]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2ea7ee5a AD |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011. | |
ab81de29 AD |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
2ea7ee5a | 9 | "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" |
ab81de29 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f287596f | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n" |
00345909 | 12 | "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n" |
bfce2b8e | 13 | "Last-Translator: Hao Wu\n" |
219a08e8 | 14 | "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n" |
2ea7ee5a | 15 | "Language: zh_CN\n" |
ab81de29 AD |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
2ea7ee5a | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
ab81de29 | 20 | |
219a08e8 | 21 | #: backend.php:73 |
ab81de29 | 22 | msgid "Use default" |
2ea7ee5a | 23 | msgstr "使用默认" |
ab81de29 | 24 | |
219a08e8 | 25 | #: backend.php:74 |
ab81de29 | 26 | msgid "Never purge" |
2ea7ee5a | 27 | msgstr "从不清理" |
ab81de29 | 28 | |
219a08e8 | 29 | #: backend.php:75 |
ab81de29 AD |
30 | msgid "1 week old" |
31 | msgstr "1周前" | |
32 | ||
219a08e8 | 33 | #: backend.php:76 |
ab81de29 AD |
34 | msgid "2 weeks old" |
35 | msgstr "2周前" | |
36 | ||
219a08e8 | 37 | #: backend.php:77 |
ab81de29 | 38 | msgid "1 month old" |
2ea7ee5a | 39 | msgstr "1个月前" |
ab81de29 | 40 | |
219a08e8 | 41 | #: backend.php:78 |
ab81de29 | 42 | msgid "2 months old" |
2ea7ee5a | 43 | msgstr "2个月前" |
ab81de29 | 44 | |
219a08e8 | 45 | #: backend.php:79 |
ab81de29 | 46 | msgid "3 months old" |
2ea7ee5a | 47 | msgstr "3个月前" |
ab81de29 | 48 | |
219a08e8 | 49 | #: backend.php:82 |
74fbd01e | 50 | msgid "Default interval" |
2ea7ee5a | 51 | msgstr "默认间隔" |
74fbd01e | 52 | |
219a08e8 AD |
53 | #: backend.php:83 |
54 | #: backend.php:93 | |
ab81de29 AD |
55 | msgid "Disable updates" |
56 | msgstr "禁用更新" | |
57 | ||
219a08e8 AD |
58 | #: backend.php:84 |
59 | #: backend.php:94 | |
dfabcb33 AD |
60 | #, fuzzy |
61 | msgid "15 minutes" | |
aa531f28 | 62 | msgstr "每15分钟" |
1bf470e2 | 63 | |
219a08e8 AD |
64 | #: backend.php:85 |
65 | #: backend.php:95 | |
dfabcb33 AD |
66 | #, fuzzy |
67 | msgid "30 minutes" | |
ab81de29 AD |
68 | msgstr "每30分钟" |
69 | ||
219a08e8 AD |
70 | #: backend.php:86 |
71 | #: backend.php:96 | |
ab81de29 AD |
72 | msgid "Hourly" |
73 | msgstr "每小时" | |
74 | ||
219a08e8 AD |
75 | #: backend.php:87 |
76 | #: backend.php:97 | |
dfabcb33 AD |
77 | #, fuzzy |
78 | msgid "4 hours" | |
ab81de29 AD |
79 | msgstr "每4小时" |
80 | ||
219a08e8 AD |
81 | #: backend.php:88 |
82 | #: backend.php:98 | |
dfabcb33 AD |
83 | #, fuzzy |
84 | msgid "12 hours" | |
ab81de29 AD |
85 | msgstr "每12小时" |
86 | ||
219a08e8 AD |
87 | #: backend.php:89 |
88 | #: backend.php:99 | |
ab81de29 AD |
89 | msgid "Daily" |
90 | msgstr "每天" | |
91 | ||
219a08e8 AD |
92 | #: backend.php:90 |
93 | #: backend.php:100 | |
ab81de29 AD |
94 | msgid "Weekly" |
95 | msgstr "每周" | |
96 | ||
219a08e8 | 97 | #: backend.php:103 |
e2cb5e6c | 98 | #: classes/pref/users.php:47 |
219a08e8 | 99 | #: classes/pref/system.php:51 |
ab81de29 | 100 | msgid "User" |
bfce2b8e | 101 | msgstr "普通用户" |
ab81de29 | 102 | |
219a08e8 | 103 | #: backend.php:104 |
592535d7 | 104 | msgid "Power User" |
bfce2b8e | 105 | msgstr "高级用户" |
592535d7 | 106 | |
219a08e8 | 107 | #: backend.php:105 |
ab81de29 AD |
108 | msgid "Administrator" |
109 | msgstr "管理员" | |
110 | ||
e84e813f | 111 | #: errors.php:9 |
219a08e8 | 112 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." |
2ea7ee5a | 113 | msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。" |
ab81de29 | 114 | |
e84e813f | 115 | #: errors.php:12 |
219a08e8 | 116 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." |
2ea7ee5a | 117 | msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。" |
ab81de29 | 118 | |
e84e813f | 119 | #: errors.php:15 |
219a08e8 AD |
120 | #, fuzzy |
121 | msgid "Backend sanity check failed." | |
2ea7ee5a | 122 | msgstr "后端完整性检查失败" |
ab81de29 | 123 | |
e84e813f | 124 | #: errors.php:17 |
ab81de29 | 125 | msgid "Frontend sanity check failed." |
2ea7ee5a | 126 | msgstr "前端完整性检查失败。" |
ab81de29 | 127 | |
e84e813f | 128 | #: errors.php:19 |
219a08e8 AD |
129 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." |
130 | msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。" | |
ab81de29 | 131 | |
e84e813f | 132 | #: errors.php:21 |
ab81de29 | 133 | msgid "Request not authorized." |
2ea7ee5a | 134 | msgstr "请求未经授权。" |
ab81de29 | 135 | |
e84e813f | 136 | #: errors.php:23 |
ab81de29 | 137 | msgid "No operation to perform." |
2ea7ee5a | 138 | msgstr "没有需要执行的操作。" |
ab81de29 | 139 | |
e84e813f | 140 | #: errors.php:25 |
219a08e8 | 141 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." |
2ea7ee5a | 142 | msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。" |
ab81de29 | 143 | |
e84e813f | 144 | #: errors.php:27 |
ab81de29 | 145 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." |
2ea7ee5a | 146 | msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。" |
ab81de29 | 147 | |
e84e813f | 148 | #: errors.php:29 |
ab81de29 | 149 | msgid "Configuration check failed" |
2ea7ee5a | 150 | msgstr "配置检查失败" |
ab81de29 | 151 | |
e84e813f | 152 | #: errors.php:31 |
219a08e8 AD |
153 | #, fuzzy |
154 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." | |
ab81de29 | 155 | msgstr "" |
2ea7ee5a AD |
156 | "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n" |
157 | "\t\t请去官方网站查阅相关信息。" | |
ab81de29 | 158 | |
219a08e8 | 159 | #: errors.php:35 |
e7f9e68c | 160 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" |
2ea7ee5a | 161 | msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。" |
e7f9e68c | 162 | |
cadaafb7 AD |
163 | #: errors.php:37 |
164 | #, fuzzy | |
165 | msgid "Method not found" | |
166 | msgstr "找不到信息源。" | |
167 | ||
168 | #: errors.php:39 | |
169 | #, fuzzy | |
170 | msgid "Plugin not found" | |
171 | msgstr "未找到用户" | |
172 | ||
5a35b31b AD |
173 | #: index.php:151 |
174 | #: index.php:167 | |
175 | #: index.php:285 | |
176 | #: prefs.php:120 | |
a9304780 | 177 | #: classes/backend.php:5 |
e2cb5e6c | 178 | #: classes/pref/labels.php:294 |
5a35b31b | 179 | #: classes/pref/feeds.php:1230 |
e2cb5e6c | 180 | #: classes/pref/filters.php:822 |
8702ded6 AD |
181 | #: js/feedlist.js:148 |
182 | #: js/feedlist.js:491 | |
183 | #: js/feedlist.js:539 | |
e2cb5e6c | 184 | #: js/functions.js:314 |
8702ded6 | 185 | #: js/functions.js:1336 |
e2cb5e6c AD |
186 | #: js/prefs.js:562 |
187 | #: js/prefs.js:754 | |
5a35b31b AD |
188 | #: js/prefs.js:1488 |
189 | #: js/prefs.js:1503 | |
190 | #: js/tt-rss.js:547 | |
e2cb5e6c | 191 | #: js/viewfeed.js:1180 |
ec5ac2ec | 192 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 |
e2cb5e6c | 193 | #: js/functions.js:565 |
5a35b31b AD |
194 | #: js/prefs.js:1200 |
195 | #: js/prefs.js:1253 | |
196 | #: js/prefs.js:1292 | |
197 | #: js/prefs.js:1305 | |
198 | #: js/prefs.js:1316 | |
199 | #: js/prefs.js:1331 | |
200 | #: js/tt-rss.js:564 | |
e2cb5e6c | 201 | #: js/viewfeed.js:760 |
e935c2bc AD |
202 | msgid "Loading, please wait..." |
203 | msgstr "读取中,请稍候……" | |
204 | ||
5a35b31b | 205 | #: index.php:189 |
fe6d5185 AD |
206 | msgid "Show articles" |
207 | msgstr "显示文章" | |
097c6b00 | 208 | |
5a35b31b | 209 | #: index.php:192 |
fe6d5185 AD |
210 | msgid "Adaptive" |
211 | msgstr "自动适应" | |
097c6b00 | 212 | |
5a35b31b | 213 | #: index.php:193 |
fe6d5185 | 214 | msgid "All Articles" |
2ea7ee5a | 215 | msgstr "全部文章" |
bf996dfa | 216 | |
5a35b31b AD |
217 | #: index.php:194 |
218 | #: include/functions.php:1227 | |
b73bf7e2 | 219 | #: classes/feeds.php:110 |
2cd99257 | 220 | msgid "Starred" |
2ea7ee5a | 221 | msgstr "加星标的" |
f56e3080 | 222 | |
5a35b31b AD |
223 | #: index.php:195 |
224 | #: include/functions.php:1228 | |
b73bf7e2 | 225 | #: classes/feeds.php:111 |
2cd99257 | 226 | msgid "Published" |
b63d9765 | 227 | msgstr "已发布" |
267ad38b | 228 | |
5a35b31b | 229 | #: index.php:196 |
cadaafb7 | 230 | #: classes/feeds.php:103 |
b73bf7e2 | 231 | #: classes/feeds.php:109 |
fe6d5185 AD |
232 | msgid "Unread" |
233 | msgstr "未读" | |
e8638cc9 | 234 | |
5a35b31b | 235 | #: index.php:197 |
219a08e8 | 236 | msgid "With Note" |
bfce2b8e | 237 | msgstr "笔记" |
219a08e8 | 238 | |
5a35b31b | 239 | #: index.php:198 |
fe6d5185 AD |
240 | msgid "Ignore Scoring" |
241 | msgstr "忽略评分" | |
e8638cc9 | 242 | |
5a35b31b | 243 | #: index.php:201 |
fe6d5185 AD |
244 | msgid "Sort articles" |
245 | msgstr "排序文章" | |
d9d5ce4c | 246 | |
5a35b31b | 247 | #: index.php:204 |
e935c2bc AD |
248 | msgid "Default" |
249 | msgstr "默认" | |
250 | ||
5a35b31b | 251 | #: index.php:205 |
219a08e8 | 252 | msgid "Newest first" |
bfce2b8e | 253 | msgstr "最新优先" |
4676b4fc | 254 | |
5a35b31b | 255 | #: index.php:206 |
219a08e8 | 256 | msgid "Oldest first" |
bfce2b8e | 257 | msgstr "最早优先" |
219a08e8 | 258 | |
5a35b31b | 259 | #: index.php:207 |
fe6d5185 AD |
260 | msgid "Title" |
261 | msgstr "标题" | |
1a61ca22 | 262 | |
5a35b31b AD |
263 | #: index.php:211 |
264 | #: index.php:251 | |
265 | #: include/functions.php:1215 | |
b73bf7e2 | 266 | #: classes/feeds.php:115 |
5a35b31b AD |
267 | #: js/FeedTree.js:41 |
268 | #: js/FeedTree.js:69 | |
fe6d5185 AD |
269 | msgid "Mark as read" |
270 | msgstr "标记为已读" | |
67ae092f | 271 | |
5a35b31b | 272 | #: index.php:214 |
219a08e8 | 273 | msgid "Older than one day" |
bfce2b8e | 274 | msgstr "一天前" |
219a08e8 | 275 | |
5a35b31b | 276 | #: index.php:217 |
219a08e8 | 277 | msgid "Older than one week" |
bfce2b8e | 278 | msgstr "一周前" |
219a08e8 | 279 | |
5a35b31b | 280 | #: index.php:220 |
219a08e8 | 281 | msgid "Older than two weeks" |
bfce2b8e | 282 | msgstr "两周前" |
219a08e8 | 283 | |
5a35b31b | 284 | #: index.php:236 |
219a08e8 | 285 | msgid "Communication problem with server." |
bfce2b8e | 286 | msgstr "连接服务器出错." |
219a08e8 | 287 | |
5a35b31b | 288 | #: index.php:241 |
fe6d5185 | 289 | msgid "Actions..." |
bfce2b8e | 290 | msgstr "操作" |
b63d9765 | 291 | |
5a35b31b | 292 | #: index.php:243 |
219a08e8 AD |
293 | #, fuzzy |
294 | msgid "Preferences..." | |
295 | msgstr "偏好设置" | |
296 | ||
5a35b31b | 297 | #: index.php:244 |
fe6d5185 | 298 | msgid "Search..." |
00345909 | 299 | msgstr "搜索" |
c4255fdd | 300 | |
5a35b31b | 301 | #: index.php:245 |
fe6d5185 AD |
302 | msgid "Feed actions:" |
303 | msgstr "信息源操作:" | |
c4255fdd | 304 | |
5a35b31b | 305 | #: index.php:246 |
e2cb5e6c | 306 | #: classes/handler/public.php:551 |
fe6d5185 | 307 | msgid "Subscribe to feed..." |
00345909 | 308 | msgstr "订阅信息源" |
2cd99257 | 309 | |
5a35b31b | 310 | #: index.php:247 |
fe6d5185 | 311 | msgid "Edit this feed..." |
00345909 | 312 | msgstr "编辑信息源" |
af163b85 | 313 | |
5a35b31b | 314 | #: index.php:248 |
fe6d5185 AD |
315 | msgid "Rescore feed" |
316 | msgstr "为信息源重新评分" | |
e117ab70 | 317 | |
5a35b31b AD |
318 | #: index.php:249 |
319 | #: classes/pref/feeds.php:770 | |
320 | #: classes/pref/feeds.php:1203 | |
321 | #: js/PrefFeedTree.js:61 | |
fe6d5185 AD |
322 | msgid "Unsubscribe" |
323 | msgstr "取消订阅" | |
592535d7 | 324 | |
5a35b31b | 325 | #: index.php:250 |
fe6d5185 AD |
326 | msgid "All feeds:" |
327 | msgstr "全部信息源:" | |
592535d7 | 328 | |
5a35b31b | 329 | #: index.php:252 |
fe6d5185 AD |
330 | msgid "(Un)hide read feeds" |
331 | msgstr "隐藏(显示)已读信息" | |
ab81de29 | 332 | |
5a35b31b | 333 | #: index.php:253 |
fe6d5185 AD |
334 | msgid "Other actions:" |
335 | msgstr "其他操作:" | |
37b9528b | 336 | |
5a35b31b AD |
337 | #: index.php:254 |
338 | #: include/functions.php:1201 | |
219a08e8 AD |
339 | #, fuzzy |
340 | msgid "Toggle widescreen mode" | |
bfce2b8e | 341 | msgstr "切换宽屏模式" |
b63d9765 | 342 | |
5a35b31b | 343 | #: index.php:255 |
89841c5d | 344 | msgid "Create label..." |
00345909 | 345 | msgstr "创建预定义标签" |
89841c5d | 346 | |
5a35b31b | 347 | #: index.php:256 |
fe6d5185 | 348 | msgid "Create filter..." |
00345909 | 349 | msgstr "创建过滤器" |
4bd24849 | 350 | |
5a35b31b | 351 | #: index.php:257 |
fe6d5185 AD |
352 | msgid "Keyboard shortcuts help" |
353 | msgstr "快捷键帮助" | |
2ea7ee5a | 354 | |
5a35b31b | 355 | #: index.php:266 |
219a08e8 AD |
356 | msgid "Logout" |
357 | msgstr "注销" | |
358 | ||
5a35b31b | 359 | #: index.php:272 |
8b4bfd5c AD |
360 | msgid "Updates are available from Git." |
361 | msgstr "" | |
362 | ||
219a08e8 | 363 | #: prefs.php:33 |
5a35b31b AD |
364 | #: prefs.php:138 |
365 | #: include/functions.php:1230 | |
e2cb5e6c | 366 | #: classes/pref/prefs.php:425 |
219a08e8 AD |
367 | msgid "Preferences" |
368 | msgstr "偏好设置" | |
369 | ||
5a35b31b | 370 | #: prefs.php:129 |
bf9b87b5 | 371 | msgid "Keyboard shortcuts" |
2ea7ee5a | 372 | msgstr "快捷键" |
4481d791 | 373 | |
5a35b31b | 374 | #: prefs.php:130 |
d9d5ce4c | 375 | msgid "Exit preferences" |
2ea7ee5a | 376 | msgstr "退出偏好设置" |
d9d5ce4c | 377 | |
5a35b31b | 378 | #: prefs.php:141 |
8702ded6 | 379 | #: classes/pref/feeds.php:114 |
5a35b31b AD |
380 | #: classes/pref/feeds.php:1138 |
381 | #: classes/pref/feeds.php:1192 | |
e84e813f AD |
382 | msgid "Feeds" |
383 | msgstr "信息源" | |
384 | ||
5a35b31b | 385 | #: prefs.php:144 |
e2cb5e6c | 386 | #: classes/pref/filters.php:276 |
bf9b87b5 | 387 | msgid "Filters" |
2ea7ee5a | 388 | msgstr "过滤器" |
8182e647 | 389 | |
5a35b31b | 390 | #: prefs.php:147 |
e2cb5e6c | 391 | #: classes/pref/labels.php:94 |
5a35b31b | 392 | #: classes/feeds.php:1710 |
fe6d5185 AD |
393 | msgid "Labels" |
394 | msgstr "预定义标签" | |
395 | ||
5a35b31b | 396 | #: prefs.php:151 |
bf9b87b5 AD |
397 | msgid "Users" |
398 | msgstr "用户" | |
4481d791 | 399 | |
5a35b31b | 400 | #: prefs.php:154 |
219a08e8 | 401 | msgid "System" |
bfce2b8e | 402 | msgstr "系统" |
219a08e8 | 403 | |
e2cb5e6c AD |
404 | #: register.php:186 |
405 | #: include/login_form.php:162 | |
fe6d5185 AD |
406 | msgid "Create new account" |
407 | msgstr "创建新的帐号" | |
408 | ||
e2cb5e6c | 409 | #: register.php:192 |
bf9b87b5 | 410 | msgid "New user registrations are administratively disabled." |
bfce2b8e | 411 | msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。" |
4481d791 | 412 | |
e2cb5e6c AD |
413 | #: register.php:196 |
414 | #: register.php:241 | |
415 | #: register.php:254 | |
416 | #: register.php:269 | |
417 | #: register.php:288 | |
418 | #: register.php:336 | |
419 | #: register.php:346 | |
420 | #: register.php:358 | |
421 | #: classes/handler/public.php:623 | |
422 | #: classes/handler/public.php:697 | |
423 | #: classes/handler/public.php:798 | |
424 | #: classes/handler/public.php:877 | |
425 | #: classes/handler/public.php:891 | |
426 | #: classes/handler/public.php:898 | |
427 | #: classes/handler/public.php:923 | |
219a08e8 | 428 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
bfce2b8e | 429 | msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS" |
219a08e8 | 430 | |
e2cb5e6c | 431 | #: register.php:217 |
219a08e8 | 432 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." |
bfce2b8e | 433 | msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。" |
4481d791 | 434 | |
e2cb5e6c | 435 | #: register.php:223 |
bf9b87b5 | 436 | msgid "Desired login:" |
2ea7ee5a | 437 | msgstr "希望使用的用户名:" |
4481d791 | 438 | |
e2cb5e6c | 439 | #: register.php:226 |
bf9b87b5 | 440 | msgid "Check availability" |
2ea7ee5a | 441 | msgstr "检查可用性" |
4481d791 | 442 | |
e2cb5e6c AD |
443 | #: register.php:228 |
444 | #: classes/handler/public.php:713 | |
bf9b87b5 | 445 | msgid "Email:" |
2ea7ee5a | 446 | msgstr "电子邮箱:" |
8182e647 | 447 | |
e2cb5e6c AD |
448 | #: register.php:231 |
449 | #: classes/handler/public.php:718 | |
bf9b87b5 | 450 | msgid "How much is two plus two:" |
2ea7ee5a | 451 | msgstr "二加二等于几:" |
4481d791 | 452 | |
e2cb5e6c | 453 | #: register.php:234 |
bf9b87b5 | 454 | msgid "Submit registration" |
2ea7ee5a | 455 | msgstr "提交注册信息" |
4481d791 | 456 | |
e2cb5e6c | 457 | #: register.php:252 |
bf9b87b5 | 458 | msgid "Your registration information is incomplete." |
2ea7ee5a | 459 | msgstr "您的注册信息不完整。" |
4481d791 | 460 | |
e2cb5e6c | 461 | #: register.php:267 |
bf9b87b5 | 462 | msgid "Sorry, this username is already taken." |
2ea7ee5a | 463 | msgstr "抱歉,该用户名已被占用。" |
4481d791 | 464 | |
e2cb5e6c | 465 | #: register.php:286 |
bf9b87b5 | 466 | msgid "Registration failed." |
2ea7ee5a | 467 | msgstr "注册失败。" |
4481d791 | 468 | |
e2cb5e6c | 469 | #: register.php:333 |
bf9b87b5 | 470 | msgid "Account created successfully." |
2ea7ee5a | 471 | msgstr "帐号创建成功。" |
89cb787e | 472 | |
e2cb5e6c | 473 | #: register.php:355 |
bf9b87b5 | 474 | msgid "New user registrations are currently closed." |
2ea7ee5a | 475 | msgstr "用户注册功能目前没有启用。" |
aa531f28 | 476 | |
5a35b31b | 477 | #: update.php:66 |
be212a00 AD |
478 | #, fuzzy |
479 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
bfce2b8e | 480 | msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。" |
be212a00 | 481 | |
e2cb5e6c AD |
482 | #: include/controls.php:85 |
483 | #: classes/pref/filters.php:245 | |
484 | #: classes/pref/filters.php:256 | |
485 | #: classes/pref/filters.php:553 | |
f6e856a3 AD |
486 | msgid "All feeds" |
487 | msgstr "全部信息源" | |
488 | ||
e2cb5e6c AD |
489 | #: include/controls.php:138 |
490 | #: include/controls.php:230 | |
8702ded6 | 491 | #: classes/opml.php:512 |
e2cb5e6c | 492 | #: classes/digest.php:120 |
8702ded6 | 493 | #: classes/pref/feeds.php:233 |
5a35b31b | 494 | #: classes/feeds.php:1722 |
219a08e8 AD |
495 | msgid "Uncategorized" |
496 | msgstr "未分类" | |
497 | ||
cadaafb7 | 498 | #: include/feedbrowser.php:84 |
219a08e8 AD |
499 | #, fuzzy, php-format |
500 | msgid "%d archived article" | |
501 | msgid_plural "%d archived articles" | |
502 | msgstr[0] "%d 个存档的文章" | |
503 | ||
cadaafb7 | 504 | #: include/feedbrowser.php:108 |
219a08e8 AD |
505 | msgid "No feeds found." |
506 | msgstr "未找到信息源。" | |
507 | ||
5a35b31b | 508 | #: include/functions.php:983 |
a9304780 AD |
509 | #, php-format |
510 | msgid "%d min" | |
511 | msgstr "" | |
512 | ||
5a35b31b | 513 | #: include/functions.php:1177 |
e84e813f AD |
514 | msgid "Navigation" |
515 | msgstr "导航" | |
fe6d5185 | 516 | |
5a35b31b | 517 | #: include/functions.php:1178 |
219a08e8 AD |
518 | #, fuzzy |
519 | msgid "Open next feed" | |
bfce2b8e | 520 | msgstr "显示下一个信息源" |
219a08e8 | 521 | |
5a35b31b | 522 | #: include/functions.php:1179 |
219a08e8 | 523 | msgid "Open previous feed" |
bfce2b8e | 524 | msgstr "显示前一个信息源" |
219a08e8 | 525 | |
5a35b31b | 526 | #: include/functions.php:1180 |
219a08e8 AD |
527 | #, fuzzy |
528 | msgid "Open next article" | |
bfce2b8e | 529 | msgstr "显示下一篇文章" |
219a08e8 | 530 | |
5a35b31b | 531 | #: include/functions.php:1181 |
219a08e8 AD |
532 | #, fuzzy |
533 | msgid "Open previous article" | |
bfce2b8e | 534 | msgstr "显示前一篇文章" |
219a08e8 | 535 | |
5a35b31b | 536 | #: include/functions.php:1182 |
219a08e8 | 537 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" |
bfce2b8e | 538 | msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)" |
219a08e8 | 539 | |
5a35b31b | 540 | #: include/functions.php:1183 |
219a08e8 | 541 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" |
bfce2b8e | 542 | msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)" |
219a08e8 | 543 | |
5a35b31b | 544 | #: include/functions.php:1184 |
219a08e8 | 545 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" |
bfce2b8e | 546 | msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)" |
ba7f81d8 | 547 | |
5a35b31b | 548 | #: include/functions.php:1185 |
219a08e8 | 549 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" |
bfce2b8e | 550 | msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)" |
69811a7d | 551 | |
5a35b31b | 552 | #: include/functions.php:1186 |
e84e813f AD |
553 | msgid "Show search dialog" |
554 | msgstr "显示搜索对话框" | |
b2f8a550 | 555 | |
5a35b31b | 556 | #: include/functions.php:1187 |
219a08e8 AD |
557 | #, fuzzy |
558 | msgid "Article" | |
559 | msgstr "全部文章" | |
836537f7 | 560 | |
5a35b31b | 561 | #: include/functions.php:1188 |
8702ded6 | 562 | #: js/viewfeed.js:1695 |
e84e813f | 563 | msgid "Toggle starred" |
f46e5f1b | 564 | msgstr "加星此文章" |
836537f7 | 565 | |
5a35b31b | 566 | #: include/functions.php:1189 |
8702ded6 | 567 | #: js/viewfeed.js:1707 |
e84e813f | 568 | msgid "Toggle published" |
f46e5f1b | 569 | msgstr "发布此文章" |
836537f7 | 570 | |
5a35b31b | 571 | #: include/functions.php:1190 |
8702ded6 | 572 | #: js/viewfeed.js:1682 |
e84e813f | 573 | msgid "Toggle unread" |
f46e5f1b | 574 | msgstr "标记为未读" |
fe6d5185 | 575 | |
5a35b31b | 576 | #: include/functions.php:1191 |
