]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3d1c005b 11"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
00345909 12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
bfce2b8e 13"Last-Translator: Hao Wu\n"
219a08e8 14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 15"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 20
219a08e8 21#: backend.php:73
ab81de29 22msgid "Use default"
2ea7ee5a 23msgstr "使用默认"
ab81de29 24
219a08e8 25#: backend.php:74
ab81de29 26msgid "Never purge"
2ea7ee5a 27msgstr "从不清理"
ab81de29 28
219a08e8 29#: backend.php:75
ab81de29
AD
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
219a08e8 33#: backend.php:76
ab81de29
AD
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
219a08e8 37#: backend.php:77
ab81de29 38msgid "1 month old"
2ea7ee5a 39msgstr "1个月前"
ab81de29 40
219a08e8 41#: backend.php:78
ab81de29 42msgid "2 months old"
2ea7ee5a 43msgstr "2个月前"
ab81de29 44
219a08e8 45#: backend.php:79
ab81de29 46msgid "3 months old"
2ea7ee5a 47msgstr "3个月前"
ab81de29 48
219a08e8 49#: backend.php:82
74fbd01e 50msgid "Default interval"
2ea7ee5a 51msgstr "默认间隔"
74fbd01e 52
219a08e8
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
219a08e8
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
aa531f28 62msgstr "每15分钟"
1bf470e2 63
219a08e8
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
ab81de29
AD
68msgstr "每30分钟"
69
219a08e8
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
ab81de29
AD
72msgid "Hourly"
73msgstr "每小时"
74
219a08e8
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
ab81de29
AD
79msgstr "每4小时"
80
219a08e8
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
ab81de29
AD
85msgstr "每12小时"
86
219a08e8
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
ab81de29
AD
89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
219a08e8
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
ab81de29
AD
94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
219a08e8 97#: backend.php:103
3d1c005b 98#: classes/pref/users.php:42
219a08e8 99#: classes/pref/system.php:51
ab81de29 100msgid "User"
bfce2b8e 101msgstr "普通用户"
ab81de29 102
219a08e8 103#: backend.php:104
592535d7 104msgid "Power User"
bfce2b8e 105msgstr "高级用户"
592535d7 106
219a08e8 107#: backend.php:105
ab81de29
AD
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理员"
110
e84e813f 111#: errors.php:9
219a08e8 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 113msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 114
e84e813f 115#: errors.php:12
219a08e8 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2ea7ee5a 117msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 118
e84e813f 119#: errors.php:15
219a08e8
AD
120#, fuzzy
121msgid "Backend sanity check failed."
2ea7ee5a 122msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 123
e84e813f 124#: errors.php:17
ab81de29 125msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 126msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 127
e84e813f 128#: errors.php:19
219a08e8
AD
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 131
e84e813f 132#: errors.php:21
ab81de29 133msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 134msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 135
e84e813f 136#: errors.php:23
ab81de29 137msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 138msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 139
e84e813f 140#: errors.php:25
219a08e8 141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2ea7ee5a 142msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 143
e84e813f 144#: errors.php:27
ab81de29 145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 146msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 147
e84e813f 148#: errors.php:29
ab81de29 149msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 150msgstr "配置检查失败"
ab81de29 151
e84e813f 152#: errors.php:31
219a08e8
AD
153#, fuzzy
154msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
ab81de29 155msgstr ""
2ea7ee5a
AD
156"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
157"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 158
219a08e8 159#: errors.php:35
e7f9e68c 160msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 161msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 162
cadaafb7
AD
163#: errors.php:37
164#, fuzzy
165msgid "Method not found"
166msgstr "找不到信息源。"
167
168#: errors.php:39
169#, fuzzy
170msgid "Plugin not found"
171msgstr "未找到用户"
172
96ebdb70 173#: index.php:133
dfabcb33
AD
174#: index.php:149
175#: index.php:267
96ebdb70 176#: prefs.php:102
219a08e8 177#: classes/backend.php:5
ec5ac2ec 178#: classes/pref/labels.php:296
3d1c005b
RR
179#: classes/pref/filters.php:778
180#: classes/pref/feeds.php:1405
181#: js/feedlist.js:139
182#: js/functions.js:1293
183#: js/functions.js:1427
184#: js/functions.js:1739
185#: js/prefs.js:658
186#: js/prefs.js:859
187#: js/prefs.js:1765
188#: js/prefs.js:1781
189#: js/prefs.js:1799
f8eb8d78 190#: js/tt-rss.js:55
3d1c005b
RR
191#: js/tt-rss.js:530
192#: js/viewfeed.js:1311
ec5ac2ec 193#: plugins/import_export/import_export.js:17
3d1c005b 194#: js/feedlist.js:467
ec5ac2ec 195#: js/functions.js:449
3d1c005b
RR
196#: js/functions.js:772
197#: js/prefs.js:1446
198#: js/prefs.js:1499
199#: js/prefs.js:1539
200#: js/prefs.js:1556
201#: js/prefs.js:1572
202#: js/prefs.js:1592
203#: js/tt-rss.js:547
204#: js/viewfeed.js:854
e935c2bc
AD
205msgid "Loading, please wait..."
206msgstr "读取中,请稍候……"
207
dfabcb33 208#: index.php:167
fe6d5185 209msgid "Collapse feedlist"
00345909 210msgstr "收缩侧边栏"
097c6b00 211
dfabcb33 212#: index.php:170
fe6d5185
AD
213msgid "Show articles"
214msgstr "显示文章"
097c6b00 215
dfabcb33 216#: index.php:173
fe6d5185
AD
217msgid "Adaptive"
218msgstr "自动适应"
097c6b00 219
dfabcb33 220#: index.php:174
fe6d5185 221msgid "All Articles"
2ea7ee5a 222msgstr "全部文章"
bf996dfa 223
dfabcb33 224#: index.php:175
3d1c005b 225#: include/functions2.php:103
cadaafb7 226#: classes/feeds.php:104
2cd99257 227msgid "Starred"
2ea7ee5a 228msgstr "加星标的"
f56e3080 229
dfabcb33 230#: index.php:176
3d1c005b 231#: include/functions2.php:104
cadaafb7 232#: classes/feeds.php:105
2cd99257 233msgid "Published"
b63d9765 234msgstr "已发布"
267ad38b 235
dfabcb33 236#: index.php:177
cadaafb7
AD
237#: classes/feeds.php:91
238#: classes/feeds.php:103
fe6d5185
AD
239msgid "Unread"
240msgstr "未读"
e8638cc9 241
dfabcb33 242#: index.php:178
219a08e8 243msgid "With Note"
bfce2b8e 244msgstr "笔记"
219a08e8 245
dfabcb33 246#: index.php:179
fe6d5185
AD
247msgid "Ignore Scoring"
248msgstr "忽略评分"
e8638cc9 249
dfabcb33 250#: index.php:182
fe6d5185
AD
251msgid "Sort articles"
252msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 253
dfabcb33 254#: index.php:185
e935c2bc
AD
255msgid "Default"
256msgstr "默认"
257
dfabcb33 258#: index.php:186
219a08e8 259msgid "Newest first"
bfce2b8e 260msgstr "最新优先"
4676b4fc 261
dfabcb33 262#: index.php:187
219a08e8 263msgid "Oldest first"
bfce2b8e 264msgstr "最早优先"
219a08e8 265
dfabcb33 266#: index.php:188
fe6d5185
AD
267msgid "Title"
268msgstr "标题"
1a61ca22 269
dfabcb33
AD
270#: index.php:192
271#: index.php:233
ec5ac2ec 272#: include/functions2.php:92
cadaafb7 273#: classes/feeds.php:109
32ae0fc2
AD
274#: js/FeedTree.js:132
275#: js/FeedTree.js:160
fe6d5185
AD
276msgid "Mark as read"
277msgstr "标记为已读"
67ae092f 278
dfabcb33 279#: index.php:195
219a08e8 280msgid "Older than one day"
bfce2b8e 281msgstr "一天前"
219a08e8 282
dfabcb33 283#: index.php:198
219a08e8 284msgid "Older than one week"
bfce2b8e 285msgstr "一周前"
219a08e8 286
dfabcb33 287#: index.php:201
219a08e8 288msgid "Older than two weeks"
bfce2b8e 289msgstr "两周前"
219a08e8 290
dfabcb33 291#: index.php:217
219a08e8 292msgid "Communication problem with server."
bfce2b8e 293msgstr "连接服务器出错."
219a08e8 294
dfabcb33 295#: index.php:223
fe6d5185 296msgid "Actions..."
bfce2b8e 297msgstr "操作"
b63d9765 298
dfabcb33 299#: index.php:225
219a08e8
AD
300#, fuzzy
301msgid "Preferences..."
302msgstr "偏好设置"
303
dfabcb33 304#: index.php:226
fe6d5185 305msgid "Search..."
00345909 306msgstr "搜索"
c4255fdd 307
dfabcb33 308#: index.php:227
fe6d5185
AD
309msgid "Feed actions:"
310msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 311
dfabcb33
AD
312#: index.php:228
313#: classes/handler/public.php:660
fe6d5185 314msgid "Subscribe to feed..."
00345909 315msgstr "订阅信息源"
2cd99257 316
dfabcb33 317#: index.php:229
fe6d5185 318msgid "Edit this feed..."
00345909 319msgstr "编辑信息源"
af163b85 320
dfabcb33 321#: index.php:230
fe6d5185
AD
322msgid "Rescore feed"
323msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 324
dfabcb33 325#: index.php:231
3d1c005b
RR
326#: classes/pref/feeds.php:783
327#: classes/pref/feeds.php:1360
9e77d9a8 328#: js/PrefFeedTree.js:74
fe6d5185
AD
329msgid "Unsubscribe"
330msgstr "取消订阅"
592535d7 331
dfabcb33 332#: index.php:232
fe6d5185
AD
333msgid "All feeds:"
334msgstr "全部信息源:"
592535d7 335
dfabcb33 336#: index.php:234
fe6d5185
AD
337msgid "(Un)hide read feeds"
338msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 339
dfabcb33 340#: index.php:235
fe6d5185
AD
341msgid "Other actions:"
342msgstr "其他操作:"
37b9528b 343
dfabcb33 344#: index.php:236
ec5ac2ec 345#: include/functions2.php:78
219a08e8
AD
346#, fuzzy
347msgid "Toggle widescreen mode"
bfce2b8e 348msgstr "切换宽屏模式"
b63d9765 349
dfabcb33 350#: index.php:237
89841c5d 351msgid "Create label..."
00345909 352msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 353
dfabcb33 354#: index.php:238
fe6d5185 355msgid "Create filter..."
00345909 356msgstr "创建过滤器"
4bd24849 357
dfabcb33 358#: index.php:239
fe6d5185
AD
359msgid "Keyboard shortcuts help"
360msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 361
dfabcb33 362#: index.php:248
219a08e8
AD
363msgid "Logout"
364msgstr "注销"
365
dfabcb33 366#: index.php:254
8b4bfd5c
AD
367msgid "Updates are available from Git."
368msgstr ""
369
219a08e8 370#: prefs.php:33
96ebdb70 371#: prefs.php:120
3d1c005b 372#: include/functions2.php:106
dfabcb33 373#: classes/pref/prefs.php:435
219a08e8
AD
374msgid "Preferences"
375msgstr "偏好设置"
376
96ebdb70 377#: prefs.php:111
bf9b87b5 378msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 379msgstr "快捷键"
4481d791 380
96ebdb70 381#: prefs.php:112
d9d5ce4c 382msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 383msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 384
96ebdb70 385#: prefs.php:123
974b55c8 386#: classes/pref/feeds.php:112
3d1c005b
RR
387#: classes/pref/feeds.php:1300
388#: classes/pref/feeds.php:1349
e84e813f
AD
389msgid "Feeds"
390msgstr "信息源"
391
96ebdb70 392#: prefs.php:126
3d1c005b 393#: classes/pref/filters.php:247
bf9b87b5 394msgid "Filters"
2ea7ee5a 395msgstr "过滤器"
8182e647 396
96ebdb70 397#: prefs.php:129
3d1c005b
RR
398#: include/functions.php:1247
399#: include/functions.php:1900
be212a00 400#: classes/pref/labels.php:90
fe6d5185
AD
401msgid "Labels"
402msgstr "预定义标签"
403
96ebdb70 404#: prefs.php:133
bf9b87b5
AD
405msgid "Users"
406msgstr "用户"
4481d791 407
96ebdb70 408#: prefs.php:136
219a08e8 409msgid "System"
bfce2b8e 410msgstr "系统"
219a08e8 411
83e399b1 412#: register.php:187
3d1c005b 413#: include/login_form.php:252
fe6d5185
AD
414msgid "Create new account"
415msgstr "创建新的帐号"
416
83e399b1 417#: register.php:193
bf9b87b5 418msgid "New user registrations are administratively disabled."
bfce2b8e 419msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
4481d791 420
83e399b1
AD
421#: register.php:197
422#: register.php:242
423#: register.php:255
424#: register.php:270
425#: register.php:289
426#: register.php:337
427#: register.php:347
428#: register.php:359
dfabcb33
AD
429#: classes/handler/public.php:730
430#: classes/handler/public.php:801
431#: classes/handler/public.php:899
432#: classes/handler/public.php:978
433#: classes/handler/public.php:992
434#: classes/handler/public.php:999
435#: classes/handler/public.php:1024
219a08e8 436msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
bfce2b8e 437msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
219a08e8 438
83e399b1 439#: register.php:218
219a08e8 440msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
bfce2b8e 441msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 442
83e399b1 443#: register.php:224
bf9b87b5 444msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 445msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 446
83e399b1 447#: register.php:227
bf9b87b5 448msgid "Check availability"
2ea7ee5a 449msgstr "检查可用性"
4481d791 450
83e399b1 451#: register.php:229
dfabcb33 452#: classes/handler/public.php:817
bf9b87b5 453msgid "Email:"
2ea7ee5a 454msgstr "电子邮箱:"
8182e647 455
83e399b1 456#: register.php:232
dfabcb33 457#: classes/handler/public.php:822
bf9b87b5 458msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 459msgstr "二加二等于几:"
4481d791 460
83e399b1 461#: register.php:235
bf9b87b5 462msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 463msgstr "提交注册信息"
4481d791 464
83e399b1 465#: register.php:253
bf9b87b5 466msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 467msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 468
83e399b1 469#: register.php:268
bf9b87b5 470msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 471msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 472
83e399b1 473#: register.php:287
bf9b87b5 474msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 475msgstr "注册失败。"
4481d791 476
83e399b1 477#: register.php:334
bf9b87b5 478msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 479msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 480
83e399b1 481#: register.php:356
bf9b87b5 482msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 483msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 484
974b55c8 485#: update.php:63
be212a00
AD
486#, fuzzy
487msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
bfce2b8e 488msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
be212a00 489
219a08e8 490#: include/digest.php:109
3d1c005b
RR
491#: include/functions.php:1256
492#: include/functions.php:1801
493#: include/functions.php:1886
494#: include/functions.php:1908
974b55c8 495#: classes/pref/feeds.php:228
3d1c005b 496#: classes/opml.php:421
219a08e8
AD
497msgid "Uncategorized"
498msgstr "未分类"
499
cadaafb7 500#: include/feedbrowser.php:84
219a08e8
AD
501#, fuzzy, php-format
502msgid "%d archived article"
503msgid_plural "%d archived articles"
504msgstr[0] "%d 个存档的文章"
505
cadaafb7 506#: include/feedbrowser.php:108
219a08e8
AD
507msgid "No feeds found."
