]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
a9304780 11"POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
00345909 12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
bfce2b8e 13"Last-Translator: Hao Wu\n"
219a08e8 14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 15"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 20
219a08e8 21#: backend.php:73
ab81de29 22msgid "Use default"
2ea7ee5a 23msgstr "使用默认"
ab81de29 24
219a08e8 25#: backend.php:74
ab81de29 26msgid "Never purge"
2ea7ee5a 27msgstr "从不清理"
ab81de29 28
219a08e8 29#: backend.php:75
ab81de29
AD
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
219a08e8 33#: backend.php:76
ab81de29
AD
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
219a08e8 37#: backend.php:77
ab81de29 38msgid "1 month old"
2ea7ee5a 39msgstr "1个月前"
ab81de29 40
219a08e8 41#: backend.php:78
ab81de29 42msgid "2 months old"
2ea7ee5a 43msgstr "2个月前"
ab81de29 44
219a08e8 45#: backend.php:79
ab81de29 46msgid "3 months old"
2ea7ee5a 47msgstr "3个月前"
ab81de29 48
219a08e8 49#: backend.php:82
74fbd01e 50msgid "Default interval"
2ea7ee5a 51msgstr "默认间隔"
74fbd01e 52
219a08e8
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
219a08e8
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
aa531f28 62msgstr "每15分钟"
1bf470e2 63
219a08e8
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
ab81de29
AD
68msgstr "每30分钟"
69
219a08e8
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
ab81de29
AD
72msgid "Hourly"
73msgstr "每小时"
74
219a08e8
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
ab81de29
AD
79msgstr "每4小时"
80
219a08e8
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
ab81de29
AD
85msgstr "每12小时"
86
219a08e8
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
ab81de29
AD
89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
219a08e8
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
ab81de29
AD
94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
219a08e8 97#: backend.php:103
3d1c005b 98#: classes/pref/users.php:42
219a08e8 99#: classes/pref/system.php:51
ab81de29 100msgid "User"
bfce2b8e 101msgstr "普通用户"
ab81de29 102
219a08e8 103#: backend.php:104
592535d7 104msgid "Power User"
bfce2b8e 105msgstr "高级用户"
592535d7 106
219a08e8 107#: backend.php:105
ab81de29
AD
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理员"
110
e84e813f 111#: errors.php:9
219a08e8 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 113msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 114
e84e813f 115#: errors.php:12
219a08e8 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2ea7ee5a 117msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 118
e84e813f 119#: errors.php:15
219a08e8
AD
120#, fuzzy
121msgid "Backend sanity check failed."
2ea7ee5a 122msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 123
e84e813f 124#: errors.php:17
ab81de29 125msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 126msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 127
e84e813f 128#: errors.php:19
219a08e8
AD
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 131
e84e813f 132#: errors.php:21
ab81de29 133msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 134msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 135
e84e813f 136#: errors.php:23
ab81de29 137msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 138msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 139
e84e813f 140#: errors.php:25
219a08e8 141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2ea7ee5a 142msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 143
e84e813f 144#: errors.php:27
ab81de29 145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 146msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 147
e84e813f 148#: errors.php:29
ab81de29 149msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 150msgstr "配置检查失败"
ab81de29 151
e84e813f 152#: errors.php:31
219a08e8
AD
153#, fuzzy
154msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
ab81de29 155msgstr ""
2ea7ee5a
AD
156"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
157"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 158
219a08e8 159#: errors.php:35
e7f9e68c 160msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 161msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 162
cadaafb7
AD
163#: errors.php:37
164#, fuzzy
165msgid "Method not found"
166msgstr "找不到信息源。"
167
168#: errors.php:39
169#, fuzzy
170msgid "Plugin not found"
171msgstr "未找到用户"
172
96ebdb70 173#: index.php:133
dfabcb33
AD
174#: index.php:149
175#: index.php:267
96ebdb70 176#: prefs.php:102
3d1c005b 177#: classes/pref/feeds.php:1405
a9304780
AD
178#: classes/pref/filters.php:778
179#: classes/pref/labels.php:296
180#: classes/backend.php:5
181#: js/feedlist.js:158
3d1c005b
RR
182#: js/functions.js:1293
183#: js/functions.js:1427
184#: js/functions.js:1739
185#: js/prefs.js:658
186#: js/prefs.js:859
187#: js/prefs.js:1765
188#: js/prefs.js:1781
189#: js/prefs.js:1799
f8eb8d78 190#: js/tt-rss.js:55
3d1c005b 191#: js/tt-rss.js:530
a9304780 192#: js/viewfeed.js:1313
ec5ac2ec 193#: plugins/import_export/import_export.js:17
a9304780 194#: js/feedlist.js:489
ec5ac2ec 195#: js/functions.js:449
3d1c005b
RR
196#: js/functions.js:772
197#: js/prefs.js:1446
198#: js/prefs.js:1499
199#: js/prefs.js:1539
200#: js/prefs.js:1556
201#: js/prefs.js:1572
202#: js/prefs.js:1592
203#: js/tt-rss.js:547
a9304780 204#: js/viewfeed.js:856
e935c2bc
AD
205msgid "Loading, please wait..."
206msgstr "读取中,请稍候……"
207
dfabcb33 208#: index.php:167
fe6d5185 209msgid "Collapse feedlist"
00345909 210msgstr "收缩侧边栏"
097c6b00 211
dfabcb33 212#: index.php:170
fe6d5185
AD
213msgid "Show articles"
214msgstr "显示文章"
097c6b00 215
dfabcb33 216#: index.php:173
fe6d5185
AD
217msgid "Adaptive"
218msgstr "自动适应"
097c6b00 219
dfabcb33 220#: index.php:174
fe6d5185 221msgid "All Articles"
2ea7ee5a 222msgstr "全部文章"
bf996dfa 223
dfabcb33 224#: index.php:175
3d1c005b 225#: include/functions2.php:103
cadaafb7 226#: classes/feeds.php:104
2cd99257 227msgid "Starred"
2ea7ee5a 228msgstr "加星标的"
f56e3080 229
dfabcb33 230#: index.php:176
3d1c005b 231#: include/functions2.php:104
cadaafb7 232#: classes/feeds.php:105
2cd99257 233msgid "Published"
b63d9765 234msgstr "已发布"
267ad38b 235
dfabcb33 236#: index.php:177
cadaafb7
AD
237#: classes/feeds.php:91
238#: classes/feeds.php:103
fe6d5185
AD
239msgid "Unread"
240msgstr "未读"
e8638cc9 241
dfabcb33 242#: index.php:178
219a08e8 243msgid "With Note"
bfce2b8e 244msgstr "笔记"
219a08e8 245
dfabcb33 246#: index.php:179
fe6d5185
AD
247msgid "Ignore Scoring"
248msgstr "忽略评分"
e8638cc9 249
dfabcb33 250#: index.php:182
fe6d5185
AD
251msgid "Sort articles"
252msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 253
dfabcb33 254#: index.php:185
e935c2bc
AD
255msgid "Default"
256msgstr "默认"
257
dfabcb33 258#: index.php:186
219a08e8 259msgid "Newest first"
bfce2b8e 260msgstr "最新优先"
4676b4fc 261
dfabcb33 262#: index.php:187
219a08e8 263msgid "Oldest first"
bfce2b8e 264msgstr "最早优先"
219a08e8 265
dfabcb33 266#: index.php:188
fe6d5185
AD
267msgid "Title"
268msgstr "标题"
1a61ca22 269
dfabcb33
AD
270#: index.php:192
271#: index.php:233
ec5ac2ec 272#: include/functions2.php:92
cadaafb7 273#: classes/feeds.php:109
32ae0fc2
AD
274#: js/FeedTree.js:132
275#: js/FeedTree.js:160
fe6d5185
AD
276msgid "Mark as read"
277msgstr "标记为已读"
67ae092f 278
dfabcb33 279#: index.php:195
219a08e8 280msgid "Older than one day"
bfce2b8e 281msgstr "一天前"
219a08e8 282
dfabcb33 283#: index.php:198
219a08e8 284msgid "Older than one week"
bfce2b8e 285msgstr "一周前"
219a08e8 286
dfabcb33 287#: index.php:201
219a08e8 288msgid "Older than two weeks"
bfce2b8e 289msgstr "两周前"
219a08e8 290
dfabcb33 291#: index.php:217
219a08e8 292msgid "Communication problem with server."
bfce2b8e 293msgstr "连接服务器出错."
219a08e8 294
dfabcb33 295#: index.php:223
fe6d5185 296msgid "Actions..."
bfce2b8e 297msgstr "操作"
b63d9765 298
dfabcb33 299#: index.php:225
219a08e8
AD
300#, fuzzy
301msgid "Preferences..."
302msgstr "偏好设置"
303
dfabcb33 304#: index.php:226
fe6d5185 305msgid "Search..."
00345909 306msgstr "搜索"
c4255fdd 307
dfabcb33 308#: index.php:227
fe6d5185
AD
309msgid "Feed actions:"
310msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 311
dfabcb33
AD
312#: index.php:228
313#: classes/handler/public.php:660
fe6d5185 314msgid "Subscribe to feed..."
00345909 315msgstr "订阅信息源"
2cd99257 316
dfabcb33 317#: index.php:229
fe6d5185 318msgid "Edit this feed..."
00345909 319msgstr "编辑信息源"
af163b85 320
dfabcb33 321#: index.php:230
fe6d5185
AD
322msgid "Rescore feed"
323msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 324
dfabcb33 325#: index.php:231
3d1c005b
RR
326#: classes/pref/feeds.php:783
327#: classes/pref/feeds.php:1360
9e77d9a8 328#: js/PrefFeedTree.js:74
fe6d5185
AD
329msgid "Unsubscribe"
330msgstr "取消订阅"
592535d7 331
dfabcb33 332#: index.php:232
fe6d5185
AD
333msgid "All feeds:"
334msgstr "全部信息源:"
592535d7 335
dfabcb33 336#: index.php:234
fe6d5185
AD
337msgid "(Un)hide read feeds"
338msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 339
dfabcb33 340#: index.php:235
fe6d5185
AD
341msgid "Other actions:"
342msgstr "其他操作:"
37b9528b 343
dfabcb33 344#: index.php:236
ec5ac2ec 345#: include/functions2.php:78
219a08e8
AD
346#, fuzzy
347msgid "Toggle widescreen mode"
bfce2b8e 348msgstr "切换宽屏模式"
b63d9765 349
dfabcb33 350#: index.php:237
89841c5d 351msgid "Create label..."
00345909 352msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 353
dfabcb33 354#: index.php:238
fe6d5185 355msgid "Create filter..."
00345909 356msgstr "创建过滤器"
4bd24849 357
dfabcb33 358#: index.php:239
fe6d5185
AD
359msgid "Keyboard shortcuts help"
360msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 361
dfabcb33 362#: index.php:248
219a08e8
AD
363msgid "Logout"
364msgstr "注销"
365
dfabcb33 366#: index.php:254
8b4bfd5c
AD
367msgid "Updates are available from Git."
368msgstr ""
369
219a08e8 370#: prefs.php:33
96ebdb70 371#: prefs.php:120
3d1c005b 372#: include/functions2.php:106
dfabcb33 373#: classes/pref/prefs.php:435
219a08e8
AD
374msgid "Preferences"
375msgstr "偏好设置"
376
96ebdb70 377#: prefs.php:111
bf9b87b5 378msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 379msgstr "快捷键"
4481d791 380
96ebdb70 381#: prefs.php:112
d9d5ce4c 382msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 383msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 384
96ebdb70 385#: prefs.php:123
974b55c8 386#: classes/pref/feeds.php:112
3d1c005b
RR
387#: classes/pref/feeds.php:1300
388#: classes/pref/feeds.php:1349
e84e813f
AD
389msgid "Feeds"
390msgstr "信息源"
391
96ebdb70 392#: prefs.php:126
3d1c005b 393#: classes/pref/filters.php:247
bf9b87b5 394msgid "Filters"
2ea7ee5a 395msgstr "过滤器"
8182e647 396
96ebdb70 397#: prefs.php:129
3d1c005b
RR
398#: include/functions.php:1247
399#: include/functions.php:1900
be212a00 400#: classes/pref/labels.php:90
fe6d5185
AD
401msgid "Labels"
402msgstr "预定义标签"
403
96ebdb70 404#: prefs.php:133
bf9b87b5
AD
405msgid "Users"
406msgstr "用户"
4481d791 407
96ebdb70 408#: prefs.php:136
219a08e8 409msgid "System"
bfce2b8e 410msgstr "系统"
219a08e8 411
83e399b1 412#: register.php:187
3d1c005b 413#: include/login_form.php:252
fe6d5185
AD
414msgid "Create new account"
415msgstr "创建新的帐号"
416
83e399b1 417#: register.php:193
bf9b87b5 418msgid "New user registrations are administratively disabled."
bfce2b8e 419msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
4481d791 420
83e399b1
AD
421#: register.php:197
422#: register.php:242
423#: register.php:255
424#: register.php:270
425#: register.php:289
426#: register.php:337
427#: register.php:347
428#: register.php:359
dfabcb33
AD
429#: classes/handler/public.php:730
430#: classes/handler/public.php:801
431#: classes/handler/public.php:899
432#: classes/handler/public.php:978
433#: classes/handler/public.php:992
434#: classes/handler/public.php:999
435#: classes/handler/public.php:1024
219a08e8 436msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
bfce2b8e 437msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
219a08e8 438
83e399b1 439#: register.php:218
219a08e8 440msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
bfce2b8e 441msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 442
83e399b1 443#: register.php:224
bf9b87b5 444msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 445msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 446
83e399b1 447#: register.php:227
bf9b87b5 448msgid "Check availability"
2ea7ee5a 449msgstr "检查可用性"
4481d791 450
83e399b1 451#: register.php:229
dfabcb33 452#: classes/handler/public.php:817
bf9b87b5 453msgid "Email:"
2ea7ee5a 454msgstr "电子邮箱:"
8182e647 455
83e399b1 456#: register.php:232
dfabcb33 457#: classes/handler/public.php:822
bf9b87b5 458msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 459msgstr "二加二等于几:"
4481d791 460
83e399b1 461#: register.php:235
bf9b87b5 462msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 463msgstr "提交注册信息"
4481d791 464
83e399b1 465#: register.php:253
bf9b87b5 466msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 467msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 468
83e399b1 469#: register.php:268
bf9b87b5 470msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 471msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 472
83e399b1 473#: register.php:287
bf9b87b5 474msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 475msgstr "注册失败。"
4481d791 476
83e399b1 477#: register.php:334
bf9b87b5 478msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 479msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 480
83e399b1 481#: register.php:356
bf9b87b5 482msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 483msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 484
a9304780 485#: update.php:66
be212a00
AD
486#, fuzzy
487msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
bfce2b8e 488msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
be212a00 489
219a08e8 490#: include/digest.php:109
3d1c005b
RR
491#: include/functions.php:1256
492#: include/functions.php:1801
493#: include/functions.php:1886
494#: include/functions.php:1908
974b55c8 495#: classes/pref/feeds.php:228
3d1c005b 496#: classes/opml.php:421
219a08e8
AD
497msgid "Uncategorized"
498msgstr "未分类"
499
cadaafb7 500#: include/feedbrowser.php:84
219a08e8
AD
501#, fuzzy, php-format
502msgid "%d archived article"
503msgid_plural "%d archived articles"
504msgstr[0] "%d 个存档的文章"
505
cadaafb7 506#: include/feedbrowser.php:108
219a08e8
AD
507msgid "No feeds found."
