]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
2ea7ee5a
AD
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
ab81de29
AD
7msgid ""
8msgstr ""
2ea7ee5a 9"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
ab81de29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
e2cb5e6c 11"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
00345909 12"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
bfce2b8e 13"Last-Translator: Hao Wu\n"
219a08e8 14"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
2ea7ee5a 15"Language: zh_CN\n"
ab81de29
AD
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2ea7ee5a 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
ab81de29 20
219a08e8 21#: backend.php:73
ab81de29 22msgid "Use default"
2ea7ee5a 23msgstr "使用默认"
ab81de29 24
219a08e8 25#: backend.php:74
ab81de29 26msgid "Never purge"
2ea7ee5a 27msgstr "从不清理"
ab81de29 28
219a08e8 29#: backend.php:75
ab81de29
AD
30msgid "1 week old"
31msgstr "1周前"
32
219a08e8 33#: backend.php:76
ab81de29
AD
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "2周前"
36
219a08e8 37#: backend.php:77
ab81de29 38msgid "1 month old"
2ea7ee5a 39msgstr "1个月前"
ab81de29 40
219a08e8 41#: backend.php:78
ab81de29 42msgid "2 months old"
2ea7ee5a 43msgstr "2个月前"
ab81de29 44
219a08e8 45#: backend.php:79
ab81de29 46msgid "3 months old"
2ea7ee5a 47msgstr "3个月前"
ab81de29 48
219a08e8 49#: backend.php:82
74fbd01e 50msgid "Default interval"
2ea7ee5a 51msgstr "默认间隔"
74fbd01e 52
219a08e8
AD
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
ab81de29
AD
55msgid "Disable updates"
56msgstr "禁用更新"
57
219a08e8
AD
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
dfabcb33
AD
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
aa531f28 62msgstr "每15分钟"
1bf470e2 63
219a08e8
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
dfabcb33
AD
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
ab81de29
AD
68msgstr "每30分钟"
69
219a08e8
AD
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
ab81de29
AD
72msgid "Hourly"
73msgstr "每小时"
74
219a08e8
AD
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
dfabcb33
AD
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
ab81de29
AD
79msgstr "每4小时"
80
219a08e8
AD
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
dfabcb33
AD
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
ab81de29
AD
85msgstr "每12小时"
86
219a08e8
AD
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
ab81de29
AD
89msgid "Daily"
90msgstr "每天"
91
219a08e8
AD
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
ab81de29
AD
94msgid "Weekly"
95msgstr "每周"
96
219a08e8 97#: backend.php:103
e2cb5e6c 98#: classes/pref/users.php:47
219a08e8 99#: classes/pref/system.php:51
ab81de29 100msgid "User"
bfce2b8e 101msgstr "普通用户"
ab81de29 102
219a08e8 103#: backend.php:104
592535d7 104msgid "Power User"
bfce2b8e 105msgstr "高级用户"
592535d7 106
219a08e8 107#: backend.php:105
ab81de29
AD
108msgid "Administrator"
109msgstr "管理员"
110
e84e813f 111#: errors.php:9
219a08e8 112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2ea7ee5a 113msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 114
e84e813f 115#: errors.php:12
219a08e8 116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2ea7ee5a 117msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
ab81de29 118
e84e813f 119#: errors.php:15
219a08e8
AD
120#, fuzzy
121msgid "Backend sanity check failed."
2ea7ee5a 122msgstr "后端完整性检查失败"
ab81de29 123
e84e813f 124#: errors.php:17
ab81de29 125msgid "Frontend sanity check failed."
2ea7ee5a 126msgstr "前端完整性检查失败。"
ab81de29 127
e84e813f 128#: errors.php:19
219a08e8
AD
129msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
ab81de29 131
e84e813f 132#: errors.php:21
ab81de29 133msgid "Request not authorized."
2ea7ee5a 134msgstr "请求未经授权。"
ab81de29 135
e84e813f 136#: errors.php:23
ab81de29 137msgid "No operation to perform."
2ea7ee5a 138msgstr "没有需要执行的操作。"
ab81de29 139
e84e813f 140#: errors.php:25
219a08e8 141msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2ea7ee5a 142msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
ab81de29 143
e84e813f 144#: errors.php:27
ab81de29 145msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2ea7ee5a 146msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
ab81de29 147
e84e813f 148#: errors.php:29
ab81de29 149msgid "Configuration check failed"
2ea7ee5a 150msgstr "配置检查失败"
ab81de29 151
e84e813f 152#: errors.php:31
219a08e8
AD
153#, fuzzy
154msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
ab81de29 155msgstr ""
2ea7ee5a
AD
156"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
157"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
ab81de29 158
219a08e8 159#: errors.php:35
e7f9e68c 160msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2ea7ee5a 161msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
e7f9e68c 162
cadaafb7
AD
163#: errors.php:37
164#, fuzzy
165msgid "Method not found"
166msgstr "找不到信息源。"
167
168#: errors.php:39
169#, fuzzy
170msgid "Plugin not found"
171msgstr "未找到用户"
172
b73bf7e2
AD
173#: index.php:149
174#: index.php:165
175#: index.php:283
176#: prefs.php:118
a9304780 177#: classes/backend.php:5
e2cb5e6c
AD
178#: classes/pref/labels.php:294
179#: classes/pref/feeds.php:1222
180#: classes/pref/filters.php:822
df994ac3 181#: js/feedlist.js:149
e2cb5e6c
AD
182#: js/feedlist.js:492
183#: js/feedlist.js:540
184#: js/functions.js:314
185#: js/functions.js:1338
186#: js/prefs.js:562
187#: js/prefs.js:754
188#: js/prefs.js:1484
189#: js/prefs.js:1499
190#: js/tt-rss.js:546
191#: js/viewfeed.js:1180
ec5ac2ec 192#: plugins/import_export/import_export.js:17
e2cb5e6c
AD
193#: js/functions.js:565
194#: js/prefs.js:1196
195#: js/prefs.js:1249
196#: js/prefs.js:1288
197#: js/prefs.js:1301
198#: js/prefs.js:1312
199#: js/prefs.js:1327
200#: js/tt-rss.js:563
201#: js/viewfeed.js:760
e935c2bc
AD
202msgid "Loading, please wait..."
203msgstr "读取中,请稍候……"
204
b73bf7e2 205#: index.php:187
fe6d5185
AD
206msgid "Show articles"
207msgstr "显示文章"
097c6b00 208
b73bf7e2 209#: index.php:190
fe6d5185
AD
210msgid "Adaptive"
211msgstr "自动适应"
097c6b00 212
b73bf7e2 213#: index.php:191
fe6d5185 214msgid "All Articles"
2ea7ee5a 215msgstr "全部文章"
bf996dfa 216
b73bf7e2 217#: index.php:192
e2cb5e6c 218#: include/functions.php:1186
b73bf7e2 219#: classes/feeds.php:110
2cd99257 220msgid "Starred"
2ea7ee5a 221msgstr "加星标的"
f56e3080 222
b73bf7e2 223#: index.php:193
e2cb5e6c 224#: include/functions.php:1187
b73bf7e2 225#: classes/feeds.php:111
2cd99257 226msgid "Published"
b63d9765 227msgstr "已发布"
267ad38b 228
b73bf7e2 229#: index.php:194
cadaafb7 230#: classes/feeds.php:103
b73bf7e2 231#: classes/feeds.php:109
fe6d5185
AD
232msgid "Unread"
233msgstr "未读"
e8638cc9 234
b73bf7e2 235#: index.php:195
219a08e8 236msgid "With Note"
bfce2b8e 237msgstr "笔记"
219a08e8 238
b73bf7e2 239#: index.php:196
fe6d5185
AD
240msgid "Ignore Scoring"
241msgstr "忽略评分"
e8638cc9 242
b73bf7e2 243#: index.php:199
fe6d5185
AD
244msgid "Sort articles"
245msgstr "排序文章"
d9d5ce4c 246
b73bf7e2 247#: index.php:202
e935c2bc
AD
248msgid "Default"
249msgstr "默认"
250
b73bf7e2 251#: index.php:203
219a08e8 252msgid "Newest first"
bfce2b8e 253msgstr "最新优先"
4676b4fc 254
b73bf7e2 255#: index.php:204
219a08e8 256msgid "Oldest first"
bfce2b8e 257msgstr "最早优先"
219a08e8 258
b73bf7e2 259#: index.php:205
fe6d5185
AD
260msgid "Title"
261msgstr "标题"
1a61ca22 262
b73bf7e2
AD
263#: index.php:209
264#: index.php:249
e2cb5e6c 265#: include/functions.php:1174
b73bf7e2
AD
266#: classes/feeds.php:115
267#: js/FeedTree.js:138
268#: js/FeedTree.js:166
fe6d5185
AD
269msgid "Mark as read"
270msgstr "标记为已读"
67ae092f 271
b73bf7e2 272#: index.php:212
219a08e8 273msgid "Older than one day"
bfce2b8e 274msgstr "一天前"
219a08e8 275
b73bf7e2 276#: index.php:215
219a08e8 277msgid "Older than one week"
bfce2b8e 278msgstr "一周前"
219a08e8 279
b73bf7e2 280#: index.php:218
219a08e8 281msgid "Older than two weeks"
bfce2b8e 282msgstr "两周前"
219a08e8 283
b73bf7e2 284#: index.php:234
219a08e8 285msgid "Communication problem with server."
bfce2b8e 286msgstr "连接服务器出错."
219a08e8 287
b73bf7e2 288#: index.php:239
fe6d5185 289msgid "Actions..."
bfce2b8e 290msgstr "操作"
b63d9765 291
b73bf7e2 292#: index.php:241
219a08e8
AD
293#, fuzzy
294msgid "Preferences..."
295msgstr "偏好设置"
296
b73bf7e2 297#: index.php:242
fe6d5185 298msgid "Search..."
00345909 299msgstr "搜索"
c4255fdd 300
b73bf7e2 301#: index.php:243
fe6d5185
AD
302msgid "Feed actions:"
303msgstr "信息源操作:"
c4255fdd 304
b73bf7e2 305#: index.php:244
e2cb5e6c 306#: classes/handler/public.php:551
fe6d5185 307msgid "Subscribe to feed..."
00345909 308msgstr "订阅信息源"
2cd99257 309
b73bf7e2 310#: index.php:245
fe6d5185 311msgid "Edit this feed..."
00345909 312msgstr "编辑信息源"
af163b85 313
b73bf7e2 314#: index.php:246
fe6d5185
AD
315msgid "Rescore feed"
316msgstr "为信息源重新评分"
e117ab70 317
b73bf7e2 318#: index.php:247
e2cb5e6c
AD
319#: classes/pref/feeds.php:764
320#: classes/pref/feeds.php:1195
f6e856a3 321#: js/PrefFeedTree.js:80
fe6d5185
AD
322msgid "Unsubscribe"
323msgstr "取消订阅"
592535d7 324
b73bf7e2 325#: index.php:248
fe6d5185
AD
326msgid "All feeds:"
327msgstr "全部信息源:"
592535d7 328
b73bf7e2 329#: index.php:250
fe6d5185
AD
330msgid "(Un)hide read feeds"
331msgstr "隐藏(显示)已读信息"
ab81de29 332
b73bf7e2 333#: index.php:251
fe6d5185
AD
334msgid "Other actions:"
335msgstr "其他操作:"
37b9528b 336
b73bf7e2 337#: index.php:252
e2cb5e6c 338#: include/functions.php:1160
219a08e8
AD
339#, fuzzy
340msgid "Toggle widescreen mode"
bfce2b8e 341msgstr "切换宽屏模式"
b63d9765 342
b73bf7e2 343#: index.php:253
89841c5d 344msgid "Create label..."
00345909 345msgstr "创建预定义标签"
89841c5d 346
b73bf7e2 347#: index.php:254
fe6d5185 348msgid "Create filter..."
00345909 349msgstr "创建过滤器"
4bd24849 350
b73bf7e2 351#: index.php:255
fe6d5185
AD
352msgid "Keyboard shortcuts help"
353msgstr "快捷键帮助"
2ea7ee5a 354
b73bf7e2 355#: index.php:264
219a08e8
AD
356msgid "Logout"
357msgstr "注销"
358
b73bf7e2 359#: index.php:270
8b4bfd5c
AD
360msgid "Updates are available from Git."
361msgstr ""
362
219a08e8 363#: prefs.php:33
b73bf7e2 364#: prefs.php:136
e2cb5e6c
AD
365#: include/functions.php:1189
366#: classes/pref/prefs.php:425
219a08e8
AD
367msgid "Preferences"
368msgstr "偏好设置"
369
b73bf7e2 370#: prefs.php:127
bf9b87b5 371msgid "Keyboard shortcuts"
2ea7ee5a 372msgstr "快捷键"
4481d791 373
b73bf7e2 374#: prefs.php:128
d9d5ce4c 375msgid "Exit preferences"
2ea7ee5a 376msgstr "退出偏好设置"
d9d5ce4c 377
b73bf7e2 378#: prefs.php:139
e2cb5e6c
AD
379#: classes/pref/feeds.php:113
380#: classes/pref/feeds.php:1130
381#: classes/pref/feeds.php:1184
e84e813f
AD
382msgid "Feeds"
383msgstr "信息源"
384
b73bf7e2 385#: prefs.php:142
e2cb5e6c 386#: classes/pref/filters.php:276
bf9b87b5 387msgid "Filters"
2ea7ee5a 388msgstr "过滤器"
8182e647 389
b73bf7e2 390#: prefs.php:145
e2cb5e6c
AD
391#: classes/pref/labels.php:94
392#: classes/feeds.php:1748
fe6d5185
AD
393msgid "Labels"
394msgstr "预定义标签"
395
b73bf7e2 396#: prefs.php:149
bf9b87b5
AD
397msgid "Users"
398msgstr "用户"
4481d791 399
b73bf7e2 400#: prefs.php:152
219a08e8 401msgid "System"
bfce2b8e 402msgstr "系统"
219a08e8 403
e2cb5e6c
AD
404#: register.php:186
405#: include/login_form.php:162
fe6d5185
AD
406msgid "Create new account"
407msgstr "创建新的帐号"
408
e2cb5e6c 409#: register.php:192
bf9b87b5 410msgid "New user registrations are administratively disabled."
bfce2b8e 411msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
4481d791 412
e2cb5e6c
AD
413#: register.php:196
414#: register.php:241
415#: register.php:254
416#: register.php:269
417#: register.php:288
418#: register.php:336
419#: register.php:346
420#: register.php:358
421#: classes/handler/public.php:623
422#: classes/handler/public.php:697
423#: classes/handler/public.php:798
424#: classes/handler/public.php:877
425#: classes/handler/public.php:891
426#: classes/handler/public.php:898
427#: classes/handler/public.php:923
219a08e8 428msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
bfce2b8e 429msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
219a08e8 430
e2cb5e6c 431#: register.php:217
219a08e8 432msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
bfce2b8e 433msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
4481d791 434
e2cb5e6c 435#: register.php:223
bf9b87b5 436msgid "Desired login:"
2ea7ee5a 437msgstr "希望使用的用户名:"
4481d791 438
e2cb5e6c 439#: register.php:226
bf9b87b5 440msgid "Check availability"
2ea7ee5a 441msgstr "检查可用性"
4481d791 442
e2cb5e6c
AD
443#: register.php:228
444#: classes/handler/public.php:713
bf9b87b5 445msgid "Email:"
2ea7ee5a 446msgstr "电子邮箱:"
8182e647 447
e2cb5e6c
AD
448#: register.php:231
449#: classes/handler/public.php:718
bf9b87b5 450msgid "How much is two plus two:"
2ea7ee5a 451msgstr "二加二等于几:"
4481d791 452
e2cb5e6c 453#: register.php:234
bf9b87b5 454msgid "Submit registration"
2ea7ee5a 455msgstr "提交注册信息"
4481d791 456
e2cb5e6c 457#: register.php:252
bf9b87b5 458msgid "Your registration information is incomplete."
2ea7ee5a 459msgstr "您的注册信息不完整。"
4481d791 460
e2cb5e6c 461#: register.php:267
bf9b87b5 462msgid "Sorry, this username is already taken."
2ea7ee5a 463msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
4481d791 464
e2cb5e6c 465#: register.php:286
bf9b87b5 466msgid "Registration failed."
2ea7ee5a 467msgstr "注册失败。"
4481d791 468
e2cb5e6c 469#: register.php:333
bf9b87b5 470msgid "Account created successfully."
2ea7ee5a 471msgstr "帐号创建成功。"
89cb787e 472
e2cb5e6c 473#: register.php:355
bf9b87b5 474msgid "New user registrations are currently closed."
2ea7ee5a 475msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
aa531f28 476
e2cb5e6c 477#: update.php:67
be212a00
AD
478#, fuzzy
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
bfce2b8e 480msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
be212a00 481
e2cb5e6c
AD
482#: include/controls.php:85
483#: classes/pref/filters.php:245
484#: classes/pref/filters.php:256
485#: classes/pref/filters.php:553
f6e856a3
AD
486msgid "All feeds"
487msgstr "全部信息源"
488
e2cb5e6c
AD
489#: include/controls.php:138
490#: include/controls.php:230
491#: classes/opml.php:510
492#: classes/digest.php:120
493#: classes/pref/feeds.php:232
494#: classes/feeds.php:1760
219a08e8
AD
495msgid "Uncategorized"
496msgstr "未分类"
497
cadaafb7 498#: include/feedbrowser.php:84
219a08e8
AD
499#, fuzzy, php-format
500msgid "%d archived article"
501msgid_plural "%d archived articles"
502msgstr[0] "%d 个存档的文章"
503
cadaafb7 504#: include/feedbrowser.php:108
219a08e8
AD
505msgid "No feeds found."