e84e813f AD |
577 | msgid "Edit tags" |
578 | msgstr "编辑自定义标签" | |
836537f7 | 579 | |
5a35b31b | 580 | #: include/functions.php:1192 |
219a08e8 | 581 | #, fuzzy |
219a08e8 | 582 | msgid "Open in new window" |
e84e813f | 583 | msgstr "在新窗口打开文章" |
af163b85 | 584 | |
5a35b31b | 585 | #: include/functions.php:1193 |
8702ded6 | 586 | #: js/viewfeed.js:1728 |
219a08e8 | 587 | msgid "Mark below as read" |
bfce2b8e | 588 | msgstr "将下面文章标为已读" |
836537f7 | 589 | |
5a35b31b | 590 | #: include/functions.php:1194 |
8702ded6 | 591 | #: js/viewfeed.js:1721 |
219a08e8 | 592 | msgid "Mark above as read" |
bfce2b8e | 593 | msgstr "将上面文章标为已读" |
e84e813f | 594 | |
5a35b31b | 595 | #: include/functions.php:1195 |
219a08e8 AD |
596 | #, fuzzy |
597 | msgid "Scroll down" | |
bfce2b8e | 598 | msgstr "向下滚动" |
e84e813f | 599 | |
5a35b31b | 600 | #: include/functions.php:1196 |
219a08e8 | 601 | msgid "Scroll up" |
bfce2b8e | 602 | msgstr "向上滚动" |
e84e813f | 603 | |
5a35b31b | 604 | #: include/functions.php:1197 |
219a08e8 AD |
605 | #, fuzzy |
606 | msgid "Select article under cursor" | |
e84e813f AD |
607 | msgstr "选择鼠标指向的文章" |
608 | ||
5a35b31b | 609 | #: include/functions.php:1198 |
219a08e8 AD |
610 | msgid "Email article" |
611 | msgstr "通过邮件发送文章" | |
e84e813f | 612 | |
5a35b31b | 613 | #: include/functions.php:1199 |
219a08e8 AD |
614 | #, fuzzy |
615 | msgid "Close/collapse article" | |
bfce2b8e | 616 | msgstr "关闭/折叠文章" |
e84e813f | 617 | |
5a35b31b | 618 | #: include/functions.php:1200 |
219a08e8 AD |
619 | #, fuzzy |
620 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
39298967 | 621 | msgstr "切换文章展开 (合并模式)" |
e84e813f | 622 | |
5a35b31b | 623 | #: include/functions.php:1202 |
e2cb5e6c | 624 | #: plugins/embed_original/init.php:33 |
219a08e8 AD |
625 | #, fuzzy |
626 | msgid "Toggle embed original" | |
bfce2b8e | 627 | msgstr "切换嵌入模式" |
e84e813f | 628 | |
5a35b31b | 629 | #: include/functions.php:1203 |
219a08e8 AD |
630 | #, fuzzy |
631 | msgid "Article selection" | |
bfce2b8e | 632 | msgstr "文章选择" |
e84e813f | 633 | |
5a35b31b | 634 | #: include/functions.php:1204 |
e84e813f AD |
635 | msgid "Select all articles" |
636 | msgstr "选择所有文章" | |
637 | ||
5a35b31b | 638 | #: include/functions.php:1205 |
219a08e8 AD |
639 | #, fuzzy |
640 | msgid "Select unread" | |
e84e813f AD |
641 | msgstr "选择未读文章" |
642 | ||
5a35b31b | 643 | #: include/functions.php:1206 |
2d6a64af | 644 | #, fuzzy |
219a08e8 | 645 | msgid "Select starred" |
bfce2b8e | 646 | msgstr "选择加星标文章" |
2d6a64af | 647 | |
5a35b31b | 648 | #: include/functions.php:1207 |
2d6a64af | 649 | #, fuzzy |
219a08e8 | 650 | msgid "Select published" |
bfce2b8e | 651 | msgstr "选择已发布文章" |
2d6a64af | 652 | |
5a35b31b | 653 | #: include/functions.php:1208 |
219a08e8 AD |
654 | #, fuzzy |
655 | msgid "Invert selection" | |
e84e813f AD |
656 | msgstr "反选文章" |
657 | ||
5a35b31b | 658 | #: include/functions.php:1209 |
219a08e8 AD |
659 | #, fuzzy |
660 | msgid "Deselect everything" | |
e84e813f AD |
661 | msgstr "取消选择所有文章" |
662 | ||
5a35b31b AD |
663 | #: include/functions.php:1210 |
664 | #: classes/pref/feeds.php:522 | |
665 | #: classes/pref/feeds.php:794 | |
219a08e8 AD |
666 | msgid "Feed" |
667 | msgstr "信息源" | |
e84e813f | 668 | |
5a35b31b | 669 | #: include/functions.php:1211 |
219a08e8 AD |
670 | #, fuzzy |
671 | msgid "Refresh current feed" | |
bfce2b8e | 672 | msgstr "刷新当前信息源" |
e84e813f | 673 | |
5a35b31b | 674 | #: include/functions.php:1212 |
219a08e8 AD |
675 | #, fuzzy |
676 | msgid "Un/hide read feeds" | |
bfce2b8e | 677 | msgstr "显示/隐藏 已读信息" |
219a08e8 | 678 | |
5a35b31b AD |
679 | #: include/functions.php:1213 |
680 | #: classes/pref/feeds.php:1195 | |
e84e813f AD |
681 | msgid "Subscribe to feed" |
682 | msgstr "订阅信息源" | |
683 | ||
5a35b31b AD |
684 | #: include/functions.php:1214 |
685 | #: js/FeedTree.js:48 | |
686 | #: js/PrefFeedTree.js:55 | |
8702ded6 | 687 | #: js/viewfeed.js:1846 |
e84e813f AD |
688 | msgid "Edit feed" |
689 | msgstr "编辑信息源" | |
690 | ||
5a35b31b | 691 | #: include/functions.php:1216 |
219a08e8 AD |
692 | #, fuzzy |
693 | msgid "Reverse headlines" | |
914a875d | 694 | msgstr "反向排序" |
4676b4fc | 695 | |
5a35b31b | 696 | #: include/functions.php:1217 |
c565a0cc AD |
697 | msgid "Toggle headline grouping" |
698 | msgstr "" | |
699 | ||
5a35b31b | 700 | #: include/functions.php:1218 |
219a08e8 AD |
701 | #, fuzzy |
702 | msgid "Debug feed update" | |
bfce2b8e | 703 | msgstr "调试信息源更新" |
219a08e8 | 704 | |
5a35b31b | 705 | #: include/functions.php:1219 |
3d1c005b RR |
706 | #, fuzzy |
707 | msgid "Debug viewfeed()" | |
39298967 | 708 | msgstr "调试 viewfeed()" |
3d1c005b | 709 | |
5a35b31b AD |
710 | #: include/functions.php:1220 |
711 | #: js/FeedTree.js:97 | |
e84e813f AD |
712 | msgid "Mark all feeds as read" |
713 | msgstr "标记所有信息源为已读" | |
714 | ||
5a35b31b | 715 | #: include/functions.php:1221 |
219a08e8 AD |
716 | #, fuzzy |
717 | msgid "Un/collapse current category" | |
bfce2b8e | 718 | msgstr "展开/折叠 当前分类" |
e84e813f | 719 | |
5a35b31b | 720 | #: include/functions.php:1222 |
219a08e8 AD |
721 | #, fuzzy |
722 | msgid "Toggle combined mode" | |
39298967 | 723 | msgstr "切换合并模式" |
e84e813f | 724 | |
5a35b31b | 725 | #: include/functions.php:1223 |
219a08e8 AD |
726 | #, fuzzy |
727 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
39298967 | 728 | msgstr "切换合并模式中的自动展开功能" |
e84e813f | 729 | |
5a35b31b | 730 | #: include/functions.php:1224 |
219a08e8 AD |
731 | #, fuzzy |
732 | msgid "Go to" | |
733 | msgstr "跳转至……" | |
914a875d | 734 | |
5a35b31b AD |
735 | #: include/functions.php:1225 |
736 | #: classes/feeds.php:1583 | |
f6e856a3 AD |
737 | msgid "All articles" |
738 | msgstr "全部文章" | |
739 | ||
5a35b31b | 740 | #: include/functions.php:1226 |
219a08e8 | 741 | msgid "Fresh" |
bfce2b8e | 742 | msgstr "最新的" |
e84e813f | 743 | |
5a35b31b AD |
744 | #: include/functions.php:1229 |
745 | #: js/tt-rss.js:491 | |
746 | #: js/tt-rss.js:660 | |
e84e813f AD |
747 | msgid "Tag cloud" |
748 | msgstr "标签云" | |
749 | ||
5a35b31b | 750 | #: include/functions.php:1231 |
219a08e8 AD |
751 | #, fuzzy |
752 | msgid "Other" | |
914a875d | 753 | msgstr "其他信息源" |
e84e813f | 754 | |
5a35b31b | 755 | #: include/functions.php:1232 |
e2cb5e6c | 756 | #: classes/pref/labels.php:279 |
219a08e8 AD |
757 | msgid "Create label" |
758 | msgstr "创建预定义标签" | |
914a875d | 759 | |
5a35b31b | 760 | #: include/functions.php:1233 |
e2cb5e6c | 761 | #: classes/pref/filters.php:801 |
219a08e8 AD |
762 | msgid "Create filter" |
763 | msgstr "创建过滤器" | |
914a875d | 764 | |
5a35b31b | 765 | #: include/functions.php:1234 |
219a08e8 AD |
766 | #, fuzzy |
767 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
bfce2b8e | 768 | msgstr "收起侧边栏" |
914a875d | 769 | |
5a35b31b | 770 | #: include/functions.php:1235 |
219a08e8 AD |
771 | #, fuzzy |
772 | msgid "Show help dialog" | |
bfce2b8e | 773 | msgstr "显示帮助对话框" |
914a875d | 774 | |
5a35b31b | 775 | #: include/functions.php:2582 |
c565a0cc | 776 | msgid "There is no error, the file uploaded with success" |
39298967 | 777 | msgstr "没有错误,文件上传成功" |
c565a0cc | 778 | |
5a35b31b | 779 | #: include/functions.php:2583 |
c565a0cc | 780 | msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" |
39298967 | 781 | msgstr "上传的文件大小超过了 php.ini 中定义的限制 upload_max_filesize" |
c565a0cc | 782 | |
5a35b31b | 783 | #: include/functions.php:2584 |
c565a0cc | 784 | msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" |
39298967 | 785 | msgstr "上传的文件大小超过了 HTML form 中定义的限制 MAX_FILE_SIZE" |
c565a0cc | 786 | |
5a35b31b | 787 | #: include/functions.php:2585 |
c565a0cc | 788 | msgid "The uploaded file was only partially uploaded" |
39298967 | 789 | msgstr "上传文件中断" |
c565a0cc | 790 | |
5a35b31b | 791 | #: include/functions.php:2586 |
c565a0cc AD |
792 | #, fuzzy |
793 | msgid "No file was uploaded" | |
794 | msgstr "没有文件上传。" | |
795 | ||
5a35b31b | 796 | #: include/functions.php:2587 |
c565a0cc | 797 | msgid "Missing a temporary folder" |
39298967 | 798 | msgstr "无法找到临时文件夹" |
c565a0cc | 799 | |
5a35b31b | 800 | #: include/functions.php:2588 |
c565a0cc | 801 | msgid "Failed to write file to disk." |
39298967 | 802 | msgstr "文件写入硬盘失败" |
c565a0cc | 803 | |
5a35b31b | 804 | #: include/functions.php:2589 |
c565a0cc | 805 | msgid "A PHP extension stopped the file upload." |
39298967 | 806 | msgstr "文件上传被某个 PHP 扩展终止" |
c565a0cc | 807 | |
e2cb5e6c AD |
808 | #: include/login_form.php:107 |
809 | #: classes/handler/public.php:446 | |
810 | #: classes/handler/public.php:708 | |
219a08e8 AD |
811 | msgid "Login:" |
812 | msgstr "登陆:" | |
914a875d | 813 | |
e2cb5e6c AD |
814 | #: include/login_form.php:117 |
815 | #: classes/handler/public.php:449 | |
219a08e8 AD |
816 | msgid "Password:" |
817 | msgstr "密码:" | |
914a875d | 818 | |
e2cb5e6c | 819 | #: include/login_form.php:123 |
914a875d | 820 | #, fuzzy |
219a08e8 | 821 | msgid "I forgot my password" |
bfce2b8e | 822 | msgstr "忘记密码" |
914a875d | 823 | |
e2cb5e6c | 824 | #: include/login_form.php:129 |
914a875d AD |
825 | msgid "Profile:" |
826 | msgstr "偏好:" | |
827 | ||
e2cb5e6c AD |
828 | #: include/login_form.php:133 |
829 | #: classes/handler/public.php:252 | |
5a35b31b | 830 | #: classes/pref/prefs.php:1037 |
e2cb5e6c | 831 | #: classes/rpc.php:69 |
914a875d AD |
832 | msgid "Default profile" |
833 | msgstr "默认偏好设置" | |
834 | ||
e2cb5e6c | 835 | #: include/login_form.php:141 |
914a875d | 836 | msgid "Use less traffic" |
bfce2b8e | 837 | msgstr "省流量" |
914a875d | 838 | |
e2cb5e6c | 839 | #: include/login_form.php:145 |
219a08e8 | 840 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." |
bfce2b8e | 841 | msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。" |
219a08e8 | 842 | |
e2cb5e6c | 843 | #: include/login_form.php:153 |
219a08e8 | 844 | msgid "Remember me" |
bfce2b8e | 845 | msgstr "记住我" |
219a08e8 | 846 | |
e2cb5e6c AD |
847 | #: include/login_form.php:159 |
848 | #: classes/handler/public.php:454 | |
219a08e8 AD |
849 | msgid "Log in" |
850 | msgstr "登录" | |
851 | ||
e2cb5e6c | 852 | #: include/sessions.php:46 |
9e77d9a8 AD |
853 | #, fuzzy |
854 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
bfce2b8e | 855 | msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)" |
9e77d9a8 | 856 | |
e2cb5e6c | 857 | #: include/sessions.php:62 |
9e77d9a8 AD |
858 | #, fuzzy |
859 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
bfce2b8e | 860 | msgstr "无法验证会话(密码错误)" |
9e77d9a8 | 861 | |
e2cb5e6c AD |
862 | #: include/sessions.php:69 |
863 | #, fuzzy | |
864 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
865 | msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)" | |
219a08e8 | 866 | |
e2cb5e6c | 867 | #: classes/article.php:26 |
f6e856a3 AD |
868 | msgid "Article not found." |
869 | msgstr "找不到文章。" | |
870 | ||
e2cb5e6c | 871 | #: classes/article.php:211 |
f6e856a3 AD |
872 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" |
873 | msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" | |
874 | ||
e2cb5e6c AD |
875 | #: classes/article.php:236 |
876 | #: classes/pref/labels.php:82 | |
877 | #: classes/pref/users.php:103 | |
5a35b31b AD |
878 | #: classes/pref/feeds.php:774 |
879 | #: classes/pref/feeds.php:914 | |
e2cb5e6c | 880 | #: classes/pref/filters.php:525 |
5a35b31b | 881 | #: classes/pref/prefs.php:982 |
f6e856a3 | 882 | #: plugins/nsfw/init.php:85 |
e2cb5e6c | 883 | #: plugins/note/init.php:58 |
5a35b31b AD |
884 | #: plugins/af_readability/init.php:80 |
885 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 | |
e2cb5e6c AD |
886 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 |
887 | #: plugins/mail/init.php:65 | |
888 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 | |
f6e856a3 AD |
889 | msgid "Save" |
890 | msgstr "保存" | |
891 | ||
e2cb5e6c AD |
892 | #: classes/article.php:238 |
893 | #: classes/handler/public.php:423 | |
f6e856a3 | 894 | #: classes/handler/public.php:457 |
e2cb5e6c AD |
895 | #: classes/pref/labels.php:84 |
896 | #: classes/pref/users.php:105 | |
5a35b31b AD |
897 | #: classes/pref/feeds.php:775 |
898 | #: classes/pref/feeds.php:917 | |
899 | #: classes/pref/feeds.php:1672 | |
e2cb5e6c AD |
900 | #: classes/pref/filters.php:528 |
901 | #: classes/pref/filters.php:945 | |
8702ded6 AD |
902 | #: classes/pref/filters.php:1022 |
903 | #: classes/pref/filters.php:1115 | |
5a35b31b AD |
904 | #: classes/pref/prefs.php:984 |
905 | #: classes/feeds.php:1037 | |
906 | #: classes/feeds.php:1089 | |
907 | #: classes/feeds.php:1128 | |
e2cb5e6c AD |
908 | #: plugins/note/init.php:60 |
909 | #: plugins/mail/init.php:179 | |
f6e856a3 AD |
910 | msgid "Cancel" |
911 | msgstr "取消" | |
912 | ||
e2cb5e6c | 913 | #: classes/article.php:337 |
5a35b31b AD |
914 | #: classes/article.php:720 |
915 | #: classes/article.php:875 | |
f6e856a3 AD |
916 | msgid "no tags" |
917 | msgstr "无标签" | |
918 | ||
e2cb5e6c | 919 | #: classes/article.php:448 |
f6e856a3 AD |
920 | msgid "unknown type" |
921 | msgstr "未知类型" | |
922 | ||
e2cb5e6c | 923 | #: classes/article.php:525 |
f6e856a3 AD |
924 | #, fuzzy |
925 | msgid "Attachments" | |
926 | msgstr "附件:" | |
927 | ||
5a35b31b AD |
928 | #: classes/article.php:626 |
929 | #: classes/feeds.php:661 | |
f6e856a3 AD |
930 | #, fuzzy |
931 | msgid "comment" | |
932 | msgid_plural "comments" | |
933 | msgstr[0] "评论些什么?" | |
934 | ||
5a35b31b AD |
935 | #: classes/article.php:630 |
936 | #: classes/feeds.php:665 | |
f6e856a3 AD |
937 | #, fuzzy |
938 | msgid "comments" | |
939 | msgstr "评论些什么?" | |
940 | ||
5a35b31b | 941 | #: classes/article.php:689 |
f6e856a3 AD |
942 | msgid " - " |
943 | msgstr " - " | |
944 | ||
5a35b31b AD |
945 | #: classes/article.php:730 |
946 | #: classes/feeds.php:647 | |
f6e856a3 AD |
947 | msgid "Edit tags for this article" |
948 | msgstr "为本文编辑自定义标签" | |
949 | ||
5a35b31b AD |
950 | #: classes/article.php:763 |
951 | #: classes/feeds.php:602 | |
f6e856a3 AD |
952 | msgid "Originally from:" |
953 | msgstr "来源:" | |
954 | ||
5a35b31b AD |
955 | #: classes/article.php:774 |
956 | #: classes/pref/feeds.php:539 | |
957 | #: classes/feeds.php:613 | |
f6e856a3 AD |
958 | msgid "Feed URL" |
959 | msgstr "信息源 URL" | |
960 | ||
5a35b31b | 961 | #: classes/article.php:811 |
e2cb5e6c AD |
962 | #: classes/backend.php:103 |
963 | #: classes/dlg.php:33 | |
964 | #: classes/dlg.php:56 | |
965 | #: classes/dlg.php:89 | |
966 | #: classes/dlg.php:154 | |
967 | #: classes/dlg.php:181 | |
968 | #: classes/dlg.php:197 | |
5a35b31b AD |
969 | #: classes/pref/feeds.php:1466 |
970 | #: classes/pref/feeds.php:1533 | |
e2cb5e6c | 971 | #: classes/pref/filters.php:208 |
5a35b31b | 972 | #: classes/pref/prefs.php:1099 |
e2cb5e6c | 973 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 |
5a35b31b AD |
974 | #: plugins/import_export/init.php:446 |
975 | #: plugins/import_export/init.php:490 | |
e2cb5e6c AD |
976 | #: plugins/share/init.php:128 |
977 | msgid "Close this window" | |
978 | msgstr "关闭本窗口" | |
979 | ||
5a35b31b | 980 | #: classes/article.php:913 |
f6e856a3 AD |
981 | msgid "(edit note)" |
982 | msgstr "(编辑注记)" | |
983 | ||
e2cb5e6c AD |
984 | #: classes/opml.php:31 |
985 | #: classes/opml.php:36 | |
986 | msgid "OPML Utility" | |
987 | msgstr "OPML 工具" | |
e84e813f | 988 | |
e2cb5e6c AD |
989 | #: classes/opml.php:40 |
990 | msgid "Importing OPML..." | |
991 | msgstr "正在导入 OPML ……" | |
3d1c005b | 992 | |
e2cb5e6c AD |
993 | #: classes/opml.php:45 |
994 | msgid "Return to preferences" | |
995 | msgstr "返回偏好设置" | |
3d1c005b | 996 | |
8702ded6 | 997 | #: classes/opml.php:301 |
644f36a8 | 998 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
999 | msgid "Adding feed: %s" |
1000 | msgstr "添加信息源: %s" | |
1001 | ||
8702ded6 | 1002 | #: classes/opml.php:312 |
e2cb5e6c AD |
1003 | #, fuzzy, php-format |
1004 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1005 | msgstr "重复的信息源" | |
e84e813f | 1006 | |
8702ded6 | 1007 | #: classes/opml.php:326 |
644f36a8 | 1008 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
1009 | msgid "Adding label %s" |
1010 | msgstr "添加预定义标签%s" | |
e84e813f | 1011 | |
8702ded6 | 1012 | #: classes/opml.php:329 |
e84e813f | 1013 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
1014 | msgid "Duplicate label: %s" |
1015 | msgstr "重复预定义标签: %s" | |
e84e813f | 1016 | |
8702ded6 | 1017 | #: classes/opml.php:341 |
644f36a8 | 1018 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
1019 | msgid "Setting preference key %s to %s" |
1020 | msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s" | |
a9304780 | 1021 | |
8702ded6 | 1022 | #: classes/opml.php:377 |
a9304780 | 1023 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1024 | msgid "Adding filter..." |
1025 | msgstr "创建过滤器" | |
1026 | ||
8702ded6 | 1027 | #: classes/opml.php:512 |
e2cb5e6c AD |
1028 | #, fuzzy, php-format |
1029 | msgid "Processing category: %s" | |
1030 | msgstr "加入到类别:" | |
2cd99257 | 1031 | |
8702ded6 | 1032 | #: classes/opml.php:558 |
644f36a8 | 1033 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
1034 | msgid "Upload failed with error code %d" |
1035 | msgstr "上传错误,错误代码:%d" | |
390e733a | 1036 | |
8702ded6 | 1037 | #: classes/opml.php:570 |
5a35b31b | 1038 | #: plugins/import_export/init.php:471 |
e2cb5e6c AD |
1039 | #, fuzzy |
1040 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1041 | msgstr "无法移动已上传文件。" | |
1042 | ||
8702ded6 | 1043 | #: classes/opml.php:574 |
5a35b31b | 1044 | #: plugins/import_export/init.php:475 |
e2cb5e6c AD |
1045 | msgid "Error: please upload OPML file." |
1046 | msgstr "错误:请上传 OPML 文件。" | |
1047 | ||
8702ded6 | 1048 | #: classes/opml.php:585 |
e2cb5e6c AD |
1049 | #, fuzzy |
1050 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1051 | msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。" | |
1052 | ||
8702ded6 | 1053 | #: classes/opml.php:594 |
e2cb5e6c AD |
1054 | msgid "Error while parsing document." |
1055 | msgstr "解析文档时发生错误。" | |
1056 | ||
1057 | #: classes/backend.php:31 | |
1058 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1059 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。" | |
1060 | ||
1061 | #: classes/backend.php:36 | |
1062 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1063 | msgstr "快捷键" | |
1064 | ||
1065 | #: classes/backend.php:59 | |
1066 | msgid "Shift" | |
1067 | msgstr "Shift" | |
1068 | ||
1069 | #: classes/backend.php:62 | |
1070 | msgid "Ctrl" | |
1071 | msgstr "Ctrl" | |
1072 | ||
1073 | #: classes/backend.php:97 | |
1074 | msgid "Help topic not found." | |
1075 | msgstr "未找到帮助主题。" | |
1076 | ||
1077 | #: classes/dlg.php:17 | |
1078 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
1079 | msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。" | |
1080 | ||
1081 | #: classes/dlg.php:44 | |
1082 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1083 | msgstr "你的公共 OPML URL 是:" | |
1084 | ||
1085 | #: classes/dlg.php:53 | |
1086 | #: classes/dlg.php:178 | |
1087 | #: plugins/share/init.php:125 | |
1088 | msgid "Generate new URL" | |
1089 | msgstr "生成一个新的 URL" | |
1090 | ||
1091 | #: classes/dlg.php:67 | |
1092 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
1093 | msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。" | |
1094 | ||
1095 | #: classes/dlg.php:71 | |
1096 | #: classes/dlg.php:80 | |
1097 | msgid "Last update:" | |
1098 | msgstr "上次更新:" | |
1099 | ||
1100 | #: classes/dlg.php:76 | |
1101 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
1102 | msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。" | |
1103 | ||
1104 | #: classes/dlg.php:169 | |
1105 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1106 | msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:" | |
1107 | ||
1108 | #: classes/dlg.php:190 | |
1109 | msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
1112 | #: classes/dlg.php:194 | |
1113 | #, fuzzy | |
1114 | msgid "Open Preferences" | |
1115 | msgstr "偏好设置" | |
1116 | ||
1117 | #: classes/handler/public.php:387 | |
1118 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
1119 | #, fuzzy | |
1120 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" | |
1121 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅" | |
1122 | ||
1123 | #: classes/handler/public.php:395 | |
1124 | #, fuzzy | |
1125 | msgid "Title:" | |
1126 | msgstr "标题" | |
1127 | ||
1128 | #: classes/handler/public.php:397 | |
5a35b31b | 1129 | #: classes/pref/feeds.php:537 |
e2cb5e6c AD |
1130 | msgid "URL:" |
1131 | msgstr "URL:" | |