508msgstr "未找到信息源。"
509
ec5ac2ec 510#: include/functions2.php:52
e84e813f
AD
511msgid "Navigation"
512msgstr "导航"
fe6d5185 513
ec5ac2ec 514#: include/functions2.php:53
219a08e8
AD
515#, fuzzy
516msgid "Open next feed"
bfce2b8e 517msgstr "显示下一个信息源"
219a08e8 518
ec5ac2ec 519#: include/functions2.php:54
219a08e8 520msgid "Open previous feed"
bfce2b8e 521msgstr "显示前一个信息源"
219a08e8 522
ec5ac2ec 523#: include/functions2.php:55
219a08e8
AD
524#, fuzzy
525msgid "Open next article"
bfce2b8e 526msgstr "显示下一篇文章"
219a08e8 527
ec5ac2ec 528#: include/functions2.php:56
219a08e8
AD
529#, fuzzy
530msgid "Open previous article"
bfce2b8e 531msgstr "显示前一篇文章"
219a08e8 532
ec5ac2ec 533#: include/functions2.php:57
219a08e8 534msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
bfce2b8e 535msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
219a08e8 536
ec5ac2ec 537#: include/functions2.php:58
219a08e8 538msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
bfce2b8e 539msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
219a08e8 540
ec5ac2ec 541#: include/functions2.php:59
219a08e8 542msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
bfce2b8e 543msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
ba7f81d8 544
ec5ac2ec 545#: include/functions2.php:60
219a08e8 546msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
bfce2b8e 547msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
69811a7d 548
ec5ac2ec 549#: include/functions2.php:61
e84e813f
AD
550msgid "Show search dialog"
551msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 552
ec5ac2ec 553#: include/functions2.php:62
219a08e8
AD
554#, fuzzy
555msgid "Article"
556msgstr "全部文章"
836537f7 557
ec5ac2ec 558#: include/functions2.php:63
3d1c005b 559#: js/viewfeed.js:2004
e84e813f
AD
560msgid "Toggle starred"
561msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 562
ec5ac2ec 563#: include/functions2.php:64
3d1c005b 564#: js/viewfeed.js:2015
e84e813f
AD
565msgid "Toggle published"
566msgstr "锁定发布的项"
836537f7 567
ec5ac2ec 568#: include/functions2.php:65
3d1c005b 569#: js/viewfeed.js:1993
e84e813f
AD
570msgid "Toggle unread"
571msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 572
ec5ac2ec 573#: include/functions2.php:66
e84e813f
AD
574msgid "Edit tags"
575msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 576
ec5ac2ec 577#: include/functions2.php:67
219a08e8
AD
578#, fuzzy
579msgid "Dismiss selected"
e84e813f 580msgstr "不再显示所选的文章"
6cb89bc6 581
ec5ac2ec 582#: include/functions2.php:68
219a08e8
AD
583#, fuzzy
584msgid "Dismiss read"
e84e813f 585msgstr "不再显示已读文章"
e3d410c0 586
ec5ac2ec 587#: include/functions2.php:69
219a08e8
AD
588#, fuzzy
589msgid "Open in new window"
e84e813f 590msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 591
ec5ac2ec 592#: include/functions2.php:70
3d1c005b 593#: js/viewfeed.js:2034
219a08e8 594msgid "Mark below as read"
bfce2b8e 595msgstr "将下面文章标为已读"
836537f7 596
ec5ac2ec 597#: include/functions2.php:71
3d1c005b 598#: js/viewfeed.js:2028
219a08e8 599msgid "Mark above as read"
bfce2b8e 600msgstr "将上面文章标为已读"
e84e813f 601
ec5ac2ec 602#: include/functions2.php:72
219a08e8
AD
603#, fuzzy
604msgid "Scroll down"
bfce2b8e 605msgstr "向下滚动"
e84e813f 606
ec5ac2ec 607#: include/functions2.php:73
219a08e8 608msgid "Scroll up"
bfce2b8e 609msgstr "向上滚动"
e84e813f 610
ec5ac2ec 611#: include/functions2.php:74
219a08e8
AD
612#, fuzzy
613msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
614msgstr "选择鼠标指向的文章"
615
ec5ac2ec 616#: include/functions2.php:75
219a08e8
AD
617msgid "Email article"
618msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 619
ec5ac2ec 620#: include/functions2.php:76
219a08e8
AD
621#, fuzzy
622msgid "Close/collapse article"
bfce2b8e 623msgstr "关闭/折叠文章"
e84e813f 624
ec5ac2ec 625#: include/functions2.php:77
219a08e8
AD
626#, fuzzy
627msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
bfce2b8e 628msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
e84e813f 629
ec5ac2ec 630#: include/functions2.php:79
219a08e8
AD
631#: plugins/embed_original/init.php:31
632#, fuzzy
633msgid "Toggle embed original"
bfce2b8e 634msgstr "切换嵌入模式"
e84e813f 635
ec5ac2ec 636#: include/functions2.php:80
219a08e8
AD
637#, fuzzy
638msgid "Article selection"
bfce2b8e 639msgstr "文章选择"
e84e813f 640
ec5ac2ec 641#: include/functions2.php:81
e84e813f
AD
642msgid "Select all articles"
643msgstr "选择所有文章"
644
ec5ac2ec 645#: include/functions2.php:82
219a08e8
AD
646#, fuzzy
647msgid "Select unread"
e84e813f
AD
648msgstr "选择未读文章"
649
ec5ac2ec 650#: include/functions2.php:83
2d6a64af 651#, fuzzy
219a08e8 652msgid "Select starred"
bfce2b8e 653msgstr "选择加星标文章"
2d6a64af 654
ec5ac2ec 655#: include/functions2.php:84
2d6a64af 656#, fuzzy
219a08e8 657msgid "Select published"
bfce2b8e 658msgstr "选择已发布文章"
2d6a64af 659
ec5ac2ec 660#: include/functions2.php:85
219a08e8
AD
661#, fuzzy
662msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
663msgstr "反选文章"
664
ec5ac2ec 665#: include/functions2.php:86
219a08e8
AD
666#, fuzzy
667msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
668msgstr "取消选择所有文章"
669
ec5ac2ec 670#: include/functions2.php:87
3d1c005b
RR
671#: classes/pref/feeds.php:555
672#: classes/pref/feeds.php:821
219a08e8
AD
673msgid "Feed"
674msgstr "信息源"
e84e813f 675
ec5ac2ec 676#: include/functions2.php:88
219a08e8
AD
677#, fuzzy
678msgid "Refresh current feed"
bfce2b8e 679msgstr "刷新当前信息源"
e84e813f 680
ec5ac2ec 681#: include/functions2.php:89
219a08e8
AD
682#, fuzzy
683msgid "Un/hide read feeds"
bfce2b8e 684msgstr "显示/隐藏 已读信息"
219a08e8 685
ec5ac2ec 686#: include/functions2.php:90
3d1c005b 687#: classes/pref/feeds.php:1352
e84e813f
AD
688msgid "Subscribe to feed"
689msgstr "订阅信息源"
690
ec5ac2ec 691#: include/functions2.php:91
32ae0fc2 692#: js/FeedTree.js:139
9e77d9a8 693#: js/PrefFeedTree.js:68
3d1c005b 694#: js/viewfeed.js:2204
e84e813f
AD
695msgid "Edit feed"
696msgstr "编辑信息源"
697
ec5ac2ec 698#: include/functions2.php:93
219a08e8
AD
699#, fuzzy
700msgid "Reverse headlines"
914a875d 701msgstr "反向排序"
4676b4fc 702
ec5ac2ec 703#: include/functions2.php:94
219a08e8
AD
704#, fuzzy
705msgid "Debug feed update"
bfce2b8e 706msgstr "调试信息源更新"
219a08e8 707
ec5ac2ec 708#: include/functions2.php:95
3d1c005b
RR
709#, fuzzy
710msgid "Debug viewfeed()"
711msgstr "调试信息源更新"
712
713#: include/functions2.php:96
32ae0fc2 714#: js/FeedTree.js:182
e84e813f
AD
715msgid "Mark all feeds as read"
716msgstr "标记所有信息源为已读"
717
3d1c005b 718#: include/functions2.php:97
219a08e8
AD
719#, fuzzy
720msgid "Un/collapse current category"
bfce2b8e 721msgstr "展开/折叠 当前分类"
e84e813f 722
3d1c005b 723#: include/functions2.php:98
219a08e8
AD
724#, fuzzy
725msgid "Toggle combined mode"
bfce2b8e 726msgstr "切换连续模式"
e84e813f 727
3d1c005b 728#: include/functions2.php:99
219a08e8
AD
729#, fuzzy
730msgid "Toggle auto expand in combined mode"
bfce2b8e 731msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
e84e813f 732
3d1c005b 733#: include/functions2.php:100
219a08e8
AD
734#, fuzzy
735msgid "Go to"
736msgstr "跳转至……"
914a875d 737
3d1c005b
RR
738#: include/functions2.php:101
739#: include/functions.php:1959
83e399b1
AD
740msgid "All articles"
741msgstr "全部文章"
742
3d1c005b 743#: include/functions2.php:102
219a08e8 744msgid "Fresh"
bfce2b8e 745msgstr "最新的"
e84e813f 746
3d1c005b
RR
747#: include/functions2.php:105
748#: js/tt-rss.js:474
749#: js/tt-rss.js:658
e84e813f
AD
750msgid "Tag cloud"
751msgstr "标签云"
752
3d1c005b 753#: include/functions2.php:107
219a08e8
AD
754#, fuzzy
755msgid "Other"
914a875d 756msgstr "其他信息源"
e84e813f 757
3d1c005b 758#: include/functions2.php:108
219a08e8
AD
759#: classes/pref/labels.php:281
760msgid "Create label"
761msgstr "创建预定义标签"
914a875d 762
3d1c005b
RR
763#: include/functions2.php:109
764#: classes/pref/filters.php:752
219a08e8
AD
765msgid "Create filter"
766msgstr "创建过滤器"
914a875d 767
3d1c005b 768#: include/functions2.php:110
219a08e8
AD
769#, fuzzy
770msgid "Un/collapse sidebar"
bfce2b8e 771msgstr "收起侧边栏"
914a875d 772
3d1c005b 773#: include/functions2.php:111
219a08e8
AD
774#, fuzzy
775msgid "Show help dialog"
bfce2b8e 776msgstr "显示帮助对话框"
914a875d 777
3d1c005b 778#: include/functions2.php:667
be212a00
AD
779#, php-format
780msgid "Search results: %s"
bfce2b8e 781msgstr "搜索结果:%s"
836537f7 782
3d1c005b
RR
783#: include/functions2.php:1295
784#: classes/feeds.php:739
d3b0e348
AD
785#, fuzzy
786msgid "comment"
787msgid_plural "comments"
788msgstr[0] "评论些什么?"
789
3d1c005b
RR
790#: include/functions2.php:1299
791#: classes/feeds.php:743
d3b0e348
AD
792#, fuzzy
793msgid "comments"
794msgstr "评论些什么?"
795
3d1c005b 796#: include/functions2.php:1325
be212a00
AD
797msgid " - "
798msgstr " - "
836537f7 799
3d1c005b
RR
800#: include/functions2.php:1358
801#: include/functions2.php:1609
cadaafb7 802#: classes/article.php:292
be212a00
AD
803msgid "no tags"
804msgstr "无标签"
9ff29d0c 805
3d1c005b
RR
806#: include/functions2.php:1368
807#: classes/feeds.php:725
be212a00
AD
808msgid "Edit tags for this article"
809msgstr "为本文编辑自定义标签"
b16754c3 810
3d1c005b
RR
811#: include/functions2.php:1400
812#: classes/feeds.php:672
be212a00
AD
813msgid "Originally from:"
814msgstr "来源:"
836537f7 815
3d1c005b
RR
816#: include/functions2.php:1413
817#: classes/pref/feeds.php:574
818#: classes/feeds.php:685
fe6d5185
AD
819msgid "Feed URL"
820msgstr "信息源 URL"
821
3d1c005b 822#: include/functions2.php:1450
ec5ac2ec 823#: classes/backend.php:105
cadaafb7
AD
824#: classes/dlg.php:37
825#: classes/dlg.php:60
826#: classes/dlg.php:93
827#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 828#: classes/dlg.php:186
3d1c005b
RR
829#: classes/pref/prefs.php:1101
830#: classes/pref/filters.php:204
831#: classes/pref/feeds.php:1654
832#: classes/pref/feeds.php:1720
833#: plugins/import_export/init.php:415
834#: plugins/import_export/init.php:460
cadaafb7 835#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
3d1c005b 836#: plugins/share/init.php:121
be212a00
AD
837msgid "Close this window"
838msgstr "关闭本窗口"
836537f7 839
3d1c005b 840#: include/functions2.php:1647
be212a00
AD
841msgid "(edit note)"
842msgstr "(编辑注记)"
2cd99257 843
3d1c005b 844#: include/functions2.php:1902
be212a00
AD
845msgid "unknown type"
846msgstr "未知类型"
836537f7 847
3d1c005b 848#: include/functions2.php:1979
be212a00
AD
849#, fuzzy
850msgid "Attachments"
851msgstr "附件:"
836537f7 852
3d1c005b 853#: include/functions.php:949
dfabcb33
AD
854#, php-format
855msgid "%d min"
856msgstr ""
857
3d1c005b
RR
858#: include/functions.php:1245
859#: include/functions.php:1898
83e399b1
AD
860msgid "Special"
861msgstr "特殊区域"
862
3d1c005b
RR
863#: include/functions.php:1749
864#: classes/pref/filters.php:228
865#: classes/pref/filters.php:506
83e399b1
AD
866msgid "All feeds"
867msgstr "全部信息源"
868
3d1c005b 869#: include/functions.php:1953
83e399b1
AD
870msgid "Starred articles"
871msgstr "加星标文章"
872
3d1c005b 873#: include/functions.php:1955
83e399b1
AD
874msgid "Published articles"
875msgstr "已发布文章"
876
3d1c005b 877#: include/functions.php:1957
83e399b1
AD
878msgid "Fresh articles"
879msgstr "最新更新的文章"
880
3d1c005b 881#: include/functions.php:1961
83e399b1
AD
882msgid "Archived articles"
883msgstr "存档的文章"
884
3d1c005b 885#: include/functions.php:1963
83e399b1 886msgid "Recently read"
bfce2b8e 887msgstr "最近的阅读"
83e399b1 888
3d1c005b 889#: include/login_form.php:197
dfabcb33
AD
890#: classes/handler/public.php:557
891#: classes/handler/public.php:812
219a08e8
AD
892msgid "Login:"
893msgstr "登陆:"
914a875d 894
3d1c005b 895#: include/login_form.php:207
dfabcb33 896#: classes/handler/public.php:560
219a08e8
AD
897msgid "Password:"
898msgstr "密码:"
914a875d 899
3d1c005b 900#: include/login_form.php:213
914a875d 901#, fuzzy
219a08e8 902msgid "I forgot my password"
bfce2b8e 903msgstr "忘记密码"
914a875d 904
3d1c005b 905#: include/login_form.php:219
914a875d
AD
906msgid "Profile:"
907msgstr "偏好:"
908
3d1c005b 909#: include/login_form.php:223
dfabcb33 910#: classes/handler/public.php:299
974b55c8 911#: classes/pref/prefs.php:1039
3d1c005b 912#: classes/rpc.php:63
914a875d
AD
913msgid "Default profile"
914msgstr "默认偏好设置"
915
3d1c005b 916#: include/login_form.php:231
914a875d 917msgid "Use less traffic"
bfce2b8e 918msgstr "省流量"
914a875d 919
3d1c005b 920#: include/login_form.php:235
219a08e8 921msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
bfce2b8e 922msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
219a08e8 923
3d1c005b 924#: include/login_form.php:243
219a08e8 925msgid "Remember me"
bfce2b8e 926msgstr "记住我"
219a08e8 927
3d1c005b 928#: include/login_form.php:249
dfabcb33 929#: classes/handler/public.php:565
219a08e8
AD
930msgid "Log in"
931msgstr "登录"
932
3d1c005b 933#: include/sessions.php:44
9e77d9a8
AD
934#, fuzzy
935msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
bfce2b8e 936msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
9e77d9a8 937
3d1c005b 938#: include/sessions.php:56
9e77d9a8
AD
939#, fuzzy
940msgid "Session failed to validate (user not found)"
bfce2b8e 941msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
9e77d9a8 942
3d1c005b 943#: include/sessions.php:65
9e77d9a8
AD
944#, fuzzy
945msgid "Session failed to validate (password changed)"
bfce2b8e 946msgstr "无法验证会话(密码错误)"
9e77d9a8 947
dfabcb33 948#: classes/handler/public.php:498
219a08e8 949#: plugins/bookmarklets/init.php:40
be212a00
AD
950#, fuzzy
951msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
bfce2b8e 952msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
be212a00 953
dfabcb33 954#: classes/handler/public.php:506
be212a00
AD
955#, fuzzy
956msgid "Title:"
957msgstr "标题"
958
dfabcb33 959#: classes/handler/public.php:508
3d1c005b 960#: classes/pref/feeds.php:572
219a08e8
AD
961#: plugins/instances/init.php:212
962#: plugins/instances/init.php:401
be212a00
AD
963msgid "URL:"
964msgstr "URL:"
965
dfabcb33 966#: classes/handler/public.php:510
be212a00
AD
967#, fuzzy
968msgid "Content:"
969msgstr "内容"
970
dfabcb33 971#: classes/handler/public.php:512
be212a00
AD
972#, fuzzy
973msgid "Labels:"
974msgstr "预定义标签"
975
dfabcb33 976#: classes/handler/public.php:531
be212a00 977msgid "Shared article will appear in the Published feed."
bfce2b8e 978msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
be212a00 979
dfabcb33 980#: classes/handler/public.php:533
be212a00 981msgid "Share"
bfce2b8e 982msgstr "分享"
be212a00 983
dfabcb33
AD
984#: classes/handler/public.php:534
985#: classes/handler/public.php:568
3d1c005b 986#: classes/pref/users.php:100
ec5ac2ec 987#: classes/pref/labels.php:81
974b55c8 988#: classes/pref/prefs.php:987
3d1c005b
RR
989#: classes/pref/filters.php:487
990#: classes/pref/filters.php:901
991#: classes/pref/filters.php:982
992#: classes/pref/filters.php:1075
993#: classes/pref/feeds.php:800
994#: classes/pref/feeds.php:942
995#: classes/pref/feeds.php:1860
996#: classes/article.php:205
997#: classes/feeds.php:1088
998#: classes/feeds.php:1138
999#: classes/feeds.php:1175
ec5ac2ec 1000#: plugins/mail/init.php:172
3d1c005b 1001#: plugins/note/init.php:53
ec5ac2ec
AD
1002#: plugins/instances/init.php:248
1003#: plugins/instances/init.php:436
1004msgid "Cancel"
1005msgstr "取消"
1006
dfabcb33 1007#: classes/handler/public.php:555
be212a00
AD
1008#, fuzzy
1009msgid "Not logged in"
bfce2b8e 1010msgstr "未登录"
be212a00 1011
dfabcb33 1012#: classes/handler/public.php:614
be212a00
AD
1013msgid "Incorrect username or password"
1014msgstr "用户名或密码错误"
1015
dfabcb33 1016#: classes/handler/public.php:666
be212a00
AD
1017#, php-format
1018msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1019msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1020
dfabcb33 1021#: classes/handler/public.php:669
be212a00
AD
1022#, php-format
1023msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1024msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1025
dfabcb33 1026#: classes/handler/public.php:672
be212a00
AD
1027#, php-format
1028msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
bfce2b8e 1029msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
be212a00 1030
dfabcb33 1031#: classes/handler/public.php:675
be212a00
AD
1032#, php-format
1033msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1034msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1035
dfabcb33 1036#: classes/handler/public.php:678
be212a00
AD
1037#, fuzzy
1038msgid "Multiple feed URLs found."
bfce2b8e 1039msgstr "发现了多个信息源。"
be212a00 1040
dfabcb33 1041#: classes/handler/public.php:682
be212a00
AD
1042#, php-format
1043msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1044msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1045
dfabcb33 1046#: classes/handler/public.php:700
be212a00
AD
1047msgid "Subscribe to selected feed"
1048msgstr "订阅选中的信息源"
1049
dfabcb33 1050#: classes/handler/public.php:725
be212a00
AD
1051msgid "Edit subscription options"
1052msgstr "编辑订阅选项"
1053
dfabcb33 1054#: classes/handler/public.php:762
be212a00 1055#, fuzzy
219a08e8 1056msgid "Password recovery"
bfce2b8e 1057msgstr "找回密码"
be212a00 1058
dfabcb33 1059#: classes/handler/public.php:805
83e399b1 1060msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
bfce2b8e 1061msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
be212a00 1062
dfabcb33 1063#: classes/handler/public.php:827
3d1c005b 1064#: classes/pref/users.php:350
219a08e8
AD
1065msgid "Reset password"
1066msgstr "重置密码"
be212a00 1067
dfabcb33 1068#: classes/handler/public.php:837
219a08e8 1069msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
bfce2b8e 1070msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
be212a00 1071
dfabcb33
AD
1072#: classes/handler/public.php:841
1073#: classes/handler/public.php:907
219a08e8
AD
1074#, fuzzy
1075msgid "Go back"
bfce2b8e 1076msgstr "返回"
be212a00 1077
dfabcb33 1078#: classes/handler/public.php:878
83e399b1
AD
1079#, fuzzy
1080msgid "[tt-rss] Password reset request"
bfce2b8e 1081msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
83e399b1 1082
dfabcb33 1083#: classes/handler/public.php:903
219a08e8 1084msgid "Sorry, login and email combination not found."
bfce2b8e 1085msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
914a875d 1086
dfabcb33 1087#: classes/handler/public.php:925
219a08e8
AD
1088msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1089msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
914a875d 1090
dfabcb33 1091#: classes/handler/public.php:951
219a08e8
AD
1092msgid "Database Updater"
1093msgstr "数据库更新管理器"
914a875d 1094
dfabcb33 1095#: classes/handler/public.php:1016
219a08e8
AD
1096msgid "Perform updates"
1097msgstr "执行更新"
914a875d 1098
3d1c005b
RR
1099#: classes/backend.php:33
1100msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1101msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
be212a00 1102
3d1c005b
RR
1103#: classes/backend.php:38
1104msgid "Keyboard Shortcuts"
1105msgstr "快捷键"
be212a00 1106
3d1c005b
RR
1107#: classes/backend.php:61
1108msgid "Shift"
1109msgstr "Shift"
be212a00 1110
3d1c005b
RR
1111#: classes/backend.php:64
1112msgid "Ctrl"
1113msgstr "Ctrl"
e95e7819 1114
3d1c005b
RR
1115#: classes/backend.php:99
1116msgid "Help topic not found."