506msgstr "未找到信息源。"
507
e2cb5e6c 508#: include/functions.php:942
a9304780
AD
509#, php-format
510msgid "%d min"
511msgstr ""
512
e2cb5e6c 513#: include/functions.php:1136
e84e813f
AD
514msgid "Navigation"
515msgstr "导航"
fe6d5185 516
e2cb5e6c 517#: include/functions.php:1137
219a08e8
AD
518#, fuzzy
519msgid "Open next feed"
bfce2b8e 520msgstr "显示下一个信息源"
219a08e8 521
e2cb5e6c 522#: include/functions.php:1138
219a08e8 523msgid "Open previous feed"
bfce2b8e 524msgstr "显示前一个信息源"
219a08e8 525
e2cb5e6c 526#: include/functions.php:1139
219a08e8
AD
527#, fuzzy
528msgid "Open next article"
bfce2b8e 529msgstr "显示下一篇文章"
219a08e8 530
e2cb5e6c 531#: include/functions.php:1140
219a08e8
AD
532#, fuzzy
533msgid "Open previous article"
bfce2b8e 534msgstr "显示前一篇文章"
219a08e8 535
e2cb5e6c 536#: include/functions.php:1141
219a08e8 537msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
bfce2b8e 538msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
219a08e8 539
e2cb5e6c 540#: include/functions.php:1142
219a08e8 541msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
bfce2b8e 542msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
219a08e8 543
e2cb5e6c 544#: include/functions.php:1143
219a08e8 545msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
bfce2b8e 546msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
ba7f81d8 547
e2cb5e6c 548#: include/functions.php:1144
219a08e8 549msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
bfce2b8e 550msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
69811a7d 551
e2cb5e6c 552#: include/functions.php:1145
e84e813f
AD
553msgid "Show search dialog"
554msgstr "显示搜索对话框"
b2f8a550 555
e2cb5e6c 556#: include/functions.php:1146
219a08e8
AD
557#, fuzzy
558msgid "Article"
559msgstr "全部文章"
836537f7 560
e2cb5e6c
AD
561#: include/functions.php:1147
562#: js/viewfeed.js:1697
e84e813f
AD
563msgid "Toggle starred"
564msgstr "锁定加星标的项"
836537f7 565
e2cb5e6c
AD
566#: include/functions.php:1148
567#: js/viewfeed.js:1709
e84e813f
AD
568msgid "Toggle published"
569msgstr "锁定发布的项"
836537f7 570
e2cb5e6c
AD
571#: include/functions.php:1149
572#: js/viewfeed.js:1684
e84e813f
AD
573msgid "Toggle unread"
574msgstr "锁定未读项"
fe6d5185 575
e2cb5e6c 576#: include/functions.php:1150
e84e813f
AD
577msgid "Edit tags"
578msgstr "编辑自定义标签"
836537f7 579
e2cb5e6c 580#: include/functions.php:1151
219a08e8 581#, fuzzy
219a08e8 582msgid "Open in new window"
e84e813f 583msgstr "在新窗口打开文章"
af163b85 584
e2cb5e6c
AD
585#: include/functions.php:1152
586#: js/viewfeed.js:1730
219a08e8 587msgid "Mark below as read"
bfce2b8e 588msgstr "将下面文章标为已读"
836537f7 589
e2cb5e6c
AD
590#: include/functions.php:1153
591#: js/viewfeed.js:1723
219a08e8 592msgid "Mark above as read"
bfce2b8e 593msgstr "将上面文章标为已读"
e84e813f 594
e2cb5e6c 595#: include/functions.php:1154
219a08e8
AD
596#, fuzzy
597msgid "Scroll down"
bfce2b8e 598msgstr "向下滚动"
e84e813f 599
e2cb5e6c 600#: include/functions.php:1155
219a08e8 601msgid "Scroll up"
bfce2b8e 602msgstr "向上滚动"
e84e813f 603
e2cb5e6c 604#: include/functions.php:1156
219a08e8
AD
605#, fuzzy
606msgid "Select article under cursor"
e84e813f
AD
607msgstr "选择鼠标指向的文章"
608
e2cb5e6c 609#: include/functions.php:1157
219a08e8
AD
610msgid "Email article"
611msgstr "通过邮件发送文章"
e84e813f 612
e2cb5e6c 613#: include/functions.php:1158
219a08e8
AD
614#, fuzzy
615msgid "Close/collapse article"
bfce2b8e 616msgstr "关闭/折叠文章"
e84e813f 617
e2cb5e6c 618#: include/functions.php:1159
219a08e8
AD
619#, fuzzy
620msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
bfce2b8e 621msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
e84e813f 622
e2cb5e6c
AD
623#: include/functions.php:1161
624#: plugins/embed_original/init.php:33
219a08e8
AD
625#, fuzzy
626msgid "Toggle embed original"
bfce2b8e 627msgstr "切换嵌入模式"
e84e813f 628
e2cb5e6c 629#: include/functions.php:1162
219a08e8
AD
630#, fuzzy
631msgid "Article selection"
bfce2b8e 632msgstr "文章选择"
e84e813f 633
e2cb5e6c 634#: include/functions.php:1163
e84e813f
AD
635msgid "Select all articles"
636msgstr "选择所有文章"
637
e2cb5e6c 638#: include/functions.php:1164
219a08e8
AD
639#, fuzzy
640msgid "Select unread"
e84e813f
AD
641msgstr "选择未读文章"
642
e2cb5e6c 643#: include/functions.php:1165
2d6a64af 644#, fuzzy
219a08e8 645msgid "Select starred"
bfce2b8e 646msgstr "选择加星标文章"
2d6a64af 647
e2cb5e6c 648#: include/functions.php:1166
2d6a64af 649#, fuzzy
219a08e8 650msgid "Select published"
bfce2b8e 651msgstr "选择已发布文章"
2d6a64af 652
e2cb5e6c 653#: include/functions.php:1167
219a08e8
AD
654#, fuzzy
655msgid "Invert selection"
e84e813f
AD
656msgstr "反选文章"
657
e2cb5e6c 658#: include/functions.php:1168
219a08e8
AD
659#, fuzzy
660msgid "Deselect everything"
e84e813f
AD
661msgstr "取消选择所有文章"
662
e2cb5e6c
AD
663#: include/functions.php:1169
664#: classes/pref/feeds.php:521
665#: classes/pref/feeds.php:788
219a08e8
AD
666msgid "Feed"
667msgstr "信息源"
e84e813f 668
e2cb5e6c 669#: include/functions.php:1170
219a08e8
AD
670#, fuzzy
671msgid "Refresh current feed"
bfce2b8e 672msgstr "刷新当前信息源"
e84e813f 673
e2cb5e6c 674#: include/functions.php:1171
219a08e8
AD
675#, fuzzy
676msgid "Un/hide read feeds"
bfce2b8e 677msgstr "显示/隐藏 已读信息"
219a08e8 678
e2cb5e6c
AD
679#: include/functions.php:1172
680#: classes/pref/feeds.php:1187
e84e813f
AD
681msgid "Subscribe to feed"
682msgstr "订阅信息源"
683
e2cb5e6c 684#: include/functions.php:1173
b73bf7e2 685#: js/FeedTree.js:145
f6e856a3 686#: js/PrefFeedTree.js:74
e2cb5e6c 687#: js/viewfeed.js:1848
e84e813f
AD
688msgid "Edit feed"
689msgstr "编辑信息源"
690
e2cb5e6c 691#: include/functions.php:1175
219a08e8
AD
692#, fuzzy
693msgid "Reverse headlines"
914a875d 694msgstr "反向排序"
4676b4fc 695
e2cb5e6c 696#: include/functions.php:1176
c565a0cc
AD
697msgid "Toggle headline grouping"
698msgstr ""
699
e2cb5e6c 700#: include/functions.php:1177
219a08e8
AD
701#, fuzzy
702msgid "Debug feed update"
bfce2b8e 703msgstr "调试信息源更新"
219a08e8 704
e2cb5e6c 705#: include/functions.php:1178
3d1c005b
RR
706#, fuzzy
707msgid "Debug viewfeed()"
708msgstr "调试信息源更新"
709
e2cb5e6c 710#: include/functions.php:1179
b73bf7e2 711#: js/FeedTree.js:194
e84e813f
AD
712msgid "Mark all feeds as read"
713msgstr "标记所有信息源为已读"
714
e2cb5e6c 715#: include/functions.php:1180
219a08e8
AD
716#, fuzzy
717msgid "Un/collapse current category"
bfce2b8e 718msgstr "展开/折叠 当前分类"
e84e813f 719
e2cb5e6c 720#: include/functions.php:1181
219a08e8
AD
721#, fuzzy
722msgid "Toggle combined mode"
bfce2b8e 723msgstr "切换连续模式"
e84e813f 724
e2cb5e6c 725#: include/functions.php:1182
219a08e8
AD
726#, fuzzy
727msgid "Toggle auto expand in combined mode"
bfce2b8e 728msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
e84e813f 729
e2cb5e6c 730#: include/functions.php:1183
219a08e8
AD
731#, fuzzy
732msgid "Go to"
733msgstr "跳转至……"
914a875d 734
e2cb5e6c
AD
735#: include/functions.php:1184
736#: classes/feeds.php:1621
f6e856a3
AD
737msgid "All articles"
738msgstr "全部文章"
739
e2cb5e6c 740#: include/functions.php:1185
219a08e8 741msgid "Fresh"
bfce2b8e 742msgstr "最新的"
e84e813f 743
e2cb5e6c
AD
744#: include/functions.php:1188
745#: js/tt-rss.js:490
746#: js/tt-rss.js:659
e84e813f
AD
747msgid "Tag cloud"
748msgstr "标签云"
749
e2cb5e6c 750#: include/functions.php:1190
219a08e8
AD
751#, fuzzy
752msgid "Other"
914a875d 753msgstr "其他信息源"
e84e813f 754
e2cb5e6c
AD
755#: include/functions.php:1191
756#: classes/pref/labels.php:279
219a08e8
AD
757msgid "Create label"
758msgstr "创建预定义标签"
914a875d 759
e2cb5e6c
AD
760#: include/functions.php:1192
761#: classes/pref/filters.php:801
219a08e8
AD
762msgid "Create filter"
763msgstr "创建过滤器"
914a875d 764
e2cb5e6c 765#: include/functions.php:1193
219a08e8
AD
766#, fuzzy
767msgid "Un/collapse sidebar"
bfce2b8e 768msgstr "收起侧边栏"
914a875d 769
e2cb5e6c 770#: include/functions.php:1194
219a08e8
AD
771#, fuzzy
772msgid "Show help dialog"
bfce2b8e 773msgstr "显示帮助对话框"
914a875d 774
e2cb5e6c 775#: include/functions.php:2493
c565a0cc
AD
776msgid "There is no error, the file uploaded with success"
777msgstr ""
778
e2cb5e6c 779#: include/functions.php:2494
c565a0cc
AD
780msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
781msgstr ""
782
e2cb5e6c 783#: include/functions.php:2495
c565a0cc
AD
784msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
785msgstr ""
786
e2cb5e6c 787#: include/functions.php:2496
c565a0cc
AD
788msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
789msgstr ""
790
e2cb5e6c 791#: include/functions.php:2497
c565a0cc
AD
792#, fuzzy
793msgid "No file was uploaded"
794msgstr "没有文件上传。"
795
e2cb5e6c 796#: include/functions.php:2498
c565a0cc
AD
797msgid "Missing a temporary folder"
798msgstr ""
799
e2cb5e6c 800#: include/functions.php:2499
c565a0cc
AD
801msgid "Failed to write file to disk."
802msgstr ""
803
e2cb5e6c 804#: include/functions.php:2500
c565a0cc
AD
805msgid "A PHP extension stopped the file upload."
806msgstr ""
807
e2cb5e6c
AD
808#: include/login_form.php:107
809#: classes/handler/public.php:446
810#: classes/handler/public.php:708
219a08e8
AD
811msgid "Login:"
812msgstr "登陆:"
914a875d 813
e2cb5e6c
AD
814#: include/login_form.php:117
815#: classes/handler/public.php:449
219a08e8
AD
816msgid "Password:"
817msgstr "密码:"
914a875d 818
e2cb5e6c 819#: include/login_form.php:123
914a875d 820#, fuzzy
219a08e8 821msgid "I forgot my password"
bfce2b8e 822msgstr "忘记密码"
914a875d 823
e2cb5e6c 824#: include/login_form.php:129
914a875d
AD
825msgid "Profile:"
826msgstr "偏好:"
827
e2cb5e6c
AD
828#: include/login_form.php:133
829#: classes/handler/public.php:252
830#: classes/pref/prefs.php:1040
831#: classes/rpc.php:69
914a875d
AD
832msgid "Default profile"
833msgstr "默认偏好设置"
834
e2cb5e6c 835#: include/login_form.php:141
914a875d 836msgid "Use less traffic"
bfce2b8e 837msgstr "省流量"
914a875d 838
e2cb5e6c 839#: include/login_form.php:145
219a08e8 840msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
bfce2b8e 841msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
219a08e8 842
e2cb5e6c 843#: include/login_form.php:153
219a08e8 844msgid "Remember me"
bfce2b8e 845msgstr "记住我"
219a08e8 846
e2cb5e6c
AD
847#: include/login_form.php:159
848#: classes/handler/public.php:454
219a08e8
AD
849msgid "Log in"
850msgstr "登录"
851
e2cb5e6c 852#: include/sessions.php:46
9e77d9a8
AD
853#, fuzzy
854msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
bfce2b8e 855msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
9e77d9a8 856
e2cb5e6c 857#: include/sessions.php:62
9e77d9a8
AD
858#, fuzzy
859msgid "Session failed to validate (password changed)"
bfce2b8e 860msgstr "无法验证会话(密码错误)"
9e77d9a8 861
e2cb5e6c
AD
862#: include/sessions.php:69
863#, fuzzy
864msgid "Session failed to validate (user not found)"
865msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
219a08e8 866
e2cb5e6c 867#: classes/article.php:26
f6e856a3
AD
868msgid "Article not found."
869msgstr "找不到文章。"
870
e2cb5e6c 871#: classes/article.php:211
f6e856a3
AD
872msgid "Tags for this article (separated by commas):"
873msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
874
e2cb5e6c
AD
875#: classes/article.php:236
876#: classes/pref/labels.php:82
877#: classes/pref/users.php:103
878#: classes/pref/feeds.php:768
879#: classes/pref/feeds.php:908
880#: classes/pref/filters.php:525
881#: classes/pref/prefs.php:985
f6e856a3 882#: plugins/nsfw/init.php:85
e2cb5e6c
AD
883#: plugins/note/init.php:58
884#: plugins/af_readability/init.php:69
885#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
886#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
887#: plugins/mail/init.php:65
888#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
f6e856a3
AD
889msgid "Save"
890msgstr "保存"
891
e2cb5e6c
AD
892#: classes/article.php:238
893#: classes/handler/public.php:423
f6e856a3 894#: classes/handler/public.php:457
e2cb5e6c
AD
895#: classes/pref/labels.php:84
896#: classes/pref/users.php:105
897#: classes/pref/feeds.php:769
898#: classes/pref/feeds.php:911
899#: classes/pref/feeds.php:1681
900#: classes/pref/filters.php:528
901#: classes/pref/filters.php:945
902#: classes/pref/filters.php:1018
903#: classes/pref/filters.php:1111
904#: classes/pref/prefs.php:987
905#: classes/feeds.php:1076
906#: classes/feeds.php:1128
907#: classes/feeds.php:1167
908#: plugins/note/init.php:60
909#: plugins/mail/init.php:179
f6e856a3
AD
910msgid "Cancel"
911msgstr "取消"
912
e2cb5e6c
AD
913#: classes/article.php:337
914#: classes/article.php:682
915#: classes/article.php:837
f6e856a3
AD
916msgid "no tags"
917msgstr "无标签"
918
e2cb5e6c 919#: classes/article.php:448
f6e856a3
AD
920msgid "unknown type"
921msgstr "未知类型"
922
e2cb5e6c 923#: classes/article.php:525
f6e856a3
AD
924#, fuzzy
925msgid "Attachments"
926msgstr "附件:"
927
e2cb5e6c
AD
928#: classes/article.php:624
929#: classes/feeds.php:700
f6e856a3
AD
930#, fuzzy
931msgid "comment"
932msgid_plural "comments"
933msgstr[0] "评论些什么?"
934
e2cb5e6c
AD
935#: classes/article.php:628
936#: classes/feeds.php:704
f6e856a3
AD
937#, fuzzy
938msgid "comments"
939msgstr "评论些什么?"
940
e2cb5e6c 941#: classes/article.php:651
f6e856a3
AD
942msgid " - "
943msgstr " - "
944
e2cb5e6c
AD
945#: classes/article.php:692
946#: classes/feeds.php:686
f6e856a3
AD
947msgid "Edit tags for this article"
948msgstr "为本文编辑自定义标签"
949
e2cb5e6c
AD
950#: classes/article.php:725
951#: classes/feeds.php:641
f6e856a3
AD
952msgid "Originally from:"
953msgstr "来源:"
954
e2cb5e6c
AD
955#: classes/article.php:736
956#: classes/pref/feeds.php:538
957#: classes/feeds.php:652
f6e856a3
AD
958msgid "Feed URL"
959msgstr "信息源 URL"
960
e2cb5e6c
AD
961#: classes/article.php:773
962#: classes/backend.php:103
963#: classes/dlg.php:33
964#: classes/dlg.php:56
965#: classes/dlg.php:89
966#: classes/dlg.php:154
967#: classes/dlg.php:181
968#: classes/dlg.php:197
969#: classes/pref/feeds.php:1475
970#: classes/pref/feeds.php:1542
971#: classes/pref/filters.php:208
972#: classes/pref/prefs.php:1102
973#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
974#: plugins/import_export/init.php:421
975#: plugins/import_export/init.php:467
976#: plugins/share/init.php:128
977msgid "Close this window"
978msgstr "关闭本窗口"
979
980#: classes/article.php:875
f6e856a3
AD
981msgid "(edit note)"
982msgstr "(编辑注记)"
983
e2cb5e6c
AD
984#: classes/opml.php:31
985#: classes/opml.php:36
986msgid "OPML Utility"
987msgstr "OPML 工具"
e84e813f 988
e2cb5e6c
AD
989#: classes/opml.php:40
990msgid "Importing OPML..."
991msgstr "正在导入 OPML ……"
3d1c005b 992
e2cb5e6c
AD
993#: classes/opml.php:45
994msgid "Return to preferences"
995msgstr "返回偏好设置"
3d1c005b 996
e2cb5e6c 997#: classes/opml.php:299
644f36a8 998#, php-format
e2cb5e6c
AD
999msgid "Adding feed: %s"
1000msgstr "添加信息源: %s"
1001
1002#: classes/opml.php:310
1003#, fuzzy, php-format
1004msgid "Duplicate feed: %s"
1005msgstr "重复的信息源"
e84e813f 1006
e2cb5e6c 1007#: classes/opml.php:324
644f36a8 1008#, php-format
e2cb5e6c
AD
1009msgid "Adding label %s"
1010msgstr "添加预定义标签%s"
e84e813f 1011
e2cb5e6c 1012#: classes/opml.php:327
e84e813f 1013#, php-format
e2cb5e6c
AD
1014msgid "Duplicate label: %s"
1015msgstr "重复预定义标签: %s"
e84e813f 1016
e2cb5e6c 1017#: classes/opml.php:339
644f36a8 1018#, php-format
e2cb5e6c
AD
1019msgid "Setting preference key %s to %s"
1020msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
a9304780 1021
e2cb5e6c 1022#: classes/opml.php:375
a9304780 1023#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1024msgid "Adding filter..."