1132 | ||
1133 | #: classes/handler/public.php:399 | |
1134 | #, fuzzy | |
1135 | msgid "Content:" | |
1136 | msgstr "内容" | |
1137 | ||
1138 | #: classes/handler/public.php:401 | |
1139 | #, fuzzy | |
1140 | msgid "Labels:" | |
1141 | msgstr "预定义标签" | |
1142 | ||
1143 | #: classes/handler/public.php:420 | |
1144 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
1145 | msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。" | |
1146 | ||
1147 | #: classes/handler/public.php:422 | |
1148 | msgid "Share" | |
1149 | msgstr "分享" | |
1150 | ||
1151 | #: classes/handler/public.php:444 | |
1152 | #, fuzzy | |
1153 | msgid "Not logged in" | |
1154 | msgstr "未登录" | |
1155 | ||
1156 | #: classes/handler/public.php:504 | |
1157 | msgid "Incorrect username or password" | |
1158 | msgstr "用户名或密码错误" | |
1159 | ||
1160 | #: classes/handler/public.php:557 | |
1161 | #, php-format | |
1162 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1163 | msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>." | |
1164 | ||
1165 | #: classes/handler/public.php:560 | |
1166 | #, php-format | |
1167 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1168 | msgstr "订阅到 <b>%s</b>." | |
1169 | ||
1170 | #: classes/handler/public.php:563 | |
1171 | #, php-format | |
1172 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1173 | msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。" | |
1174 | ||
1175 | #: classes/handler/public.php:566 | |
1176 | #, php-format | |
1177 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1178 | msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。" | |
1179 | ||
1180 | #: classes/handler/public.php:569 | |
1181 | #, fuzzy | |
1182 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1183 | msgstr "发现了多个信息源。" | |
1184 | ||
1185 | #: classes/handler/public.php:573 | |
1186 | #, php-format | |
1187 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
1188 | msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。" | |
1189 | ||
1190 | #: classes/handler/public.php:591 | |
644f36a8 AD |
1191 | msgid "Subscribe to selected feed" |
1192 | msgstr "订阅选中的信息源" | |
be212a00 | 1193 | |
e2cb5e6c | 1194 | #: classes/handler/public.php:618 |
644f36a8 AD |
1195 | msgid "Edit subscription options" |
1196 | msgstr "编辑订阅选项" | |
be212a00 | 1197 | |
e2cb5e6c | 1198 | #: classes/handler/public.php:656 |
3d1c005b | 1199 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
1200 | msgid "Password recovery" |
1201 | msgstr "找回密码" | |
be212a00 | 1202 | |
e2cb5e6c | 1203 | #: classes/handler/public.php:701 |
644f36a8 AD |
1204 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." |
1205 | msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。" | |
219a08e8 | 1206 | |
e2cb5e6c AD |
1207 | #: classes/handler/public.php:723 |
1208 | #: classes/pref/users.php:372 | |
644f36a8 AD |
1209 | msgid "Reset password" |
1210 | msgstr "重置密码" | |
219a08e8 | 1211 | |
e2cb5e6c | 1212 | #: classes/handler/public.php:733 |
644f36a8 AD |
1213 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." |
1214 | msgstr "表单中的信息不完整或不正确。" | |
be212a00 | 1215 | |
e2cb5e6c AD |
1216 | #: classes/handler/public.php:737 |
1217 | #: classes/handler/public.php:806 | |
219a08e8 | 1218 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
1219 | msgid "Go back" |
1220 | msgstr "返回" | |
219a08e8 | 1221 | |
e2cb5e6c | 1222 | #: classes/handler/public.php:775 |
644f36a8 AD |
1223 | #, fuzzy |
1224 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1225 | msgstr "[tt-rss] 密码重置请求" | |
be212a00 | 1226 | |
e2cb5e6c | 1227 | #: classes/handler/public.php:802 |
644f36a8 AD |
1228 | msgid "Sorry, login and email combination not found." |
1229 | msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。" | |
be212a00 | 1230 | |
e2cb5e6c | 1231 | #: classes/handler/public.php:824 |
644f36a8 AD |
1232 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." |
1233 | msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。" | |
ec5ac2ec | 1234 | |
e2cb5e6c | 1235 | #: classes/handler/public.php:850 |
644f36a8 AD |
1236 | msgid "Database Updater" |
1237 | msgstr "数据库更新管理器" | |
ec5ac2ec | 1238 | |
e2cb5e6c | 1239 | #: classes/handler/public.php:915 |
644f36a8 AD |
1240 | msgid "Perform updates" |
1241 | msgstr "执行更新" | |
3d1c005b | 1242 | |
e2cb5e6c AD |
1243 | #: classes/pref/labels.php:25 |
1244 | #: classes/pref/filters.php:377 | |
1245 | #: classes/pref/filters.php:866 | |
644f36a8 AD |
1246 | msgid "Caption" |
1247 | msgstr "标题" | |
ec5ac2ec | 1248 | |
e2cb5e6c | 1249 | #: classes/pref/labels.php:40 |
644f36a8 AD |
1250 | msgid "Colors" |
1251 | msgstr "颜色" | |
3d1c005b | 1252 | |
e2cb5e6c | 1253 | #: classes/pref/labels.php:45 |
644f36a8 AD |
1254 | msgid "Foreground:" |
1255 | msgstr "前端:" | |
3d1c005b | 1256 | |
e2cb5e6c | 1257 | #: classes/pref/labels.php:45 |
644f36a8 AD |
1258 | msgid "Background:" |
1259 | msgstr "背景:" | |
3d1c005b | 1260 | |
e2cb5e6c | 1261 | #: classes/pref/labels.php:244 |
644f36a8 AD |
1262 | #, php-format |
1263 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1264 | msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>" | |
3d1c005b | 1265 | |
e2cb5e6c AD |
1266 | #: classes/pref/labels.php:270 |
1267 | #: classes/pref/users.php:356 | |
5a35b31b AD |
1268 | #: classes/pref/feeds.php:1183 |
1269 | #: classes/pref/feeds.php:1414 | |
1270 | #: classes/pref/feeds.php:1479 | |
e2cb5e6c AD |
1271 | #: classes/pref/filters.php:388 |
1272 | #: classes/pref/filters.php:446 | |
1273 | #: classes/pref/filters.php:792 | |
1274 | #: classes/pref/filters.php:875 | |
1275 | #: classes/pref/filters.php:902 | |
5a35b31b | 1276 | #: classes/pref/prefs.php:993 |
644f36a8 AD |
1277 | msgid "Select" |
1278 | msgstr "选择" | |
974b55c8 | 1279 | |
e2cb5e6c AD |
1280 | #: classes/pref/labels.php:273 |
1281 | #: classes/pref/users.php:359 | |
5a35b31b AD |
1282 | #: classes/pref/feeds.php:1186 |
1283 | #: classes/pref/feeds.php:1417 | |
1284 | #: classes/pref/feeds.php:1482 | |
e2cb5e6c AD |
1285 | #: classes/pref/filters.php:391 |
1286 | #: classes/pref/filters.php:449 | |
1287 | #: classes/pref/filters.php:795 | |
1288 | #: classes/pref/filters.php:878 | |
1289 | #: classes/pref/filters.php:905 | |
5a35b31b | 1290 | #: classes/pref/prefs.php:996 |
b73bf7e2 | 1291 | #: classes/feeds.php:102 |
644f36a8 AD |
1292 | msgid "All" |
1293 | msgstr "全部" | |
be212a00 | 1294 | |
e2cb5e6c AD |
1295 | #: classes/pref/labels.php:275 |
1296 | #: classes/pref/users.php:361 | |
5a35b31b AD |
1297 | #: classes/pref/feeds.php:1188 |
1298 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
1299 | #: classes/pref/feeds.php:1484 | |
e2cb5e6c AD |
1300 | #: classes/pref/filters.php:393 |
1301 | #: classes/pref/filters.php:451 | |
1302 | #: classes/pref/filters.php:797 | |
1303 | #: classes/pref/filters.php:880 | |
1304 | #: classes/pref/filters.php:907 | |
5a35b31b | 1305 | #: classes/pref/prefs.php:998 |
b73bf7e2 | 1306 | #: classes/feeds.php:105 |
644f36a8 AD |
1307 | msgid "None" |
1308 | msgstr "无" | |
be212a00 | 1309 | |
e2cb5e6c AD |
1310 | #: classes/pref/labels.php:282 |
1311 | #: classes/pref/users.php:370 | |
5a35b31b | 1312 | #: classes/pref/feeds.php:752 |
e2cb5e6c AD |
1313 | #: classes/pref/filters.php:518 |
1314 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
5a35b31b | 1315 | #: classes/feeds.php:1088 |
644f36a8 AD |
1316 | msgid "Remove" |
1317 | msgstr "移除" | |
be212a00 | 1318 | |
e2cb5e6c | 1319 | #: classes/pref/labels.php:285 |
644f36a8 AD |
1320 | msgid "Clear colors" |
1321 | msgstr "清空颜色" | |
be212a00 | 1322 | |
e2cb5e6c AD |
1323 | #: classes/pref/users.php:6 |
1324 | #: classes/pref/system.php:8 | |
1325 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1326 | msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。" | |
f6e856a3 | 1327 | |
e2cb5e6c | 1328 | #: classes/pref/users.php:26 |
f6e856a3 | 1329 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1330 | msgid "Edit user" |
1331 | msgstr "编辑过滤器" | |
f6e856a3 | 1332 | |
e2cb5e6c | 1333 | #: classes/pref/users.php:61 |
5a35b31b AD |
1334 | #: classes/pref/feeds.php:622 |
1335 | #: classes/pref/feeds.php:849 | |
1336 | #: classes/feeds.php:1009 | |
e2cb5e6c AD |
1337 | msgid "Authentication" |
1338 | msgstr "登录认证" | |
f6e856a3 | 1339 | |
e2cb5e6c AD |
1340 | #: classes/pref/users.php:64 |
1341 | msgid "Access level: " | |
1342 | msgstr "访问级别:" | |
f6e856a3 | 1343 | |
e2cb5e6c | 1344 | #: classes/pref/users.php:82 |
5a35b31b AD |
1345 | #: classes/pref/feeds.php:648 |
1346 | #: classes/pref/feeds.php:867 | |
e2cb5e6c AD |
1347 | msgid "Options" |
1348 | msgstr "选项" | |
f6e856a3 | 1349 | |
e2cb5e6c AD |
1350 | #: classes/pref/users.php:96 |
1351 | #: js/prefs.js:479 | |
1352 | msgid "User details" | |
1353 | msgstr "用户详细资料" | |
f6e856a3 | 1354 | |
e2cb5e6c AD |
1355 | #: classes/pref/users.php:136 |
1356 | #: classes/pref/users.php:407 | |
1357 | msgid "Registered" | |
1358 | msgstr "注册时间" | |
f6e856a3 | 1359 | |
e2cb5e6c AD |
1360 | #: classes/pref/users.php:137 |
1361 | msgid "Last logged in" | |
1362 | msgstr "上次登录" | |
f6e856a3 | 1363 | |
e2cb5e6c AD |
1364 | #: classes/pref/users.php:145 |
1365 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1366 | msgstr "订阅的信息源数量" | |
f6e856a3 | 1367 | |
e2cb5e6c | 1368 | #: classes/pref/users.php:146 |
f6e856a3 | 1369 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1370 | msgid "Stored articles" |
1371 | msgstr "加星标文章" | |
f6e856a3 | 1372 | |
e2cb5e6c AD |
1373 | #: classes/pref/users.php:150 |
1374 | #: classes/pref/users.php:406 | |
1375 | msgid "Subscribed feeds" | |
1376 | msgstr "订阅的信息源" | |
1377 | ||
1378 | #: classes/pref/users.php:176 | |
1379 | msgid "User not found" | |
1380 | msgstr "未找到用户" | |
1381 | ||
1382 | #: classes/pref/users.php:246 | |
1383 | #, php-format | |
1384 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1385 | msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>" | |
1386 | ||
1387 | #: classes/pref/users.php:253 | |
1388 | #, php-format | |
1389 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1390 | msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> " | |
1391 | ||
1392 | #: classes/pref/users.php:257 | |
1393 | #, php-format | |
1394 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1395 | msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。" | |
1396 | ||
1397 | #: classes/pref/users.php:285 | |
1398 | #, fuzzy, php-format | |
1399 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1400 | msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>" | |
1401 | ||
1402 | #: classes/pref/users.php:287 | |
1403 | #, fuzzy, php-format | |
1404 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1405 | msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>" | |
1406 | ||
1407 | #: classes/pref/users.php:311 | |
1408 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1409 | msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒" | |
f6e856a3 | 1410 | |
e2cb5e6c | 1411 | #: classes/pref/users.php:346 |
5a35b31b | 1412 | #: classes/pref/feeds.php:1179 |
e2cb5e6c | 1413 | #: classes/pref/filters.php:788 |
5a35b31b AD |
1414 | #: classes/feeds.php:1059 |
1415 | #: classes/feeds.php:1127 | |
f6e856a3 AD |
1416 | #: js/tt-rss.js:165 |
1417 | msgid "Search" | |
1418 | msgstr "搜索" | |
1419 | ||
e2cb5e6c AD |
1420 | #: classes/pref/users.php:364 |
1421 | msgid "Create user" | |
1422 | msgstr "创建用户" | |
f6e856a3 | 1423 | |
e2cb5e6c AD |
1424 | #: classes/pref/users.php:368 |
1425 | #: classes/pref/filters.php:807 | |
f6e856a3 AD |
1426 | msgid "Edit" |
1427 | msgstr "编辑" | |
1428 | ||
e2cb5e6c | 1429 | #: classes/pref/users.php:404 |
5a35b31b AD |
1430 | #: classes/pref/feeds.php:626 |
1431 | #: classes/pref/feeds.php:853 | |
1432 | #: classes/pref/feeds.php:1649 | |
1433 | #: classes/feeds.php:1013 | |
e2cb5e6c AD |
1434 | msgid "Login" |
1435 | msgstr "登陆" | |
f6e856a3 | 1436 | |
e2cb5e6c AD |
1437 | #: classes/pref/users.php:405 |
1438 | msgid "Access Level" | |
1439 | msgstr "访问级别" | |
f6e856a3 | 1440 | |
e2cb5e6c AD |
1441 | #: classes/pref/users.php:408 |
1442 | msgid "Last login" | |
1443 | msgstr "最后登陆" | |
f6e856a3 | 1444 | |
e2cb5e6c AD |
1445 | #: classes/pref/users.php:427 |
1446 | msgid "Click to edit" | |
1447 | msgstr "点击进行编辑" | |
f6e856a3 | 1448 | |
e2cb5e6c AD |
1449 | #: classes/pref/users.php:447 |
1450 | msgid "No users defined." | |
1451 | msgstr "没有定义用户。" | |
f6e856a3 | 1452 | |
e2cb5e6c AD |
1453 | #: classes/pref/users.php:449 |
1454 | msgid "No matching users found." | |
1455 | msgstr "没有匹配的用户。" | |
f6e856a3 | 1456 | |
e2cb5e6c AD |
1457 | #: classes/pref/system.php:29 |
1458 | msgid "Error Log" | |
1459 | msgstr "错误日志" | |
f6e856a3 | 1460 | |
e2cb5e6c AD |
1461 | #: classes/pref/system.php:40 |
1462 | msgid "Refresh" | |
1463 | msgstr "刷新" | |
f6e856a3 | 1464 | |
e2cb5e6c | 1465 | #: classes/pref/system.php:43 |
f6e856a3 | 1466 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1467 | msgid "Clear log" |
1468 | msgstr "清空日志" | |
f6e856a3 | 1469 | |
e2cb5e6c AD |
1470 | #: classes/pref/system.php:48 |
1471 | msgid "Error" | |
1472 | msgstr "错误" | |
f6e856a3 | 1473 | |
e2cb5e6c | 1474 | #: classes/pref/system.php:49 |
f6e856a3 | 1475 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1476 | msgid "Filename" |
1477 | msgstr "文件名:" | |
f6e856a3 | 1478 | |
e2cb5e6c AD |
1479 | #: classes/pref/system.php:50 |
1480 | msgid "Message" | |
1481 | msgstr "消息" | |
f6e856a3 | 1482 | |
e2cb5e6c AD |
1483 | #: classes/pref/system.php:52 |
1484 | msgid "Date" | |
1485 | msgstr "日期" | |
f6e856a3 | 1486 | |
e2cb5e6c AD |
1487 | #: classes/pref/feeds.php:15 |
1488 | msgid "Check to enable field" | |
1489 | msgstr "勾选以启用" | |
f6e856a3 | 1490 | |
e2cb5e6c | 1491 | #: classes/pref/feeds.php:64 |
8702ded6 AD |
1492 | #: classes/pref/feeds.php:219 |
1493 | #: classes/pref/feeds.php:267 | |
1494 | #: classes/pref/feeds.php:273 | |
1495 | #: classes/pref/feeds.php:302 | |
f6e856a3 | 1496 | #, fuzzy, php-format |
e2cb5e6c AD |
1497 | msgid "(%d feed)" |
1498 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1499 | msgstr[0] "(%d 个信息源)" | |
a9304780 | 1500 | |
8702ded6 | 1501 | #: classes/pref/feeds.php:514 |
e2cb5e6c AD |
1502 | #: classes/pref/prefs.php:18 |
1503 | msgid "General" | |
1504 | msgstr "通用" | |
a9304780 | 1505 | |
5a35b31b | 1506 | #: classes/pref/feeds.php:528 |
e2cb5e6c AD |
1507 | msgid "Feed Title" |
1508 | msgstr "信息源标题" | |
a9304780 | 1509 | |
5a35b31b AD |
1510 | #: classes/pref/feeds.php:560 |
1511 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
1512 | #: classes/pref/feeds.php:1635 | |
1513 | #: classes/feeds.php:989 | |
e2cb5e6c AD |
1514 | msgid "Place in category:" |
1515 | msgstr "加入到类别:" | |
a9304780 | 1516 | |
5a35b31b | 1517 | #: classes/pref/feeds.php:572 |
8702ded6 AD |
1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "Site URL:" | |
1520 | msgstr "全部文章" | |
1521 | ||
5a35b31b | 1522 | #: classes/pref/feeds.php:574 |
8702ded6 AD |
1523 | #, fuzzy |
1524 | msgid "Site URL" | |
1525 | msgstr "信息源 URL" | |
1526 | ||
5a35b31b AD |
1527 | #: classes/pref/feeds.php:585 |
1528 | #: classes/pref/feeds.php:815 | |
a9304780 | 1529 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1530 | msgid "Language:" |
1531 | msgstr "语言:" | |
a9304780 | 1532 | |
5a35b31b AD |
1533 | #: classes/pref/feeds.php:592 |
1534 | #: classes/pref/feeds.php:824 | |
e2cb5e6c AD |
1535 | msgid "Update" |
1536 | msgstr "更新列表" | |
a9304780 | 1537 | |
5a35b31b AD |
1538 | #: classes/pref/feeds.php:607 |
1539 | #: classes/pref/feeds.php:840 | |
e2cb5e6c AD |
1540 | msgid "Article purging:" |
1541 | msgstr "文章清理:" | |
a9304780 | 1542 | |
5a35b31b AD |
1543 | #: classes/pref/feeds.php:632 |
1544 | #: classes/pref/feeds.php:861 | |
1545 | #: classes/pref/feeds.php:1652 | |
e2cb5e6c | 1546 | #: classes/pref/prefs.php:243 |
5a35b31b | 1547 | #: classes/feeds.php:1017 |
e2cb5e6c AD |
1548 | msgid "Password" |
1549 | msgstr "密码" | |
a9304780 | 1550 | |
5a35b31b | 1551 | #: classes/pref/feeds.php:636 |
e2cb5e6c AD |
1552 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." |
1553 | msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。" | |
a9304780 | 1554 | |
5a35b31b AD |
1555 | #: classes/pref/feeds.php:646 |
1556 | #: classes/feeds.php:1028 | |
e2cb5e6c AD |
1557 | msgid "This feed requires authentication." |
1558 | msgstr "这个信息源需要认证" | |
a9304780 | 1559 | |
5a35b31b AD |
1560 | #: classes/pref/feeds.php:662 |
1561 | #: classes/pref/feeds.php:871 | |
e2cb5e6c AD |
1562 | msgid "Hide from Popular feeds" |
1563 | msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏" | |
a9304780 | 1564 | |
5a35b31b AD |
1565 | #: classes/pref/feeds.php:674 |
1566 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
e2cb5e6c AD |
1567 | msgid "Include in e-mail digest" |
1568 | msgstr "包含电子邮件摘要" | |
a9304780 | 1569 | |
5a35b31b AD |
1570 | #: classes/pref/feeds.php:687 |
1571 | #: classes/pref/feeds.php:883 | |
e2cb5e6c AD |
1572 | msgid "Always display image attachments" |
1573 | msgstr "始终显示图片附件" | |
a9304780 | 1574 | |
5a35b31b AD |
1575 | #: classes/pref/feeds.php:700 |
1576 | #: classes/pref/feeds.php:891 | |
1577 | #, fuzzy | |
1578 | msgid "Do not embed media" | |
e2cb5e6c | 1579 | msgstr "不要嵌入图片" |
a9304780 | 1580 | |
5a35b31b AD |
1581 | #: classes/pref/feeds.php:713 |
1582 | #: classes/pref/feeds.php:899 | |
e2cb5e6c AD |
1583 | msgid "Cache media" |
1584 | msgstr "" | |
a9304780 | 1585 | |
5a35b31b AD |
1586 | #: classes/pref/feeds.php:725 |
1587 | #: classes/pref/feeds.php:905 | |
e2cb5e6c AD |
1588 | msgid "Mark updated articles as unread" |
1589 | msgstr "将已更新的文章标记为未读" | |
f6e856a3 | 1590 | |
5a35b31b | 1591 | #: classes/pref/feeds.php:729 |
e2cb5e6c AD |
1592 | msgid "Icon" |
1593 | msgstr "图标" | |
f6e856a3 | 1594 | |
5a35b31b AD |
1595 | #: classes/pref/feeds.php:743 |
1596 | #: classes/pref/feeds.php:1284 | |
1597 | #: plugins/import_export/init.php:71 | |
644f36a8 | 1598 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1599 | msgid "Choose file..." |
1600 | msgstr "创建过滤器" | |
a9304780 | 1601 | |
5a35b31b | 1602 | #: classes/pref/feeds.php:750 |
e2cb5e6c AD |
1603 | msgid "Replace" |
1604 | msgstr "替换" | |
a9304780 | 1605 | |
5a35b31b | 1606 | #: classes/pref/feeds.php:757 |
e2cb5e6c AD |
1607 | #: classes/pref/prefs.php:679 |
1608 | msgid "Plugins" | |
1609 | msgstr "插件" | |
a9304780 | 1610 | |
5a35b31b | 1611 | #: classes/pref/feeds.php:1154 |
e2cb5e6c AD |
1612 | msgid "Feeds with errors" |
1613 | msgstr "有错误的信息源" | |
a9304780 | 1614 | |
5a35b31b | 1615 | #: classes/pref/feeds.php:1161 |
f6e856a3 | 1616 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1617 | msgid "Inactive feeds" |
1618 | msgstr "刷新活动的信息源" | |
a9304780 | 1619 | |
5a35b31b | 1620 | #: classes/pref/feeds.php:1197 |
e2cb5e6c AD |
1621 | msgid "Edit selected feeds" |
1622 | msgstr "编辑选定的信息源" | |
644f36a8 | 1623 | |
5a35b31b AD |
1624 | #: classes/pref/feeds.php:1199 |
1625 | #: classes/pref/feeds.php:1213 | |
e2cb5e6c AD |
1626 | #: classes/pref/filters.php:810 |
1627 | msgid "Reset sort order" | |
1628 | msgstr "重置排序" | |
a9304780 | 1629 | |
5a35b31b AD |
1630 | #: classes/pref/feeds.php:1201 |
1631 | #: js/prefs.js:1462 | |
e2cb5e6c AD |
1632 | msgid "Batch subscribe" |
1633 | msgstr "批量订阅" | |
a9304780 | 1634 | |
5a35b31b | 1635 | #: classes/pref/feeds.php:1208 |
a9304780 | 1636 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1637 | msgid "Categories" |
1638 | msgstr "信息源类别" | |
a9304780 | 1639 | |
5a35b31b | 1640 | #: classes/pref/feeds.php:1211 |
f6e856a3 | 1641 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1642 | msgid "Add category" |
1643 | msgstr "编辑类别" | |
a9304780 | 1644 | |
5a35b31b | 1645 | #: classes/pref/feeds.php:1215 |
f6e856a3 | 1646 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1647 | msgid "Remove selected" |
1648 | msgstr "移除选中的信息源" | |
a9304780 | 1649 | |
5a35b31b | 1650 | #: classes/pref/feeds.php:1272 |
e2cb5e6c AD |
1651 | msgid "OPML" |
1652 | msgstr "OPML" | |
3d1c005b | 1653 | |
5a35b31b | 1654 | #: classes/pref/feeds.php:1274 |
e2cb5e6c AD |
1655 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." |
1656 | msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。" | |
ec5ac2ec | 1657 | |
5a35b31b | 1658 | #: classes/pref/feeds.php:1275 |
e2cb5e6c AD |
1659 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." |
1660 | msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。" | |