1117msgstr "未找到帮助主题。"
e95e7819 1118
3d1c005b
RR
1119#: classes/dlg.php:17
1120msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1121msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
219a08e8 1122
3d1c005b
RR
1123#: classes/dlg.php:48
1124msgid "Your Public OPML URL is:"
1125msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
219a08e8 1126
3d1c005b
RR
1127#: classes/dlg.php:57
1128#: classes/dlg.php:183
1129#: plugins/share/init.php:118
1130msgid "Generate new URL"
1131msgstr "生成一个新的 URL"
219a08e8 1132
3d1c005b
RR
1133#: classes/dlg.php:71
1134msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1135msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
219a08e8 1136
3d1c005b
RR
1137#: classes/dlg.php:75
1138#: classes/dlg.php:84
1139msgid "Last update:"
1140msgstr "上次更新:"
219a08e8 1141
3d1c005b
RR
1142#: classes/dlg.php:80
1143msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1144msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
219a08e8 1145
3d1c005b
RR
1146#: classes/dlg.php:174
1147msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1148msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
219a08e8 1149
3d1c005b
RR
1150#: classes/pref/users.php:6
1151#: classes/pref/system.php:8
1152#: plugins/instances/init.php:154
1153msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1154msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
219a08e8 1155
3d1c005b
RR
1156#: classes/pref/users.php:24
1157#, fuzzy
1158msgid "Edit user"
1159msgstr "编辑过滤器"
219a08e8 1160
3d1c005b
RR
1161#: classes/pref/users.php:56
1162#: classes/pref/feeds.php:637
1163#: classes/pref/feeds.php:876
1164#: classes/feeds.php:1060
1165msgid "Authentication"
1166msgstr "登录认证"
219a08e8 1167
3d1c005b
RR
1168#: classes/pref/users.php:59
1169msgid "Access level: "
1170msgstr "访问级别:"
219a08e8 1171
3d1c005b
RR
1172#: classes/pref/users.php:77
1173#: classes/pref/feeds.php:665
1174#: classes/pref/feeds.php:892
1175msgid "Options"
1176msgstr "选项"
67ae092f 1177
3d1c005b
RR
1178#: classes/pref/users.php:91
1179#: js/prefs.js:570
1180msgid "User details"
1181msgstr "用户详细资料"
219a08e8 1182
3d1c005b
RR
1183#: classes/pref/users.php:98
1184#: classes/pref/labels.php:79
1185#: classes/pref/prefs.php:985
1186#: classes/pref/filters.php:484
1187#: classes/pref/feeds.php:799
1188#: classes/pref/feeds.php:939
1189#: classes/article.php:203
1190#: plugins/mail/init.php:64
1191#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1192#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1193#: plugins/nsfw/init.php:85
1194#: plugins/note/init.php:51
1195#: plugins/instances/init.php:245
1196msgid "Save"
1197msgstr "保存"
219a08e8 1198
3d1c005b
RR
1199#: classes/pref/users.php:118
1200msgid "User not found"
1201msgstr "未找到用户"
219a08e8 1202
3d1c005b
RR
1203#: classes/pref/users.php:132
1204#: classes/pref/users.php:400
1205msgid "Registered"
1206msgstr "注册时间"
219a08e8 1207
3d1c005b
RR
1208#: classes/pref/users.php:133
1209msgid "Last logged in"
1210msgstr "上次登录"
219a08e8 1211
3d1c005b
RR
1212#: classes/pref/users.php:140
1213msgid "Subscribed feeds count"
1214msgstr "订阅的信息源数量"
219a08e8 1215
3d1c005b 1216#: classes/pref/users.php:141
219a08e8 1217#, fuzzy
3d1c005b
RR
1218msgid "Stored articles"
1219msgstr "加星标文章"
219a08e8 1220
3d1c005b
RR
1221#: classes/pref/users.php:145
1222#: classes/pref/users.php:399
1223msgid "Subscribed feeds"
1224msgstr "订阅的信息源"
219a08e8 1225
3d1c005b 1226#: classes/pref/users.php:232
914a875d 1227#, php-format
3d1c005b
RR
1228msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1229msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
4676b4fc 1230
3d1c005b
RR
1231#: classes/pref/users.php:239
1232#, php-format
1233msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1234msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
219a08e8 1235
3d1c005b
RR
1236#: classes/pref/users.php:243
1237#, php-format
1238msgid "User <b>%s</b> already exists."
1239msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
219a08e8 1240
3d1c005b
RR
1241#: classes/pref/users.php:265
1242#, fuzzy, php-format
1243msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1244msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
e84e813f 1245
3d1c005b
RR
1246#: classes/pref/users.php:267
1247#, fuzzy, php-format
1248msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1249msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
be212a00 1250
3d1c005b
RR
1251#: classes/pref/users.php:291
1252msgid "[tt-rss] Password change notification"
1253msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
e84e813f 1254
9e77d9a8 1255#: classes/pref/users.php:324
3d1c005b
RR
1256#: classes/pref/filters.php:739
1257#: classes/pref/feeds.php:1336
1258#: classes/feeds.php:1108
1259#: classes/feeds.php:1174
219a08e8
AD
1260#: js/tt-rss.js:174
1261msgid "Search"
1262msgstr "搜索"
e84e813f 1263
3d1c005b
RR
1264#: classes/pref/users.php:334
1265#: classes/pref/labels.php:272
1266#: classes/pref/prefs.php:996
1267#: classes/pref/filters.php:358
1268#: classes/pref/filters.php:406
1269#: classes/pref/filters.php:743
1270#: classes/pref/filters.php:831
1271#: classes/pref/filters.php:858
1272#: classes/pref/feeds.php:1340
1273#: classes/pref/feeds.php:1602
1274#: classes/pref/feeds.php:1666
1275#: plugins/instances/init.php:284
1276msgid "Select"
1277msgstr "选择"
e84e813f 1278
3d1c005b
RR
1279#: classes/pref/users.php:337
1280#: classes/pref/labels.php:275
1281#: classes/pref/prefs.php:999
1282#: classes/pref/filters.php:361
1283#: classes/pref/filters.php:409
1284#: classes/pref/filters.php:746
1285#: classes/pref/filters.php:834
1286#: classes/pref/filters.php:861
1287#: classes/pref/feeds.php:1343
1288#: classes/pref/feeds.php:1605
1289#: classes/pref/feeds.php:1669
1290#: classes/feeds.php:90
1291#: plugins/instances/init.php:287
1292msgid "All"
1293msgstr "全部"
e84e813f 1294
3d1c005b
RR
1295#: classes/pref/users.php:339
1296#: classes/pref/labels.php:277
1297#: classes/pref/prefs.php:1001
1298#: classes/pref/filters.php:363
1299#: classes/pref/filters.php:411
1300#: classes/pref/filters.php:748
1301#: classes/pref/filters.php:836
1302#: classes/pref/filters.php:863
1303#: classes/pref/feeds.php:1345
1304#: classes/pref/feeds.php:1607
1305#: classes/pref/feeds.php:1671
1306#: classes/feeds.php:93
1307#: plugins/instances/init.php:289
1308msgid "None"
1309msgstr "无"
e84e813f 1310
3d1c005b
RR
1311#: classes/pref/users.php:342
1312msgid "Create user"
1313msgstr "创建用户"
1314
1315#: classes/pref/users.php:346
1316#: classes/pref/filters.php:758
1317#: plugins/instances/init.php:293
1318msgid "Edit"
1319msgstr "编辑"
1320
1321#: classes/pref/users.php:348
ec5ac2ec 1322#: classes/pref/labels.php:284
3d1c005b
RR
1323#: classes/pref/filters.php:477
1324#: classes/pref/filters.php:765
1325#: classes/pref/feeds.php:765
1326#: classes/feeds.php:1137
219a08e8
AD
1327#: plugins/instances/init.php:294
1328msgid "Remove"
1329msgstr "移除"
e84e813f 1330
3d1c005b
RR
1331#: classes/pref/users.php:397
1332#: classes/pref/feeds.php:643
1333#: classes/pref/feeds.php:880
1334#: classes/pref/feeds.php:1838
1335#: classes/feeds.php:1064
1336msgid "Login"
1337msgstr "登陆"
e84e813f 1338
3d1c005b
RR
1339#: classes/pref/users.php:398
1340msgid "Access Level"
1341msgstr "访问级别"
e84e813f 1342
3d1c005b
RR
1343#: classes/pref/users.php:401
1344msgid "Last login"
1345msgstr "最后登陆"
974b55c8 1346
3d1c005b
RR
1347#: classes/pref/users.php:420
1348#: plugins/instances/init.php:334
1349msgid "Click to edit"
1350msgstr "点击进行编辑"
70fc5a5e 1351
3d1c005b
RR
1352#: classes/pref/users.php:441
1353msgid "No users defined."
1354msgstr "没有定义用户。"
e84e813f 1355
3d1c005b
RR
1356#: classes/pref/users.php:443
1357msgid "No matching users found."
1358msgstr "没有匹配的用户。"
e84e813f 1359
3d1c005b
RR
1360#: classes/pref/labels.php:22
1361#: classes/pref/filters.php:347
1362#: classes/pref/filters.php:822
1363msgid "Caption"
1364msgstr "标题"
e84e813f 1365
3d1c005b
RR
1366#: classes/pref/labels.php:37
1367msgid "Colors"
1368msgstr "颜色"
e84e813f 1369
3d1c005b
RR
1370#: classes/pref/labels.php:42
1371msgid "Foreground:"
1372msgstr "前端:"
e84e813f 1373
3d1c005b
RR
1374#: classes/pref/labels.php:42
1375msgid "Background:"
1376msgstr "背景:"
e84e813f 1377
3d1c005b 1378#: classes/pref/labels.php:232
e84e813f 1379#, php-format
3d1c005b
RR
1380msgid "Created label <b>%s</b>"
1381msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
e84e813f 1382
3d1c005b
RR
1383#: classes/pref/labels.php:287
1384msgid "Clear colors"
1385msgstr "清空颜色"
e84e813f 1386
3d1c005b
RR
1387#: classes/pref/prefs.php:18
1388#: classes/pref/feeds.php:537
1389msgid "General"
1390msgstr "通用"
2cd99257 1391
3d1c005b
RR
1392#: classes/pref/prefs.php:19
1393msgid "Interface"
1394msgstr "界面"
390e733a 1395
3d1c005b
RR
1396#: classes/pref/prefs.php:20
1397msgid "Advanced"
1398msgstr "高级"
be212a00 1399
3d1c005b
RR
1400#: classes/pref/prefs.php:21
1401msgid "Digest"
1402msgstr "摘要"
be212a00 1403
3d1c005b
RR
1404#: classes/pref/prefs.php:25
1405#, fuzzy
1406msgid "Allow duplicate articles"
1407msgstr "允许重复文章"
be212a00 1408
3d1c005b
RR
1409#: classes/pref/prefs.php:26
1410msgid "Blacklisted tags"
1411msgstr "被列入黑名单的标签"
219a08e8 1412
3d1c005b 1413#: classes/pref/prefs.php:26
219a08e8 1414#, fuzzy
3d1c005b
RR
1415msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1416msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
219a08e8 1417
3d1c005b
RR
1418#: classes/pref/prefs.php:27
1419msgid "Automatically mark articles as read"
1420msgstr "自动标记文章为已读"
be212a00 1421
3d1c005b 1422#: classes/pref/prefs.php:27
219a08e8 1423#, fuzzy
3d1c005b
RR
1424msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1425msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
219a08e8 1426
3d1c005b
RR
1427#: classes/pref/prefs.php:28
1428msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1429msgstr "在连续模式下自动展开文章"
be212a00 1430
3d1c005b
RR
1431#: classes/pref/prefs.php:29
1432msgid "Combined feed display"
1433msgstr "合并信息源,使之连续显示"
be212a00 1434
3d1c005b
RR
1435#: classes/pref/prefs.php:29
1436msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1437msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
ec5ac2ec 1438
3d1c005b
RR
1439#: classes/pref/prefs.php:30
1440msgid "Confirm marking feed as read"
1441msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
ec5ac2ec 1442
3d1c005b
RR
1443#: classes/pref/prefs.php:31
1444msgid "Amount of articles to display at once"
1445msgstr "同时显示的文章数量"
1446
1447#: classes/pref/prefs.php:32
ec5ac2ec 1448#, fuzzy
3d1c005b
RR
1449msgid "Default feed update interval"
1450msgstr "默认更新间隔"
ec5ac2ec 1451
3d1c005b
RR
1452#: classes/pref/prefs.php:32
1453msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1454msgstr ""
ec5ac2ec 1455
3d1c005b
RR
1456#: classes/pref/prefs.php:33
1457msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1458msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1459
1460#: classes/pref/prefs.php:34
ec5ac2ec 1461#, fuzzy
3d1c005b
RR
1462msgid "Enable e-mail digest"
1463msgstr "启用电子邮件摘要"
ec5ac2ec 1464
3d1c005b
RR
1465#: classes/pref/prefs.php:34
1466msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1467msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
ec5ac2ec 1468
3d1c005b
RR
1469#: classes/pref/prefs.php:35
1470msgid "Try to send digests around specified time"
1471msgstr "在特定时间发送摘要"
ec5ac2ec 1472
3d1c005b
RR
1473#: classes/pref/prefs.php:35
1474#, fuzzy
1475msgid "Uses UTC timezone"
1476msgstr "用户所在时区"
be212a00 1477
3d1c005b
RR
1478#: classes/pref/prefs.php:36
1479msgid "Enable API access"
1480msgstr "启用API访问"
be212a00 1481
3d1c005b
RR
1482#: classes/pref/prefs.php:36
1483msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1484msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
be212a00 1485
3d1c005b
RR
1486#: classes/pref/prefs.php:37
1487msgid "Enable feed categories"
1488msgstr "启用信息源分类"
be212a00 1489
3d1c005b
RR
1490#: classes/pref/prefs.php:38
1491msgid "Sort feeds by unread articles count"
1492msgstr "以未读文章数量排序信息源"
be212a00 1493
3d1c005b
RR
1494#: classes/pref/prefs.php:39
1495msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1496msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
be212a00 1497
3d1c005b
RR
1498#: classes/pref/prefs.php:40
1499#, fuzzy
1500msgid "Hide feeds with no unread articles"
1501msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
be212a00 1502
3d1c005b
RR
1503#: classes/pref/prefs.php:41
1504#, fuzzy
1505msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1506msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
be212a00 1507
3d1c005b
RR
1508#: classes/pref/prefs.php:42
1509msgid "Long date format"
1510msgstr "长时间格式"
be212a00 1511
3d1c005b
RR
1512#: classes/pref/prefs.php:42
1513msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1514msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
be212a00 1515
3d1c005b
RR
1516#: classes/pref/prefs.php:43
1517msgid "On catchup show next feed"
1518msgstr "自动显示下一个信息源"
be212a00 1519
3d1c005b
RR
1520#: classes/pref/prefs.php:43
1521msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1522msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
be212a00 1523
3d1c005b
RR
1524#: classes/pref/prefs.php:44
1525#, fuzzy
1526msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1527msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
be212a00 1528
3d1c005b
RR
1529#: classes/pref/prefs.php:45
1530msgid "Purge unread articles"
1531msgstr "清除未读文章"
219a08e8 1532
3d1c005b
RR
1533#: classes/pref/prefs.php:46
1534msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1535msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
219a08e8 1536
3d1c005b
RR
1537#: classes/pref/prefs.php:47
1538msgid "Short date format"
1539msgstr "短时间格式"
219a08e8 1540
3d1c005b
RR
1541#: classes/pref/prefs.php:48
1542msgid "Show content preview in headlines list"
1543msgstr "在标题列表中显示内容预览"
be212a00 1544
3d1c005b
RR
1545#: classes/pref/prefs.php:49
1546msgid "Sort headlines by feed date"
1547msgstr "以信息源的日期排序"
be212a00 1548
3d1c005b
RR
1549#: classes/pref/prefs.php:49
1550msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1551msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
be212a00 1552
3d1c005b
RR
1553#: classes/pref/prefs.php:50
1554msgid "Login with an SSL certificate"
1555msgstr "使用 SSL 证书登录"
be212a00 1556
3d1c005b
RR
1557#: classes/pref/prefs.php:50
1558msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1559msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
be212a00 1560
3d1c005b
RR
1561#: classes/pref/prefs.php:51
1562#, fuzzy
1563msgid "Do not embed images in articles"
1564msgstr "不要显示文章中的图片"
be212a00 1565
3d1c005b
RR
1566#: classes/pref/prefs.php:52
1567msgid "Strip unsafe tags from articles"
1568msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
be212a00 1569
3d1c005b
RR
1570#: classes/pref/prefs.php:52
1571msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1572msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
be212a00 1573
3d1c005b
RR
1574#: classes/pref/prefs.php:53
1575#: js/prefs.js:1692
1576msgid "Customize stylesheet"
1577msgstr "自定义样式"
be212a00 1578
3d1c005b
RR
1579#: classes/pref/prefs.php:53
1580msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1581msgstr "自定义 CSS 样式"
1582
1583#: classes/pref/prefs.php:54
974b55c8 1584#, fuzzy
3d1c005b
RR
1585msgid "Time zone"
1586msgstr "用户所在时区"
1587
1588#: classes/pref/prefs.php:55
1589msgid "Group headlines in virtual feeds"
1590msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1591
1592#: classes/pref/prefs.php:55
1593msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1594msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
1595
1596#: classes/pref/prefs.php:56
1597#, fuzzy
1598msgid "Language"
974b55c8
AD
1599msgstr "语言:"
1600
3d1c005b
RR
1601#: classes/pref/prefs.php:57
1602msgid "Theme"
1603msgstr "主题:"
be212a00 1604
3d1c005b
RR
1605#: classes/pref/prefs.php:57
1606msgid "Select one of the available CSS themes"
1607msgstr "选择一个可用的CSS主题"
be212a00 1608
3d1c005b
RR
1609#: classes/pref/prefs.php:126
1610msgid "The configuration was saved."