1025msgstr "创建过滤器"
1026
1027#: classes/opml.php:510
1028#, fuzzy, php-format
1029msgid "Processing category: %s"
1030msgstr "加入到类别:"
2cd99257 1031
e2cb5e6c 1032#: classes/opml.php:556
644f36a8 1033#, php-format
e2cb5e6c
AD
1034msgid "Upload failed with error code %d"
1035msgstr "上传错误,错误代码:%d"
390e733a 1036
e2cb5e6c
AD
1037#: classes/opml.php:568
1038#: plugins/import_export/init.php:448
1039#, fuzzy
1040msgid "Unable to move uploaded file."
1041msgstr "无法移动已上传文件。"
1042
1043#: classes/opml.php:572
1044#: plugins/import_export/init.php:452
1045msgid "Error: please upload OPML file."
1046msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1047
1048#: classes/opml.php:583
1049#, fuzzy
1050msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1051msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
1052
1053#: classes/opml.php:592
1054msgid "Error while parsing document."
1055msgstr "解析文档时发生错误。"
1056
1057#: classes/backend.php:31
1058msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1059msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1060
1061#: classes/backend.php:36
1062msgid "Keyboard Shortcuts"
1063msgstr "快捷键"
1064
1065#: classes/backend.php:59
1066msgid "Shift"
1067msgstr "Shift"
1068
1069#: classes/backend.php:62
1070msgid "Ctrl"
1071msgstr "Ctrl"
1072
1073#: classes/backend.php:97
1074msgid "Help topic not found."
1075msgstr "未找到帮助主题。"
1076
1077#: classes/dlg.php:17
1078msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1079msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
1080
1081#: classes/dlg.php:44
1082msgid "Your Public OPML URL is:"
1083msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1084
1085#: classes/dlg.php:53
1086#: classes/dlg.php:178
1087#: plugins/share/init.php:125
1088msgid "Generate new URL"
1089msgstr "生成一个新的 URL"
1090
1091#: classes/dlg.php:67
1092msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1094
1095#: classes/dlg.php:71
1096#: classes/dlg.php:80
1097msgid "Last update:"
1098msgstr "上次更新:"
1099
1100#: classes/dlg.php:76
1101msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
1103
1104#: classes/dlg.php:169
1105msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1106msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1107
1108#: classes/dlg.php:190
1109msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1110msgstr ""
1111
1112#: classes/dlg.php:194
1113#, fuzzy
1114msgid "Open Preferences"
1115msgstr "偏好设置"
1116
1117#: classes/handler/public.php:387
1118#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1119#, fuzzy
1120msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1121msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
1122
1123#: classes/handler/public.php:395
1124#, fuzzy
1125msgid "Title:"
1126msgstr "标题"
1127
1128#: classes/handler/public.php:397
1129#: classes/pref/feeds.php:536
1130msgid "URL:"
1131msgstr "URL:"
1132
1133#: classes/handler/public.php:399
1134#, fuzzy
1135msgid "Content:"
1136msgstr "内容"
1137
1138#: classes/handler/public.php:401
1139#, fuzzy
1140msgid "Labels:"
1141msgstr "预定义标签"
1142
1143#: classes/handler/public.php:420
1144msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1145msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
1146
1147#: classes/handler/public.php:422
1148msgid "Share"
1149msgstr "分享"
1150
1151#: classes/handler/public.php:444
1152#, fuzzy
1153msgid "Not logged in"
1154msgstr "未登录"
1155
1156#: classes/handler/public.php:504
1157msgid "Incorrect username or password"
1158msgstr "用户名或密码错误"
1159
1160#: classes/handler/public.php:557
1161#, php-format
1162msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1163msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1164
1165#: classes/handler/public.php:560
1166#, php-format
1167msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1168msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1169
1170#: classes/handler/public.php:563
1171#, php-format
1172msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1173msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1174
1175#: classes/handler/public.php:566
1176#, php-format
1177msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1178msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1179
1180#: classes/handler/public.php:569
1181#, fuzzy
1182msgid "Multiple feed URLs found."
1183msgstr "发现了多个信息源。"
1184
1185#: classes/handler/public.php:573
1186#, php-format
1187msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1188msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1189
1190#: classes/handler/public.php:591
644f36a8
AD
1191msgid "Subscribe to selected feed"
1192msgstr "订阅选中的信息源"
be212a00 1193
e2cb5e6c 1194#: classes/handler/public.php:618
644f36a8
AD
1195msgid "Edit subscription options"
1196msgstr "编辑订阅选项"
be212a00 1197
e2cb5e6c 1198#: classes/handler/public.php:656
3d1c005b 1199#, fuzzy
644f36a8
AD
1200msgid "Password recovery"
1201msgstr "找回密码"
be212a00 1202
e2cb5e6c 1203#: classes/handler/public.php:701
644f36a8
AD
1204msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1205msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
219a08e8 1206
e2cb5e6c
AD
1207#: classes/handler/public.php:723
1208#: classes/pref/users.php:372
644f36a8
AD
1209msgid "Reset password"
1210msgstr "重置密码"
219a08e8 1211
e2cb5e6c 1212#: classes/handler/public.php:733
644f36a8
AD
1213msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1214msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
be212a00 1215
e2cb5e6c
AD
1216#: classes/handler/public.php:737
1217#: classes/handler/public.php:806
219a08e8 1218#, fuzzy
644f36a8
AD
1219msgid "Go back"
1220msgstr "返回"
219a08e8 1221
e2cb5e6c 1222#: classes/handler/public.php:775
644f36a8
AD
1223#, fuzzy
1224msgid "[tt-rss] Password reset request"
1225msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
be212a00 1226
e2cb5e6c 1227#: classes/handler/public.php:802
644f36a8
AD
1228msgid "Sorry, login and email combination not found."
1229msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
be212a00 1230
e2cb5e6c 1231#: classes/handler/public.php:824
644f36a8
AD
1232msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1233msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
ec5ac2ec 1234
e2cb5e6c 1235#: classes/handler/public.php:850
644f36a8
AD
1236msgid "Database Updater"
1237msgstr "数据库更新管理器"
ec5ac2ec 1238
e2cb5e6c 1239#: classes/handler/public.php:915
644f36a8
AD
1240msgid "Perform updates"
1241msgstr "执行更新"
3d1c005b 1242
e2cb5e6c
AD
1243#: classes/pref/labels.php:25
1244#: classes/pref/filters.php:377
1245#: classes/pref/filters.php:866
644f36a8
AD
1246msgid "Caption"
1247msgstr "标题"
ec5ac2ec 1248
e2cb5e6c 1249#: classes/pref/labels.php:40
644f36a8
AD
1250msgid "Colors"
1251msgstr "颜色"
3d1c005b 1252
e2cb5e6c 1253#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1254msgid "Foreground:"
1255msgstr "前端:"
3d1c005b 1256
e2cb5e6c 1257#: classes/pref/labels.php:45
644f36a8
AD
1258msgid "Background:"
1259msgstr "背景:"
3d1c005b 1260
e2cb5e6c 1261#: classes/pref/labels.php:244
644f36a8
AD
1262#, php-format
1263msgid "Created label <b>%s</b>"
1264msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
3d1c005b 1265
e2cb5e6c
AD
1266#: classes/pref/labels.php:270
1267#: classes/pref/users.php:356
1268#: classes/pref/feeds.php:1175
1269#: classes/pref/feeds.php:1423
1270#: classes/pref/feeds.php:1488
1271#: classes/pref/filters.php:388
1272#: classes/pref/filters.php:446
1273#: classes/pref/filters.php:792
1274#: classes/pref/filters.php:875
1275#: classes/pref/filters.php:902
1276#: classes/pref/prefs.php:996
644f36a8
AD
1277msgid "Select"
1278msgstr "选择"
974b55c8 1279
e2cb5e6c
AD
1280#: classes/pref/labels.php:273
1281#: classes/pref/users.php:359
1282#: classes/pref/feeds.php:1178
1283#: classes/pref/feeds.php:1426
1284#: classes/pref/feeds.php:1491
1285#: classes/pref/filters.php:391
1286#: classes/pref/filters.php:449
1287#: classes/pref/filters.php:795
1288#: classes/pref/filters.php:878
1289#: classes/pref/filters.php:905
1290#: classes/pref/prefs.php:999
b73bf7e2 1291#: classes/feeds.php:102
644f36a8
AD
1292msgid "All"
1293msgstr "全部"
be212a00 1294
e2cb5e6c
AD
1295#: classes/pref/labels.php:275
1296#: classes/pref/users.php:361
1297#: classes/pref/feeds.php:1180
1298#: classes/pref/feeds.php:1428
1299#: classes/pref/feeds.php:1493
1300#: classes/pref/filters.php:393
1301#: classes/pref/filters.php:451
1302#: classes/pref/filters.php:797
1303#: classes/pref/filters.php:880
1304#: classes/pref/filters.php:907
1305#: classes/pref/prefs.php:1001
b73bf7e2 1306#: classes/feeds.php:105
644f36a8
AD
1307msgid "None"
1308msgstr "无"
be212a00 1309
e2cb5e6c
AD
1310#: classes/pref/labels.php:282
1311#: classes/pref/users.php:370
1312#: classes/pref/feeds.php:746
1313#: classes/pref/filters.php:518
1314#: classes/pref/filters.php:814
1315#: classes/feeds.php:1127
644f36a8
AD
1316msgid "Remove"
1317msgstr "移除"
be212a00 1318
e2cb5e6c 1319#: classes/pref/labels.php:285
644f36a8
AD
1320msgid "Clear colors"
1321msgstr "清空颜色"
be212a00 1322
e2cb5e6c
AD
1323#: classes/pref/users.php:6
1324#: classes/pref/system.php:8
1325msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1326msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
f6e856a3 1327
e2cb5e6c 1328#: classes/pref/users.php:26
f6e856a3 1329#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1330msgid "Edit user"
1331msgstr "编辑过滤器"
f6e856a3 1332
e2cb5e6c
AD
1333#: classes/pref/users.php:61
1334#: classes/pref/feeds.php:615
1335#: classes/pref/feeds.php:843
1336#: classes/feeds.php:1048
1337msgid "Authentication"
1338msgstr "登录认证"
f6e856a3 1339
e2cb5e6c
AD
1340#: classes/pref/users.php:64
1341msgid "Access level: "
1342msgstr "访问级别:"
f6e856a3 1343
e2cb5e6c
AD
1344#: classes/pref/users.php:82
1345#: classes/pref/feeds.php:642
1346#: classes/pref/feeds.php:861
1347msgid "Options"
1348msgstr "选项"
f6e856a3 1349
e2cb5e6c
AD
1350#: classes/pref/users.php:96
1351#: js/prefs.js:479
1352msgid "User details"
1353msgstr "用户详细资料"
f6e856a3 1354
e2cb5e6c
AD
1355#: classes/pref/users.php:136
1356#: classes/pref/users.php:407
1357msgid "Registered"
1358msgstr "注册时间"
f6e856a3 1359
e2cb5e6c
AD
1360#: classes/pref/users.php:137
1361msgid "Last logged in"
1362msgstr "上次登录"
f6e856a3 1363
e2cb5e6c
AD
1364#: classes/pref/users.php:145
1365msgid "Subscribed feeds count"
1366msgstr "订阅的信息源数量"
f6e856a3 1367
e2cb5e6c 1368#: classes/pref/users.php:146
f6e856a3 1369#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1370msgid "Stored articles"
1371msgstr "加星标文章"
f6e856a3 1372
e2cb5e6c
AD
1373#: classes/pref/users.php:150
1374#: classes/pref/users.php:406
1375msgid "Subscribed feeds"
1376msgstr "订阅的信息源"
1377
1378#: classes/pref/users.php:176
1379msgid "User not found"
1380msgstr "未找到用户"
1381
1382#: classes/pref/users.php:246
1383#, php-format
1384msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1385msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1386
1387#: classes/pref/users.php:253
1388#, php-format
1389msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1390msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1391
1392#: classes/pref/users.php:257
1393#, php-format
1394msgid "User <b>%s</b> already exists."
1395msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1396
1397#: classes/pref/users.php:285
1398#, fuzzy, php-format
1399msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1400msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1401
1402#: classes/pref/users.php:287
1403#, fuzzy, php-format
1404msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1405msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1406
1407#: classes/pref/users.php:311
1408msgid "[tt-rss] Password change notification"
1409msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
f6e856a3 1410
e2cb5e6c
AD
1411#: classes/pref/users.php:346
1412#: classes/pref/feeds.php:1171
1413#: classes/pref/filters.php:788
1414#: classes/feeds.php:1098
1415#: classes/feeds.php:1166
f6e856a3
AD
1416#: js/tt-rss.js:165
1417msgid "Search"
1418msgstr "搜索"
1419
e2cb5e6c
AD
1420#: classes/pref/users.php:364
1421msgid "Create user"
1422msgstr "创建用户"
f6e856a3 1423
e2cb5e6c
AD
1424#: classes/pref/users.php:368
1425#: classes/pref/filters.php:807
f6e856a3
AD
1426msgid "Edit"
1427msgstr "编辑"
1428
e2cb5e6c
AD
1429#: classes/pref/users.php:404
1430#: classes/pref/feeds.php:619
1431#: classes/pref/feeds.php:847
1432#: classes/pref/feeds.php:1658
1433#: classes/feeds.php:1052
1434msgid "Login"
1435msgstr "登陆"
f6e856a3 1436
e2cb5e6c
AD
1437#: classes/pref/users.php:405
1438msgid "Access Level"
1439msgstr "访问级别"
f6e856a3 1440
e2cb5e6c
AD
1441#: classes/pref/users.php:408
1442msgid "Last login"
1443msgstr "最后登陆"
f6e856a3 1444
e2cb5e6c
AD
1445#: classes/pref/users.php:427
1446msgid "Click to edit"
1447msgstr "点击进行编辑"
f6e856a3 1448
e2cb5e6c
AD
1449#: classes/pref/users.php:447
1450msgid "No users defined."
1451msgstr "没有定义用户。"
f6e856a3 1452
e2cb5e6c
AD
1453#: classes/pref/users.php:449
1454msgid "No matching users found."
1455msgstr "没有匹配的用户。"
f6e856a3 1456
e2cb5e6c
AD
1457#: classes/pref/system.php:29
1458msgid "Error Log"
1459msgstr "错误日志"
f6e856a3 1460
e2cb5e6c
AD
1461#: classes/pref/system.php:40
1462msgid "Refresh"
1463msgstr "刷新"
f6e856a3 1464
e2cb5e6c 1465#: classes/pref/system.php:43
f6e856a3 1466#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1467msgid "Clear log"
1468msgstr "清空日志"
f6e856a3 1469
e2cb5e6c
AD
1470#: classes/pref/system.php:48
1471msgid "Error"
1472msgstr "错误"
f6e856a3 1473
e2cb5e6c 1474#: classes/pref/system.php:49
f6e856a3 1475#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1476msgid "Filename"
1477msgstr "文件名:"
f6e856a3 1478
e2cb5e6c
AD
1479#: classes/pref/system.php:50
1480msgid "Message"
1481msgstr "消息"
f6e856a3 1482
e2cb5e6c
AD
1483#: classes/pref/system.php:52
1484msgid "Date"
1485msgstr "日期"
f6e856a3 1486
e2cb5e6c
AD
1487#: classes/pref/feeds.php:15
1488msgid "Check to enable field"
1489msgstr "勾选以启用"
f6e856a3 1490
e2cb5e6c
AD
1491#: classes/pref/feeds.php:64
1492#: classes/pref/feeds.php:218
1493#: classes/pref/feeds.php:265
1494#: classes/pref/feeds.php:271
1495#: classes/pref/feeds.php:299
f6e856a3 1496#, fuzzy, php-format
e2cb5e6c
AD
1497msgid "(%d feed)"
1498msgid_plural "(%d feeds)"
1499msgstr[0] "(%d 个信息源)"
a9304780 1500
e2cb5e6c
AD
1501#: classes/pref/feeds.php:511
1502#: classes/pref/prefs.php:18
1503msgid "General"
1504msgstr "通用"
a9304780 1505
e2cb5e6c
AD
1506#: classes/pref/feeds.php:527
1507msgid "Feed Title"
1508msgstr "信息源标题"
a9304780 1509
e2cb5e6c
AD
1510#: classes/pref/feeds.php:559
1511#: classes/pref/feeds.php:795
1512#: classes/pref/feeds.php:1644
1513#: classes/feeds.php:1028
1514msgid "Place in category:"
1515msgstr "加入到类别:"
a9304780 1516
e2cb5e6c
AD
1517#: classes/pref/feeds.php:572
1518#: classes/pref/feeds.php:809
a9304780 1519#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1520msgid "Language:"
1521msgstr "语言:"
a9304780 1522
e2cb5e6c
AD
1523#: classes/pref/feeds.php:579
1524#: classes/pref/feeds.php:818
1525msgid "Update"
1526msgstr "更新列表"
a9304780 1527
e2cb5e6c
AD
1528#: classes/pref/feeds.php:594
1529#: classes/pref/feeds.php:834
1530msgid "Article purging:"
1531msgstr "文章清理:"
a9304780 1532
e2cb5e6c
AD
1533#: classes/pref/feeds.php:626
1534#: classes/pref/feeds.php:855
1535#: classes/pref/feeds.php:1661
1536#: classes/pref/prefs.php:243
1537#: classes/feeds.php:1056
1538msgid "Password"
1539msgstr "密码"
a9304780 1540
e2cb5e6c
AD
1541#: classes/pref/feeds.php:630
1542msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1543msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
a9304780 1544
e2cb5e6c
AD
1545#: classes/pref/feeds.php:640
1546#: classes/feeds.php:1067
1547msgid "This feed requires authentication."
1548msgstr "这个信息源需要认证"
a9304780 1549
e2cb5e6c
AD
1550#: classes/pref/feeds.php:656
1551#: classes/pref/feeds.php:865
1552msgid "Hide from Popular feeds"
1553msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
a9304780 1554
e2cb5e6c
AD
1555#: classes/pref/feeds.php:668
1556#: classes/pref/feeds.php:871
1557msgid "Include in e-mail digest"
1558msgstr "包含电子邮件摘要"
a9304780 1559
e2cb5e6c
AD
1560#: classes/pref/feeds.php:681
1561#: classes/pref/feeds.php:877
1562msgid "Always display image attachments"
1563msgstr "始终显示图片附件"
a9304780 1564
e2cb5e6c
AD
1565#: classes/pref/feeds.php:694
1566#: classes/pref/feeds.php:885
1567msgid "Do not embed images"
1568msgstr "不要嵌入图片"
a9304780 1569
e2cb5e6c
AD
1570#: classes/pref/feeds.php:707
1571#: classes/pref/feeds.php:893
1572msgid "Cache media"
1573msgstr ""
a9304780 1574
e2cb5e6c
AD
1575#: classes/pref/feeds.php:719
1576#: classes/pref/feeds.php:899
1577msgid "Mark updated articles as unread"
1578msgstr "将已更新的文章标记为未读"
f6e856a3 1579
e2cb5e6c
AD
1580#: classes/pref/feeds.php:723
1581msgid "Icon"
1582msgstr "图标"
f6e856a3 1583
e2cb5e6c
AD
1584#: classes/pref/feeds.php:737
1585#: classes/pref/feeds.php:1274
644f36a8 1586#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1587msgid "Choose file..."