3d1c005b | 1661 | |
5a35b31b | 1662 | #: classes/pref/feeds.php:1290 |
f6e856a3 | 1663 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1664 | msgid "Import my OPML" |
1665 | msgstr "正在导入 OPML ……" | |
3d1c005b | 1666 | |
5a35b31b | 1667 | #: classes/pref/feeds.php:1296 |
e2cb5e6c AD |
1668 | msgid "Filename:" |
1669 | msgstr "文件名:" | |
3d1c005b | 1670 | |
5a35b31b | 1671 | #: classes/pref/feeds.php:1298 |
e2cb5e6c AD |
1672 | msgid "Include settings" |
1673 | msgstr "包含设置" | |
3d1c005b | 1674 | |
5a35b31b | 1675 | #: classes/pref/feeds.php:1302 |
a9304780 | 1676 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1677 | msgid "Export OPML" |
1678 | msgstr "正在导入 OPML ……" | |
3d1c005b | 1679 | |
5a35b31b | 1680 | #: classes/pref/feeds.php:1306 |
e2cb5e6c AD |
1681 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." |
1682 | msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。" | |
3d1c005b | 1683 | |
5a35b31b | 1684 | #: classes/pref/feeds.php:1310 |
e2cb5e6c AD |
1685 | msgid "Public OPML URL" |
1686 | msgstr "公开的 OPML URL" | |
3d1c005b | 1687 | |
5a35b31b | 1688 | #: classes/pref/feeds.php:1311 |
e2cb5e6c AD |
1689 | #, fuzzy |
1690 | msgid "Display published OPML URL" | |
1691 | msgstr "公开的 OPML URL" | |
ec5ac2ec | 1692 | |
5a35b31b | 1693 | #: classes/pref/feeds.php:1318 |
f6e856a3 | 1694 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1695 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" |
1696 | msgstr "已发布的文章和生成的信息源" | |
ec5ac2ec | 1697 | |
5a35b31b | 1698 | #: classes/pref/feeds.php:1320 |
e2cb5e6c AD |
1699 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." |
1700 | msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。" | |
ec5ac2ec | 1701 | |
5a35b31b | 1702 | #: classes/pref/feeds.php:1327 |
e2cb5e6c AD |
1703 | #: classes/feeds.php:54 |
1704 | #: classes/feeds.php:140 | |
1705 | msgid "View as RSS" | |
1706 | msgstr "以 RSS 形式阅读" | |
ec5ac2ec | 1707 | |
5a35b31b | 1708 | #: classes/pref/feeds.php:1328 |
e2cb5e6c AD |
1709 | msgid "Display URL" |
1710 | msgstr "显示 URL" | |
ec5ac2ec | 1711 | |
5a35b31b | 1712 | #: classes/pref/feeds.php:1331 |
e2cb5e6c AD |
1713 | msgid "Clear all generated URLs" |
1714 | msgstr "清空所有生成的 URL" | |
ec5ac2ec | 1715 | |
5a35b31b | 1716 | #: classes/pref/feeds.php:1410 |
e2cb5e6c AD |
1717 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" |
1718 | msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):" | |
ec5ac2ec | 1719 | |
5a35b31b AD |
1720 | #: classes/pref/feeds.php:1444 |
1721 | #: classes/pref/feeds.php:1509 | |
e2cb5e6c AD |
1722 | msgid "Click to edit feed" |
1723 | msgstr "点击以编辑信息源" | |
ec5ac2ec | 1724 | |
5a35b31b AD |
1725 | #: classes/pref/feeds.php:1462 |
1726 | #: classes/pref/feeds.php:1529 | |
e2cb5e6c AD |
1727 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" |
1728 | msgstr "取消订阅选中的信息源" | |
ec5ac2ec | 1729 | |
5a35b31b | 1730 | #: classes/pref/feeds.php:1632 |
e2cb5e6c AD |
1731 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" |
1732 | msgstr "每行添加一条RSS源" | |
ec5ac2ec | 1733 | |
5a35b31b | 1734 | #: classes/pref/feeds.php:1641 |
e2cb5e6c AD |
1735 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" |
1736 | msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条" | |
ec5ac2ec | 1737 | |
5a35b31b | 1738 | #: classes/pref/feeds.php:1664 |
e2cb5e6c AD |
1739 | msgid "Feeds require authentication." |
1740 | msgstr "Feed需要登录认证。" | |
ec5ac2ec | 1741 | |
5a35b31b AD |
1742 | #: classes/pref/feeds.php:1671 |
1743 | #: classes/feeds.php:1031 | |
1744 | #: classes/feeds.php:1087 | |
e2cb5e6c AD |
1745 | msgid "Subscribe" |
1746 | msgstr "订阅" | |
ec5ac2ec | 1747 | |
e2cb5e6c AD |
1748 | #: classes/pref/filters.php:155 |
1749 | #, fuzzy | |
1750 | msgid "Preview article" | |
1751 | msgstr "最新更新的文章" | |
ec5ac2ec | 1752 | |
e2cb5e6c AD |
1753 | #: classes/pref/filters.php:267 |
1754 | #: classes/pref/filters.php:573 | |
a9304780 | 1755 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1756 | msgid "(inverse)" |
1757 | msgstr "反选" | |
ec5ac2ec | 1758 | |
e2cb5e6c AD |
1759 | #: classes/pref/filters.php:263 |
1760 | #: classes/pref/filters.php:572 | |
1761 | #, php-format | |
1762 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1763 | msgstr "" | |
ec5ac2ec | 1764 | |
e2cb5e6c AD |
1765 | #: classes/pref/filters.php:383 |
1766 | #: classes/pref/filters.php:870 | |
1767 | #: classes/pref/filters.php:977 | |
1768 | msgid "Match" | |
1769 | msgstr "匹配" | |
644f36a8 | 1770 | |
e2cb5e6c AD |
1771 | #: classes/pref/filters.php:397 |
1772 | #: classes/pref/filters.php:455 | |
1773 | #: classes/pref/filters.php:884 | |
1774 | #: classes/pref/filters.php:911 | |
1775 | msgid "Add" | |
1776 | msgstr "添加" | |
ec5ac2ec | 1777 | |
e2cb5e6c AD |
1778 | #: classes/pref/filters.php:400 |
1779 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1780 | #: classes/pref/filters.php:887 | |
1781 | #: classes/pref/filters.php:914 | |
1782 | #: classes/feeds.php:122 | |
1783 | msgid "Delete" | |
1784 | msgstr "删除" | |
ec5ac2ec | 1785 | |
e2cb5e6c AD |
1786 | #: classes/pref/filters.php:441 |
1787 | #: classes/pref/filters.php:897 | |
1788 | #, fuzzy | |
1789 | msgid "Apply actions" | |
1790 | msgstr "应用操作" | |
ec5ac2ec | 1791 | |
e2cb5e6c AD |
1792 | #: classes/pref/filters.php:492 |
1793 | #: classes/pref/filters.php:926 | |
1794 | msgid "Enabled" | |
1795 | msgstr "已启用" | |
ec5ac2ec | 1796 | |
e2cb5e6c AD |
1797 | #: classes/pref/filters.php:501 |
1798 | #: classes/pref/filters.php:929 | |
1799 | msgid "Match any rule" | |
1800 | msgstr "匹配任意规则" | |
ec5ac2ec | 1801 | |
e2cb5e6c AD |
1802 | #: classes/pref/filters.php:510 |
1803 | #: classes/pref/filters.php:932 | |
1804 | #, fuzzy | |
1805 | msgid "Inverse matching" | |
1806 | msgstr "反向匹配" | |
ec5ac2ec | 1807 | |
e2cb5e6c AD |
1808 | #: classes/pref/filters.php:522 |
1809 | #: classes/pref/filters.php:939 | |
1810 | msgid "Test" | |
1811 | msgstr "测试" | |
ec5ac2ec | 1812 | |
e2cb5e6c AD |
1813 | #: classes/pref/filters.php:804 |
1814 | msgid "Combine" | |
39298967 | 1815 | msgstr "合并" |
ec5ac2ec | 1816 | |
e2cb5e6c AD |
1817 | #: classes/pref/filters.php:942 |
1818 | msgid "Create" | |
1819 | msgstr "创建" | |
f6e856a3 | 1820 | |
8702ded6 AD |
1821 | #: classes/pref/filters.php:987 |
1822 | msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #: classes/pref/filters.php:993 | |
e2cb5e6c AD |
1826 | msgid "Inverse regular expression matching" |
1827 | msgstr "反选正则表达式匹配结果" | |
f6e856a3 | 1828 | |
8702ded6 | 1829 | #: classes/pref/filters.php:995 |
e2cb5e6c AD |
1830 | msgid "on field" |
1831 | msgstr "on field" | |
f6e856a3 | 1832 | |
8702ded6 | 1833 | #: classes/pref/filters.php:1001 |
5a35b31b | 1834 | #: js/PrefFilterTree.js:43 |
e2cb5e6c AD |
1835 | msgid "in" |
1836 | msgstr "在" | |
644f36a8 | 1837 | |
8702ded6 | 1838 | #: classes/pref/filters.php:1014 |
644f36a8 | 1839 | #, fuzzy |
e2cb5e6c | 1840 | msgid "Wiki: Filters" |
39298967 | 1841 | msgstr "Wiki: 过滤器" |
644f36a8 | 1842 | |
8702ded6 | 1843 | #: classes/pref/filters.php:1019 |
644f36a8 | 1844 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1845 | msgid "Save rule" |
1846 | msgstr "保存规则" | |
644f36a8 | 1847 | |
8702ded6 AD |
1848 | #: classes/pref/filters.php:1019 |
1849 | #: js/functions.js:797 | |
e2cb5e6c AD |
1850 | msgid "Add rule" |
1851 | msgstr "添加规则" | |
f6e856a3 | 1852 | |
8702ded6 | 1853 | #: classes/pref/filters.php:1042 |
e2cb5e6c | 1854 | msgid "Perform Action" |
39298967 | 1855 | msgstr "执行操作" |
f6e856a3 | 1856 | |
8702ded6 | 1857 | #: classes/pref/filters.php:1093 |
f6e856a3 | 1858 | #, fuzzy |
e2cb5e6c | 1859 | msgid "No actions available" |
39298967 | 1860 | msgstr "无操作可用" |
f6e856a3 | 1861 | |
8702ded6 | 1862 | #: classes/pref/filters.php:1112 |
f6e856a3 | 1863 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1864 | msgid "Save action" |
1865 | msgstr "保存操作" | |
f6e856a3 | 1866 | |
8702ded6 AD |
1867 | #: classes/pref/filters.php:1112 |
1868 | #: js/functions.js:819 | |
e2cb5e6c AD |
1869 | #, fuzzy |
1870 | msgid "Add action" | |
1871 | msgstr "添加操作" | |
644f36a8 | 1872 | |
8702ded6 | 1873 | #: classes/pref/filters.php:1139 |
e2cb5e6c AD |
1874 | #, fuzzy |
1875 | msgid "[No caption]" | |
39298967 | 1876 | msgstr "[无题注]" |
644f36a8 | 1877 | |
8702ded6 | 1878 | #: classes/pref/filters.php:1141 |
e2cb5e6c AD |
1879 | #, php-format |
1880 | msgid "%s (%d rule)" | |
1881 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
39298967 | 1882 | msgstr[0] "%s (%d 规则)" |
644f36a8 | 1883 | |
8702ded6 | 1884 | #: classes/pref/filters.php:1155 |
e2cb5e6c AD |
1885 | #, fuzzy |
1886 | msgid "matches any rule" | |
1887 | msgstr "匹配任意规则" | |
644f36a8 | 1888 | |
8702ded6 | 1889 | #: classes/pref/filters.php:1158 |
e2cb5e6c AD |
1890 | #, fuzzy, php-format |
1891 | msgid "%s (+%d action)" | |
1892 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1893 | msgstr[0] "信息源动作" | |
644f36a8 | 1894 | |
e2cb5e6c AD |
1895 | #: classes/pref/prefs.php:19 |
1896 | msgid "Interface" | |
1897 | msgstr "界面" | |
644f36a8 | 1898 | |
e2cb5e6c AD |
1899 | #: classes/pref/prefs.php:20 |
1900 | msgid "Advanced" | |
1901 | msgstr "高级" | |
1902 | ||
1903 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1904 | msgid "Digest" | |
1905 | msgstr "摘要" | |
644f36a8 | 1906 | |
e2cb5e6c | 1907 | #: classes/pref/prefs.php:25 |
644f36a8 | 1908 | #, fuzzy |
e2cb5e6c | 1909 | msgid "Allow duplicate articles" |
39298967 | 1910 | msgstr "允许重复的文章" |
644f36a8 | 1911 | |
e2cb5e6c AD |
1912 | #: classes/pref/prefs.php:26 |
1913 | msgid "Blacklisted tags" | |
1914 | msgstr "被列入黑名单的标签" | |
644f36a8 | 1915 | |
e2cb5e6c AD |
1916 | #: classes/pref/prefs.php:26 |
1917 | #, fuzzy | |
1918 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." | |
39298967 | 1919 | msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。" |
644f36a8 | 1920 | |
e2cb5e6c AD |
1921 | #: classes/pref/prefs.php:27 |
1922 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1923 | msgstr "自动标记文章为已读" | |
644f36a8 | 1924 | |
e2cb5e6c AD |
1925 | #: classes/pref/prefs.php:27 |
1926 | #, fuzzy | |
1927 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." | |
1928 | msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。" | |
644f36a8 | 1929 | |
e2cb5e6c AD |
1930 | #: classes/pref/prefs.php:28 |
1931 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
39298967 | 1932 | msgstr "在合并模式下自动展开文章" |
644f36a8 | 1933 | |
e2cb5e6c AD |
1934 | #: classes/pref/prefs.php:29 |
1935 | msgid "Combined feed display" | |
1936 | msgstr "合并信息源,使之连续显示" | |
644f36a8 | 1937 | |
e2cb5e6c AD |
1938 | #: classes/pref/prefs.php:29 |
1939 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" | |
1940 | msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示" | |
644f36a8 | 1941 | |
e2cb5e6c AD |
1942 | #: classes/pref/prefs.php:30 |
1943 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1944 | msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认" | |
644f36a8 | 1945 | |
e2cb5e6c AD |
1946 | #: classes/pref/prefs.php:31 |
1947 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1948 | msgstr "同时显示的文章数量" | |
644f36a8 | 1949 | |
e2cb5e6c AD |
1950 | #: classes/pref/prefs.php:32 |
1951 | #, fuzzy | |
1952 | msgid "Default feed update interval" | |
1953 | msgstr "默认更新间隔" | |
f6e856a3 | 1954 | |
e2cb5e6c AD |
1955 | #: classes/pref/prefs.php:32 |
1956 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" | |
39298967 | 1957 | msgstr "全局最短更新间隔,适用于所有更新方法" |
e2cb5e6c AD |
1958 | |
1959 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1960 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1961 | msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读" | |
644f36a8 | 1962 | |
e2cb5e6c | 1963 | #: classes/pref/prefs.php:34 |
644f36a8 | 1964 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1965 | msgid "Enable e-mail digest" |
1966 | msgstr "启用电子邮件摘要" | |
f6e856a3 | 1967 | |
e2cb5e6c AD |
1968 | #: classes/pref/prefs.php:34 |
1969 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" | |
1970 | msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中" | |
644f36a8 | 1971 | |
e2cb5e6c AD |
1972 | #: classes/pref/prefs.php:35 |
1973 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1974 | msgstr "在特定时间发送摘要" | |
644f36a8 | 1975 | |
e2cb5e6c | 1976 | #: classes/pref/prefs.php:35 |
644f36a8 | 1977 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
1978 | msgid "Uses UTC timezone" |
1979 | msgstr "用户所在时区" | |
644f36a8 | 1980 | |
e2cb5e6c AD |
1981 | #: classes/pref/prefs.php:36 |
1982 | msgid "Enable API access" | |
39298967 | 1983 | msgstr "启用 API 访问" |
e2cb5e6c AD |
1984 | |
1985 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1986 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
39298967 | 1987 | msgstr "允许外部客户端通过 API 来访问该账户" |
644f36a8 | 1988 | |
e2cb5e6c AD |
1989 | #: classes/pref/prefs.php:37 |
1990 | msgid "Enable feed categories" | |
1991 | msgstr "启用信息源分类" | |
644f36a8 | 1992 | |
e2cb5e6c AD |
1993 | #: classes/pref/prefs.php:38 |
1994 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1995 | msgstr "以未读文章数量排序信息源" | |
644f36a8 | 1996 | |
e2cb5e6c AD |
1997 | #: classes/pref/prefs.php:39 |
1998 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1999 | msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)" | |
644f36a8 | 2000 | |
e2cb5e6c AD |
2001 | #: classes/pref/prefs.php:40 |
2002 | #, fuzzy | |
2003 | msgid "Hide feeds with no unread articles" | |
2004 | msgstr "隐藏没有未读文章的信息源" | |
644f36a8 | 2005 | |
e2cb5e6c AD |
2006 | #: classes/pref/prefs.php:41 |
2007 | #, fuzzy | |
2008 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
2009 | msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容" | |
644f36a8 | 2010 | |
e2cb5e6c AD |
2011 | #: classes/pref/prefs.php:42 |
2012 | msgid "Long date format" | |
2013 | msgstr "长时间格式" | |
644f36a8 | 2014 | |
e2cb5e6c AD |
2015 | #: classes/pref/prefs.php:42 |
2016 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." | |
39298967 | 2017 | msgstr "所使用的语法与 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同." |
644f36a8 | 2018 | |
e2cb5e6c AD |
2019 | #: classes/pref/prefs.php:43 |
2020 | msgid "On catchup show next feed" | |
2021 | msgstr "自动显示下一个信息源" | |
644f36a8 | 2022 | |
e2cb5e6c AD |
2023 | #: classes/pref/prefs.php:43 |
2024 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" | |
2025 | msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。" | |
f6e856a3 | 2026 | |
e2cb5e6c | 2027 | #: classes/pref/prefs.php:44 |
644f36a8 | 2028 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2029 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" |
2030 | msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)" | |
644f36a8 | 2031 | |
e2cb5e6c AD |
2032 | #: classes/pref/prefs.php:45 |
2033 | msgid "Purge unread articles" | |
2034 | msgstr "清除未读文章" | |
644f36a8 | 2035 | |
e2cb5e6c AD |
2036 | #: classes/pref/prefs.php:46 |
2037 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
2038 | msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)" | |
644f36a8 | 2039 | |
e2cb5e6c AD |
2040 | #: classes/pref/prefs.php:47 |
2041 | msgid "Short date format" | |
2042 | msgstr "短时间格式" | |
644f36a8 | 2043 | |
e2cb5e6c AD |
2044 | #: classes/pref/prefs.php:48 |
2045 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
2046 | msgstr "在标题列表中显示内容预览" | |
644f36a8 | 2047 | |
e2cb5e6c AD |
2048 | #: classes/pref/prefs.php:49 |
2049 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
2050 | msgstr "以信息源的日期排序" | |
644f36a8 | 2051 | |
e2cb5e6c AD |
2052 | #: classes/pref/prefs.php:49 |
2053 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
2054 | msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。" | |
644f36a8 | 2055 | |
e2cb5e6c AD |
2056 | #: classes/pref/prefs.php:50 |
2057 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2058 | msgstr "使用 SSL 证书登录" | |
644f36a8 | 2059 | |
e2cb5e6c AD |
2060 | #: classes/pref/prefs.php:50 |
2061 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
2062 | msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书" | |
644f36a8 | 2063 | |
e2cb5e6c AD |
2064 | #: classes/pref/prefs.php:51 |
2065 | #, fuzzy | |
5a35b31b | 2066 | msgid "Do not embed media in articles" |
e2cb5e6c | 2067 | msgstr "不要显示文章中的图片" |
644f36a8 | 2068 | |
e2cb5e6c AD |
2069 | #: classes/pref/prefs.php:52 |
2070 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2071 | msgstr "从文章中剔除不安全的标签" | |
644f36a8 | 2072 | |
e2cb5e6c AD |
2073 | #: classes/pref/prefs.php:52 |
2074 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2075 | msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签" | |
ec5ac2ec | 2076 | |
e2cb5e6c | 2077 | #: classes/pref/prefs.php:53 |
5a35b31b | 2078 | #: js/prefs.js:1424 |
e2cb5e6c AD |
2079 | msgid "Customize stylesheet" |
2080 | msgstr "自定义样式" | |
ec5ac2ec | 2081 | |
e2cb5e6c AD |
2082 | #: classes/pref/prefs.php:53 |
2083 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2084 | msgstr "自定义 CSS 样式" | |
ec5ac2ec | 2085 | |
e2cb5e6c | 2086 | #: classes/pref/prefs.php:54 |
f6e856a3 | 2087 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2088 | msgid "Time zone" |
2089 | msgstr "用户所在时区" | |
a9304780 | 2090 | |
e2cb5e6c AD |
2091 | #: classes/pref/prefs.php:55 |
2092 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
2093 | msgstr "对虚拟源中的文章按源分组" | |
219a08e8 | 2094 | |
e2cb5e6c AD |
2095 | #: classes/pref/prefs.php:55 |
2096 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" | |
2097 | msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组" | |
219a08e8 | 2098 | |
e2cb5e6c | 2099 | #: classes/pref/prefs.php:56 |
219a08e8 | 2100 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2101 | msgid "Language" |
2102 | msgstr "语言:" | |
219a08e8 | 2103 | |
e2cb5e6c AD |
2104 | #: classes/pref/prefs.php:57 |
2105 | msgid "Theme" | |
2106 | msgstr "主题:" | |
219a08e8 | 2107 | |
e2cb5e6c AD |
2108 | #: classes/pref/prefs.php:57 |
2109 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
39298967 | 2110 | msgstr "选择一个可用的 CSS 主题" |
219a08e8 | 2111 | |
e2cb5e6c AD |
2112 | #: classes/pref/prefs.php:126 |
2113 | msgid "The configuration was saved." | |
2114 | msgstr "设置已保存。" | |
3d1c005b | 2115 | |
e2cb5e6c AD |
2116 | #: classes/pref/prefs.php:140 |
2117 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2118 | msgstr "您的个人数据已保存。" | |
219a08e8 | 2119 | |
e2cb5e6c AD |
2120 | #: classes/pref/prefs.php:156 |
2121 | msgid "Your preferences are now set to default values." | |
2122 | msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。" | |
219a08e8 | 2123 | |
e2cb5e6c AD |
2124 | #: classes/pref/prefs.php:179 |
2125 | #, fuzzy | |
2126 | msgid "Personal data / Authentication" | |
39298967 | 2127 | msgstr "个人数据 / 用户认证" |
219a08e8 | 2128 | |
e2cb5e6c AD |
2129 | #: classes/pref/prefs.php:199 |
2130 | msgid "Personal data" | |
2131 | msgstr "个人数据" | |
219a08e8 | 2132 | |
e2cb5e6c AD |
2133 | #: classes/pref/prefs.php:211 |
2134 | msgid "Full name" | |
2135 | msgstr "姓名" | |
219a08e8 | 2136 | |
e2cb5e6c AD |
2137 | #: classes/pref/prefs.php:215 |
2138 | msgid "E-mail" | |
2139 | msgstr "电子邮件" | |
219a08e8 | 2140 | |
e2cb5e6c AD |
2141 | #: classes/pref/prefs.php:221 |
2142 | msgid "Access level" | |
2143 | msgstr "访问级别" | |
219a08e8 | 2144 | |
e2cb5e6c AD |
2145 | #: classes/pref/prefs.php:231 |
2146 | msgid "Save data" | |
2147 | msgstr "保存信息" | |
219a08e8 | 2148 | |
e2cb5e6c AD |
2149 | #: classes/pref/prefs.php:279 |
2150 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
39298967 | 2151 | msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。" |
219a08e8 | 2152 | |
e2cb5e6c AD |
2153 | #: classes/pref/prefs.php:284 |
2154 | msgid "Old password" | |
2155 | msgstr "原密码" | |
219a08e8 | 2156 | |
e2cb5e6c AD |
2157 | #: classes/pref/prefs.php:287 |
2158 | msgid "New password" | |
2159 | msgstr "新密码" | |
219a08e8 | 2160 | |
e2cb5e6c AD |
2161 | #: classes/pref/prefs.php:292 |
2162 | msgid "Confirm password" | |
2163 | msgstr "确认密码" | |
219a08e8 | 2164 | |
e2cb5e6c AD |
2165 | #: classes/pref/prefs.php:302 |
2166 | msgid "Change password" | |
2167 | msgstr "更改密码" | |
be212a00 | 2168 | |
e2cb5e6c AD |
2169 | #: classes/pref/prefs.php:308 |
2170 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2171 | msgstr "动态口令" | |
be212a00 | 2172 | |
e2cb5e6c AD |
2173 | #: classes/pref/prefs.php:312 |
2174 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." | |
2175 | msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。" | |