1611msgstr "设置已保存。"
be212a00 1612
3d1c005b
RR
1613#: classes/pref/prefs.php:140
1614msgid "Your personal data has been saved."
1615msgstr "您的个人数据已保存。"
be212a00 1616
3d1c005b
RR
1617#: classes/pref/prefs.php:160
1618msgid "Your preferences are now set to default values."
1619msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
4676b4fc 1620
3d1c005b
RR
1621#: classes/pref/prefs.php:183
1622#, fuzzy
1623msgid "Personal data / Authentication"
1624msgstr "登录密码"
219a08e8 1625
3d1c005b
RR
1626#: classes/pref/prefs.php:203
1627msgid "Personal data"
1628msgstr "个人数据"
5e28bc1a 1629
3d1c005b
RR
1630#: classes/pref/prefs.php:213
1631msgid "Full name"
1632msgstr "姓名"
ec5ac2ec 1633
3d1c005b
RR
1634#: classes/pref/prefs.php:217
1635msgid "E-mail"
1636msgstr "电子邮件"
ec5ac2ec 1637
3d1c005b
RR
1638#: classes/pref/prefs.php:223
1639msgid "Access level"
1640msgstr "访问级别"
ec5ac2ec 1641
3d1c005b
RR
1642#: classes/pref/prefs.php:233
1643msgid "Save data"
1644msgstr "保存信息"
ec5ac2ec 1645
3d1c005b
RR
1646#: classes/pref/prefs.php:245
1647#: classes/pref/feeds.php:656
1648#: classes/pref/feeds.php:886
1649#: classes/pref/feeds.php:1841
1650#: classes/feeds.php:1067
1651msgid "Password"
1652msgstr "密码"
ec5ac2ec 1653
3d1c005b
RR
1654#: classes/pref/prefs.php:254
1655msgid "Your password is at default value, please change it."
1656msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
ec5ac2ec 1657
3d1c005b
RR
1658#: classes/pref/prefs.php:289
1659msgid "Changing your current password will disable OTP."
1660msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
ec5ac2ec 1661
3d1c005b
RR
1662#: classes/pref/prefs.php:294
1663msgid "Old password"
1664msgstr "原密码"
ec5ac2ec 1665
3d1c005b
RR
1666#: classes/pref/prefs.php:297
1667msgid "New password"
1668msgstr "新密码"
ec5ac2ec 1669
3d1c005b
RR
1670#: classes/pref/prefs.php:302
1671msgid "Confirm password"
1672msgstr "确认密码"
ec5ac2ec 1673
3d1c005b
RR
1674#: classes/pref/prefs.php:312
1675msgid "Change password"
1676msgstr "更改密码"
ec5ac2ec 1677
3d1c005b
RR
1678#: classes/pref/prefs.php:318
1679msgid "One time passwords / Authenticator"
1680msgstr "动态口令"
ec5ac2ec 1681
3d1c005b
RR
1682#: classes/pref/prefs.php:322
1683msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1684msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
1685
1686#: classes/pref/prefs.php:347
1687#: classes/pref/prefs.php:398
ec5ac2ec 1688#, fuzzy
3d1c005b
RR
1689msgid "Enter your password"
1690msgstr "用户名或密码错误"
ec5ac2ec 1691
3d1c005b 1692#: classes/pref/prefs.php:358
ec5ac2ec 1693#, fuzzy
3d1c005b
RR
1694msgid "Disable OTP"
1695msgstr "禁用OTP动态口令"
1696
1697#: classes/pref/prefs.php:364
1698msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1699msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
ec5ac2ec 1700
3d1c005b
RR
1701#: classes/pref/prefs.php:366
1702msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1703msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
1704
1705#: classes/pref/prefs.php:403
ec5ac2ec 1706#, fuzzy
3d1c005b
RR
1707msgid "Enter the generated one time password"
1708msgstr "请填写动态口令:"
ec5ac2ec 1709
3d1c005b
RR
1710#: classes/pref/prefs.php:417
1711#, fuzzy
1712msgid "Enable OTP"
1713msgstr "已启用"
1714
1715#: classes/pref/prefs.php:423
1716msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1717msgstr ""
1718
1719#: classes/pref/prefs.php:466
1720msgid "Some preferences are only available in default profile."
1721msgstr ""
1722
1723#: classes/pref/prefs.php:564
1724msgid "Customize"
1725msgstr "自定义"
1726
1727#: classes/pref/prefs.php:629
1728msgid "Register"
1729msgstr "注册"
1730
1731#: classes/pref/prefs.php:633
1732msgid "Clear"
1733msgstr "清空"
1734
1735#: classes/pref/prefs.php:639
1736#, php-format
1737msgid "Current server time: %s (UTC)"
1738msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
1739
1740#: classes/pref/prefs.php:671
1741msgid "Save configuration"
1742msgstr "保存设置"
1743
1744#: classes/pref/prefs.php:675
1745#, fuzzy
1746msgid "Save and exit preferences"
1747msgstr "退出偏好设置"
ec5ac2ec 1748
3d1c005b
RR
1749#: classes/pref/prefs.php:680
1750msgid "Manage profiles"
1751msgstr "管理偏好文件"
ec5ac2ec 1752
3d1c005b
RR
1753#: classes/pref/prefs.php:683
1754msgid "Reset to defaults"
1755msgstr "恢复到默认"
ec5ac2ec 1756
3d1c005b
RR
1757#: classes/pref/prefs.php:706
1758#: classes/pref/feeds.php:770
1759msgid "Plugins"
1760msgstr "插件"
ec5ac2ec 1761
3d1c005b
RR
1762#: classes/pref/prefs.php:708
1763msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1764msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
ec5ac2ec 1765
3d1c005b
RR
1766#: classes/pref/prefs.php:710
1767msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1768msgstr ""
ec5ac2ec 1769
3d1c005b
RR
1770#: classes/pref/prefs.php:736
1771msgid "System plugins"
1772msgstr "系统插件"
ec5ac2ec 1773
3d1c005b
RR
1774#: classes/pref/prefs.php:740
1775#: classes/pref/prefs.php:796
1776msgid "Plugin"
1777msgstr "插件"
ec5ac2ec 1778
3d1c005b
RR
1779#: classes/pref/prefs.php:741
1780#: classes/pref/prefs.php:797
1781msgid "Description"
1782msgstr "描述"
ec5ac2ec 1783
3d1c005b
RR
1784#: classes/pref/prefs.php:742
1785#: classes/pref/prefs.php:798
1786msgid "Version"
1787msgstr "版本"
ec5ac2ec 1788
3d1c005b
RR
1789#: classes/pref/prefs.php:743
1790#: classes/pref/prefs.php:799
1791msgid "Author"
1792msgstr "作者"
ec5ac2ec 1793
3d1c005b
RR
1794#: classes/pref/prefs.php:774
1795#: classes/pref/prefs.php:833
1796msgid "more info"
1797msgstr "更多信息"
ec5ac2ec 1798
3d1c005b
RR
1799#: classes/pref/prefs.php:783
1800#: classes/pref/prefs.php:842
1801#, fuzzy
1802msgid "Clear data"
1803msgstr "清空信息源数据"
ec5ac2ec 1804
3d1c005b
RR
1805#: classes/pref/prefs.php:792
1806msgid "User plugins"
1807msgstr "用户插件"
ec5ac2ec 1808
3d1c005b 1809#: classes/pref/prefs.php:857
ec5ac2ec 1810#, fuzzy
3d1c005b
RR
1811msgid "Enable selected plugins"
1812msgstr "启用信息源分类"
ec5ac2ec 1813
3d1c005b
RR
1814#: classes/pref/prefs.php:925
1815#, fuzzy
1816msgid "Incorrect one time password"
1817msgstr "用户名或密码错误"
ec5ac2ec 1818
3d1c005b
RR
1819#: classes/pref/prefs.php:928
1820#: classes/pref/prefs.php:945
1821#, fuzzy
1822msgid "Incorrect password"
1823msgstr "用户名或密码错误"
ec5ac2ec 1824
3d1c005b
RR
1825#: classes/pref/prefs.php:970
1826#, php-format
1827msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1828msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
ec5ac2ec 1829
3d1c005b
RR
1830#: classes/pref/prefs.php:1010
1831msgid "Create profile"
1832msgstr "创建偏好文件"
ec5ac2ec 1833
3d1c005b
RR
1834#: classes/pref/prefs.php:1033
1835#: classes/pref/prefs.php:1061
1836msgid "(active)"
1837msgstr "(当前使用的)"
ec5ac2ec 1838
3d1c005b
RR
1839#: classes/pref/prefs.php:1095
1840msgid "Remove selected profiles"
1841msgstr "移除选中的偏好文件"
ec5ac2ec 1842
3d1c005b
RR
1843#: classes/pref/prefs.php:1097
1844msgid "Activate profile"
1845msgstr "启用偏好文件"
ec5ac2ec 1846
3d1c005b
RR
1847#: classes/pref/system.php:29
1848msgid "Error Log"
1849msgstr "错误日志"
ec5ac2ec 1850
3d1c005b
RR
1851#: classes/pref/system.php:40
1852msgid "Refresh"
1853msgstr "刷新"
ec5ac2ec 1854
3d1c005b
RR
1855#: classes/pref/system.php:43
1856#, fuzzy
1857msgid "Clear log"
1858msgstr "清空日志"
ec5ac2ec 1859
3d1c005b
RR
1860#: classes/pref/system.php:48
1861msgid "Error"
1862msgstr "错误"
ec5ac2ec 1863
3d1c005b
RR
1864#: classes/pref/system.php:49
1865#, fuzzy
1866msgid "Filename"
1867msgstr "文件名:"
ec5ac2ec 1868
3d1c005b
RR
1869#: classes/pref/system.php:50
1870msgid "Message"
1871msgstr "消息"
ec5ac2ec 1872
3d1c005b
RR
1873#: classes/pref/system.php:52
1874msgid "Date"
1875msgstr "日期"
ec5ac2ec 1876
3d1c005b 1877#: classes/pref/filters.php:151
ec5ac2ec 1878#, fuzzy
3d1c005b
RR
1879msgid "Preview article"
1880msgstr "最新更新的文章"
ec5ac2ec 1881
3d1c005b
RR
1882#: classes/pref/filters.php:238
1883#: classes/pref/filters.php:517
ec5ac2ec
AD
1884#, fuzzy
1885msgid "(inverse)"
1886msgstr "反选"
1887
3d1c005b
RR
1888#: classes/pref/filters.php:234
1889#: classes/pref/filters.php:516
ec5ac2ec
AD
1890#, php-format
1891msgid "%s on %s in %s %s"
1892msgstr ""
1893
3d1c005b
RR
1894#: classes/pref/filters.php:353
1895#: classes/pref/filters.php:826
1896#: classes/pref/filters.php:941
219a08e8
AD
1897msgid "Match"
1898msgstr "匹配"
1899
3d1c005b
RR
1900#: classes/pref/filters.php:367
1901#: classes/pref/filters.php:415
1902#: classes/pref/filters.php:840
1903#: classes/pref/filters.php:867
219a08e8 1904msgid "Add"
bfce2b8e 1905msgstr "添加"
219a08e8 1906
3d1c005b
RR
1907#: classes/pref/filters.php:370
1908#: classes/pref/filters.php:418
1909#: classes/pref/filters.php:843
1910#: classes/pref/filters.php:870
1911#: classes/feeds.php:116
1912msgid "Delete"
1913msgstr "删除"
1914
1915#: classes/pref/filters.php:401
1916#: classes/pref/filters.php:853
219a08e8
AD
1917#, fuzzy
1918msgid "Apply actions"
bfce2b8e 1919msgstr "应用操作"
219a08e8 1920
3d1c005b
RR
1921#: classes/pref/filters.php:451
1922#: classes/pref/filters.php:882
219a08e8
AD
1923msgid "Enabled"
1924msgstr "已启用"
1925
3d1c005b
RR
1926#: classes/pref/filters.php:460
1927#: classes/pref/filters.php:885
219a08e8 1928msgid "Match any rule"
bfce2b8e 1929msgstr "匹配任意规则"
219a08e8 1930
3d1c005b
RR
1931#: classes/pref/filters.php:469
1932#: classes/pref/filters.php:888
219a08e8
AD
1933#, fuzzy
1934msgid "Inverse matching"
1935msgstr "反向匹配"
1936
3d1c005b
RR
1937#: classes/pref/filters.php:481
1938#: classes/pref/filters.php:895
219a08e8
AD
1939msgid "Test"
1940msgstr "测试"
1941
3d1c005b 1942#: classes/pref/filters.php:755
219a08e8 1943msgid "Combine"
bfce2b8e 1944msgstr "连续"
219a08e8 1945
3d1c005b
RR
1946#: classes/pref/filters.php:761
1947#: classes/pref/feeds.php:1356
1948#: classes/pref/feeds.php:1370
1949msgid "Reset sort order"
1950msgstr "重置排序"
1951
1952#: classes/pref/filters.php:769
1953#: classes/pref/feeds.php:1392
1954msgid "Rescore articles"
1955msgstr "为文章重新评分"
1956
1957#: classes/pref/filters.php:898
219a08e8
AD
1958msgid "Create"
1959msgstr "创建"
1960
3d1c005b 1961#: classes/pref/filters.php:953
219a08e8 1962msgid "Inverse regular expression matching"
bfce2b8e 1963msgstr "反选正则表达式匹配结果"
219a08e8 1964
3d1c005b 1965#: classes/pref/filters.php:955
219a08e8
AD
1966msgid "on field"
1967msgstr "on field"
1968
3d1c005b
RR
1969#: classes/pref/filters.php:961
1970#: js/PrefFilterTree.js:61
1971msgid "in"
1972msgstr "在"
219a08e8 1973
3d1c005b 1974#: classes/pref/filters.php:974
219a08e8 1975#, fuzzy
3d1c005b
RR
1976msgid "Wiki: Filters"
1977msgstr "过滤器"
219a08e8 1978
3d1c005b 1979#: classes/pref/filters.php:979
219a08e8 1980#, fuzzy
3d1c005b
RR
1981msgid "Save rule"
1982msgstr "保存规则"
219a08e8 1983
3d1c005b
RR
1984#: classes/pref/filters.php:979
1985#: js/functions.js:1012
1986msgid "Add rule"
1987msgstr "添加规则"
219a08e8 1988
3d1c005b
RR
1989#: classes/pref/filters.php:1002
1990msgid "Perform Action"
1991msgstr "执行动作"
219a08e8 1992
3d1c005b
RR
1993#: classes/pref/filters.php:1053
1994#, fuzzy
1995msgid "No actions available"
1996msgstr "有可用的新版本啦!"
219a08e8 1997
3d1c005b
RR
1998#: classes/pref/filters.php:1072
1999#, fuzzy
2000msgid "Save action"
2001msgstr "保存操作"
219a08e8 2002
3d1c005b
RR
2003#: classes/pref/filters.php:1072
2004#: js/functions.js:1038
2005#, fuzzy
2006msgid "Add action"
2007msgstr "添加操作"
219a08e8 2008
3d1c005b
RR
2009#: classes/pref/filters.php:1096
2010#, fuzzy
2011msgid "[No caption]"
2012msgstr "[无标题]"
219a08e8 2013
3d1c005b
RR
2014#: classes/pref/filters.php:1098
2015#, php-format
2016msgid "%s (%d rule)"
2017msgid_plural "%s (%d rules)"
2018msgstr[0] ""
219a08e8 2019
3d1c005b 2020#: classes/pref/filters.php:1113
219a08e8 2021#, fuzzy
3d1c005b
RR
2022msgid "matches any rule"
2023msgstr "匹配任意规则"
219a08e8 2024
3d1c005b
RR
2025#: classes/pref/filters.php:1116
2026#, fuzzy, php-format
2027msgid "%s (+%d action)"
2028msgid_plural "%s (+%d actions)"
2029msgstr[0] "信息源动作"
219a08e8 2030
3d1c005b
RR
2031#: classes/pref/feeds.php:15
2032msgid "Check to enable field"
2033msgstr "勾选以启用"
219a08e8 2034
3d1c005b
RR
2035#: classes/pref/feeds.php:65
2036#: classes/pref/feeds.php:214
2037#: classes/pref/feeds.php:258
2038#: classes/pref/feeds.php:264
2039#: classes/pref/feeds.php:290
2040#, fuzzy, php-format
2041msgid "(%d feed)"
2042msgid_plural "(%d feeds)"
2043msgstr[0] "(%d 个信息源)"
219a08e8 2044
3d1c005b
RR
2045#: classes/pref/feeds.php:561
2046msgid "Feed Title"
2047msgstr "信息源标题"
219a08e8 2048
3d1c005b
RR
2049#: classes/pref/feeds.php:595
2050#: classes/pref/feeds.php:828
2051#: classes/pref/feeds.php:1824
2052#: classes/feeds.php:1040
2053msgid "Place in category:"
2054msgstr "加入到类别:"
219a08e8 2055
3d1c005b
RR
2056#: classes/pref/feeds.php:608
2057#: classes/pref/feeds.php:842
219a08e8 2058#, fuzzy
3d1c005b
RR
2059msgid "Language:"
2060msgstr "语言:"
219a08e8 2061
3d1c005b
RR
2062#: classes/pref/feeds.php:615
2063#: classes/pref/feeds.php:851
2064msgid "Update"
2065msgstr "更新列表"
219a08e8 2066
3d1c005b
RR
2067#: classes/pref/feeds.php:630
2068#: classes/pref/feeds.php:867
2069msgid "Article purging:"
2070msgstr "文章清理:"
219a08e8 2071
3d1c005b
RR
2072#: classes/pref/feeds.php:660
2073msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2074msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
219a08e8 2075
3d1c005b
RR
2076#: classes/pref/feeds.php:679
2077#: classes/pref/feeds.php:896
2078msgid "Hide from Popular feeds"
2079msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
219a08e8 2080
3d1c005b
RR
2081#: classes/pref/feeds.php:691
2082#: classes/pref/feeds.php:902
2083msgid "Include in e-mail digest"
2084msgstr "包含电子邮件摘要"
219a08e8 2085
3d1c005b
RR
2086#: classes/pref/feeds.php:704
2087#: classes/pref/feeds.php:908
2088msgid "Always display image attachments"
2089msgstr "始终显示图片附件"
219a08e8 2090
3d1c005b
RR
2091#: classes/pref/feeds.php:717
2092#: classes/pref/feeds.php:916
2093msgid "Do not embed images"
2094msgstr "不要嵌入图片"
219a08e8 2095
3d1c005b
RR
2096#: classes/pref/feeds.php:730
2097#: classes/pref/feeds.php:924
2098msgid "Cache images locally"
2099msgstr "本地缓存图片"
9e77d9a8 2100
3d1c005b
RR
2101#: classes/pref/feeds.php:742
2102#: classes/pref/feeds.php:930
2103msgid "Mark updated articles as unread"
2104msgstr "将已更新的文章标记为未读"
4676b4fc 2105
3d1c005b
RR
2106#: classes/pref/feeds.php:746
2107msgid "Icon"
2108msgstr "图标"
be212a00 2109
3d1c005b
RR
2110#: classes/pref/feeds.php:763
2111msgid "Replace"
2112msgstr "替换"
be212a00 2113
3d1c005b
RR
2114#: classes/pref/feeds.php:790
2115msgid "Resubscribe to push updates"
2116msgstr "重新订阅以推送更新"
be212a00 2117
3d1c005b
RR
2118#: classes/pref/feeds.php:797
2119msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2120msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
be212a00 2121
3d1c005b
RR
2122#: classes/pref/feeds.php:1203
2123#: classes/pref/feeds.php:1256
2124msgid "All done."
