489
3490#~ msgid "Press any key to close this window."
3491#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3492
3493#~ msgid "My Feeds"
3494#~ msgstr "我的信息源"
3495
3496#~ msgid "Panel actions"
3497#~ msgstr "版面动作"
3498
3499#~ msgid "Top 25 feeds"
3500#~ msgstr "前25位的信息源"
3501
3502#~ msgid "Edit feed categories"
3503#~ msgstr "编辑信息源类别"
3504
3505#~ msgid "Focus search (if present)"
3506#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3507
02237a19
TC
3508#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3509#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
0717e16b
AD
3510
3511#~ msgid "Open article in new tab"
3512#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3513
3514#~ msgid "Select theme"
3515#~ msgstr "选择主题"
3516
3517#~ msgid "Right-to-left content"
3518#~ msgstr "右至左的内容"
3519
3520#, fuzzy
3521#~ msgid "Cache content locally"
3522#~ msgstr "本地缓存图片"
3523
3524#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3525#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3526
3527#~ msgid "Loading..."
3528#~ msgstr "加载中……"
3529
3530#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3531#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3532
95d40d85
AD
3533#~ msgid "Magpie"
3534#~ msgstr "Magpie"
e935c2bc 3535
95d40d85
AD
3536#~ msgid "SimplePie"
3537#~ msgstr "SimplePie"
e935c2bc 3538
95d40d85
AD
3539#~ msgid "using"
3540#~ msgstr "使用"
e935c2bc 3541
be212a00
AD
3542#~ msgid "match on"
3543#~ msgstr "匹配"
3544
3545#~ msgid "Title or content"
3546#~ msgstr "标题或内容"
3547
3548#~ msgid "Your request could not be completed."
3549#~ msgstr "您的请求无法完成。"
3550
3551#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3552#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3553
3554#~ msgid "Category update has been scheduled."
3555#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 3556
be212a00
AD
3557#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3558#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 3559
be212a00
AD
3560#~ msgid "Original article"
3561#~ msgstr "原文"
6c8a161d 3562
be212a00
AD
3563#~ msgid "Update feed"
3564#~ msgstr "更新信息源"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "With subcategories"
3568#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 3569
5c33ecab
AD
3570#~ msgid "Twitter OAuth"
3571#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3572
3573#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3574#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3575
5c33ecab
AD
3576#~ msgid "OK"
3577#~ msgstr "OK"
3578
3579#~ msgid "Register with Twitter"
3580#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3581
3582#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3583#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3584
3585#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3586#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3587
5c33ecab
AD
3588#~ msgid "before"
3589#~ msgstr "之前"
3590
3591#~ msgid "after"
3592#~ msgstr "之后"
3593
3594#~ msgid "Check it"
3595#~ msgstr "检查一下"
3596
5c33ecab
AD
3597#~ msgid "Inverse match"
3598#~ msgstr "反向匹配"
3599
5c33ecab
AD
3600#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3601#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3602
3603#~ msgid "No feed categories defined."
3604#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3605
3606#~ msgid "Remove selected categories"
3607#~ msgstr "移除选定的类别"
3608
5c33ecab
AD
3609#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3610#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3611
5c33ecab
AD
3612#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3613#~ msgstr "通过书签订阅"
3614
5c33ecab
AD
3615#~ msgid "Twitter"
3616#~ msgstr "Twitter"
3617
02237a19
TC
3618#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3619#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
5c33ecab 3620
02237a19 3621#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
5c33ecab
AD
3622#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3623
3624#~ msgid "Register with Twitter.com"
3625#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3626
3627#~ msgid "Clear stored credentials"
3628#~ msgstr "清空保存的个人信息"
3629
5c33ecab
AD
3630#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3631#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3632
5c33ecab
AD
3633#~ msgid "Attachment:"
3634#~ msgstr "附件:"
3635
3636#~ msgid "Subscribing to feed..."
3637#~ msgstr "正在订阅信息源……"
3638
3639#~ msgid "Filter Test Results"
3640#~ msgstr "过滤器测试结果"
3641
02237a19
TC
3642#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3643#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"