be212a00 | 2176 | |
e2cb5e6c AD |
2177 | #: classes/pref/prefs.php:337 |
2178 | #: classes/pref/prefs.php:388 | |
644f36a8 | 2179 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2180 | msgid "Enter your password" |
2181 | msgstr "用户名或密码错误" | |
be212a00 | 2182 | |
e2cb5e6c AD |
2183 | #: classes/pref/prefs.php:348 |
2184 | #, fuzzy | |
2185 | msgid "Disable OTP" | |
39298967 | 2186 | msgstr "禁用 OTP 动态口令" |
be212a00 | 2187 | |
e2cb5e6c AD |
2188 | #: classes/pref/prefs.php:354 |
2189 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." | |
39298967 | 2190 | msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。" |
be212a00 | 2191 | |
e2cb5e6c AD |
2192 | #: classes/pref/prefs.php:356 |
2193 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2194 | msgstr "使用认证应用扫描下面编码" | |
be212a00 | 2195 | |
e2cb5e6c AD |
2196 | #: classes/pref/prefs.php:393 |
2197 | #, fuzzy | |
2198 | msgid "Enter the generated one time password" | |
39298967 | 2199 | msgstr "请填写生成的 OTP 动态口令:" |
be212a00 | 2200 | |
e2cb5e6c AD |
2201 | #: classes/pref/prefs.php:407 |
2202 | #, fuzzy | |
2203 | msgid "Enable OTP" | |
39298967 | 2204 | msgstr "已启用 OTP 动态口令" |
644f36a8 | 2205 | |
e2cb5e6c AD |
2206 | #: classes/pref/prefs.php:413 |
2207 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
39298967 | 2208 | msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD" |
be212a00 | 2209 | |
e2cb5e6c AD |
2210 | #: classes/pref/prefs.php:456 |
2211 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
39298967 | 2212 | msgstr "部分设置仅支持默认偏好" |
4676b4fc | 2213 | |
e2cb5e6c AD |
2214 | #: classes/pref/prefs.php:545 |
2215 | msgid "Customize" | |
2216 | msgstr "自定义" | |
219a08e8 | 2217 | |
e2cb5e6c AD |
2218 | #: classes/pref/prefs.php:612 |
2219 | msgid "Register" | |
2220 | msgstr "注册" | |
219a08e8 | 2221 | |
e2cb5e6c AD |
2222 | #: classes/pref/prefs.php:616 |
2223 | msgid "Clear" | |
2224 | msgstr "清空" | |
219a08e8 | 2225 | |
e2cb5e6c AD |
2226 | #: classes/pref/prefs.php:622 |
2227 | #, php-format | |
2228 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2229 | msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" | |
be212a00 | 2230 | |
e2cb5e6c AD |
2231 | #: classes/pref/prefs.php:654 |
2232 | msgid "Save configuration" | |
2233 | msgstr "保存设置" | |
219a08e8 | 2234 | |
e2cb5e6c | 2235 | #: classes/pref/prefs.php:658 |
644f36a8 | 2236 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2237 | msgid "Save and exit preferences" |
2238 | msgstr "退出偏好设置" | |
be212a00 | 2239 | |
e2cb5e6c AD |
2240 | #: classes/pref/prefs.php:663 |
2241 | msgid "Manage profiles" | |
2242 | msgstr "管理偏好文件" | |
be212a00 | 2243 | |
e2cb5e6c AD |
2244 | #: classes/pref/prefs.php:666 |
2245 | msgid "Reset to defaults" | |
2246 | msgstr "恢复到默认" | |
219a08e8 | 2247 | |
e2cb5e6c AD |
2248 | #: classes/pref/prefs.php:681 |
2249 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." | |
2250 | msgstr "需要刷新页面来使插件生效。" | |
1171c351 | 2251 | |
e2cb5e6c AD |
2252 | #: classes/pref/prefs.php:711 |
2253 | msgid "System plugins" | |
2254 | msgstr "系统插件" | |
d9d5ce4c | 2255 | |
e2cb5e6c AD |
2256 | #: classes/pref/prefs.php:712 |
2257 | msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." | |
39298967 | 2258 | msgstr "在 <strong>config.php</strong> 中启用的系统插件适用于所有用户" |
d9d5ce4c | 2259 | |
e2cb5e6c AD |
2260 | #: classes/pref/prefs.php:717 |
2261 | #: classes/pref/prefs.php:773 | |
2262 | msgid "Plugin" | |
2263 | msgstr "插件" | |
1171c351 | 2264 | |
e2cb5e6c AD |
2265 | #: classes/pref/prefs.php:718 |
2266 | #: classes/pref/prefs.php:774 | |
2267 | msgid "Description" | |
2268 | msgstr "描述" | |
1171c351 | 2269 | |
e2cb5e6c AD |
2270 | #: classes/pref/prefs.php:719 |
2271 | #: classes/pref/prefs.php:775 | |
2272 | msgid "Version" | |
2273 | msgstr "版本" | |
6c8a161d | 2274 | |
e2cb5e6c AD |
2275 | #: classes/pref/prefs.php:720 |
2276 | #: classes/pref/prefs.php:776 | |
2277 | msgid "Author" | |
2278 | msgstr "作者" | |
a9304780 | 2279 | |
e2cb5e6c AD |
2280 | #: classes/pref/prefs.php:751 |
2281 | #: classes/pref/prefs.php:810 | |
2282 | msgid "more info" | |
2283 | msgstr "更多信息" | |
e8638cc9 | 2284 | |
e2cb5e6c AD |
2285 | #: classes/pref/prefs.php:760 |
2286 | #: classes/pref/prefs.php:819 | |
2287 | #, fuzzy | |
2288 | msgid "Clear data" | |
2289 | msgstr "清空信息源数据" | |
1171c351 | 2290 | |
e2cb5e6c AD |
2291 | #: classes/pref/prefs.php:769 |
2292 | msgid "User plugins" | |
2293 | msgstr "用户插件" | |
219a08e8 | 2294 | |
e2cb5e6c | 2295 | #: classes/pref/prefs.php:834 |
644f36a8 | 2296 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2297 | msgid "Enable selected plugins" |
2298 | msgstr "启用信息源分类" | |
19556424 | 2299 | |
5a35b31b | 2300 | #: classes/pref/prefs.php:906 |
e2cb5e6c AD |
2301 | #, fuzzy |
2302 | msgid "Incorrect one time password" | |
2303 | msgstr "用户名或密码错误" | |
2304 | ||
5a35b31b AD |
2305 | #: classes/pref/prefs.php:911 |
2306 | #: classes/pref/prefs.php:942 | |
e2cb5e6c AD |
2307 | #, fuzzy |
2308 | msgid "Incorrect password" | |
2309 | msgstr "用户名或密码错误" | |
644f36a8 | 2310 | |
5a35b31b | 2311 | #: classes/pref/prefs.php:967 |
3d1c005b | 2312 | #, php-format |
e2cb5e6c AD |
2313 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." |
2314 | msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。" | |
be212a00 | 2315 | |
5a35b31b | 2316 | #: classes/pref/prefs.php:1007 |
e2cb5e6c AD |
2317 | msgid "Create profile" |
2318 | msgstr "创建偏好文件" | |
644f36a8 | 2319 | |
5a35b31b AD |
2320 | #: classes/pref/prefs.php:1031 |
2321 | #: classes/pref/prefs.php:1059 | |
e2cb5e6c AD |
2322 | msgid "(active)" |
2323 | msgstr "(当前使用的)" | |
644f36a8 | 2324 | |
5a35b31b | 2325 | #: classes/pref/prefs.php:1093 |
e2cb5e6c AD |
2326 | msgid "Remove selected profiles" |
2327 | msgstr "移除选中的偏好文件" | |
644f36a8 | 2328 | |
5a35b31b | 2329 | #: classes/pref/prefs.php:1095 |
e2cb5e6c AD |
2330 | msgid "Activate profile" |
2331 | msgstr "启用偏好文件" | |
be212a00 | 2332 | |
644f36a8 AD |
2333 | #: classes/feeds.php:53 |
2334 | msgid "View as RSS feed" | |
39298967 | 2335 | msgstr "以 RSS 信息源方式阅读" |
be212a00 | 2336 | |
644f36a8 AD |
2337 | #: classes/feeds.php:62 |
2338 | #, fuzzy, php-format | |
2339 | msgid "Last updated: %s" | |
2340 | msgstr "上次更新:" | |
35f1dd37 | 2341 | |
b73bf7e2 AD |
2342 | #: classes/feeds.php:100 |
2343 | #, fuzzy | |
2344 | msgid "Select..." | |
2345 | msgstr "选择" | |
2346 | ||
2347 | #: classes/feeds.php:104 | |
644f36a8 AD |
2348 | msgid "Invert" |
2349 | msgstr "反选" | |
89841c5d | 2350 | |
b73bf7e2 | 2351 | #: classes/feeds.php:107 |
644f36a8 AD |
2352 | msgid "Selection toggle:" |
2353 | msgstr "锁定选择:" | |
219a08e8 | 2354 | |
b73bf7e2 | 2355 | #: classes/feeds.php:113 |
644f36a8 AD |
2356 | msgid "Selection:" |
2357 | msgstr "选择:" | |
219a08e8 | 2358 | |
b73bf7e2 | 2359 | #: classes/feeds.php:116 |
3d1c005b | 2360 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
2361 | msgid "Set score" |
2362 | msgstr "评分" | |
219a08e8 | 2363 | |
b73bf7e2 | 2364 | #: classes/feeds.php:119 |
644f36a8 AD |
2365 | msgid "Archive" |
2366 | msgstr "存档" | |
219a08e8 | 2367 | |
b73bf7e2 | 2368 | #: classes/feeds.php:121 |
644f36a8 AD |
2369 | msgid "Move back" |
2370 | msgstr "移回原位" | |
ec5ac2ec | 2371 | |
b73bf7e2 AD |
2372 | #: classes/feeds.php:127 |
2373 | #: classes/feeds.php:132 | |
e2cb5e6c | 2374 | #: plugins/mail/init.php:76 |
644f36a8 AD |
2375 | #: plugins/mailto/init.php:25 |
2376 | msgid "Forward by email" | |
2377 | msgstr "通过邮件转发" | |
219a08e8 | 2378 | |
b73bf7e2 | 2379 | #: classes/feeds.php:136 |
644f36a8 AD |
2380 | msgid "Feed:" |
2381 | msgstr "信息源:" | |
219a08e8 | 2382 | |
8702ded6 | 2383 | #: classes/feeds.php:193 |
5a35b31b | 2384 | #: classes/feeds.php:819 |
644f36a8 AD |
2385 | msgid "Feed not found." |
2386 | msgstr "找不到信息源。" | |
2387 | ||
8702ded6 | 2388 | #: classes/feeds.php:255 |
3d1c005b | 2389 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
2390 | msgid "Never" |
2391 | msgstr "从不清理" | |
219a08e8 | 2392 | |
8702ded6 | 2393 | #: classes/feeds.php:342 |
644f36a8 AD |
2394 | #, fuzzy, php-format |
2395 | msgid "Imported at %s" | |
2396 | msgstr "导入" | |
2397 | ||
8702ded6 | 2398 | #: classes/feeds.php:394 |
5a35b31b | 2399 | #: classes/feeds.php:487 |
3d1c005b | 2400 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
2401 | msgid "mark feed as read" |
2402 | msgstr "标记信息源为已读" | |
219a08e8 | 2403 | |
5a35b31b | 2404 | #: classes/feeds.php:542 |
3d1c005b | 2405 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
2406 | msgid "Collapse article" |
2407 | msgstr "折叠文章" | |
219a08e8 | 2408 | |
5a35b31b | 2409 | #: classes/feeds.php:703 |
644f36a8 AD |
2410 | msgid "No unread articles found to display." |
2411 | msgstr "没有未读文章。" | |
fe6d5185 | 2412 | |
5a35b31b | 2413 | #: classes/feeds.php:706 |
644f36a8 AD |
2414 | msgid "No updated articles found to display." |
2415 | msgstr "没有最新更新的文章。" | |
8b4bfd5c | 2416 | |
5a35b31b | 2417 | #: classes/feeds.php:709 |
644f36a8 AD |
2418 | msgid "No starred articles found to display." |
2419 | msgstr "没有加星标的文章。" | |
219a08e8 | 2420 | |
5a35b31b | 2421 | #: classes/feeds.php:713 |
644f36a8 AD |
2422 | #, fuzzy |
2423 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." | |
2424 | msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。" | |
219a08e8 | 2425 | |
5a35b31b | 2426 | #: classes/feeds.php:715 |
644f36a8 AD |
2427 | msgid "No articles found to display." |
2428 | msgstr "暂时没有文章。" | |
f56e3080 | 2429 | |
5a35b31b AD |
2430 | #: classes/feeds.php:731 |
2431 | #: classes/feeds.php:922 | |
a9304780 | 2432 | #, php-format |
644f36a8 AD |
2433 | msgid "Feeds last updated at %s" |
2434 | msgstr "上次信息源更新时间:%s" | |
8b4bfd5c | 2435 | |
5a35b31b AD |
2436 | #: classes/feeds.php:743 |
2437 | #: classes/feeds.php:934 | |
644f36a8 AD |
2438 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
2439 | msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)" | |
cadaafb7 | 2440 | |
5a35b31b | 2441 | #: classes/feeds.php:911 |
644f36a8 AD |
2442 | msgid "No feed selected." |
2443 | msgstr "没有选中的信息源。" | |
8b4bfd5c | 2444 | |
5a35b31b AD |
2445 | #: classes/feeds.php:975 |
2446 | #: classes/feeds.php:983 | |
a9304780 | 2447 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
2448 | msgid "Feed or site URL" |
2449 | msgstr "信息源 URL" | |
89841c5d | 2450 | |
5a35b31b | 2451 | #: classes/feeds.php:997 |
644f36a8 AD |
2452 | msgid "Available feeds" |
2453 | msgstr "可用的信息源" | |
4676b4fc | 2454 | |
5a35b31b | 2455 | #: classes/feeds.php:1034 |
644f36a8 AD |
2456 | msgid "More feeds" |
2457 | msgstr "更多信息源" | |
3d1c005b | 2458 | |
5a35b31b | 2459 | #: classes/feeds.php:1063 |
644f36a8 | 2460 | msgid "Popular feeds" |
39298967 | 2461 | msgstr "热门信息源" |
219a08e8 | 2462 | |
5a35b31b | 2463 | #: classes/feeds.php:1064 |
644f36a8 AD |
2464 | msgid "Feed archive" |
2465 | msgstr "信息源存档" | |
4676b4fc | 2466 | |
5a35b31b | 2467 | #: classes/feeds.php:1067 |
644f36a8 AD |
2468 | msgid "limit:" |
2469 | msgstr "限制:" | |
3d1c005b | 2470 | |
5a35b31b | 2471 | #: classes/feeds.php:1101 |
e2cb5e6c AD |
2472 | msgid "Look for" |
2473 | msgstr "查找" | |
2474 | ||
5a35b31b | 2475 | #: classes/feeds.php:1109 |
e2cb5e6c AD |
2476 | #, php-format |
2477 | msgid "in %s" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
5a35b31b | 2480 | #: classes/feeds.php:1114 |
e2cb5e6c | 2481 | msgid "Used for word stemming" |
39298967 | 2482 | msgstr "词干提取" |
e2cb5e6c | 2483 | |
5a35b31b | 2484 | #: classes/feeds.php:1123 |
e2cb5e6c AD |
2485 | #, fuzzy |
2486 | msgid "Search syntax" | |
2487 | msgstr "搜索语法" | |
2488 | ||
5a35b31b | 2489 | #: classes/feeds.php:1577 |
e2cb5e6c AD |
2490 | msgid "Starred articles" |
2491 | msgstr "加星标文章" | |
2492 | ||
5a35b31b | 2493 | #: classes/feeds.php:1579 |
e2cb5e6c AD |
2494 | msgid "Published articles" |
2495 | msgstr "已发布文章" | |
2496 | ||
5a35b31b | 2497 | #: classes/feeds.php:1581 |
e2cb5e6c AD |
2498 | msgid "Fresh articles" |
2499 | msgstr "最新更新的文章" | |
2500 | ||
5a35b31b | 2501 | #: classes/feeds.php:1585 |
e2cb5e6c AD |
2502 | msgid "Archived articles" |
2503 | msgstr "存档的文章" | |
2504 | ||
5a35b31b | 2505 | #: classes/feeds.php:1587 |
e2cb5e6c AD |
2506 | msgid "Recently read" |
2507 | msgstr "最近的阅读" | |
2508 | ||
5a35b31b | 2509 | #: classes/feeds.php:1708 |
e2cb5e6c AD |
2510 | msgid "Special" |
2511 | msgstr "特殊区域" | |
2512 | ||
5a35b31b | 2513 | #: classes/feeds.php:1965 |
e2cb5e6c AD |
2514 | #, php-format |
2515 | msgid "Search results: %s" | |
2516 | msgstr "搜索结果:%s" | |
2517 | ||
2518 | #: plugins/nsfw/init.php:30 | |
2519 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2520 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
39298967 | 2521 | msgstr "不宜在工作场所观看(点击开启)" |
e2cb5e6c AD |
2522 | |
2523 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2524 | msgid "NSFW Plugin" | |
39298967 | 2525 | msgstr "NSFW 插件" |
e2cb5e6c AD |
2526 | |
2527 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2528 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
39298967 | 2529 | msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)" |
e2cb5e6c AD |
2530 | |
2531 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2532 | #, fuzzy | |
2533 | msgid "Configuration saved." | |
2534 | msgstr "设置已保存。" | |
2535 | ||
2536 | #: plugins/note/init.php:28 | |
2537 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2538 | msgid "Edit article note" | |
2539 | msgstr "编辑文章注记" | |
2540 | ||
2541 | #: plugins/vf_shared/init.php:17 | |
2542 | #: plugins/vf_shared/init.php:73 | |
2543 | #, fuzzy | |
2544 | msgid "Shared articles" | |
2545 | msgstr "加星标文章" | |
2546 | ||
5a35b31b | 2547 | #: plugins/auth_internal/init.php:67 |
e2cb5e6c AD |
2548 | #, fuzzy |
2549 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2550 | msgstr "请填写类别名称:" | |
2551 | ||
5a35b31b | 2552 | #: plugins/auth_internal/init.php:208 |
e2cb5e6c AD |
2553 | msgid "Password has been changed." |
2554 | msgstr "密码更改成功。" | |
2555 | ||
5a35b31b | 2556 | #: plugins/auth_internal/init.php:210 |
e2cb5e6c AD |
2557 | msgid "Old password is incorrect." |
2558 | msgstr "原密码输入错误。" | |
2559 | ||
5a35b31b | 2560 | #: plugins/af_readability/init.php:25 |
e2cb5e6c | 2561 | msgid "Data saved." |
39298967 | 2562 | msgstr "数据已保存" |
e2cb5e6c | 2563 | |
5a35b31b | 2564 | #: plugins/af_readability/init.php:41 |
e2cb5e6c AD |
2565 | #, fuzzy |
2566 | msgid "Inline content" | |
2567 | msgstr "滚动文章内容" | |
2568 | ||
5a35b31b | 2569 | #: plugins/af_readability/init.php:47 |
e2cb5e6c | 2570 | msgid "Readability settings (af_readability)" |
39298967 | 2571 | msgstr "Readability 设置 (af_readability)" |
e2cb5e6c | 2572 | |
5a35b31b | 2573 | #: plugins/af_readability/init.php:78 |
e2cb5e6c AD |
2574 | msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." |
2575 | msgstr "" | |
2576 | ||
5a35b31b | 2577 | #: plugins/af_readability/init.php:90 |
e2cb5e6c AD |
2578 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 |
2579 | msgid "Currently enabled for (click to edit):" | |
39298967 | 2580 | msgstr "当前启用(点击编辑)" |
e2cb5e6c | 2581 | |
5a35b31b | 2582 | #: plugins/af_readability/init.php:107 |
e2cb5e6c AD |
2583 | #, fuzzy |
2584 | msgid "Readability" | |
2585 | msgstr "检查可用性" | |
2586 | ||
5a35b31b | 2587 | #: plugins/af_readability/init.php:118 |
e2cb5e6c AD |
2588 | #, fuzzy |
2589 | msgid "Inline article content" | |
2590 | msgstr "滚动文章内容" | |
2591 | ||
5a35b31b | 2592 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:30 |
e2cb5e6c | 2593 | msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" |
39298967 | 2594 | msgstr "Reddit 内容设置" |
e2cb5e6c | 2595 | |
5a35b31b | 2596 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:60 |
e2cb5e6c | 2597 | msgid "Extract missing content using Readability" |
39298967 | 2598 | msgstr "使用 Readability 提取缺失的内容" |
e2cb5e6c | 2599 | |
5a35b31b | 2600 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:65 |
e2cb5e6c | 2601 | msgid "Enable additional duplicate checking" |
39298967 | 2602 | msgstr "开启额外的重复检查" |
e2cb5e6c | 2603 | |
5a35b31b | 2604 | #: plugins/af_redditimgur/init.php:79 |
e2cb5e6c AD |
2605 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 |
2606 | #, fuzzy | |
2607 | msgid "Configuration saved" | |
2608 | msgstr "设置已保存。" | |
ab81de29 | 2609 | |
e2cb5e6c | 2610 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 |
644f36a8 | 2611 | #, php-format |
e2cb5e6c | 2612 | msgid "Data saved (%s, %d)" |
39298967 | 2613 | msgstr "数据已保存 (%s, %d)" |
1f8c187d | 2614 | |
e2cb5e6c AD |
2615 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 |
2616 | #, fuzzy | |
2617 | msgid "Show related articles" | |
2618 | msgstr "加星标文章" | |
2619 | ||
2620 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 | |
2621 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 | |
2622 | #, fuzzy | |
2623 | msgid "Mark similar articles as read" | |
2624 | msgstr "将所有文章标记为已读?" | |
2625 | ||
2626 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 | |
2627 | msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." | |
39298967 | 2628 | msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。" |
1f8c187d | 2629 | |
e2cb5e6c | 2630 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 |
644f36a8 | 2631 | #, fuzzy |
e2cb5e6c | 2632 | msgid "Global settings" |
39298967 | 2633 | msgstr "全局设置" |
1f8c187d | 2634 | |
e2cb5e6c AD |
2635 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 |
2636 | msgid "Minimum similarity:" | |
39298967 | 2637 | msgstr "最低相似度:" |
4676b4fc | 2638 | |
e2cb5e6c AD |
2639 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 |
2640 | msgid "Minimum title length:" | |
39298967 | 2641 | msgstr "最短标题长度:" |
67ae092f | 2642 | |
e2cb5e6c AD |
2643 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 |
2644 | #, fuzzy | |
2645 | msgid "Enable for all feeds:" | |
2646 | msgstr "启用信息源分类" | |
3d1c005b | 2647 | |
e2cb5e6c AD |
2648 | #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 |
2649 | msgid "Similarity (pg_trgm)" | |
39298967 | 2650 | msgstr "相似度 (pg_trgm)" |
3d1c005b | 2651 | |
8702ded6 | 2652 | #: plugins/af_comics/init.php:49 |
e2cb5e6c | 2653 | msgid "Feeds supported by af_comics" |
39298967 | 2654 | msgstr "af_comics 的 feed 源" |
219a08e8 | 2655 | |
8702ded6 | 2656 | #: plugins/af_comics/init.php:51 |
e2cb5e6c | 2657 | msgid "The following comics are currently supported:" |
39298967 | 2658 | msgstr "漫画支持支持:" |
f6e856a3 | 2659 | |
8702ded6 | 2660 | #: plugins/af_comics/init.php:69 |
e2cb5e6c | 2661 | msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." |
39298967 | 2662 | msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 <em>Garfield</em>,则地址为<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>。" |
2cd99257 | 2663 | |
8702ded6 | 2664 | #: plugins/af_comics/init.php:71 |
e2cb5e6c | 2665 | msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." |
39298967 | 2666 | msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 <code>filters.local</code> 文件夹中" |
be212a00 | 2667 | |
5a35b31b | 2668 | #: plugins/import_export/init.php:53 |
f6e856a3 AD |
2669 | msgid "Import and export" |
2670 | msgstr "导入和导出" | |
2cd99257 | 2671 | |
5a35b31b | 2672 | #: plugins/import_export/init.php:55 |
f6e856a3 | 2673 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." |
39298967 | 2674 | msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-rss 实例之间迁移。" |
be212a00 | 2675 | |
5a35b31b | 2676 | #: plugins/import_export/init.php:60 |
f6e856a3 AD |
2677 | msgid "Export my data" |
2678 | msgstr "导出我的数据" | |
1f8c187d | 2679 | |
5a35b31b | 2680 | #: plugins/import_export/init.php:78 |
f6e856a3 AD |
2681 | msgid "Import" |
2682 | msgstr "导入" | |
914a875d | 2683 | |
5a35b31b | 2684 | #: plugins/import_export/init.php:242 |
f6e856a3 | 2685 | msgid "Could not import: incorrect schema version." |
39298967 | 2686 | msgstr "无法导入:不正确的 schema 版本。" |
914a875d | 2687 | |
5a35b31b | 2688 | #: plugins/import_export/init.php:247 |
f6e856a3 AD |
2689 | msgid "Could not import: unrecognized document format." |
2690 | msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。" | |
ab81de29 | 2691 | |
5a35b31b | 2692 | #: plugins/import_export/init.php:422 |
f6e856a3 AD |
2693 | msgid "Finished: " |
2694 | msgstr "已完成:" | |
914a875d | 2695 | |
5a35b31b | 2696 | #: plugins/import_export/init.php:423 |
f6e856a3 AD |
2697 | #, fuzzy, php-format |
2698 | msgid "%d article processed, " | |
2699 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2700 | msgstr[0] "编辑文章注记" | |