2125msgstr "全部完成。"
be212a00 2126
3d1c005b
RR
2127#: classes/pref/feeds.php:1311
2128msgid "Feeds with errors"
2129msgstr "有错误的信息源"
be212a00 2130
3d1c005b
RR
2131#: classes/pref/feeds.php:1318
2132#, fuzzy
2133msgid "Inactive feeds"
2134msgstr "刷新活动的信息源"
be212a00 2135
3d1c005b
RR
2136#: classes/pref/feeds.php:1354
2137msgid "Edit selected feeds"
2138msgstr "编辑选定的信息源"
be212a00 2139
3d1c005b
RR
2140#: classes/pref/feeds.php:1358
2141#: js/prefs.js:1737
2142msgid "Batch subscribe"
2143msgstr "批量订阅"
be212a00 2144
3d1c005b
RR
2145#: classes/pref/feeds.php:1365
2146#, fuzzy
2147msgid "Categories"
2148msgstr "信息源类别"
be212a00 2149
3d1c005b 2150#: classes/pref/feeds.php:1368
914a875d 2151#, fuzzy
3d1c005b
RR
2152msgid "Add category"
2153msgstr "编辑类别"
be212a00 2154
3d1c005b
RR
2155#: classes/pref/feeds.php:1372
2156#, fuzzy
2157msgid "Remove selected"
2158msgstr "移除选中的信息源"
be212a00 2159
3d1c005b
RR
2160#: classes/pref/feeds.php:1383
2161msgid "More actions..."
2162msgstr "更多操作"
be212a00 2163
3d1c005b
RR
2164#: classes/pref/feeds.php:1387
2165msgid "Manual purge"
2166msgstr "手动清除"
4676b4fc 2167
3d1c005b
RR
2168#: classes/pref/feeds.php:1391
2169msgid "Clear feed data"
2170msgstr "清空信息源数据"
219a08e8 2171
3d1c005b
RR
2172#: classes/pref/feeds.php:1444
2173msgid "OPML"
2174msgstr "OPML"
219a08e8 2175
3d1c005b
RR
2176#: classes/pref/feeds.php:1446
2177msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2178msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
219a08e8 2179
3d1c005b
RR
2180#: classes/pref/feeds.php:1447
2181msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2182msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
be212a00 2183
3d1c005b 2184#: classes/pref/feeds.php:1460
be212a00 2185#, fuzzy
3d1c005b
RR
2186msgid "Import my OPML"
2187msgstr "正在导入 OPML ……"
219a08e8 2188
3d1c005b
RR
2189#: classes/pref/feeds.php:1466
2190msgid "Filename:"
2191msgstr "文件名:"
219a08e8 2192
3d1c005b
RR
2193#: classes/pref/feeds.php:1468
2194msgid "Include settings"
2195msgstr "包含设置"
be212a00 2196
3d1c005b
RR
2197#: classes/pref/feeds.php:1472
2198#, fuzzy
2199msgid "Export OPML"
2200msgstr "正在导入 OPML ……"
be212a00 2201
3d1c005b
RR
2202#: classes/pref/feeds.php:1476
2203msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2204msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
be212a00 2205
3d1c005b
RR
2206#: classes/pref/feeds.php:1480
2207msgid "Public OPML URL"
2208msgstr "公开的 OPML URL"
219a08e8 2209
3d1c005b 2210#: classes/pref/feeds.php:1481
5c33ecab 2211#, fuzzy
3d1c005b
RR
2212msgid "Display published OPML URL"
2213msgstr "公开的 OPML URL"
1171c351 2214
3d1c005b
RR
2215#: classes/pref/feeds.php:1490
2216msgid "Firefox integration"
2217msgstr "Firefox 集成"
d9d5ce4c 2218
3d1c005b
RR
2219#: classes/pref/feeds.php:1492
2220msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2221msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
d9d5ce4c 2222
3d1c005b
RR
2223#: classes/pref/feeds.php:1499
2224msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2225msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1171c351 2226
3d1c005b
RR
2227#: classes/pref/feeds.php:1507
2228#, fuzzy
2229msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2230msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1171c351 2231
3d1c005b
RR
2232#: classes/pref/feeds.php:1509
2233msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2234msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
d9d5ce4c 2235
3d1c005b
RR
2236#: classes/pref/feeds.php:1516
2237#: classes/feeds.php:54
2238#: classes/feeds.php:134
2239msgid "View as RSS"
2240msgstr "以 RSS 形式阅读"
219a08e8 2241
3d1c005b
RR
2242#: classes/pref/feeds.php:1517
2243msgid "Display URL"
2244msgstr "显示 URL"
d9d5ce4c 2245
3d1c005b
RR
2246#: classes/pref/feeds.php:1520
2247msgid "Clear all generated URLs"
2248msgstr "清空所有生成的 URL"
1171c351 2249
3d1c005b
RR
2250#: classes/pref/feeds.php:1598
2251msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2252msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1171c351 2253
3d1c005b
RR
2254#: classes/pref/feeds.php:1632
2255#: classes/pref/feeds.php:1696
2256msgid "Click to edit feed"
2257msgstr "点击以编辑信息源"
be212a00 2258
3d1c005b
RR
2259#: classes/pref/feeds.php:1650
2260#: classes/pref/feeds.php:1716
2261msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2262msgstr "取消订阅选中的信息源"
1171c351 2263
3d1c005b
RR
2264#: classes/pref/feeds.php:1821
2265msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2266msgstr "每行添加一条RSS源"
219a08e8 2267
3d1c005b
RR
2268#: classes/pref/feeds.php:1830
2269msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2270msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
67ae092f 2271
3d1c005b
RR
2272#: classes/pref/feeds.php:1852
2273msgid "Feeds require authentication."
2274msgstr "Feed需要登录认证。"
00345909 2275
3d1c005b
RR
2276#: classes/pref/feeds.php:1859
2277#: classes/feeds.php:1082
2278#: classes/feeds.php:1136
2279msgid "Subscribe"
2280msgstr "订阅"
e8638cc9 2281
3d1c005b
RR
2282#: classes/article.php:25
2283msgid "Article not found."
2284msgstr "找不到文章。"
6c8a161d 2285
3d1c005b
RR
2286#: classes/article.php:178
2287msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2288msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
e8638cc9 2289
3d1c005b
RR
2290#: classes/opml.php:28
2291#: classes/opml.php:33
2292msgid "OPML Utility"
2293msgstr "OPML 工具"
1171c351 2294
3d1c005b
RR
2295#: classes/opml.php:37
2296msgid "Importing OPML..."
2297msgstr "正在导入 OPML ……"
219a08e8 2298
3d1c005b
RR
2299#: classes/opml.php:41
2300msgid "Return to preferences"
2301msgstr "返回偏好设置"
19556424 2302
3d1c005b
RR
2303#: classes/opml.php:271
2304#, php-format
2305msgid "Adding feed: %s"
2306msgstr "添加信息源: %s"
be212a00 2307
3d1c005b
RR
2308#: classes/opml.php:282
2309#, fuzzy, php-format
2310msgid "Duplicate feed: %s"
2311msgstr "重复的信息源"
be212a00 2312
3d1c005b
RR
2313#: classes/opml.php:296
2314#, php-format
2315msgid "Adding label %s"
2316msgstr "添加预定义标签%s"
be212a00 2317
3d1c005b 2318#: classes/opml.php:299
be212a00 2319#, php-format
3d1c005b
RR
2320msgid "Duplicate label: %s"
2321msgstr "重复预定义标签: %s"
35f1dd37 2322
3d1c005b
RR
2323#: classes/opml.php:311
2324#, php-format
2325msgid "Setting preference key %s to %s"
2326msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
89841c5d 2327
3d1c005b 2328#: classes/opml.php:343
219a08e8 2329#, fuzzy
3d1c005b
RR
2330msgid "Adding filter..."
2331msgstr "创建过滤器"
219a08e8 2332
3d1c005b
RR
2333#: classes/opml.php:421
2334#, fuzzy, php-format
2335msgid "Processing category: %s"
2336msgstr "加入到类别:"
219a08e8 2337
3d1c005b
RR
2338#: classes/opml.php:470
2339#: plugins/import_export/init.php:428
2340#, php-format
2341msgid "Upload failed with error code %d"
2342msgstr "上传错误,错误代码:%d"
219a08e8 2343
3d1c005b
RR
2344#: classes/opml.php:484
2345#: plugins/import_export/init.php:442
2346#, fuzzy
2347msgid "Unable to move uploaded file."
2348msgstr "无法移动已上传文件。"
219a08e8 2349
3d1c005b
RR
2350#: classes/opml.php:488
2351#: plugins/import_export/init.php:446
2352msgid "Error: please upload OPML file."
2353msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
219a08e8 2354
3d1c005b
RR
2355#: classes/opml.php:499
2356#, fuzzy
2357msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2358msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
ec5ac2ec 2359
3d1c005b
RR
2360#: classes/opml.php:506
2361msgid "Error while parsing document."
2362msgstr "解析文档时发生错误。"
219a08e8 2363
3d1c005b
RR
2364#: classes/feeds.php:53
2365msgid "View as RSS feed"
2366msgstr "以RSS信息源方式阅读"
219a08e8 2367
3d1c005b
RR
2368#: classes/feeds.php:62
2369#, fuzzy, php-format
2370msgid "Last updated: %s"
2371msgstr "上次更新:"
219a08e8 2372
3d1c005b
RR
2373#: classes/feeds.php:92
2374msgid "Invert"
2375msgstr "反选"
be212a00 2376
3d1c005b 2377#: classes/feeds.php:99
4676b4fc 2378#, fuzzy
3d1c005b
RR
2379msgid "More..."
2380msgstr "更多……"
219a08e8 2381
3d1c005b
RR
2382#: classes/feeds.php:101
2383msgid "Selection toggle:"
2384msgstr "锁定选择:"
e95e7819 2385
3d1c005b
RR
2386#: classes/feeds.php:107
2387msgid "Selection:"
2388msgstr "选择:"
4676b4fc 2389
3d1c005b
RR
2390#: classes/feeds.php:110
2391#, fuzzy
2392msgid "Set score"
2393msgstr "评分"
914a875d 2394
3d1c005b
RR
2395#: classes/feeds.php:113
2396msgid "Archive"
2397msgstr "存档"
219a08e8 2398
3d1c005b
RR
2399#: classes/feeds.php:115
2400msgid "Move back"
2401msgstr "移回原位"
219a08e8 2402
3d1c005b
RR
2403#: classes/feeds.php:121
2404#: classes/feeds.php:126
2405#: plugins/mail/init.php:75
2406#: plugins/mailto/init.php:25
2407msgid "Forward by email"
2408msgstr "通过邮件转发"
219a08e8 2409
3d1c005b
RR
2410#: classes/feeds.php:130
2411msgid "Feed:"
2412msgstr "信息源:"
219a08e8 2413
3d1c005b
RR
2414#: classes/feeds.php:201
2415#: classes/feeds.php:879
2416msgid "Feed not found."
2417msgstr "找不到信息源。"
219a08e8 2418
3d1c005b
RR
2419#: classes/feeds.php:272
2420#, fuzzy
2421msgid "Never"
2422msgstr "从不清理"
219a08e8 2423
3d1c005b
RR
2424#: classes/feeds.php:397
2425#, fuzzy, php-format
2426msgid "Imported at %s"
2427msgstr "导入"
219a08e8 2428
3d1c005b
RR
2429#: classes/feeds.php:456
2430#: classes/feeds.php:553
2431#, fuzzy
2432msgid "mark feed as read"
2433msgstr "标记信息源为已读"
219a08e8 2434
3d1c005b
RR
2435#: classes/feeds.php:612
2436#, fuzzy
2437msgid "Collapse article"
2438msgstr "折叠文章"
219a08e8 2439
3d1c005b
RR
2440#: classes/feeds.php:778
2441msgid "No unread articles found to display."
2442msgstr "没有未读文章。"
219a08e8 2443
3d1c005b
RR
2444#: classes/feeds.php:781
2445msgid "No updated articles found to display."
2446msgstr "没有最新更新的文章。"
fe6d5185 2447
3d1c005b
RR
2448#: classes/feeds.php:784
2449msgid "No starred articles found to display."
2450msgstr "没有加星标的文章。"
8b4bfd5c 2451
3d1c005b 2452#: classes/feeds.php:788
8b4bfd5c 2453#, fuzzy
3d1c005b
RR
2454msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2455msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
219a08e8 2456
3d1c005b
RR
2457#: classes/feeds.php:790
2458msgid "No articles found to display."
2459msgstr "暂时没有文章。"
219a08e8 2460
3d1c005b
RR
2461#: classes/feeds.php:805
2462#: classes/feeds.php:979
2463#, php-format
2464msgid "Feeds last updated at %s"
2465msgstr "上次信息源更新时间:%s"
f56e3080 2466
3d1c005b
RR
2467#: classes/feeds.php:815
2468#: classes/feeds.php:989
2469msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2470msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
f56e3080 2471
3d1c005b
RR
2472#: classes/feeds.php:969
2473msgid "No feed selected."
2474msgstr "没有选中的信息源。"
8b4bfd5c 2475
3d1c005b
RR
2476#: classes/feeds.php:1026
2477#: classes/feeds.php:1034
cadaafb7 2478#, fuzzy
3d1c005b
RR
2479msgid "Feed or site URL"
2480msgstr "信息源 URL"
cadaafb7 2481
3d1c005b
RR
2482#: classes/feeds.php:1048
2483msgid "Available feeds"
2484msgstr "可用的信息源"
8b4bfd5c 2485
3d1c005b
RR
2486#: classes/feeds.php:1077
2487msgid "This feed requires authentication."
2488msgstr "这个信息源需要认证"
bf9b87b5 2489
3d1c005b
RR
2490#: classes/feeds.php:1085
2491msgid "More feeds"
2492msgstr "更多信息源"
89841c5d 2493
3d1c005b
RR
2494#: classes/feeds.php:1112
2495msgid "Popular feeds"
2496msgstr "最受欢迎的信息源"
4676b4fc 2497
3d1c005b
RR
2498#: classes/feeds.php:1113
2499msgid "Feed archive"
2500msgstr "信息源存档"
219a08e8 2501
3d1c005b
RR
2502#: classes/feeds.php:1116
2503msgid "limit:"
2504msgstr "限制:"
2505
2506#: classes/feeds.php:1148
2507msgid "Look for"
2508msgstr "查找"
219a08e8 2509
3d1c005b 2510#: classes/feeds.php:1156
ec5ac2ec 2511#, php-format
3d1c005b
RR
2512msgid "in %s"
2513msgstr ""
4676b4fc 2514
3d1c005b
RR
2515#: classes/feeds.php:1161
2516msgid "Used for word stemming"
2517msgstr ""
2518
2519#: classes/feeds.php:1170
2520#, fuzzy
2521msgid "Search syntax"
2522msgstr "搜索语法"
ab81de29 2523
3d1c005b
RR
2524#: plugins/mail/init.php:28
2525msgid "Mail addresses saved."