1588msgstr "创建过滤器"
a9304780 1589
e2cb5e6c
AD
1590#: classes/pref/feeds.php:744
1591msgid "Replace"
1592msgstr "替换"
a9304780 1593
e2cb5e6c
AD
1594#: classes/pref/feeds.php:751
1595#: classes/pref/prefs.php:679
1596msgid "Plugins"
1597msgstr "插件"
a9304780 1598
e2cb5e6c
AD
1599#: classes/pref/feeds.php:1146
1600msgid "Feeds with errors"
1601msgstr "有错误的信息源"
a9304780 1602
e2cb5e6c 1603#: classes/pref/feeds.php:1153
f6e856a3 1604#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1605msgid "Inactive feeds"
1606msgstr "刷新活动的信息源"
a9304780 1607
e2cb5e6c
AD
1608#: classes/pref/feeds.php:1189
1609msgid "Edit selected feeds"
1610msgstr "编辑选定的信息源"
644f36a8 1611
e2cb5e6c
AD
1612#: classes/pref/feeds.php:1191
1613#: classes/pref/feeds.php:1205
1614#: classes/pref/filters.php:810
1615msgid "Reset sort order"
1616msgstr "重置排序"
a9304780 1617
e2cb5e6c
AD
1618#: classes/pref/feeds.php:1193
1619#: js/prefs.js:1458
1620msgid "Batch subscribe"
1621msgstr "批量订阅"
a9304780 1622
e2cb5e6c 1623#: classes/pref/feeds.php:1200
a9304780 1624#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1625msgid "Categories"
1626msgstr "信息源类别"
a9304780 1627
e2cb5e6c 1628#: classes/pref/feeds.php:1203
f6e856a3 1629#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1630msgid "Add category"
1631msgstr "编辑类别"
a9304780 1632
e2cb5e6c 1633#: classes/pref/feeds.php:1207
f6e856a3 1634#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1635msgid "Remove selected"
1636msgstr "移除选中的信息源"
a9304780 1637
e2cb5e6c
AD
1638#: classes/pref/feeds.php:1262
1639msgid "OPML"
1640msgstr "OPML"
3d1c005b 1641
e2cb5e6c
AD
1642#: classes/pref/feeds.php:1264
1643msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1644msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
ec5ac2ec 1645
e2cb5e6c
AD
1646#: classes/pref/feeds.php:1265
1647msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1648msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
3d1c005b 1649
e2cb5e6c 1650#: classes/pref/feeds.php:1280
f6e856a3 1651#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1652msgid "Import my OPML"
1653msgstr "正在导入 OPML ……"
3d1c005b 1654
e2cb5e6c
AD
1655#: classes/pref/feeds.php:1286
1656msgid "Filename:"
1657msgstr "文件名:"
3d1c005b 1658
e2cb5e6c
AD
1659#: classes/pref/feeds.php:1288
1660msgid "Include settings"
1661msgstr "包含设置"
3d1c005b 1662
e2cb5e6c 1663#: classes/pref/feeds.php:1292
a9304780 1664#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1665msgid "Export OPML"
1666msgstr "正在导入 OPML ……"
3d1c005b 1667
e2cb5e6c
AD
1668#: classes/pref/feeds.php:1296
1669msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1670msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
3d1c005b 1671
e2cb5e6c
AD
1672#: classes/pref/feeds.php:1300
1673msgid "Public OPML URL"
1674msgstr "公开的 OPML URL"
3d1c005b 1675
e2cb5e6c
AD
1676#: classes/pref/feeds.php:1301
1677#, fuzzy
1678msgid "Display published OPML URL"
1679msgstr "公开的 OPML URL"
ec5ac2ec 1680
e2cb5e6c
AD
1681#: classes/pref/feeds.php:1310
1682msgid "Firefox integration"
1683msgstr "Firefox 集成"
ec5ac2ec 1684
e2cb5e6c
AD
1685#: classes/pref/feeds.php:1312
1686msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1687msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
ec5ac2ec 1688
e2cb5e6c
AD
1689#: classes/pref/feeds.php:1319
1690msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1691msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
ec5ac2ec 1692
e2cb5e6c 1693#: classes/pref/feeds.php:1327
f6e856a3 1694#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1695msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1696msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
ec5ac2ec 1697
e2cb5e6c
AD
1698#: classes/pref/feeds.php:1329
1699msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1700msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
ec5ac2ec 1701
e2cb5e6c
AD
1702#: classes/pref/feeds.php:1336
1703#: classes/feeds.php:54
1704#: classes/feeds.php:140
1705msgid "View as RSS"
1706msgstr "以 RSS 形式阅读"
ec5ac2ec 1707
e2cb5e6c
AD
1708#: classes/pref/feeds.php:1337
1709msgid "Display URL"
1710msgstr "显示 URL"
ec5ac2ec 1711
e2cb5e6c
AD
1712#: classes/pref/feeds.php:1340
1713msgid "Clear all generated URLs"
1714msgstr "清空所有生成的 URL"
ec5ac2ec 1715
e2cb5e6c
AD
1716#: classes/pref/feeds.php:1419
1717msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1718msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
ec5ac2ec 1719
e2cb5e6c
AD
1720#: classes/pref/feeds.php:1453
1721#: classes/pref/feeds.php:1518
1722msgid "Click to edit feed"
1723msgstr "点击以编辑信息源"
ec5ac2ec 1724
e2cb5e6c
AD
1725#: classes/pref/feeds.php:1471
1726#: classes/pref/feeds.php:1538
1727msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1728msgstr "取消订阅选中的信息源"
ec5ac2ec 1729
e2cb5e6c
AD
1730#: classes/pref/feeds.php:1641
1731msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1732msgstr "每行添加一条RSS源"
ec5ac2ec 1733
e2cb5e6c
AD
1734#: classes/pref/feeds.php:1650
1735msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1736msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
ec5ac2ec 1737
e2cb5e6c
AD
1738#: classes/pref/feeds.php:1673
1739msgid "Feeds require authentication."
1740msgstr "Feed需要登录认证。"
ec5ac2ec 1741
e2cb5e6c
AD
1742#: classes/pref/feeds.php:1680
1743#: classes/feeds.php:1070
1744#: classes/feeds.php:1126
1745msgid "Subscribe"
1746msgstr "订阅"
ec5ac2ec 1747
e2cb5e6c
AD
1748#: classes/pref/filters.php:155
1749#, fuzzy
1750msgid "Preview article"
1751msgstr "最新更新的文章"
ec5ac2ec 1752
e2cb5e6c
AD
1753#: classes/pref/filters.php:267
1754#: classes/pref/filters.php:573
a9304780 1755#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1756msgid "(inverse)"
1757msgstr "反选"
ec5ac2ec 1758
e2cb5e6c
AD
1759#: classes/pref/filters.php:263
1760#: classes/pref/filters.php:572
1761#, php-format
1762msgid "%s on %s in %s %s"
1763msgstr ""
ec5ac2ec 1764
e2cb5e6c
AD
1765#: classes/pref/filters.php:383
1766#: classes/pref/filters.php:870
1767#: classes/pref/filters.php:977
1768msgid "Match"
1769msgstr "匹配"
644f36a8 1770
e2cb5e6c
AD
1771#: classes/pref/filters.php:397
1772#: classes/pref/filters.php:455
1773#: classes/pref/filters.php:884
1774#: classes/pref/filters.php:911
1775msgid "Add"
1776msgstr "添加"
ec5ac2ec 1777
e2cb5e6c
AD
1778#: classes/pref/filters.php:400
1779#: classes/pref/filters.php:458
1780#: classes/pref/filters.php:887
1781#: classes/pref/filters.php:914
1782#: classes/feeds.php:122
1783msgid "Delete"
1784msgstr "删除"
ec5ac2ec 1785
e2cb5e6c
AD
1786#: classes/pref/filters.php:441
1787#: classes/pref/filters.php:897
1788#, fuzzy
1789msgid "Apply actions"
1790msgstr "应用操作"
ec5ac2ec 1791
e2cb5e6c
AD
1792#: classes/pref/filters.php:492
1793#: classes/pref/filters.php:926
1794msgid "Enabled"
1795msgstr "已启用"
ec5ac2ec 1796
e2cb5e6c
AD
1797#: classes/pref/filters.php:501
1798#: classes/pref/filters.php:929
1799msgid "Match any rule"
1800msgstr "匹配任意规则"
ec5ac2ec 1801
e2cb5e6c
AD
1802#: classes/pref/filters.php:510
1803#: classes/pref/filters.php:932
1804#, fuzzy
1805msgid "Inverse matching"
1806msgstr "反向匹配"
ec5ac2ec 1807
e2cb5e6c
AD
1808#: classes/pref/filters.php:522
1809#: classes/pref/filters.php:939
1810msgid "Test"
1811msgstr "测试"
ec5ac2ec 1812
e2cb5e6c
AD
1813#: classes/pref/filters.php:804
1814msgid "Combine"
1815msgstr "连续"
ec5ac2ec 1816
e2cb5e6c
AD
1817#: classes/pref/filters.php:942
1818msgid "Create"
1819msgstr "创建"
f6e856a3 1820
e2cb5e6c
AD
1821#: classes/pref/filters.php:989
1822msgid "Inverse regular expression matching"
1823msgstr "反选正则表达式匹配结果"
f6e856a3 1824
e2cb5e6c
AD
1825#: classes/pref/filters.php:991
1826msgid "on field"
1827msgstr "on field"
f6e856a3 1828
e2cb5e6c
AD
1829#: classes/pref/filters.php:997
1830#: js/PrefFilterTree.js:64
1831msgid "in"
1832msgstr "在"
644f36a8 1833
e2cb5e6c 1834#: classes/pref/filters.php:1010
644f36a8 1835#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1836msgid "Wiki: Filters"
1837msgstr "过滤器"
644f36a8 1838
e2cb5e6c 1839#: classes/pref/filters.php:1015
644f36a8 1840#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1841msgid "Save rule"
1842msgstr "保存规则"
644f36a8 1843
e2cb5e6c
AD
1844#: classes/pref/filters.php:1015
1845#: js/functions.js:799
1846msgid "Add rule"
1847msgstr "添加规则"
f6e856a3 1848
e2cb5e6c
AD
1849#: classes/pref/filters.php:1038
1850msgid "Perform Action"
1851msgstr "执行动作"
f6e856a3 1852
e2cb5e6c 1853#: classes/pref/filters.php:1089
f6e856a3 1854#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1855msgid "No actions available"
1856msgstr "有可用的新版本啦!"
f6e856a3 1857
e2cb5e6c 1858#: classes/pref/filters.php:1108
f6e856a3 1859#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1860msgid "Save action"
1861msgstr "保存操作"
f6e856a3 1862
e2cb5e6c
AD
1863#: classes/pref/filters.php:1108
1864#: js/functions.js:821
1865#, fuzzy
1866msgid "Add action"
1867msgstr "添加操作"
644f36a8 1868
e2cb5e6c
AD
1869#: classes/pref/filters.php:1135
1870#, fuzzy
1871msgid "[No caption]"
1872msgstr "[无标题]"
644f36a8 1873
e2cb5e6c
AD
1874#: classes/pref/filters.php:1137
1875#, php-format
1876msgid "%s (%d rule)"
1877msgid_plural "%s (%d rules)"
1878msgstr[0] ""
644f36a8 1879
e2cb5e6c
AD
1880#: classes/pref/filters.php:1151
1881#, fuzzy
1882msgid "matches any rule"
1883msgstr "匹配任意规则"
644f36a8 1884
e2cb5e6c
AD
1885#: classes/pref/filters.php:1154
1886#, fuzzy, php-format
1887msgid "%s (+%d action)"
1888msgid_plural "%s (+%d actions)"
1889msgstr[0] "信息源动作"
644f36a8 1890
e2cb5e6c
AD
1891#: classes/pref/prefs.php:19
1892msgid "Interface"
1893msgstr "界面"
644f36a8 1894
e2cb5e6c
AD
1895#: classes/pref/prefs.php:20
1896msgid "Advanced"
1897msgstr "高级"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:21
1900msgid "Digest"
1901msgstr "摘要"
644f36a8 1902
e2cb5e6c 1903#: classes/pref/prefs.php:25
644f36a8 1904#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1905msgid "Allow duplicate articles"
1906msgstr "允许重复文章"
644f36a8 1907
e2cb5e6c
AD
1908#: classes/pref/prefs.php:26
1909msgid "Blacklisted tags"
1910msgstr "被列入黑名单的标签"
644f36a8 1911
e2cb5e6c
AD
1912#: classes/pref/prefs.php:26
1913#, fuzzy
1914msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1915msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
644f36a8 1916
e2cb5e6c
AD
1917#: classes/pref/prefs.php:27
1918msgid "Automatically mark articles as read"
1919msgstr "自动标记文章为已读"
644f36a8 1920
e2cb5e6c
AD
1921#: classes/pref/prefs.php:27
1922#, fuzzy
1923msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1924msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
644f36a8 1925
e2cb5e6c
AD
1926#: classes/pref/prefs.php:28
1927msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1928msgstr "在连续模式下自动展开文章"
644f36a8 1929
e2cb5e6c
AD
1930#: classes/pref/prefs.php:29
1931msgid "Combined feed display"
1932msgstr "合并信息源,使之连续显示"
644f36a8 1933
e2cb5e6c
AD
1934#: classes/pref/prefs.php:29
1935msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1936msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
644f36a8 1937
e2cb5e6c
AD
1938#: classes/pref/prefs.php:30
1939msgid "Confirm marking feed as read"
1940msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
644f36a8 1941
e2cb5e6c
AD
1942#: classes/pref/prefs.php:31
1943msgid "Amount of articles to display at once"
1944msgstr "同时显示的文章数量"
644f36a8 1945
e2cb5e6c
AD
1946#: classes/pref/prefs.php:32
1947#, fuzzy
1948msgid "Default feed update interval"
1949msgstr "默认更新间隔"
f6e856a3 1950
e2cb5e6c
AD
1951#: classes/pref/prefs.php:32
1952msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1953msgstr ""
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:33
1956msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1957msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
644f36a8 1958
e2cb5e6c 1959#: classes/pref/prefs.php:34
644f36a8 1960#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1961msgid "Enable e-mail digest"
1962msgstr "启用电子邮件摘要"
f6e856a3 1963
e2cb5e6c
AD
1964#: classes/pref/prefs.php:34
1965msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1966msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
644f36a8 1967
e2cb5e6c
AD
1968#: classes/pref/prefs.php:35
1969msgid "Try to send digests around specified time"
1970msgstr "在特定时间发送摘要"
644f36a8 1971
e2cb5e6c 1972#: classes/pref/prefs.php:35
644f36a8 1973#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
1974msgid "Uses UTC timezone"
1975msgstr "用户所在时区"
644f36a8 1976
e2cb5e6c
AD
1977#: classes/pref/prefs.php:36
1978msgid "Enable API access"
1979msgstr "启用API访问"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:36
1982msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1983msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
644f36a8 1984
e2cb5e6c
AD
1985#: classes/pref/prefs.php:37
1986msgid "Enable feed categories"
1987msgstr "启用信息源分类"
644f36a8 1988
e2cb5e6c
AD
1989#: classes/pref/prefs.php:38
1990msgid "Sort feeds by unread articles count"
1991msgstr "以未读文章数量排序信息源"
644f36a8 1992
e2cb5e6c
AD
1993#: classes/pref/prefs.php:39
1994msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1995msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
644f36a8 1996
e2cb5e6c
AD
1997#: classes/pref/prefs.php:40
1998#, fuzzy
1999msgid "Hide feeds with no unread articles"
2000msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
644f36a8 2001
e2cb5e6c
AD
2002#: classes/pref/prefs.php:41
2003#, fuzzy
2004msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2005msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
644f36a8 2006
e2cb5e6c
AD
2007#: classes/pref/prefs.php:42
2008msgid "Long date format"
2009msgstr "长时间格式"
644f36a8 2010
e2cb5e6c
AD
2011#: classes/pref/prefs.php:42
2012msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2013msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
644f36a8 2014
e2cb5e6c
AD
2015#: classes/pref/prefs.php:43
2016msgid "On catchup show next feed"
2017msgstr "自动显示下一个信息源"
644f36a8 2018
e2cb5e6c
AD
2019#: classes/pref/prefs.php:43
2020msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2021msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
f6e856a3 2022
e2cb5e6c 2023#: classes/pref/prefs.php:44
644f36a8 2024#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2025msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2026msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
644f36a8 2027
e2cb5e6c
AD
2028#: classes/pref/prefs.php:45
2029msgid "Purge unread articles"
2030msgstr "清除未读文章"
644f36a8 2031
e2cb5e6c
AD
2032#: classes/pref/prefs.php:46
2033msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2034msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
644f36a8 2035
e2cb5e6c
AD
2036#: classes/pref/prefs.php:47
2037msgid "Short date format"
2038msgstr "短时间格式"
644f36a8 2039
e2cb5e6c
AD
2040#: classes/pref/prefs.php:48
2041msgid "Show content preview in headlines list"
2042msgstr "在标题列表中显示内容预览"
644f36a8 2043
e2cb5e6c
AD
2044#: classes/pref/prefs.php:49
2045msgid "Sort headlines by feed date"
2046msgstr "以信息源的日期排序"
644f36a8 2047
e2cb5e6c
AD
2048#: classes/pref/prefs.php:49
2049msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2050msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
644f36a8 2051
e2cb5e6c
AD
2052#: classes/pref/prefs.php:50
2053msgid "Login with an SSL certificate"
2054msgstr "使用 SSL 证书登录"
644f36a8 2055
e2cb5e6c
AD
2056#: classes/pref/prefs.php:50
2057msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2058msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
644f36a8 2059
e2cb5e6c
AD
2060#: classes/pref/prefs.php:51
2061#, fuzzy
2062msgid "Do not embed images in articles"
2063msgstr "不要显示文章中的图片"
644f36a8 2064
e2cb5e6c
AD
2065#: classes/pref/prefs.php:52
2066msgid "Strip unsafe tags from articles"
2067msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
644f36a8 2068
e2cb5e6c
AD
2069#: classes/pref/prefs.php:52
2070msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2071msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
ec5ac2ec 2072
e2cb5e6c
AD
2073#: classes/pref/prefs.php:53
2074#: js/prefs.js:1420
2075msgid "Customize stylesheet"
2076msgstr "自定义样式"
ec5ac2ec 2077
e2cb5e6c
AD
2078#: classes/pref/prefs.php:53
2079msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2080msgstr "自定义 CSS 样式"
ec5ac2ec 2081
e2cb5e6c 2082#: classes/pref/prefs.php:54
f6e856a3 2083#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2084msgid "Time zone"
2085msgstr "用户所在时区"
a9304780 2086
e2cb5e6c
AD
2087#: classes/pref/prefs.php:55
2088msgid "Group headlines in virtual feeds"
2089msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
219a08e8 2090
e2cb5e6c
AD
2091#: classes/pref/prefs.php:55
2092msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2093msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
219a08e8 2094
e2cb5e6c 2095#: classes/pref/prefs.php:56
219a08e8 2096#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2097msgid "Language"
2098msgstr "语言:"
219a08e8 2099
e2cb5e6c
AD
2100#: classes/pref/prefs.php:57
2101msgid "Theme"
2102msgstr "主题:"
219a08e8 2103
e2cb5e6c
AD
2104#: classes/pref/prefs.php:57
2105msgid "Select one of the available CSS themes"
2106msgstr "选择一个可用的CSS主题"
219a08e8 2107
e2cb5e6c
AD
2108#: classes/pref/prefs.php:126
2109msgid "The configuration was saved."