e935c2bc | 2701 | |
5a35b31b | 2702 | #: plugins/import_export/init.php:424 |
f6e856a3 AD |
2703 | #, fuzzy, php-format |
2704 | msgid "%d imported, " | |
2705 | msgid_plural "%d imported, " | |
39298967 | 2706 | msgstr[0] "已导入。" |
f6e856a3 | 2707 | |
5a35b31b | 2708 | #: plugins/import_export/init.php:425 |
f6e856a3 AD |
2709 | #, fuzzy, php-format |
2710 | msgid "%d feed created." | |
2711 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2712 | msgstr[0] "没有选中的信息源。" | |
2713 | ||
5a35b31b | 2714 | #: plugins/import_export/init.php:430 |
f6e856a3 | 2715 | msgid "Could not load XML document." |
39298967 | 2716 | msgstr "无法加载 XML 文档。" |
f6e856a3 | 2717 | |
5a35b31b | 2718 | #: plugins/import_export/init.php:442 |
f6e856a3 AD |
2719 | msgid "Prepare data" |
2720 | msgstr "准备数据" | |
2721 | ||
5a35b31b | 2722 | #: plugins/import_export/init.php:459 |
f6e856a3 AD |
2723 | #, fuzzy, php-format |
2724 | msgid "Upload failed with error code %d (%s)" | |
2725 | msgstr "上传错误,错误代码:%d" | |
2726 | ||
5a35b31b | 2727 | #: plugins/import_export/init.php:483 |
f6e856a3 AD |
2728 | msgid "No file uploaded." |
2729 | msgstr "没有文件上传。" | |
2730 | ||
e2cb5e6c AD |
2731 | #: plugins/mail/init.php:29 |
2732 | msgid "Mail addresses saved." | |
39298967 | 2733 | msgstr "邮件地址已保存" |
e2cb5e6c AD |
2734 | |
2735 | #: plugins/mail/init.php:35 | |
2736 | #, fuzzy | |
2737 | msgid "Mail plugin" | |
39298967 | 2738 | msgstr "邮件插件" |
e2cb5e6c AD |
2739 | |
2740 | #: plugins/mail/init.php:37 | |
2741 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2742 | msgstr "" | |
2743 | ||
f6e856a3 | 2744 | #: plugins/mail/init.php:118 |
e2cb5e6c AD |
2745 | #: plugins/mail/init.php:124 |
2746 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
2747 | #: plugins/mailto/init.php:58 | |
f6e856a3 AD |
2748 | msgid "[Forwarded]" |
2749 | msgstr "[已转发]" | |
2750 | ||
e2cb5e6c AD |
2751 | #: plugins/mail/init.php:118 |
2752 | #: plugins/mailto/init.php:50 | |
f6e856a3 | 2753 | msgid "Multiple articles" |
39298967 | 2754 | msgstr "多篇文章" |
f6e856a3 | 2755 | |
e2cb5e6c AD |
2756 | #: plugins/mail/init.php:146 |
2757 | msgid "To:" | |
2758 | msgstr "收信人:" | |
f6e856a3 | 2759 | |
e2cb5e6c AD |
2760 | #: plugins/mail/init.php:161 |
2761 | msgid "Subject:" | |
2762 | msgstr "主题:" | |
ec5ac2ec | 2763 | |
e2cb5e6c AD |
2764 | #: plugins/mail/init.php:178 |
2765 | msgid "Send e-mail" | |
2766 | msgstr "发送邮件" | |
f6e856a3 | 2767 | |
e2cb5e6c AD |
2768 | #: plugins/close_button/init.php:25 |
2769 | msgid "Close article" | |
2770 | msgstr "关闭文章" | |
ec5ac2ec | 2771 | |
f6e856a3 AD |
2772 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 |
2773 | msgid "Bookmarklets" | |
39298967 | 2774 | msgstr "小书签" |
3d1c005b | 2775 | |
f6e856a3 AD |
2776 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 |
2777 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2778 | msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。" | |
a9304780 | 2779 | |
f6e856a3 AD |
2780 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 |
2781 | #, php-format | |
2782 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2783 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?" | |
a9304780 | 2784 | |
f6e856a3 AD |
2785 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 |
2786 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2787 | msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅" | |
644f36a8 | 2788 | |
f6e856a3 AD |
2789 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 |
2790 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2791 | msgstr "" | |
ec5ac2ec | 2792 | |
f6e856a3 AD |
2793 | #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 |
2794 | msgid "Collapse feedlist" | |
2795 | msgstr "收缩侧边栏" | |
e935c2bc | 2796 | |
e2cb5e6c AD |
2797 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 |
2798 | msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" | |
39298967 | 2799 | msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)" |
a9304780 | 2800 | |
e2cb5e6c | 2801 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 |
f6e856a3 | 2802 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2803 | msgid "Enable proxy for all remote images." |
2804 | msgstr "启用信息源分类" | |
c565a0cc | 2805 | |
e2cb5e6c | 2806 | #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 |
f6e856a3 | 2807 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2808 | msgid "Don't cache files locally." |
2809 | msgstr "本地缓存图片" | |
a9304780 | 2810 | |
e2cb5e6c AD |
2811 | #: plugins/mailto/init.php:74 |
2812 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2813 | msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:" | |
a9304780 | 2814 | |
e2cb5e6c | 2815 | #: plugins/mailto/init.php:78 |
a9304780 | 2816 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2817 | msgid "Forward selected article(s) by email." |
2818 | msgstr "用邮件转发文章" | |
644f36a8 | 2819 | |
e2cb5e6c AD |
2820 | #: plugins/mailto/init.php:81 |
2821 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." | |
2822 | msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。" | |
644f36a8 | 2823 | |
e2cb5e6c AD |
2824 | #: plugins/mailto/init.php:86 |
2825 | #, fuzzy | |
2826 | msgid "Close this dialog" | |
2827 | msgstr "关闭本界面" | |
644f36a8 | 2828 | |
e2cb5e6c | 2829 | #: plugins/share/init.php:41 |
f6e856a3 AD |
2830 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." |
2831 | msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。" | |
644f36a8 | 2832 | |
e2cb5e6c | 2833 | #: plugins/share/init.php:44 |
f6e856a3 AD |
2834 | msgid "Unshare all articles" |
2835 | msgstr "取消所有分享" | |
2836 | ||
e2cb5e6c | 2837 | #: plugins/share/init.php:78 |
f6e856a3 AD |
2838 | msgid "Share by URL" |
2839 | msgstr "通过 URL 分享" | |
2840 | ||
e2cb5e6c | 2841 | #: plugins/share/init.php:100 |
f6e856a3 AD |
2842 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" |
2843 | msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:" | |
2844 | ||
e2cb5e6c | 2845 | #: plugins/share/init.php:122 |
f6e856a3 | 2846 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
2847 | msgid "Unshare article" |
2848 | msgstr "取消星标" | |
a9304780 | 2849 | |
5a35b31b | 2850 | #: js/FeedTree.js:75 |
b73bf7e2 AD |
2851 | #, fuzzy |
2852 | msgid "(Un)collapse" | |
2853 | msgstr "收起侧边栏" | |
2854 | ||
5a35b31b | 2855 | #: js/PrefFeedTree.js:35 |
a9304780 AD |
2856 | #, fuzzy |
2857 | msgid "Edit category" | |
2858 | msgstr "编辑类别" | |
2859 | ||
5a35b31b | 2860 | #: js/PrefFeedTree.js:42 |
a9304780 AD |
2861 | #, fuzzy |
2862 | msgid "Remove category" | |
2863 | msgstr "创建类别" | |
2864 | ||
5a35b31b | 2865 | #: js/PrefFilterTree.js:46 |
a9304780 AD |
2866 | msgid "Inverse" |
2867 | msgstr "反选" | |
2868 | ||
8702ded6 | 2869 | #: js/feedlist.js:511 |
e2cb5e6c AD |
2870 | #, fuzzy |
2871 | msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" | |
2872 | msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?" | |
2873 | ||
8702ded6 | 2874 | #: js/feedlist.js:514 |
e2cb5e6c AD |
2875 | #, fuzzy |
2876 | msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" | |
2877 | msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?" | |
2878 | ||
8702ded6 | 2879 | #: js/feedlist.js:517 |
e2cb5e6c AD |
2880 | #, fuzzy |
2881 | msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" | |
2882 | msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?" | |
2883 | ||
8702ded6 | 2884 | #: js/feedlist.js:520 |
e2cb5e6c AD |
2885 | #, fuzzy |
2886 | msgid "Mark %w in %s as read?" | |
2887 | msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" | |
2888 | ||
8702ded6 | 2889 | #: js/feedlist.js:523 |
e2cb5e6c AD |
2890 | #, fuzzy |
2891 | msgid "search results" | |
2892 | msgstr "搜索结果:%s" | |
2893 | ||
8702ded6 | 2894 | #: js/feedlist.js:523 |
e2cb5e6c AD |
2895 | #, fuzzy |
2896 | msgid "all articles" | |
2897 | msgstr "全部文章" | |
2898 | ||
df994ac3 | 2899 | #: js/functions.js:74 |
f8eb8d78 | 2900 | msgid "Close" |
39298967 | 2901 | msgstr "关闭" |
f8eb8d78 | 2902 | |
e2cb5e6c | 2903 | #: js/functions.js:141 |
219a08e8 AD |
2904 | #, fuzzy |
2905 | msgid "Click to close" | |
2906 | msgstr "点击暂停" | |
2907 | ||
e2cb5e6c AD |
2908 | #: js/functions.js:448 |
2909 | msgid "Error explained" | |
2910 | msgstr "Error释义 " | |
5c33ecab | 2911 | |
8702ded6 | 2912 | #: js/functions.js:592 |
e2cb5e6c AD |
2913 | msgid "Subscribe to Feed" |
2914 | msgstr "订阅信息源" | |
2915 | ||
8702ded6 | 2916 | #: js/functions.js:621 |
e2cb5e6c AD |
2917 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." |
2918 | msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。" | |
2919 | ||
8702ded6 | 2920 | #: js/functions.js:636 |
3d1c005b | 2921 | #, perl-format |
e2cb5e6c AD |
2922 | msgid "Subscribed to %s" |
2923 | msgstr "已订阅至 %s" | |
3d1c005b | 2924 | |
8702ded6 | 2925 | #: js/functions.js:641 |
e2cb5e6c AD |
2926 | msgid "Specified URL seems to be invalid." |
2927 | msgstr "指定的 URL 无效。" | |
3d1c005b | 2928 | |
8702ded6 | 2929 | #: js/functions.js:644 |
e2cb5e6c AD |
2930 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." |
2931 | msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" | |
ab81de29 | 2932 | |
8702ded6 | 2933 | #: js/functions.js:656 |
e2cb5e6c AD |
2934 | #, fuzzy |
2935 | msgid "Expand to select feed" | |
2936 | msgstr "编辑选定的信息源" | |
ab81de29 | 2937 | |
8702ded6 | 2938 | #: js/functions.js:668 |
e2cb5e6c AD |
2939 | #, fuzzy, perl-format |
2940 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
2941 | msgstr "无法下载指定的 URL 。" | |
219a08e8 | 2942 | |
8702ded6 | 2943 | #: js/functions.js:672 |
e2cb5e6c AD |
2944 | #, fuzzy, perl-format |
2945 | msgid "XML validation failed: %s" | |
39298967 | 2946 | msgstr "XML 验证失败:" |
e2cb5e6c | 2947 | |
8702ded6 | 2948 | #: js/functions.js:676 |
e2cb5e6c AD |
2949 | msgid "You are already subscribed to this feed." |
2950 | msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。" | |
ab81de29 | 2951 | |
8702ded6 | 2952 | #: js/functions.js:1136 |
e84e813f AD |
2953 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
2954 | msgstr "为本信息源生成新的群地址?" | |
836537f7 | 2955 | |
8702ded6 | 2956 | #: js/functions.js:1140 |
5a35b31b | 2957 | #: js/prefs.js:1095 |
219a08e8 | 2958 | msgid "Trying to change address..." |
bfce2b8e | 2959 | msgstr "尝试更改地址..." |
219a08e8 | 2960 | |
8702ded6 | 2961 | #: js/functions.js:1245 |
5a35b31b AD |
2962 | #: js/tt-rss.js:446 |
2963 | #: js/tt-rss.js:673 | |
e2cb5e6c AD |
2964 | msgid "You can't edit this kind of feed." |
2965 | msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。" | |
2966 | ||
8702ded6 | 2967 | #: js/functions.js:1260 |
e2cb5e6c AD |
2968 | msgid "Edit Feed" |
2969 | msgstr "编辑信息源" | |
2970 | ||
8702ded6 | 2971 | #: js/functions.js:1266 |
e2cb5e6c AD |
2972 | #: js/prefs.js:100 |
2973 | #: js/prefs.js:209 | |
2974 | #: js/prefs.js:647 | |
2975 | #, fuzzy | |
2976 | msgid "Saving data..." | |
2977 | msgstr "保存信息" | |
2978 | ||
8702ded6 | 2979 | #: js/functions.js:1293 |
e2cb5e6c AD |
2980 | msgid "More Feeds" |
2981 | msgstr "更多信息源" | |
2982 | ||
8702ded6 AD |
2983 | #: js/functions.js:1355 |
2984 | #: js/functions.js:1464 | |
df994ac3 | 2985 | #: js/prefs.js:398 |
e2cb5e6c AD |
2986 | #: js/prefs.js:540 |
2987 | #: js/prefs.js:558 | |
5a35b31b | 2988 | #: js/prefs.js:1077 |
e84e813f AD |
2989 | msgid "No feeds are selected." |
2990 | msgstr "没有选择任何信息源。" | |
175e79fa | 2991 | |
8702ded6 | 2992 | #: js/functions.js:1398 |
219a08e8 | 2993 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." |
e84e813f | 2994 | msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。" |
175e79fa | 2995 | |
8702ded6 | 2996 | #: js/functions.js:1435 |
e84e813f AD |
2997 | msgid "Feeds with update errors" |
2998 | msgstr "更新错误的信息源" | |
175e79fa | 2999 | |
8702ded6 | 3000 | #: js/functions.js:1446 |
5a35b31b | 3001 | #: js/prefs.js:1058 |
e84e813f AD |
3002 | msgid "Remove selected feeds?" |
3003 | msgstr "移除选中的信息源?" | |
175e79fa | 3004 | |
8702ded6 | 3005 | #: js/functions.js:1449 |
5a35b31b | 3006 | #: js/prefs.js:1061 |
5c33ecab | 3007 | #, fuzzy |
219a08e8 AD |
3008 | msgid "Removing selected feeds..." |
3009 | msgstr "移除选中的信息源?" | |
5c33ecab | 3010 | |
df994ac3 | 3011 | #: js/prefs.js:60 |
e84e813f AD |
3012 | msgid "Please enter login:" |
3013 | msgstr "请输入登录名:" | |
bf9b87b5 | 3014 | |
df994ac3 | 3015 | #: js/prefs.js:67 |
e84e813f AD |
3016 | msgid "Can't create user: no login specified." |
3017 | msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。" | |
bf9b87b5 | 3018 | |
df994ac3 | 3019 | #: js/prefs.js:71 |
219a08e8 AD |
3020 | #, fuzzy |
3021 | msgid "Adding user..." | |
3022 | msgstr "创建过滤器" | |
3023 | ||
df994ac3 | 3024 | #: js/prefs.js:96 |
219a08e8 AD |
3025 | msgid "User Editor" |
3026 | msgstr "编辑用户信息" | |
3027 | ||
df994ac3 | 3028 | #: js/prefs.js:131 |
e84e813f AD |
3029 | msgid "Edit Filter" |
3030 | msgstr "编辑过滤器" | |
2cd99257 | 3031 | |
df994ac3 | 3032 | #: js/prefs.js:170 |
5c33ecab AD |
3033 | #, fuzzy |
3034 | msgid "Remove filter?" | |
e84e813f | 3035 | msgstr "移除这个过滤器: %s ?" |
2cd99257 | 3036 | |
df994ac3 | 3037 | #: js/prefs.js:175 |
219a08e8 AD |
3038 | #, fuzzy |
3039 | msgid "Removing filter..." | |
3040 | msgstr "创建过滤器" | |
3041 | ||
df994ac3 | 3042 | #: js/prefs.js:292 |
e84e813f AD |
3043 | msgid "Remove selected labels?" |
3044 | msgstr "移除选中的预定义标签?" | |
83573d31 | 3045 | |
df994ac3 | 3046 | #: js/prefs.js:295 |
219a08e8 AD |
3047 | #, fuzzy |
3048 | msgid "Removing selected labels..." | |
3049 | msgstr "移除选中的预定义标签?" | |
3050 | ||
df994ac3 | 3051 | #: js/prefs.js:308 |
5a35b31b | 3052 | #: js/prefs.js:1144 |
e84e813f AD |
3053 | msgid "No labels are selected." |
3054 | msgstr "没有选择任何预定义标签。" | |
d9d5ce4c | 3055 | |
df994ac3 | 3056 | #: js/prefs.js:320 |
219a08e8 | 3057 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." |
e84e813f AD |
3058 | msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。" |
3059 | ||
df994ac3 | 3060 | #: js/prefs.js:323 |
219a08e8 AD |
3061 | #, fuzzy |
3062 | msgid "Removing selected users..." | |
3063 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
3064 | ||
df994ac3 | 3065 | #: js/prefs.js:338 |
e2cb5e6c AD |
3066 | #: js/prefs.js:408 |
3067 | #: js/prefs.js:427 | |
3068 | #: js/prefs.js:461 | |
e84e813f AD |
3069 | msgid "No users are selected." |
3070 | msgstr "没有选中任何用户。" | |
3071 | ||
df994ac3 | 3072 | #: js/prefs.js:350 |
e84e813f AD |
3073 | msgid "Remove selected filters?" |
3074 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
ab81de29 | 3075 | |
df994ac3 | 3076 | #: js/prefs.js:353 |
219a08e8 AD |
3077 | #, fuzzy |
3078 | msgid "Removing selected filters..." | |
3079 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
3080 | ||
df994ac3 | 3081 | #: js/prefs.js:366 |
e2cb5e6c AD |
3082 | #: js/prefs.js:495 |
3083 | #: js/prefs.js:514 | |
e84e813f AD |
3084 | msgid "No filters are selected." |
3085 | msgstr "没有选中的过滤器。" | |
836537f7 | 3086 | |
df994ac3 | 3087 | #: js/prefs.js:378 |
e84e813f AD |
3088 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" |
3089 | msgstr "从选中的信息源取消订阅?" | |
bf9b87b5 | 3090 | |
df994ac3 | 3091 | #: js/prefs.js:382 |
219a08e8 AD |
3092 | #, fuzzy |
3093 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3094 | msgstr "取消订阅选中的信息源" | |
3095 | ||
e2cb5e6c AD |
3096 | #: js/prefs.js:413 |
3097 | #: js/prefs.js:432 | |
3098 | #: js/prefs.js:466 | |
e84e813f AD |
3099 | msgid "Please select only one user." |
3100 | msgstr "请仅选择一个用户。" | |
ab81de29 | 3101 | |
e2cb5e6c | 3102 | #: js/prefs.js:436 |
914a875d AD |
3103 | msgid "Reset password of selected user?" |
3104 | msgstr "重置选定用户的密码?" | |
4676b4fc | 3105 | |
e2cb5e6c | 3106 | #: js/prefs.js:439 |
219a08e8 AD |
3107 | #, fuzzy |
3108 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3109 | msgstr "重置选定用户的密码?" | |
3110 | ||
e2cb5e6c | 3111 | #: js/prefs.js:500 |
e84e813f AD |
3112 | msgid "Please select only one filter." |
3113 | msgstr "请仅选择一个过滤器。" | |
e3b9d084 | 3114 | |
e2cb5e6c | 3115 | #: js/prefs.js:518 |
5c33ecab AD |
3116 | #, fuzzy |
3117 | msgid "Combine selected filters?" | |
3118 | msgstr "移除选定的过滤器?" | |
3119 | ||
e2cb5e6c | 3120 | #: js/prefs.js:521 |
219a08e8 AD |
3121 | #, fuzzy |
3122 | msgid "Joining filters..." | |
3123 | msgstr "创建过滤器" | |
3124 | ||
e2cb5e6c | 3125 | #: js/prefs.js:580 |
e84e813f AD |
3126 | msgid "Edit Multiple Feeds" |
3127 | msgstr "编辑多个信息源" | |
67ae092f | 3128 | |
e2cb5e6c | 3129 | #: js/prefs.js:604 |
e84e813f AD |
3130 | msgid "Save changes to selected feeds?" |
3131 | msgstr "保存对信息源的更改?" | |
2cd99257 | 3132 | |
e2cb5e6c | 3133 | #: js/prefs.js:681 |
e84e813f AD |
3134 | msgid "OPML Import" |
3135 | msgstr "OPML 导入" | |
2cd99257 | 3136 | |
e2cb5e6c | 3137 | #: js/prefs.js:700 |
e84e813f AD |
3138 | msgid "Please choose an OPML file first." |
3139 | msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" | |
fe6d5185 | 3140 | |
e2cb5e6c | 3141 | #: js/prefs.js:703 |
ec5ac2ec | 3142 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 |
219a08e8 AD |
3143 | #, fuzzy |
3144 | msgid "Importing, please wait..." | |
3145 | msgstr "读取中,请稍候……" | |
fe6d5185 | 3146 | |
5a35b31b | 3147 | #: js/prefs.js:869 |
e84e813f AD |
3148 | msgid "Reset to defaults?" |
3149 | msgstr "重置为默认状态?" | |
fe6d5185 | 3150 | |
5a35b31b | 3151 | #: js/prefs.js:1468 |
219a08e8 | 3152 | msgid "Subscribing to feeds..." |
bfce2b8e | 3153 | msgstr "订阅至信息源.." |
914a875d | 3154 | |
5a35b31b | 3155 | #: js/prefs.js:1487 |
219a08e8 | 3156 | msgid "Clear stored data for this plugin?" |
bfce2b8e | 3157 | msgstr "清除本插件已保存的数据?" |
fe6d5185 | 3158 | |
5a35b31b | 3159 | #: js/prefs.js:1501 |
219a08e8 | 3160 | msgid "Clear all messages in the error log?" |
bfce2b8e | 3161 | msgstr "清除错误日志里的所有消息" |
e95e7819 | 3162 | |
df994ac3 | 3163 | #: js/tt-rss.js:118 |
e84e813f AD |
3164 | msgid "Mark all articles as read?" |
3165 | msgstr "将所有文章标记为已读?" | |
fe6d5185 | 3166 | |
df994ac3 | 3167 | #: js/tt-rss.js:124 |
219a08e8 AD |
3168 | #, fuzzy |
3169 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3170 | msgstr "标记所有信息源为已读" | |
3171 | ||
5a35b31b | 3172 | #: js/tt-rss.js:398 |
219a08e8 AD |
3173 | #, fuzzy |
3174 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3175 | msgstr "请先选几个信息源吧。" | |
3176 | ||
5a35b31b | 3177 | #: js/tt-rss.js:527 |
219a08e8 AD |
3178 | #, fuzzy |
3179 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3180 | msgstr "请先选几个信息源吧。" | |
3181 | ||
5a35b31b AD |
3182 | #: js/tt-rss.js:540 |
3183 | #: js/tt-rss.js:723 | |
e06c7a43 | 3184 | msgid "Widescreen is not available in combined mode." |
39298967 | 3185 | msgstr "在合并模式下无法启用宽" |
e06c7a43 | 3186 | |
5a35b31b | 3187 | #: js/tt-rss.js:821 |
dfabcb33 AD |
3188 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
3189 | msgstr "无法重置本类信息源的评分。" | |
fe6d5185 | 3190 | |
5a35b31b AD |
3191 | #: js/tt-rss.js:826 |
3192 | #: js/tt-rss.js:686 | |
e84e813f | 3193 | msgid "Please select some feed first." |
39298967 | 3194 | msgstr "请选择信息源。" |
fe6d5185 | 3195 | |
5a35b31b | 3196 | #: js/tt-rss.js:831 |
f8eb8d78 | 3197 | #, perl-format |
e84e813f AD |
3198 | msgid "Rescore articles in %s?" |
3199 | msgstr "重置 %s 中文章的评分?" | |
fe6d5185 | 3200 | |
5a35b31b | 3201 | #: js/tt-rss.js:834 |
219a08e8 AD |
3202 | #, fuzzy |
3203 | msgid "Rescoring articles..." | |
3204 | msgstr "为文章重新评分" | |
3205 | ||
e2cb5e6c AD |
3206 | #: js/viewfeed.js:917 |
3207 | #: js/viewfeed.js:955 | |
3208 | #: js/viewfeed.js:1003 | |
8702ded6 | 3209 | #: js/viewfeed.js:1924 |
f6e856a3 | 3210 | #: plugins/mail/mail.js:7 |
e2cb5e6c AD |
3211 | #: plugins/mailto/init.js:7 |
3212 | #: js/viewfeed.js:675 | |
3213 | #: js/viewfeed.js:697 | |
3214 | #: js/viewfeed.js:718 | |
3215 | #: js/viewfeed.js:777 | |
3216 | #: js/viewfeed.js:805 | |
e935c2bc AD |
3217 | msgid "No articles are selected." |
3218 | msgstr "没有选中任何文章。" | |
3219 | ||
e2cb5e6c | 3220 | #: js/viewfeed.js:925 |
f8eb8d78 | 3221 | #, fuzzy, perl-format |
219a08e8 AD |
3222 | msgid "Delete %d selected article in %s?" |
3223 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3224 | msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?" | |
fe6d5185 | 3225 | |
e2cb5e6c | 3226 | #: js/viewfeed.js:927 |
f8eb8d78 | 3227 | #, fuzzy, perl-format |
219a08e8 AD |
3228 | msgid "Delete %d selected article?" |
3229 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3230 | msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?" | |
fe6d5185 | 3231 | |
e2cb5e6c | 3232 | #: js/viewfeed.js:964 |
f8eb8d78 | 3233 | #, fuzzy, perl-format |