2526msgstr ""
1f8c187d 2527
3d1c005b
RR
2528#: plugins/mail/init.php:34
2529#, fuzzy
2530msgid "Mail plugin"
2531msgstr "用户插件"
1f8c187d 2532
3d1c005b
RR
2533#: plugins/mail/init.php:36
2534msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2535msgstr ""
1f8c187d 2536
ad684393
AD
2537#: plugins/mail/init.php:112
2538#: plugins/mail/init.php:118
3d1c005b
RR
2539#: plugins/mailto/init.php:49
2540#: plugins/mailto/init.php:55
219a08e8
AD
2541msgid "[Forwarded]"
2542msgstr "[已转发]"
1f8c187d 2543
ad684393 2544#: plugins/mail/init.php:112
3d1c005b 2545#: plugins/mailto/init.php:49
219a08e8
AD
2546msgid "Multiple articles"
2547msgstr "多个文章"
1f8c187d 2548
3d1c005b
RR
2549#: plugins/mail/init.php:140
2550msgid "To:"
2551msgstr "收信人:"
2552
2553#: plugins/mail/init.php:155
2554msgid "Subject:"
2555msgstr "主题:"
2556
2557#: plugins/mail/init.php:171
2558msgid "Send e-mail"
2559msgstr "发送邮件"
2560
2561#: plugins/af_readability/init.php:25
2562#, fuzzy
2563msgid "Inline content"
2564msgstr "滚动文章内容"
2565
2566#: plugins/af_readability/init.php:31
2567msgid "af_readability settings"
2568msgstr ""
2569
2570#: plugins/af_readability/init.php:42
2571#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2572msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2573msgstr ""
2574
2575#: plugins/af_readability/init.php:59
2576#, fuzzy
2577msgid "Readability"
2578msgstr "检查可用性"
914a875d 2579
3d1c005b 2580#: plugins/af_readability/init.php:70
219a08e8 2581#, fuzzy
3d1c005b
RR
2582msgid "Inline article content"
2583msgstr "滚动文章内容"
4676b4fc 2584
3d1c005b
RR
2585#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2586msgid "af_redditimgur settings"
2587msgstr ""
67ae092f 2588
3d1c005b
RR
2589#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2590msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2591msgstr ""
2592
2593#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2594msgid "Extract missing content using Readability"
2595msgstr ""
2596
2597#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
219a08e8 2598#, fuzzy
3d1c005b
RR
2599msgid "Configuration saved"
2600msgstr "设置已保存。"
219a08e8 2601
219a08e8
AD
2602#: plugins/import_export/init.php:58
2603msgid "Import and export"
bfce2b8e 2604msgstr "导入和导出"
e95e7819 2605
219a08e8
AD
2606#: plugins/import_export/init.php:60
2607msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
bfce2b8e 2608msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2cd99257 2609
219a08e8
AD
2610#: plugins/import_export/init.php:65
2611msgid "Export my data"
bfce2b8e 2612msgstr "导出我的数据"
2cd99257 2613
219a08e8
AD
2614#: plugins/import_export/init.php:81
2615msgid "Import"
2616msgstr "导入"
be212a00 2617
3d1c005b 2618#: plugins/import_export/init.php:225
219a08e8 2619msgid "Could not import: incorrect schema version."
bfce2b8e 2620msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2cd99257 2621
3d1c005b 2622#: plugins/import_export/init.php:230
219a08e8 2623msgid "Could not import: unrecognized document format."
bfce2b8e 2624msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
be212a00 2625
3d1c005b 2626#: plugins/import_export/init.php:391
219a08e8 2627msgid "Finished: "
bfce2b8e 2628msgstr "已完成:"
1f8c187d 2629
3d1c005b 2630#: plugins/import_export/init.php:392
219a08e8
AD
2631#, fuzzy, php-format
2632msgid "%d article processed, "
2633msgid_plural "%d articles processed, "
2634msgstr[0] "编辑文章注记"
914a875d 2635
3d1c005b 2636#: plugins/import_export/init.php:393
219a08e8
AD
2637#, fuzzy, php-format
2638msgid "%d imported, "
2639msgid_plural "%d imported, "
2640msgstr[0] "已经导入过。"
914a875d 2641
3d1c005b 2642#: plugins/import_export/init.php:394
219a08e8
AD
2643#, fuzzy, php-format
2644msgid "%d feed created."
2645msgid_plural "%d feeds created."
2646msgstr[0] "没有选中的信息源。"
ab81de29 2647
3d1c005b 2648#: plugins/import_export/init.php:399
219a08e8 2649msgid "Could not load XML document."
bfce2b8e 2650msgstr "无法加载XML文档。"
914a875d 2651
3d1c005b 2652#: plugins/import_export/init.php:411
219a08e8 2653msgid "Prepare data"
bfce2b8e 2654msgstr "准备数据"
e935c2bc 2655
3d1c005b
RR
2656#: plugins/import_export/init.php:454
2657msgid "No file uploaded."
2658msgstr "没有文件上传。"
ec5ac2ec 2659
3d1c005b
RR
2660#: plugins/mailto/init.php:71
2661msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2662msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
ec5ac2ec 2663
3d1c005b 2664#: plugins/mailto/init.php:75
ec5ac2ec 2665#, fuzzy
3d1c005b
RR
2666msgid "Forward selected article(s) by email."
2667msgstr "用邮件转发文章"
ec5ac2ec 2668
3d1c005b
RR
2669#: plugins/mailto/init.php:78
2670msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2671msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2672
2673#: plugins/mailto/init.php:83
ec5ac2ec 2674#, fuzzy
3d1c005b
RR
2675msgid "Close this dialog"
2676msgstr "关闭本界面"
ec5ac2ec 2677
3d1c005b
RR
2678#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2679#, php-format
2680msgid "Data saved (%s, %d)"
2681msgstr ""
ec5ac2ec 2682
3d1c005b
RR
2683#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2684#, fuzzy
2685msgid "Show related articles"
2686msgstr "加星标文章"
ec5ac2ec 2687
3d1c005b
RR
2688#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2689#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2690#, fuzzy
2691msgid "Mark similar articles as read"
2692msgstr "将所有文章标记为已读?"
e935c2bc 2693
3d1c005b
RR
2694#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2695msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
ad684393
AD
2696msgstr ""
2697
3d1c005b 2698#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
ad684393 2699#, fuzzy
3d1c005b
RR
2700msgid "Global settings"
2701msgstr "包含设置"
ad684393 2702
3d1c005b
RR
2703#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2704msgid "Minimum similarity:"
ad684393
AD
2705msgstr ""
2706
3d1c005b
RR
2707#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2708msgid "Minimum title length:"
2709msgstr ""
219a08e8 2710
3d1c005b
RR
2711#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2712#, fuzzy
2713msgid "Enable for all feeds:"
2714msgstr "启用信息源分类"
219a08e8 2715
3d1c005b
RR
2716#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2717msgid "Similarity (pg_trgm)"
2718msgstr ""
b63d9765 2719
3d1c005b
RR
2720#: plugins/share/init.php:39
2721msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2722msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
ab81de29 2723
3d1c005b
RR
2724#: plugins/share/init.php:42
2725msgid "Unshare all articles"
2726msgstr "取消所有分享"
e400230e 2727
3d1c005b
RR
2728#: plugins/share/init.php:75
2729msgid "Share by URL"
2730msgstr "通过 URL 分享"
bf9b87b5 2731
3d1c005b
RR
2732#: plugins/share/init.php:97
2733msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2734msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
e935c2bc 2735
3d1c005b
RR
2736#: plugins/share/init.php:115
2737#, fuzzy
2738msgid "Unshare article"
2739msgstr "取消星标"
219a08e8 2740
3d1c005b
RR
2741#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2742msgid "Bookmarklets"
dfabcb33
AD
2743msgstr ""
2744
3d1c005b
RR
2745#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2746msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2747msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
dfabcb33 2748
3d1c005b
RR
2749#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2750#, php-format
2751msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2752msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
dfabcb33 2753
3d1c005b
RR
2754#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2755msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2756msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
974b55c8 2757
3d1c005b
RR
2758#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2759msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
dfabcb33
AD
2760msgstr ""
2761
3d1c005b 2762#: plugins/auth_internal/init.php:65
dfabcb33 2763#, fuzzy
3d1c005b
RR
2764msgid "Please enter your one time password:"
2765msgstr "请填写类别名称:"
dfabcb33 2766
3d1c005b
RR
2767#: plugins/auth_internal/init.php:188
2768msgid "Password has been changed."
2769msgstr "密码更改成功。"
dfabcb33 2770
3d1c005b
RR
2771#: plugins/auth_internal/init.php:190
2772msgid "Old password is incorrect."
2773msgstr "原密码输入错误。"
ec5ac2ec 2774
3d1c005b
RR
2775#: plugins/close_button/init.php:22
2776msgid "Close article"
2777msgstr "关闭文章"
2778
2779#: plugins/nsfw/init.php:30
2780#: plugins/nsfw/init.php:42
2781msgid "Not work safe (click to toggle)"
cadaafb7
AD
2782msgstr ""
2783
3d1c005b
RR
2784#: plugins/nsfw/init.php:52
2785msgid "NSFW Plugin"
cadaafb7
AD
2786msgstr ""
2787
3d1c005b
RR
2788#: plugins/nsfw/init.php:79
2789msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
cadaafb7
AD
2790msgstr ""
2791
3d1c005b 2792#: plugins/nsfw/init.php:100
cadaafb7 2793#, fuzzy
3d1c005b
RR
2794msgid "Configuration saved."
2795msgstr "设置已保存。"
cadaafb7 2796
3d1c005b
RR
2797#: plugins/note/init.php:26
2798#: plugins/note/note.js:11
2799msgid "Edit article note"
2800msgstr "编辑文章注记"
cadaafb7 2801
3d1c005b
RR
2802#: plugins/af_comics/init.php:39
2803msgid "Feeds supported by af_comics"
2804msgstr "af_comics的feed源"
2805
2806#: plugins/af_comics/init.php:41
2807msgid "The following comics are currently supported:"
2808msgstr "下面的comics已被支持:"
cadaafb7 2809
3d1c005b
RR
2810#: plugins/vf_shared/init.php:16
2811#: plugins/vf_shared/init.php:69
cadaafb7 2812#, fuzzy
3d1c005b
RR
2813msgid "Shared articles"
2814msgstr "加星标文章"
cadaafb7 2815
3d1c005b
RR
2816#: plugins/instances/init.php:141
2817msgid "Linked"
2818msgstr "链接"
cadaafb7 2819
3d1c005b
RR
2820#: plugins/instances/init.php:204
2821#: plugins/instances/init.php:395
2822msgid "Instance"
2823msgstr "实例"
cadaafb7 2824
3d1c005b
RR
2825#: plugins/instances/init.php:215
2826#: plugins/instances/init.php:312
2827#: plugins/instances/init.php:404
2828msgid "Instance URL"
2829msgstr "实例 URL:"
cadaafb7 2830
3d1c005b
RR
2831#: plugins/instances/init.php:226
2832#: plugins/instances/init.php:414
2833msgid "Access key:"
2834msgstr "访问密钥:"
ec5ac2ec 2835
3d1c005b
RR
2836#: plugins/instances/init.php:229
2837#: plugins/instances/init.php:313
2838#: plugins/instances/init.php:417
2839msgid "Access key"
2840msgstr "访问密钥"
ec5ac2ec 2841
3d1c005b
RR
2842#: plugins/instances/init.php:233
2843#: plugins/instances/init.php:421
2844msgid "Use one access key for both linked instances."
2845msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
ec5ac2ec 2846
3d1c005b
RR
2847#: plugins/instances/init.php:241
2848#: plugins/instances/init.php:429
2849msgid "Generate new key"
2850msgstr "生成新的密钥"
ec5ac2ec 2851
3d1c005b
RR
2852#: plugins/instances/init.php:292
2853msgid "Link instance"
2854msgstr "链接实例"
ec5ac2ec 2855
3d1c005b
RR
2856#: plugins/instances/init.php:304
2857msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2858msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
9e77d9a8 2859
3d1c005b
RR
2860#: plugins/instances/init.php:314
2861msgid "Last connected"
2862msgstr "上次连接"
9e77d9a8 2863
3d1c005b
RR
2864#: plugins/instances/init.php:315
2865msgid "Status"
2866msgstr "状态"
e935c2bc 2867
3d1c005b
RR
2868#: plugins/instances/init.php:316
2869msgid "Stored feeds"
2870msgstr "保存的信息源"
e935c2bc 2871
3d1c005b
RR
2872#: plugins/instances/init.php:433
2873msgid "Create link"
2874msgstr "创建链接"
9e77d9a8 2875
96ebdb70 2876#: js/functions.js:62
219a08e8 2877msgid "The error will be reported to the configured log destination."
bfce2b8e 2878msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
4bd24849 2879
f8eb8d78
AD
2880#: js/functions.js:90
2881msgid "Report to tt-rss.org"
2882msgstr ""
2883
2884#: js/functions.js:93
2885msgid "Close"
2886msgstr ""
2887
96ebdb70
AD
2888#: js/functions.js:104
2889#, fuzzy
2890msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
219a08e8
AD
2891msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2892
ec5ac2ec 2893#: js/functions.js:224
219a08e8
AD
2894#, fuzzy
2895msgid "Click to close"
2896msgstr "点击暂停"
2897
3d1c005b 2898#: js/functions.js:1038
5c33ecab
AD
2899#, fuzzy
2900msgid "Edit action"
2901msgstr "信息源动作"
2902
3d1c005b
RR
2903#: js/functions.js:1083
2904#, perl-format
2905msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2906msgstr ""
2907
2908#: js/functions.js:1113
2909#, fuzzy, perl-format
2910msgid "Found %d articles matching this filter:"
2911msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2912
2913#: js/functions.js:1169
e84e813f
AD
2914msgid "Create Filter"
2915msgstr "创建过滤器"
ab81de29 2916
3d1c005b 2917#: js/functions.js:1290
219a08e8
AD
2918msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2919msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2920
3d1c005b 2921#: js/functions.js:1301
219a08e8
AD
2922#, fuzzy
2923msgid "Subscription reset."
2924msgstr "订阅信息源"
4676b4fc 2925
3d1c005b
RR
2926#: js/functions.js:1311
2927#: js/tt-rss.js:690
f8eb8d78 2928#, perl-format
e84e813f
AD
2929msgid "Unsubscribe from %s?"
2930msgstr "从 %s 取消订阅?"
ab81de29 2931
3d1c005b 2932#: js/functions.js:1314
219a08e8 2933msgid "Removing feed..."
bfce2b8e 2934msgstr "删除feed..."
219a08e8 2935
3d1c005b 2936#: js/functions.js:1421
e84e813f
AD
2937msgid "Please enter category title:"
2938msgstr "请填写类别名称:"
ab81de29 2939
3d1c005b 2940#: js/functions.js:1452
e84e813f
AD
2941msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2942msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 2943
3d1c005b
RR
2944#: js/functions.js:1456
2945#: js/prefs.js:1223
219a08e8 2946msgid "Trying to change address..."
bfce2b8e 2947msgstr "尝试更改地址..."
219a08e8 2948
3d1c005b
RR
2949#: js/functions.js:1757
2950#: js/functions.js:1867
2951#: js/prefs.js:419
2952#: js/prefs.js:449
2953#: js/prefs.js:481
2954#: js/prefs.js:634
2955#: js/prefs.js:654
2956#: js/prefs.js:1199
2957#: js/prefs.js:1344
e84e813f
AD
2958msgid "No feeds are selected."
2959msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 2960
3d1c005b 2961#: js/functions.js:1799
219a08e8 2962msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
e84e813f 2963msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 2964
3d1c005b 2965#: js/functions.js:1838
e84e813f
AD
2966msgid "Feeds with update errors"
2967msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 2968
3d1c005b
RR
2969#: js/functions.js:1849
2970#: js/prefs.js:1181
e84e813f
AD
2971msgid "Remove selected feeds?"
2972msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 2973
3d1c005b
RR
2974#: js/functions.js:1852
2975#: js/prefs.js:1184
5c33ecab 2976#, fuzzy
219a08e8
AD
2977msgid "Removing selected feeds..."
2978msgstr "移除选中的信息源?"
5c33ecab 2979
9e77d9a8 2980#: js/PrefFeedTree.js:48
bc25394c
AD
2981#, fuzzy
2982msgid "Edit category"
2983msgstr "编辑类别"
2984
9e77d9a8 2985#: js/PrefFeedTree.js:55
bc25394c
AD
2986#, fuzzy
2987msgid "Remove category"
2988msgstr "创建类别"
2989
5e28bc1a 2990#: js/PrefFilterTree.js:64
bc25394c
AD
2991msgid "Inverse"
2992msgstr "反选"
2993
3d1c005b 2994#: js/prefs.js:69
e84e813f
AD
2995msgid "Please enter login:"
2996msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 2997
3d1c005b 2998#: js/prefs.js:76
e84e813f
AD
2999msgid "Can't create user: no login specified."
3000msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 3001
3d1c005b 3002#: js/prefs.js:80
219a08e8
AD
3003#, fuzzy
3004msgid "Adding user..."
3005msgstr "创建过滤器"
3006
3d1c005b 3007#: js/prefs.js:108
219a08e8
AD
3008msgid "User Editor"
3009msgstr "编辑用户信息"
3010
3d1c005b
RR
3011#: js/prefs.js:112
3012#: js/prefs.js:216
3013#: js/prefs.js:741
f8eb8d78
AD
3014#: plugins/instances/instances.js:26
3015#: plugins/instances/instances.js:89
3d1c005b 3016#: js/functions.js:1664
f8eb8d78
AD
3017#, fuzzy
3018msgid "Saving data..."
3019msgstr "保存信息"
3020
3d1c005b 3021#: js/prefs.js:147
e84e813f
AD
3022msgid "Edit Filter"
3023msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 3024
3d1c005b 3025#: js/prefs.js:186
5c33ecab
AD
3026#, fuzzy
3027msgid "Remove filter?"
e84e813f 3028msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 3029
3d1c005b 3030#: js/prefs.js:191
219a08e8
AD
3031#, fuzzy
3032msgid "Removing filter..."
3033msgstr "创建过滤器"
3034
3d1c005b 3035#: js/prefs.js:301
e84e813f
AD
3036msgid "Remove selected labels?"
3037msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 3038
3d1c005b 3039#: js/prefs.js:304
219a08e8
AD
3040#, fuzzy
3041msgid "Removing selected labels..."
3042msgstr "移除选中的预定义标签?"
3043
3d1c005b
RR
3044#: js/prefs.js:317
3045#: js/prefs.js:1385
e84e813f
AD
3046msgid "No labels are selected."
3047msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 3048
3d1c005b 3049#: js/prefs.js:331
219a08e8 3050msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
e84e813f
AD
3051msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3052
3d1c005b 3053#: js/prefs.js:334
219a08e8
AD
3054#, fuzzy
3055msgid "Removing selected users..."
3056msgstr "移除选定的过滤器?"
3057
3d1c005b
RR
3058#: js/prefs.js:348
3059#: js/prefs.js:492
3060#: js/prefs.js:513
3061#: js/prefs.js:552
e84e813f
AD
3062msgid "No users are selected."
3063msgstr "没有选中任何用户。"
3064
3d1c005b 3065#: js/prefs.js:366
e84e813f
AD
3066msgid "Remove selected filters?"
3067msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 3068
3d1c005b 3069#: js/prefs.js:369
219a08e8
AD
3070#, fuzzy
3071msgid "Removing selected filters..."
3072msgstr "移除选定的过滤器?"
3073
3d1c005b
RR
3074#: js/prefs.js:381
3075#: js/prefs.js:589
3076#: js/prefs.js:608
e84e813f
AD
3077msgid "No filters are selected."
3078msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 3079
3d1c005b 3080#: js/prefs.js:400
e84e813f
AD
3081msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3082msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 3083
3d1c005b 3084#: js/prefs.js:404
219a08e8
AD
3085#, fuzzy
3086msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3087msgstr "取消订阅选中的信息源"
3088
3d1c005b 3089#: js/prefs.js:434
e84e813f
AD
3090msgid "Please select only one feed."
3091msgstr "请仅选择一个信息源。"
ab81de29 3092
3d1c005b 3093#: js/prefs.js:440
e84e813f
AD
3094msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3095msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
ab81de29 3096
3d1c005b 3097#: js/prefs.js:443
219a08e8
AD
3098#, fuzzy
3099msgid "Clearing selected feed..."