2110msgstr "设置已保存。"
3d1c005b 2111
e2cb5e6c
AD
2112#: classes/pref/prefs.php:140
2113msgid "Your personal data has been saved."
2114msgstr "您的个人数据已保存。"
219a08e8 2115
e2cb5e6c
AD
2116#: classes/pref/prefs.php:156
2117msgid "Your preferences are now set to default values."
2118msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
219a08e8 2119
e2cb5e6c
AD
2120#: classes/pref/prefs.php:179
2121#, fuzzy
2122msgid "Personal data / Authentication"
2123msgstr "登录密码"
219a08e8 2124
e2cb5e6c
AD
2125#: classes/pref/prefs.php:199
2126msgid "Personal data"
2127msgstr "个人数据"
219a08e8 2128
e2cb5e6c
AD
2129#: classes/pref/prefs.php:211
2130msgid "Full name"
2131msgstr "姓名"
219a08e8 2132
e2cb5e6c
AD
2133#: classes/pref/prefs.php:215
2134msgid "E-mail"
2135msgstr "电子邮件"
219a08e8 2136
e2cb5e6c
AD
2137#: classes/pref/prefs.php:221
2138msgid "Access level"
2139msgstr "访问级别"
219a08e8 2140
e2cb5e6c
AD
2141#: classes/pref/prefs.php:231
2142msgid "Save data"
2143msgstr "保存信息"
219a08e8 2144
e2cb5e6c
AD
2145#: classes/pref/prefs.php:279
2146msgid "Changing your current password will disable OTP."
2147msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
219a08e8 2148
e2cb5e6c
AD
2149#: classes/pref/prefs.php:284
2150msgid "Old password"
2151msgstr "原密码"
219a08e8 2152
e2cb5e6c
AD
2153#: classes/pref/prefs.php:287
2154msgid "New password"
2155msgstr "新密码"
219a08e8 2156
e2cb5e6c
AD
2157#: classes/pref/prefs.php:292
2158msgid "Confirm password"
2159msgstr "确认密码"
219a08e8 2160
e2cb5e6c
AD
2161#: classes/pref/prefs.php:302
2162msgid "Change password"
2163msgstr "更改密码"
be212a00 2164
e2cb5e6c
AD
2165#: classes/pref/prefs.php:308
2166msgid "One time passwords / Authenticator"
2167msgstr "动态口令"
be212a00 2168
e2cb5e6c
AD
2169#: classes/pref/prefs.php:312
2170msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2171msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
be212a00 2172
e2cb5e6c
AD
2173#: classes/pref/prefs.php:337
2174#: classes/pref/prefs.php:388
644f36a8 2175#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2176msgid "Enter your password"
2177msgstr "用户名或密码错误"
be212a00 2178
e2cb5e6c
AD
2179#: classes/pref/prefs.php:348
2180#, fuzzy
2181msgid "Disable OTP"
2182msgstr "禁用OTP动态口令"
be212a00 2183
e2cb5e6c
AD
2184#: classes/pref/prefs.php:354
2185msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2186msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
be212a00 2187
e2cb5e6c
AD
2188#: classes/pref/prefs.php:356
2189msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2190msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
be212a00 2191
e2cb5e6c
AD
2192#: classes/pref/prefs.php:393
2193#, fuzzy
2194msgid "Enter the generated one time password"
2195msgstr "请填写动态口令:"
be212a00 2196
e2cb5e6c
AD
2197#: classes/pref/prefs.php:407
2198#, fuzzy
2199msgid "Enable OTP"
2200msgstr "已启用"
644f36a8 2201
e2cb5e6c
AD
2202#: classes/pref/prefs.php:413
2203msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2204msgstr ""
be212a00 2205
e2cb5e6c
AD
2206#: classes/pref/prefs.php:456
2207msgid "Some preferences are only available in default profile."
2208msgstr ""
4676b4fc 2209
e2cb5e6c
AD
2210#: classes/pref/prefs.php:545
2211msgid "Customize"
2212msgstr "自定义"
219a08e8 2213
e2cb5e6c
AD
2214#: classes/pref/prefs.php:612
2215msgid "Register"
2216msgstr "注册"
219a08e8 2217
e2cb5e6c
AD
2218#: classes/pref/prefs.php:616
2219msgid "Clear"
2220msgstr "清空"
219a08e8 2221
e2cb5e6c
AD
2222#: classes/pref/prefs.php:622
2223#, php-format
2224msgid "Current server time: %s (UTC)"
2225msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
be212a00 2226
e2cb5e6c
AD
2227#: classes/pref/prefs.php:654
2228msgid "Save configuration"
2229msgstr "保存设置"
219a08e8 2230
e2cb5e6c 2231#: classes/pref/prefs.php:658
644f36a8 2232#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2233msgid "Save and exit preferences"
2234msgstr "退出偏好设置"
be212a00 2235
e2cb5e6c
AD
2236#: classes/pref/prefs.php:663
2237msgid "Manage profiles"
2238msgstr "管理偏好文件"
be212a00 2239
e2cb5e6c
AD
2240#: classes/pref/prefs.php:666
2241msgid "Reset to defaults"
2242msgstr "恢复到默认"
219a08e8 2243
e2cb5e6c
AD
2244#: classes/pref/prefs.php:681
2245msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2246msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
1171c351 2247
e2cb5e6c
AD
2248#: classes/pref/prefs.php:711
2249msgid "System plugins"
2250msgstr "系统插件"
d9d5ce4c 2251
e2cb5e6c
AD
2252#: classes/pref/prefs.php:712
2253msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2254msgstr ""
d9d5ce4c 2255
e2cb5e6c
AD
2256#: classes/pref/prefs.php:717
2257#: classes/pref/prefs.php:773
2258msgid "Plugin"
2259msgstr "插件"
1171c351 2260
e2cb5e6c
AD
2261#: classes/pref/prefs.php:718
2262#: classes/pref/prefs.php:774
2263msgid "Description"
2264msgstr "描述"
1171c351 2265
e2cb5e6c
AD
2266#: classes/pref/prefs.php:719
2267#: classes/pref/prefs.php:775
2268msgid "Version"
2269msgstr "版本"
6c8a161d 2270
e2cb5e6c
AD
2271#: classes/pref/prefs.php:720
2272#: classes/pref/prefs.php:776
2273msgid "Author"
2274msgstr "作者"
a9304780 2275
e2cb5e6c
AD
2276#: classes/pref/prefs.php:751
2277#: classes/pref/prefs.php:810
2278msgid "more info"
2279msgstr "更多信息"
e8638cc9 2280
e2cb5e6c
AD
2281#: classes/pref/prefs.php:760
2282#: classes/pref/prefs.php:819
2283#, fuzzy
2284msgid "Clear data"
2285msgstr "清空信息源数据"
1171c351 2286
e2cb5e6c
AD
2287#: classes/pref/prefs.php:769
2288msgid "User plugins"
2289msgstr "用户插件"
219a08e8 2290
e2cb5e6c 2291#: classes/pref/prefs.php:834
644f36a8 2292#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2293msgid "Enable selected plugins"
2294msgstr "启用信息源分类"
19556424 2295
e2cb5e6c
AD
2296#: classes/pref/prefs.php:912
2297#, fuzzy
2298msgid "Incorrect one time password"
2299msgstr "用户名或密码错误"
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:917
2302#: classes/pref/prefs.php:945
2303#, fuzzy
2304msgid "Incorrect password"
2305msgstr "用户名或密码错误"
644f36a8 2306
e2cb5e6c 2307#: classes/pref/prefs.php:970
3d1c005b 2308#, php-format
e2cb5e6c
AD
2309msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2310msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
be212a00 2311
e2cb5e6c
AD
2312#: classes/pref/prefs.php:1010
2313msgid "Create profile"
2314msgstr "创建偏好文件"
644f36a8 2315
e2cb5e6c
AD
2316#: classes/pref/prefs.php:1034
2317#: classes/pref/prefs.php:1062
2318msgid "(active)"
2319msgstr "(当前使用的)"
644f36a8 2320
e2cb5e6c
AD
2321#: classes/pref/prefs.php:1096
2322msgid "Remove selected profiles"
2323msgstr "移除选中的偏好文件"
644f36a8 2324
e2cb5e6c
AD
2325#: classes/pref/prefs.php:1098
2326msgid "Activate profile"
2327msgstr "启用偏好文件"
be212a00 2328
644f36a8
AD
2329#: classes/feeds.php:53
2330msgid "View as RSS feed"
2331msgstr "以RSS信息源方式阅读"
be212a00 2332
644f36a8
AD
2333#: classes/feeds.php:62
2334#, fuzzy, php-format
2335msgid "Last updated: %s"
2336msgstr "上次更新:"
35f1dd37 2337
b73bf7e2
AD
2338#: classes/feeds.php:100
2339#, fuzzy
2340msgid "Select..."
2341msgstr "选择"
2342
2343#: classes/feeds.php:104
644f36a8
AD
2344msgid "Invert"
2345msgstr "反选"
89841c5d 2346
b73bf7e2 2347#: classes/feeds.php:107
644f36a8
AD
2348msgid "Selection toggle:"
2349msgstr "锁定选择:"
219a08e8 2350
b73bf7e2 2351#: classes/feeds.php:113
644f36a8
AD
2352msgid "Selection:"
2353msgstr "选择:"
219a08e8 2354
b73bf7e2 2355#: classes/feeds.php:116
3d1c005b 2356#, fuzzy
644f36a8
AD
2357msgid "Set score"
2358msgstr "评分"
219a08e8 2359
b73bf7e2 2360#: classes/feeds.php:119
644f36a8
AD
2361msgid "Archive"
2362msgstr "存档"
219a08e8 2363
b73bf7e2 2364#: classes/feeds.php:121
644f36a8
AD
2365msgid "Move back"
2366msgstr "移回原位"
ec5ac2ec 2367
b73bf7e2
AD
2368#: classes/feeds.php:127
2369#: classes/feeds.php:132
e2cb5e6c 2370#: plugins/mail/init.php:76
644f36a8
AD
2371#: plugins/mailto/init.php:25
2372msgid "Forward by email"
2373msgstr "通过邮件转发"
219a08e8 2374
b73bf7e2 2375#: classes/feeds.php:136
644f36a8
AD
2376msgid "Feed:"
2377msgstr "信息源:"
219a08e8 2378
e2cb5e6c
AD
2379#: classes/feeds.php:236
2380#: classes/feeds.php:858
644f36a8
AD
2381msgid "Feed not found."
2382msgstr "找不到信息源。"
2383
e2cb5e6c 2384#: classes/feeds.php:298
3d1c005b 2385#, fuzzy
644f36a8
AD
2386msgid "Never"
2387msgstr "从不清理"
219a08e8 2388
e2cb5e6c 2389#: classes/feeds.php:385
644f36a8
AD
2390#, fuzzy, php-format
2391msgid "Imported at %s"
2392msgstr "导入"
2393
e2cb5e6c
AD
2394#: classes/feeds.php:437
2395#: classes/feeds.php:528
3d1c005b 2396#, fuzzy
644f36a8
AD
2397msgid "mark feed as read"
2398msgstr "标记信息源为已读"
219a08e8 2399
e2cb5e6c 2400#: classes/feeds.php:581
3d1c005b 2401#, fuzzy
644f36a8
AD
2402msgid "Collapse article"
2403msgstr "折叠文章"
219a08e8 2404
e2cb5e6c 2405#: classes/feeds.php:742
644f36a8
AD
2406msgid "No unread articles found to display."
2407msgstr "没有未读文章。"
fe6d5185 2408
e2cb5e6c 2409#: classes/feeds.php:745
644f36a8
AD
2410msgid "No updated articles found to display."
2411msgstr "没有最新更新的文章。"
8b4bfd5c 2412
e2cb5e6c 2413#: classes/feeds.php:748
644f36a8
AD
2414msgid "No starred articles found to display."
2415msgstr "没有加星标的文章。"
219a08e8 2416
e2cb5e6c 2417#: classes/feeds.php:752
644f36a8
AD
2418#, fuzzy
2419msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2420msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
219a08e8 2421
e2cb5e6c 2422#: classes/feeds.php:754
644f36a8
AD
2423msgid "No articles found to display."
2424msgstr "暂时没有文章。"
f56e3080 2425
e2cb5e6c
AD
2426#: classes/feeds.php:770
2427#: classes/feeds.php:961
a9304780 2428#, php-format
644f36a8
AD
2429msgid "Feeds last updated at %s"
2430msgstr "上次信息源更新时间:%s"
8b4bfd5c 2431
e2cb5e6c
AD
2432#: classes/feeds.php:782
2433#: classes/feeds.php:973
644f36a8
AD
2434msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2435msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
cadaafb7 2436
e2cb5e6c 2437#: classes/feeds.php:950
644f36a8
AD
2438msgid "No feed selected."
2439msgstr "没有选中的信息源。"
8b4bfd5c 2440
e2cb5e6c
AD
2441#: classes/feeds.php:1014
2442#: classes/feeds.php:1022
a9304780 2443#, fuzzy
644f36a8
AD
2444msgid "Feed or site URL"
2445msgstr "信息源 URL"
89841c5d 2446
e2cb5e6c 2447#: classes/feeds.php:1036
644f36a8
AD
2448msgid "Available feeds"
2449msgstr "可用的信息源"
4676b4fc 2450
e2cb5e6c 2451#: classes/feeds.php:1073
644f36a8
AD
2452msgid "More feeds"
2453msgstr "更多信息源"
3d1c005b 2454
e2cb5e6c 2455#: classes/feeds.php:1102
644f36a8
AD
2456msgid "Popular feeds"
2457msgstr "最受欢迎的信息源"
219a08e8 2458
e2cb5e6c 2459#: classes/feeds.php:1103
644f36a8
AD
2460msgid "Feed archive"
2461msgstr "信息源存档"
4676b4fc 2462
e2cb5e6c 2463#: classes/feeds.php:1106
644f36a8
AD
2464msgid "limit:"
2465msgstr "限制:"
3d1c005b 2466
e2cb5e6c
AD
2467#: classes/feeds.php:1140
2468msgid "Look for"
2469msgstr "查找"
2470
2471#: classes/feeds.php:1148
2472#, php-format
2473msgid "in %s"
2474msgstr ""
2475
2476#: classes/feeds.php:1153
2477msgid "Used for word stemming"
2478msgstr ""
2479
2480#: classes/feeds.php:1162
2481#, fuzzy
2482msgid "Search syntax"
2483msgstr "搜索语法"
2484
2485#: classes/feeds.php:1615
2486msgid "Starred articles"
2487msgstr "加星标文章"
2488
2489#: classes/feeds.php:1617
2490msgid "Published articles"
2491msgstr "已发布文章"
2492
2493#: classes/feeds.php:1619
2494msgid "Fresh articles"
2495msgstr "最新更新的文章"
2496
2497#: classes/feeds.php:1623
2498msgid "Archived articles"
2499msgstr "存档的文章"
2500
2501#: classes/feeds.php:1625
2502msgid "Recently read"
2503msgstr "最近的阅读"
2504
2505#: classes/feeds.php:1746
2506msgid "Special"
2507msgstr "特殊区域"
2508
2509#: classes/feeds.php:2002
2510#, php-format
2511msgid "Search results: %s"
2512msgstr "搜索结果:%s"
2513
2514#: plugins/nsfw/init.php:30
2515#: plugins/nsfw/init.php:42
2516msgid "Not work safe (click to toggle)"
2517msgstr ""
2518
2519#: plugins/nsfw/init.php:52
2520msgid "NSFW Plugin"
2521msgstr ""
2522
2523#: plugins/nsfw/init.php:79
2524msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2525msgstr ""
2526
2527#: plugins/nsfw/init.php:100
2528#, fuzzy
2529msgid "Configuration saved."
2530msgstr "设置已保存。"
2531
2532#: plugins/note/init.php:28
2533#: plugins/note/note.js:11
2534msgid "Edit article note"
2535msgstr "编辑文章注记"
2536
2537#: plugins/vf_shared/init.php:17
2538#: plugins/vf_shared/init.php:73
2539#, fuzzy
2540msgid "Shared articles"
2541msgstr "加星标文章"
2542
2543#: plugins/auth_internal/init.php:71
2544#, fuzzy
2545msgid "Please enter your one time password:"
2546msgstr "请填写类别名称:"
2547
2548#: plugins/auth_internal/init.php:212
2549msgid "Password has been changed."
2550msgstr "密码更改成功。"
2551
2552#: plugins/auth_internal/init.php:214
2553msgid "Old password is incorrect."
2554msgstr "原密码输入错误。"
2555
2556#: plugins/af_readability/init.php:22
2557msgid "Data saved."