508msgstr "未找到信息源。"
509
a9304780
AD
510#: include/functions.php:949
511#, php-format
512msgid "%d min"
513msgstr ""
514
515#: include/functions.php:1245
516#: include/functions.php:1898
517msgid "Special"
518msgstr "特殊区域"
519
520#: include/functions.php:1749
521#: classes/pref/filters.php:228
522#: classes/pref/filters.php:506
523msgid "All feeds"
524msgstr "全部信息源"
525
526#: include/functions.php:1953
527msgid "Starred articles"
528msgstr "加星标文章"
529
530#: include/functions.php:1955
531msgid "Published articles"
532msgstr "已发布文章"
533
534#: include/functions.php:1957
535msgid "Fresh articles"
536msgstr "最新更新的文章"
537
538#: include/functions.php:1959
539#: include/functions2.php:101
540msgid "All articles"
541msgstr "全部文章"
542
543#: include/functions.php:1961
544msgid "Archived articles"
545msgstr "存档的文章"
546
547#: include/functions.php:1963
548msgid "Recently read"
549msgstr "最近的阅读"
550
ec5ac2ec 551#: include/functions2.php:52
e84e813f
AD
552msgid "Navigation"
553msgstr "导航"
fe6d5185 554
ec5ac2ec 555#: include/functions2.php:53
219a08e8
AD
556#, fuzzy
557msgid "Open next feed"
bfce2b8e 558msgstr "显示下一个信息源"
219a08e8 559
ec5ac2ec 560#: include/functions2.php:54
219a08e8 561msgid "Open previous feed"
bfce2b8e 562msgstr "显示前一个信息源"
219a08e8 563
ec5ac2ec 564#: include/functions2.php:55
219a08e8
AD
565#, fuzzy
566msgid "Open next article"
bfce2b8e 567msgstr "显示下一篇文章"
219a08e8 568
ec5ac2ec 569#: include/functions2.php:56
219a08e8
AD
570#, fuzzy
571msgid "Open previous article"
bfce2b8e 572msgstr "显示前一篇文章"
219a08e8 573
ec5ac2ec 574#: include/functions2.php:57
219a08e8 575msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
bfce2b8e 576msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
219a08e8 577
ec5ac2ec 578#: include/functions2.php:58
219a08e8 579msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
bfce2b8e 580msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
219a08e8 581
ec5ac2ec 582#: include/functions2.php:59
219a08e8 583msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
bfce2b8e 584msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
ba7f81d8 585
ec5ac2ec 586#: include/functions2.php:60
219a08e8 587msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
bfce2b8e 588msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
69811a7d 589
ec5ac2ec 590#: include/functions2.php:61
e84e813f
AD
591msgid "Show search dialog"
592msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 593
ec5ac2ec 594#: include/functions2.php:62
219a08e8
AD
595#, fuzzy
596msgid "Article"
597msgstr "全部文章"
836537f7 598
ec5ac2ec 599#: include/functions2.php:63
a9304780 600#: js/viewfeed.js:2006
e84e813f
AD
601msgid "Toggle starred"
602msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 603
ec5ac2ec 604#: include/functions2.php:64
a9304780 605#: js/viewfeed.js:2017
e84e813f
AD
606msgid "Toggle published"
607msgstr "锁定发布的项"
836537f7 608
ec5ac2ec 609#: include/functions2.php:65
a9304780 610#: js/viewfeed.js:1995
e84e813f
AD
611msgid "Toggle unread"
612msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 613
ec5ac2ec 614#: include/functions2.php:66
e84e813f
AD
615msgid "Edit tags"
616msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 617
ec5ac2ec 618#: include/functions2.php:67
219a08e8
AD
619#, fuzzy
620msgid "Dismiss selected"
e84e813f 621msgstr "不再显示所选的文章"
6cb89bc6 622
ec5ac2ec 623#: include/functions2.php:68
219a08e8
AD
624#, fuzzy
625msgid "Dismiss read"
e84e813f 626msgstr "不再显示已读文章"
e3d410c0 627
ec5ac2ec 628#: include/functions2.php:69
219a08e8
AD
629#, fuzzy
630msgid "Open in new window"
e84e813f 631msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 632
ec5ac2ec 633#: include/functions2.php:70
a9304780 634#: js/viewfeed.js:2036
219a08e8 635msgid "Mark below as read"
bfce2b8e 636msgstr "将下面文章标为已读"
836537f7 637
ec5ac2ec 638#: include/functions2.php:71
a9304780 639#: js/viewfeed.js:2030
219a08e8 640msgid "Mark above as read"
bfce2b8e 641msgstr "将上面文章标为已读"
e84e813f 642
ec5ac2ec 643#: include/functions2.php:72
219a08e8
AD
644#, fuzzy
645msgid "Scroll down"
bfce2b8e 646msgstr "向下滚动"
e84e813f 647
ec5ac2ec 648#: include/functions2.php:73
219a08e8 649msgid "Scroll up"
bfce2b8e 650msgstr "向上滚动"
e84e813f 651
ec5ac2ec 652#: include/functions2.php:74
219a08e8
AD
653#, fuzzy
654msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
655msgstr "选择鼠标指向的文章"
656
ec5ac2ec 657#: include/functions2.php:75
219a08e8
AD
658msgid "Email article"
659msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 660
ec5ac2ec 661#: include/functions2.php:76
219a08e8
AD
662#, fuzzy
663msgid "Close/collapse article"
bfce2b8e 664msgstr "关闭/折叠文章"
e84e813f 665
ec5ac2ec 666#: include/functions2.php:77
219a08e8
AD
667#, fuzzy
668msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
bfce2b8e 669msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
e84e813f 670
ec5ac2ec 671#: include/functions2.php:79
219a08e8
AD
672#: plugins/embed_original/init.php:31
673#, fuzzy
674msgid "Toggle embed original"
bfce2b8e 675msgstr "切换嵌入模式"
e84e813f 676
ec5ac2ec 677#: include/functions2.php:80
219a08e8
AD
678#, fuzzy
679msgid "Article selection"
bfce2b8e 680msgstr "文章选择"
e84e813f 681
ec5ac2ec 682#: include/functions2.php:81
e84e813f
AD
683msgid "Select all articles"
684msgstr "选择所有文章"
685
ec5ac2ec 686#: include/functions2.php:82
219a08e8
AD
687#, fuzzy
688msgid "Select unread"
e84e813f
AD
689msgstr "选择未读文章"
690
ec5ac2ec 691#: include/functions2.php:83
2d6a64af 692#, fuzzy
219a08e8 693msgid "Select starred"
bfce2b8e 694msgstr "选择加星标文章"
2d6a64af 695
ec5ac2ec 696#: include/functions2.php:84
2d6a64af 697#, fuzzy
219a08e8 698msgid "Select published"
bfce2b8e 699msgstr "选择已发布文章"
2d6a64af 700
ec5ac2ec 701#: include/functions2.php:85
219a08e8
AD
702#, fuzzy
703msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
704msgstr "反选文章"
705
ec5ac2ec 706#: include/functions2.php:86
219a08e8
AD
707#, fuzzy
708msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
709msgstr "取消选择所有文章"
710
ec5ac2ec 711#: include/functions2.php:87
3d1c005b
RR
712#: classes/pref/feeds.php:555
713#: classes/pref/feeds.php:821
219a08e8
AD
714msgid "Feed"
715msgstr "信息源"
e84e813f 716
ec5ac2ec 717#: include/functions2.php:88
219a08e8
AD
718#, fuzzy
719msgid "Refresh current feed"
bfce2b8e 720msgstr "刷新当前信息源"
e84e813f 721
ec5ac2ec 722#: include/functions2.php:89
219a08e8
AD
723#, fuzzy
724msgid "Un/hide read feeds"
bfce2b8e 725msgstr "显示/隐藏 已读信息"
219a08e8 726
ec5ac2ec 727#: include/functions2.php:90
3d1c005b 728#: classes/pref/feeds.php:1352
e84e813f
AD
729msgid "Subscribe to feed"
730msgstr "订阅信息源"
731
ec5ac2ec 732#: include/functions2.php:91
32ae0fc2 733#: js/FeedTree.js:139
9e77d9a8 734#: js/PrefFeedTree.js:68
a9304780 735#: js/viewfeed.js:2206
e84e813f
AD
736msgid "Edit feed"
737msgstr "编辑信息源"
738
ec5ac2ec 739#: include/functions2.php:93
219a08e8
AD
740#, fuzzy
741msgid "Reverse headlines"
914a875d 742msgstr "反向排序"
4676b4fc 743
ec5ac2ec 744#: include/functions2.php:94
219a08e8
AD
745#, fuzzy
746msgid "Debug feed update"
bfce2b8e 747msgstr "调试信息源更新"
219a08e8 748
ec5ac2ec 749#: include/functions2.php:95
3d1c005b
RR
750#, fuzzy
751msgid "Debug viewfeed()"
752msgstr "调试信息源更新"
753
754#: include/functions2.php:96
32ae0fc2 755#: js/FeedTree.js:182
e84e813f
AD
756msgid "Mark all feeds as read"
757msgstr "标记所有信息源为已读"
758
3d1c005b 759#: include/functions2.php:97
219a08e8
AD
760#, fuzzy
761msgid "Un/collapse current category"
bfce2b8e 762msgstr "展开/折叠 当前分类"
e84e813f 763
3d1c005b 764#: include/functions2.php:98
219a08e8
AD
765#, fuzzy
766msgid "Toggle combined mode"
bfce2b8e 767msgstr "切换连续模式"
e84e813f 768
3d1c005b 769#: include/functions2.php:99
219a08e8
AD
770#, fuzzy
771msgid "Toggle auto expand in combined mode"
bfce2b8e 772msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
e84e813f 773
3d1c005b 774#: include/functions2.php:100
219a08e8
AD
775#, fuzzy
776msgid "Go to"
777msgstr "跳转至……"
914a875d 778
3d1c005b 779#: include/functions2.php:102
219a08e8 780msgid "Fresh"
bfce2b8e 781msgstr "最新的"
e84e813f 782
3d1c005b
RR
783#: include/functions2.php:105
784#: js/tt-rss.js:474
785#: js/tt-rss.js:658
e84e813f
AD
786msgid "Tag cloud"
787msgstr "标签云"
788
3d1c005b 789#: include/functions2.php:107
219a08e8
AD
790#, fuzzy
791msgid "Other"
914a875d 792msgstr "其他信息源"
e84e813f 793
3d1c005b 794#: include/functions2.php:108
219a08e8
AD
795#: classes/pref/labels.php:281
796msgid "Create label"
797msgstr "创建预定义标签"
914a875d 798
3d1c005b
RR
799#: include/functions2.php:109
800#: classes/pref/filters.php:752
219a08e8
AD
801msgid "Create filter"
802msgstr "创建过滤器"
914a875d 803
3d1c005b 804#: include/functions2.php:110
219a08e8
AD
805#, fuzzy
806msgid "Un/collapse sidebar"
bfce2b8e 807msgstr "收起侧边栏"
914a875d 808
3d1c005b 809#: include/functions2.php:111
219a08e8
AD
810#, fuzzy
811msgid "Show help dialog"
bfce2b8e 812msgstr "显示帮助对话框"
914a875d 813
3d1c005b 814#: include/functions2.php:667
be212a00
AD
815#, php-format
816msgid "Search results: %s"
bfce2b8e 817msgstr "搜索结果:%s"
836537f7 818
a9304780
AD
819#: include/functions2.php:1313
820#: classes/feeds.php:727
d3b0e348
AD
821#, fuzzy
822msgid "comment"
823msgid_plural "comments"
824msgstr[0] "评论些什么?"
825
a9304780
AD
826#: include/functions2.php:1317
827#: classes/feeds.php:731
d3b0e348
AD
828#, fuzzy
829msgid "comments"
830msgstr "评论些什么?"
831
a9304780 832#: include/functions2.php:1343
be212a00
AD
833msgid " - "
834msgstr " - "
836537f7 835
a9304780
AD
836#: include/functions2.php:1376
837#: include/functions2.php:1627
cadaafb7 838#: classes/article.php:292
be212a00
AD
839msgid "no tags"
840msgstr "无标签"
9ff29d0c 841
a9304780
AD
842#: include/functions2.php:1386
843#: classes/feeds.php:713
be212a00
AD
844msgid "Edit tags for this article"
845msgstr "为本文编辑自定义标签"
b16754c3 846
a9304780
AD
847#: include/functions2.php:1418
848#: classes/feeds.php:660
be212a00
AD
849msgid "Originally from:"
850msgstr "来源:"
836537f7 851
a9304780
AD
852#: include/functions2.php:1431
853#: classes/feeds.php:673
3d1c005b 854#: classes/pref/feeds.php:574
fe6d5185
AD
855msgid "Feed URL"
856msgstr "信息源 URL"
857
a9304780
AD
858#: include/functions2.php:1468
859#: classes/pref/prefs.php:1105
860#: classes/pref/feeds.php:1654
861#: classes/pref/feeds.php:1720
862#: classes/pref/filters.php:204
cadaafb7
AD
863#: classes/dlg.php:37
864#: classes/dlg.php:60
865#: classes/dlg.php:93
866#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 867#: classes/dlg.php:186
a9304780 868#: classes/backend.php:105
3d1c005b
RR
869#: plugins/import_export/init.php:415
870#: plugins/import_export/init.php:460
cadaafb7 871#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
3d1c005b 872#: plugins/share/init.php:121
be212a00
AD
873msgid "Close this window"
874msgstr "关闭本窗口"
836537f7 875
a9304780 876#: include/functions2.php:1665
be212a00
AD
877msgid "(edit note)"
878msgstr "(编辑注记)"
2cd99257 879
a9304780 880#: include/functions2.php:1920
be212a00
AD
881msgid "unknown type"
882msgstr "未知类型"
836537f7 883
a9304780 884#: include/functions2.php:1997
be212a00
AD
885#, fuzzy
886msgid "Attachments"
887msgstr "附件:"
836537f7 888
3d1c005b 889#: include/login_form.php:197
dfabcb33
AD
890#: classes/handler/public.php:557
891#: classes/handler/public.php:812
219a08e8
AD
892msgid "Login:"
893msgstr "登陆:"
914a875d 894
3d1c005b 895#: include/login_form.php:207
dfabcb33 896#: classes/handler/public.php:560
219a08e8
AD
897msgid "Password:"
898msgstr "密码:"
914a875d 899
3d1c005b 900#: include/login_form.php:213
914a875d 901#, fuzzy
219a08e8 902msgid "I forgot my password"
bfce2b8e 903msgstr "忘记密码"
914a875d 904
3d1c005b 905#: include/login_form.php:219
914a875d
AD
906msgid "Profile:"
907msgstr "偏好:"
908
3d1c005b 909#: include/login_form.php:223
3d1c005b 910#: classes/rpc.php:63
a9304780
AD
911#: classes/pref/prefs.php:1043
912#: classes/handler/public.php:299
914a875d
AD
913msgid "Default profile"
914msgstr "默认偏好设置"
915
3d1c005b 916#: include/login_form.php:231
914a875d 917msgid "Use less traffic"
bfce2b8e 918msgstr "省流量"
914a875d 919
3d1c005b 920#: include/login_form.php:235
219a08e8 921msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
bfce2b8e 922msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
219a08e8 923
3d1c005b 924#: include/login_form.php:243
219a08e8 925msgid "Remember me"
bfce2b8e 926msgstr "记住我"
219a08e8 927
3d1c005b 928#: include/login_form.php:249
dfabcb33 929#: classes/handler/public.php:565
219a08e8
AD
930msgid "Log in"
931msgstr "登录"
932
3d1c005b 933#: include/sessions.php:44
9e77d9a8
AD
934#, fuzzy
935msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
bfce2b8e 936msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
9e77d9a8 937
3d1c005b 938#: include/sessions.php:56
9e77d9a8
AD
939#, fuzzy
940msgid "Session failed to validate (user not found)"
bfce2b8e 941msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
9e77d9a8 942
3d1c005b 943#: include/sessions.php:65
9e77d9a8
AD
944#, fuzzy
945msgid "Session failed to validate (password changed)"
bfce2b8e 946msgstr "无法验证会话(密码错误)"
9e77d9a8 947
a9304780
AD
948#: classes/article.php:25
949msgid "Article not found."
950msgstr "找不到文章。"
be212a00 951
a9304780
AD
952#: classes/article.php:178
953msgid "Tags for this article (separated by commas):"
954msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
be212a00 955
a9304780
AD
956#: classes/article.php:203
957#: classes/pref/prefs.php:989
958#: classes/pref/feeds.php:799
959#: classes/pref/feeds.php:939
960#: classes/pref/filters.php:484
961#: classes/pref/users.php:98
962#: classes/pref/labels.php:79
963#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
964#: plugins/nsfw/init.php:85
965#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
966#: plugins/note/init.php:51
967#: plugins/instances/init.php:245
968#: plugins/mail/init.php:64
969msgid "Save"
970msgstr "保存"
be212a00 971
a9304780
AD
972#: classes/article.php:205
973#: classes/feeds.php:1076
974#: classes/feeds.php:1126
975#: classes/feeds.php:1163
976#: classes/pref/prefs.php:991
977#: classes/pref/feeds.php:800
978#: classes/pref/feeds.php:942
979#: classes/pref/feeds.php:1860
3d1c005b
RR
980#: classes/pref/filters.php:487
981#: classes/pref/filters.php:901
982#: classes/pref/filters.php:982
983#: classes/pref/filters.php:1075
a9304780
AD
984#: classes/pref/users.php:100
985#: classes/pref/labels.php:81
986#: classes/handler/public.php:534
987#: classes/handler/public.php:568
3d1c005b 988#: plugins/note/init.php:53
ec5ac2ec
AD
989#: plugins/instances/init.php:248
990#: plugins/instances/init.php:436
a9304780 991#: plugins/mail/init.php:172
ec5ac2ec
AD
992msgid "Cancel"
993msgstr "取消"
994
a9304780
AD
995#: classes/feeds.php:53
996msgid "View as RSS feed"
997msgstr "以RSS信息源方式阅读"
be212a00 998
a9304780
AD
999#: classes/feeds.php:54
1000#: classes/feeds.php:134
1001#: classes/pref/feeds.php:1516
1002msgid "View as RSS"
1003msgstr "以 RSS 形式阅读"
be212a00 1004
a9304780
AD
1005#: classes/feeds.php:62
1006#, fuzzy, php-format
1007msgid "Last updated: %s"
1008msgstr "上次更新:"
be212a00 1009
a9304780
AD
1010#: classes/feeds.php:90
1011#: classes/pref/prefs.php:1003
1012#: classes/pref/feeds.php:1343
1013#: classes/pref/feeds.php:1605
1014#: classes/pref/feeds.php:1669
1015#: classes/pref/filters.php:361
1016#: classes/pref/filters.php:409
1017#: classes/pref/filters.php:746
1018#: classes/pref/filters.php:834
1019#: classes/pref/filters.php:861
1020#: classes/pref/users.php:337
1021#: classes/pref/labels.php:275
1022#: plugins/instances/init.php:287
1023msgid "All"
1024msgstr "全部"
be212a00 1025
a9304780
AD
1026#: classes/feeds.php:92
1027msgid "Invert"
1028msgstr "反选"
be212a00 1029
a9304780
AD
1030#: classes/feeds.php:93
1031#: classes/pref/prefs.php:1005
1032#: classes/pref/feeds.php:1345
1033#: classes/pref/feeds.php:1607
1034#: classes/pref/feeds.php:1671
1035#: classes/pref/filters.php:363
1036#: classes/pref/filters.php:411
1037#: classes/pref/filters.php:748
1038#: classes/pref/filters.php:836
1039#: classes/pref/filters.php:863
1040#: classes/pref/users.php:339
1041#: classes/pref/labels.php:277
1042#: plugins/instances/init.php:289
1043msgid "None"
1044msgstr "无"
be212a00 1045
a9304780 1046#: classes/feeds.php:99
be212a00 1047#, fuzzy
a9304780
AD
1048msgid "More..."