219a08e8 AD |
3234 | msgid "Archive %d selected article in %s?" |
3235 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3236 | msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?" | |
fe6d5185 | 3237 | |
e2cb5e6c | 3238 | #: js/viewfeed.js:967 |
f8eb8d78 | 3239 | #, fuzzy, perl-format |
219a08e8 AD |
3240 | msgid "Move %d archived article back?" |
3241 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3242 | msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?" | |
fe6d5185 | 3243 | |
e2cb5e6c | 3244 | #: js/viewfeed.js:969 |
219a08e8 | 3245 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." |
39298967 | 3246 | msgstr "未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除" |
fe6d5185 | 3247 | |
e2cb5e6c | 3248 | #: js/viewfeed.js:1009 |
f8eb8d78 | 3249 | #, fuzzy, perl-format |
219a08e8 AD |
3250 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" |
3251 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3252 | msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?" | |
fe6d5185 | 3253 | |
e2cb5e6c | 3254 | #: js/viewfeed.js:1029 |
e84e813f AD |
3255 | msgid "Edit article Tags" |
3256 | msgstr "编辑文章的自定义标签" | |
fe6d5185 | 3257 | |
e2cb5e6c | 3258 | #: js/viewfeed.js:1035 |
219a08e8 AD |
3259 | #, fuzzy |
3260 | msgid "Saving article tags..." | |
3261 | msgstr "编辑文章的自定义标签" | |
3262 | ||
8702ded6 | 3263 | #: js/viewfeed.js:1666 |
e84e813f AD |
3264 | msgid "Open original article" |
3265 | msgstr "打开原文" | |
fe6d5185 | 3266 | |
8702ded6 | 3267 | #: js/viewfeed.js:1673 |
644f36a8 AD |
3268 | #, fuzzy |
3269 | msgid "Display article URL" | |
3270 | msgstr "显示 URL" | |
3271 | ||
8702ded6 | 3272 | #: js/viewfeed.js:1780 |
219a08e8 AD |
3273 | msgid "Assign label" |
3274 | msgstr "添加预定义标签" | |
fe6d5185 | 3275 | |
8702ded6 | 3276 | #: js/viewfeed.js:1785 |
e84e813f AD |
3277 | msgid "Remove label" |
3278 | msgstr "移除预定义标签" | |
d9d5ce4c | 3279 | |
8702ded6 | 3280 | #: js/viewfeed.js:1817 |
70fc5a5e AD |
3281 | #, fuzzy |
3282 | msgid "Select articles in group" | |
3283 | msgstr "选择鼠标指向的文章" | |
3284 | ||
8702ded6 | 3285 | #: js/viewfeed.js:1827 |
70fc5a5e AD |
3286 | #, fuzzy |
3287 | msgid "Mark group as read" | |
3288 | msgstr "标记为已读" | |
3289 | ||
8702ded6 | 3290 | #: js/viewfeed.js:1839 |
70fc5a5e AD |
3291 | msgid "Mark feed as read" |
3292 | msgstr "标记信息源为已读" | |
3293 | ||
8702ded6 | 3294 | #: js/viewfeed.js:1892 |
2d6a64af | 3295 | #, fuzzy |
be212a00 AD |
3296 | msgid "Please enter new score for selected articles:" |
3297 | msgstr "删除选中的 %d 篇文章?" | |
2d6a64af | 3298 | |
8702ded6 | 3299 | #: js/viewfeed.js:1955 |
be212a00 AD |
3300 | #, fuzzy |
3301 | msgid "Please enter new score for this article:" | |
3302 | msgstr "请填写类别名称:" | |
3303 | ||
8702ded6 | 3304 | #: js/viewfeed.js:1986 |
219a08e8 AD |
3305 | #, fuzzy |
3306 | msgid "Article URL:" | |
3307 | msgstr "全部文章" | |
3308 | ||
e2cb5e6c AD |
3309 | #: plugins/note/note.js:17 |
3310 | #, fuzzy | |
3311 | msgid "Saving article note..." | |
3312 | msgstr "编辑文章注记" | |
3313 | ||
3314 | #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 | |
3315 | #, fuzzy | |
3316 | msgid "Related articles" | |
3317 | msgstr "删除文章" | |
3d1c005b | 3318 | |
644f36a8 AD |
3319 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 |
3320 | msgid "Export Data" | |
3321 | msgstr "导出数据" | |
3322 | ||
3323 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
3324 | #, perl-format | |
3325 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3326 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3327 | msgstr[0] "" | |
3328 | ||
3329 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3330 | msgid "Data Import" | |
3331 | msgstr "导入数据" | |
3332 | ||
3333 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3334 | msgid "Please choose the file first." | |
3335 | msgstr "请先选择文件。" | |
3336 | ||
f6e856a3 | 3337 | #: plugins/mail/mail.js:21 |
e2cb5e6c | 3338 | #: plugins/mailto/init.js:21 |
644f36a8 AD |
3339 | msgid "Forward article by email" |
3340 | msgstr "用邮件转发文章" | |
3341 | ||
3342 | #: plugins/mail/mail.js:36 | |
3343 | msgid "Error sending email:" | |
39298967 | 3344 | msgstr "邮件发送错误:" |
644f36a8 AD |
3345 | |
3346 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3347 | #, fuzzy | |
3348 | msgid "Your message has been sent." | |
3349 | msgstr "您的个人数据已保存。" | |
3350 | ||
e2cb5e6c AD |
3351 | #: plugins/embed_original/init.js:6 |
3352 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3353 | msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。" | |
3354 | ||
f287596f | 3355 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:45 |
644f36a8 AD |
3356 | #, fuzzy |
3357 | msgid "Click to expand article" | |
3358 | msgstr "点击以展开文章。" | |
3d1c005b RR |
3359 | |
3360 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3361 | msgid "Share article by URL" | |
3362 | msgstr "通过 URL 分享文章" | |
3363 | ||
3364 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3365 | #, fuzzy | |
3366 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3367 | msgstr "请填写类别名称:" | |
3368 | ||
3369 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3370 | msgid "Trying to change URL..." | |
39298967 | 3371 | msgstr "尝试更改 URL..." |
3d1c005b RR |
3372 | |
3373 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3374 | #, fuzzy | |
3375 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3376 | msgstr "不再分享此文章?" | |
3377 | ||
3378 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3379 | msgid "Trying to unshare..." | |
3380 | msgstr "尝试取消分享..." | |
3381 | ||
644f36a8 AD |
3382 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 |
3383 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3384 | msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" | |
219a08e8 | 3385 | |
644f36a8 | 3386 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 |
5a35b31b | 3387 | #: js/prefs.js:1277 |
644f36a8 AD |
3388 | msgid "Clearing URLs..." |
3389 | msgstr "清理 URLs..." | |
219a08e8 | 3390 | |
644f36a8 AD |
3391 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 |
3392 | msgid "Shared URLs cleared." | |
39298967 | 3393 | msgstr "分享的 URL 已被清除。" |
219a08e8 | 3394 | |
8702ded6 | 3395 | #: js/feedlist.js:204 |
f6e856a3 | 3396 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3397 | msgid "Your password is at default value" |
3398 | msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。" | |
f6e856a3 | 3399 | |
8702ded6 | 3400 | #: js/feedlist.js:453 |
ec5ac2ec AD |
3401 | msgid "Mark all articles in %s as read?" |
3402 | msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" | |
f8eb8d78 | 3403 | |
e2cb5e6c | 3404 | #: js/functions.js:494 |
ec5ac2ec AD |
3405 | msgid "Upload complete." |
3406 | msgstr "上传完成。" | |
f8eb8d78 | 3407 | |
e2cb5e6c | 3408 | #: js/functions.js:511 |
ec5ac2ec AD |
3409 | msgid "Remove stored feed icon?" |
3410 | msgstr "移除已保存的信息源图标?" | |
f8eb8d78 | 3411 | |
e2cb5e6c | 3412 | #: js/functions.js:516 |
f8eb8d78 | 3413 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3414 | msgid "Removing feed icon..." |
3415 | msgstr "移除已保存的信息源图标?" | |
f8eb8d78 | 3416 | |
e2cb5e6c | 3417 | #: js/functions.js:521 |
f8eb8d78 | 3418 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3419 | msgid "Feed icon removed." |
3420 | msgstr "找不到信息源。" | |
f8eb8d78 | 3421 | |
e2cb5e6c | 3422 | #: js/functions.js:537 |
ec5ac2ec AD |
3423 | msgid "Please select an image file to upload." |
3424 | msgstr "请选择图片文件上传。" | |
f8eb8d78 | 3425 | |
e2cb5e6c | 3426 | #: js/functions.js:539 |
ec5ac2ec AD |
3427 | msgid "Upload new icon for this feed?" |
3428 | msgstr "为本信息源上传一个新的图标?" | |
f8eb8d78 | 3429 | |
e2cb5e6c | 3430 | #: js/functions.js:540 |
f8eb8d78 | 3431 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3432 | msgid "Uploading, please wait..." |
3433 | msgstr "读取中,请稍候……" | |
f8eb8d78 | 3434 | |
e2cb5e6c | 3435 | #: js/functions.js:550 |
ec5ac2ec AD |
3436 | msgid "Please enter label caption:" |
3437 | msgstr "请填写预定义标签的说明:" | |
f8eb8d78 | 3438 | |
e2cb5e6c | 3439 | #: js/functions.js:555 |
ec5ac2ec AD |
3440 | msgid "Can't create label: missing caption." |
3441 | msgstr "创建标签失败:没有标题。" | |
f8eb8d78 | 3442 | |
8702ded6 | 3443 | #: js/functions.js:797 |
f8eb8d78 | 3444 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3445 | msgid "Edit rule" |
3446 | msgstr "编辑过滤器" | |
f8eb8d78 | 3447 | |
8702ded6 | 3448 | #: js/functions.js:819 |
f8eb8d78 | 3449 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3450 | msgid "Edit action" |
3451 | msgstr "信息源动作" | |
f8eb8d78 | 3452 | |
8702ded6 | 3453 | #: js/functions.js:860 |
e2cb5e6c | 3454 | msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." |
39298967 | 3455 | msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..." |
f8eb8d78 | 3456 | |
8702ded6 | 3457 | #: js/functions.js:890 |
f8eb8d78 | 3458 | #, fuzzy |
e2cb5e6c AD |
3459 | msgid "Found %d articles matching this filter:" |
3460 | msgstr "符合本过滤器条件的文章:" | |
ec5ac2ec | 3461 | |
8702ded6 | 3462 | #: js/functions.js:942 |
e2cb5e6c AD |
3463 | msgid "Create Filter" |
3464 | msgstr "创建过滤器" | |
f8eb8d78 | 3465 | |
8702ded6 | 3466 | #: js/functions.js:1060 |
5a35b31b | 3467 | #: js/tt-rss.js:692 |
e2cb5e6c AD |
3468 | msgid "Unsubscribe from %s?" |
3469 | msgstr "从 %s 取消订阅?" | |
3470 | ||
8702ded6 | 3471 | #: js/functions.js:1063 |
e2cb5e6c | 3472 | msgid "Removing feed..." |
39298967 | 3473 | msgstr "删除 feed..." |
f8eb8d78 | 3474 | |
8702ded6 | 3475 | #: js/functions.js:1489 |
ec5ac2ec AD |
3476 | msgid "Help" |
3477 | msgstr "帮助" | |
f8eb8d78 | 3478 | |
5a35b31b | 3479 | #: js/prefs.js:973 |
ec5ac2ec | 3480 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." |
39298967 | 3481 | msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。" |
f8eb8d78 | 3482 | |
5a35b31b | 3483 | #: js/prefs.js:979 |
f8eb8d78 | 3484 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3485 | msgid "Removing category..." |
3486 | msgstr "创建类别" | |
f8eb8d78 | 3487 | |
5a35b31b | 3488 | #: js/prefs.js:997 |
ec5ac2ec AD |
3489 | msgid "Remove selected categories?" |
3490 | msgstr "移除选中的类别?" | |
f8eb8d78 | 3491 | |
5a35b31b | 3492 | #: js/prefs.js:1000 |
f8eb8d78 | 3493 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3494 | msgid "Removing selected categories..." |
3495 | msgstr "移除选定的类别" | |
f8eb8d78 | 3496 | |
5a35b31b | 3497 | #: js/prefs.js:1013 |
ec5ac2ec AD |
3498 | msgid "No categories are selected." |
3499 | msgstr "没有选中任何类别。" | |
f8eb8d78 | 3500 | |
5a35b31b | 3501 | #: js/prefs.js:1020 |
f8eb8d78 | 3502 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3503 | msgid "Category title:" |
3504 | msgstr "类别" | |
f8eb8d78 | 3505 | |
5a35b31b | 3506 | #: js/prefs.js:1024 |
f8eb8d78 | 3507 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3508 | msgid "Creating category..." |
3509 | msgstr "创建过滤器" | |
f8eb8d78 | 3510 | |
5a35b31b | 3511 | #: js/prefs.js:1047 |
ec5ac2ec AD |
3512 | msgid "Feeds without recent updates" |
3513 | msgstr "最近没更新的信息源" | |
f8eb8d78 | 3514 | |
5a35b31b | 3515 | #: js/prefs.js:1091 |
ec5ac2ec AD |
3516 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" |
3517 | msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?" | |
f8eb8d78 | 3518 | |
5a35b31b | 3519 | #: js/prefs.js:1129 |
ec5ac2ec AD |
3520 | msgid "Reset selected labels to default colors?" |
3521 | msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?" | |
f8eb8d78 | 3522 | |
5a35b31b | 3523 | #: js/prefs.js:1161 |
ec5ac2ec AD |
3524 | msgid "Settings Profiles" |
3525 | msgstr "偏好文件的设置" | |
f8eb8d78 | 3526 | |
5a35b31b | 3527 | #: js/prefs.js:1170 |
ec5ac2ec AD |
3528 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." |
3529 | msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。" | |
f8eb8d78 | 3530 | |
5a35b31b | 3531 | #: js/prefs.js:1173 |
f8eb8d78 | 3532 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3533 | msgid "Removing selected profiles..." |
3534 | msgstr "移除选中的偏好文件" | |
f8eb8d78 | 3535 | |
5a35b31b | 3536 | #: js/prefs.js:1189 |
ec5ac2ec AD |
3537 | msgid "No profiles are selected." |
3538 | msgstr "未选择偏好文件。" | |
f8eb8d78 | 3539 | |
5a35b31b AD |
3540 | #: js/prefs.js:1197 |
3541 | #: js/prefs.js:1250 | |
ec5ac2ec AD |
3542 | msgid "Activate selected profile?" |
3543 | msgstr "启用选中的偏好文件?" | |
f8eb8d78 | 3544 | |
5a35b31b AD |
3545 | #: js/prefs.js:1214 |
3546 | #: js/prefs.js:1266 | |
ec5ac2ec AD |
3547 | msgid "Please choose a profile to activate." |
3548 | msgstr "请选择希望启用的偏好文件。" | |
f8eb8d78 | 3549 | |
5a35b31b | 3550 | #: js/prefs.js:1219 |
f8eb8d78 | 3551 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3552 | msgid "Creating profile..." |
3553 | msgstr "创建偏好文件" | |
f8eb8d78 | 3554 | |
5a35b31b | 3555 | #: js/prefs.js:1274 |
ec5ac2ec AD |
3556 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" |
3557 | msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" | |
f8eb8d78 | 3558 | |
5a35b31b | 3559 | #: js/prefs.js:1284 |
f8eb8d78 | 3560 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3561 | msgid "Generated URLs cleared." |
3562 | msgstr "生成一个新的 URL" | |
f8eb8d78 | 3563 | |
5a35b31b | 3564 | #: js/prefs.js:1356 |
ec5ac2ec AD |
3565 | msgid "Label Editor" |
3566 | msgstr "编辑预定义标签" | |
f8eb8d78 | 3567 | |
5a35b31b | 3568 | #: js/tt-rss.js:681 |
dfabcb33 AD |
3569 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
3570 | msgstr "您不能取消订阅一个类别。" | |
f8eb8d78 | 3571 | |
f6e856a3 AD |
3572 | #: js/viewfeed.js:127 |
3573 | #: js/viewfeed.js:177 | |
3574 | #: js/viewfeed.js:194 | |
974b55c8 AD |
3575 | #, fuzzy |
3576 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3577 | msgstr "点击以编辑信息源" | |
3578 | ||
f6e856a3 | 3579 | #: js/viewfeed.js:131 |
f8eb8d78 | 3580 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3581 | msgid "Cancel search" |
3582 | msgstr "取消" | |
f8eb8d78 | 3583 | |
f6e856a3 | 3584 | #: js/viewfeed.js:191 |
dfabcb33 AD |
3585 | #, fuzzy |
3586 | msgid "New articles found, reload feed to continue." | |
3587 | msgstr "暂时没有文章。" | |
3588 | ||
e2cb5e6c | 3589 | #: js/viewfeed.js:620 |
dfabcb33 AD |
3590 | #, fuzzy |
3591 | msgid "%d article selected" | |
3592 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3593 | msgstr[0] "未选中任何文章。" | |
3594 | ||
e2cb5e6c | 3595 | #: js/viewfeed.js:1284 |
ec5ac2ec AD |
3596 | msgid "No article is selected." |
3597 | msgstr "未选中任何文章。" | |
f8eb8d78 | 3598 | |
e2cb5e6c | 3599 | #: js/viewfeed.js:1319 |
ec5ac2ec AD |
3600 | msgid "No articles found to mark" |
3601 | msgstr "未找到需要标记的文章" | |
f8eb8d78 | 3602 | |
e2cb5e6c | 3603 | #: js/viewfeed.js:1321 |
f8eb8d78 | 3604 | #, fuzzy |
ec5ac2ec AD |
3605 | msgid "Mark %d article as read?" |
3606 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3607 | msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" | |
f8eb8d78 | 3608 | |
8702ded6 AD |
3609 | #~ msgid "Firefox integration" |
3610 | #~ msgstr "Firefox 集成" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
3613 | #~ msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
3616 | #~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。" | |
3617 | ||
e2cb5e6c AD |
3618 | #~ msgid "Rescore articles" |
3619 | #~ msgstr "为文章重新评分" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "All done." | |
3622 | #~ msgstr "全部完成。" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "More actions..." | |
3625 | #~ msgstr "更多操作" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Manual purge" | |
3628 | #~ msgstr "手动清除" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Clear feed data" | |
3631 | #~ msgstr "清空信息源数据" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Please enter category title:" | |
3634 | #~ msgstr "请填写类别名称:" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Please select only one feed." | |
3637 | #~ msgstr "请仅选择一个信息源。" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3640 | #~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?" | |
3641 | ||
3642 | #, fuzzy | |
3643 | #~ msgid "Clearing selected feed..." | |
3644 | #~ msgstr "编辑选定的信息源" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3647 | #~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)" | |
3648 | ||
3649 | #, fuzzy | |
3650 | #~ msgid "Purging selected feed..." | |
3651 | #~ msgstr "编辑选定的信息源" | |
3652 | ||
3653 | #, fuzzy | |
3654 | #~ msgid "Clearing feed..." | |
3655 | #~ msgstr "清空信息源数据" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3658 | #~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" | |
3659 | ||
3660 | #, fuzzy | |
3661 | #~ msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3662 | #~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3665 | #~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。" | |
3666 | ||
3667 | #, fuzzy | |
3668 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3669 | #~ msgstr "为信息源重新评分" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Unstar article" | |
3672 | #~ msgstr "取消星标" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Star article" | |
3675 | #~ msgstr "加星标" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Unpublish article" | |
3678 | #~ msgstr "取消发布文章" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "Publish article" | |
3681 | #~ msgstr "发布文章" | |
3682 | ||
f6e856a3 AD |
3683 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" |
3684 | #~ msgstr "重新订阅以推送更新" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
3687 | #~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "Linked" | |
3690 | #~ msgstr "链接" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Instance" | |
3693 | #~ msgstr "实例" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Instance URL" | |
3696 | #~ msgstr "实例 URL:" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Access key:" | |
3699 | #~ msgstr "访问密钥:" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Access key" | |
3702 | #~ msgstr "访问密钥" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Use one access key for both linked instances." | |
3705 | #~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Generate new key" | |
3708 | #~ msgstr "生成新的密钥" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Link instance" | |
3711 | #~ msgstr "链接实例" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" | |
3714 | #~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Last connected" | |
3717 | #~ msgstr "上次连接" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Status" | |
3720 | #~ msgstr "状态" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Stored feeds" | |
3723 | #~ msgstr "保存的信息源" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Create link" | |
3726 | #~ msgstr "创建链接" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
3729 | #~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。" | |
3730 | ||
3731 | #, fuzzy | |
3732 | #~ msgid "Subscription reset." | |
3733 | #~ msgstr "订阅信息源" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Link Instance" | |
3736 | #~ msgstr "链接实例" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Edit Instance" | |
3739 | #~ msgstr "编辑实例" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Remove selected instances?" | |
3742 | #~ msgstr "移除选中的实例?" | |
3743 | ||
3744 | #, fuzzy | |
3745 | #~ msgid "Removing selected instances..." | |
3746 | #~ msgstr "移除选中的实例?" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "No instances are selected." | |
3749 | #~ msgstr "未选中任何实例。" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Please select only one instance." | |
3752 | #~ msgstr "请仅选择一个实例。" | |
df994ac3 AD |
3753 | |
3754 | #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
39298967 | 3755 | #~ msgstr "错误会保存在预设的日志中" |
df994ac3 AD |
3756 | |
3757 | #, fuzzy | |
3758 | #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." | |
3759 | #~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。" | |
3760 | ||
b73bf7e2 AD |
3761 | #, fuzzy |
3762 | #~ msgid "More..." | |
3763 | #~ msgstr "更多……" | |
3764 | ||
f8eb8d78 | 3765 | #, fuzzy |
644f36a8 AD |
3766 | #~ msgid "Dismiss selected" |
3767 | #~ msgstr "不再显示所选的文章" | |
3768 | ||
3769 | #, fuzzy | |
3770 | #~ msgid "Dismiss read" | |
3771 | #~ msgstr "不再显示已读文章" | |
f8eb8d78 | 3772 | |
3d1c005b RR |
3773 | #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" |
3774 | #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)" | |
3775 | ||
3776 | #~ msgid "Details" | |
3777 | #~ msgstr "详细" | |
3778 | ||
3779 | #, fuzzy | |
3780 | #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
3781 | #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