2558msgstr ""
2559
2560#: plugins/af_readability/init.php:34
2561#, fuzzy
2562msgid "Inline content"
2563msgstr "滚动文章内容"
2564
2565#: plugins/af_readability/init.php:40
2566msgid "Readability settings (af_readability)"
2567msgstr ""
2568
2569#: plugins/af_readability/init.php:67
2570msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2571msgstr ""
2572
2573#: plugins/af_readability/init.php:79
2574#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2575msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2576msgstr ""
2577
2578#: plugins/af_readability/init.php:96
2579#, fuzzy
2580msgid "Readability"
2581msgstr "检查可用性"
2582
2583#: plugins/af_readability/init.php:107
2584#, fuzzy
2585msgid "Inline article content"
2586msgstr "滚动文章内容"
2587
2588#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2589msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2590msgstr ""
2591
2592#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2593msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2594msgstr ""
2595
2596#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2597msgid "Extract missing content using Readability"
2598msgstr ""
2599
2600#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2601msgid "Enable additional duplicate checking"
2602msgstr ""
2603
2604#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2605#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2606#, fuzzy
2607msgid "Configuration saved"
2608msgstr "设置已保存。"
ab81de29 2609
e2cb5e6c 2610#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
644f36a8 2611#, php-format
e2cb5e6c 2612msgid "Data saved (%s, %d)"
644f36a8 2613msgstr ""
1f8c187d 2614
e2cb5e6c
AD
2615#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2616#, fuzzy
2617msgid "Show related articles"
2618msgstr "加星标文章"
2619
2620#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2621#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2622#, fuzzy
2623msgid "Mark similar articles as read"
2624msgstr "将所有文章标记为已读?"
2625
2626#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2627msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
644f36a8 2628msgstr ""
1f8c187d 2629
e2cb5e6c 2630#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
644f36a8 2631#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2632msgid "Global settings"
2633msgstr "包含设置"
1f8c187d 2634
e2cb5e6c
AD
2635#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2636msgid "Minimum similarity:"
2637msgstr ""
4676b4fc 2638
e2cb5e6c
AD
2639#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2640msgid "Minimum title length:"
2641msgstr ""
67ae092f 2642
e2cb5e6c
AD
2643#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2644#, fuzzy
2645msgid "Enable for all feeds:"
2646msgstr "启用信息源分类"
3d1c005b 2647
e2cb5e6c
AD
2648#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2649msgid "Similarity (pg_trgm)"
2650msgstr ""
3d1c005b 2651
e2cb5e6c
AD
2652#: plugins/af_comics/init.php:48
2653msgid "Feeds supported by af_comics"
2654msgstr "af_comics的feed源"
219a08e8 2655
e2cb5e6c
AD
2656#: plugins/af_comics/init.php:50
2657msgid "The following comics are currently supported:"
2658msgstr "下面的comics已被支持:"
f6e856a3 2659
e2cb5e6c
AD
2660#: plugins/af_comics/init.php:68
2661msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2662msgstr ""
2cd99257 2663
e2cb5e6c
AD
2664#: plugins/af_comics/init.php:70
2665msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2666msgstr ""
be212a00 2667
f6e856a3
AD
2668#: plugins/import_export/init.php:58
2669msgid "Import and export"
2670msgstr "导入和导出"
2cd99257 2671
f6e856a3
AD
2672#: plugins/import_export/init.php:60
2673msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2674msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
be212a00 2675
f6e856a3
AD
2676#: plugins/import_export/init.php:65
2677msgid "Export my data"
2678msgstr "导出我的数据"
1f8c187d 2679
f6e856a3
AD
2680#: plugins/import_export/init.php:81
2681msgid "Import"
2682msgstr "导入"
914a875d 2683
f6e856a3
AD
2684#: plugins/import_export/init.php:231
2685msgid "Could not import: incorrect schema version."
2686msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
914a875d 2687
f6e856a3
AD
2688#: plugins/import_export/init.php:236
2689msgid "Could not import: unrecognized document format."
2690msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
ab81de29 2691
f6e856a3
AD
2692#: plugins/import_export/init.php:397
2693msgid "Finished: "
2694msgstr "已完成:"
914a875d 2695
f6e856a3
AD
2696#: plugins/import_export/init.php:398
2697#, fuzzy, php-format
2698msgid "%d article processed, "
2699msgid_plural "%d articles processed, "
2700msgstr[0] "编辑文章注记"
e935c2bc 2701
f6e856a3
AD
2702#: plugins/import_export/init.php:399
2703#, fuzzy, php-format
2704msgid "%d imported, "
2705msgid_plural "%d imported, "
2706msgstr[0] "已经导入过。"
2707
2708#: plugins/import_export/init.php:400
2709#, fuzzy, php-format
2710msgid "%d feed created."
2711msgid_plural "%d feeds created."
2712msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2713
2714#: plugins/import_export/init.php:405
2715msgid "Could not load XML document."
2716msgstr "无法加载XML文档。"
2717
2718#: plugins/import_export/init.php:417
2719msgid "Prepare data"
2720msgstr "准备数据"
2721
2722#: plugins/import_export/init.php:434
2723#, fuzzy, php-format
2724msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2725msgstr "上传错误,错误代码:%d"
2726
2727#: plugins/import_export/init.php:460
2728msgid "No file uploaded."
2729msgstr "没有文件上传。"
2730
e2cb5e6c
AD
2731#: plugins/mail/init.php:29
2732msgid "Mail addresses saved."
2733msgstr ""
2734
2735#: plugins/mail/init.php:35
2736#, fuzzy
2737msgid "Mail plugin"
2738msgstr "用户插件"
2739
2740#: plugins/mail/init.php:37
2741msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2742msgstr ""
2743
f6e856a3 2744#: plugins/mail/init.php:118
e2cb5e6c
AD
2745#: plugins/mail/init.php:124
2746#: plugins/mailto/init.php:50
2747#: plugins/mailto/init.php:58
f6e856a3
AD
2748msgid "[Forwarded]"
2749msgstr "[已转发]"
2750
e2cb5e6c
AD
2751#: plugins/mail/init.php:118
2752#: plugins/mailto/init.php:50
f6e856a3
AD
2753msgid "Multiple articles"
2754msgstr "多个文章"
2755
e2cb5e6c
AD
2756#: plugins/mail/init.php:146
2757msgid "To:"
2758msgstr "收信人:"
f6e856a3 2759
e2cb5e6c
AD
2760#: plugins/mail/init.php:161
2761msgid "Subject:"
2762msgstr "主题:"
ec5ac2ec 2763
e2cb5e6c
AD
2764#: plugins/mail/init.php:178
2765msgid "Send e-mail"
2766msgstr "发送邮件"
f6e856a3 2767
e2cb5e6c
AD
2768#: plugins/close_button/init.php:25
2769msgid "Close article"
2770msgstr "关闭文章"
ec5ac2ec 2771
f6e856a3
AD
2772#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2773msgid "Bookmarklets"
a9304780 2774msgstr ""
3d1c005b 2775
f6e856a3
AD
2776#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2777msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2778msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
a9304780 2779
f6e856a3
AD
2780#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2781#, php-format
2782msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2783msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
a9304780 2784
f6e856a3
AD
2785#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2786msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2787msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
644f36a8 2788
f6e856a3
AD
2789#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2790msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2791msgstr ""
ec5ac2ec 2792
f6e856a3
AD
2793#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2794msgid "Collapse feedlist"
2795msgstr "收缩侧边栏"
e935c2bc 2796
e2cb5e6c
AD
2797#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2798msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
f6e856a3 2799msgstr ""
a9304780 2800
e2cb5e6c 2801#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
f6e856a3 2802#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2803msgid "Enable proxy for all remote images."
2804msgstr "启用信息源分类"
c565a0cc 2805
e2cb5e6c 2806#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
f6e856a3 2807#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2808msgid "Don't cache files locally."
2809msgstr "本地缓存图片"
a9304780 2810
e2cb5e6c
AD
2811#: plugins/mailto/init.php:74
2812msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2813msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
a9304780 2814
e2cb5e6c 2815#: plugins/mailto/init.php:78
a9304780 2816#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2817msgid "Forward selected article(s) by email."
2818msgstr "用邮件转发文章"
644f36a8 2819
e2cb5e6c
AD
2820#: plugins/mailto/init.php:81
2821msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2822msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
644f36a8 2823
e2cb5e6c
AD
2824#: plugins/mailto/init.php:86
2825#, fuzzy
2826msgid "Close this dialog"
2827msgstr "关闭本界面"
644f36a8 2828
e2cb5e6c 2829#: plugins/share/init.php:41
f6e856a3
AD
2830msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2831msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
644f36a8 2832
e2cb5e6c 2833#: plugins/share/init.php:44
f6e856a3
AD
2834msgid "Unshare all articles"
2835msgstr "取消所有分享"
2836
e2cb5e6c 2837#: plugins/share/init.php:78
f6e856a3
AD
2838msgid "Share by URL"
2839msgstr "通过 URL 分享"
2840
e2cb5e6c 2841#: plugins/share/init.php:100
f6e856a3
AD
2842msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2843msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2844
e2cb5e6c 2845#: plugins/share/init.php:122
f6e856a3 2846#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
2847msgid "Unshare article"
2848msgstr "取消星标"
a9304780 2849
b73bf7e2
AD
2850#: js/FeedTree.js:172
2851#, fuzzy
2852msgid "(Un)collapse"
2853msgstr "收起侧边栏"
2854
f6e856a3 2855#: js/PrefFeedTree.js:54
a9304780
AD
2856#, fuzzy
2857msgid "Edit category"
2858msgstr "编辑类别"
2859
f6e856a3 2860#: js/PrefFeedTree.js:61
a9304780
AD
2861#, fuzzy
2862msgid "Remove category"
2863msgstr "创建类别"
2864
c565a0cc 2865#: js/PrefFilterTree.js:67
a9304780
AD
2866msgid "Inverse"
2867msgstr "反选"
2868
e2cb5e6c
AD
2869#: js/feedlist.js:512
2870#, fuzzy
2871msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2872msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
2873
2874#: js/feedlist.js:515
2875#, fuzzy
2876msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2877msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
2878
2879#: js/feedlist.js:518
2880#, fuzzy
2881msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2882msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
2883
2884#: js/feedlist.js:521
2885#, fuzzy
2886msgid "Mark %w in %s as read?"
2887msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2888
2889#: js/feedlist.js:524
2890#, fuzzy
2891msgid "search results"
2892msgstr "搜索结果:%s"
2893
2894#: js/feedlist.js:524
2895#, fuzzy
2896msgid "all articles"
2897msgstr "全部文章"
2898
df994ac3 2899#: js/functions.js:74
f8eb8d78
AD
2900msgid "Close"
2901msgstr ""
2902
e2cb5e6c 2903#: js/functions.js:141
219a08e8
AD
2904#, fuzzy
2905msgid "Click to close"
2906msgstr "点击暂停"
2907
e2cb5e6c
AD
2908#: js/functions.js:448
2909msgid "Error explained"
2910msgstr "Error释义 "
5c33ecab 2911
e2cb5e6c
AD
2912#: js/functions.js:594
2913msgid "Subscribe to Feed"
2914msgstr "订阅信息源"
2915
2916#: js/functions.js:623
2917msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2918msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
2919
2920#: js/functions.js:638
3d1c005b 2921#, perl-format
e2cb5e6c
AD
2922msgid "Subscribed to %s"
2923msgstr "已订阅至 %s"
3d1c005b 2924
e2cb5e6c
AD
2925#: js/functions.js:643
2926msgid "Specified URL seems to be invalid."
2927msgstr "指定的 URL 无效。"
3d1c005b 2928
e2cb5e6c
AD
2929#: js/functions.js:646
2930msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2931msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
ab81de29 2932
e2cb5e6c
AD
2933#: js/functions.js:658
2934#, fuzzy
2935msgid "Expand to select feed"
2936msgstr "编辑选定的信息源"
ab81de29 2937
e2cb5e6c
AD
2938#: js/functions.js:670
2939#, fuzzy, perl-format
2940msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2941msgstr "无法下载指定的 URL 。"
219a08e8 2942
e2cb5e6c
AD
2943#: js/functions.js:674
2944#, fuzzy, perl-format
2945msgid "XML validation failed: %s"
2946msgstr "XML验证失败:"
2947
2948#: js/functions.js:678
2949msgid "You are already subscribed to this feed."
2950msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
ab81de29 2951
e2cb5e6c 2952#: js/functions.js:1138
e84e813f
AD
2953msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2954msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
836537f7 2955
e2cb5e6c
AD
2956#: js/functions.js:1142
2957#: js/prefs.js:1091
219a08e8 2958msgid "Trying to change address..."
bfce2b8e 2959msgstr "尝试更改地址..."
219a08e8 2960
e2cb5e6c
AD
2961#: js/functions.js:1247
2962#: js/tt-rss.js:445
2963#: js/tt-rss.js:672
2964msgid "You can't edit this kind of feed."
2965msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
2966
2967#: js/functions.js:1262
2968msgid "Edit Feed"
2969msgstr "编辑信息源"
2970
2971#: js/functions.js:1268
2972#: js/prefs.js:100
2973#: js/prefs.js:209
2974#: js/prefs.js:647
2975#, fuzzy
2976msgid "Saving data..."
2977msgstr "保存信息"
2978
2979#: js/functions.js:1295
2980msgid "More Feeds"
2981msgstr "更多信息源"
2982
2983#: js/functions.js:1357
2984#: js/functions.js:1466
df994ac3 2985#: js/prefs.js:398
e2cb5e6c
AD
2986#: js/prefs.js:540
2987#: js/prefs.js:558
2988#: js/prefs.js:1073
e84e813f
AD
2989msgid "No feeds are selected."
2990msgstr "没有选择任何信息源。"
175e79fa 2991
e2cb5e6c 2992#: js/functions.js:1400
219a08e8 2993msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
e84e813f 2994msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
175e79fa 2995
e2cb5e6c 2996#: js/functions.js:1437
e84e813f
AD
2997msgid "Feeds with update errors"
2998msgstr "更新错误的信息源"
175e79fa 2999
e2cb5e6c
AD
3000#: js/functions.js:1448
3001#: js/prefs.js:1054
e84e813f
AD
3002msgid "Remove selected feeds?"
3003msgstr "移除选中的信息源?"
175e79fa 3004
e2cb5e6c
AD
3005#: js/functions.js:1451
3006#: js/prefs.js:1057
5c33ecab 3007#, fuzzy
219a08e8
AD
3008msgid "Removing selected feeds..."
3009msgstr "移除选中的信息源?"
5c33ecab 3010
df994ac3 3011#: js/prefs.js:60
e84e813f
AD
3012msgid "Please enter login:"
3013msgstr "请输入登录名:"
bf9b87b5 3014
df994ac3 3015#: js/prefs.js:67
e84e813f
AD
3016msgid "Can't create user: no login specified."
3017msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
bf9b87b5 3018
df994ac3 3019#: js/prefs.js:71
219a08e8
AD
3020#, fuzzy
3021msgid "Adding user..."
3022msgstr "创建过滤器"
3023
df994ac3 3024#: js/prefs.js:96
219a08e8
AD
3025msgid "User Editor"
3026msgstr "编辑用户信息"
3027
df994ac3 3028#: js/prefs.js:131
e84e813f
AD
3029msgid "Edit Filter"
3030msgstr "编辑过滤器"
2cd99257 3031
df994ac3 3032#: js/prefs.js:170
5c33ecab
AD
3033#, fuzzy
3034msgid "Remove filter?"
e84e813f 3035msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2cd99257 3036
df994ac3 3037#: js/prefs.js:175
219a08e8
AD
3038#, fuzzy
3039msgid "Removing filter..."
3040msgstr "创建过滤器"
3041
df994ac3 3042#: js/prefs.js:292
e84e813f
AD
3043msgid "Remove selected labels?"
3044msgstr "移除选中的预定义标签?"
83573d31 3045
df994ac3 3046#: js/prefs.js:295
219a08e8
AD
3047#, fuzzy
3048msgid "Removing selected labels..."
3049msgstr "移除选中的预定义标签?"
3050
df994ac3 3051#: js/prefs.js:308
e2cb5e6c 3052#: js/prefs.js:1140
e84e813f
AD
3053msgid "No labels are selected."
3054msgstr "没有选择任何预定义标签。"
d9d5ce4c 3055
df994ac3 3056#: js/prefs.js:320
219a08e8 3057msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
e84e813f
AD
3058msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3059
df994ac3 3060#: js/prefs.js:323
219a08e8
AD
3061#, fuzzy
3062msgid "Removing selected users..."
3063msgstr "移除选定的过滤器?"
3064
df994ac3 3065#: js/prefs.js:338
e2cb5e6c
AD
3066#: js/prefs.js:408
3067#: js/prefs.js:427
3068#: js/prefs.js:461
e84e813f
AD
3069msgid "No users are selected."
3070msgstr "没有选中任何用户。"
3071
df994ac3 3072#: js/prefs.js:350
e84e813f
AD
3073msgid "Remove selected filters?"
3074msgstr "移除选定的过滤器?"
ab81de29 3075
df994ac3 3076#: js/prefs.js:353
219a08e8
AD
3077#, fuzzy
3078msgid "Removing selected filters..."
3079msgstr "移除选定的过滤器?"
3080
df994ac3 3081#: js/prefs.js:366
e2cb5e6c
AD
3082#: js/prefs.js:495
3083#: js/prefs.js:514
e84e813f
AD
3084msgid "No filters are selected."
3085msgstr "没有选中的过滤器。"
836537f7 3086
df994ac3 3087#: js/prefs.js:378
e84e813f
AD
3088msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3089msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
bf9b87b5 3090
df994ac3 3091#: js/prefs.js:382
219a08e8
AD
3092#, fuzzy
3093msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3094msgstr "取消订阅选中的信息源"
3095
e2cb5e6c
AD
3096#: js/prefs.js:413
3097#: js/prefs.js:432
3098#: js/prefs.js:466
e84e813f
AD
3099msgid "Please select only one user."
3100msgstr "请仅选择一个用户。"
ab81de29 3101
e2cb5e6c 3102#: js/prefs.js:436
914a875d
AD
3103msgid "Reset password of selected user?"
3104msgstr "重置选定用户的密码?"
4676b4fc 3105
e2cb5e6c 3106#: js/prefs.js:439
219a08e8
AD
3107#, fuzzy
3108msgid "Resetting password for selected user..."
3109msgstr "重置选定用户的密码?"
3110
e2cb5e6c 3111#: js/prefs.js:500
e84e813f
AD
3112msgid "Please select only one filter."
3113msgstr "请仅选择一个过滤器。"
e3b9d084 3114
e2cb5e6c 3115#: js/prefs.js:518
5c33ecab
AD
3116#, fuzzy
3117msgid "Combine selected filters?"