1049msgstr "更多……"
be212a00 1050
a9304780
AD
1051#: classes/feeds.php:101
1052msgid "Selection toggle:"
1053msgstr "锁定选择:"
be212a00 1054
a9304780
AD
1055#: classes/feeds.php:107
1056msgid "Selection:"
1057msgstr "选择:"
be212a00 1058
a9304780 1059#: classes/feeds.php:110
be212a00 1060#, fuzzy
a9304780
AD
1061msgid "Set score"
1062msgstr "评分"
be212a00 1063
a9304780
AD
1064#: classes/feeds.php:113
1065msgid "Archive"
1066msgstr "存档"
be212a00 1067
a9304780
AD
1068#: classes/feeds.php:115
1069msgid "Move back"
1070msgstr "移回原位"
be212a00 1071
a9304780
AD
1072#: classes/feeds.php:116
1073#: classes/pref/filters.php:370
1074#: classes/pref/filters.php:418
1075#: classes/pref/filters.php:843
1076#: classes/pref/filters.php:870
1077msgid "Delete"
1078msgstr "删除"
83e399b1 1079
a9304780
AD
1080#: classes/feeds.php:121
1081#: classes/feeds.php:126
1082#: plugins/mailto/init.php:25
1083#: plugins/mail/init.php:75
1084msgid "Forward by email"
1085msgstr "通过邮件转发"
914a875d 1086
a9304780
AD
1087#: classes/feeds.php:130
1088msgid "Feed:"
1089msgstr "信息源:"
914a875d 1090
a9304780
AD
1091#: classes/feeds.php:201
1092#: classes/feeds.php:867
1093msgid "Feed not found."
1094msgstr "找不到信息源。"
914a875d 1095
a9304780
AD
1096#: classes/feeds.php:272
1097#, fuzzy
1098msgid "Never"
1099msgstr "从不清理"
914a875d 1100
a9304780
AD
1101#: classes/feeds.php:385
1102#, fuzzy, php-format
1103msgid "Imported at %s"
1104msgstr "导入"
be212a00 1105
a9304780
AD
1106#: classes/feeds.php:444
1107#: classes/feeds.php:541
1108#, fuzzy
1109msgid "mark feed as read"
1110msgstr "标记信息源为已读"
be212a00 1111
a9304780
AD
1112#: classes/feeds.php:600
1113#, fuzzy
1114msgid "Collapse article"
1115msgstr "折叠文章"
be212a00 1116
a9304780
AD
1117#: classes/feeds.php:766
1118msgid "No unread articles found to display."
1119msgstr "没有未读文章。"
e95e7819 1120
a9304780
AD
1121#: classes/feeds.php:769
1122msgid "No updated articles found to display."
1123msgstr "没有最新更新的文章。"
e95e7819 1124
a9304780
AD
1125#: classes/feeds.php:772
1126msgid "No starred articles found to display."
1127msgstr "没有加星标的文章。"
219a08e8 1128
a9304780
AD
1129#: classes/feeds.php:776
1130#, fuzzy
1131msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1132msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
219a08e8 1133
a9304780
AD
1134#: classes/feeds.php:778
1135msgid "No articles found to display."
1136msgstr "暂时没有文章。"
219a08e8 1137
a9304780
AD
1138#: classes/feeds.php:793
1139#: classes/feeds.php:967
1140#, php-format
1141msgid "Feeds last updated at %s"
1142msgstr "上次信息源更新时间:%s"
219a08e8 1143
a9304780
AD
1144#: classes/feeds.php:803
1145#: classes/feeds.php:977
1146msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1147msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
219a08e8 1148
a9304780
AD
1149#: classes/feeds.php:957
1150msgid "No feed selected."
1151msgstr "没有选中的信息源。"
219a08e8 1152
a9304780
AD
1153#: classes/feeds.php:1014
1154#: classes/feeds.php:1022
1155#, fuzzy
1156msgid "Feed or site URL"
1157msgstr "信息源 URL"
219a08e8 1158
a9304780
AD
1159#: classes/feeds.php:1028
1160#: classes/pref/feeds.php:595
1161#: classes/pref/feeds.php:828
1162#: classes/pref/feeds.php:1824
1163msgid "Place in category:"
1164msgstr "加入到类别:"
219a08e8 1165
a9304780
AD
1166#: classes/feeds.php:1036
1167msgid "Available feeds"
1168msgstr "可用的信息源"
219a08e8 1169
a9304780 1170#: classes/feeds.php:1048
3d1c005b
RR
1171#: classes/pref/feeds.php:637
1172#: classes/pref/feeds.php:876
a9304780 1173#: classes/pref/users.php:56
3d1c005b
RR
1174msgid "Authentication"
1175msgstr "登录认证"
219a08e8 1176
a9304780
AD
1177#: classes/feeds.php:1052
1178#: classes/pref/feeds.php:643
1179#: classes/pref/feeds.php:880
1180#: classes/pref/feeds.php:1838
1181#: classes/pref/users.php:397
1182msgid "Login"
1183msgstr "登陆"
219a08e8 1184
a9304780
AD
1185#: classes/feeds.php:1055
1186#: classes/pref/prefs.php:245
1187#: classes/pref/feeds.php:656
1188#: classes/pref/feeds.php:886
1189#: classes/pref/feeds.php:1841
1190msgid "Password"
1191msgstr "密码"
219a08e8 1192
a9304780
AD
1193#: classes/feeds.php:1065
1194msgid "This feed requires authentication."
1195msgstr "这个信息源需要认证"
e84e813f 1196
a9304780
AD
1197#: classes/feeds.php:1070
1198#: classes/feeds.php:1124
1199#: classes/pref/feeds.php:1859
1200msgid "Subscribe"
1201msgstr "订阅"
be212a00 1202
a9304780
AD
1203#: classes/feeds.php:1073
1204msgid "More feeds"
1205msgstr "更多信息源"
e84e813f 1206
a9304780
AD
1207#: classes/feeds.php:1096
1208#: classes/feeds.php:1162
3d1c005b 1209#: classes/pref/feeds.php:1336
a9304780
AD
1210#: classes/pref/filters.php:739
1211#: classes/pref/users.php:324
219a08e8
AD
1212#: js/tt-rss.js:174
1213msgid "Search"
1214msgstr "搜索"
e84e813f 1215
a9304780
AD
1216#: classes/feeds.php:1100
1217msgid "Popular feeds"
1218msgstr "最受欢迎的信息源"
e84e813f 1219
a9304780
AD
1220#: classes/feeds.php:1101
1221msgid "Feed archive"
1222msgstr "信息源存档"
3d1c005b 1223
a9304780
AD
1224#: classes/feeds.php:1104
1225msgid "limit:"
1226msgstr "限制:"
3d1c005b 1227
a9304780 1228#: classes/feeds.php:1125
3d1c005b 1229#: classes/pref/feeds.php:765
a9304780
AD
1230#: classes/pref/filters.php:477
1231#: classes/pref/filters.php:765
1232#: classes/pref/users.php:348
1233#: classes/pref/labels.php:284
1234#: plugins/instances/init.php:294
1235msgid "Remove"
1236msgstr "移除"
e84e813f 1237
a9304780
AD
1238#: classes/feeds.php:1136
1239msgid "Look for"
1240msgstr "查找"
e84e813f 1241
a9304780 1242#: classes/feeds.php:1144
e84e813f 1243#, php-format
a9304780
AD
1244msgid "in %s"
1245msgstr ""
e84e813f 1246
a9304780
AD
1247#: classes/feeds.php:1149
1248msgid "Used for word stemming"
1249msgstr ""
1250
1251#: classes/feeds.php:1158
1252#, fuzzy
1253msgid "Search syntax"
1254msgstr "搜索语法"
e84e813f 1255
3d1c005b
RR
1256#: classes/pref/prefs.php:18
1257#: classes/pref/feeds.php:537
1258msgid "General"
1259msgstr "通用"
2cd99257 1260
3d1c005b
RR
1261#: classes/pref/prefs.php:19
1262msgid "Interface"
1263msgstr "界面"
390e733a 1264
3d1c005b
RR
1265#: classes/pref/prefs.php:20
1266msgid "Advanced"
1267msgstr "高级"
be212a00 1268
3d1c005b
RR
1269#: classes/pref/prefs.php:21
1270msgid "Digest"
1271msgstr "摘要"
be212a00 1272
3d1c005b
RR
1273#: classes/pref/prefs.php:25
1274#, fuzzy
1275msgid "Allow duplicate articles"
1276msgstr "允许重复文章"
be212a00 1277
3d1c005b
RR
1278#: classes/pref/prefs.php:26
1279msgid "Blacklisted tags"
1280msgstr "被列入黑名单的标签"
219a08e8 1281
3d1c005b 1282#: classes/pref/prefs.php:26
219a08e8 1283#, fuzzy
3d1c005b
RR
1284msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1285msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
219a08e8 1286
3d1c005b
RR
1287#: classes/pref/prefs.php:27
1288msgid "Automatically mark articles as read"
1289msgstr "自动标记文章为已读"
be212a00 1290
3d1c005b 1291#: classes/pref/prefs.php:27
219a08e8 1292#, fuzzy
3d1c005b
RR
1293msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1294msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
219a08e8 1295
3d1c005b
RR
1296#: classes/pref/prefs.php:28
1297msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1298msgstr "在连续模式下自动展开文章"
be212a00 1299
3d1c005b
RR
1300#: classes/pref/prefs.php:29
1301msgid "Combined feed display"
1302msgstr "合并信息源,使之连续显示"
be212a00 1303
3d1c005b
RR
1304#: classes/pref/prefs.php:29
1305msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1306msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
ec5ac2ec 1307
3d1c005b
RR
1308#: classes/pref/prefs.php:30
1309msgid "Confirm marking feed as read"
1310msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
ec5ac2ec 1311
3d1c005b
RR
1312#: classes/pref/prefs.php:31
1313msgid "Amount of articles to display at once"
1314msgstr "同时显示的文章数量"
1315
1316#: classes/pref/prefs.php:32
ec5ac2ec 1317#, fuzzy
3d1c005b
RR
1318msgid "Default feed update interval"
1319msgstr "默认更新间隔"
ec5ac2ec 1320
3d1c005b
RR
1321#: classes/pref/prefs.php:32
1322msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1323msgstr ""
ec5ac2ec 1324
3d1c005b
RR
1325#: classes/pref/prefs.php:33
1326msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1327msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1328
1329#: classes/pref/prefs.php:34
ec5ac2ec 1330#, fuzzy
3d1c005b
RR
1331msgid "Enable e-mail digest"
1332msgstr "启用电子邮件摘要"
ec5ac2ec 1333
3d1c005b
RR
1334#: classes/pref/prefs.php:34
1335msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1336msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
ec5ac2ec 1337
3d1c005b
RR
1338#: classes/pref/prefs.php:35
1339msgid "Try to send digests around specified time"
1340msgstr "在特定时间发送摘要"
ec5ac2ec 1341
3d1c005b
RR
1342#: classes/pref/prefs.php:35
1343#, fuzzy
1344msgid "Uses UTC timezone"
1345msgstr "用户所在时区"
be212a00 1346
3d1c005b
RR
1347#: classes/pref/prefs.php:36
1348msgid "Enable API access"
1349msgstr "启用API访问"
be212a00 1350
3d1c005b
RR
1351#: classes/pref/prefs.php:36
1352msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1353msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
be212a00 1354
3d1c005b
RR
1355#: classes/pref/prefs.php:37
1356msgid "Enable feed categories"
1357msgstr "启用信息源分类"
be212a00 1358
3d1c005b
RR
1359#: classes/pref/prefs.php:38
1360msgid "Sort feeds by unread articles count"
1361msgstr "以未读文章数量排序信息源"
be212a00 1362
3d1c005b
RR
1363#: classes/pref/prefs.php:39
1364msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1365msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
be212a00 1366
3d1c005b
RR
1367#: classes/pref/prefs.php:40
1368#, fuzzy
1369msgid "Hide feeds with no unread articles"
1370msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
be212a00 1371
3d1c005b
RR
1372#: classes/pref/prefs.php:41
1373#, fuzzy
1374msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1375msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
be212a00 1376
3d1c005b
RR
1377#: classes/pref/prefs.php:42
1378msgid "Long date format"
1379msgstr "长时间格式"
be212a00 1380
3d1c005b
RR
1381#: classes/pref/prefs.php:42
1382msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1383msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
be212a00 1384
3d1c005b
RR
1385#: classes/pref/prefs.php:43
1386msgid "On catchup show next feed"
1387msgstr "自动显示下一个信息源"
be212a00 1388
3d1c005b
RR
1389#: classes/pref/prefs.php:43
1390msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1391msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
be212a00 1392
3d1c005b
RR
1393#: classes/pref/prefs.php:44
1394#, fuzzy
1395msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1396msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
be212a00 1397
3d1c005b
RR
1398#: classes/pref/prefs.php:45
1399msgid "Purge unread articles"
1400msgstr "清除未读文章"
219a08e8 1401
3d1c005b
RR
1402#: classes/pref/prefs.php:46
1403msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1404msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
219a08e8 1405
3d1c005b
RR
1406#: classes/pref/prefs.php:47
1407msgid "Short date format"
1408msgstr "短时间格式"
219a08e8 1409
3d1c005b
RR
1410#: classes/pref/prefs.php:48
1411msgid "Show content preview in headlines list"
1412msgstr "在标题列表中显示内容预览"
be212a00 1413
3d1c005b
RR
1414#: classes/pref/prefs.php:49
1415msgid "Sort headlines by feed date"
1416msgstr "以信息源的日期排序"
be212a00 1417
3d1c005b
RR
1418#: classes/pref/prefs.php:49
1419msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1420msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
be212a00 1421
3d1c005b
RR
1422#: classes/pref/prefs.php:50
1423msgid "Login with an SSL certificate"
1424msgstr "使用 SSL 证书登录"
be212a00 1425
3d1c005b
RR
1426#: classes/pref/prefs.php:50
1427msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1428msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
be212a00 1429
3d1c005b
RR
1430#: classes/pref/prefs.php:51
1431#, fuzzy
1432msgid "Do not embed images in articles"
1433msgstr "不要显示文章中的图片"
be212a00 1434
3d1c005b
RR
1435#: classes/pref/prefs.php:52
1436msgid "Strip unsafe tags from articles"
1437msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
be212a00 1438
3d1c005b
RR
1439#: classes/pref/prefs.php:52
1440msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1441msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
be212a00 1442
3d1c005b
RR
1443#: classes/pref/prefs.php:53
1444#: js/prefs.js:1692
1445msgid "Customize stylesheet"
1446msgstr "自定义样式"
be212a00 1447
3d1c005b
RR
1448#: classes/pref/prefs.php:53
1449msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1450msgstr "自定义 CSS 样式"
1451
1452#: classes/pref/prefs.php:54
974b55c8 1453#, fuzzy
3d1c005b
RR
1454msgid "Time zone"
1455msgstr "用户所在时区"
1456
1457#: classes/pref/prefs.php:55
1458msgid "Group headlines in virtual feeds"
1459msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1460
1461#: classes/pref/prefs.php:55
1462msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1463msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
1464
1465#: classes/pref/prefs.php:56
1466#, fuzzy
1467msgid "Language"
974b55c8
AD
1468msgstr "语言:"
1469
3d1c005b
RR
1470#: classes/pref/prefs.php:57
1471msgid "Theme"
1472msgstr "主题:"
be212a00 1473
3d1c005b
RR
1474#: classes/pref/prefs.php:57
1475msgid "Select one of the available CSS themes"
1476msgstr "选择一个可用的CSS主题"
be212a00 1477
3d1c005b
RR
1478#: classes/pref/prefs.php:126
1479msgid "The configuration was saved."
1480msgstr "设置已保存。"
be212a00 1481
3d1c005b
RR
1482#: classes/pref/prefs.php:140
1483msgid "Your personal data has been saved."
1484msgstr "您的个人数据已保存。"
be212a00 1485
3d1c005b
RR
1486#: classes/pref/prefs.php:160
1487msgid "Your preferences are now set to default values."
1488msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
4676b4fc 1489
3d1c005b
RR
1490#: classes/pref/prefs.php:183
1491#, fuzzy
1492msgid "Personal data / Authentication"
1493msgstr "登录密码"
219a08e8 1494
3d1c005b
RR
1495#: classes/pref/prefs.php:203
1496msgid "Personal data"
1497msgstr "个人数据"
5e28bc1a 1498
3d1c005b
RR
1499#: classes/pref/prefs.php:213
1500msgid "Full name"
1501msgstr "姓名"
ec5ac2ec 1502
3d1c005b
RR
1503#: classes/pref/prefs.php:217
1504msgid "E-mail"
1505msgstr "电子邮件"
ec5ac2ec 1506
3d1c005b
RR
1507#: classes/pref/prefs.php:223
1508msgid "Access level"
1509msgstr "访问级别"
ec5ac2ec 1510
3d1c005b
RR
1511#: classes/pref/prefs.php:233
1512msgid "Save data"
1513msgstr "保存信息"
ec5ac2ec 1514
3d1c005b
RR
1515#: classes/pref/prefs.php:254
1516msgid "Your password is at default value, please change it."
1517msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
ec5ac2ec 1518
3d1c005b
RR
1519#: classes/pref/prefs.php:289
1520msgid "Changing your current password will disable OTP."
1521msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
ec5ac2ec 1522
3d1c005b
RR
1523#: classes/pref/prefs.php:294
1524msgid "Old password"
1525msgstr "原密码"
ec5ac2ec 1526
3d1c005b
RR
1527#: classes/pref/prefs.php:297
1528msgid "New password"
1529msgstr "新密码"
ec5ac2ec 1530
3d1c005b
RR
1531#: classes/pref/prefs.php:302
1532msgid "Confirm password"
1533msgstr "确认密码"
ec5ac2ec 1534
3d1c005b
RR
1535#: classes/pref/prefs.php:312
1536msgid "Change password"
1537msgstr "更改密码"
ec5ac2ec 1538
3d1c005b
RR
1539#: classes/pref/prefs.php:318
1540msgid "One time passwords / Authenticator"
1541msgstr "动态口令"
ec5ac2ec 1542
3d1c005b
RR
1543#: classes/pref/prefs.php:322
1544msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1545msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
1546
1547#: classes/pref/prefs.php:347
1548#: classes/pref/prefs.php:398
ec5ac2ec 1549#, fuzzy
3d1c005b
RR
1550msgid "Enter your password"
1551msgstr "用户名或密码错误"
ec5ac2ec 1552
a9304780
AD
1553#: classes/pref/prefs.php:358
1554#, fuzzy
1555msgid "Disable OTP"
1556msgstr "禁用OTP动态口令"
1557
1558#: classes/pref/prefs.php:364
1559msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1560msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
1561
1562#: classes/pref/prefs.php:366
1563msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1564msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
1565
1566#: classes/pref/prefs.php:403
1567#, fuzzy
1568msgid "Enter the generated one time password"
1569msgstr "请填写动态口令:"
1570
1571#: classes/pref/prefs.php:417
1572#, fuzzy
1573msgid "Enable OTP"
1574msgstr "已启用"
1575
1576#: classes/pref/prefs.php:423
1577msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1578msgstr ""
1579
1580#: classes/pref/prefs.php:466
1581msgid "Some preferences are only available in default profile."