3100msgstr "编辑选定的信息源"
3101
3d1c005b 3102#: js/prefs.js:462
e84e813f
AD
3103msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3104msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
d9d5ce4c 3105
3d1c005b 3106#: js/prefs.js:465
219a08e8
AD
3107#, fuzzy
3108msgid "Purging selected feed..."
3109msgstr "编辑选定的信息源"
3110
3d1c005b
RR
3111#: js/prefs.js:497
3112#: js/prefs.js:518
3113#: js/prefs.js:557
e84e813f
AD
3114msgid "Please select only one user."
3115msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 3116
3d1c005b 3117#: js/prefs.js:522
914a875d
AD
3118msgid "Reset password of selected user?"
3119msgstr "重置选定用户的密码?"
4676b4fc 3120
3d1c005b 3121#: js/prefs.js:525
219a08e8
AD
3122#, fuzzy
3123msgid "Resetting password for selected user..."
3124msgstr "重置选定用户的密码?"
3125
3d1c005b 3126#: js/prefs.js:594
e84e813f
AD
3127msgid "Please select only one filter."
3128msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 3129
3d1c005b 3130#: js/prefs.js:612
5c33ecab
AD
3131#, fuzzy
3132msgid "Combine selected filters?"
3133msgstr "移除选定的过滤器?"
3134
3d1c005b 3135#: js/prefs.js:615
219a08e8
AD
3136#, fuzzy
3137msgid "Joining filters..."
3138msgstr "创建过滤器"
3139
3d1c005b 3140#: js/prefs.js:676
e84e813f
AD
3141msgid "Edit Multiple Feeds"
3142msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 3143
3d1c005b 3144#: js/prefs.js:700
e84e813f
AD
3145msgid "Save changes to selected feeds?"
3146msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 3147
3d1c005b 3148#: js/prefs.js:777
e84e813f
AD
3149msgid "OPML Import"
3150msgstr "OPML 导入"
2cd99257 3151
3d1c005b 3152#: js/prefs.js:804
e84e813f
AD
3153msgid "Please choose an OPML file first."
3154msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 3155
3d1c005b 3156#: js/prefs.js:807
ec5ac2ec 3157#: plugins/import_export/import_export.js:115
219a08e8
AD
3158#, fuzzy
3159msgid "Importing, please wait..."
3160msgstr "读取中,请稍候……"
fe6d5185 3161
3d1c005b 3162#: js/prefs.js:974
e84e813f
AD
3163msgid "Reset to defaults?"
3164msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 3165
3d1c005b 3166#: js/prefs.js:1743
219a08e8 3167msgid "Subscribing to feeds..."
bfce2b8e 3168msgstr "订阅至信息源.."
914a875d 3169
3d1c005b 3170#: js/prefs.js:1780
219a08e8 3171msgid "Clear stored data for this plugin?"
bfce2b8e 3172msgstr "清除本插件已保存的数据?"
fe6d5185 3173
3d1c005b 3174#: js/prefs.js:1797
219a08e8 3175msgid "Clear all messages in the error log?"
bfce2b8e 3176msgstr "清除错误日志里的所有消息"
e95e7819 3177
219a08e8 3178#: js/tt-rss.js:127
e84e813f
AD
3179msgid "Mark all articles as read?"
3180msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3181
219a08e8
AD
3182#: js/tt-rss.js:133
3183#, fuzzy
3184msgid "Marking all feeds as read..."
3185msgstr "标记所有信息源为已读"
3186
ec5ac2ec 3187#: js/tt-rss.js:391
219a08e8
AD
3188#, fuzzy
3189msgid "Please enable mail plugin first."
3190msgstr "请先选几个信息源吧。"
3191
3d1c005b
RR
3192#: js/tt-rss.js:439
3193#: js/functions.js:1643
3194#: js/tt-rss.js:671
f8eb8d78
AD
3195msgid "You can't edit this kind of feed."
3196msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3197
3d1c005b 3198#: js/tt-rss.js:510
219a08e8
AD
3199#, fuzzy
3200msgid "Please enable embed_original plugin first."
3201msgstr "请先选几个信息源吧。"
3202
3d1c005b
RR
3203#: js/tt-rss.js:523
3204#: js/tt-rss.js:721
e06c7a43
AD
3205msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3206msgstr ""
3207
3d1c005b 3208#: js/tt-rss.js:835
dfabcb33
AD
3209msgid "You can't rescore this kind of feed."
3210msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3211
3d1c005b
RR
3212#: js/tt-rss.js:840
3213#: js/tt-rss.js:684
e84e813f
AD
3214msgid "Please select some feed first."
3215msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3216
3d1c005b 3217#: js/tt-rss.js:845
f8eb8d78 3218#, perl-format
e84e813f
AD
3219msgid "Rescore articles in %s?"
3220msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3221
3d1c005b 3222#: js/tt-rss.js:848
219a08e8
AD
3223#, fuzzy
3224msgid "Rescoring articles..."
3225msgstr "为文章重新评分"
3226
3d1c005b
RR
3227#: js/viewfeed.js:1033
3228#: js/viewfeed.js:1076
3229#: js/viewfeed.js:1129
3230#: js/viewfeed.js:2290
219a08e8 3231#: plugins/mail/mail.js:7
3d1c005b
RR
3232#: plugins/mailto/init.js:7
3233#: js/viewfeed.js:757
3234#: js/viewfeed.js:785
3235#: js/viewfeed.js:812
3236#: js/viewfeed.js:877
3237#: js/viewfeed.js:911
e935c2bc
AD
3238msgid "No articles are selected."
3239msgstr "没有选中任何文章。"
3240
3d1c005b 3241#: js/viewfeed.js:1041
f8eb8d78 3242#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3243msgid "Delete %d selected article in %s?"
3244msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3245msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3246
3d1c005b 3247#: js/viewfeed.js:1043
f8eb8d78 3248#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3249msgid "Delete %d selected article?"
3250msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3251msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3252
3d1c005b 3253#: js/viewfeed.js:1085
f8eb8d78 3254#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3255msgid "Archive %d selected article in %s?"
3256msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3257msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3258
3d1c005b 3259#: js/viewfeed.js:1088
f8eb8d78 3260#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3261msgid "Move %d archived article back?"
3262msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3263msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3264
3d1c005b 3265#: js/viewfeed.js:1090
219a08e8
AD
3266msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3267msgstr ""
fe6d5185 3268
3d1c005b 3269#: js/viewfeed.js:1135
f8eb8d78 3270#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3271msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3272msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3273msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3274
3d1c005b 3275#: js/viewfeed.js:1159
e84e813f
AD
3276msgid "Edit article Tags"
3277msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3278
3d1c005b 3279#: js/viewfeed.js:1165
219a08e8
AD
3280#, fuzzy
3281msgid "Saving article tags..."
3282msgstr "编辑文章的自定义标签"
3283
3d1c005b 3284#: js/viewfeed.js:1979
e84e813f
AD
3285msgid "Open original article"
3286msgstr "打开原文"
fe6d5185 3287
3d1c005b 3288#: js/viewfeed.js:2085
219a08e8
AD
3289msgid "Assign label"
3290msgstr "添加预定义标签"
fe6d5185 3291
3d1c005b 3292#: js/viewfeed.js:2090
e84e813f
AD
3293msgid "Remove label"
3294msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3295
3d1c005b 3296#: js/viewfeed.js:2177
70fc5a5e
AD
3297#, fuzzy
3298msgid "Select articles in group"
3299msgstr "选择鼠标指向的文章"
3300
3d1c005b 3301#: js/viewfeed.js:2186
70fc5a5e
AD
3302#, fuzzy
3303msgid "Mark group as read"
3304msgstr "标记为已读"
3305
3d1c005b 3306#: js/viewfeed.js:2198
70fc5a5e
AD
3307msgid "Mark feed as read"
3308msgstr "标记信息源为已读"
3309
3d1c005b 3310#: js/viewfeed.js:2259
2d6a64af 3311#, fuzzy
be212a00
AD
3312msgid "Please enter new score for selected articles:"
3313msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3314
3d1c005b 3315#: js/viewfeed.js:2329
be212a00
AD
3316#, fuzzy
3317msgid "Please enter new score for this article:"
3318msgstr "请填写类别名称:"
3319
3d1c005b 3320#: js/viewfeed.js:2363
219a08e8
AD
3321#, fuzzy
3322msgid "Article URL:"
3323msgstr "全部文章"
3324
3d1c005b
RR
3325#: plugins/mail/mail.js:21
3326#: plugins/mailto/init.js:21
3327msgid "Forward article by email"
3328msgstr "用邮件转发文章"
ec5ac2ec 3329
3d1c005b
RR
3330#: plugins/mail/mail.js:36
3331msgid "Error sending email:"
3332msgstr ""
ec5ac2ec 3333
3d1c005b 3334#: plugins/mail/mail.js:38
ec5ac2ec 3335#, fuzzy
3d1c005b
RR
3336msgid "Your message has been sent."
3337msgstr "您的个人数据已保存。"
ec5ac2ec 3338
3d1c005b
RR
3339#: plugins/embed_original/init.js:6
3340msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3341msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
219a08e8
AD
3342
3343#: plugins/import_export/import_export.js:13
3344msgid "Export Data"
bfce2b8e 3345msgstr "导出数据"
219a08e8
AD
3346
3347#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3348#, perl-format
219a08e8
AD
3349msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3350msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3351msgstr[0] ""
3352
3353#: plugins/import_export/import_export.js:93
3354msgid "Data Import"
bfce2b8e 3355msgstr "导入数据"
219a08e8
AD
3356
3357#: plugins/import_export/import_export.js:112
3358msgid "Please choose the file first."
bfce2b8e 3359msgstr "请先选择文件。"
4676b4fc 3360
3d1c005b
RR
3361#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3362#, fuzzy
3363msgid "Related articles"
3364msgstr "删除文章"
3365
3366#: plugins/share/share_prefs.js:3
3367msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3368msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3369
3370#: plugins/share/share_prefs.js:6
3371#: js/prefs.js:1523
3372msgid "Clearing URLs..."
3373msgstr "清理 URLs..."
3374
3375#: plugins/share/share_prefs.js:13
3376msgid "Shared URLs cleared."
3377msgstr "分享的URL已被清除。"
3378
3379#: plugins/share/share.js:10
3380msgid "Share article by URL"
3381msgstr "通过 URL 分享文章"
3382
3383#: plugins/share/share.js:14
3384#, fuzzy
3385msgid "Generate new share URL for this article?"
3386msgstr "请填写类别名称:"
3387
3388#: plugins/share/share.js:18
3389msgid "Trying to change URL..."
3390msgstr "尝试更改URL..."
3391
3392#: plugins/share/share.js:55
3393#, fuzzy
3394msgid "Remove sharing for this article?"
3395msgstr "不再分享此文章?"
3396
3397#: plugins/share/share.js:59
3398msgid "Trying to unshare..."
3399msgstr "尝试取消分享..."
3400
ec5ac2ec
AD
3401#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3402#, fuzzy
3403msgid "Click to expand article"
3404msgstr "点击以展开文章。"
3405
3d1c005b 3406#: plugins/note/note.js:17
f8eb8d78 3407#, fuzzy
3d1c005b
RR
3408msgid "Saving article note..."
3409msgstr "编辑文章注记"
f8eb8d78 3410
219a08e8
AD
3411#: plugins/instances/instances.js:10
3412msgid "Link Instance"
3413msgstr "链接实例"
3414
3415#: plugins/instances/instances.js:73
3416msgid "Edit Instance"
3417msgstr "编辑实例"
3418
3419#: plugins/instances/instances.js:122
3420msgid "Remove selected instances?"
3421msgstr "移除选中的实例?"
3422
3423#: plugins/instances/instances.js:125
3424#, fuzzy
3425msgid "Removing selected instances..."
3426msgstr "移除选中的实例?"
3427
3428#: plugins/instances/instances.js:139
3429#: plugins/instances/instances.js:151
3430msgid "No instances are selected."
3431msgstr "未选中任何实例。"
3432
3433#: plugins/instances/instances.js:156
3434msgid "Please select only one instance."
3435msgstr "请仅选择一个实例。"
3436
3d1c005b
RR
3437#: js/feedlist.js:423
3438#: js/feedlist.js:451
ec5ac2ec
AD
3439msgid "Mark all articles in %s as read?"
3440msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3441
3d1c005b 3442#: js/feedlist.js:442
f8eb8d78 3443#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3444msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3445msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3446
3d1c005b 3447#: js/feedlist.js:445
f8eb8d78 3448#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3449msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3450msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3451
3d1c005b 3452#: js/feedlist.js:448
f8eb8d78 3453#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3454msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3455msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3456
3d1c005b 3457#: js/functions.js:600
ec5ac2ec
AD
3458msgid "Error explained"
3459msgstr "Error释义 "
f8eb8d78 3460
3d1c005b 3461#: js/functions.js:682
ec5ac2ec
AD
3462msgid "Upload complete."
3463msgstr "上传完成。"
f8eb8d78 3464
3d1c005b 3465#: js/functions.js:706
ec5ac2ec
AD
3466msgid "Remove stored feed icon?"
3467msgstr "移除已保存的信息源图标?"
f8eb8d78 3468
3d1c005b 3469#: js/functions.js:711
f8eb8d78 3470#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3471msgid "Removing feed icon..."
3472msgstr "移除已保存的信息源图标?"
f8eb8d78 3473
3d1c005b 3474#: js/functions.js:716
f8eb8d78 3475#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3476msgid "Feed icon removed."
3477msgstr "找不到信息源。"
f8eb8d78 3478
3d1c005b 3479#: js/functions.js:738
ec5ac2ec
AD
3480msgid "Please select an image file to upload."
3481msgstr "请选择图片文件上传。"
f8eb8d78 3482
3d1c005b 3483#: js/functions.js:740
ec5ac2ec
AD
3484msgid "Upload new icon for this feed?"
3485msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
f8eb8d78 3486
3d1c005b 3487#: js/functions.js:741
f8eb8d78 3488#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3489msgid "Uploading, please wait..."
3490msgstr "读取中,请稍候……"
f8eb8d78 3491
3d1c005b 3492#: js/functions.js:757
ec5ac2ec
AD
3493msgid "Please enter label caption:"
3494msgstr "请填写预定义标签的说明:"
f8eb8d78 3495
3d1c005b 3496#: js/functions.js:762
ec5ac2ec
AD
3497msgid "Can't create label: missing caption."
3498msgstr "创建标签失败:没有标题。"
f8eb8d78 3499
3d1c005b 3500#: js/functions.js:805
ec5ac2ec
AD
3501msgid "Subscribe to Feed"
3502msgstr "订阅信息源"
f8eb8d78 3503
3d1c005b 3504#: js/functions.js:824
ec5ac2ec
AD
3505msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3506msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
f8eb8d78 3507
3d1c005b 3508#: js/functions.js:839
ec5ac2ec
AD
3509msgid "Subscribed to %s"
3510msgstr "已订阅至 %s"
f8eb8d78 3511
3d1c005b 3512#: js/functions.js:844
ec5ac2ec
AD
3513msgid "Specified URL seems to be invalid."
3514msgstr "指定的 URL 无效。"
f8eb8d78 3515
3d1c005b 3516#: js/functions.js:847
ec5ac2ec
AD
3517msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3518msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
f8eb8d78 3519
3d1c005b 3520#: js/functions.js:859
f8eb8d78 3521#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3522msgid "Expand to select feed"
3523msgstr "编辑选定的信息源"
f8eb8d78 3524
3d1c005b 3525#: js/functions.js:871
f8eb8d78 3526#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3527msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3528msgstr "无法下载指定的 URL 。"
f8eb8d78 3529
3d1c005b 3530#: js/functions.js:875
ec5ac2ec
AD
3531msgid "XML validation failed: %s"
3532msgstr "XML验证失败:"
f8eb8d78 3533
3d1c005b 3534#: js/functions.js:880
ec5ac2ec
AD
3535msgid "You are already subscribed to this feed."
3536msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
f8eb8d78 3537
3d1c005b 3538#: js/functions.js:1012
f8eb8d78 3539#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3540msgid "Edit rule"
3541msgstr "编辑过滤器"
3542
3d1c005b 3543#: js/functions.js:1658
ec5ac2ec
AD
3544msgid "Edit Feed"
3545msgstr "编辑信息源"
f8eb8d78 3546
3d1c005b 3547#: js/functions.js:1696
ec5ac2ec
AD
3548msgid "More Feeds"
3549msgstr "更多信息源"
f8eb8d78 3550
3d1c005b 3551#: js/functions.js:1950
ec5ac2ec
AD
3552msgid "Help"
3553msgstr "帮助"
f8eb8d78 3554
3d1c005b 3555#: js/prefs.js:1088
ec5ac2ec
AD
3556msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3557msgstr ""
f8eb8d78 3558
3d1c005b 3559#: js/prefs.js:1094
f8eb8d78 3560#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3561msgid "Removing category..."
3562msgstr "创建类别"
f8eb8d78 3563
3d1c005b 3564#: js/prefs.js:1115
ec5ac2ec
AD
3565msgid "Remove selected categories?"
3566msgstr "移除选中的类别?"
f8eb8d78 3567
3d1c005b 3568#: js/prefs.js:1118
f8eb8d78 3569#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3570msgid "Removing selected categories..."
3571msgstr "移除选定的类别"
f8eb8d78 3572
3d1c005b 3573#: js/prefs.js:1131
ec5ac2ec
AD
3574msgid "No categories are selected."
3575msgstr "没有选中任何类别。"
f8eb8d78 3576
3d1c005b 3577#: js/prefs.js:1139
f8eb8d78 3578#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3579msgid "Category title:"
3580msgstr "类别"
f8eb8d78 3581
3d1c005b 3582#: js/prefs.js:1143
f8eb8d78 3583#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3584msgid "Creating category..."
3585msgstr "创建过滤器"
f8eb8d78 3586
3d1c005b 3587#: js/prefs.js:1170
ec5ac2ec
AD
3588msgid "Feeds without recent updates"
3589msgstr "最近没更新的信息源"
f8eb8d78 3590
3d1c005b 3591#: js/prefs.js:1219
ec5ac2ec
AD
3592msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3593msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
f8eb8d78 3594
3d1c005b 3595#: js/prefs.js:1308
f8eb8d78 3596#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3597msgid "Clearing feed..."