3118msgstr "移除选定的过滤器?"
3119
e2cb5e6c 3120#: js/prefs.js:521
219a08e8
AD
3121#, fuzzy
3122msgid "Joining filters..."
3123msgstr "创建过滤器"
3124
e2cb5e6c 3125#: js/prefs.js:580
e84e813f
AD
3126msgid "Edit Multiple Feeds"
3127msgstr "编辑多个信息源"
67ae092f 3128
e2cb5e6c 3129#: js/prefs.js:604
e84e813f
AD
3130msgid "Save changes to selected feeds?"
3131msgstr "保存对信息源的更改?"
2cd99257 3132
e2cb5e6c 3133#: js/prefs.js:681
e84e813f
AD
3134msgid "OPML Import"
3135msgstr "OPML 导入"
2cd99257 3136
e2cb5e6c 3137#: js/prefs.js:700
e84e813f
AD
3138msgid "Please choose an OPML file first."
3139msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
fe6d5185 3140
e2cb5e6c 3141#: js/prefs.js:703
ec5ac2ec 3142#: plugins/import_export/import_export.js:115
219a08e8
AD
3143#, fuzzy
3144msgid "Importing, please wait..."
3145msgstr "读取中,请稍候……"
fe6d5185 3146
e2cb5e6c 3147#: js/prefs.js:865
e84e813f
AD
3148msgid "Reset to defaults?"
3149msgstr "重置为默认状态?"
fe6d5185 3150
e2cb5e6c 3151#: js/prefs.js:1464
219a08e8 3152msgid "Subscribing to feeds..."
bfce2b8e 3153msgstr "订阅至信息源.."
914a875d 3154
e2cb5e6c 3155#: js/prefs.js:1483
219a08e8 3156msgid "Clear stored data for this plugin?"
bfce2b8e 3157msgstr "清除本插件已保存的数据?"
fe6d5185 3158
e2cb5e6c 3159#: js/prefs.js:1497
219a08e8 3160msgid "Clear all messages in the error log?"
bfce2b8e 3161msgstr "清除错误日志里的所有消息"
e95e7819 3162
df994ac3 3163#: js/tt-rss.js:118
e84e813f
AD
3164msgid "Mark all articles as read?"
3165msgstr "将所有文章标记为已读?"
fe6d5185 3166
df994ac3 3167#: js/tt-rss.js:124
219a08e8
AD
3168#, fuzzy
3169msgid "Marking all feeds as read..."
3170msgstr "标记所有信息源为已读"
3171
e2cb5e6c 3172#: js/tt-rss.js:397
219a08e8
AD
3173#, fuzzy
3174msgid "Please enable mail plugin first."
3175msgstr "请先选几个信息源吧。"
3176
e2cb5e6c 3177#: js/tt-rss.js:526
219a08e8
AD
3178#, fuzzy
3179msgid "Please enable embed_original plugin first."
3180msgstr "请先选几个信息源吧。"
3181
e2cb5e6c
AD
3182#: js/tt-rss.js:539
3183#: js/tt-rss.js:722
e06c7a43
AD
3184msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3185msgstr ""
3186
e2cb5e6c 3187#: js/tt-rss.js:820
dfabcb33
AD
3188msgid "You can't rescore this kind of feed."
3189msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
fe6d5185 3190
e2cb5e6c
AD
3191#: js/tt-rss.js:825
3192#: js/tt-rss.js:685
e84e813f
AD
3193msgid "Please select some feed first."
3194msgstr "请先选几个信息源吧。"
fe6d5185 3195
e2cb5e6c 3196#: js/tt-rss.js:830
f8eb8d78 3197#, perl-format
e84e813f
AD
3198msgid "Rescore articles in %s?"
3199msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
fe6d5185 3200
e2cb5e6c 3201#: js/tt-rss.js:833
219a08e8
AD
3202#, fuzzy
3203msgid "Rescoring articles..."
3204msgstr "为文章重新评分"
3205
e2cb5e6c
AD
3206#: js/viewfeed.js:917
3207#: js/viewfeed.js:955
3208#: js/viewfeed.js:1003
3209#: js/viewfeed.js:1926
f6e856a3 3210#: plugins/mail/mail.js:7
e2cb5e6c
AD
3211#: plugins/mailto/init.js:7
3212#: js/viewfeed.js:675
3213#: js/viewfeed.js:697
3214#: js/viewfeed.js:718
3215#: js/viewfeed.js:777
3216#: js/viewfeed.js:805
e935c2bc
AD
3217msgid "No articles are selected."
3218msgstr "没有选中任何文章。"
3219
e2cb5e6c 3220#: js/viewfeed.js:925
f8eb8d78 3221#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3222msgid "Delete %d selected article in %s?"
3223msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3224msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3225
e2cb5e6c 3226#: js/viewfeed.js:927
f8eb8d78 3227#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3228msgid "Delete %d selected article?"
3229msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3230msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
fe6d5185 3231
e2cb5e6c 3232#: js/viewfeed.js:964
f8eb8d78 3233#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3234msgid "Archive %d selected article in %s?"
3235msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3236msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
fe6d5185 3237
e2cb5e6c 3238#: js/viewfeed.js:967
f8eb8d78 3239#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3240msgid "Move %d archived article back?"
3241msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3242msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
fe6d5185 3243
e2cb5e6c 3244#: js/viewfeed.js:969
219a08e8
AD
3245msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3246msgstr ""
fe6d5185 3247
e2cb5e6c 3248#: js/viewfeed.js:1009
f8eb8d78 3249#, fuzzy, perl-format
219a08e8
AD
3250msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3251msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3252msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
fe6d5185 3253
e2cb5e6c 3254#: js/viewfeed.js:1029
e84e813f
AD
3255msgid "Edit article Tags"
3256msgstr "编辑文章的自定义标签"
fe6d5185 3257
e2cb5e6c 3258#: js/viewfeed.js:1035
219a08e8
AD
3259#, fuzzy
3260msgid "Saving article tags..."
3261msgstr "编辑文章的自定义标签"
3262
e2cb5e6c 3263#: js/viewfeed.js:1668
e84e813f
AD
3264msgid "Open original article"
3265msgstr "打开原文"
fe6d5185 3266
e2cb5e6c 3267#: js/viewfeed.js:1675
644f36a8
AD
3268#, fuzzy
3269msgid "Display article URL"
3270msgstr "显示 URL"
3271
e2cb5e6c 3272#: js/viewfeed.js:1782
219a08e8
AD
3273msgid "Assign label"
3274msgstr "添加预定义标签"
fe6d5185 3275
e2cb5e6c 3276#: js/viewfeed.js:1787
e84e813f
AD
3277msgid "Remove label"
3278msgstr "移除预定义标签"
d9d5ce4c 3279
e2cb5e6c 3280#: js/viewfeed.js:1819
70fc5a5e
AD
3281#, fuzzy
3282msgid "Select articles in group"
3283msgstr "选择鼠标指向的文章"
3284
e2cb5e6c 3285#: js/viewfeed.js:1829
70fc5a5e
AD
3286#, fuzzy
3287msgid "Mark group as read"
3288msgstr "标记为已读"
3289
e2cb5e6c 3290#: js/viewfeed.js:1841
70fc5a5e
AD
3291msgid "Mark feed as read"
3292msgstr "标记信息源为已读"
3293
e2cb5e6c 3294#: js/viewfeed.js:1894
2d6a64af 3295#, fuzzy
be212a00
AD
3296msgid "Please enter new score for selected articles:"
3297msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2d6a64af 3298
e2cb5e6c 3299#: js/viewfeed.js:1957
be212a00
AD
3300#, fuzzy
3301msgid "Please enter new score for this article:"
3302msgstr "请填写类别名称:"
3303
e2cb5e6c 3304#: js/viewfeed.js:1988
219a08e8
AD
3305#, fuzzy
3306msgid "Article URL:"
3307msgstr "全部文章"
3308
e2cb5e6c
AD
3309#: plugins/note/note.js:17
3310#, fuzzy
3311msgid "Saving article note..."
3312msgstr "编辑文章注记"
3313
3314#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3315#, fuzzy
3316msgid "Related articles"
3317msgstr "删除文章"
3d1c005b 3318
644f36a8
AD
3319#: plugins/import_export/import_export.js:13
3320msgid "Export Data"
3321msgstr "导出数据"
3322
3323#: plugins/import_export/import_export.js:40
3324#, perl-format
3325msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3326msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3327msgstr[0] ""
3328
3329#: plugins/import_export/import_export.js:93
3330msgid "Data Import"
3331msgstr "导入数据"
3332
3333#: plugins/import_export/import_export.js:112
3334msgid "Please choose the file first."
3335msgstr "请先选择文件。"
3336
f6e856a3 3337#: plugins/mail/mail.js:21
e2cb5e6c 3338#: plugins/mailto/init.js:21
644f36a8
AD
3339msgid "Forward article by email"
3340msgstr "用邮件转发文章"
3341
3342#: plugins/mail/mail.js:36
3343msgid "Error sending email:"
3344msgstr ""
3345
3346#: plugins/mail/mail.js:38
3347#, fuzzy
3348msgid "Your message has been sent."
3349msgstr "您的个人数据已保存。"
3350
e2cb5e6c
AD
3351#: plugins/embed_original/init.js:6
3352msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3353msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3354
c565a0cc 3355#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
644f36a8
AD
3356#, fuzzy
3357msgid "Click to expand article"
3358msgstr "点击以展开文章。"
3d1c005b
RR
3359
3360#: plugins/share/share.js:10
3361msgid "Share article by URL"
3362msgstr "通过 URL 分享文章"
3363
3364#: plugins/share/share.js:14
3365#, fuzzy
3366msgid "Generate new share URL for this article?"
3367msgstr "请填写类别名称:"
3368
3369#: plugins/share/share.js:18
3370msgid "Trying to change URL..."
3371msgstr "尝试更改URL..."
3372
3373#: plugins/share/share.js:55
3374#, fuzzy
3375msgid "Remove sharing for this article?"
3376msgstr "不再分享此文章?"
3377
3378#: plugins/share/share.js:59
3379msgid "Trying to unshare..."
3380msgstr "尝试取消分享..."
3381
644f36a8
AD
3382#: plugins/share/share_prefs.js:3
3383msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3384msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
219a08e8 3385
644f36a8 3386#: plugins/share/share_prefs.js:6
e2cb5e6c 3387#: js/prefs.js:1273
644f36a8
AD
3388msgid "Clearing URLs..."
3389msgstr "清理 URLs..."
219a08e8 3390
644f36a8
AD
3391#: plugins/share/share_prefs.js:13
3392msgid "Shared URLs cleared."
3393msgstr "分享的URL已被清除。"
219a08e8 3394
e2cb5e6c 3395#: js/feedlist.js:205
f6e856a3 3396#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3397msgid "Your password is at default value"
3398msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
f6e856a3 3399
e2cb5e6c 3400#: js/feedlist.js:454
ec5ac2ec
AD
3401msgid "Mark all articles in %s as read?"
3402msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
f8eb8d78 3403
e2cb5e6c 3404#: js/functions.js:494
ec5ac2ec
AD
3405msgid "Upload complete."
3406msgstr "上传完成。"
f8eb8d78 3407
e2cb5e6c 3408#: js/functions.js:511
ec5ac2ec
AD
3409msgid "Remove stored feed icon?"
3410msgstr "移除已保存的信息源图标?"
f8eb8d78 3411
e2cb5e6c 3412#: js/functions.js:516
f8eb8d78 3413#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3414msgid "Removing feed icon..."
3415msgstr "移除已保存的信息源图标?"
f8eb8d78 3416
e2cb5e6c 3417#: js/functions.js:521
f8eb8d78 3418#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3419msgid "Feed icon removed."
3420msgstr "找不到信息源。"
f8eb8d78 3421
e2cb5e6c 3422#: js/functions.js:537
ec5ac2ec
AD
3423msgid "Please select an image file to upload."
3424msgstr "请选择图片文件上传。"
f8eb8d78 3425
e2cb5e6c 3426#: js/functions.js:539
ec5ac2ec
AD
3427msgid "Upload new icon for this feed?"
3428msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
f8eb8d78 3429
e2cb5e6c 3430#: js/functions.js:540
f8eb8d78 3431#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3432msgid "Uploading, please wait..."
3433msgstr "读取中,请稍候……"
f8eb8d78 3434
e2cb5e6c 3435#: js/functions.js:550
ec5ac2ec
AD
3436msgid "Please enter label caption:"
3437msgstr "请填写预定义标签的说明:"
f8eb8d78 3438
e2cb5e6c 3439#: js/functions.js:555
ec5ac2ec
AD
3440msgid "Can't create label: missing caption."
3441msgstr "创建标签失败:没有标题。"
f8eb8d78 3442
e2cb5e6c 3443#: js/functions.js:799
f8eb8d78 3444#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3445msgid "Edit rule"
3446msgstr "编辑过滤器"
f8eb8d78 3447
e2cb5e6c 3448#: js/functions.js:821
f8eb8d78 3449#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3450msgid "Edit action"
3451msgstr "信息源动作"
f8eb8d78 3452
e2cb5e6c
AD
3453#: js/functions.js:862
3454msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3455msgstr ""
f8eb8d78 3456
e2cb5e6c 3457#: js/functions.js:892
f8eb8d78 3458#, fuzzy
e2cb5e6c
AD
3459msgid "Found %d articles matching this filter:"
3460msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
ec5ac2ec 3461
e2cb5e6c
AD
3462#: js/functions.js:944
3463msgid "Create Filter"
3464msgstr "创建过滤器"
f8eb8d78 3465
e2cb5e6c
AD
3466#: js/functions.js:1062
3467#: js/tt-rss.js:691
3468msgid "Unsubscribe from %s?"
3469msgstr "从 %s 取消订阅?"
3470
3471#: js/functions.js:1065
3472msgid "Removing feed..."
3473msgstr "删除feed..."
f8eb8d78 3474
e2cb5e6c 3475#: js/functions.js:1491
ec5ac2ec
AD
3476msgid "Help"
3477msgstr "帮助"
f8eb8d78 3478
e2cb5e6c 3479#: js/prefs.js:969
ec5ac2ec
AD
3480msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3481msgstr ""
f8eb8d78 3482
e2cb5e6c 3483#: js/prefs.js:975
f8eb8d78 3484#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3485msgid "Removing category..."
3486msgstr "创建类别"
f8eb8d78 3487
e2cb5e6c 3488#: js/prefs.js:993
ec5ac2ec
AD
3489msgid "Remove selected categories?"
3490msgstr "移除选中的类别?"
f8eb8d78 3491
e2cb5e6c 3492#: js/prefs.js:996
f8eb8d78 3493#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3494msgid "Removing selected categories..."
3495msgstr "移除选定的类别"
f8eb8d78 3496
e2cb5e6c 3497#: js/prefs.js:1009
ec5ac2ec
AD
3498msgid "No categories are selected."
3499msgstr "没有选中任何类别。"
f8eb8d78 3500
e2cb5e6c 3501#: js/prefs.js:1016
f8eb8d78 3502#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3503msgid "Category title:"
3504msgstr "类别"
f8eb8d78 3505
e2cb5e6c 3506#: js/prefs.js:1020
f8eb8d78 3507#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3508msgid "Creating category..."
3509msgstr "创建过滤器"
f8eb8d78 3510
e2cb5e6c 3511#: js/prefs.js:1043
ec5ac2ec
AD
3512msgid "Feeds without recent updates"
3513msgstr "最近没更新的信息源"
f8eb8d78 3514
e2cb5e6c 3515#: js/prefs.js:1087
ec5ac2ec
AD
3516msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3517msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
f8eb8d78 3518
e2cb5e6c 3519#: js/prefs.js:1125
ec5ac2ec
AD
3520msgid "Reset selected labels to default colors?"
3521msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
f8eb8d78 3522
e2cb5e6c 3523#: js/prefs.js:1157
ec5ac2ec
AD
3524msgid "Settings Profiles"
3525msgstr "偏好文件的设置"
f8eb8d78 3526
e2cb5e6c 3527#: js/prefs.js:1166
ec5ac2ec
AD
3528msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3529msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
f8eb8d78 3530
e2cb5e6c 3531#: js/prefs.js:1169
f8eb8d78 3532#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3533msgid "Removing selected profiles..."
3534msgstr "移除选中的偏好文件"
f8eb8d78 3535
e2cb5e6c 3536#: js/prefs.js:1185
ec5ac2ec
AD
3537msgid "No profiles are selected."
3538msgstr "未选择偏好文件。"
f8eb8d78 3539
e2cb5e6c
AD
3540#: js/prefs.js:1193
3541#: js/prefs.js:1246
ec5ac2ec
AD
3542msgid "Activate selected profile?"
3543msgstr "启用选中的偏好文件?"
f8eb8d78 3544
e2cb5e6c
AD
3545#: js/prefs.js:1210
3546#: js/prefs.js:1262
ec5ac2ec
AD
3547msgid "Please choose a profile to activate."
3548msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
f8eb8d78 3549
e2cb5e6c 3550#: js/prefs.js:1215
f8eb8d78 3551#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3552msgid "Creating profile..."
3553msgstr "创建偏好文件"
f8eb8d78 3554
e2cb5e6c 3555#: js/prefs.js:1270
ec5ac2ec
AD
3556msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3557msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
f8eb8d78 3558
e2cb5e6c 3559#: js/prefs.js:1280
f8eb8d78 3560#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3561msgid "Generated URLs cleared."
3562msgstr "生成一个新的 URL"
f8eb8d78 3563
e2cb5e6c 3564#: js/prefs.js:1352
ec5ac2ec
AD
3565msgid "Label Editor"
3566msgstr "编辑预定义标签"
f8eb8d78 3567
e2cb5e6c 3568#: js/tt-rss.js:680
dfabcb33
AD
3569msgid "You can't unsubscribe from the category."
3570msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
f8eb8d78 3571
f6e856a3
AD
3572#: js/viewfeed.js:127
3573#: js/viewfeed.js:177
3574#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3575#, fuzzy
3576msgid "Click to open next unread feed."
3577msgstr "点击以编辑信息源"
3578
f6e856a3 3579#: js/viewfeed.js:131
f8eb8d78 3580#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3581msgid "Cancel search"
3582msgstr "取消"
f8eb8d78 3583
f6e856a3 3584#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3585#, fuzzy
3586msgid "New articles found, reload feed to continue."
3587msgstr "暂时没有文章。"
3588
e2cb5e6c 3589#: js/viewfeed.js:620
dfabcb33
AD
3590#, fuzzy
3591msgid "%d article selected"
3592msgid_plural "%d articles selected"
3593msgstr[0] "未选中任何文章。"
3594
e2cb5e6c 3595#: js/viewfeed.js:1284
ec5ac2ec
AD
3596msgid "No article is selected."