1582msgstr ""
1583
1584#: classes/pref/prefs.php:564
1585msgid "Customize"
1586msgstr "自定义"
1587
1588#: classes/pref/prefs.php:629
1589msgid "Register"
1590msgstr "注册"
1591
1592#: classes/pref/prefs.php:633
1593msgid "Clear"
1594msgstr "清空"
1595
1596#: classes/pref/prefs.php:639
1597#, php-format
1598msgid "Current server time: %s (UTC)"
1599msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
1600
1601#: classes/pref/prefs.php:671
1602msgid "Save configuration"
1603msgstr "保存设置"
1604
1605#: classes/pref/prefs.php:675
1606#, fuzzy
1607msgid "Save and exit preferences"
1608msgstr "退出偏好设置"
1609
1610#: classes/pref/prefs.php:680
1611msgid "Manage profiles"
1612msgstr "管理偏好文件"
1613
1614#: classes/pref/prefs.php:683
1615msgid "Reset to defaults"
1616msgstr "恢复到默认"
1617
1618#: classes/pref/prefs.php:706
1619#: classes/pref/feeds.php:770
1620msgid "Plugins"
1621msgstr "插件"
1622
1623#: classes/pref/prefs.php:708
1624msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1625msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
1626
1627#: classes/pref/prefs.php:710
1628msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1629msgstr ""
1630
1631#: classes/pref/prefs.php:740
1632msgid "System plugins"
1633msgstr "系统插件"
1634
1635#: classes/pref/prefs.php:744
1636#: classes/pref/prefs.php:800
1637msgid "Plugin"
1638msgstr "插件"
1639
1640#: classes/pref/prefs.php:745
1641#: classes/pref/prefs.php:801
1642msgid "Description"
1643msgstr "描述"
1644
1645#: classes/pref/prefs.php:746
1646#: classes/pref/prefs.php:802
1647msgid "Version"
1648msgstr "版本"
1649
1650#: classes/pref/prefs.php:747
1651#: classes/pref/prefs.php:803
1652msgid "Author"
1653msgstr "作者"
1654
1655#: classes/pref/prefs.php:778
1656#: classes/pref/prefs.php:837
1657msgid "more info"
1658msgstr "更多信息"
1659
1660#: classes/pref/prefs.php:787
1661#: classes/pref/prefs.php:846
1662#, fuzzy
1663msgid "Clear data"
1664msgstr "清空信息源数据"
1665
1666#: classes/pref/prefs.php:796
1667msgid "User plugins"
1668msgstr "用户插件"
1669
1670#: classes/pref/prefs.php:861
1671#, fuzzy
1672msgid "Enable selected plugins"
1673msgstr "启用信息源分类"
1674
1675#: classes/pref/prefs.php:929
1676#, fuzzy
1677msgid "Incorrect one time password"
1678msgstr "用户名或密码错误"
1679
1680#: classes/pref/prefs.php:932
1681#: classes/pref/prefs.php:949
1682#, fuzzy
1683msgid "Incorrect password"
1684msgstr "用户名或密码错误"
1685
1686#: classes/pref/prefs.php:974
1687#, php-format
1688msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1689msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1690
1691#: classes/pref/prefs.php:1000
1692#: classes/pref/feeds.php:1340
1693#: classes/pref/feeds.php:1602
1694#: classes/pref/feeds.php:1666
1695#: classes/pref/filters.php:358
1696#: classes/pref/filters.php:406
1697#: classes/pref/filters.php:743
1698#: classes/pref/filters.php:831
1699#: classes/pref/filters.php:858
1700#: classes/pref/users.php:334
1701#: classes/pref/labels.php:272
1702#: plugins/instances/init.php:284
1703msgid "Select"
1704msgstr "选择"
1705
1706#: classes/pref/prefs.php:1014
1707msgid "Create profile"
1708msgstr "创建偏好文件"
1709
1710#: classes/pref/prefs.php:1037
1711#: classes/pref/prefs.php:1065
1712msgid "(active)"
1713msgstr "(当前使用的)"
1714
1715#: classes/pref/prefs.php:1099
1716msgid "Remove selected profiles"
1717msgstr "移除选中的偏好文件"
1718
1719#: classes/pref/prefs.php:1101
1720msgid "Activate profile"
1721msgstr "启用偏好文件"
1722
1723#: classes/pref/feeds.php:15
1724msgid "Check to enable field"
1725msgstr "勾选以启用"
1726
1727#: classes/pref/feeds.php:65
1728#: classes/pref/feeds.php:214
1729#: classes/pref/feeds.php:258
1730#: classes/pref/feeds.php:264
1731#: classes/pref/feeds.php:290
1732#, fuzzy, php-format
1733msgid "(%d feed)"
1734msgid_plural "(%d feeds)"
1735msgstr[0] "(%d 个信息源)"
1736
1737#: classes/pref/feeds.php:561
1738msgid "Feed Title"
1739msgstr "信息源标题"
1740
1741#: classes/pref/feeds.php:572
1742#: classes/handler/public.php:508
1743#: plugins/instances/init.php:212
1744#: plugins/instances/init.php:401
1745msgid "URL:"
1746msgstr "URL:"
1747
1748#: classes/pref/feeds.php:608
1749#: classes/pref/feeds.php:842
1750#, fuzzy
1751msgid "Language:"
1752msgstr "语言:"
1753
1754#: classes/pref/feeds.php:615
1755#: classes/pref/feeds.php:851
1756msgid "Update"
1757msgstr "更新列表"
1758
1759#: classes/pref/feeds.php:630
1760#: classes/pref/feeds.php:867
1761msgid "Article purging:"
1762msgstr "文章清理:"
1763
1764#: classes/pref/feeds.php:660
1765msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1766msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
1767
1768#: classes/pref/feeds.php:665
1769#: classes/pref/feeds.php:892
1770#: classes/pref/users.php:77
1771msgid "Options"
1772msgstr "选项"
1773
1774#: classes/pref/feeds.php:679
1775#: classes/pref/feeds.php:896
1776msgid "Hide from Popular feeds"
1777msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1778
1779#: classes/pref/feeds.php:691
1780#: classes/pref/feeds.php:902
1781msgid "Include in e-mail digest"
1782msgstr "包含电子邮件摘要"
1783
1784#: classes/pref/feeds.php:704
1785#: classes/pref/feeds.php:908
1786msgid "Always display image attachments"
1787msgstr "始终显示图片附件"
1788
1789#: classes/pref/feeds.php:717
1790#: classes/pref/feeds.php:916
1791msgid "Do not embed images"
1792msgstr "不要嵌入图片"
1793
1794#: classes/pref/feeds.php:730
1795#: classes/pref/feeds.php:924
1796msgid "Cache images locally"
1797msgstr "本地缓存图片"
1798
1799#: classes/pref/feeds.php:742
1800#: classes/pref/feeds.php:930
1801msgid "Mark updated articles as unread"
1802msgstr "将已更新的文章标记为未读"
3d1c005b 1803
a9304780
AD
1804#: classes/pref/feeds.php:746
1805msgid "Icon"
1806msgstr "图标"
ec5ac2ec 1807
a9304780
AD
1808#: classes/pref/feeds.php:763
1809msgid "Replace"
1810msgstr "替换"
3d1c005b 1811
a9304780
AD
1812#: classes/pref/feeds.php:790
1813msgid "Resubscribe to push updates"
1814msgstr "重新订阅以推送更新"
ec5ac2ec 1815
a9304780
AD
1816#: classes/pref/feeds.php:797
1817msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1818msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
3d1c005b 1819
a9304780
AD
1820#: classes/pref/feeds.php:1203
1821#: classes/pref/feeds.php:1256
1822msgid "All done."
1823msgstr "全部完成。"
3d1c005b 1824
a9304780
AD
1825#: classes/pref/feeds.php:1311
1826msgid "Feeds with errors"
1827msgstr "有错误的信息源"
3d1c005b 1828
a9304780
AD
1829#: classes/pref/feeds.php:1318
1830#, fuzzy
1831msgid "Inactive feeds"
1832msgstr "刷新活动的信息源"
3d1c005b 1833
a9304780
AD
1834#: classes/pref/feeds.php:1354
1835msgid "Edit selected feeds"
1836msgstr "编辑选定的信息源"
3d1c005b 1837
a9304780
AD
1838#: classes/pref/feeds.php:1356
1839#: classes/pref/feeds.php:1370
1840#: classes/pref/filters.php:761
1841msgid "Reset sort order"
1842msgstr "重置排序"
3d1c005b 1843
a9304780
AD
1844#: classes/pref/feeds.php:1358
1845#: js/prefs.js:1737
1846msgid "Batch subscribe"
1847msgstr "批量订阅"
3d1c005b 1848
a9304780
AD
1849#: classes/pref/feeds.php:1365
1850#, fuzzy
1851msgid "Categories"
1852msgstr "信息源类别"
3d1c005b 1853
a9304780 1854#: classes/pref/feeds.php:1368
3d1c005b 1855#, fuzzy
a9304780
AD
1856msgid "Add category"
1857msgstr "编辑类别"
ec5ac2ec 1858
a9304780
AD
1859#: classes/pref/feeds.php:1372
1860#, fuzzy
1861msgid "Remove selected"
1862msgstr "移除选中的信息源"
ec5ac2ec 1863
a9304780
AD
1864#: classes/pref/feeds.php:1383
1865msgid "More actions..."
1866msgstr "更多操作"
ec5ac2ec 1867
a9304780
AD
1868#: classes/pref/feeds.php:1387
1869msgid "Manual purge"
1870msgstr "手动清除"
ec5ac2ec 1871
a9304780
AD
1872#: classes/pref/feeds.php:1391
1873msgid "Clear feed data"
1874msgstr "清空信息源数据"
ec5ac2ec 1875
a9304780
AD
1876#: classes/pref/feeds.php:1392
1877#: classes/pref/filters.php:769
1878msgid "Rescore articles"
1879msgstr "为文章重新评分"
ec5ac2ec 1880
a9304780
AD
1881#: classes/pref/feeds.php:1444
1882msgid "OPML"
1883msgstr "OPML"
ec5ac2ec 1884
a9304780
AD
1885#: classes/pref/feeds.php:1446
1886msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1887msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
ec5ac2ec 1888
a9304780
AD
1889#: classes/pref/feeds.php:1447
1890msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1891msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
ec5ac2ec 1892
a9304780
AD
1893#: classes/pref/feeds.php:1460
1894#, fuzzy
1895msgid "Import my OPML"
1896msgstr "正在导入 OPML ……"
ec5ac2ec 1897
a9304780
AD
1898#: classes/pref/feeds.php:1466
1899msgid "Filename:"
1900msgstr "文件名:"
ec5ac2ec 1901
a9304780
AD
1902#: classes/pref/feeds.php:1468
1903msgid "Include settings"
1904msgstr "包含设置"
ec5ac2ec 1905
a9304780 1906#: classes/pref/feeds.php:1472
3d1c005b 1907#, fuzzy
a9304780
AD
1908msgid "Export OPML"
1909msgstr "正在导入 OPML ……"
ec5ac2ec 1910
a9304780
AD
1911#: classes/pref/feeds.php:1476
1912msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1913msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
ec5ac2ec 1914
a9304780
AD
1915#: classes/pref/feeds.php:1480
1916msgid "Public OPML URL"
1917msgstr "公开的 OPML URL"
ec5ac2ec 1918
a9304780 1919#: classes/pref/feeds.php:1481
3d1c005b 1920#, fuzzy
a9304780
AD
1921msgid "Display published OPML URL"
1922msgstr "公开的 OPML URL"
ec5ac2ec 1923
a9304780
AD
1924#: classes/pref/feeds.php:1490
1925msgid "Firefox integration"
1926msgstr "Firefox 集成"
ec5ac2ec 1927
a9304780
AD
1928#: classes/pref/feeds.php:1492
1929msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1930msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
ec5ac2ec 1931
a9304780
AD
1932#: classes/pref/feeds.php:1499
1933msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1934msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
ec5ac2ec 1935
a9304780
AD
1936#: classes/pref/feeds.php:1507
1937#, fuzzy
1938msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1939msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
ec5ac2ec 1940
a9304780
AD
1941#: classes/pref/feeds.php:1509
1942msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1943msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
ec5ac2ec 1944
a9304780
AD
1945#: classes/pref/feeds.php:1517
1946msgid "Display URL"
1947msgstr "显示 URL"
ec5ac2ec 1948
a9304780
AD
1949#: classes/pref/feeds.php:1520
1950msgid "Clear all generated URLs"
1951msgstr "清空所有生成的 URL"
ec5ac2ec 1952
a9304780
AD
1953#: classes/pref/feeds.php:1598
1954msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1955msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
ec5ac2ec 1956
a9304780
AD
1957#: classes/pref/feeds.php:1632
1958#: classes/pref/feeds.php:1696
1959msgid "Click to edit feed"
1960msgstr "点击以编辑信息源"
ec5ac2ec 1961
a9304780
AD
1962#: classes/pref/feeds.php:1650
1963#: classes/pref/feeds.php:1716
1964msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1965msgstr "取消订阅选中的信息源"
ec5ac2ec 1966
a9304780
AD
1967#: classes/pref/feeds.php:1821
1968msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1969msgstr "每行添加一条RSS源"
ec5ac2ec 1970
a9304780
AD
1971#: classes/pref/feeds.php:1830
1972msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1973msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
ec5ac2ec 1974
a9304780
AD
1975#: classes/pref/feeds.php:1852
1976msgid "Feeds require authentication."
1977msgstr "Feed需要登录认证。"
ec5ac2ec 1978
3d1c005b 1979#: classes/pref/filters.php:151
ec5ac2ec 1980#, fuzzy
3d1c005b
RR
1981msgid "Preview article"
1982msgstr "最新更新的文章"
ec5ac2ec 1983
3d1c005b
RR
1984#: classes/pref/filters.php:238
1985#: classes/pref/filters.php:517
ec5ac2ec
AD
1986#, fuzzy
1987msgid "(inverse)"
1988msgstr "反选"
1989
3d1c005b
RR
1990#: classes/pref/filters.php:234
1991#: classes/pref/filters.php:516
ec5ac2ec
AD
1992#, php-format
1993msgid "%s on %s in %s %s"
1994msgstr ""
1995
a9304780
AD
1996#: classes/pref/filters.php:347
1997#: classes/pref/filters.php:822
1998#: classes/pref/labels.php:22
1999msgid "Caption"
2000msgstr "标题"
2001
3d1c005b
RR
2002#: classes/pref/filters.php:353
2003#: classes/pref/filters.php:826
2004#: classes/pref/filters.php:941
219a08e8
AD
2005msgid "Match"
2006msgstr "匹配"
2007
3d1c005b
RR
2008#: classes/pref/filters.php:367
2009#: classes/pref/filters.php:415
2010#: classes/pref/filters.php:840
2011#: classes/pref/filters.php:867
219a08e8 2012msgid "Add"
bfce2b8e 2013msgstr "添加"
219a08e8 2014
3d1c005b
RR
2015#: classes/pref/filters.php:401
2016#: classes/pref/filters.php:853
219a08e8
AD
2017#, fuzzy
2018msgid "Apply actions"
bfce2b8e 2019msgstr "应用操作"
219a08e8 2020
3d1c005b
RR
2021#: classes/pref/filters.php:451
2022#: classes/pref/filters.php:882
219a08e8
AD
2023msgid "Enabled"
2024msgstr "已启用"
2025
3d1c005b
RR
2026#: classes/pref/filters.php:460
2027#: classes/pref/filters.php:885
219a08e8 2028msgid "Match any rule"
bfce2b8e 2029msgstr "匹配任意规则"
219a08e8 2030
3d1c005b
RR
2031#: classes/pref/filters.php:469
2032#: classes/pref/filters.php:888
219a08e8
AD
2033#, fuzzy
2034msgid "Inverse matching"
2035msgstr "反向匹配"
2036
3d1c005b
RR
2037#: classes/pref/filters.php:481
2038#: classes/pref/filters.php:895
219a08e8
AD
2039msgid "Test"
2040msgstr "测试"
2041
3d1c005b 2042#: classes/pref/filters.php:755
219a08e8 2043msgid "Combine"
bfce2b8e 2044msgstr "连续"
219a08e8 2045
a9304780
AD
2046#: classes/pref/filters.php:758
2047#: classes/pref/users.php:346
2048#: plugins/instances/init.php:293
2049msgid "Edit"
2050msgstr "编辑"
3d1c005b
RR
2051
2052#: classes/pref/filters.php:898
219a08e8
AD
2053msgid "Create"
2054msgstr "创建"
2055
3d1c005b 2056#: classes/pref/filters.php:953
219a08e8 2057msgid "Inverse regular expression matching"
bfce2b8e 2058msgstr "反选正则表达式匹配结果"
219a08e8 2059
3d1c005b 2060#: classes/pref/filters.php:955
219a08e8
AD
2061msgid "on field"
2062msgstr "on field"
2063
3d1c005b
RR
2064#: classes/pref/filters.php:961
2065#: js/PrefFilterTree.js:61
2066msgid "in"
2067msgstr "在"
219a08e8 2068
3d1c005b 2069#: classes/pref/filters.php:974
219a08e8 2070#, fuzzy
3d1c005b
RR
2071msgid "Wiki: Filters"
2072msgstr "过滤器"
219a08e8 2073
3d1c005b 2074#: classes/pref/filters.php:979
219a08e8 2075#, fuzzy
3d1c005b
RR
2076msgid "Save rule"
2077msgstr "保存规则"
219a08e8 2078
3d1c005b
RR
2079#: classes/pref/filters.php:979
2080#: js/functions.js:1012
2081msgid "Add rule"
2082msgstr "添加规则"
219a08e8 2083
3d1c005b
RR
2084#: classes/pref/filters.php:1002
2085msgid "Perform Action"
2086msgstr "执行动作"
219a08e8 2087
3d1c005b
RR
2088#: classes/pref/filters.php:1053
2089#, fuzzy
2090msgid "No actions available"
2091msgstr "有可用的新版本啦!"