3598msgstr "清空信息源数据"
f8eb8d78 3599
3d1c005b 3600#: js/prefs.js:1328
ec5ac2ec
AD
3601msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3602msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
f8eb8d78 3603
3d1c005b 3604#: js/prefs.js:1331
f8eb8d78 3605#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3606msgid "Rescoring selected feeds..."
3607msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
f8eb8d78 3608
3d1c005b 3609#: js/prefs.js:1351
ec5ac2ec
AD
3610msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3611msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
f8eb8d78 3612
3d1c005b 3613#: js/prefs.js:1354
f8eb8d78 3614#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3615msgid "Rescoring feeds..."
3616msgstr "为信息源重新评分"
f8eb8d78 3617
3d1c005b 3618#: js/prefs.js:1371
ec5ac2ec
AD
3619msgid "Reset selected labels to default colors?"
3620msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
f8eb8d78 3621
3d1c005b 3622#: js/prefs.js:1408
ec5ac2ec
AD
3623msgid "Settings Profiles"
3624msgstr "偏好文件的设置"
f8eb8d78 3625
3d1c005b 3626#: js/prefs.js:1417
ec5ac2ec
AD
3627msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3628msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
f8eb8d78 3629
3d1c005b 3630#: js/prefs.js:1420
f8eb8d78 3631#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3632msgid "Removing selected profiles..."
3633msgstr "移除选中的偏好文件"
f8eb8d78 3634
3d1c005b 3635#: js/prefs.js:1435
ec5ac2ec
AD
3636msgid "No profiles are selected."
3637msgstr "未选择偏好文件。"
f8eb8d78 3638
3d1c005b
RR
3639#: js/prefs.js:1443
3640#: js/prefs.js:1496
ec5ac2ec
AD
3641msgid "Activate selected profile?"
3642msgstr "启用选中的偏好文件?"
f8eb8d78 3643
3d1c005b
RR
3644#: js/prefs.js:1459
3645#: js/prefs.js:1512
ec5ac2ec
AD
3646msgid "Please choose a profile to activate."
3647msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
f8eb8d78 3648
3d1c005b 3649#: js/prefs.js:1464
f8eb8d78 3650#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3651msgid "Creating profile..."
3652msgstr "创建偏好文件"
f8eb8d78 3653
3d1c005b 3654#: js/prefs.js:1520
ec5ac2ec
AD
3655msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3656msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
f8eb8d78 3657
3d1c005b 3658#: js/prefs.js:1530
f8eb8d78 3659#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3660msgid "Generated URLs cleared."
3661msgstr "生成一个新的 URL"
f8eb8d78 3662
3d1c005b 3663#: js/prefs.js:1621
ec5ac2ec
AD
3664msgid "Label Editor"
3665msgstr "编辑预定义标签"
f8eb8d78 3666
3d1c005b 3667#: js/tt-rss.js:679
dfabcb33
AD
3668msgid "You can't unsubscribe from the category."
3669msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
f8eb8d78 3670
3d1c005b
RR
3671#: js/viewfeed.js:127
3672#: js/viewfeed.js:177
3673#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3674#, fuzzy
3675msgid "Click to open next unread feed."
3676msgstr "点击以编辑信息源"
3677
3d1c005b 3678#: js/viewfeed.js:131
f8eb8d78 3679#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3680msgid "Cancel search"
3681msgstr "取消"
f8eb8d78 3682
3d1c005b 3683#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3684#, fuzzy
3685msgid "New articles found, reload feed to continue."
3686msgstr "暂时没有文章。"
3687
3d1c005b 3688#: js/viewfeed.js:464
dfabcb33
AD
3689msgid "Unstar article"
3690msgstr "取消星标"
3691
3d1c005b 3692#: js/viewfeed.js:468
dfabcb33
AD
3693msgid "Star article"
3694msgstr "加星标"
3695
3d1c005b 3696#: js/viewfeed.js:522
dfabcb33
AD
3697msgid "Unpublish article"
3698msgstr "取消发布文章"
3699
3d1c005b 3700#: js/viewfeed.js:526
dfabcb33
AD
3701msgid "Publish article"
3702msgstr "发布文章"
3703
3d1c005b 3704#: js/viewfeed.js:680
dfabcb33
AD
3705#, fuzzy
3706msgid "%d article selected"
3707msgid_plural "%d articles selected"
3708msgstr[0] "未选中任何文章。"
3709
3d1c005b 3710#: js/viewfeed.js:1425
ec5ac2ec
AD
3711msgid "No article is selected."
3712msgstr "未选中任何文章。"
f8eb8d78 3713
3d1c005b 3714#: js/viewfeed.js:1460
ec5ac2ec
AD
3715msgid "No articles found to mark"
3716msgstr "未找到需要标记的文章"
f8eb8d78 3717
3d1c005b 3718#: js/viewfeed.js:1462
f8eb8d78 3719#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3720msgid "Mark %d article as read?"
3721msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3722msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
f8eb8d78 3723
3d1c005b 3724#: js/viewfeed.js:1985
f8eb8d78 3725#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3726msgid "Display article URL"
3727msgstr "显示 URL"
f8eb8d78 3728
3d1c005b
RR
3729#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3730#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
3731
3732#~ msgid "Details"
3733#~ msgstr "详细"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3737#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
3738
3739#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3740#~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
3741
3742#~ msgid "The document has incorrect format."
3743#~ msgstr "文档格式错误。"
3744
3745#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3746#~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
3747
3748#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3749#~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
3750
3751#~ msgid "Import my Starred items"
3752#~ msgstr "导入我的加星条目"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Statistics"
3756#~ msgstr "状态"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Last matched articles"
3760#~ msgstr "加星标文章"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Clear database"
3764#~ msgstr "清空信息源数据"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Currently stored as: %s"
3768#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
3769
3770#~ msgid "Google Reader Import"
3771#~ msgstr "导入Google Reader"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Please choose a file first."
3775#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Clear classifier database?"
3779#~ msgstr "清空信息源数据"
3780
974b55c8
AD
3781#~ msgid "with parameters:"
3782#~ msgstr "指定参数:"
3783
dfabcb33
AD
3784#~ msgid "Select by tags..."
3785#~ msgstr "通过自定义标签选择"
3786
3787#~ msgid "Limit search to:"
3788#~ msgstr "限制搜索条件:"
3789
3790#~ msgid "This feed"
3791#~ msgstr "本信息源"
3792
3793#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3794#~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
3795
3796#~ msgid "Old password cannot be blank."
3797#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
3798
3799#~ msgid "New password cannot be blank."
3800#~ msgstr "请输入一个新密码。"
3801
3802#~ msgid "Entered passwords do not match."
3803#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
3804
3805#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3806#~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
3807
3808#~ msgid "Match:"
3809#~ msgstr "匹配:"
3810
3811#~ msgid "Any"
3812#~ msgstr "任意"
3813
3814#, fuzzy
3815#~ msgid "All tags."
3816#~ msgstr "所有自定义标签"
3817
3818#~ msgid "Which Tags?"
3819#~ msgstr "哪些自定义标签?"
3820
3821#~ msgid "Display entries"
3822#~ msgstr "显示条目"
3823
3824#~ msgid "Select item(s) by tags"
3825#~ msgstr "通过自定义标签选择"
3826
cadaafb7
AD
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Unread First"
3829#~ msgstr "未读优先"
3830
3831#~ msgid "Unknown option: %s"
3832#~ msgstr "未知选项: %s"
3833
8b4bfd5c
AD
3834#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3835#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3836
3837#, fuzzy
3838#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3839#~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3840
3841#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3842#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3843
3844#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3845#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3846
3847#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3848#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3849
3850#~ msgid "See the release notes"
3851#~ msgstr "查看版本发布记录"
3852
3853#~ msgid "Download"
3854#~ msgstr "下载"
3855
3856#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3857#~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3861#~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3862
3863#, fuzzy
3864#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3865#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3866
3867#, fuzzy
3868#~ msgid "Force update"
3869#~ msgstr "执行更新"
3870
3871#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3872#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3873
3874#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3875#~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3876
3877#~ msgid "Your database will not be modified."
3878#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3879
3880#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3881#~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Ready to update."
3885#~ msgstr "准备更新。"
3886
3887#, fuzzy
3888#~ msgid "Start update"
3889#~ msgstr "开始更新"
3890
3891#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3892#~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3893
ce4b0ee2
AD
3894#~ msgid "From:"
3895#~ msgstr "发信人:"
3896
83e399b1
AD
3897#~ msgid "Select:"
3898#~ msgstr "选择:"
3899
70fc5a5e
AD
3900#~ msgid "mark as read"
3901#~ msgstr "标记为已读"
3902
9e77d9a8
AD
3903#~ msgid "Change password to"
3904#~ msgstr "更改密码为:"
3905
3906#~ msgid "E-mail: "
3907#~ msgstr "电子邮件:"
3908
3909#~ msgid "Login field cannot be blank."
3910#~ msgstr "请填写登录信息。"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Saving user..."
3914#~ msgstr "创建过滤器"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "Toggle marked"
3918#~ msgstr "锁定加星标的项"
3919
219a08e8
AD
3920#, fuzzy
3921#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3922#~ msgstr "编辑类别"
3923
3924#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3925#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3926
3927#~ msgid "Articles shared by URL"
3928#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3929
3930#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3931#~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3935#~ msgstr ""
3936#~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3937#~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3938
3939#~ msgid "Hello,"
3940#~ msgstr "您好,"
3941
3942#~ msgid "Home"
3943#~ msgstr "主页"
3944
3945#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3946#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3947
3948#~ msgid "Enable categories"
3949#~ msgstr "启用类别"
3950
3951#~ msgid "ON"
3952#~ msgstr "ON"
3953
3954#~ msgid "OFF"
3955#~ msgstr "OFF"
3956
3957#~ msgid "Browse categories like folders"
3958#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3959
3960#~ msgid "Show images in posts"
3961#~ msgstr "在帖子里显示图像"
3962
3963#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3964#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3965
3966#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3967#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Article archive"
3971#~ msgstr "文章发布时间"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Set value"
3975#~ msgstr "加星标"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3979#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3980#~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 3981
914a875d
AD
3982#~ msgid "Error: unable to load article."
3983#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
3984
219a08e8 3985#, fuzzy
914a875d 3986#~ msgid "%d more..."
219a08e8
AD
3987#~ msgid_plural "%d more..."
3988#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
914a875d 3989
e935c2bc
AD
3990#~ msgid "No unread feeds."
3991#~ msgstr "没有未读的信息源。"
3992
3993#~ msgid "Load more..."
3994#~ msgstr "加载更多……"
3995
219a08e8
AD
3996#~ msgid "Switch to digest..."
3997#~ msgstr "切换至摘要模式"
3998
3999#~ msgid "Show tag cloud..."
4000#~ msgstr "显示标签云"
4001
4002#~ msgid "Click to play"
4003#~ msgstr "点击播放"
4004
4005#~ msgid "Play"
4006#~ msgstr "播放"
4007
4008#~ msgid "Visit the website"
4009#~ msgstr "访问网站"
4010
4011#~ msgid "Select theme"
4012#~ msgstr "选择主题"
4013
4014#~ msgid "Playing..."
4015#~ msgstr "播放中……"
4016
4017#~ msgid "Default interval between feed updates"
4018#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
4019
4020#~ msgid "Could not update database"
4021#~ msgstr "无法更新数据库"
4022
4023#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4024#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
4025
4026#~ msgid ", found: "
4027#~ msgstr ",找到:"
4028
4029#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4030#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4031
4032#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4033#~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4034
4035#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4036#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4037
4038#~ msgid "Performing updates..."
4039#~ msgstr "正在更新……"
4040
4041#~ msgid "Updating to version %d..."
4042#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4043
4044#~ msgid "Checking version... "
4045#~ msgstr "正在检查版本……"
4046
4047#~ msgid "OK!"
4048#~ msgstr "OK!"
4049
4050#~ msgid "ERROR!"
4051#~ msgstr "错误!"
4052
4053#, fuzzy
4054#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4055#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4056#~ msgstr[0] ""
4057#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4058#~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4059
4060#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4061#~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4062
4063#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4064#~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4065
4066#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4067#~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4068
219a08e8
AD
4069#~ msgid "Enable external API"
4070#~ msgstr "允许使用外部 API"
4071
4072#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4073#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4074
4075#~ msgid "Title or Content"
4076#~ msgstr "标题或内容"
4077
4078#~ msgid "Link"
4079#~ msgstr "链接"
4080
4081#~ msgid "Content"
4082#~ msgstr "内容"
4083
4084#~ msgid "Article Date"
4085#~ msgstr "文章发布时间"
4086
219a08e8
AD
4087#~ msgid "Set starred"
4088#~ msgstr "加星标"
4089
4090#~ msgid "Assign tags"
4091#~ msgstr "添加自定义标签"
4092
4093#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4094#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4095
4096#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4097#~ msgstr "日期的语法正确:"
4098
4099#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4100#~ msgstr "日期的语法错误。"
4101
219a08e8
AD
4102#~ msgid "Notice"
4103#~ msgstr "提示"
4104
4105#~ msgid "Tag Cloud"
4106#~ msgstr "标签云"
4107
4108#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4109#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4110
4111#~ msgid "Score"
4112#~ msgstr "评分"
4113
4114#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4115#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4116
4117#, fuzzy
4118#~ msgid "Share on identi.ca"
4119#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid "Flattr this article."
4123#~ msgstr "加星标"
4124
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "Share on Google+"
4127#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4128
4129#, fuzzy
4130#~ msgid "Share on Twitter"
4131#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4132
4133#, fuzzy
4134#~ msgid "Show additional preferences"
4135#~ msgstr "退出偏好设置"
4136
4137#, fuzzy
4138#~ msgid "Back to feeds"
4139#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4140
4141#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4142#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4143
4144#, fuzzy
4145#~ msgid "Clearing credentials..."
4146#~ msgstr "清空保存的个人信息"
4147
4148#~ msgid "Updated"
4149#~ msgstr "有更新的"
4150
4151#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4152#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4153
4154#~ msgid "Yes"
4155#~ msgstr "是"
4156
4157#~ msgid "No"
4158#~ msgstr "否"
4159
219a08e8
AD
4160#~ msgid "News"
4161#~ msgstr "新闻"
4162
4163#~ msgid "Move between feeds"
4164#~ msgstr "在信息源之间移动"
4165
4166#~ msgid "Move between articles"
4167#~ msgstr "在文章之间移动"
4168
4169#~ msgid "Active article actions"
4170#~ msgstr "启用文章动作"
4171
4172#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4173#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4174
219a08e8
AD
4175#~ msgid "Other actions"
4176#~ msgstr "其他动作"
914a875d 4177
219a08e8
AD
4178#~ msgid "Display this help dialog"
4179#~ msgstr "显示本帮助对话框"
914a875d 4180
219a08e8
AD
4181#~ msgid "Multiple articles actions"
4182#~ msgstr "多文章动作"
914a875d 4183
219a08e8
AD
4184#, fuzzy
4185#~ msgid "Select starred articles"
4186#~ msgstr "选择未读文章"
4187
4188#~ msgid "Feed actions"
4189#~ msgstr "信息源动作"
4190
4191#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4192#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4193
4194#~ msgid "Press any key to close this window."
4195#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4196
4197#~ msgid "My Feeds"
4198#~ msgstr "我的信息源"
4199
4200#~ msgid "Panel actions"
4201#~ msgstr "版面动作"
4202
4203#~ msgid "Top 25 feeds"
4204#~ msgstr "前25位的信息源"
4205
4206#~ msgid "Edit feed categories"
4207#~ msgstr "编辑信息源类别"
4208
4209#~ msgid "Focus search (if present)"
4210#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4211
4212#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4213#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4214
4215#~ msgid "Open article in new tab"
4216#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4217
4218#~ msgid "Right-to-left content"
4219#~ msgstr "右至左的内容"
4220
4221#, fuzzy
4222#~ msgid "Cache content locally"
4223#~ msgstr "本地缓存图片"
4224
4225#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4226#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4227
4228#~ msgid "Loading..."
4229#~ msgstr "加载中……"
914a875d 4230
219a08e8
AD
4231#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4232#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
914a875d 4233
219a08e8
AD
4234#~ msgid "Magpie"
4235#~ msgstr "Magpie"
4236
4237#~ msgid "SimplePie"
4238#~ msgstr "SimplePie"
4239
4240#~ msgid "using"
4241#~ msgstr "使用"
914a875d 4242
be212a00
AD
4243#~ msgid "match on"
4244#~ msgstr "匹配"
4245
4246#~ msgid "Title or content"
4247#~ msgstr "标题或内容"
4248
4249#~ msgid "Your request could not be completed."
4250#~ msgstr "您的请求无法完成。"
4251
4252#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4253#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4254
4255#~ msgid "Category update has been scheduled."
4256#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 4257
be212a00
AD
4258#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4259#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 4260
be212a00
AD
4261#~ msgid "Original article"
4262#~ msgstr "原文"
6c8a161d 4263
be212a00
AD
4264#~ msgid "Update feed"
4265#~ msgstr "更新信息源"
4266
4267#, fuzzy
4268#~ msgid "With subcategories"
4269#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 4270
5c33ecab
AD
4271#~ msgid "Twitter OAuth"
4272#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4273
4274#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4275#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4276
5c33ecab
AD
4277#~ msgid "OK"
4278#~ msgstr "OK"
4279
4280#~ msgid "Register with Twitter"
4281#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4282
4283#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4284#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4285
4286#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4287#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4288
5c33ecab
AD
4289#~ msgid "before"
4290#~ msgstr "之前"
4291
4292#~ msgid "after"
4293#~ msgstr "之后"
4294
4295#~ msgid "Check it"
4296#~ msgstr "检查一下"
4297
5c33ecab
AD
4298#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4299#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4300
4301#~ msgid "No feed categories defined."
4302#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4303
5c33ecab
AD
4304#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4305#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4306
5c33ecab
AD
4307#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4308#~ msgstr "通过书签订阅"
4309
5c33ecab
AD
4310#~ msgid "Twitter"
4311#~ msgstr "Twitter"
4312
219a08e8
AD
4313#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4314#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
5c33ecab 4315
219a08e8 4316#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
5c33ecab
AD
4317#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4318
4319#~ msgid "Register with Twitter.com"
4320#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4321
5c33ecab
AD
4322#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4323#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4324
5c33ecab
AD
4325#~ msgid "Attachment:"
4326#~ msgstr "附件:"
4327
4328#~ msgid "Subscribing to feed..."
4329#~ msgstr "正在订阅信息源……"
4330
4331#~ msgid "Filter Test Results"
4332#~ msgstr "过滤器测试结果"
4333
219a08e8
AD
4334#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4335#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"