39298967 | 3784 | #~ msgstr "完成。已成功导入 %d 条文章,全部 %d 条文章。" |
3d1c005b RR |
3785 | |
3786 | #~ msgid "The document has incorrect format." | |
3787 | #~ msgstr "文档格式错误。" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
39298967 | 3790 | #~ msgstr "从 Google Reader 中导入加星或共享条目。" |
3d1c005b RR |
3791 | |
3792 | #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
39298967 | 3793 | #~ msgstr "把你的 starred.json 或 shared.json 复制到下面的输入框中。" |
3d1c005b RR |
3794 | |
3795 | #~ msgid "Import my Starred items" | |
3796 | #~ msgstr "导入我的加星条目" | |
3797 | ||
3798 | #, fuzzy | |
3799 | #~ msgid "Statistics" | |
3800 | #~ msgstr "状态" | |
3801 | ||
3802 | #, fuzzy | |
3803 | #~ msgid "Last matched articles" | |
3804 | #~ msgstr "加星标文章" | |
3805 | ||
3806 | #, fuzzy | |
3807 | #~ msgid "Clear database" | |
3808 | #~ msgstr "清空信息源数据" | |
3809 | ||
3810 | #, fuzzy | |
3811 | #~ msgid "Currently stored as: %s" | |
3812 | #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "Google Reader Import" | |
39298967 | 3815 | #~ msgstr "导入 Google Reader" |
3d1c005b RR |
3816 | |
3817 | #, fuzzy | |
3818 | #~ msgid "Please choose a file first." | |
3819 | #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" | |
3820 | ||
3821 | #, fuzzy | |
3822 | #~ msgid "Clear classifier database?" | |
3823 | #~ msgstr "清空信息源数据" | |
3824 | ||
974b55c8 AD |
3825 | #~ msgid "with parameters:" |
3826 | #~ msgstr "指定参数:" | |
3827 | ||
dfabcb33 AD |
3828 | #~ msgid "Select by tags..." |
3829 | #~ msgstr "通过自定义标签选择" | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Limit search to:" | |
3832 | #~ msgstr "限制搜索条件:" | |
3833 | ||
3834 | #~ msgid "This feed" | |
3835 | #~ msgstr "本信息源" | |
3836 | ||
3837 | #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
39298967 | 3838 | #~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。" |
dfabcb33 AD |
3839 | |
3840 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
3841 | #~ msgstr "请输入之前使用的密码。" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
3844 | #~ msgstr "请输入一个新密码。" | |
3845 | ||
3846 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
3847 | #~ msgstr "两次输入的密码不一致。" | |
3848 | ||
3849 | #~ msgid "Function not supported by authentication module." | |
3850 | #~ msgstr "认证模块不支持该功能。" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "Match:" | |
3853 | #~ msgstr "匹配:" | |
3854 | ||
3855 | #~ msgid "Any" | |
3856 | #~ msgstr "任意" | |
3857 | ||
3858 | #, fuzzy | |
3859 | #~ msgid "All tags." | |
3860 | #~ msgstr "所有自定义标签" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Which Tags?" | |
3863 | #~ msgstr "哪些自定义标签?" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Display entries" | |
3866 | #~ msgstr "显示条目" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Select item(s) by tags" | |
3869 | #~ msgstr "通过自定义标签选择" | |
3870 | ||
cadaafb7 AD |
3871 | #, fuzzy |
3872 | #~ msgid "Unread First" | |
3873 | #~ msgstr "未读优先" | |
3874 | ||
3875 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
3876 | #~ msgstr "未知选项: %s" | |
3877 | ||
8b4bfd5c AD |
3878 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" |
3879 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!" | |
3880 | ||
3881 | #, fuzzy | |
3882 | #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
39298967 | 3883 | #~ msgstr "无法验证会话(user agent 发生变化)" |
8b4bfd5c AD |
3884 | |
3885 | #~ msgid "Assign articles to labels automatically" | |
3886 | #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?" | |
3887 | ||
3888 | #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
3889 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。" | |
3890 | ||
3891 | #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
39298967 | 3892 | #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php,来进行更新。" |
8b4bfd5c AD |
3893 | |
3894 | #~ msgid "See the release notes" | |
3895 | #~ msgstr "查看版本发布记录" | |
3896 | ||
3897 | #~ msgid "Download" | |
3898 | #~ msgstr "下载" | |
3899 | ||
3900 | #~ msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
3901 | #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。" | |
3902 | ||
3903 | #, fuzzy | |
3904 | #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
3905 | #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS" | |
3906 | ||
3907 | #, fuzzy | |
3908 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
3909 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" | |
3910 | ||
3911 | #, fuzzy | |
3912 | #~ msgid "Force update" | |
3913 | #~ msgstr "执行更新" | |
3914 | ||
3915 | #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
3916 | #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。" | |
3917 | ||
3918 | #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
39298967 | 3919 | #~ msgstr "强烈建议先备份你的 tt-rss 目录。" |
8b4bfd5c AD |
3920 | |
3921 | #~ msgid "Your database will not be modified." | |
3922 | #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。" | |
3923 | ||
3924 | #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." | |
39298967 | 3925 | #~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。" |
8b4bfd5c AD |
3926 | |
3927 | #, fuzzy | |
3928 | #~ msgid "Ready to update." | |
3929 | #~ msgstr "准备更新。" | |
3930 | ||
3931 | #, fuzzy | |
3932 | #~ msgid "Start update" | |
3933 | #~ msgstr "开始更新" | |
3934 | ||
3935 | #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
39298967 | 3936 | #~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。" |
8b4bfd5c | 3937 | |
ce4b0ee2 AD |
3938 | #~ msgid "From:" |
3939 | #~ msgstr "发信人:" | |
3940 | ||
83e399b1 AD |
3941 | #~ msgid "Select:" |
3942 | #~ msgstr "选择:" | |
3943 | ||
70fc5a5e AD |
3944 | #~ msgid "mark as read" |
3945 | #~ msgstr "标记为已读" | |
3946 | ||
9e77d9a8 AD |
3947 | #~ msgid "Change password to" |
3948 | #~ msgstr "更改密码为:" | |
3949 | ||
3950 | #~ msgid "E-mail: " | |
3951 | #~ msgstr "电子邮件:" | |
3952 | ||
3953 | #~ msgid "Login field cannot be blank." | |
3954 | #~ msgstr "请填写登录信息。" | |
3955 | ||
3956 | #, fuzzy | |
3957 | #~ msgid "Saving user..." | |
3958 | #~ msgstr "创建过滤器" | |
3959 | ||
3960 | #, fuzzy | |
3961 | #~ msgid "Toggle marked" | |
3962 | #~ msgstr "锁定加星标的项" | |
3963 | ||
219a08e8 AD |
3964 | #, fuzzy |
3965 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
3966 | #~ msgstr "编辑类别" | |
3967 | ||
3968 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
3969 | #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源" | |
3970 | ||
3971 | #~ msgid "Articles shared by URL" | |
3972 | #~ msgstr "通过 URL 分享的文章" | |
3973 | ||
3974 | #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
3975 | #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:" | |
3976 | ||
3977 | #, fuzzy | |
3978 | #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." | |
3979 | #~ msgstr "" | |
3980 | #~ "本页面需要JavaScript支持。\n" | |
3981 | #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。" | |
3982 | ||
3983 | #~ msgid "Hello," | |
3984 | #~ msgstr "您好," | |
3985 | ||
3986 | #~ msgid "Home" | |
3987 | #~ msgstr "主页" | |
3988 | ||
3989 | #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
39298967 | 3990 | #~ msgstr "无结果(点击以重新加载信息源)。" |
219a08e8 AD |
3991 | |
3992 | #~ msgid "Enable categories" | |
3993 | #~ msgstr "启用类别" | |
3994 | ||
3995 | #~ msgid "ON" | |
3996 | #~ msgstr "ON" | |
3997 | ||
3998 | #~ msgid "OFF" | |
3999 | #~ msgstr "OFF" | |
4000 | ||
4001 | #~ msgid "Browse categories like folders" | |
4002 | #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别" | |
4003 | ||
4004 | #~ msgid "Show images in posts" | |
4005 | #~ msgstr "在帖子里显示图像" | |
4006 | ||
4007 | #~ msgid "Hide read articles and feeds" | |
4008 | #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源" | |
4009 | ||
4010 | #~ msgid "Sort feeds by unread count" | |
4011 | #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源" | |
4012 | ||
4013 | #, fuzzy | |
4014 | #~ msgid "Article archive" | |
4015 | #~ msgstr "文章发布时间" | |
4016 | ||
4017 | #, fuzzy | |
4018 | #~ msgid "Set value" | |
4019 | #~ msgstr "加星标" | |
4020 | ||
4021 | #, fuzzy | |
4022 | #~ msgid "Mark %d displayed article as read?" | |
4023 | #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" | |
4024 | #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?" | |
e935c2bc | 4025 | |
914a875d AD |
4026 | #~ msgid "Error: unable to load article." |
4027 | #~ msgstr "错误:无法加载文章。" | |
4028 | ||
219a08e8 | 4029 | #, fuzzy |
914a875d | 4030 | #~ msgid "%d more..." |
219a08e8 AD |
4031 | #~ msgid_plural "%d more..." |
4032 | #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……" | |
914a875d | 4033 | |
e935c2bc AD |
4034 | #~ msgid "No unread feeds." |
4035 | #~ msgstr "没有未读的信息源。" | |
4036 | ||
4037 | #~ msgid "Load more..." | |
4038 | #~ msgstr "加载更多……" | |
4039 | ||
219a08e8 AD |
4040 | #~ msgid "Switch to digest..." |
4041 | #~ msgstr "切换至摘要模式" | |
4042 | ||
4043 | #~ msgid "Show tag cloud..." | |
4044 | #~ msgstr "显示标签云" | |
4045 | ||
4046 | #~ msgid "Click to play" | |
4047 | #~ msgstr "点击播放" | |
4048 | ||
4049 | #~ msgid "Play" | |
4050 | #~ msgstr "播放" | |
4051 | ||
4052 | #~ msgid "Visit the website" | |
4053 | #~ msgstr "访问网站" | |
4054 | ||
4055 | #~ msgid "Select theme" | |
4056 | #~ msgstr "选择主题" | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "Playing..." | |
4059 | #~ msgstr "播放中……" | |
4060 | ||
4061 | #~ msgid "Default interval between feed updates" | |
4062 | #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔" | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "Could not update database" | |
4065 | #~ msgstr "无法更新数据库" | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
4068 | #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:" | |
4069 | ||
4070 | #~ msgid ", found: " | |
39298967 | 4071 | #~ msgstr ",发现:" |
219a08e8 AD |
4072 | |
4073 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
4074 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" | |
4075 | ||
4076 | #~ msgid "Please backup your database before proceeding." | |
4077 | #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。" | |
4078 | ||
4079 | #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)." | |
4080 | #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。" | |
4081 | ||
4082 | #~ msgid "Performing updates..." | |
4083 | #~ msgstr "正在更新……" | |
4084 | ||
4085 | #~ msgid "Updating to version %d..." | |
4086 | #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……" | |
4087 | ||
4088 | #~ msgid "Checking version... " | |
4089 | #~ msgstr "正在检查版本……" | |
4090 | ||
4091 | #~ msgid "OK!" | |
4092 | #~ msgstr "OK!" | |
4093 | ||
4094 | #~ msgid "ERROR!" | |
4095 | #~ msgstr "错误!" | |
4096 | ||
4097 | #, fuzzy | |
4098 | #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>." | |
4099 | #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>." | |
4100 | #~ msgstr[0] "" | |
4101 | #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n" | |
4102 | #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。" | |
4103 | ||
4104 | #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." | |
4105 | #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。" | |
4106 | ||
4107 | #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
4108 | #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。" | |
4109 | ||
4110 | #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." | |
4111 | #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。" | |
4112 | ||
219a08e8 AD |
4113 | #~ msgid "Enable external API" |
4114 | #~ msgstr "允许使用外部 API" | |
4115 | ||
4116 | #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" | |
4117 | #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列" | |
4118 | ||
4119 | #~ msgid "Title or Content" | |
4120 | #~ msgstr "标题或内容" | |
4121 | ||
4122 | #~ msgid "Link" | |
4123 | #~ msgstr "链接" | |
4124 | ||
4125 | #~ msgid "Content" | |
4126 | #~ msgstr "内容" | |
4127 | ||
4128 | #~ msgid "Article Date" | |
4129 | #~ msgstr "文章发布时间" | |
4130 | ||
219a08e8 AD |
4131 | #~ msgid "Set starred" |
4132 | #~ msgstr "加星标" | |
4133 | ||
4134 | #~ msgid "Assign tags" | |
4135 | #~ msgstr "添加自定义标签" | |
4136 | ||
4137 | #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." | |
4138 | #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。" | |
4139 | ||
4140 | #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" | |
4141 | #~ msgstr "日期的语法正确:" | |
4142 | ||
4143 | #~ msgid "Date syntax is incorrect." | |
4144 | #~ msgstr "日期的语法错误。" | |
4145 | ||
219a08e8 AD |
4146 | #~ msgid "Notice" |
4147 | #~ msgstr "提示" | |
4148 | ||
4149 | #~ msgid "Tag Cloud" | |
4150 | #~ msgstr "标签云" | |
4151 | ||
4152 | #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
4153 | #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?" | |
4154 | ||
4155 | #~ msgid "Score" | |
4156 | #~ msgstr "评分" | |
4157 | ||
4158 | #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)" | |
4159 | #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)" | |
4160 | ||
4161 | #, fuzzy | |
4162 | #~ msgid "Share on identi.ca" | |
4163 | #~ msgstr "在 Twitter 上分享" | |
4164 | ||
4165 | #, fuzzy | |
4166 | #~ msgid "Flattr this article." | |
4167 | #~ msgstr "加星标" | |
4168 | ||
4169 | #, fuzzy | |
4170 | #~ msgid "Share on Google+" | |
4171 | #~ msgstr "在 Twitter 上分享" | |
4172 | ||
4173 | #, fuzzy | |
4174 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
4175 | #~ msgstr "在 Twitter 上分享" | |
4176 | ||
4177 | #, fuzzy | |
4178 | #~ msgid "Show additional preferences" | |
4179 | #~ msgstr "退出偏好设置" | |
4180 | ||
4181 | #, fuzzy | |
4182 | #~ msgid "Back to feeds" | |
39298967 | 4183 | #~ msgstr "返回源列表" |
219a08e8 AD |
4184 | |
4185 | #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
4186 | #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?" | |
4187 | ||
4188 | #, fuzzy | |
4189 | #~ msgid "Clearing credentials..." | |
4190 | #~ msgstr "清空保存的个人信息" | |
4191 | ||
4192 | #~ msgid "Updated" | |
4193 | #~ msgstr "有更新的" | |
4194 | ||
4195 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
4196 | #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。" | |
4197 | ||
4198 | #~ msgid "Yes" | |
4199 | #~ msgstr "是" | |
4200 | ||
4201 | #~ msgid "No" | |
4202 | #~ msgstr "否" | |
4203 | ||
219a08e8 AD |
4204 | #~ msgid "News" |
4205 | #~ msgstr "新闻" | |
4206 | ||
4207 | #~ msgid "Move between feeds" | |
4208 | #~ msgstr "在信息源之间移动" | |
4209 | ||
4210 | #~ msgid "Move between articles" | |
4211 | #~ msgstr "在文章之间移动" | |
4212 | ||
4213 | #~ msgid "Active article actions" | |
4214 | #~ msgstr "启用文章动作" | |
4215 | ||
4216 | #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
4217 | #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读" | |
4218 | ||
219a08e8 AD |
4219 | #~ msgid "Other actions" |
4220 | #~ msgstr "其他动作" | |
914a875d | 4221 | |
219a08e8 AD |
4222 | #~ msgid "Display this help dialog" |
4223 | #~ msgstr "显示本帮助对话框" | |
914a875d | 4224 | |
219a08e8 AD |
4225 | #~ msgid "Multiple articles actions" |
4226 | #~ msgstr "多文章动作" | |
914a875d | 4227 | |
219a08e8 AD |
4228 | #, fuzzy |
4229 | #~ msgid "Select starred articles" | |
4230 | #~ msgstr "选择未读文章" | |
4231 | ||
4232 | #~ msgid "Feed actions" | |
4233 | #~ msgstr "信息源动作" | |
4234 | ||
4235 | #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
4236 | #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开" | |
4237 | ||
4238 | #~ msgid "Press any key to close this window." | |
4239 | #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。" | |
4240 | ||
4241 | #~ msgid "My Feeds" | |
4242 | #~ msgstr "我的信息源" | |
4243 | ||
4244 | #~ msgid "Panel actions" | |
4245 | #~ msgstr "版面动作" | |
4246 | ||
4247 | #~ msgid "Top 25 feeds" | |
4248 | #~ msgstr "前25位的信息源" | |
4249 | ||
4250 | #~ msgid "Edit feed categories" | |
4251 | #~ msgstr "编辑信息源类别" | |
4252 | ||
4253 | #~ msgid "Focus search (if present)" | |
4254 | #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)" | |
4255 | ||
4256 | #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." | |
4257 | #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。" | |
4258 | ||
4259 | #~ msgid "Open article in new tab" | |
4260 | #~ msgstr "在新标签页中打开文章" | |
4261 | ||
4262 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
4263 | #~ msgstr "右至左的内容" | |
4264 | ||
4265 | #, fuzzy | |
4266 | #~ msgid "Cache content locally" | |
4267 | #~ msgstr "本地缓存图片" | |
4268 | ||
4269 | #~ msgid "Mark posts as updated on content change" | |
4270 | #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态" | |
4271 | ||
4272 | #~ msgid "Loading..." | |
4273 | #~ msgstr "加载中……" | |
914a875d | 4274 | |
219a08e8 AD |
4275 | #~ msgid "View in a tt-rss tab" |
4276 | #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看" | |
914a875d | 4277 | |
219a08e8 AD |
4278 | #~ msgid "Magpie" |
4279 | #~ msgstr "Magpie" | |
4280 | ||
4281 | #~ msgid "SimplePie" | |
4282 | #~ msgstr "SimplePie" | |
4283 | ||
4284 | #~ msgid "using" | |
4285 | #~ msgstr "使用" | |
914a875d | 4286 | |
be212a00 AD |
4287 | #~ msgid "match on" |
4288 | #~ msgstr "匹配" | |
4289 | ||
4290 | #~ msgid "Title or content" | |
4291 | #~ msgstr "标题或内容" | |
4292 | ||
4293 | #~ msgid "Your request could not be completed." | |
4294 | #~ msgstr "您的请求无法完成。" | |
4295 | ||
4296 | #~ msgid "Feed update has been scheduled." | |
4297 | #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。" | |
4298 | ||
4299 | #~ msgid "Category update has been scheduled." | |
4300 | #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。" | |
6c8a161d | 4301 | |
be212a00 AD |
4302 | #~ msgid "Can't update this kind of feed." |
4303 | #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。" | |
6c8a161d | 4304 | |
be212a00 AD |
4305 | #~ msgid "Original article" |
4306 | #~ msgstr "原文" | |
6c8a161d | 4307 | |
be212a00 AD |
4308 | #~ msgid "Update feed" |
4309 | #~ msgstr "更新信息源" | |
4310 | ||
4311 | #, fuzzy | |
4312 | #~ msgid "With subcategories" | |
4313 | #~ msgstr "编辑类别" | |
6c8a161d | 4314 | |
5c33ecab AD |
4315 | #~ msgid "Twitter OAuth" |
4316 | #~ msgstr "Twitter OAuth 认证" | |
4317 | ||
4318 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
4319 | #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>" | |
4320 | ||
5c33ecab AD |
4321 | #~ msgid "OK" |
4322 | #~ msgstr "OK" | |
4323 | ||
4324 | #~ msgid "Register with Twitter" | |
4325 | #~ msgstr "通过 Twitter 注册" | |
4326 | ||
4327 | #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." | |
4328 | #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。" | |
4329 | ||
4330 | #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." | |
4331 | #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。" | |
4332 | ||
5c33ecab AD |
4333 | #~ msgid "before" |
4334 | #~ msgstr "之前" | |
4335 | ||
4336 | #~ msgid "after" | |
4337 | #~ msgstr "之后" | |
4338 | ||
4339 | #~ msgid "Check it" | |
4340 | #~ msgstr "检查一下" | |
4341 | ||
5c33ecab AD |
4342 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." |
4343 | #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。" | |
4344 | ||
4345 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
4346 | #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。" | |
4347 | ||
5c33ecab AD |
4348 | #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around." |
4349 | #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。" | |
4350 | ||
5c33ecab AD |
4351 | #~ msgid "Subscribing using bookmarklet" |
4352 | #~ msgstr "通过书签订阅" | |
4353 | ||
5c33ecab AD |
4354 | #~ msgid "Twitter" |
4355 | #~ msgstr "Twitter" | |
4356 | ||
219a08e8 AD |
4357 | #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." |
4358 | #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。" | |
5c33ecab | 4359 | |
219a08e8 | 4360 | #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." |
5c33ecab AD |
4361 | #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。" |
4362 | ||
4363 | #~ msgid "Register with Twitter.com" | |
4364 | #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册" | |
4365 | ||
5c33ecab AD |
4366 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" |
4367 | #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>" | |
4368 | ||
5c33ecab AD |
4369 | #~ msgid "Attachment:" |
4370 | #~ msgstr "附件:" | |
4371 | ||
4372 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
4373 | #~ msgstr "正在订阅信息源……" | |
4374 | ||
4375 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
4376 | #~ msgstr "过滤器测试结果" | |
4377 | ||
219a08e8 | 4378 | #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." |
39298967 | 4379 | #~ msgstr "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。" |