219a08e8 2092
3d1c005b
RR
2093#: classes/pref/filters.php:1072
2094#, fuzzy
2095msgid "Save action"
2096msgstr "保存操作"
219a08e8 2097
3d1c005b
RR
2098#: classes/pref/filters.php:1072
2099#: js/functions.js:1038
2100#, fuzzy
2101msgid "Add action"
2102msgstr "添加操作"
219a08e8 2103
3d1c005b
RR
2104#: classes/pref/filters.php:1096
2105#, fuzzy
2106msgid "[No caption]"
2107msgstr "[无标题]"
219a08e8 2108
3d1c005b
RR
2109#: classes/pref/filters.php:1098
2110#, php-format
2111msgid "%s (%d rule)"
2112msgid_plural "%s (%d rules)"
2113msgstr[0] ""
219a08e8 2114
3d1c005b 2115#: classes/pref/filters.php:1113
219a08e8 2116#, fuzzy
3d1c005b
RR
2117msgid "matches any rule"
2118msgstr "匹配任意规则"
219a08e8 2119
3d1c005b
RR
2120#: classes/pref/filters.php:1116
2121#, fuzzy, php-format
2122msgid "%s (+%d action)"
2123msgid_plural "%s (+%d actions)"
2124msgstr[0] "信息源动作"
219a08e8 2125
a9304780
AD
2126#: classes/pref/users.php:6
2127#: classes/pref/system.php:8
2128#: plugins/instances/init.php:154
2129msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2130msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
219a08e8 2131
a9304780 2132#: classes/pref/users.php:24
219a08e8 2133#, fuzzy
a9304780
AD
2134msgid "Edit user"
2135msgstr "编辑过滤器"
be212a00 2136
a9304780
AD
2137#: classes/pref/users.php:59
2138msgid "Access level: "
2139msgstr "访问级别:"
be212a00 2140
a9304780
AD
2141#: classes/pref/users.php:91
2142#: js/prefs.js:570
2143msgid "User details"
2144msgstr "用户详细资料"
be212a00 2145
a9304780
AD
2146#: classes/pref/users.php:118
2147msgid "User not found"
2148msgstr "未找到用户"
be212a00 2149
a9304780
AD
2150#: classes/pref/users.php:132
2151#: classes/pref/users.php:400
2152msgid "Registered"
2153msgstr "注册时间"
be212a00 2154
a9304780
AD
2155#: classes/pref/users.php:133
2156msgid "Last logged in"
2157msgstr "上次登录"
be212a00 2158
a9304780
AD
2159#: classes/pref/users.php:140
2160msgid "Subscribed feeds count"
2161msgstr "订阅的信息源数量"
be212a00 2162
a9304780 2163#: classes/pref/users.php:141
3d1c005b 2164#, fuzzy
a9304780
AD
2165msgid "Stored articles"
2166msgstr "加星标文章"
be212a00 2167
a9304780
AD
2168#: classes/pref/users.php:145
2169#: classes/pref/users.php:399
2170msgid "Subscribed feeds"
2171msgstr "订阅的信息源"
be212a00 2172
a9304780
AD
2173#: classes/pref/users.php:232
2174#, php-format
2175msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2176msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
be212a00 2177
a9304780
AD
2178#: classes/pref/users.php:239
2179#, php-format
2180msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2181msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
be212a00 2182
a9304780
AD
2183#: classes/pref/users.php:243
2184#, php-format
2185msgid "User <b>%s</b> already exists."
2186msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
4676b4fc 2187
a9304780
AD
2188#: classes/pref/users.php:265
2189#, fuzzy, php-format
2190msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2191msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
219a08e8 2192
a9304780
AD
2193#: classes/pref/users.php:267
2194#, fuzzy, php-format
2195msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2196msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
219a08e8 2197
a9304780
AD
2198#: classes/pref/users.php:291
2199msgid "[tt-rss] Password change notification"
2200msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
219a08e8 2201
a9304780
AD
2202#: classes/pref/users.php:342
2203msgid "Create user"
2204msgstr "创建用户"
be212a00 2205
a9304780
AD
2206#: classes/pref/users.php:350
2207#: classes/handler/public.php:827
2208msgid "Reset password"
2209msgstr "重置密码"
219a08e8 2210
a9304780
AD
2211#: classes/pref/users.php:398
2212msgid "Access Level"
2213msgstr "访问级别"
219a08e8 2214
a9304780
AD
2215#: classes/pref/users.php:401
2216msgid "Last login"
2217msgstr "最后登陆"
be212a00 2218
a9304780
AD
2219#: classes/pref/users.php:420
2220#: plugins/instances/init.php:334
2221msgid "Click to edit"
2222msgstr "点击进行编辑"
be212a00 2223
a9304780
AD
2224#: classes/pref/users.php:441
2225msgid "No users defined."
2226msgstr "没有定义用户。"
be212a00 2227
a9304780
AD
2228#: classes/pref/users.php:443
2229msgid "No matching users found."
2230msgstr "没有匹配的用户。"
219a08e8 2231
a9304780
AD
2232#: classes/pref/labels.php:37
2233msgid "Colors"
2234msgstr "颜色"
1171c351 2235
a9304780
AD
2236#: classes/pref/labels.php:42
2237msgid "Foreground:"
2238msgstr "前端:"
d9d5ce4c 2239
a9304780
AD
2240#: classes/pref/labels.php:42
2241msgid "Background:"
2242msgstr "背景:"
d9d5ce4c 2243
a9304780
AD
2244#: classes/pref/labels.php:232
2245#, php-format
2246msgid "Created label <b>%s</b>"
2247msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1171c351 2248
a9304780
AD
2249#: classes/pref/labels.php:287
2250msgid "Clear colors"
2251msgstr "清空颜色"
1171c351 2252
a9304780
AD
2253#: classes/pref/system.php:29
2254msgid "Error Log"
2255msgstr "错误日志"
d9d5ce4c 2256
a9304780
AD
2257#: classes/pref/system.php:40
2258msgid "Refresh"
2259msgstr "刷新"
219a08e8 2260
a9304780
AD
2261#: classes/pref/system.php:43
2262#, fuzzy
2263msgid "Clear log"
2264msgstr "清空日志"
d9d5ce4c 2265
a9304780
AD
2266#: classes/pref/system.php:48
2267msgid "Error"
2268msgstr "错误"
1171c351 2269
a9304780
AD
2270#: classes/pref/system.php:49
2271#, fuzzy
2272msgid "Filename"
2273msgstr "文件名:"
1171c351 2274
a9304780
AD
2275#: classes/pref/system.php:50
2276msgid "Message"
2277msgstr "消息"
be212a00 2278
a9304780
AD
2279#: classes/pref/system.php:52
2280msgid "Date"
2281msgstr "日期"
1171c351 2282
a9304780
AD
2283#: classes/dlg.php:17
2284msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2285msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
219a08e8 2286
a9304780
AD
2287#: classes/dlg.php:48
2288msgid "Your Public OPML URL is:"
2289msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
67ae092f 2290
a9304780
AD
2291#: classes/dlg.php:57
2292#: classes/dlg.php:183
2293#: plugins/share/init.php:118
2294msgid "Generate new URL"
2295msgstr "生成一个新的 URL"
00345909 2296
a9304780
AD
2297#: classes/dlg.php:71
2298msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2299msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
e8638cc9 2300
a9304780
AD
2301#: classes/dlg.php:75
2302#: classes/dlg.php:84
2303msgid "Last update:"
2304msgstr "上次更新:"
6c8a161d 2305
a9304780
AD
2306#: classes/dlg.php:80
2307msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2308msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
2309
2310#: classes/dlg.php:174
2311msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2312msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
e8638cc9 2313
3d1c005b
RR
2314#: classes/opml.php:28
2315#: classes/opml.php:33
2316msgid "OPML Utility"
2317msgstr "OPML 工具"
1171c351 2318
3d1c005b
RR
2319#: classes/opml.php:37
2320msgid "Importing OPML..."
2321msgstr "正在导入 OPML ……"
219a08e8 2322
3d1c005b
RR
2323#: classes/opml.php:41
2324msgid "Return to preferences"
2325msgstr "返回偏好设置"
19556424 2326
3d1c005b
RR
2327#: classes/opml.php:271
2328#, php-format
2329msgid "Adding feed: %s"
2330msgstr "添加信息源: %s"
be212a00 2331
3d1c005b
RR
2332#: classes/opml.php:282
2333#, fuzzy, php-format
2334msgid "Duplicate feed: %s"
2335msgstr "重复的信息源"
be212a00 2336
3d1c005b
RR
2337#: classes/opml.php:296
2338#, php-format
2339msgid "Adding label %s"
2340msgstr "添加预定义标签%s"
be212a00 2341
3d1c005b 2342#: classes/opml.php:299
be212a00 2343#, php-format
3d1c005b
RR
2344msgid "Duplicate label: %s"
2345msgstr "重复预定义标签: %s"
35f1dd37 2346
3d1c005b
RR
2347#: classes/opml.php:311
2348#, php-format
2349msgid "Setting preference key %s to %s"
2350msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
89841c5d 2351
3d1c005b 2352#: classes/opml.php:343
219a08e8 2353#, fuzzy
3d1c005b
RR
2354msgid "Adding filter..."
2355msgstr "创建过滤器"
219a08e8 2356
3d1c005b
RR
2357#: classes/opml.php:421
2358#, fuzzy, php-format
2359msgid "Processing category: %s"
2360msgstr "加入到类别:"
219a08e8 2361
3d1c005b
RR
2362#: classes/opml.php:470
2363#: plugins/import_export/init.php:428
2364#, php-format
2365msgid "Upload failed with error code %d"
2366msgstr "上传错误,错误代码:%d"
219a08e8 2367
3d1c005b
RR
2368#: classes/opml.php:484
2369#: plugins/import_export/init.php:442
2370#, fuzzy
2371msgid "Unable to move uploaded file."
2372msgstr "无法移动已上传文件。"
219a08e8 2373
3d1c005b
RR
2374#: classes/opml.php:488
2375#: plugins/import_export/init.php:446
2376msgid "Error: please upload OPML file."
2377msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
219a08e8 2378
3d1c005b
RR
2379#: classes/opml.php:499
2380#, fuzzy
2381msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2382msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
ec5ac2ec 2383
3d1c005b
RR
2384#: classes/opml.php:506
2385msgid "Error while parsing document."
2386msgstr "解析文档时发生错误。"
219a08e8 2387
a9304780
AD
2388#: classes/handler/public.php:498
2389#: plugins/bookmarklets/init.php:40
3d1c005b 2390#, fuzzy
a9304780
AD
2391msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2392msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
219a08e8 2393
a9304780 2394#: classes/handler/public.php:506
3d1c005b 2395#, fuzzy
a9304780
AD
2396msgid "Title:"
2397msgstr "标题"
219a08e8 2398
a9304780 2399#: classes/handler/public.php:510
3d1c005b 2400#, fuzzy
a9304780
AD
2401msgid "Content:"
2402msgstr "内容"
219a08e8 2403
a9304780 2404#: classes/handler/public.php:512
3d1c005b 2405#, fuzzy
a9304780
AD
2406msgid "Labels:"
2407msgstr "预定义标签"
219a08e8 2408
a9304780
AD
2409#: classes/handler/public.php:531
2410msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2411msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
fe6d5185 2412
a9304780
AD
2413#: classes/handler/public.php:533
2414msgid "Share"
2415msgstr "分享"
8b4bfd5c 2416
a9304780 2417#: classes/handler/public.php:555
8b4bfd5c 2418#, fuzzy
a9304780
AD
2419msgid "Not logged in"
2420msgstr "未登录"
219a08e8 2421
a9304780
AD
2422#: classes/handler/public.php:614
2423msgid "Incorrect username or password"
2424msgstr "用户名或密码错误"
219a08e8 2425
a9304780 2426#: classes/handler/public.php:666
3d1c005b 2427#, php-format
a9304780
AD
2428msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2429msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
f56e3080 2430
a9304780
AD
2431#: classes/handler/public.php:669
2432#, php-format
2433msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2434msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
8b4bfd5c 2435
a9304780
AD
2436#: classes/handler/public.php:672
2437#, php-format
2438msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2439msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
cadaafb7 2440
a9304780
AD
2441#: classes/handler/public.php:675
2442#, php-format
2443msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2444msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
8b4bfd5c 2445
a9304780
AD
2446#: classes/handler/public.php:678
2447#, fuzzy
2448msgid "Multiple feed URLs found."
2449msgstr "发现了多个信息源。"
bf9b87b5 2450
a9304780
AD
2451#: classes/handler/public.php:682
2452#, php-format
2453msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2454msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
89841c5d 2455
a9304780
AD
2456#: classes/handler/public.php:700
2457msgid "Subscribe to selected feed"
2458msgstr "订阅选中的信息源"
4676b4fc 2459
a9304780
AD
2460#: classes/handler/public.php:725
2461msgid "Edit subscription options"
2462msgstr "编辑订阅选项"
219a08e8 2463
a9304780
AD
2464#: classes/handler/public.php:762
2465#, fuzzy
2466msgid "Password recovery"
2467msgstr "找回密码"
3d1c005b 2468
a9304780
AD
2469#: classes/handler/public.php:805
2470msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2471msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
219a08e8 2472
a9304780
AD
2473#: classes/handler/public.php:837
2474msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2475msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
4676b4fc 2476
a9304780
AD
2477#: classes/handler/public.php:841
2478#: classes/handler/public.php:907
2479#, fuzzy
2480msgid "Go back"
2481msgstr "返回"
3d1c005b 2482
a9304780 2483#: classes/handler/public.php:878
3d1c005b 2484#, fuzzy
a9304780
AD
2485msgid "[tt-rss] Password reset request"
2486msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
ab81de29 2487
a9304780
AD
2488#: classes/handler/public.php:903
2489msgid "Sorry, login and email combination not found."
2490msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1f8c187d 2491
a9304780
AD
2492#: classes/handler/public.php:925
2493msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2494msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1f8c187d 2495
a9304780
AD
2496#: classes/handler/public.php:951
2497msgid "Database Updater"
2498msgstr "数据库更新管理器"
1f8c187d 2499
a9304780
AD
2500#: classes/handler/public.php:1016
2501msgid "Perform updates"
2502msgstr "执行更新"
1f8c187d 2503
a9304780
AD
2504#: classes/backend.php:33
2505msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2506msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1f8c187d 2507
a9304780
AD
2508#: classes/backend.php:38
2509msgid "Keyboard Shortcuts"
2510msgstr "快捷键"
3d1c005b 2511
a9304780
AD
2512#: classes/backend.php:61
2513msgid "Shift"
2514msgstr "Shift"
3d1c005b 2515
a9304780
AD
2516#: classes/backend.php:64
2517msgid "Ctrl"
2518msgstr "Ctrl"
3d1c005b 2519
a9304780
AD
2520#: classes/backend.php:99
2521msgid "Help topic not found."
2522msgstr "未找到帮助主题。"
3d1c005b 2523
a9304780
AD
2524#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2525msgid "Bookmarklets"
3d1c005b
RR
2526msgstr ""
2527
a9304780
AD
2528#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2529msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2530msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2531
2532#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2533#, php-format
2534msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2535msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2536
2537#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2538msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2539msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2540
2541#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2542msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
3d1c005b
RR
2543msgstr ""
2544
a9304780
AD
2545#: plugins/af_comics/init.php:39
2546msgid "Feeds supported by af_comics"
2547msgstr "af_comics的feed源"
914a875d 2548
a9304780
AD
2549#: plugins/af_comics/init.php:41
2550msgid "The following comics are currently supported:"
2551msgstr "下面的comics已被支持:"
4676b4fc 2552
3d1c005b
RR
2553#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2554msgid "af_redditimgur settings"
2555msgstr ""
67ae092f 2556
3d1c005b
RR
2557#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2558msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2559msgstr ""
2560
2561#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2562msgid "Extract missing content using Readability"
2563msgstr ""
2564
2565#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
219a08e8 2566#, fuzzy
3d1c005b
RR
2567msgid "Configuration saved"
2568msgstr "设置已保存。"
219a08e8 2569
219a08e8
AD
2570#: plugins/import_export/init.php:58
2571msgid "Import and export"
bfce2b8e 2572msgstr "导入和导出"
e95e7819 2573
219a08e8
AD
2574#: plugins/import_export/init.php:60
2575msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
bfce2b8e 2576msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2cd99257 2577
219a08e8
AD
2578#: plugins/import_export/init.php:65
2579msgid "Export my data"
bfce2b8e 2580msgstr "导出我的数据"
2cd99257 2581
219a08e8
AD
2582#: plugins/import_export/init.php:81
2583msgid "Import"
2584msgstr "导入"
be212a00 2585
3d1c005b 2586#: plugins/import_export/init.php:225
219a08e8 2587msgid "Could not import: incorrect schema version."
bfce2b8e 2588msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2cd99257 2589
3d1c005b 2590#: plugins/import_export/init.php:230
219a08e8 2591msgid "Could not import: unrecognized document format."
bfce2b8e 2592msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
be212a00 2593
3d1c005b 2594#: plugins/import_export/init.php:391
219a08e8 2595msgid "Finished: "
bfce2b8e 2596msgstr "已完成:"
1f8c187d 2597
3d1c005b 2598#: plugins/import_export/init.php:392
219a08e8
AD
2599#, fuzzy, php-format
2600msgid "%d article processed, "
2601msgid_plural "%d articles processed, "
2602msgstr[0] "编辑文章注记"
914a875d 2603
3d1c005b 2604#: plugins/import_export/init.php:393
219a08e8
AD
2605#, fuzzy, php-format
2606msgid "%d imported, "
2607msgid_plural "%d imported, "
2608msgstr[0] "已经导入过。"
914a875d 2609
3d1c005b 2610#: plugins/import_export/init.php:394
219a08e8
AD
2611#, fuzzy, php-format
2612msgid "%d feed created."