3597msgstr "未选中任何文章。"
f8eb8d78 3598
e2cb5e6c 3599#: js/viewfeed.js:1319
ec5ac2ec
AD
3600msgid "No articles found to mark"
3601msgstr "未找到需要标记的文章"
f8eb8d78 3602
e2cb5e6c 3603#: js/viewfeed.js:1321
f8eb8d78 3604#, fuzzy
ec5ac2ec
AD
3605msgid "Mark %d article as read?"
3606msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3607msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
f8eb8d78 3608
e2cb5e6c
AD
3609#~ msgid "Rescore articles"
3610#~ msgstr "为文章重新评分"
3611
3612#~ msgid "All done."
3613#~ msgstr "全部完成。"
3614
3615#~ msgid "More actions..."
3616#~ msgstr "更多操作"
3617
3618#~ msgid "Manual purge"
3619#~ msgstr "手动清除"
3620
3621#~ msgid "Clear feed data"
3622#~ msgstr "清空信息源数据"
3623
3624#~ msgid "Please enter category title:"
3625#~ msgstr "请填写类别名称:"
3626
3627#~ msgid "Please select only one feed."
3628#~ msgstr "请仅选择一个信息源。"
3629
3630#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3631#~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3632
3633#, fuzzy
3634#~ msgid "Clearing selected feed..."
3635#~ msgstr "编辑选定的信息源"
3636
3637#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3638#~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3639
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Purging selected feed..."
3642#~ msgstr "编辑选定的信息源"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Clearing feed..."
3646#~ msgstr "清空信息源数据"
3647
3648#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3649#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3650
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3653#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3654
3655#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3656#~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Rescoring feeds..."
3660#~ msgstr "为信息源重新评分"
3661
3662#~ msgid "Unstar article"
3663#~ msgstr "取消星标"
3664
3665#~ msgid "Star article"
3666#~ msgstr "加星标"
3667
3668#~ msgid "Unpublish article"
3669#~ msgstr "取消发布文章"
3670
3671#~ msgid "Publish article"
3672#~ msgstr "发布文章"
3673
f6e856a3
AD
3674#~ msgid "Resubscribe to push updates"
3675#~ msgstr "重新订阅以推送更新"
3676
3677#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3678#~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
3679
3680#~ msgid "Linked"
3681#~ msgstr "链接"
3682
3683#~ msgid "Instance"
3684#~ msgstr "实例"
3685
3686#~ msgid "Instance URL"
3687#~ msgstr "实例 URL:"
3688
3689#~ msgid "Access key:"
3690#~ msgstr "访问密钥:"
3691
3692#~ msgid "Access key"
3693#~ msgstr "访问密钥"
3694
3695#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3696#~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
3697
3698#~ msgid "Generate new key"
3699#~ msgstr "生成新的密钥"
3700
3701#~ msgid "Link instance"
3702#~ msgstr "链接实例"
3703
3704#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3705#~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
3706
3707#~ msgid "Last connected"
3708#~ msgstr "上次连接"
3709
3710#~ msgid "Status"
3711#~ msgstr "状态"
3712
3713#~ msgid "Stored feeds"
3714#~ msgstr "保存的信息源"
3715
3716#~ msgid "Create link"
3717#~ msgstr "创建链接"
3718
3719#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3720#~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
3721
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Subscription reset."
3724#~ msgstr "订阅信息源"
3725
3726#~ msgid "Link Instance"
3727#~ msgstr "链接实例"
3728
3729#~ msgid "Edit Instance"
3730#~ msgstr "编辑实例"
3731
3732#~ msgid "Remove selected instances?"
3733#~ msgstr "移除选中的实例?"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Removing selected instances..."
3737#~ msgstr "移除选中的实例?"
3738
3739#~ msgid "No instances are selected."
3740#~ msgstr "未选中任何实例。"
3741
3742#~ msgid "Please select only one instance."
3743#~ msgstr "请仅选择一个实例。"
df994ac3
AD
3744
3745#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3746#~ msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3750#~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
3751
b73bf7e2
AD
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "More..."
3754#~ msgstr "更多……"
3755
f8eb8d78 3756#, fuzzy
644f36a8
AD
3757#~ msgid "Dismiss selected"
3758#~ msgstr "不再显示所选的文章"
3759
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Dismiss read"
3762#~ msgstr "不再显示已读文章"
f8eb8d78 3763
3d1c005b
RR
3764#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3765#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
3766
3767#~ msgid "Details"
3768#~ msgstr "详细"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3772#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
3773
3774#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3775#~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
3776
3777#~ msgid "The document has incorrect format."
3778#~ msgstr "文档格式错误。"
3779
3780#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3781#~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
3782
3783#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3784#~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
3785
3786#~ msgid "Import my Starred items"
3787#~ msgstr "导入我的加星条目"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Statistics"
3791#~ msgstr "状态"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Last matched articles"
3795#~ msgstr "加星标文章"
3796
3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Clear database"
3799#~ msgstr "清空信息源数据"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Currently stored as: %s"
3803#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
3804
3805#~ msgid "Google Reader Import"
3806#~ msgstr "导入Google Reader"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Please choose a file first."
3810#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3811
3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Clear classifier database?"
3814#~ msgstr "清空信息源数据"
3815
974b55c8
AD
3816#~ msgid "with parameters:"
3817#~ msgstr "指定参数:"
3818
dfabcb33
AD
3819#~ msgid "Select by tags..."
3820#~ msgstr "通过自定义标签选择"
3821
3822#~ msgid "Limit search to:"
3823#~ msgstr "限制搜索条件:"
3824
3825#~ msgid "This feed"
3826#~ msgstr "本信息源"
3827
3828#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3829#~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
3830
3831#~ msgid "Old password cannot be blank."
3832#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
3833
3834#~ msgid "New password cannot be blank."
3835#~ msgstr "请输入一个新密码。"
3836
3837#~ msgid "Entered passwords do not match."
3838#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
3839
3840#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3841#~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
3842
3843#~ msgid "Match:"
3844#~ msgstr "匹配:"
3845
3846#~ msgid "Any"
3847#~ msgstr "任意"
3848
3849#, fuzzy
3850#~ msgid "All tags."
3851#~ msgstr "所有自定义标签"
3852
3853#~ msgid "Which Tags?"
3854#~ msgstr "哪些自定义标签?"
3855
3856#~ msgid "Display entries"
3857#~ msgstr "显示条目"
3858
3859#~ msgid "Select item(s) by tags"
3860#~ msgstr "通过自定义标签选择"
3861
cadaafb7
AD
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Unread First"
3864#~ msgstr "未读优先"
3865
3866#~ msgid "Unknown option: %s"
3867#~ msgstr "未知选项: %s"
3868
8b4bfd5c
AD
3869#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3870#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3871
3872#, fuzzy
3873#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3874#~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3875
3876#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3877#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3878
3879#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3880#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3881
3882#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3883#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3884
3885#~ msgid "See the release notes"
3886#~ msgstr "查看版本发布记录"
3887
3888#~ msgid "Download"
3889#~ msgstr "下载"
3890
3891#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3892#~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3893
3894#, fuzzy
3895#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3896#~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3897
3898#, fuzzy
3899#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3900#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3901
3902#, fuzzy
3903#~ msgid "Force update"
3904#~ msgstr "执行更新"
3905
3906#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3907#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3908
3909#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3910#~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3911
3912#~ msgid "Your database will not be modified."
3913#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3914
3915#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3916#~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3917
3918#, fuzzy
3919#~ msgid "Ready to update."
3920#~ msgstr "准备更新。"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid "Start update"
3924#~ msgstr "开始更新"
3925
3926#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3927#~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3928
ce4b0ee2
AD
3929#~ msgid "From:"
3930#~ msgstr "发信人:"
3931
83e399b1
AD
3932#~ msgid "Select:"
3933#~ msgstr "选择:"
3934
70fc5a5e
AD
3935#~ msgid "mark as read"
3936#~ msgstr "标记为已读"
3937
9e77d9a8
AD
3938#~ msgid "Change password to"
3939#~ msgstr "更改密码为:"
3940
3941#~ msgid "E-mail: "
3942#~ msgstr "电子邮件:"
3943
3944#~ msgid "Login field cannot be blank."
3945#~ msgstr "请填写登录信息。"
3946
3947#, fuzzy
3948#~ msgid "Saving user..."
3949#~ msgstr "创建过滤器"
3950
3951#, fuzzy
3952#~ msgid "Toggle marked"
3953#~ msgstr "锁定加星标的项"
3954
219a08e8
AD
3955#, fuzzy
3956#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3957#~ msgstr "编辑类别"
3958
3959#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3960#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3961
3962#~ msgid "Articles shared by URL"
3963#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3964
3965#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3966#~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3967
3968#, fuzzy
3969#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3970#~ msgstr ""
3971#~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3972#~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3973
3974#~ msgid "Hello,"
3975#~ msgstr "您好,"
3976
3977#~ msgid "Home"
3978#~ msgstr "主页"
3979
3980#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3981#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3982
3983#~ msgid "Enable categories"
3984#~ msgstr "启用类别"
3985
3986#~ msgid "ON"
3987#~ msgstr "ON"
3988
3989#~ msgid "OFF"
3990#~ msgstr "OFF"
3991
3992#~ msgid "Browse categories like folders"
3993#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3994
3995#~ msgid "Show images in posts"
3996#~ msgstr "在帖子里显示图像"
3997
3998#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3999#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
4000
4001#~ msgid "Sort feeds by unread count"
4002#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
4003
4004#, fuzzy
4005#~ msgid "Article archive"
4006#~ msgstr "文章发布时间"
4007
4008#, fuzzy
4009#~ msgid "Set value"
4010#~ msgstr "加星标"
4011
4012#, fuzzy
4013#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4014#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4015#~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
e935c2bc 4016
914a875d
AD
4017#~ msgid "Error: unable to load article."
4018#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
4019
219a08e8 4020#, fuzzy
914a875d 4021#~ msgid "%d more..."
219a08e8
AD
4022#~ msgid_plural "%d more..."
4023#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
914a875d 4024
e935c2bc
AD
4025#~ msgid "No unread feeds."
4026#~ msgstr "没有未读的信息源。"
4027
4028#~ msgid "Load more..."
4029#~ msgstr "加载更多……"
4030
219a08e8
AD
4031#~ msgid "Switch to digest..."
4032#~ msgstr "切换至摘要模式"
4033
4034#~ msgid "Show tag cloud..."
4035#~ msgstr "显示标签云"
4036
4037#~ msgid "Click to play"
4038#~ msgstr "点击播放"
4039
4040#~ msgid "Play"
4041#~ msgstr "播放"
4042
4043#~ msgid "Visit the website"
4044#~ msgstr "访问网站"
4045
4046#~ msgid "Select theme"
4047#~ msgstr "选择主题"
4048
4049#~ msgid "Playing..."
4050#~ msgstr "播放中……"
4051
4052#~ msgid "Default interval between feed updates"
4053#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
4054
4055#~ msgid "Could not update database"
4056#~ msgstr "无法更新数据库"
4057
4058#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4059#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
4060
4061#~ msgid ", found: "
4062#~ msgstr ",找到:"
4063
4064#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4065#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4066
4067#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4068#~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4069
4070#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4071#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4072
4073#~ msgid "Performing updates..."
4074#~ msgstr "正在更新……"
4075
4076#~ msgid "Updating to version %d..."
4077#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4078
4079#~ msgid "Checking version... "
4080#~ msgstr "正在检查版本……"
4081
4082#~ msgid "OK!"
4083#~ msgstr "OK!"
4084
4085#~ msgid "ERROR!"
4086#~ msgstr "错误!"
4087
4088#, fuzzy
4089#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4090#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4091#~ msgstr[0] ""
4092#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4093#~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4094
4095#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4096#~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4097
4098#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4099#~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4100
4101#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4102#~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4103
219a08e8
AD
4104#~ msgid "Enable external API"
4105#~ msgstr "允许使用外部 API"
4106
4107#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4108#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4109
4110#~ msgid "Title or Content"
4111#~ msgstr "标题或内容"
4112
4113#~ msgid "Link"
4114#~ msgstr "链接"
4115
4116#~ msgid "Content"
4117#~ msgstr "内容"
4118
4119#~ msgid "Article Date"
4120#~ msgstr "文章发布时间"
4121
219a08e8
AD
4122#~ msgid "Set starred"
4123#~ msgstr "加星标"
4124
4125#~ msgid "Assign tags"
4126#~ msgstr "添加自定义标签"
4127
4128#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4129#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4130
4131#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4132#~ msgstr "日期的语法正确:"
4133
4134#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4135#~ msgstr "日期的语法错误。"
4136
219a08e8
AD
4137#~ msgid "Notice"
4138#~ msgstr "提示"
4139
4140#~ msgid "Tag Cloud"
4141#~ msgstr "标签云"
4142
4143#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4144#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4145
4146#~ msgid "Score"
4147#~ msgstr "评分"
4148
4149#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4150#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4151
4152#, fuzzy
4153#~ msgid "Share on identi.ca"
4154#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4155
4156#, fuzzy
4157#~ msgid "Flattr this article."
4158#~ msgstr "加星标"
4159
4160#, fuzzy
4161#~ msgid "Share on Google+"
4162#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4163
4164#, fuzzy
4165#~ msgid "Share on Twitter"
4166#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4167
4168#, fuzzy
4169#~ msgid "Show additional preferences"
4170#~ msgstr "退出偏好设置"
4171
4172#, fuzzy
4173#~ msgid "Back to feeds"
4174#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4175
4176#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4177#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "Clearing credentials..."
4181#~ msgstr "清空保存的个人信息"
4182
4183#~ msgid "Updated"
4184#~ msgstr "有更新的"
4185
4186#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4187#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4188
4189#~ msgid "Yes"
4190#~ msgstr "是"
4191
4192#~ msgid "No"
4193#~ msgstr "否"
4194
219a08e8
AD
4195#~ msgid "News"
4196#~ msgstr "新闻"
4197
4198#~ msgid "Move between feeds"
4199#~ msgstr "在信息源之间移动"
4200
4201#~ msgid "Move between articles"
4202#~ msgstr "在文章之间移动"
4203
4204#~ msgid "Active article actions"
4205#~ msgstr "启用文章动作"
4206
4207#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4208#~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4209
219a08e8
AD
4210#~ msgid "Other actions"
4211#~ msgstr "其他动作"
914a875d 4212
219a08e8
AD
4213#~ msgid "Display this help dialog"
4214#~ msgstr "显示本帮助对话框"
914a875d 4215
219a08e8
AD
4216#~ msgid "Multiple articles actions"
4217#~ msgstr "多文章动作"
914a875d 4218
219a08e8
AD
4219#, fuzzy
4220#~ msgid "Select starred articles"
4221#~ msgstr "选择未读文章"
4222
4223#~ msgid "Feed actions"
4224#~ msgstr "信息源动作"
4225
4226#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4227#~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4228
4229#~ msgid "Press any key to close this window."
4230#~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4231
4232#~ msgid "My Feeds"
4233#~ msgstr "我的信息源"
4234
4235#~ msgid "Panel actions"
4236#~ msgstr "版面动作"
4237
4238#~ msgid "Top 25 feeds"
4239#~ msgstr "前25位的信息源"
4240
4241#~ msgid "Edit feed categories"
4242#~ msgstr "编辑信息源类别"
4243
4244#~ msgid "Focus search (if present)"
4245#~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4246
4247#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4248#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4249
4250#~ msgid "Open article in new tab"
4251#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4252
4253#~ msgid "Right-to-left content"
4254#~ msgstr "右至左的内容"
4255
4256#, fuzzy
4257#~ msgid "Cache content locally"
4258#~ msgstr "本地缓存图片"
4259
4260#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4261#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4262
4263#~ msgid "Loading..."
4264#~ msgstr "加载中……"
914a875d 4265
219a08e8
AD
4266#~ msgid "View in a tt-rss tab"
4267#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
914a875d 4268
219a08e8
AD
4269#~ msgid "Magpie"
4270#~ msgstr "Magpie"
4271
4272#~ msgid "SimplePie"
4273#~ msgstr "SimplePie"
4274
4275#~ msgid "using"
4276#~ msgstr "使用"
914a875d 4277
be212a00
AD
4278#~ msgid "match on"
4279#~ msgstr "匹配"
4280
4281#~ msgid "Title or content"
4282#~ msgstr "标题或内容"
4283
4284#~ msgid "Your request could not be completed."
4285#~ msgstr "您的请求无法完成。"
4286
4287#~ msgid "Feed update has been scheduled."
4288#~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4289
4290#~ msgid "Category update has been scheduled."
4291#~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
6c8a161d 4292
be212a00
AD
4293#~ msgid "Can't update this kind of feed."
4294#~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
6c8a161d 4295
be212a00
AD
4296#~ msgid "Original article"
4297#~ msgstr "原文"
6c8a161d 4298
be212a00
AD
4299#~ msgid "Update feed"
4300#~ msgstr "更新信息源"
4301
4302#, fuzzy
4303#~ msgid "With subcategories"
4304#~ msgstr "编辑类别"
6c8a161d 4305
5c33ecab
AD
4306#~ msgid "Twitter OAuth"
4307#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4308
4309#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4310#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4311
5c33ecab
AD
4312#~ msgid "OK"
4313#~ msgstr "OK"
4314
4315#~ msgid "Register with Twitter"
4316#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4317
4318#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4319#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4320
4321#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4322#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4323
5c33ecab
AD
4324#~ msgid "before"
4325#~ msgstr "之前"
4326
4327#~ msgid "after"
4328#~ msgstr "之后"
4329
4330#~ msgid "Check it"
4331#~ msgstr "检查一下"
4332
5c33ecab
AD
4333#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4334#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4335
4336#~ msgid "No feed categories defined."
4337#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4338
5c33ecab
AD
4339#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4340#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4341
5c33ecab
AD
4342#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4343#~ msgstr "通过书签订阅"
4344
5c33ecab
AD
4345#~ msgid "Twitter"
4346#~ msgstr "Twitter"
4347
219a08e8
AD
4348#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4349#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
5c33ecab 4350
219a08e8 4351#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
5c33ecab
AD
4352#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4353
4354#~ msgid "Register with Twitter.com"
4355#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4356
5c33ecab
AD
4357#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4358#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4359
5c33ecab
AD
4360#~ msgid "Attachment:"
4361#~ msgstr "附件:"
4362
4363#~ msgid "Subscribing to feed..."
4364#~ msgstr "正在订阅信息源……"
4365
4366#~ msgid "Filter Test Results"
4367#~ msgstr "过滤器测试结果"
4368
219a08e8
AD
4369#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4370#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"