2613msgid_plural "%d feeds created."
2614msgstr[0] "没有选中的信息源。"
ab81de29 2615
3d1c005b 2616#: plugins/import_export/init.php:399
219a08e8 2617msgid "Could not load XML document."
bfce2b8e 2618msgstr "无法加载XML文档。"
914a875d 2619
3d1c005b 2620#: plugins/import_export/init.php:411
219a08e8 2621msgid "Prepare data"
bfce2b8e 2622msgstr "准备数据"
e935c2bc 2623
3d1c005b
RR
2624#: plugins/import_export/init.php:454
2625msgid "No file uploaded."
2626msgstr "没有文件上传。"
ec5ac2ec 2627
a9304780
AD
2628#: plugins/vf_shared/init.php:16
2629#: plugins/vf_shared/init.php:69
ec5ac2ec 2630#, fuzzy
a9304780
AD
2631msgid "Shared articles"
2632msgstr "加星标文章"
ec5ac2ec 2633
a9304780
AD
2634#: plugins/nsfw/init.php:30
2635#: plugins/nsfw/init.php:42
2636msgid "Not work safe (click to toggle)"
2637msgstr ""
3d1c005b 2638
a9304780
AD
2639#: plugins/nsfw/init.php:52
2640msgid "NSFW Plugin"
2641msgstr ""
2642
2643#: plugins/nsfw/init.php:79
2644msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2645msgstr ""
2646
2647#: plugins/nsfw/init.php:100
ec5ac2ec 2648#, fuzzy
a9304780
AD
2649msgid "Configuration saved."
2650msgstr "设置已保存。"
ec5ac2ec 2651
3d1c005b
RR
2652#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2653#, php-format
2654msgid "Data saved (%s, %d)"
2655msgstr ""
ec5ac2ec 2656
3d1c005b
RR
2657#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2658#, fuzzy
2659msgid "Show related articles"
2660msgstr "加星标文章"
ec5ac2ec 2661
3d1c005b
RR
2662#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2663#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2664#, fuzzy
2665msgid "Mark similar articles as read"
2666msgstr "将所有文章标记为已读?"
e935c2bc 2667
3d1c005b
RR
2668#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2669msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
ad684393
AD
2670msgstr ""
2671
3d1c005b 2672#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
ad684393 2673#, fuzzy
3d1c005b
RR
2674msgid "Global settings"
2675msgstr "包含设置"
ad684393 2676
3d1c005b
RR
2677#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2678msgid "Minimum similarity:"
ad684393
AD
2679msgstr ""
2680
3d1c005b
RR
2681#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2682msgid "Minimum title length:"
2683msgstr ""
219a08e8 2684
3d1c005b
RR
2685#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2686#, fuzzy
2687msgid "Enable for all feeds:"
2688msgstr "启用信息源分类"
219a08e8 2689
a9304780
AD
2690#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2691#: plugins/af_readability/init.php:42
2692msgid "Currently enabled for (click to edit):"
cadaafb7
AD
2693msgstr ""
2694
a9304780
AD
2695#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2696msgid "Similarity (pg_trgm)"
cadaafb7
AD
2697msgstr ""
2698
a9304780
AD
2699#: plugins/af_readability/init.php:25
2700#, fuzzy
2701msgid "Inline content"
2702msgstr "滚动文章内容"
2703
2704#: plugins/af_readability/init.php:31
2705msgid "af_readability settings"
cadaafb7
AD
2706msgstr ""
2707
a9304780 2708#: plugins/af_readability/init.php:59
cadaafb7 2709#, fuzzy
a9304780
AD
2710msgid "Readability"
2711msgstr "检查可用性"
2712
2713#: plugins/af_readability/init.php:70
2714#, fuzzy
2715msgid "Inline article content"
2716msgstr "滚动文章内容"
cadaafb7 2717
3d1c005b
RR
2718#: plugins/note/init.php:26
2719#: plugins/note/note.js:11
2720msgid "Edit article note"
2721msgstr "编辑文章注记"
cadaafb7 2722
3d1c005b
RR
2723#: plugins/instances/init.php:141
2724msgid "Linked"
2725msgstr "链接"
cadaafb7 2726
3d1c005b
RR
2727#: plugins/instances/init.php:204
2728#: plugins/instances/init.php:395
2729msgid "Instance"
2730msgstr "实例"
cadaafb7 2731
3d1c005b
RR
2732#: plugins/instances/init.php:215
2733#: plugins/instances/init.php:312
2734#: plugins/instances/init.php:404
2735msgid "Instance URL"
2736msgstr "实例 URL:"
cadaafb7 2737
3d1c005b
RR
2738#: plugins/instances/init.php:226
2739#: plugins/instances/init.php:414
2740msgid "Access key:"
2741msgstr "访问密钥:"
ec5ac2ec 2742
3d1c005b
RR
2743#: plugins/instances/init.php:229
2744#: plugins/instances/init.php:313
2745#: plugins/instances/init.php:417
2746msgid "Access key"
2747msgstr "访问密钥"
ec5ac2ec 2748
3d1c005b
RR
2749#: plugins/instances/init.php:233
2750#: plugins/instances/init.php:421
2751msgid "Use one access key for both linked instances."
2752msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
ec5ac2ec 2753
3d1c005b
RR
2754#: plugins/instances/init.php:241
2755#: plugins/instances/init.php:429
2756msgid "Generate new key"
2757msgstr "生成新的密钥"
ec5ac2ec 2758
3d1c005b
RR
2759#: plugins/instances/init.php:292
2760msgid "Link instance"
2761msgstr "链接实例"
ec5ac2ec 2762
3d1c005b
RR
2763#: plugins/instances/init.php:304
2764msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2765msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
9e77d9a8 2766
3d1c005b
RR
2767#: plugins/instances/init.php:314
2768msgid "Last connected"
2769msgstr "上次连接"
9e77d9a8 2770
3d1c005b
RR
2771#: plugins/instances/init.php:315
2772msgid "Status"
2773msgstr "状态"
e935c2bc 2774
3d1c005b
RR
2775#: plugins/instances/init.php:316
2776msgid "Stored feeds"
2777msgstr "保存的信息源"
e935c2bc 2778
3d1c005b
RR
2779#: plugins/instances/init.php:433
2780msgid "Create link"
2781msgstr "创建链接"
9e77d9a8 2782
a9304780
AD
2783#: plugins/share/init.php:39
2784msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2785msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2786
2787#: plugins/share/init.php:42
2788msgid "Unshare all articles"
2789msgstr "取消所有分享"
2790
2791#: plugins/share/init.php:75
2792msgid "Share by URL"
2793msgstr "通过 URL 分享"
2794
2795#: plugins/share/init.php:97
2796msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2797msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2798
2799#: plugins/share/init.php:115
2800#, fuzzy
2801msgid "Unshare article"
2802msgstr "取消星标"
2803
2804#: plugins/mailto/init.php:49
2805#: plugins/mailto/init.php:55
2806#: plugins/mail/init.php:112
2807#: plugins/mail/init.php:118
2808msgid "[Forwarded]"
2809msgstr "[已转发]"
2810
2811#: plugins/mailto/init.php:49
2812#: plugins/mail/init.php:112
2813msgid "Multiple articles"
2814msgstr "多个文章"
2815
2816#: plugins/mailto/init.php:71
2817msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2818msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2819
2820#: plugins/mailto/init.php:75
2821#, fuzzy
2822msgid "Forward selected article(s) by email."
2823msgstr "用邮件转发文章"
2824
2825#: plugins/mailto/init.php:78
2826msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2827msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2828
2829#: plugins/mailto/init.php:83
2830#, fuzzy
2831msgid "Close this dialog"
2832msgstr "关闭本界面"
2833
2834#: plugins/mail/init.php:28
2835msgid "Mail addresses saved."
2836msgstr ""
2837
2838#: plugins/mail/init.php:34
2839#, fuzzy
2840msgid "Mail plugin"
2841msgstr "用户插件"
2842
2843#: plugins/mail/init.php:36
2844msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2845msgstr ""
2846
2847#: plugins/mail/init.php:140
2848msgid "To:"
2849msgstr "收信人:"
2850
2851#: plugins/mail/init.php:155
2852msgid "Subject:"
2853msgstr "主题:"
2854
2855#: plugins/mail/init.php:171
2856msgid "Send e-mail"
2857msgstr "发送邮件"
2858
2859#: plugins/auth_internal/init.php:65
2860#, fuzzy
2861msgid "Please enter your one time password:"
2862msgstr "请填写类别名称:"
2863
2864#: plugins/auth_internal/init.php:188
2865msgid "Password has been changed."
2866msgstr "密码更改成功。"
2867
2868#: plugins/auth_internal/init.php:190
2869msgid "Old password is incorrect."
2870msgstr "原密码输入错误。"
2871
2872#: plugins/close_button/init.php:22
2873msgid "Close article"
2874msgstr "关闭文章"
2875
2876#: js/PrefFeedTree.js:48
2877#, fuzzy
2878msgid "Edit category"
2879msgstr "编辑类别"
2880
2881#: js/PrefFeedTree.js:55
2882#, fuzzy
2883msgid "Remove category"
2884msgstr "创建类别"
2885
2886#: js/PrefFilterTree.js:64
2887msgid "Inverse"
2888msgstr "反选"
2889
96ebdb70 2890#: js/functions.js:62
219a08e8 2891msgid "The error will be reported to the configured log destination."
bfce2b8e 2892msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
4bd24849 2893
f8eb8d78
AD
2894#: js/functions.js:90
2895msgid "Report to tt-rss.org"
2896msgstr ""
2897
2898#: js/functions.js:93
2899msgid "Close"
2900msgstr ""
2901
96ebdb70
AD
2902#: js/functions.js:104
2903#, fuzzy
2904msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
219a08e8
AD
2905msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2906
ec5ac2ec 2907#: js/functions.js:224
219a08e8
AD
2908#, fuzzy
2909msgid "Click to close"
2910msgstr "点击暂停"
2911
3d1c005b 2912#: js/functions.js:1038
5c33ecab
AD
2913#, fuzzy
2914msgid "Edit action"
2915msgstr "信息源动作"
2916
3d1c005b
RR
2917#: js/functions.js:1083
2918#, perl-format
2919msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2920msgstr ""
2921
2922#: js/functions.js:1113
2923#, fuzzy, perl-format
2924msgid "Found %d articles matching this filter:"
2925msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2926
2927#: js/functions.js:1169
e84e813f
AD
2928msgid "Create Filter"
2929msgstr "创建过滤器"
ab81de29 2930
3d1c005b 2931#: js/functions.js:1290
219a08e8
AD
2932msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2933msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2934
3d1c005b 2935#: js/functions.js:1301
219a08e8
AD
2936#, fuzzy
2937msgid "Subscription reset."
2938msgstr "订阅信息源"
4676b4fc 2939
3d1c005b
RR
2940#: js/functions.js:1311
2941#: js/tt-rss.js:690
f8eb8d78 2942#, perl-format
e84e813f
AD
2943msgid "Unsubscribe from %s?"
2944msgstr "从 %s 取消订阅?"
ab81de29 2945
3d1c005b 2946#: js/functions.js:1314
219a08e8 2947msgid "Removing feed..."
bfce2b8e 2948msgstr "删除feed..."
219a08e8 2949
3d1c005b 2950#: js/functions.js:1421
e84e813f
AD
2951msgid "Please enter category title:"
2952msgstr "请填写类别名称:"
ab81de29 2953
3d1c005b 2954#: js/functions.js:1452
e84e813f
AD
2955msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2956msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 2957
3d1c005b
RR
2958#: js/functions.js:1456
2959#: js/prefs.js:1223
219a08e8 2960msgid "Trying to change address..."
bfce2b8e 2961msgstr "尝试更改地址..."
219a08e8 2962
3d1c005b
RR
2963#: js/functions.js:1757
2964#: js/functions.js:1867
2965#: js/prefs.js:419
2966#: js/prefs.js:449
2967#: js/prefs.js:481
2968#: js/prefs.js:634
2969#: js/prefs.js:654
2970#: js/prefs.js:1199
2971#: js/prefs.js:1344
e84e813f
AD
2972msgid "No feeds are selected."
2973msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 2974
3d1c005b 2975#: js/functions.js:1799
219a08e8 2976msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
e84e813f 2977msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 2978
3d1c005b 2979#: js/functions.js:1838
e84e813f
AD
2980msgid "Feeds with update errors"
2981msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 2982
3d1c005b
RR
2983#: js/functions.js:1849
2984#: js/prefs.js:1181
e84e813f
AD
2985msgid "Remove selected feeds?"
2986msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 2987
3d1c005b
RR
2988#: js/functions.js:1852
2989#: js/prefs.js:1184
5c33ecab 2990#, fuzzy
219a08e8
AD
2991msgid "Removing selected feeds..."
2992msgstr "移除选中的信息源?"
5c33ecab 2993
3d1c005b 2994#: js/prefs.js:69
e84e813f
AD
2995msgid "Please enter login:"
2996msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 2997
3d1c005b 2998#: js/prefs.js:76
e84e813f
AD
2999msgid "Can't create user: no login specified."
3000msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 3001
3d1c005b 3002#: js/prefs.js:80
219a08e8
AD
3003#, fuzzy
3004msgid "Adding user..."
3005msgstr "创建过滤器"
3006
3d1c005b 3007#: js/prefs.js:108
219a08e8
AD
3008msgid "User Editor"
3009msgstr "编辑用户信息"
3010
3d1c005b
RR
3011#: js/prefs.js:112
3012#: js/prefs.js:216
3013#: js/prefs.js:741
f8eb8d78
AD
3014#: plugins/instances/instances.js:26
3015#: plugins/instances/instances.js:89
3d1c005b 3016#: js/functions.js:1664
f8eb8d78
AD
3017#, fuzzy
3018msgid "Saving data..."
3019msgstr "保存信息"
3020
3d1c005b 3021#: js/prefs.js:147
e84e813f
AD
3022msgid "Edit Filter"
3023msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 3024
3d1c005b 3025#: js/prefs.js:186
5c33ecab
AD
3026#, fuzzy
3027msgid "Remove filter?"
e84e813f 3028msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 3029
3d1c005b 3030#: js/prefs.js:191
219a08e8
AD
3031#, fuzzy
3032msgid "Removing filter..."
3033msgstr "创建过滤器"
3034
3d1c005b 3035#: js/prefs.js:301
e84e813f
AD
3036msgid "Remove selected labels?"
3037msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 3038
3d1c005b 3039#: js/prefs.js:304
219a08e8
AD
3040#, fuzzy
3041msgid "Removing selected labels..."
3042msgstr "移除选中的预定义标签?"
3043
3d1c005b
RR
3044#: js/prefs.js:317
3045#: js/prefs.js:1385
e84e813f
AD
3046msgid "No labels are selected."
3047msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 3048
3d1c005b 3049#: js/prefs.js:331
219a08e8 3050msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
e84e813f
AD
3051msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3052
3d1c005b 3053#: js/prefs.js:334
219a08e8
AD
3054#, fuzzy
3055msgid "Removing selected users..."
3056msgstr "移除选定的过滤器?"
3057
3d1c005b
RR
3058#: js/prefs.js:348
3059#: js/prefs.js:492
3060#: js/prefs.js:513
3061#: js/prefs.js:552
e84e813f
AD
3062msgid "No users are selected."
3063msgstr "没有选中任何用户。"
3064
3d1c005b 3065#: js/prefs.js:366
e84e813f
AD
3066msgid "Remove selected filters?"
3067msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 3068
3d1c005b 3069#: js/prefs.js:369
219a08e8
AD
3070#, fuzzy
3071msgid "Removing selected filters..."
3072msgstr "移除选定的过滤器?"
3073
3d1c005b
RR
3074#: js/prefs.js:381
3075#: js/prefs.js:589
3076#: js/prefs.js:608
e84e813f
AD
3077msgid "No filters are selected."
3078msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 3079
3d1c005b 3080#: js/prefs.js:400
e84e813f
AD
3081msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3082msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 3083
3d1c005b 3084#: js/prefs.js:404
219a08e8
AD
3085#, fuzzy
3086msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3087msgstr "取消订阅选中的信息源"
3088
3d1c005b 3089#: js/prefs.js:434
e84e813f
AD
3090msgid "Please select only one feed."
3091msgstr "请仅选择一个信息源。"
ab81de29 3092
3d1c005b 3093#: js/prefs.js:440
e84e813f
AD
3094msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3095msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
ab81de29 3096
3d1c005b 3097#: js/prefs.js:443
219a08e8
AD
3098#, fuzzy
3099msgid "Clearing selected feed..."
3100msgstr "编辑选定的信息源"
3101
3d1c005b 3102#: js/prefs.js:462
e84e813f
AD
3103msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3104msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
d9d5ce4c 3105
3d1c005b 3106#: js/prefs.js:465
219a08e8
AD
3107#, fuzzy
3108msgid "Purging selected feed..."
3109msgstr "编辑选定的信息源"
3110
3d1c005b
RR
3111#: js/prefs.js:497
3112#: js/prefs.js:518
3113#: js/prefs.js:557
e84e813f
AD
3114msgid "Please select only one user."
3115msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 3116
3d1c005b 3117#: js/prefs.js:522
914a875d
AD
3118msgid "Reset password of selected user?"
3119msgstr "重置选定用户的密码?"
4676b4fc 3120
3d1c005b 3121#: js/prefs.js:525
219a08e8
AD
3122#, fuzzy
3123msgid "Resetting password for selected user..."
3124msgstr "重置选定用户的密码?"
3125
3d1c005b 3126#: js/prefs.js:594
e84e813f
AD
3127msgid "Please select only one filter."
3128msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 3129
3d1c005b 3130#: js/prefs.js:612
5c33ecab
AD
3131#, fuzzy
3132msgid "Combine selected filters?"
3133msgstr "移除选定的过滤器?"
3134
3d1c005b 3135#: js/prefs.js:615
219a08e8
AD
3136#, fuzzy
3137msgid "Joining filters..."
3138msgstr "创建过滤器"
3139
3d1c005b 3140#: js/prefs.js:676
e84e813f
AD
3141msgid "Edit Multiple Feeds"
3142msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 3143
3d1c005b 3144#: js/prefs.js:700
e84e813f
AD
3145msgid "Save changes to selected feeds?"
3146msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 3147
3d1c005b 3148#: js/prefs.js:777
e84e813f
AD
3149msgid "OPML Import"
3150msgstr "OPML 导入"
2cd99257 3151
3d1c005b 3152#: js/prefs.js:804
e84e813f
AD
3153msgid "Please choose an OPML file first."
3154msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 3155
3d1c005b 3156#: js/prefs.js:807
ec5ac2ec 3157#: plugins/import_export/import_export.js:115
219a08e8
AD
3158#, fuzzy
3159msgid "Importing, please wait..."
3160msgstr "读取中,请稍候……"
fe6d5185 3161
3d1c005b 3162#: js/prefs.js:974
e84e813f
AD
3163msgid "Reset to defaults?"
3164msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 3165
3d1c005b 3166#: js/prefs.js:1743
219a08e8 3167msgid "Subscribing to feeds..."
bfce2b8e 3168msgstr "订阅至信息源.."
914a875d 3169
3d1c005b 3170#: js/prefs.js:1780
219a08e8 3171msgid "Clear stored data for this plugin?"
bfce2b8e 3172msgstr "清除本插件已保存的数据?"
fe6d5185 3173
3d1c005b 3174#: js/prefs.js:1797
219a08e8 3175msgid "Clear all messages in the error log?"
bfce2b8e 3176msgstr "清除错误日志里的所有消息"
e95e7819 3177
219a08e8 3178#: js/tt-rss.js:127
e84e813f
AD
3179msgid "Mark all articles as read?"
3180msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3181
219a08e8
AD
3182#: js/tt-rss.js:133
3183#, fuzzy
3184msgid "Marking all feeds as read..."
3185msgstr "标记所有信息源为已读"
3186
ec5ac2ec 3187#: js/tt-rss.js:391
219a08e8
AD
3188#, fuzzy
3189msgid "Please enable mail plugin first."
3190msgstr "请先选几个信息源吧。"
3191
3d1c005b
RR
3192#: js/tt-rss.js:439
3193#: js/functions.js:1643
3194#: js/tt-rss.js:671
f8eb8d78
AD
3195msgid "You can't edit this kind of feed."
3196msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3197
3d1c005b 3198#: js/tt-rss.js:510
219a08e8
AD
3199#, fuzzy
3200msgid "Please enable embed_original plugin first."
3201msgstr "请先选几个信息源吧。"
3202
3d1c005b
RR
3203#: js/tt-rss.js:523
3204#: js/tt-rss.js:721
e06c7a43
AD
3205msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3206msgstr ""
3207
3d1c005b 3208#: js/tt-rss.js:835
dfabcb33
AD
3209msgid "You can't rescore this kind of feed."
3210msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3211
3d1c005b
RR
3212#: js/tt-rss.js:840
3213#: js/tt-rss.js:684
e84e813f
AD
3214msgid "Please select some feed first."
3215msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3216
3d1c005b 3217#: js/tt-rss.js:845
f8eb8d78 3218#, perl-format
e84e813f
AD
3219msgid "Rescore articles in %s?"
3220msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3221
3d1c005b 3222#: js/tt-rss.js:848
219a08e8
AD
3223#, fuzzy
3224msgid "Rescoring articles..."
3225msgstr "为文章重新评分"
3226
a9304780
AD
3227#: js/viewfeed.js:1035
3228#: js/viewfeed.js:1078
3229#: js/viewfeed.js:1131
3230#: js/viewfeed.js:2292
3d1c005b 3231#: plugins/mailto/init.js:7
a9304780
AD
3232#: plugins/mail/mail.js:7
3233#: js/viewfeed.js:759
3234#: js/viewfeed.js:787
3235#: js/viewfeed.js:814
3236#: js/viewfeed.js:879
3237#: js/viewfeed.js:913
e935c2bc
AD
3238msgid "No articles are selected."
3239msgstr "没有选中任何文章。"
3240
a9304780 3241#: js/viewfeed.js:1043
f8eb8d78 3242#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3243msgid "Delete %d selected article in %s?"
3244msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3245msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3246
a9304780 3247#: js/viewfeed.js:1045
f8eb8d78 3248#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3249msgid "Delete %d selected article?"
3250msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3251msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3252
a9304780 3253#: js/viewfeed.js:1087
f8eb8d78 3254#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3255msgid "Archive %d selected article in %s?"
3256msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3257msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3258
a9304780 3259#: js/viewfeed.js:1090
f8eb8d78 3260#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3261msgid "Move %d archived article back?"
3262msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3263msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3264
a9304780 3265#: js/viewfeed.js:1092
219a08e8
AD
3266msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3267msgstr ""
fe6d5185 3268
a9304780 3269#: js/viewfeed.js:1137
f8eb8d78 3270#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3271msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3272msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3273msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3274
a9304780 3275#: js/viewfeed.js:1161
e84e813f
AD
3276msgid "Edit article Tags"
3277msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3278
a9304780 3279#: js/viewfeed.js:1167
219a08e8
AD
3280#, fuzzy
3281msgid "Saving article tags..."
3282msgstr "编辑文章的自定义标签"
3283
a9304780 3284#: js/viewfeed.js:1981
e84e813f
AD
3285msgid "Open original article"
3286msgstr "打开原文"
fe6d5185 3287
a9304780 3288#: js/viewfeed.js:2087
219a08e8
AD
3289msgid "Assign label"
3290msgstr "添加预定义标签"
fe6d5185 3291
a9304780 3292#: js/viewfeed.js:2092
e84e813f
AD
3293msgid "Remove label"
3294msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3295
a9304780 3296#: js/viewfeed.js:2179
70fc5a5e
AD
3297#, fuzzy
3298msgid "Select articles in group"
3299msgstr "选择鼠标指向的文章"
3300
a9304780 3301#: js/viewfeed.js:2188
70fc5a5e
AD
3302#, fuzzy
3303msgid "Mark group as read"
3304msgstr "标记为已读"
3305
a9304780 3306#: js/viewfeed.js:2200
70fc5a5e
AD
3307msgid "Mark feed as read"
3308msgstr "标记信息源为已读"
3309
a9304780 3310#: js/viewfeed.js:2261
2d6a64af 3311#, fuzzy
be212a00
AD
3312msgid "Please enter new score for selected articles:"
3313msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3314
a9304780 3315#: js/viewfeed.js:2331
be212a00
AD
3316#, fuzzy
3317msgid "Please enter new score for this article:"
3318msgstr "请填写类别名称:"
3319
a9304780 3320#: js/viewfeed.js:2365
219a08e8
AD
3321#, fuzzy
3322msgid "Article URL:"
3323msgstr "全部文章"
3324
219a08e8
AD
3325#: plugins/import_export/import_export.js:13
3326msgid "Export Data"
bfce2b8e 3327msgstr "导出数据"
219a08e8
AD
3328
3329#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3330#, perl-format
219a08e8
AD
3331msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3332msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3333msgstr[0] ""
3334
3335#: plugins/import_export/import_export.js:93
3336msgid "Data Import"
bfce2b8e 3337msgstr "导入数据"
219a08e8
AD
3338
3339#: plugins/import_export/import_export.js:112
3340msgid "Please choose the file first."
bfce2b8e 3341msgstr "请先选择文件。"
4676b4fc 3342
3d1c005b
RR
3343#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3344#, fuzzy
3345msgid "Related articles"
3346msgstr "删除文章"
3347
a9304780
AD
3348#: plugins/note/note.js:17
3349#, fuzzy
3350msgid "Saving article note..."
3351msgstr "编辑文章注记"
3352
3353#: plugins/instances/instances.js:10
3354msgid "Link Instance"
3355msgstr "链接实例"
3356
3357#: plugins/instances/instances.js:73
3358msgid "Edit Instance"
3359msgstr "编辑实例"
3360
3361#: plugins/instances/instances.js:122
3362msgid "Remove selected instances?"
3363msgstr "移除选中的实例?"
3364
3365#: plugins/instances/instances.js:125
3366#, fuzzy
3367msgid "Removing selected instances..."
3368msgstr "移除选中的实例?"
3369
3370#: plugins/instances/instances.js:139
3371#: plugins/instances/instances.js:151
3372msgid "No instances are selected."
3373msgstr "未选中任何实例。"
3374
3375#: plugins/instances/instances.js:156
3376msgid "Please select only one instance."
3377msgstr "请仅选择一个实例。"
3378
3d1c005b
RR
3379#: plugins/share/share_prefs.js:3
3380msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3381msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3382
3383#: plugins/share/share_prefs.js:6
3384#: js/prefs.js:1523
3385msgid "Clearing URLs..."
3386msgstr "清理 URLs..."
3387
3388#: plugins/share/share_prefs.js:13
3389msgid "Shared URLs cleared."
3390msgstr "分享的URL已被清除。"
3391
3392#: plugins/share/share.js:10
3393msgid "Share article by URL"
3394msgstr "通过 URL 分享文章"
3395
3396#: plugins/share/share.js:14
3397#, fuzzy
3398msgid "Generate new share URL for this article?"
3399msgstr "请填写类别名称:"
3400
3401#: plugins/share/share.js:18
3402msgid "Trying to change URL..."
3403msgstr "尝试更改URL..."
3404
3405#: plugins/share/share.js:55
3406#, fuzzy
3407msgid "Remove sharing for this article?"
3408msgstr "不再分享此文章?"
3409
3410#: plugins/share/share.js:59
3411msgid "Trying to unshare..."
3412msgstr "尝试取消分享..."
3413
a9304780
AD
3414#: plugins/mailto/init.js:21
3415#: plugins/mail/mail.js:21
3416msgid "Forward article by email"
3417msgstr "用邮件转发文章"
3418
ec5ac2ec
AD
3419#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3420#, fuzzy
3421msgid "Click to expand article"
3422msgstr "点击以展开文章。"
3423
a9304780
AD
3424#: plugins/mail/mail.js:36
3425msgid "Error sending email:"
3426msgstr ""
219a08e8 3427
a9304780 3428#: plugins/mail/mail.js:38
219a08e8 3429#, fuzzy
a9304780
AD
3430msgid "Your message has been sent."
3431msgstr "您的个人数据已保存。"
219a08e8 3432
a9304780
AD
3433#: plugins/embed_original/init.js:6
3434msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3435msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
219a08e8 3436
a9304780
AD
3437#: js/feedlist.js:445
3438#: js/feedlist.js:473
ec5ac2ec
AD
3439msgid "Mark all articles in %s as read?"
3440msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3441
a9304780 3442#: js/feedlist.js:464
f8eb8d78 3443#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3444msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3445msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3446
a9304780 3447#: js/feedlist.js:467
f8eb8d78 3448#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3449msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3450msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3451
a9304780 3452#: js/feedlist.js:470
f8eb8d78 3453#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3454msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3455msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3456
3d1c005b 3457#: js/functions.js:600
ec5ac2ec
AD
3458msgid "Error explained"
3459msgstr "Error释义 "
f8eb8d78 3460
3d1c005b 3461#: js/functions.js:682
ec5ac2ec
AD
3462msgid "Upload complete."
3463msgstr "上传完成。"
f8eb8d78 3464
3d1c005b 3465#: js/functions.js:706
ec5ac2ec
AD
3466msgid "Remove stored feed icon?"
3467msgstr "移除已保存的信息源图标?"
f8eb8d78 3468
3d1c005b 3469#: js/functions.js:711
f8eb8d78 3470#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3471msgid "Removing feed icon..."
3472msgstr "移除已保存的信息源图标?"
f8eb8d78 3473
3d1c005b 3474#: js/functions.js:716
f8eb8d78 3475#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3476msgid "Feed icon removed."
3477msgstr "找不到信息源。"
f8eb8d78 3478
3d1c005b 3479#: js/functions.js:738
ec5ac2ec
AD
3480msgid "Please select an image file to upload."
3481msgstr "请选择图片文件上传。"
f8eb8d78 3482
3d1c005b 3483#: js/functions.js:740
ec5ac2ec
AD
3484msgid "Upload new icon for this feed?"
3485msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
f8eb8d78 3486
3d1c005b 3487#: js/functions.js:741
f8eb8d78 3488#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3489msgid "Uploading, please wait..."
3490msgstr "读取中,请稍候……"
f8eb8d78 3491
3d1c005b 3492#: js/functions.js:757
ec5ac2ec
AD
3493msgid "Please enter label caption:"
3494msgstr "请填写预定义标签的说明:"
f8eb8d78 3495
3d1c005b 3496#: js/functions.js:762
ec5ac2ec
AD
3497msgid "Can't create label: missing caption."
3498msgstr "创建标签失败:没有标题。"
f8eb8d78 3499
3d1c005b 3500#: js/functions.js:805
ec5ac2ec
AD
3501msgid "Subscribe to Feed"
3502msgstr "订阅信息源"
f8eb8d78 3503
3d1c005b 3504#: js/functions.js:824
ec5ac2ec
AD
3505msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3506msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
f8eb8d78 3507
3d1c005b 3508#: js/functions.js:839
ec5ac2ec
AD
3509msgid "Subscribed to %s"
3510msgstr "已订阅至 %s"
f8eb8d78 3511
3d1c005b 3512#: js/functions.js:844
ec5ac2ec
AD
3513msgid "Specified URL seems to be invalid."
3514msgstr "指定的 URL 无效。"
f8eb8d78 3515
3d1c005b 3516#: js/functions.js:847
ec5ac2ec
AD
3517msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3518msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
f8eb8d78 3519
3d1c005b 3520#: js/functions.js:859
f8eb8d78 3521#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3522msgid "Expand to select feed"
3523msgstr "编辑选定的信息源"
f8eb8d78 3524
3d1c005b 3525#: js/functions.js:871
f8eb8d78 3526#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3527msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3528msgstr "无法下载指定的 URL 。"
f8eb8d78 3529
3d1c005b 3530#: js/functions.js:875
ec5ac2ec
AD
3531msgid "XML validation failed: %s"
3532msgstr "XML验证失败:"
f8eb8d78 3533
3d1c005b 3534#: js/functions.js:880
ec5ac2ec
AD
3535msgid "You are already subscribed to this feed."
3536msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
f8eb8d78 3537
3d1c005b 3538#: js/functions.js:1012
f8eb8d78 3539#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3540msgid "Edit rule"
3541msgstr "编辑过滤器"
3542
3d1c005b 3543#: js/functions.js:1658
ec5ac2ec
AD
3544msgid "Edit Feed"
3545msgstr "编辑信息源"
f8eb8d78 3546
3d1c005b 3547#: js/functions.js:1696
ec5ac2ec
AD
3548msgid "More Feeds"
3549msgstr "更多信息源"
f8eb8d78 3550
3d1c005b 3551#: js/functions.js:1950
ec5ac2ec
AD
3552msgid "Help"
3553msgstr "帮助"
f8eb8d78 3554
3d1c005b 3555#: js/prefs.js:1088
ec5ac2ec
AD
3556msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3557msgstr ""
f8eb8d78 3558
3d1c005b 3559#: js/prefs.js:1094
f8eb8d78 3560#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3561msgid "Removing category..."
3562msgstr "创建类别"
f8eb8d78 3563
3d1c005b 3564#: js/prefs.js:1115
ec5ac2ec
AD
3565msgid "Remove selected categories?"
3566msgstr "移除选中的类别?"
f8eb8d78 3567
3d1c005b 3568#: js/prefs.js:1118
f8eb8d78 3569#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3570msgid "Removing selected categories..."
3571msgstr "移除选定的类别"
f8eb8d78 3572
3d1c005b 3573#: js/prefs.js:1131
ec5ac2ec
AD
3574msgid "No categories are selected."
3575msgstr "没有选中任何类别。"
f8eb8d78 3576
3d1c005b 3577#: js/prefs.js:1139
f8eb8d78 3578#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3579msgid "Category title:"
3580msgstr "类别"
f8eb8d78 3581
3d1c005b 3582#: js/prefs.js:1143
f8eb8d78 3583#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3584msgid "Creating category..."
3585msgstr "创建过滤器"
f8eb8d78 3586
3d1c005b 3587#: js/prefs.js:1170
ec5ac2ec
AD
3588msgid "Feeds without recent updates"
3589msgstr "最近没更新的信息源"
f8eb8d78 3590
3d1c005b 3591#: js/prefs.js:1219
ec5ac2ec
AD
3592msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3593msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
f8eb8d78 3594
3d1c005b 3595#: js/prefs.js:1308
f8eb8d78 3596#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3597msgid "Clearing feed..."
3598msgstr "清空信息源数据"
f8eb8d78 3599
3d1c005b 3600#: js/prefs.js:1328
ec5ac2ec
AD
3601msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3602msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
f8eb8d78 3603
3d1c005b 3604#: js/prefs.js:1331
f8eb8d78 3605#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3606msgid "Rescoring selected feeds..."
3607msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
f8eb8d78 3608
3d1c005b 3609#: js/prefs.js:1351
ec5ac2ec
AD
3610msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3611msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
f8eb8d78 3612
3d1c005b 3613#: js/prefs.js:1354
f8eb8d78 3614#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3615msgid "Rescoring feeds..."
3616msgstr "为信息源重新评分"
f8eb8d78 3617
3d1c005b 3618#: js/prefs.js:1371
ec5ac2ec
AD
3619msgid "Reset selected labels to default colors?"
3620msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
f8eb8d78 3621
3d1c005b 3622#: js/prefs.js:1408
ec5ac2ec
AD
3623msgid "Settings Profiles"
3624msgstr "偏好文件的设置"
f8eb8d78 3625
3d1c005b 3626#: js/prefs.js:1417
ec5ac2ec
AD
3627msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3628msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
f8eb8d78 3629
3d1c005b 3630#: js/prefs.js:1420
f8eb8d78 3631#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3632msgid "Removing selected profiles..."
3633msgstr "移除选中的偏好文件"
f8eb8d78 3634
3d1c005b 3635#: js/prefs.js:1435
ec5ac2ec
AD
3636msgid "No profiles are selected."
3637msgstr "未选择偏好文件。"
f8eb8d78 3638
3d1c005b
RR
3639#: js/prefs.js:1443
3640#: js/prefs.js:1496
ec5ac2ec
AD
3641msgid "Activate selected profile?"
3642msgstr "启用选中的偏好文件?"
f8eb8d78 3643
3d1c005b
RR
3644#: js/prefs.js:1459
3645#: js/prefs.js:1512
ec5ac2ec
AD
3646msgid "Please choose a profile to activate."
3647msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
f8eb8d78 3648
3d1c005b 3649#: js/prefs.js:1464
f8eb8d78 3650#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3651msgid "Creating profile..."
3652msgstr "创建偏好文件"
f8eb8d78 3653
3d1c005b 3654#: js/prefs.js:1520
ec5ac2ec
AD
3655msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3656msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
f8eb8d78 3657
3d1c005b 3658#: js/prefs.js:1530
f8eb8d78 3659#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3660msgid "Generated URLs cleared."
3661msgstr "生成一个新的 URL"
f8eb8d78 3662
3d1c005b 3663#: js/prefs.js:1621
ec5ac2ec
AD
3664msgid "Label Editor"
3665msgstr "编辑预定义标签"
f8eb8d78 3666
3d1c005b 3667#: js/tt-rss.js:679
dfabcb33
AD
3668msgid "You can't unsubscribe from the category."
3669msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
f8eb8d78 3670
3d1c005b
RR
3671#: js/viewfeed.js:127
3672#: js/viewfeed.js:177
3673#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3674#, fuzzy
3675msgid "Click to open next unread feed."
3676msgstr "点击以编辑信息源"
3677
3d1c005b 3678#: js/viewfeed.js:131
f8eb8d78 3679#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3680msgid "Cancel search"
3681msgstr "取消"
f8eb8d78 3682
3d1c005b 3683#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3684#, fuzzy
3685msgid "New articles found, reload feed to continue."
3686msgstr "暂时没有文章。"
3687
a9304780 3688#: js/viewfeed.js:466
dfabcb33
AD
3689msgid "Unstar article"
3690msgstr "取消星标"
3691
a9304780 3692#: js/viewfeed.js:470
dfabcb33
AD
3693msgid "Star article"
3694msgstr "加星标"
3695
a9304780 3696#: js/viewfeed.js:524
dfabcb33
AD
3697msgid "Unpublish article"
3698msgstr "取消发布文章"
3699
a9304780 3700#: js/viewfeed.js:528
dfabcb33
AD
3701msgid "Publish article"
3702msgstr "发布文章"
3703
a9304780 3704#: js/viewfeed.js:682
dfabcb33
AD
3705#, fuzzy
3706msgid "%d article selected"
3707msgid_plural "%d articles selected"
3708msgstr[0] "未选中任何文章。"
3709
a9304780 3710#: js/viewfeed.js:1427
ec5ac2ec
AD
3711msgid "No article is selected."
3712msgstr "未选中任何文章。"
f8eb8d78 3713
a9304780 3714#: js/viewfeed.js:1462
ec5ac2ec
AD
3715msgid "No articles found to mark"
3716msgstr "未找到需要标记的文章"
f8eb8d78 3717
a9304780 3718#: js/viewfeed.js:1464
f8eb8d78 3719#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3720msgid "Mark %d article as read?"
3721msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3722msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
f8eb8d78 3723
a9304780 3724#: js/viewfeed.js:1987
f8eb8d78 3725#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3726msgid "Display article URL"
3727msgstr "显示 URL"
f8eb8d78 3728
3d1c005b
RR
3729#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3730#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
3731
3732#~ msgid "Details"
3733#~ msgstr "详细"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3737#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
3738
3739#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3740#~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
3741
3742#~ msgid "The document has incorrect format."
3743#~ msgstr "文档格式错误。"
3744
3745#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3746#~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
3747
3748#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3749#~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
3750
3751#~ msgid "Import my Starred items"
3752#~ msgstr "导入我的加星条目"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Statistics"
3756#~ msgstr "状态"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Last matched articles"
3760#~ msgstr "加星标文章"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Clear database"
3764#~ msgstr "清空信息源数据"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Currently stored as: %s"
3768#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
3769
3770#~ msgid "Google Reader Import"
3771#~ msgstr "导入Google Reader"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Please choose a file first."
3775#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Clear classifier database?"
3779#~ msgstr "清空信息源数据"
3780
974b55c8
AD
3781#~ msgid "with parameters:"
3782#~ msgstr "指定参数:"
3783
dfabcb33
AD
3784#~ msgid "Select by tags..."
3785#~ msgstr "通过自定义标签选择"
3786
3787#~ msgid "Limit search to:"
3788#~ msgstr "限制搜索条件:"
3789
3790#~ msgid "This feed"
3791#~ msgstr "本信息源"
3792
3793#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3794#~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
3795
3796#~ msgid "Old password cannot be blank."
3797#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
3798
3799#~ msgid "New password cannot be blank."
3800#~ msgstr "请输入一个新密码。"
3801
3802#~ msgid "Entered passwords do not match."
3803#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
3804
3805#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3806#~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
3807
3808#~ msgid "Match:"
3809#~ msgstr "匹配:"
3810
3811#~ msgid "Any"
3812#~ msgstr "任意"
3813
3814#, fuzzy
3815#~ msgid "All tags."
3816#~ msgstr "所有自定义标签"
3817
3818#~ msgid "Which Tags?"
3819#~ msgstr "哪些自定义标签?"
3820
3821#~ msgid "Display entries"
3822#~ msgstr "显示条目"
3823
3824#~ msgid "Select item(s) by tags"
3825#~ msgstr "通过自定义标签选择"
3826
cadaafb7
AD
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Unread First"
3829#~ msgstr "未读优先"
3830
3831#~ msgid "Unknown option: %s"
3832#~ msgstr "未知选项: %s"
3833
8b4bfd5c
AD
3834#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3835#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3836
3837#, fuzzy
3838#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3839#~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3840
3841#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3842#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3843
3844#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3845#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3846
3847#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3848#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3849
3850#~ msgid "See the release notes"
3851#~ msgstr "查看版本发布记录"
3852
3853#~ msgid "Download"
3854#~ msgstr "下载"
3855
3856#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3857#~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3861#~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3862
3863#, fuzzy
3864#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3865#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3866
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Force update"
3869#~ msgstr "执行更新"
3870
3871#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3872#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3873
3874#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3875#~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3876
3877#~ msgid "Your database will not be modified."
3878#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3879
3880#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3881#~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Ready to update."
3885#~ msgstr "准备更新。"
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Start update"
3889#~ msgstr "开始更新"
3890
3891#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3892#~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3893
ce4b0ee2
AD
3894#~ msgid "From:"
3895#~ msgstr "发信人:"
3896
83e399b1
AD
3897#~ msgid "Select:"
3898#~ msgstr "选择:"
3899
70fc5a5e
AD
3900#~ msgid "mark as read"
3901#~ msgstr "标记为已读"
3902
9e77d9a8
AD
3903#~ msgid "Change password to"
3904#~ msgstr "更改密码为:"
3905
3906#~ msgid "E-mail: "
3907#~ msgstr "电子邮件:"
3908
3909#~ msgid "Login field cannot be blank."
3910#~ msgstr "请填写登录信息。"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Saving user..."
3914#~ msgstr "创建过滤器"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "Toggle marked"
3918#~ msgstr "锁定加星标的项"
3919
219a08e8
AD
3920#, fuzzy
3921#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3922#~ msgstr "编辑类别"
3923
3924#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3925#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3926
3927#~ msgid "Articles shared by URL"
3928#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3929
3930#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3931#~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3935#~ msgstr ""
3936#~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3937#~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3938
3939#~ msgid "Hello,"
3940#~ msgstr "您好,"
3941
3942#~ msgid "Home"
3943#~ msgstr "主页"
3944
3945#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3946#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3947
3948#~ msgid "Enable categories"
3949#~ msgstr "启用类别"
3950
3951#~ msgid "ON"
3952#~ msgstr "ON"
3953
3954#~ msgid "OFF"
3955#~ msgstr "OFF"
3956
3957#~ msgid "Browse categories like folders"
3958#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3959
3960#~ msgid "Show images in posts"
3961#~ msgstr "在帖子里显示图像"
3962
3963#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3964#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3965
3966#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3967#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Article archive"
3971#~ msgstr "文章发布时间"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Set value"
3975#~ msgstr "加星标"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3979#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3980#~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 3981
914a875d
AD
3982#~ msgid "Error: unable to load article."
3983#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
3984
219a08e8 3985#, fuzzy
914a875d 3986#~ msgid "%d more..."
219a08e8
AD
3987#~ msgid_plural "%d more..."
3988#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
914a875d 3989
e935c2bc
AD
3990#~ msgid "No unread feeds."
3991#~ msgstr "没有未读的信息源。"
3992
3993#~ msgid "Load more..."
3994#~ msgstr "加载更多……"
3995
219a08e8
AD
3996#~ msgid "Switch to digest..."
3997#~ msgstr "切换至摘要模式"
3998
3999#~ msgid "Show tag cloud..."
4000#~ msgstr "显示标签云"
4001
4002#~ msgid "Click to play"
4003#~ msgstr "点击播放"
4004
4005#~ msgid "Play"
4006#~ msgstr "播放"
4007
4008#~ msgid "Visit the website"
4009#~ msgstr "访问网站"
4010
4011#~ msgid "Select theme"
4012#~ msgstr "选择主题"
4013
4014#~ msgid "Playing..."
4015#~ msgstr "播放中……"
4016
4017#~ msgid "Default interval between feed updates"
4018#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
4019
4020#~ msgid "Could not update database"
4021#~ msgstr "无法更新数据库"
4022
4023#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4024#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
4025
4026#~ msgid ", found: "
4027#~ msgstr ",找到:"
4028
4029#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4030#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4031
4032#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4033#~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4034
4035#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4036#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4037
4038#~ msgid "Performing updates..."
4039#~ msgstr "正在更新……"
4040
4041#~ msgid "Updating to version %d..."
4042#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4043
4044#~ msgid "Checking version... "
4045#~ msgstr "正在检查版本……"
4046
4047#~ msgid "OK!"
4048#~ msgstr "OK!"
4049
4050#~ msgid "ERROR!"
4051#~ msgstr "错误!"
4052
4053#, fuzzy
4054#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4055#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4056#~ msgstr[0] ""
4057#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4058#~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4059
4060#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4061#~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4062
4063#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4064#~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4065
4066#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4067#~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4068
219a08e8
AD
4069#~ msgid "Enable external API"
4070#~ msgstr "允许使用外部 API"
4071
4072#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4073#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4074
4075#~ msgid "Title or Content"
4076#~ msgstr "标题或内容"
4077
4078#~ msgid "Link"
4079#~ msgstr "链接"
4080
4081#~ msgid "Content"
4082#~ msgstr "内容"
4083
4084#~ msgid "Article Date"
4085#~ msgstr "文章发布时间"
4086
219a08e8
AD
4087#~ msgid "Set starred"
4088#~ msgstr "加星标"
4089
4090#~ msgid "Assign tags"
4091#~ msgstr "添加自定义标签"
4092
4093#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4094#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4095
4096#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4097#~ msgstr "日期的语法正确:"
4098
4099#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4100#~ msgstr "日期的语法错误。"
4101
219a08e8
AD
4102#~ msgid "Notice"
4103#~ msgstr "提示"
4104
4105#~ msgid "Tag Cloud"
4106#~ msgstr "标签云"
4107
4108#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4109#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4110
4111#~ msgid "Score"
4112#~ msgstr "评分"
4113
4114#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4115#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4116
4117#, fuzzy
4118#~ msgid "Share on identi.ca"
4119#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid "Flattr this article."
4123#~ msgstr "加星标"
4124
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "Share on Google+"
4127#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4128
4129#, fuzzy
4130#~ msgid "Share on Twitter"
4131#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4132
4133#, fuzzy
4134#~ msgid "Show additional preferences"
4135#~ msgstr "退出偏好设置"
4136
4137#, fuzzy
4138#~ msgid "Back to feeds"
4139#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4140
4141#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4142#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4143
4144#, fuzzy
4145#~ msgid "Clearing credentials..."
4146#~ msgstr "清空保存的个人信息"
4147
4148#~ msgid "Updated"
4149#~ msgstr "有更新的"
4150
4151#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4152#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4153
4154#~ msgid "Yes"
4155#~ msgstr "是"
4156
4157#~ msgid "No"
4158#~ msgstr "否"
4159
219a08e8
AD
4160#~ msgid "News"
4161#~ msgstr "新闻"
4162
4163#~ msgid "Move between feeds"
4164#~ msgstr "在信息源之间移动"
4165
4166#~ msgid "Move between articles"
4167#~ msgstr "在文章之间移动"
4168
4169#~ msgid "Active article actions"
4170#~ msgstr "启用文章动作"
4171
4172#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4173#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4174
219a08e8
AD
4175#~ msgid "Other actions"
4176#~ msgstr "其他动作"
914a875d 4177
219a08e8
AD
4178#~ msgid "Display this help dialog"
4179#~ msgstr "显示本帮助对话框"
914a875d 4180
219a08e8
AD
4181#~ msgid "Multiple articles actions"
4182#~ msgstr "多文章动作"
914a875d 4183
219a08e8
AD
4184#, fuzzy
4185#~ msgid "Select starred articles"
4186#~ msgstr "选择未读文章"
4187
4188#~ msgid "Feed actions"
4189#~ msgstr "信息源动作"
4190
4191#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4192#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4193
4194#~ msgid "Press any key to close this window."
4195#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4196
4197#~ msgid "My Feeds"
4198#~ msgstr "我的信息源"
4199
4200#~ msgid "Panel actions"
4201#~ msgstr "版面动作"
4202
4203#~ msgid "Top 25 feeds"
4204#~ msgstr "前25位的信息源"
4205
4206#~ msgid "Edit feed categories"
4207#~ msgstr "编辑信息源类别"
4208
4209#~ msgid "Focus search (if present)"
4210#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4211
4212#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4213#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4214
4215#~ msgid "Open article in new tab"
4216#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4217
4218#~ msgid "Right-to-left content"
4219#~ msgstr "右至左的内容"
4220
4221#, fuzzy
4222#~ msgid "Cache content locally"
4223#~ msgstr "本地缓存图片"
4224
4225#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4226#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4227
4228#~ msgid "Loading..."
4229#~ msgstr "加载中……"
914a875d 4230
219a08e8
AD
4231#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4232#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
914a875d 4233
219a08e8
AD
4234#~ msgid "Magpie"
4235#~ msgstr "Magpie"
4236
4237#~ msgid "SimplePie"
4238#~ msgstr "SimplePie"
4239
4240#~ msgid "using"
4241#~ msgstr "使用"
914a875d 4242
be212a00
AD
4243#~ msgid "match on"
4244#~ msgstr "匹配"
4245
4246#~ msgid "Title or content"
4247#~ msgstr "标题或内容"
4248
4249#~ msgid "Your request could not be completed."
4250#~ msgstr "您的请求无法完成。"
4251
4252#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4253#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4254
4255#~ msgid "Category update has been scheduled."
4256#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 4257
be212a00
AD
4258#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4259#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 4260
be212a00
AD
4261#~ msgid "Original article"
4262#~ msgstr "原文"
6c8a161d 4263
be212a00
AD
4264#~ msgid "Update feed"
4265#~ msgstr "更新信息源"
4266
4267#, fuzzy
4268#~ msgid "With subcategories"
4269#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 4270
5c33ecab
AD
4271#~ msgid "Twitter OAuth"
4272#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4273
4274#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4275#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4276
5c33ecab
AD
4277#~ msgid "OK"
4278#~ msgstr "OK"
4279
4280#~ msgid "Register with Twitter"
4281#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4282
4283#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4284#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4285
4286#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4287#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4288
5c33ecab
AD
4289#~ msgid "before"
4290#~ msgstr "之前"
4291
4292#~ msgid "after"
4293#~ msgstr "之后"
4294
4295#~ msgid "Check it"
4296#~ msgstr "检查一下"
4297
5c33ecab
AD
4298#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4299#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4300
4301#~ msgid "No feed categories defined."
4302#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4303
5c33ecab
AD
4304#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4305#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4306
5c33ecab
AD
4307#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4308#~ msgstr "通过书签订阅"
4309
5c33ecab
AD
4310#~ msgid "Twitter"
4311#~ msgstr "Twitter"
4312
219a08e8
AD
4313#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4314#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
5c33ecab 4315
219a08e8 4316#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
5c33ecab
AD
4317#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4318
4319#~ msgid "Register with Twitter.com"
4320#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4321
5c33ecab
AD
4322#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4323#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4324
5c33ecab
AD
4325#~ msgid "Attachment:"
4326#~ msgstr "附件:"
4327
4328#~ msgid "Subscribing to feed..."
4329#~ msgstr "正在订阅信息源……"
4330
4331#~ msgid "Filter Test Results"
4332#~ msgstr "过滤器测试结果"
4333
219a08e8
AD
4334#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4335#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"